Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,160 --> 00:00:16,560
SMILLA: Do you know
what it feels like
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,680
to be pulled by something
you can't see?
3
00:00:23,920 --> 00:00:28,120
To follow a path that was set long
before you took your first breath?
4
00:00:30,560 --> 00:00:33,000
It's in my blood.
5
00:00:33,080 --> 00:00:35,360
In the ice, in the air.
6
00:00:36,480 --> 00:00:39,560
The world I'm moving towards
feels both foreign...
7
00:00:39,640 --> 00:00:42,000
YOUNG SMILLA: Look, Mama.
Isn't that a nice picture?
8
00:00:42,080 --> 00:00:45,280
..and close,
as if I've walked it before.
9
00:00:48,360 --> 00:00:52,280
An equation I don't understand,
but I know it's important.
10
00:00:54,600 --> 00:00:58,280
An algorithm waiting for
the right moment to reveal itself.
11
00:01:00,960 --> 00:01:02,680
"Where the hand meets the rock."
12
00:01:08,360 --> 00:01:10,040
And the spirits meet nature.
13
00:01:11,760 --> 00:01:15,560
That's...that's where
you'll find your path.
14
00:01:18,280 --> 00:01:19,840
What's wrong?
15
00:01:21,680 --> 00:01:23,160
Nothing.
16
00:01:25,680 --> 00:01:27,000
Don't be afraid, Smilla.
17
00:01:28,880 --> 00:01:30,960
Fear will kill your instincts.
18
00:01:31,040 --> 00:01:32,320
(GASPS SOFTLY)
19
00:01:32,400 --> 00:01:38,200
(ALARM RINGS)
20
00:01:38,280 --> 00:01:40,840
MAN: (OVER PA) Lights and
power will now be lowered
21
00:01:40,920 --> 00:01:42,200
to energy-saving mode.
22
00:01:46,520 --> 00:01:51,080
(ALARM RESUMES)
23
00:01:51,160 --> 00:01:53,760
MAN: (OVER PA) Lights and
power will now be lowered
24
00:01:53,840 --> 00:01:55,080
to energy-saving mode.
25
00:02:18,480 --> 00:02:20,920
(GRUNTS, GROANS)
26
00:02:21,000 --> 00:02:22,760
Smilla. Stop. Smilla.
27
00:02:22,840 --> 00:02:24,520
Smilla!
28
00:02:24,600 --> 00:02:25,720
It's me.
29
00:02:29,760 --> 00:02:31,760
This is crazy. You can't be here.
30
00:02:31,840 --> 00:02:32,800
Why? You are.
31
00:02:32,880 --> 00:02:35,120
These people are dangerous.
You mean your friends?!
32
00:02:35,200 --> 00:02:36,960
The people you've been
working for all this time?!
33
00:02:37,040 --> 00:02:38,640
Quiet!
Stop touching me!
34
00:02:38,720 --> 00:02:40,000
They're not my friends.
35
00:02:40,080 --> 00:02:42,080
That makes me feel so much better.
36
00:02:42,160 --> 00:02:45,560
You lied to me.
Win my trust and then screw me over.
37
00:02:45,640 --> 00:02:48,280
For what? Not even people you like?
38
00:02:48,360 --> 00:02:50,000
I didn't have a choice.
To say no?
39
00:02:50,080 --> 00:02:51,520
Exactly.
40
00:02:51,600 --> 00:02:53,680
You don't get that because...
I have principles!
41
00:02:53,760 --> 00:02:55,000
You have choice!
42
00:02:56,040 --> 00:02:58,320
You never had to survive anything.
43
00:02:58,400 --> 00:03:00,760
Not a thing without your daddy
and a system to bail you out.
44
00:03:02,360 --> 00:03:04,240
That's a low blow, right?
Is it?
45
00:03:06,920 --> 00:03:09,720
You've barely spent
one night with me...
46
00:03:11,200 --> 00:03:13,280
..and now you think you know me.
47
00:03:20,320 --> 00:03:21,760
I didn't mean it like that.
48
00:03:24,160 --> 00:03:28,720
When your whole world collapses,
you do what you have to to survive.
49
00:03:31,840 --> 00:03:34,080
Even if it means
hurting the people you love.
50
00:03:37,920 --> 00:03:39,760
Trust me.
51
00:03:39,840 --> 00:03:43,360
You can't despise me more
than I despise myself right now.
52
00:03:56,520 --> 00:03:58,440
Here.
53
00:03:58,520 --> 00:03:59,720
I kept what I could.
54
00:04:21,720 --> 00:04:22,880
Why did they bring you?
55
00:04:25,000 --> 00:04:26,240
They needed an engineer.
56
00:04:28,480 --> 00:04:30,760
It was either that
or they hand me to the authorities.
57
00:04:38,600 --> 00:04:40,320
I just wish you hadn't
have come here.
58
00:04:42,840 --> 00:04:46,080
I don't know what you can do here,
Smilla. What you want.
59
00:04:48,160 --> 00:04:49,200
Answers.
60
00:04:52,240 --> 00:04:54,360
Isaiah didn't die
just because of a map.
61
00:04:55,880 --> 00:04:58,960
He died because of
what they are chasing.
62
00:04:59,040 --> 00:05:00,600
What do you mean?
63
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
Him.
64
00:05:04,160 --> 00:05:05,520
What's underneath the ice.
65
00:05:06,720 --> 00:05:11,240
There's something deeper...
a deeper connection.
66
00:05:21,080 --> 00:05:23,640
Tork's cabin. I want to get inside.
67
00:05:28,000 --> 00:05:32,160
(MUFFLED SMILLA AND RAHID
CONVERSATION)
68
00:05:32,240 --> 00:05:33,240
Shh.
69
00:05:50,960 --> 00:05:52,320
You have to be careful.
