Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:11,280
??
2
00:00:11,360 --> 00:00:14,840
Alan: Ah, good man.
We need an extra hand.
3
00:00:14,920 --> 00:00:18,440
Felix: Actually, no,
I'm here to see CC Lowsley.
4
00:00:18,520 --> 00:00:20,920
But, erm, what is going on?
5
00:00:20,921 --> 00:00:23,319
The most important two days
in Great Slaughter's calendar,
6
00:00:23,320 --> 00:00:24,440
that's what.
7
00:00:24,520 --> 00:00:26,360
No, no, no. Not yellow.
8
00:00:26,361 --> 00:00:28,039
I need red, white, and blue
for the Queen.
9
00:00:28,040 --> 00:00:29,200
Yeah, okay.
10
00:00:29,280 --> 00:00:30,920
The Queen is coming?
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,480
She's over there.
12
00:00:32,560 --> 00:00:34,560
Her throne's not ready yet.
13
00:00:34,640 --> 00:00:36,160
Your majesty.
14
00:00:36,240 --> 00:00:38,880
You're right on time.
[ Chuckles ]
15
00:00:38,881 --> 00:00:40,759
Preparations are almost
complete,
16
00:00:40,760 --> 00:00:42,480
but we could still
use some help.
17
00:00:42,560 --> 00:00:44,280
For - For what exactly?
18
00:00:44,360 --> 00:00:48,760
Well, the Great Slaughter
Scarecrow Festival, of course.
19
00:00:48,840 --> 00:00:51,480
Right. It makes sense
why my hay fever is acting up.
20
00:00:51,560 --> 00:00:54,030
Good of you to step in
as official police liaison.
21
00:00:54,031 --> 00:00:55,399
No, actually, no, sir.
I was -
22
00:00:55,400 --> 00:00:57,270
Wonderful.
Great to have you on board.
23
00:00:57,271 --> 00:00:59,039
Erm, sir, if I may have a moment
of your time.
24
00:00:59,040 --> 00:01:01,240
Yes, yes.
25
00:01:01,320 --> 00:01:03,120
It's a nightmare, isn't it?
26
00:01:03,200 --> 00:01:04,480
Hm.
27
00:01:04,560 --> 00:01:07,480
I hate how the scarecrows
just stare at you.
28
00:01:07,560 --> 00:01:09,480
Gives me the heebie jeebies.
29
00:01:09,560 --> 00:01:10,720
Yeah.
30
00:01:10,800 --> 00:01:12,040
Just like that one.
31
00:01:12,120 --> 00:01:14,360
What is that one even
meant to be?
32
00:01:14,361 --> 00:01:15,479
Aah!
33
00:01:15,480 --> 00:01:19,080
[ Mumbles incoherently ]
34
00:01:19,160 --> 00:01:21,440
[ Laughs ]
35
00:01:21,520 --> 00:01:30,680
??
36
00:01:30,760 --> 00:01:39,920
??
37
00:01:40,000 --> 00:01:49,160
??
38
00:01:49,240 --> 00:01:52,280
Peggy: Morning Sarge.
Good of you to volunteer.
39
00:01:52,360 --> 00:01:54,680
It didn't exactly happen
like that.
40
00:01:54,681 --> 00:01:56,919
Yeah, well, I'm just here
to watch this year.
41
00:01:56,920 --> 00:01:58,480
Wouldn't miss it for the world.
42
00:01:58,560 --> 00:02:00,560
Me neither.
43
00:02:00,561 --> 00:02:01,799
I thought you said that -
44
00:02:01,800 --> 00:02:05,800
It's all so fun really,
isn't it?
45
00:02:05,801 --> 00:02:07,759
Course it could be
the last year it's on,
46
00:02:07,760 --> 00:02:09,140
depending how the vote goes.
47
00:02:09,200 --> 00:02:10,600
Vote?
48
00:02:10,601 --> 00:02:12,399
Norman: To see if it's
gonna come back or not.
49
00:02:12,400 --> 00:02:14,839
After what happened last year,
half the village want it banned.
50
00:02:14,840 --> 00:02:16,599
That was all blown
out of proportion, Norm.
51
00:02:16,600 --> 00:02:20,000
Tell that to Mr. Carter.
He's still got the scar.
52
00:02:20,080 --> 00:02:21,880
Yeah, but it's all
for a good cause.
53
00:02:21,881 --> 00:02:23,839
What about the Farmers'
Youth Charity?
54
00:02:23,840 --> 00:02:25,079
After tomorrow, they might need
55
00:02:25,080 --> 00:02:27,080
to find another way
to fundraise.
56
00:02:28,800 --> 00:02:30,850
Sergeant Livingstone?
We're starting.
57
00:02:30,851 --> 00:02:32,439
Might need you on crowd control.
58
00:02:32,440 --> 00:02:37,360
??
59
00:02:37,440 --> 00:02:40,480
Don't tell me you support
this nonsense?
60
00:02:40,560 --> 00:02:43,400
It turns the whole village
into a public house.
61
00:02:43,480 --> 00:02:46,280
I'm not complaining.
