All language subtitles for Smillas.Sense.Of.Snow.S01E05.720p.WEBRip x264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:16,560 SMILLA: Do you know what it feels like 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,680 to be pulled by something you can't see? 3 00:00:23,920 --> 00:00:28,120 To follow a path that was set long before you took your first breath? 4 00:00:30,560 --> 00:00:33,000 It's in my blood. 5 00:00:33,080 --> 00:00:35,360 In the ice, in the air. 6 00:00:36,480 --> 00:00:39,560 The world I'm moving towards feels both foreign... 7 00:00:39,640 --> 00:00:42,000 YOUNG SMILLA: Look, Mama. Isn't that a nice picture? 8 00:00:42,080 --> 00:00:45,280 ..and close, as if I've walked it before. 9 00:00:48,360 --> 00:00:52,280 An equation I don't understand, but I know it's important. 10 00:00:54,600 --> 00:00:58,280 An algorithm waiting for the right moment to reveal itself. 11 00:01:00,960 --> 00:01:02,680 "Where the hand meets the rock." 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,040 And the spirits meet nature. 13 00:01:11,760 --> 00:01:15,560 That's...that's where you'll find your path. 14 00:01:18,280 --> 00:01:19,840 What's wrong? 15 00:01:21,680 --> 00:01:23,160 Nothing. 16 00:01:25,680 --> 00:01:27,000 Don't be afraid, Smilla. 17 00:01:28,880 --> 00:01:30,960 Fear will kill your instincts. 18 00:01:31,040 --> 00:01:32,320 (GASPS SOFTLY) 19 00:01:32,400 --> 00:01:38,200 (ALARM RINGS) 20 00:01:38,280 --> 00:01:40,840 MAN: (OVER PA) Lights and power will now be lowered 21 00:01:40,920 --> 00:01:42,200 to energy-saving mode. 22 00:01:46,520 --> 00:01:51,080 (ALARM RESUMES) 23 00:01:51,160 --> 00:01:53,760 MAN: (OVER PA) Lights and power will now be lowered 24 00:01:53,840 --> 00:01:55,080 to energy-saving mode. 25 00:02:18,480 --> 00:02:20,920 (GRUNTS, GROANS) 26 00:02:21,000 --> 00:02:22,760 Smilla. Stop. Smilla. 27 00:02:22,840 --> 00:02:24,520 Smilla! 28 00:02:24,600 --> 00:02:25,720 It's me. 29 00:02:29,760 --> 00:02:31,760 This is crazy. You can't be here. 30 00:02:31,840 --> 00:02:32,800 Why? You are. 31 00:02:32,880 --> 00:02:35,120 These people are dangerous. You mean your friends?! 32 00:02:35,200 --> 00:02:36,960 The people you've been working for all this time?! 33 00:02:37,040 --> 00:02:38,640 Quiet! Stop touching me! 34 00:02:38,720 --> 00:02:40,000 They're not my friends. 35 00:02:40,080 --> 00:02:42,080 That makes me feel so much better. 36 00:02:42,160 --> 00:02:45,560 You lied to me. Win my trust and then screw me over. 37 00:02:45,640 --> 00:02:48,280 For what? Not even people you like? 38 00:02:48,360 --> 00:02:50,000 I didn't have a choice. To say no? 39 00:02:50,080 --> 00:02:51,520 Exactly. 40 00:02:51,600 --> 00:02:53,680 You don't get that because... I have principles! 41 00:02:53,760 --> 00:02:55,000 You have choice! 42 00:02:56,040 --> 00:02:58,320 You never had to survive anything. 43 00:02:58,400 --> 00:03:00,760 Not a thing without your daddy and a system to bail you out. 44 00:03:02,360 --> 00:03:04,240 That's a low blow, right? Is it? 45 00:03:06,920 --> 00:03:09,720 You've barely spent one night with me... 46 00:03:11,200 --> 00:03:13,280 ..and now you think you know me. 47 00:03:20,320 --> 00:03:21,760 I didn't mean it like that. 48 00:03:24,160 --> 00:03:28,720 When your whole world collapses, you do what you have to to survive. 49 00:03:31,840 --> 00:03:34,080 Even if it means hurting the people you love. 50 00:03:37,920 --> 00:03:39,760 Trust me. 51 00:03:39,840 --> 00:03:43,360 You can't despise me more than I despise myself right now. 52 00:03:56,520 --> 00:03:58,440 Here. 53 00:03:58,520 --> 00:03:59,720 I kept what I could. 54 00:04:21,720 --> 00:04:22,880 Why did they bring you? 55 00:04:25,000 --> 00:04:26,240 They needed an engineer. 56 00:04:28,480 --> 00:04:30,760 It was either that or they hand me to the authorities. 57 00:04:38,600 --> 00:04:40,320 I just wish you hadn't have come here. 58 00:04:42,840 --> 00:04:46,080 I don't know what you can do here, Smilla. What you want. 59 00:04:48,160 --> 00:04:49,200 Answers. 60 00:04:52,240 --> 00:04:54,360 Isaiah didn't die just because of a map. 61 00:04:55,880 --> 00:04:58,960 He died because of what they are chasing. 62 00:04:59,040 --> 00:05:00,600 What do you mean? 63 00:05:02,080 --> 00:05:03,080 Him. 64 00:05:04,160 --> 00:05:05,520 What's underneath the ice. 65 00:05:06,720 --> 00:05:11,240 There's something deeper... a deeper connection. 66 00:05:21,080 --> 00:05:23,640 Tork's cabin. I want to get inside. 