70
00:05:53,360 --> 00:05:55,400
If they catch you, they'll kill you.
71
00:05:57,440 --> 00:05:59,640
Don't do this alone, please.
72
00:06:09,640 --> 00:06:13,000
(COMPUTER BEEPS)
73
00:06:17,600 --> 00:06:20,600
We were beginning to think
you'd never leave the cabin.
74
00:06:20,680 --> 00:06:22,800
Sea sickness.
75
00:06:22,880 --> 00:06:24,560
Always takes me a few days.
76
00:06:27,720 --> 00:06:29,800
I think it was a wise decision
joining us.
77
00:06:31,040 --> 00:06:34,320
But, uh, you know how this works.
78
00:06:34,400 --> 00:06:36,600
That I won't wait forever.
79
00:06:36,680 --> 00:06:38,120
We had a deal.
80
00:06:38,200 --> 00:06:41,960
I let you on the ship,
you tell me what you know.
81
00:06:42,040 --> 00:06:45,600
I'm working on the inventory
for the testing, sampling.
82
00:06:46,880 --> 00:06:50,280
Brings home that we don't even know
where the hell we're going.
83
00:06:50,360 --> 00:06:53,760
Just a hope and a prayer
and a recorded map.
84
00:06:53,840 --> 00:06:56,880
If we're crazy, then so's
the entire thinking world.
85
00:06:56,960 --> 00:06:58,160
It feels so blind.
86
00:06:59,840 --> 00:07:02,400
But if we crack it...
87
00:07:04,760 --> 00:07:06,080
I know.
88
00:07:09,760 --> 00:07:12,360
Don't underestimate the recording.
89
00:07:12,440 --> 00:07:16,600
Inuit hunters were excellent
navigators, even if we aren't.
90
00:07:16,680 --> 00:07:19,240
We follow the recording,
we get to where we're going.
91
00:07:19,320 --> 00:07:21,640
(SNORTS GENTLY) Ignore me.
92
00:07:23,440 --> 00:07:25,320
Take it easy, Madderson.
93
00:07:25,400 --> 00:07:27,160
Nothing to be unnerved about.
94
00:07:28,880 --> 00:07:30,160
We are protected.
95
00:07:32,040 --> 00:07:34,000
I made sure.
96
00:07:34,080 --> 00:07:35,320
A little fear is human.
97
00:07:36,880 --> 00:07:39,840
Especially given the scope
and magnitude of the mission.
98
00:07:39,920 --> 00:07:43,560
We could be about to
reshape the world,
99
00:07:43,640 --> 00:07:45,840
change the course of human history.
100
00:07:45,920 --> 00:07:48,560
There is something terrifying
about that.
101
00:07:48,640 --> 00:07:50,840
(MORITZ LAUGHS)
102
00:07:53,680 --> 00:07:54,840
What's so funny?
103
00:07:58,600 --> 00:08:00,760
No, please share.
104
00:08:00,840 --> 00:08:02,440
I'm sure we're all dying to know.
105
00:08:06,080 --> 00:08:07,120
It's, um...
106
00:08:08,320 --> 00:08:10,200
..more irony than amusement.
107
00:08:10,280 --> 00:08:11,720
At what?
You.
108
00:08:15,000 --> 00:08:16,880
You're naivety.
109
00:08:16,960 --> 00:08:18,000
Naivety?
110
00:08:20,120 --> 00:08:23,800
I just think you're all
a little naive, that's all.
111
00:08:23,880 --> 00:08:25,000
Ha! Whoa.
112
00:08:27,480 --> 00:08:29,120
Mm, this mission.
113
00:08:31,640 --> 00:08:33,840
What if it's based on
a misconception?
114
00:08:33,920 --> 00:08:36,600
There is mythology
and there is science.
115
00:08:36,680 --> 00:08:40,360
We can't...we shouldn't
confuse the two.
116
00:08:40,440 --> 00:08:42,480
Who says we are?
117
00:08:42,560 --> 00:08:43,840
You are.
118
00:08:45,560 --> 00:08:48,120
This place under the ice,
119
00:08:48,200 --> 00:08:50,560
it has a reputation
for killing people,
120
00:08:50,640 --> 00:08:52,160
and we don't know why.
121
00:08:53,520 --> 00:08:58,120
The Inuits believe it's sacred
and should be left alone.
122
00:08:58,200 --> 00:09:01,560
The Vikings decided it was
a power that could heal.
123
00:09:01,640 --> 00:09:06,120
The Nazis thought it might be
the basis for a new super weapon.
124
00:09:06,200 --> 00:09:10,600
Believing you can use it to solve
the world's most urgent problem,
125
00:09:10,680 --> 00:09:12,200
energy deficiency...
126
00:09:13,760 --> 00:09:17,080
..so YOU can change
the planet's future.
127
00:09:19,080 --> 00:09:22,640
Your expedition is the epitome
of cultural projection.
128
00:09:25,960 --> 00:09:27,400
(CLEARS THROAT)
129
00:09:29,160 --> 00:09:31,120
I disagree.
130
00:09:31,200 --> 00:09:34,480
I think what we're doing is the
epitome of scientific inquiry.
131
00:09:34,560 --> 00:09:36,800
There is something under there,
132
00:09:36,880 --> 00:09:40,880
and as scientists, it's our job to...
to find it and know what it is.
133
00:09:40,960 --> 00:09:43,000
Actually, it's our responsibility.
134
00:09:43,080 --> 00:09:47,240
Even if it kills you and your crew?
Regardless of if it does.
135
00:09:47,320 --> 00:09:50,360
If there's the slightest chance
that what we find benefits the world
136
00:09:50,440 --> 00:09:52,160
in the way that I think this will,
137
00:09:52,240 --> 00:09:55,840
we have a moral obligation to
risk our lives, don't we?