62
00:02:46,360 --> 00:02:50,360
Sisters, please tell me
we can count on your vote
63
00:02:50,440 --> 00:02:54,560
to free us from this
straw-filled stranglehold.
64
00:02:54,640 --> 00:02:56,240
Well, erm, well, no, actually.
65
00:02:56,320 --> 00:02:59,030
I think it's rather wonderful
what people can create
66
00:02:59,080 --> 00:03:00,890
with straw
and a bit of imagination.
67
00:03:00,920 --> 00:03:03,440
And I can't say no
to a cash prize.
68
00:03:03,520 --> 00:03:05,000
[ Chuckles ]
69
00:03:05,080 --> 00:03:07,640
[ Microphone thudding ]
70
00:03:07,720 --> 00:03:09,000
[ Chuckles ]
71
00:03:09,080 --> 00:03:12,840
Welcome, ladies and gentlemen,
to this,
72
00:03:12,920 --> 00:03:16,920
the annual Great Slaughter
Scarecrow Festival,
73
00:03:17,000 --> 00:03:20,840
all in support
of the Farmers' Youth Charity.
74
00:03:20,920 --> 00:03:25,040
Now, we have
a wonderful weekend ahead of us,
75
00:03:25,120 --> 00:03:27,080
helping this great cause,
76
00:03:27,160 --> 00:03:29,040
and I'm sure you'll all agree,
77
00:03:29,120 --> 00:03:32,240
bringing much joy
to the whole village.
78
00:03:32,320 --> 00:03:34,120
Tomfoolery, more like.
79
00:03:34,200 --> 00:03:37,030
Hector: Now, [clears throat]
you will find scarecrows
80
00:03:37,040 --> 00:03:39,320
scattered all around
the village,
81
00:03:39,400 --> 00:03:41,760
each themed
for different categories.
82
00:03:41,761 --> 00:03:44,599
Now, the individual winners
will then go on to compete
83
00:03:44,600 --> 00:03:49,720
for the grand prize at
the closing ceremony tomorrow,
84
00:03:49,800 --> 00:03:52,240
and then the overall winner
will go home
85
00:03:52,320 --> 00:03:56,080
with a cash prize of...
86
00:03:56,160 --> 00:03:58,600
-...๏ฟฝ7.
-[ Crowd gasping ]
87
00:03:58,680 --> 00:04:00,080
๏ฟฝ7.
88
00:04:00,160 --> 00:04:01,520
It was ๏ฟฝ10 last year.
89
00:04:01,600 --> 00:04:02,920
[ Hector clears throat ]
90
00:04:03,000 --> 00:04:08,320
Yes, now,
after last year's events,
91
00:04:08,400 --> 00:04:12,720
I think it prudent that
I should remind you all that,
92
00:04:12,800 --> 00:04:17,880
well, any instances
of scarecrow sabotage
93
00:04:17,960 --> 00:04:21,880
will result
in instant disqualification.
94
00:04:21,960 --> 00:04:27,760
We will also not tolerate any
fighting, kicking, punching...
95
00:04:27,840 --> 00:04:30,120
or biting.
96
00:04:30,200 --> 00:04:33,880
With all that said,
it gives me great pleasure
97
00:04:33,960 --> 00:04:37,960
to announce this festival
well and truly...
98
00:04:38,040 --> 00:04:42,960
? Underway! ?
99
00:04:43,040 --> 00:04:45,040
[ Polka music playing ]
100
00:04:45,120 --> 00:04:50,040
??
101
00:04:50,120 --> 00:04:52,120
[ Man chuckles ]
102
00:04:56,280 --> 00:05:01,480
Ha ha!
Moses parting the Red Sea!
103
00:05:01,560 --> 00:05:05,120
Oh!
A strong start, Sisters.
104
00:05:05,200 --> 00:05:07,360
I think we've cracked
it this time.
105
00:05:07,440 --> 00:05:09,560
[ Chuckles ]
106
00:05:09,561 --> 00:05:11,719
Doesn't Moses bear
a striking resemblance
107
00:05:11,720 --> 00:05:13,160
to Joseph from last year,
108
00:05:13,240 --> 00:05:15,560
just without the coat
of many colours?
109
00:05:15,640 --> 00:05:17,640
Alright.
Keep your voice down.
110
00:05:21,240 --> 00:05:23,040
Everything alright?
111
00:05:23,120 --> 00:05:25,890
Yeah, my, er, scarecrow's head
won't stay on straight.
112
00:05:25,960 --> 00:05:27,560
Needs more straw.
113
00:05:27,561 --> 00:05:29,719
Why don't you take some
of our leftovers?
114
00:05:29,720 --> 00:05:31,160
[ Chuckles ]
115
00:05:31,240 --> 00:05:36,160
??
116
00:05:36,240 --> 00:05:39,120
[ Sneezes ]
Oh, sorry, hay fever.
117
00:05:39,200 --> 00:05:41,200
Thanks for this.
118
00:05:42,960 --> 00:05:47,760
Very generous of you,
helping out the competition.