67 00:05:28,000 --> 00:05:32,160 (MUFFLED SMILLA AND RAHID CONVERSATION) 68 00:05:32,240 --> 00:05:33,240 Shh. 69 00:05:50,960 --> 00:05:52,320 You have to be careful. 70 00:05:53,360 --> 00:05:55,400 If they catch you, they'll kill you. 71 00:05:57,440 --> 00:05:59,640 Don't do this alone, please. 72 00:06:09,640 --> 00:06:13,000 (COMPUTER BEEPS) 73 00:06:17,600 --> 00:06:20,600 We were beginning to think you'd never leave the cabin. 74 00:06:20,680 --> 00:06:22,800 Sea sickness. 75 00:06:22,880 --> 00:06:24,560 Always takes me a few days. 76 00:06:27,720 --> 00:06:29,800 I think it was a wise decision joining us. 77 00:06:31,040 --> 00:06:34,320 But, uh, you know how this works. 78 00:06:34,400 --> 00:06:36,600 That I won't wait forever. 79 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 We had a deal. 80 00:06:38,200 --> 00:06:41,960 I let you on the ship, you tell me what you know. 81 00:06:42,040 --> 00:06:45,600 I'm working on the inventory for the testing, sampling. 82 00:06:46,880 --> 00:06:50,280 Brings home that we don't even know where the hell we're going. 83 00:06:50,360 --> 00:06:53,760 Just a hope and a prayer and a recorded map. 84 00:06:53,840 --> 00:06:56,880 If we're crazy, then so's the entire thinking world. 85 00:06:56,960 --> 00:06:58,160 It feels so blind. 86 00:06:59,840 --> 00:07:02,400 But if we crack it... 87 00:07:04,760 --> 00:07:06,080 I know. 88 00:07:09,760 --> 00:07:12,360 Don't underestimate the recording. 89 00:07:12,440 --> 00:07:16,600 Inuit hunters were excellent navigators, even if we aren't. 90 00:07:16,680 --> 00:07:19,240 We follow the recording, we get to where we're going. 91 00:07:19,320 --> 00:07:21,640 (SNORTS GENTLY) Ignore me. 92 00:07:23,440 --> 00:07:25,320 Take it easy, Madderson. 93 00:07:25,400 --> 00:07:27,160 Nothing to be unnerved about. 94 00:07:28,880 --> 00:07:30,160 We are protected. 95 00:07:32,040 --> 00:07:34,000 I made sure. 96 00:07:34,080 --> 00:07:35,320 A little fear is human. 97 00:07:36,880 --> 00:07:39,840 Especially given the scope and magnitude of the mission. 98 00:07:39,920 --> 00:07:43,560 We could be about to reshape the world, 99 00:07:43,640 --> 00:07:45,840 change the course of human history. 100 00:07:45,920 --> 00:07:48,560 There is something terrifying about that. 101 00:07:48,640 --> 00:07:50,840 (MORITZ LAUGHS) 102 00:07:53,680 --> 00:07:54,840 What's so funny? 103 00:07:58,600 --> 00:08:00,760 No, please share. 104 00:08:00,840 --> 00:08:02,440 I'm sure we're all dying to know. 105 00:08:06,080 --> 00:08:07,120 It's, um... 106 00:08:08,320 --> 00:08:10,200 ..more irony than amusement. 107 00:08:10,280 --> 00:08:11,720 At what? You. 108 00:08:15,000 --> 00:08:16,880 You're naivety. 109 00:08:16,960 --> 00:08:18,000 Naivety? 110 00:08:20,120 --> 00:08:23,800 I just think you're all a little naive, that's all. 111 00:08:23,880 --> 00:08:25,000 Ha! Whoa. 112 00:08:27,480 --> 00:08:29,120 Mm, this mission. 113 00:08:31,640 --> 00:08:33,840 What if it's based on a misconception? 114 00:08:33,920 --> 00:08:36,600 There is mythology and there is science. 115 00:08:36,680 --> 00:08:40,360 We can't...we shouldn't confuse the two. 116 00:08:40,440 --> 00:08:42,480 Who says we are? 117 00:08:42,560 --> 00:08:43,840 You are. 118 00:08:45,560 --> 00:08:48,120 This place under the ice, 119 00:08:48,200 --> 00:08:50,560 it has a reputation for killing people, 120 00:08:50,640 --> 00:08:52,160 and we don't know why. 121 00:08:53,520 --> 00:08:58,120 The Inuits believe it's sacred and should be left alone. 122 00:08:58,200 --> 00:09:01,560 The Vikings decided it was a power that could heal. 123 00:09:01,640 --> 00:09:06,120 The Nazis thought it might be the basis for a new super weapon. 124 00:09:06,200 --> 00:09:10,600 Believing you can use it to solve the world's most urgent problem, 125 00:09:10,680 --> 00:09:12,200 energy deficiency... 126 00:09:13,760 --> 00:09:17,080 ..so YOU can change the planet's future. 127 00:09:19,080 --> 00:09:22,640 Your expedition is the epitome of cultural projection. 128 00:09:25,960 --> 00:09:27,400 (CLEARS THROAT) 129 00:09:29,160 --> 00:09:31,120 I disagree. 130 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 I think what we're doing is the epitome of scientific inquiry. 131 00:09:34,560 --> 00:09:36,800 There is something under there, 132 00:09:36,880 --> 00:09:40,880 and as scientists, it's our job to... to find it and know what it is. 133 00:09:40,960 --> 00:09:43,000 Actually, it's our responsibility. 