138
00:09:57,720 --> 00:09:59,640
How very selfless.
139
00:10:01,360 --> 00:10:04,200
How very noble of you.
140
00:10:08,400 --> 00:10:10,360
What are you here for, Moritz?
141
00:10:13,640 --> 00:10:14,880
An interest.
142
00:10:16,760 --> 00:10:18,240
Why come?
143
00:10:20,880 --> 00:10:23,760
I want to know what's down there
as much as you do.
144
00:10:25,760 --> 00:10:28,320
I just hope we will all survive.
145
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
I like it.
146
00:10:33,680 --> 00:10:35,280
Differing perspectives.
147
00:10:38,960 --> 00:10:41,360
Fuels progress.
I'm all about progress.
148
00:10:47,120 --> 00:10:50,240
I think I'll take a nap.
149
00:10:51,400 --> 00:10:55,640
Not sure if my stomach
has quite adjusted yet.
150
00:10:55,720 --> 00:10:57,760
Mm-hm.
151
00:11:28,640 --> 00:11:30,520
We have a stowaway.
152
00:11:30,600 --> 00:11:32,200
The girl - Smilla.
153
00:11:33,600 --> 00:11:35,920
Have you seen her?
Not yet.
154
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
She's here. She's on this boat.
155
00:11:41,320 --> 00:11:43,680
I'll get Jakkelsen and Dimitri.
No.
156
00:11:43,760 --> 00:11:45,520
You alone.
157
00:11:45,600 --> 00:11:48,400
I'm gonna keep this under the radar.
158
00:11:51,280 --> 00:11:54,680
(ICE CRACKS)
159
00:12:16,240 --> 00:12:18,320
(ALARM RINGS)
160
00:12:18,400 --> 00:12:20,360
MAN: (OVER PA) Attention.
Leif Carstensen,
161
00:12:20,440 --> 00:12:22,600
please report to the bridge.
162
00:12:22,680 --> 00:12:23,760
I'm trying to get by.
163
00:12:41,560 --> 00:12:45,880
(DISTANT THUDDING)
164
00:12:49,400 --> 00:12:52,120
(THUDDING CONTINUES)
165
00:12:55,800 --> 00:12:58,080
ANE: One day you'll understand.
166
00:13:02,240 --> 00:13:04,680
Is this how nature can hear me?
167
00:13:06,000 --> 00:13:07,040
You came to me...
168
00:13:08,160 --> 00:13:11,000
..to us in your own unique way.
169
00:13:11,080 --> 00:13:12,920
I don't understand.
170
00:13:13,000 --> 00:13:16,840
Those who enter this realm
the way you did
171
00:13:16,920 --> 00:13:18,440
carry a special gift.
172
00:13:19,840 --> 00:13:21,160
You're not just my child...
173
00:13:23,000 --> 00:13:25,960
..you also belong to
the spirits, the gods.
174
00:13:28,160 --> 00:13:30,160
You are angakoq.
175
00:13:30,240 --> 00:13:31,560
What does that mean?
176
00:13:33,920 --> 00:13:34,960
You're a shaman.
177
00:13:36,640 --> 00:13:38,560
A messenger.
178
00:13:38,640 --> 00:13:41,320
A bridge between worlds.
179
00:13:41,400 --> 00:13:42,640
(KNOCK AT DOOR)
180
00:13:42,720 --> 00:13:43,840
(GASPS)
181
00:13:46,880 --> 00:13:48,760
I took what I could.
182
00:13:48,840 --> 00:13:50,280
There isn't much to choose from.
183
00:13:52,320 --> 00:13:54,040
I feel like I'm being watched.
184
00:13:54,120 --> 00:13:56,600
Leif, the man who promised me
papers for the map.
185
00:14:00,000 --> 00:14:01,360
You did it for papers?
186
00:14:08,360 --> 00:14:09,720
They've been lying to you all along.
187
00:14:16,640 --> 00:14:18,880
He senses something, I'm certain.
188
00:14:22,280 --> 00:14:23,560
We just need to be careful.
189
00:14:28,160 --> 00:14:29,920
Can I have your phone?
190
00:14:37,360 --> 00:14:39,520
(PHONE CHIMES)
191
00:14:39,600 --> 00:14:40,600
It's unlocked.
192
00:14:52,120 --> 00:14:54,000
(PHONE ALERT)
193
00:14:54,080 --> 00:14:56,960
INTELLIGENT ASSISTANT: New message
from Captain Sigmund Lukas.
194
00:14:57,040 --> 00:14:58,520
(PHONE BEEPS)
195
00:15:01,240 --> 00:15:03,160
WOMAN: (OVER PA) Welcome to
the headquarters of
196
00:15:03,240 --> 00:15:05,160
the Danish Democratic Party.
197
00:15:05,240 --> 00:15:08,320
Please check in at reception
for your electronic pass.
198
00:15:09,640 --> 00:15:13,480
Thank you, Prime Minister,
for meeting me on such short notice.
199
00:15:13,560 --> 00:15:18,120
Karsten Tork's unannounced expedition
has thrown us into a major crisis.
200
00:15:19,360 --> 00:15:21,880
We know he's currently
on his way to Greenland
201
00:15:21,960 --> 00:15:23,400
with an icebreaker, the Kronos.
202
00:15:24,600 --> 00:15:27,840
They do not respond to me, nor
any other Prospectus board members
203
00:15:27,920 --> 00:15:29,440
in our attempts to contact them.
204
00:15:29,520 --> 00:15:31,480
Neither can they be
tracked via radar.
205
00:15:31,560 --> 00:15:34,120
We suspect he wants to complete
David Hansen's mission,
206
00:15:34,200 --> 00:15:37,360
and he's obviously willing to go
to any strengths, use any means.