134 00:09:43,080 --> 00:09:47,240 Even if it kills you and your crew? Regardless of if it does. 135 00:09:47,320 --> 00:09:50,360 If there's the slightest chance that what we find benefits the world 136 00:09:50,440 --> 00:09:52,160 in the way that I think this will, 137 00:09:52,240 --> 00:09:55,840 we have a moral obligation to risk our lives, don't we? 138 00:09:57,720 --> 00:09:59,640 How very selfless. 139 00:10:01,360 --> 00:10:04,200 How very noble of you. 140 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 What are you here for, Moritz? 141 00:10:13,640 --> 00:10:14,880 An interest. 142 00:10:16,760 --> 00:10:18,240 Why come? 143 00:10:20,880 --> 00:10:23,760 I want to know what's down there as much as you do. 144 00:10:25,760 --> 00:10:28,320 I just hope we will all survive. 145 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 I like it. 146 00:10:33,680 --> 00:10:35,280 Differing perspectives. 147 00:10:38,960 --> 00:10:41,360 Fuels progress. I'm all about progress. 148 00:10:47,120 --> 00:10:50,240 I think I'll take a nap. 149 00:10:51,400 --> 00:10:55,640 Not sure if my stomach has quite adjusted yet. 150 00:10:55,720 --> 00:10:57,760 Mm-hm. 151 00:11:28,640 --> 00:11:30,520 We have a stowaway. 152 00:11:30,600 --> 00:11:32,200 The girl - Smilla. 153 00:11:33,600 --> 00:11:35,920 Have you seen her? Not yet. 154 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 She's here. She's on this boat. 155 00:11:41,320 --> 00:11:43,680 I'll get Jakkelsen and Dimitri. No. 156 00:11:43,760 --> 00:11:45,520 You alone. 157 00:11:45,600 --> 00:11:48,400 I'm gonna keep this under the radar. 158 00:11:51,280 --> 00:11:54,680 (ICE CRACKS) 159 00:12:16,240 --> 00:12:18,320 (ALARM RINGS) 160 00:12:18,400 --> 00:12:20,360 MAN: (OVER PA) Attention. Leif Carstensen, 161 00:12:20,440 --> 00:12:22,600 please report to the bridge. 162 00:12:22,680 --> 00:12:23,760 I'm trying to get by. 163 00:12:41,560 --> 00:12:45,880 (DISTANT THUDDING) 164 00:12:49,400 --> 00:12:52,120 (THUDDING CONTINUES) 165 00:12:55,800 --> 00:12:58,080 ANE: One day you'll understand. 166 00:13:02,240 --> 00:13:04,680 Is this how nature can hear me? 167 00:13:06,000 --> 00:13:07,040 You came to me... 168 00:13:08,160 --> 00:13:11,000 ..to us in your own unique way. 169 00:13:11,080 --> 00:13:12,920 I don't understand. 170 00:13:13,000 --> 00:13:16,840 Those who enter this realm the way you did 171 00:13:16,920 --> 00:13:18,440 carry a special gift. 172 00:13:19,840 --> 00:13:21,160 You're not just my child... 173 00:13:23,000 --> 00:13:25,960 ..you also belong to the spirits, the gods. 174 00:13:28,160 --> 00:13:30,160 You are angakoq. 175 00:13:30,240 --> 00:13:31,560 What does that mean? 176 00:13:33,920 --> 00:13:34,960 You're a shaman. 177 00:13:36,640 --> 00:13:38,560 A messenger. 178 00:13:38,640 --> 00:13:41,320 A bridge between worlds. 179 00:13:41,400 --> 00:13:42,640 (KNOCK AT DOOR) 180 00:13:42,720 --> 00:13:43,840 (GASPS) 181 00:13:46,880 --> 00:13:48,760 I took what I could. 182 00:13:48,840 --> 00:13:50,280 There isn't much to choose from. 183 00:13:52,320 --> 00:13:54,040 I feel like I'm being watched. 184 00:13:54,120 --> 00:13:56,600 Leif, the man who promised me papers for the map. 185 00:14:00,000 --> 00:14:01,360 You did it for papers? 186 00:14:08,360 --> 00:14:09,720 They've been lying to you all along. 187 00:14:16,640 --> 00:14:18,880 He senses something, I'm certain. 188 00:14:22,280 --> 00:14:23,560 We just need to be careful. 189 00:14:28,160 --> 00:14:29,920 Can I have your phone? 190 00:14:37,360 --> 00:14:39,520 (PHONE CHIMES) 191 00:14:39,600 --> 00:14:40,600 It's unlocked. 192 00:14:52,120 --> 00:14:54,000 (PHONE ALERT) 193 00:14:54,080 --> 00:14:56,960 INTELLIGENT ASSISTANT: New message from Captain Sigmund Lukas. 194 00:14:57,040 --> 00:14:58,520 (PHONE BEEPS) 195 00:15:01,240 --> 00:15:03,160 WOMAN: (OVER PA) Welcome to the headquarters of 196 00:15:03,240 --> 00:15:05,160 the Danish Democratic Party. 197 00:15:05,240 --> 00:15:08,320 Please check in at reception for your electronic pass. 198 00:15:09,640 --> 00:15:13,480 Thank you, Prime Minister, for meeting me on such short notice. 199 00:15:13,560 --> 00:15:18,120 Karsten Tork's unannounced expedition has thrown us into a major crisis. 200 00:15:19,360 --> 00:15:21,880 We know he's currently on his way to Greenland 201 00:15:21,960 --> 00:15:23,400 with an icebreaker, the Kronos. 202 00:15:24,600 --> 00:15:27,840 They do not respond to me, nor any other Prospectus board members 203 00:15:27,920 --> 00:15:29,440 in our attempts to contact them. 204 00:15:29,520 --> 00:15:31,480 Neither can they be tracked via radar. 205 00:15:31,560 --> 00:15:34,120 We suspect he wants to complete David Hansen's mission, 206 00:15:34,200 --> 00:15:37,360 and he's obviously willing to go to any strengths, use any means. 207 00:15:37,440 --> 00:15:39,520 Hijacking the company's infrastructure, 208 00:15:39,600 --> 00:15:41,440 using its funds and equipment, 209 00:15:41,520 --> 00:15:44,200 risking not only his own life, but also his crew's. 210 00:15:46,040 --> 00:15:47,400 A kamikaze mission. 211 00:15:47,480 --> 00:15:49,680 This is a total disaster. 212 00:15:49,760 --> 00:15:50,800 (SIGHS) 213 00:15:54,400 --> 00:15:55,400 Katja... 214 00:15:58,600 --> 00:15:59,880 Tork came to me. 215 00:16:00,960 --> 00:16:02,920 He had pinpointed an area in Greenland 216 00:16:03,000 --> 00:16:07,240 of acute magnetic energy deep within the ice plains. 217 00:16:07,320 --> 00:16:10,000 He wanted our blessing, our partnership. 218 00:16:10,080 --> 00:16:13,760 I advised the Prime Minister we should go ahead. 219 00:16:15,120 --> 00:16:16,120 He shafted us. 220 00:16:18,000 --> 00:16:20,120 It wasn't supposed to happen like this. 221 00:16:21,800 --> 00:16:24,760 Not this quickly. Not until after the election. 222 00:16:24,840 --> 00:16:26,760 Prospectus was going to be a part of that. 223 00:16:28,640 --> 00:16:33,320 Two nights ago, I was able to make contact with a party member, 224 00:16:33,400 --> 00:16:36,040 also the captain of the Kronos. 225 00:16:36,120 --> 00:16:37,200 And? 226 00:16:37,280 --> 00:16:39,440 There are about 20 people on board, 227 00:16:39,520 --> 00:16:41,320 amongst them Professor Ida Lutyens, 228 00:16:41,400 --> 00:16:44,240 director of the Institute of Arctic Medicine. 229 00:16:44,320 --> 00:16:46,320 There are two geoscientists, 230 00:16:46,400 --> 00:16:50,640 Caleb Madderson and Christian Bjerg, 231 00:16:50,720 --> 00:16:53,000 as well as Moritz Jaspersen. 232 00:16:53,080 --> 00:16:54,280 Jaspersen? 233 00:16:55,960 --> 00:17:00,080 Jaspersen has deep ties to Greenland. 234 00:17:02,920 --> 00:17:06,520 We can make an educated guess that all four will accompany Tork 235 00:17:06,600 --> 00:17:09,480 on the expedition towards the energy source. 236 00:17:09,560 --> 00:17:11,480 Is there any way that we can stop them? 237 00:17:11,560 --> 00:17:14,080 I don't think we have time. 238 00:17:14,160 --> 00:17:15,680 We don't know where they'll dock yet, 239 00:17:15,760 --> 00:17:17,880 and we don't know where they'll be going. 240 00:17:17,960 --> 00:17:22,000 We do know that Hansen never shared the exact whereabouts of the source. 241 00:17:22,080 --> 00:17:25,360 My understanding is that he destroyed all geographical 242 00:17:25,440 --> 00:17:30,160 and sensitive information before his...death. 243 00:17:30,240 --> 00:17:33,320 My understanding is that any sensitive information 244 00:17:33,400 --> 00:17:34,800 that might have been left over, 245 00:17:34,880 --> 00:17:38,480 he made sure was destroyed before his death. 246 00:17:40,360 --> 00:17:42,680 If Tork was telling the truth... 247 00:17:44,080 --> 00:17:47,520 ..he is the only person who has a way in. 248 00:17:48,680 --> 00:17:50,640 Some sense of how to get there. 249 00:17:52,680 --> 00:17:54,080 And how to survive. 250 00:17:57,520 --> 00:17:59,840 This is an extremely dangerous situation. 251 00:18:00,920 --> 00:18:05,440 Let's say he is successful and finds a way how to use the energy source. 252 00:18:06,640 --> 00:18:09,440 What if he sells this knowledge to the wrong people? 253 00:18:09,520 --> 00:18:12,360 Yes, but I don't believe this is the first stage. 254 00:18:12,440 --> 00:18:14,240 He can't be doing it with such a small team. 255 00:18:14,320 --> 00:18:18,080 He has to have a plan of more people to join once they arrive. 256 00:18:18,160 --> 00:18:22,040 More scientists, more equipment. 257 00:18:22,120 --> 00:18:24,520 All we have to do is keep contact with the captain. 258 00:18:24,600 --> 00:18:25,720 I hope you're right. 259 00:18:27,400 --> 00:18:29,280 I spent years building this government, 260 00:18:29,360 --> 00:18:31,080 and you've thrown it all away. 261 00:18:35,920 --> 00:18:41,240 Henrik, the files Tork looked through in Hansen's office... 262 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 ..do you have access? 263 00:19:29,360 --> 00:19:31,720 Aarggh! (COUGHS, BREATHES HEAVILY) 264 00:19:40,040 --> 00:19:41,360 (GROANS) 265 00:19:50,080 --> 00:19:53,720 (ALARM BLARES) 266 00:20:04,240 --> 00:20:05,160 MAN: What happened?! 267 00:20:05,240 --> 00:20:06,720 MAN 2: I don't fucking know what happened. 