207
00:15:37,440 --> 00:15:39,520
Hijacking the company's
infrastructure,
208
00:15:39,600 --> 00:15:41,440
using its funds and equipment,
209
00:15:41,520 --> 00:15:44,200
risking not only his own life,
but also his crew's.
210
00:15:46,040 --> 00:15:47,400
A kamikaze mission.
211
00:15:47,480 --> 00:15:49,680
This is a total disaster.
212
00:15:49,760 --> 00:15:50,800
(SIGHS)
213
00:15:54,400 --> 00:15:55,400
Katja...
214
00:15:58,600 --> 00:15:59,880
Tork came to me.
215
00:16:00,960 --> 00:16:02,920
He had pinpointed an area
in Greenland
216
00:16:03,000 --> 00:16:07,240
of acute magnetic energy
deep within the ice plains.
217
00:16:07,320 --> 00:16:10,000
He wanted our blessing,
our partnership.
218
00:16:10,080 --> 00:16:13,760
I advised the Prime Minister
we should go ahead.
219
00:16:15,120 --> 00:16:16,120
He shafted us.
220
00:16:18,000 --> 00:16:20,120
It wasn't supposed to
happen like this.
221
00:16:21,800 --> 00:16:24,760
Not this quickly.
Not until after the election.
222
00:16:24,840 --> 00:16:26,760
Prospectus was going to be
a part of that.
223
00:16:28,640 --> 00:16:33,320
Two nights ago, I was able to
make contact with a party member,
224
00:16:33,400 --> 00:16:36,040
also the captain of the Kronos.
225
00:16:36,120 --> 00:16:37,200
And?
226
00:16:37,280 --> 00:16:39,440
There are about 20 people on board,
227
00:16:39,520 --> 00:16:41,320
amongst them Professor Ida Lutyens,
228
00:16:41,400 --> 00:16:44,240
director of
the Institute of Arctic Medicine.
229
00:16:44,320 --> 00:16:46,320
There are two geoscientists,
230
00:16:46,400 --> 00:16:50,640
Caleb Madderson and Christian Bjerg,
231
00:16:50,720 --> 00:16:53,000
as well as Moritz Jaspersen.
232
00:16:53,080 --> 00:16:54,280
Jaspersen?
233
00:16:55,960 --> 00:17:00,080
Jaspersen has deep ties
to Greenland.
234
00:17:02,920 --> 00:17:06,520
We can make an educated guess
that all four will accompany Tork
235
00:17:06,600 --> 00:17:09,480
on the expedition towards
the energy source.
236
00:17:09,560 --> 00:17:11,480
Is there any way
that we can stop them?
237
00:17:11,560 --> 00:17:14,080
I don't think we have time.
238
00:17:14,160 --> 00:17:15,680
We don't know where
they'll dock yet,
239
00:17:15,760 --> 00:17:17,880
and we don't know
where they'll be going.
240
00:17:17,960 --> 00:17:22,000
We do know that Hansen never shared
the exact whereabouts of the source.
241
00:17:22,080 --> 00:17:25,360
My understanding is that
he destroyed all geographical
242
00:17:25,440 --> 00:17:30,160
and sensitive information
before his...death.
243
00:17:30,240 --> 00:17:33,320
My understanding is that
any sensitive information
244
00:17:33,400 --> 00:17:34,800
that might have been left over,
245
00:17:34,880 --> 00:17:38,480
he made sure was destroyed
before his death.
246
00:17:40,360 --> 00:17:42,680
If Tork was telling the truth...
247
00:17:44,080 --> 00:17:47,520
..he is the only person
who has a way in.
248
00:17:48,680 --> 00:17:50,640
Some sense of how to get there.
249
00:17:52,680 --> 00:17:54,080
And how to survive.
250
00:17:57,520 --> 00:17:59,840
This is an extremely
dangerous situation.
251
00:18:00,920 --> 00:18:05,440
Let's say he is successful and finds
a way how to use the energy source.
252
00:18:06,640 --> 00:18:09,440
What if he sells this knowledge
to the wrong people?
253
00:18:09,520 --> 00:18:12,360
Yes, but I don't believe
this is the first stage.
254
00:18:12,440 --> 00:18:14,240
He can't be doing it
with such a small team.
255
00:18:14,320 --> 00:18:18,080
He has to have a plan of more people
to join once they arrive.
256
00:18:18,160 --> 00:18:22,040
More scientists, more equipment.
257
00:18:22,120 --> 00:18:24,520
All we have to do is keep
contact with the captain.
258
00:18:24,600 --> 00:18:25,720
I hope you're right.
259
00:18:27,400 --> 00:18:29,280
I spent years building
this government,
260
00:18:29,360 --> 00:18:31,080
and you've thrown it all away.
261
00:18:35,920 --> 00:18:41,240
Henrik, the files Tork looked
through in Hansen's office...
262
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
..do you have access?
263
00:19:29,360 --> 00:19:31,720
Aarggh! (COUGHS, BREATHES HEAVILY)
264
00:19:40,040 --> 00:19:41,360
(GROANS)
265
00:19:50,080 --> 00:19:53,720
(ALARM BLARES)
266
00:20:04,240 --> 00:20:05,160
MAN: What happened?!
267
00:20:05,240 --> 00:20:06,720
MAN 2: I don't fucking know
what happened.
268
00:20:06,800 --> 00:20:09,520
Who's on duty in the engine room?
No idea.
269
00:20:09,600 --> 00:20:12,000
(ALARM CONTINUES)
270
00:20:26,840 --> 00:20:28,080
(DOOR CLATTERS)
271
00:20:58,800 --> 00:21:01,600
(DOORS CLOSE IN DISTANCE)
Check upstairs! Check upstairs!
272
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
Come on, come on!
273
00:21:04,400 --> 00:21:07,480
(SHUTTER CLICKS)
274
00:21:26,080 --> 00:21:28,680
(TABLET CHIMES)
COMPUTERISED VOICE: DNA match.
275
00:21:54,080 --> 00:21:56,800
(RUNNING FOOTSTEPS IN DISTANCE)
276
00:23:03,960 --> 00:23:09,200
(GASPS)
277
00:23:28,080 --> 00:23:29,520
That's all that's left?
278
00:23:29,600 --> 00:23:31,120
If it's the private things.
279
00:23:31,200 --> 00:23:32,360
Olesen said you can go through
280
00:23:32,440 --> 00:23:34,480
the same server files
as Tork went through,
281
00:23:34,560 --> 00:23:35,640
whenever you're ready.
282
00:24:15,920 --> 00:24:17,240
(TABLET BEEPS)
283
00:24:20,560 --> 00:24:22,080
No chance.
284
00:24:43,840 --> 00:24:46,320
Get Sokolov on the phone.
285
00:24:46,400 --> 00:24:47,640
Alexander.
286
00:24:49,400 --> 00:24:51,480
The Tintin media man?
287
00:25:15,760 --> 00:25:17,920
Lukas.
Sir?
288
00:25:18,000 --> 00:25:19,920
Any issues?
No, sir.
289
00:25:20,000 --> 00:25:22,240
We're still some way away
from the ice.
290
00:25:23,360 --> 00:25:25,760
What happened earlier
with the electrics?
291
00:25:25,840 --> 00:25:28,440
Just a minor issue.
All dealt with now, sir.
292
00:25:30,400 --> 00:25:33,080
That's your destination.
Where we'll dock.
293
00:25:34,600 --> 00:25:37,280
I won't expect any further problems.
Neither do I, sir.
294
00:25:48,240 --> 00:25:50,440
(BEEP!)
COMPUTERISED VOICE: Maintain speed.
295
00:25:50,520 --> 00:25:53,680
Set radar range to
12 nautical miles.
296
00:25:53,760 --> 00:25:57,400
(BEEPING)
297
00:26:09,640 --> 00:26:12,760
The Prime Minister, please.
It's Katja.
298
00:26:12,840 --> 00:26:14,320
Asbjorn?
Yes.
299
00:26:14,400 --> 00:26:15,760
I know where they'll be docking.
300
00:28:02,800 --> 00:28:03,960
(DOOR OPENS)
301
00:28:09,520 --> 00:28:11,440
Smilla.
(DOOR CLOSES)
302
00:28:14,520 --> 00:28:16,320
What is this?
303
00:28:38,040 --> 00:28:39,480
Her name was Laura.
304
00:28:43,200 --> 00:28:46,760
This was long before you were born.
305
00:28:48,960 --> 00:28:52,120
We met when I was going
to school in Switzerland.
306
00:29:01,360 --> 00:29:02,480
She got pregnant.
307
00:29:05,960 --> 00:29:07,640
Just when we graduated.
308
00:29:11,480 --> 00:29:13,760
I didn't want the child.
309
00:29:13,840 --> 00:29:16,680
She did, so...
310
00:29:19,400 --> 00:29:20,600
..we split up.
311
00:29:22,240 --> 00:29:23,440
Why didn't you tell me?
312
00:29:25,320 --> 00:29:26,320
I didn't consider it...
313
00:29:26,400 --> 00:29:29,120
You didn't consider the fact
that you had a child important?
314
00:29:33,840 --> 00:29:36,240
When Tork was five or six...
315
00:29:37,880 --> 00:29:41,040
..Laura didn't want me to be
in contact with him anymore.
316
00:29:42,960 --> 00:29:44,400
And you agreed to that?
317
00:29:44,480 --> 00:29:47,160
That was what she wanted.
318
00:29:48,280 --> 00:29:51,600
I continued to pay alimony.
319
00:29:52,840 --> 00:29:55,600
Yeah, you paid her off.
320
00:29:55,680 --> 00:29:58,200
I respected her decision.
321
00:30:01,760 --> 00:30:03,360
Did my mom know?
322
00:30:07,240 --> 00:30:08,800
You never told her.
323
00:30:15,960 --> 00:30:18,840
Smilla...look at me.
324
00:30:20,920 --> 00:30:22,640
He cannot know you're here.
325
00:30:24,160 --> 00:30:26,480
I know what he is.
326
00:30:28,720 --> 00:30:30,400
He's a dangerous man.
327
00:30:35,720 --> 00:30:39,560
(SOFT RATTLING)
328
00:30:39,640 --> 00:30:41,160
(GASPS)
329
00:30:42,360 --> 00:30:43,600
(PANTS)
330
00:30:43,680 --> 00:30:45,600
(ALARM BLARES)
331
00:30:45,680 --> 00:30:47,320
Smilla, what's wrong?
332
00:30:48,400 --> 00:30:51,120
(STATIC, ALARM BLARES)
333
00:30:51,200 --> 00:30:53,320
What the hell?
What's going on?
334
00:30:53,400 --> 00:30:55,040
Something's interfering
with the instruments.
335
00:30:55,120 --> 00:30:57,080
(ALARM CONTINUES)
336
00:30:57,160 --> 00:30:59,520
(GROANS)
337
00:31:22,040 --> 00:31:23,040
Where is she?
338
00:31:24,800 --> 00:31:25,760
Who?
339
00:31:25,840 --> 00:31:26,880
Tell me where she is.
340
00:31:26,960 --> 00:31:28,920
I don't know what
you're talking about.
341
00:31:39,680 --> 00:31:40,800
You do.
342
00:31:43,800 --> 00:31:45,880
And when I find her
343
00:31:45,960 --> 00:31:49,800
I'm gonna kill her myself
because you lied to me.