268 00:20:06,800 --> 00:20:09,520 Who's on duty in the engine room? No idea. 269 00:20:09,600 --> 00:20:12,000 (ALARM CONTINUES) 270 00:20:26,840 --> 00:20:28,080 (DOOR CLATTERS) 271 00:20:58,800 --> 00:21:01,600 (DOORS CLOSE IN DISTANCE) Check upstairs! Check upstairs! 272 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 Come on, come on! 273 00:21:04,400 --> 00:21:07,480 (SHUTTER CLICKS) 274 00:21:26,080 --> 00:21:28,680 (TABLET CHIMES) COMPUTERISED VOICE: DNA match. 275 00:21:54,080 --> 00:21:56,800 (RUNNING FOOTSTEPS IN DISTANCE) 276 00:23:03,960 --> 00:23:09,200 (GASPS) 277 00:23:28,080 --> 00:23:29,520 That's all that's left? 278 00:23:29,600 --> 00:23:31,120 If it's the private things. 279 00:23:31,200 --> 00:23:32,360 Olesen said you can go through 280 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 the same server files as Tork went through, 281 00:23:34,560 --> 00:23:35,640 whenever you're ready. 282 00:24:15,920 --> 00:24:17,240 (TABLET BEEPS) 283 00:24:20,560 --> 00:24:22,080 No chance. 284 00:24:43,840 --> 00:24:46,320 Get Sokolov on the phone. 285 00:24:46,400 --> 00:24:47,640 Alexander. 286 00:24:49,400 --> 00:24:51,480 The Tintin media man? 287 00:25:15,760 --> 00:25:17,920 Lukas. Sir? 288 00:25:18,000 --> 00:25:19,920 Any issues? No, sir. 289 00:25:20,000 --> 00:25:22,240 We're still some way away from the ice. 290 00:25:23,360 --> 00:25:25,760 What happened earlier with the electrics? 291 00:25:25,840 --> 00:25:28,440 Just a minor issue. All dealt with now, sir. 292 00:25:30,400 --> 00:25:33,080 That's your destination. Where we'll dock. 293 00:25:34,600 --> 00:25:37,280 I won't expect any further problems. Neither do I, sir. 294 00:25:48,240 --> 00:25:50,440 (BEEP!) COMPUTERISED VOICE: Maintain speed. 295 00:25:50,520 --> 00:25:53,680 Set radar range to 12 nautical miles. 296 00:25:53,760 --> 00:25:57,400 (BEEPING) 297 00:26:09,640 --> 00:26:12,760 The Prime Minister, please. It's Katja. 298 00:26:12,840 --> 00:26:14,320 Asbjorn? Yes. 299 00:26:14,400 --> 00:26:15,760 I know where they'll be docking. 300 00:28:02,800 --> 00:28:03,960 (DOOR OPENS) 301 00:28:09,520 --> 00:28:11,440 Smilla. (DOOR CLOSES) 302 00:28:14,520 --> 00:28:16,320 What is this? 303 00:28:38,040 --> 00:28:39,480 Her name was Laura. 304 00:28:43,200 --> 00:28:46,760 This was long before you were born. 305 00:28:48,960 --> 00:28:52,120 We met when I was going to school in Switzerland. 306 00:29:01,360 --> 00:29:02,480 She got pregnant. 307 00:29:05,960 --> 00:29:07,640 Just when we graduated. 308 00:29:11,480 --> 00:29:13,760 I didn't want the child. 309 00:29:13,840 --> 00:29:16,680 She did, so... 310 00:29:19,400 --> 00:29:20,600 ..we split up. 311 00:29:22,240 --> 00:29:23,440 Why didn't you tell me? 312 00:29:25,320 --> 00:29:26,320 I didn't consider it... 313 00:29:26,400 --> 00:29:29,120 You didn't consider the fact that you had a child important? 314 00:29:33,840 --> 00:29:36,240 When Tork was five or six... 315 00:29:37,880 --> 00:29:41,040 ..Laura didn't want me to be in contact with him anymore. 316 00:29:42,960 --> 00:29:44,400 And you agreed to that? 317 00:29:44,480 --> 00:29:47,160 That was what she wanted. 318 00:29:48,280 --> 00:29:51,600 I continued to pay alimony. 319 00:29:52,840 --> 00:29:55,600 Yeah, you paid her off. 320 00:29:55,680 --> 00:29:58,200 I respected her decision. 321 00:30:01,760 --> 00:30:03,360 Did my mom know? 322 00:30:07,240 --> 00:30:08,800 You never told her. 323 00:30:15,960 --> 00:30:18,840 Smilla...look at me. 324 00:30:20,920 --> 00:30:22,640 He cannot know you're here. 325 00:30:24,160 --> 00:30:26,480 I know what he is. 326 00:30:28,720 --> 00:30:30,400 He's a dangerous man. 327 00:30:35,720 --> 00:30:39,560 (SOFT RATTLING) 328 00:30:39,640 --> 00:30:41,160 (GASPS) 329 00:30:42,360 --> 00:30:43,600 (PANTS) 330 00:30:43,680 --> 00:30:45,600 (ALARM BLARES) 331 00:30:45,680 --> 00:30:47,320 Smilla, what's wrong? 332 00:30:48,400 --> 00:30:51,120 (STATIC, ALARM BLARES) 333 00:30:51,200 --> 00:30:53,320 What the hell? What's going on? 334 00:30:53,400 --> 00:30:55,040 Something's interfering with the instruments. 335 00:30:55,120 --> 00:30:57,080 (ALARM CONTINUES) 336 00:30:57,160 --> 00:30:59,520 (GROANS) 337 00:31:22,040 --> 00:31:23,040 Where is she? 338 00:31:24,800 --> 00:31:25,760 Who? 339 00:31:25,840 --> 00:31:26,880 Tell me where she is. 340 00:31:26,960 --> 00:31:28,920 I don't know what you're talking about. 341 00:31:39,680 --> 00:31:40,800 You do. 342 00:31:43,800 --> 00:31:45,880 And when I find her 343 00:31:45,960 --> 00:31:49,800 I'm gonna kill her myself because you lied to me. 344 00:31:54,800 --> 00:31:56,520 Take it slowly. 