344
00:31:54,800 --> 00:31:56,520
Take it slowly.
345
00:31:56,600 --> 00:31:58,600
Just breathe.
346
00:31:58,680 --> 00:31:59,920
That's good.
347
00:32:03,240 --> 00:32:04,840
Stop! No!
Wait!
348
00:32:23,280 --> 00:32:25,000
Have you noticed any side effects?
349
00:32:25,080 --> 00:32:26,440
No.
350
00:32:26,520 --> 00:32:28,360
Nausea? Dizziness?
351
00:32:30,200 --> 00:32:31,880
Good.
352
00:32:31,960 --> 00:32:33,400
You're responding well.
353
00:32:33,480 --> 00:32:37,680
I think we should up the dose
slightly in the next few days.
354
00:32:37,760 --> 00:32:38,760
OK.
355
00:32:44,480 --> 00:32:46,040
(KNOCK AT DOOR)
Yeah?
356
00:32:49,880 --> 00:32:50,880
She bites.
357
00:32:52,080 --> 00:32:53,120
You can let her go.
358
00:32:56,600 --> 00:32:57,600
Thank you.
359
00:33:14,360 --> 00:33:15,360
So...
360
00:33:16,840 --> 00:33:17,960
..this is awkward.
361
00:33:20,360 --> 00:33:22,160
Meeting the stowaway on your ship.
362
00:33:23,680 --> 00:33:25,560
I hadn't planned on
a family reunion.
363
00:33:28,240 --> 00:33:29,920
He told you.
364
00:33:30,000 --> 00:33:31,280
I found out.
365
00:33:33,760 --> 00:33:35,640
Tork...
366
00:33:35,720 --> 00:33:39,760
That's the thing about Moritz,
you know, he likes secrets.
367
00:33:39,840 --> 00:33:41,640
It's his way of
controlling the world.
368
00:33:43,440 --> 00:33:47,200
So, how does it feel, huh?
To wield that kind of power?
369
00:33:47,280 --> 00:33:50,960
To get to decide who
exists and who doesn't?
370
00:34:02,200 --> 00:34:04,080
I played this out
endlessly as a boy.
371
00:34:06,000 --> 00:34:07,040
Meeting you.
372
00:34:12,160 --> 00:34:13,920
It's not how I imagined it would be.
373
00:34:22,080 --> 00:34:23,440
It's not what I hoped for.
374
00:34:53,640 --> 00:34:55,760
Leif!
Don't. Tork, don't.
375
00:34:55,840 --> 00:34:59,240
You had no intention of sharing
what you know about the ice.
376
00:34:59,320 --> 00:35:01,200
You came here to protect her.
377
00:35:01,280 --> 00:35:02,720
Take him.
Don't touch him!
378
00:35:02,800 --> 00:35:05,880
This is why I could never
let you into our lives.
379
00:35:07,200 --> 00:35:10,000
You didn't lose your soul,
you threw it away.
380
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
You know I love you.
381
00:35:17,640 --> 00:35:19,160
(DOOR CLOSES)
382
00:35:31,920 --> 00:35:32,960
It was you.
383
00:35:35,840 --> 00:35:36,920
You were the child.
384
00:35:38,440 --> 00:35:40,480
Moritz tested you 20 years ago.
385
00:35:44,600 --> 00:35:45,640
You're like the boy.
386
00:35:49,480 --> 00:35:50,480
Oh!
387
00:35:52,760 --> 00:35:53,920
He cherished you.
388
00:35:56,120 --> 00:35:57,640
He tore me from my home.
389
00:35:58,920 --> 00:36:00,040
Bent me to fit his life,
390
00:36:00,120 --> 00:36:02,280
and tucked me away
when I tried to bend back.
391
00:36:04,240 --> 00:36:05,480
He never cherished me.
392
00:36:08,200 --> 00:36:10,000
He couldn't even reinvent himself.
393
00:36:12,120 --> 00:36:14,240
He just kept repeating
the same story.
394
00:36:17,520 --> 00:36:19,640
We have more in common
than you think, you know?
395
00:36:19,720 --> 00:36:20,720
No.
396
00:36:26,960 --> 00:36:28,920
How old were you when you lost her?
397
00:36:32,520 --> 00:36:34,200
None of your business.
398
00:36:34,280 --> 00:36:36,600
You're not the only person
to have lost someone, Smilla.
399
00:36:40,080 --> 00:36:41,720
I was seven when my mother died.
400
00:36:44,800 --> 00:36:46,760
So were you.
401
00:36:46,840 --> 00:36:47,880
From what I've learned.
402
00:36:51,000 --> 00:36:52,120
So much in common.
403
00:36:54,160 --> 00:36:55,200
Too much.
404
00:36:59,520 --> 00:37:00,720
It changes you, you know?
405
00:37:04,000 --> 00:37:06,120
To lose a mother at
such a fragile age.
406
00:37:18,040 --> 00:37:20,200
Did you take Moritz
to the cave as a child?
407
00:37:22,520 --> 00:37:23,640
Did you protect him?
408
00:37:26,560 --> 00:37:28,040
Why would I tell you?
409
00:37:28,120 --> 00:37:30,000
Because he must have
tested you for a reason.
410
00:37:31,800 --> 00:37:32,920
With no-one to protect you,
411
00:37:33,000 --> 00:37:35,440
you're not curious
about what it all meant?
412
00:37:35,520 --> 00:37:36,720
You had a power.
413
00:37:36,800 --> 00:37:40,200
It's not a power. It's an instinct.
414
00:37:40,280 --> 00:37:43,000
I didn't know. I didn't understand.
415
00:37:48,880 --> 00:37:50,920
No-one told you.
416
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Stop.