345 00:31:56,600 --> 00:31:58,600 Just breathe. 346 00:31:58,680 --> 00:31:59,920 That's good. 347 00:32:03,240 --> 00:32:04,840 Stop! No! Wait! 348 00:32:23,280 --> 00:32:25,000 Have you noticed any side effects? 349 00:32:25,080 --> 00:32:26,440 No. 350 00:32:26,520 --> 00:32:28,360 Nausea? Dizziness? 351 00:32:30,200 --> 00:32:31,880 Good. 352 00:32:31,960 --> 00:32:33,400 You're responding well. 353 00:32:33,480 --> 00:32:37,680 I think we should up the dose slightly in the next few days. 354 00:32:37,760 --> 00:32:38,760 OK. 355 00:32:44,480 --> 00:32:46,040 (KNOCK AT DOOR) Yeah? 356 00:32:49,880 --> 00:32:50,880 She bites. 357 00:32:52,080 --> 00:32:53,120 You can let her go. 358 00:32:56,600 --> 00:32:57,600 Thank you. 359 00:33:14,360 --> 00:33:15,360 So... 360 00:33:16,840 --> 00:33:17,960 ..this is awkward. 361 00:33:20,360 --> 00:33:22,160 Meeting the stowaway on your ship. 362 00:33:23,680 --> 00:33:25,560 I hadn't planned on a family reunion. 363 00:33:28,240 --> 00:33:29,920 He told you. 364 00:33:30,000 --> 00:33:31,280 I found out. 365 00:33:33,760 --> 00:33:35,640 Tork... 366 00:33:35,720 --> 00:33:39,760 That's the thing about Moritz, you know, he likes secrets. 367 00:33:39,840 --> 00:33:41,640 It's his way of controlling the world. 368 00:33:43,440 --> 00:33:47,200 So, how does it feel, huh? To wield that kind of power? 369 00:33:47,280 --> 00:33:50,960 To get to decide who exists and who doesn't? 370 00:34:02,200 --> 00:34:04,080 I played this out endlessly as a boy. 371 00:34:06,000 --> 00:34:07,040 Meeting you. 372 00:34:12,160 --> 00:34:13,920 It's not how I imagined it would be. 373 00:34:22,080 --> 00:34:23,440 It's not what I hoped for. 374 00:34:53,640 --> 00:34:55,760 Leif! Don't. Tork, don't. 375 00:34:55,840 --> 00:34:59,240 You had no intention of sharing what you know about the ice. 376 00:34:59,320 --> 00:35:01,200 You came here to protect her. 377 00:35:01,280 --> 00:35:02,720 Take him. Don't touch him! 378 00:35:02,800 --> 00:35:05,880 This is why I could never let you into our lives. 379 00:35:07,200 --> 00:35:10,000 You didn't lose your soul, you threw it away. 380 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 You know I love you. 381 00:35:17,640 --> 00:35:19,160 (DOOR CLOSES) 382 00:35:31,920 --> 00:35:32,960 It was you. 383 00:35:35,840 --> 00:35:36,920 You were the child. 384 00:35:38,440 --> 00:35:40,480 Moritz tested you 20 years ago. 385 00:35:44,600 --> 00:35:45,640 You're like the boy. 386 00:35:49,480 --> 00:35:50,480 Oh! 387 00:35:52,760 --> 00:35:53,920 He cherished you. 388 00:35:56,120 --> 00:35:57,640 He tore me from my home. 389 00:35:58,920 --> 00:36:00,040 Bent me to fit his life, 390 00:36:00,120 --> 00:36:02,280 and tucked me away when I tried to bend back. 391 00:36:04,240 --> 00:36:05,480 He never cherished me. 392 00:36:08,200 --> 00:36:10,000 He couldn't even reinvent himself. 393 00:36:12,120 --> 00:36:14,240 He just kept repeating the same story. 394 00:36:17,520 --> 00:36:19,640 We have more in common than you think, you know? 395 00:36:19,720 --> 00:36:20,720 No. 396 00:36:26,960 --> 00:36:28,920 How old were you when you lost her? 397 00:36:32,520 --> 00:36:34,200 None of your business. 398 00:36:34,280 --> 00:36:36,600 You're not the only person to have lost someone, Smilla. 399 00:36:40,080 --> 00:36:41,720 I was seven when my mother died. 400 00:36:44,800 --> 00:36:46,760 So were you. 401 00:36:46,840 --> 00:36:47,880 From what I've learned. 402 00:36:51,000 --> 00:36:52,120 So much in common. 403 00:36:54,160 --> 00:36:55,200 Too much. 404 00:36:59,520 --> 00:37:00,720 It changes you, you know? 405 00:37:04,000 --> 00:37:06,120 To lose a mother at such a fragile age. 406 00:37:18,040 --> 00:37:20,200 Did you take Moritz to the cave as a child? 407 00:37:22,520 --> 00:37:23,640 Did you protect him? 408 00:37:26,560 --> 00:37:28,040 Why would I tell you? 409 00:37:28,120 --> 00:37:30,000 Because he must have tested you for a reason. 410 00:37:31,800 --> 00:37:32,920 With no-one to protect you, 411 00:37:33,000 --> 00:37:35,440 you're not curious about what it all meant? 412 00:37:35,520 --> 00:37:36,720 You had a power. 413 00:37:36,800 --> 00:37:40,200 It's not a power. It's an instinct. 414 00:37:40,280 --> 00:37:43,000 I didn't know. I didn't understand. 415 00:37:48,880 --> 00:37:50,920 No-one told you. 416 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Stop. 417 00:37:54,040 --> 00:37:55,240 We could do this together. 418 00:37:56,880 --> 00:37:59,400 We could understand this together. 419 00:37:59,480 --> 00:38:01,720 Science and instinct. 420 00:38:01,800 --> 00:38:05,200 It's the next frontier. We'd be formidable. 421 00:38:07,480 --> 00:38:09,920 You're asking me to join your expedition? 422 00:38:10,000 --> 00:38:13,520 Us being here like this, it's no accident. 423 00:38:16,400 --> 00:38:17,880 Oh, you believe what he said? 424 00:38:19,640 --> 00:38:20,640 Yeah? 425 00:38:21,680 --> 00:38:25,680 I think you've had no-one to love since your mother died. 426 00:38:27,160 --> 00:38:28,360 And no-one to love you. 427 00:38:31,720 --> 00:38:33,360 Don't act like you care. 428 00:38:36,680 --> 00:38:39,280 You're walking a well-trodden path. 429 00:38:39,360 --> 00:38:41,640 Taking from others for profits and ego, 430 00:38:41,720 --> 00:38:44,800 making your lives easier at the cost of someone else's. 431 00:38:47,440 --> 00:38:49,520 I'm not going anywhere with you. 432 00:38:54,120 --> 00:38:57,920 Do you know how much I've invested in trying to find out 433 00:38:58,000 --> 00:39:00,240 what was special about that little boy? 434 00:39:00,320 --> 00:39:02,400 How much testing and researching 435 00:39:02,480 --> 00:39:05,480 and trying to delve into a world that didn't want me to find it? 436 00:39:05,560 --> 00:39:08,760 And you are a mirror of that boy's DNA. 437 00:39:08,840 --> 00:39:11,600 So, whatever possibilities he held, you hold. 438 00:39:12,720 --> 00:39:14,160 This was not an invitation... 439 00:39:15,680 --> 00:39:17,880 ..a request, 440 00:39:17,960 --> 00:39:19,160 it's a statement. 441 00:39:21,080 --> 00:39:23,040 You're coming. 442 00:39:23,120 --> 00:39:25,880 Whether as a sister, a scientist, or a hostage... 443 00:39:27,280 --> 00:39:28,320 ..that's your choice. 444 00:39:32,200 --> 00:39:33,560 ANE: You're not just my child... 445 00:39:34,480 --> 00:39:36,680 ..you also belong to the spirits. 446 00:39:38,000 --> 00:39:41,560 A bridge between worlds. The gods listen to you. 447 00:39:43,120 --> 00:39:44,440 You can appeal to them. 448 00:39:46,400 --> 00:39:47,360 And if they're angry, 449 00:39:47,440 --> 00:39:50,480 you have the power to calm them through your spirit guides. 450 00:39:52,480 --> 00:39:55,760 Guides that will show you the way in your task. 451 00:39:57,120 --> 00:39:58,840 But why are they angry? 452 00:40:00,800 --> 00:40:02,920 They're not. Not always. 453 00:40:04,240 --> 00:40:06,760 Mostly they're frightened. 454 00:40:08,520 --> 00:40:12,320 Frightened by those here in Earth Realm who have forgotten... 455 00:40:13,520 --> 00:40:17,760 ..that there was once a synergy, a harmony between the people, 456 00:40:17,840 --> 00:40:19,800 the animals, the land. 457 00:40:21,280 --> 00:40:22,680 (DOOR OPENS) 458 00:40:22,760 --> 00:40:23,760 Ane... 459 00:40:25,120 --> 00:40:26,840 ..stop filling her head with nonsense. 460 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 It isn't nonsense. 461 00:40:29,720 --> 00:40:32,080 We need you on the bridge. Send her back. 462 00:40:38,200 --> 00:40:41,480 (ALARMS BLARE) 463 00:40:41,560 --> 00:40:43,560 All the navigational instruments are dead. 464 00:40:44,680 --> 00:40:46,280 The radar is showing ghost echoes, 465 00:40:46,360 --> 00:40:48,640 saying that we're surrounded by ships, which aren't even there. 466 00:40:48,720 --> 00:40:51,080 It's impossible. We'd see them if they were this close. 467 00:40:51,160 --> 00:40:52,880 Are the engines still working? 468 00:40:52,960 --> 00:40:55,320 All engines are registering full power. 469 00:40:55,400 --> 00:40:57,560 It's something else. What? 470 00:40:57,640 --> 00:41:00,200 Navigation and radar is down, everything else is operational. 471 00:41:00,280 --> 00:41:01,440 We're still moving... 472 00:41:02,840 --> 00:41:05,360 ..but we can't get any read on our exact location. 473 00:41:05,440 --> 00:41:07,880 Which means that... We don't know where we are. 474 00:41:07,960 --> 00:41:09,440 MAN: Switching to manual navigation. 475 00:41:09,520 --> 00:41:10,960 We don't know where we're going. 476 00:41:11,040 --> 00:41:13,000 Maintaining current course and speed. 477 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 Smilla? 478 00:41:44,040 --> 00:41:45,040 You know. 479 00:41:49,000 --> 00:41:50,360 You've always known. 480 00:42:01,520 --> 00:42:03,280 From the second you were born. 481 00:42:06,200 --> 00:42:09,840 I struggled. I didn't want to believe it. 482 00:42:17,960 --> 00:42:19,520 So, you did the scans? 