417
00:37:54,040 --> 00:37:55,240
We could do this together.
418
00:37:56,880 --> 00:37:59,400
We could understand this together.
419
00:37:59,480 --> 00:38:01,720
Science and instinct.
420
00:38:01,800 --> 00:38:05,200
It's the next frontier.
We'd be formidable.
421
00:38:07,480 --> 00:38:09,920
You're asking me
to join your expedition?
422
00:38:10,000 --> 00:38:13,520
Us being here like this,
it's no accident.
423
00:38:16,400 --> 00:38:17,880
Oh, you believe what he said?
424
00:38:19,640 --> 00:38:20,640
Yeah?
425
00:38:21,680 --> 00:38:25,680
I think you've had no-one to love
since your mother died.
426
00:38:27,160 --> 00:38:28,360
And no-one to love you.
427
00:38:31,720 --> 00:38:33,360
Don't act like you care.
428
00:38:36,680 --> 00:38:39,280
You're walking a well-trodden path.
429
00:38:39,360 --> 00:38:41,640
Taking from others
for profits and ego,
430
00:38:41,720 --> 00:38:44,800
making your lives easier at
the cost of someone else's.
431
00:38:47,440 --> 00:38:49,520
I'm not going anywhere with you.
432
00:38:54,120 --> 00:38:57,920
Do you know how much I've invested
in trying to find out
433
00:38:58,000 --> 00:39:00,240
what was special
about that little boy?
434
00:39:00,320 --> 00:39:02,400
How much testing and researching
435
00:39:02,480 --> 00:39:05,480
and trying to delve into a world
that didn't want me to find it?
436
00:39:05,560 --> 00:39:08,760
And you are a mirror
of that boy's DNA.
437
00:39:08,840 --> 00:39:11,600
So, whatever possibilities he held,
you hold.
438
00:39:12,720 --> 00:39:14,160
This was not an invitation...
439
00:39:15,680 --> 00:39:17,880
..a request,
440
00:39:17,960 --> 00:39:19,160
it's a statement.
441
00:39:21,080 --> 00:39:23,040
You're coming.
442
00:39:23,120 --> 00:39:25,880
Whether as a sister,
a scientist, or a hostage...
443
00:39:27,280 --> 00:39:28,320
..that's your choice.
444
00:39:32,200 --> 00:39:33,560
ANE: You're not just my child...
445
00:39:34,480 --> 00:39:36,680
..you also belong to the spirits.
446
00:39:38,000 --> 00:39:41,560
A bridge between worlds.
The gods listen to you.
447
00:39:43,120 --> 00:39:44,440
You can appeal to them.
448
00:39:46,400 --> 00:39:47,360
And if they're angry,
449
00:39:47,440 --> 00:39:50,480
you have the power to calm them
through your spirit guides.
450
00:39:52,480 --> 00:39:55,760
Guides that will show you
the way in your task.
451
00:39:57,120 --> 00:39:58,840
But why are they angry?
452
00:40:00,800 --> 00:40:02,920
They're not. Not always.
453
00:40:04,240 --> 00:40:06,760
Mostly they're frightened.
454
00:40:08,520 --> 00:40:12,320
Frightened by those here
in Earth Realm who have forgotten...
455
00:40:13,520 --> 00:40:17,760
..that there was once a synergy,
a harmony between the people,
456
00:40:17,840 --> 00:40:19,800
the animals, the land.
457
00:40:21,280 --> 00:40:22,680
(DOOR OPENS)
458
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
Ane...
459
00:40:25,120 --> 00:40:26,840
..stop filling her head
with nonsense.
460
00:40:26,920 --> 00:40:27,920
It isn't nonsense.
461
00:40:29,720 --> 00:40:32,080
We need you on the bridge.
Send her back.
462
00:40:38,200 --> 00:40:41,480
(ALARMS BLARE)
463
00:40:41,560 --> 00:40:43,560
All the navigational
instruments are dead.
464
00:40:44,680 --> 00:40:46,280
The radar is showing ghost echoes,
465
00:40:46,360 --> 00:40:48,640
saying that we're surrounded
by ships, which aren't even there.
466
00:40:48,720 --> 00:40:51,080
It's impossible. We'd see them
if they were this close.
467
00:40:51,160 --> 00:40:52,880
Are the engines still working?
468
00:40:52,960 --> 00:40:55,320
All engines are registering
full power.
469
00:40:55,400 --> 00:40:57,560
It's something else.
What?
470
00:40:57,640 --> 00:41:00,200
Navigation and radar is down,
everything else is operational.
471
00:41:00,280 --> 00:41:01,440
We're still moving...
472
00:41:02,840 --> 00:41:05,360
..but we can't get any read
on our exact location.
473
00:41:05,440 --> 00:41:07,880
Which means that...
We don't know where we are.
474
00:41:07,960 --> 00:41:09,440
MAN: Switching to manual navigation.
475
00:41:09,520 --> 00:41:10,960
We don't know where we're going.
476
00:41:11,040 --> 00:41:13,000
Maintaining current course
and speed.
477
00:41:16,200 --> 00:41:17,400
Smilla?
478
00:41:44,040 --> 00:41:45,040
You know.
479
00:41:49,000 --> 00:41:50,360
You've always known.
480
00:42:01,520 --> 00:42:03,280
From the second you were born.
481
00:42:06,200 --> 00:42:09,840
I struggled.
I didn't want to believe it.
482
00:42:17,960 --> 00:42:19,520
So, you did the scans?
483
00:42:21,360 --> 00:42:23,040
The same scans Isaiah had.
484
00:42:25,960 --> 00:42:26,960
Then...
485
00:42:28,240 --> 00:42:30,720
..you took me away
from everything I knew...
486
00:42:32,600 --> 00:42:34,800
..and sent me off to boarding school.