483 00:42:21,360 --> 00:42:23,040 The same scans Isaiah had. 484 00:42:25,960 --> 00:42:26,960 Then... 485 00:42:28,240 --> 00:42:30,720 ..you took me away from everything I knew... 486 00:42:32,600 --> 00:42:34,800 ..and sent me off to boarding school. 487 00:42:37,040 --> 00:42:40,520 I know what the world does to children like you. 488 00:42:42,680 --> 00:42:43,720 Isaiah. 489 00:42:47,920 --> 00:42:51,720 I know there are more of you around the world. 490 00:42:55,200 --> 00:42:57,240 You hold the key to the future. 491 00:42:57,320 --> 00:42:59,520 If we have one. 492 00:43:04,160 --> 00:43:07,800 I didn't want the world to use you, or... 493 00:43:09,640 --> 00:43:11,240 ..to destroy you 494 00:43:11,320 --> 00:43:13,520 because of its own hope. 495 00:43:17,840 --> 00:43:21,000 (INSTRUMENTS BEEP) 496 00:43:21,080 --> 00:43:23,680 LUKAS: This is outside anything I've ever known. 497 00:43:23,760 --> 00:43:26,600 We are on a collision course if we don't get some help right now. 498 00:43:30,560 --> 00:43:32,520 I'm putting out an emergency call to the coastguard. 499 00:43:32,600 --> 00:43:34,000 No! 500 00:43:34,080 --> 00:43:36,320 You get this under control. Sir, I can't. 501 00:43:36,400 --> 00:43:38,640 There is no logical explanation for any of this. 502 00:43:38,720 --> 00:43:40,280 Then you find one. 503 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 Sir?! 504 00:43:49,600 --> 00:43:53,040 (GASPS, GROANS) 505 00:44:17,360 --> 00:44:19,520 Leif. We need her up here. 506 00:44:21,240 --> 00:44:22,280 Get her up here. 507 00:44:49,600 --> 00:44:51,000 If she was what this was about... 508 00:44:52,120 --> 00:44:53,760 ..you think I would risk my neck for her? 509 00:45:09,840 --> 00:45:10,840 Come. 510 00:45:19,200 --> 00:45:20,240 Can you see it? 511 00:45:22,560 --> 00:45:23,880 It's a pathway, isn't it? 512 00:45:25,240 --> 00:45:27,400 It's a pathway, and only you can see it fully. 513 00:45:31,000 --> 00:45:46,560 You can get us there. 514 00:45:48,680 --> 00:45:49,680 No. 515 00:45:53,040 --> 00:45:54,160 Gun. 516 00:46:01,480 --> 00:46:03,240 He said he wouldn't throw his life away for you. 517 00:46:05,080 --> 00:46:06,160 Maybe he's going to have to. 518 00:46:24,600 --> 00:46:25,640 Not here. 519 00:46:29,960 --> 00:46:31,000 I need the wind. 520 00:46:59,520 --> 00:47:02,880 Maybe we could all talk to the gods once. 521 00:47:04,520 --> 00:47:07,480 Until we chose machine over instinct. 522 00:47:07,560 --> 00:47:11,200 Instead of gaining more understanding, we lost what we had. 523 00:47:12,400 --> 00:47:17,920 Now you and others like you are the ambassadors... 524 00:47:19,320 --> 00:47:25,920 ..the representatives that remained connected to spirits, 525 00:47:26,000 --> 00:47:28,360 to land, to people. 526 00:47:54,000 --> 00:47:56,320 Eight degrees north. 527 00:47:58,000 --> 00:47:59,240 MAN: Eight degrees north. 528 00:48:56,600 --> 00:48:57,920 TORK: We need to get the team ready. 529 00:49:01,800 --> 00:49:03,160 It's time. 530 00:49:27,120 --> 00:49:28,520 I have to get there first. 531 00:49:31,480 --> 00:49:33,320 What? 532 00:49:33,400 --> 00:49:35,400 The ice. 533 00:49:35,480 --> 00:49:37,120 I have to get there before Tork. 534 00:49:38,520 --> 00:49:40,000 How do we do this? 535 00:49:44,520 --> 00:49:46,120 You get Moritz from his cabin. 536 00:49:47,640 --> 00:49:49,040 Moritz. 537 00:49:49,120 --> 00:49:50,360 Come on, let's go. 538 00:49:50,440 --> 00:49:53,480 SMILLA: Get the spare snow suit from the bigger supply room. 539 00:49:53,560 --> 00:49:55,960 I'll get food and a tent. 540 00:49:56,040 --> 00:49:58,880 We take the dinghy. Meet here in 15 minutes. 541 00:50:11,720 --> 00:50:13,840 Wait. I'll get you once the dinghy's ready. 542 00:50:13,920 --> 00:50:16,680 I'm coming with you. No. It's too risky. 543 00:50:44,280 --> 00:50:45,600 All that for the immigrant? 544 00:50:46,720 --> 00:50:48,320 Now you're leaving? 545 00:50:51,280 --> 00:50:53,320 Get your stuff, get back inside. 546 00:50:59,360 --> 00:51:01,520 No. (MEN GRUNT) 547 00:51:07,400 --> 00:51:08,520 Rahid! 548 00:51:08,600 --> 00:51:10,640 (GROWLS) 549 00:51:12,560 --> 00:51:14,880 No! (GUNSHOT ECHOES) 550 00:51:58,520 --> 00:51:59,680 Look at me. 551 00:52:03,760 --> 00:52:05,000 Look at me! 552 00:52:07,400 --> 00:52:08,800 (GRUNTS SOFTLY) Rahid? 553 00:52:11,120 --> 00:52:13,120 I will find help, OK? 554 00:52:16,960 --> 00:52:18,240 I'm gonna... 555 00:52:18,320 --> 00:52:20,840 (GULLS CRY) 556 00:52:54,800 --> 00:52:55,800 Rahid? 557 00:53:02,600 --> 00:53:05,400 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2025 39105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.