487
00:42:37,040 --> 00:42:40,520
I know what the world does
to children like you.
488
00:42:42,680 --> 00:42:43,720
Isaiah.
489
00:42:47,920 --> 00:42:51,720
I know there are more of you
around the world.
490
00:42:55,200 --> 00:42:57,240
You hold the key to the future.
491
00:42:57,320 --> 00:42:59,520
If we have one.
492
00:43:04,160 --> 00:43:07,800
I didn't want the world to
use you, or...
493
00:43:09,640 --> 00:43:11,240
..to destroy you
494
00:43:11,320 --> 00:43:13,520
because of its own hope.
495
00:43:17,840 --> 00:43:21,000
(INSTRUMENTS BEEP)
496
00:43:21,080 --> 00:43:23,680
LUKAS: This is outside
anything I've ever known.
497
00:43:23,760 --> 00:43:26,600
We are on a collision course
if we don't get some help right now.
498
00:43:30,560 --> 00:43:32,520
I'm putting out an emergency call
to the coastguard.
499
00:43:32,600 --> 00:43:34,000
No!
500
00:43:34,080 --> 00:43:36,320
You get this under control.
Sir, I can't.
501
00:43:36,400 --> 00:43:38,640
There is no logical explanation
for any of this.
502
00:43:38,720 --> 00:43:40,280
Then you find one.
503
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
Sir?!
504
00:43:49,600 --> 00:43:53,040
(GASPS, GROANS)
505
00:44:17,360 --> 00:44:19,520
Leif. We need her up here.
506
00:44:21,240 --> 00:44:22,280
Get her up here.
507
00:44:49,600 --> 00:44:51,000
If she was what this was about...
508
00:44:52,120 --> 00:44:53,760
..you think I would
risk my neck for her?
509
00:45:09,840 --> 00:45:10,840
Come.
510
00:45:19,200 --> 00:45:20,240
Can you see it?
511
00:45:22,560 --> 00:45:23,880
It's a pathway, isn't it?
512
00:45:25,240 --> 00:45:27,400
It's a pathway,
and only you can see it fully.
513
00:45:31,000 --> 00:45:46,560
You can get us there.
514
00:45:48,680 --> 00:45:49,680
No.
515
00:45:53,040 --> 00:45:54,160
Gun.
516
00:46:01,480 --> 00:46:03,240
He said he wouldn't throw
his life away for you.
517
00:46:05,080 --> 00:46:06,160
Maybe he's going to have to.
518
00:46:24,600 --> 00:46:25,640
Not here.
519
00:46:29,960 --> 00:46:31,000
I need the wind.
520
00:46:59,520 --> 00:47:02,880
Maybe we could all talk to
the gods once.
521
00:47:04,520 --> 00:47:07,480
Until we chose machine
over instinct.
522
00:47:07,560 --> 00:47:11,200
Instead of gaining more
understanding, we lost what we had.
523
00:47:12,400 --> 00:47:17,920
Now you and others like you
are the ambassadors...
524
00:47:19,320 --> 00:47:25,920
..the representatives
that remained connected to spirits,
525
00:47:26,000 --> 00:47:28,360
to land, to people.
526
00:47:54,000 --> 00:47:56,320
Eight degrees north.
527
00:47:58,000 --> 00:47:59,240
MAN: Eight degrees north.
528
00:48:56,600 --> 00:48:57,920
TORK: We need to get the team ready.
529
00:49:01,800 --> 00:49:03,160
It's time.
530
00:49:27,120 --> 00:49:28,520
I have to get there first.
531
00:49:31,480 --> 00:49:33,320
What?
532
00:49:33,400 --> 00:49:35,400
The ice.
533
00:49:35,480 --> 00:49:37,120
I have to get there before Tork.
534
00:49:38,520 --> 00:49:40,000
How do we do this?
535
00:49:44,520 --> 00:49:46,120
You get Moritz from his cabin.
536
00:49:47,640 --> 00:49:49,040
Moritz.
537
00:49:49,120 --> 00:49:50,360
Come on, let's go.
538
00:49:50,440 --> 00:49:53,480
SMILLA: Get the spare snow suit
from the bigger supply room.
539
00:49:53,560 --> 00:49:55,960
I'll get food and a tent.
540
00:49:56,040 --> 00:49:58,880
We take the dinghy.
Meet here in 15 minutes.
541
00:50:11,720 --> 00:50:13,840
Wait. I'll get you
once the dinghy's ready.
542
00:50:13,920 --> 00:50:16,680
I'm coming with you.
No. It's too risky.
543
00:50:44,280 --> 00:50:45,600
All that for the immigrant?
544
00:50:46,720 --> 00:50:48,320
Now you're leaving?
545
00:50:51,280 --> 00:50:53,320
Get your stuff, get back inside.
546
00:50:59,360 --> 00:51:01,520
No.
(MEN GRUNT)
547
00:51:07,400 --> 00:51:08,520
Rahid!
548
00:51:08,600 --> 00:51:10,640
(GROWLS)
549
00:51:12,560 --> 00:51:14,880
No!
(GUNSHOT ECHOES)
550
00:51:58,520 --> 00:51:59,680
Look at me.
551
00:52:03,760 --> 00:52:05,000
Look at me!
552
00:52:07,400 --> 00:52:08,800
(GRUNTS SOFTLY)
Rahid?
553
00:52:11,120 --> 00:52:13,120
I will find help, OK?
554
00:52:16,960 --> 00:52:18,240
I'm gonna...
555
00:52:18,320 --> 00:52:20,840
(GULLS CRY)
556
00:52:54,800 --> 00:52:55,800
Rahid?
557
00:53:02,600 --> 00:53:05,400
Captions by Red Bee Media
(c) SBS Australia 2025
39105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.