119
00:05:47,840 --> 00:05:50,600
Charlie Sanderson?
Competition?
120
00:05:50,680 --> 00:05:52,520
Ha! Ha ha!
121
00:05:52,600 --> 00:05:55,760
Sergeant Livingstone,
you're a man of good sense.
122
00:05:55,840 --> 00:05:58,560
Surely you can help us
put an end to all this.
123
00:05:58,640 --> 00:06:01,600
[ Mumbles incoherently ]
124
00:06:01,680 --> 00:06:04,400
There's no need to swear, Tom.
125
00:06:04,480 --> 00:06:08,960
They steal his straw, you know.
126
00:06:09,040 --> 00:06:11,720
Well, can we count on your vote?
127
00:06:11,800 --> 00:06:15,040
Well, I wouldn't think
it would be quite appropriate
128
00:06:15,120 --> 00:06:19,880
for me to say, while I'm
working in an official capacity.
129
00:06:19,960 --> 00:06:21,720
Of course.
130
00:06:21,800 --> 00:06:24,560
Mm-hmm.
[ Chuckles ]
131
00:06:28,040 --> 00:06:31,040
Ahh!
Another fine effort, Martin.
132
00:06:31,120 --> 00:06:33,040
Get back.
133
00:06:33,120 --> 00:06:37,160
Took me hours to get his cigar
at the right jaunty angle.
134
00:06:37,240 --> 00:06:39,680
Martin's won the last six years
in a row.
135
00:06:39,760 --> 00:06:42,480
I heard your head's fallen
off...again.
136
00:06:42,560 --> 00:06:44,160
I'm fixing it.
137
00:06:44,240 --> 00:06:48,640
And who's running the shop,
while you're faffing about here?
138
00:06:48,720 --> 00:06:50,560
Felix: Are you all right?
139
00:06:50,640 --> 00:06:54,280
Oh, I slipped off a ladder
doing inventory at the shop.
140
00:06:54,360 --> 00:06:57,160
You work at Sanderson's,
don't you?
141
00:06:57,161 --> 00:06:58,799
Oh, you came in
the other weekend.
142
00:06:58,800 --> 00:07:00,550
Yeah, you remembered.
[ Chuckles ]
143
00:07:00,600 --> 00:07:02,760
Not too many customers
these days.
144
00:07:02,840 --> 00:07:06,560
I'm his Godfather. I help him
run the shop, for my sins.
145
00:07:06,640 --> 00:07:13,400
??
146
00:07:13,480 --> 00:07:15,320
Oh, thanks for your help.
147
00:07:15,400 --> 00:07:16,920
Excuse me.
148
00:07:17,000 --> 00:07:21,960
??
149
00:07:22,040 --> 00:07:24,160
Oh, gosh, not now.
150
00:07:24,240 --> 00:07:26,440
Oh, here, let me.
151
00:07:26,520 --> 00:07:29,280
Oh, Sandra, you're an angel.
152
00:07:29,360 --> 00:07:32,360
It won't take a moment.
153
00:07:32,440 --> 00:07:34,200
That's my Auntie Sandra.
154
00:07:34,280 --> 00:07:35,880
That?
155
00:07:35,960 --> 00:07:37,920
Yeah, well,
not my auntie-auntie,
156
00:07:38,000 --> 00:07:40,160
but my Mum's best friend.
157
00:07:40,161 --> 00:07:41,919
Do you know she was the one
who convinced me
158
00:07:41,920 --> 00:07:44,600
to become a WPC
in the first place?
159
00:07:44,601 --> 00:07:46,439
Everyone else
said it was a silly idea,
160
00:07:46,440 --> 00:07:49,680
but she always told me
never to give up.
161
00:07:49,760 --> 00:07:51,960
Well, we owe her many thanks.
162
00:07:52,040 --> 00:07:54,320
Sarge!
163
00:07:54,400 --> 00:07:56,960
What are you doing?
164
00:07:57,040 --> 00:07:59,960
Just lending a hand.
165
00:08:00,040 --> 00:08:02,360
That is an egregious breaking
of the rules.
166
00:08:02,440 --> 00:08:04,760
No outside help.
It's collusion.
167
00:08:04,840 --> 00:08:06,440
Oh, have a heart.
168
00:08:06,520 --> 00:08:07,880
He hasn't got one.
169
00:08:07,960 --> 00:08:10,080
Sour grapes, Clementine?
170
00:08:10,160 --> 00:08:11,440
I must insist.
171
00:08:11,520 --> 00:08:13,760
I think we'll allow it
this time, huh?
172
00:08:13,840 --> 00:08:15,760
So, what have we here?
173
00:08:15,840 --> 00:08:17,960
Ah, yes!
174
00:08:18,040 --> 00:08:23,000
For our fairy-tale category,
Rapunzel in her tower,
175
00:08:23,080 --> 00:08:25,560
waiting for her knight
in shining armour
176
00:08:25,640 --> 00:08:29,360
to whisk her away from her life
of drudgery, I presume?
177
00:08:29,440 --> 00:08:33,120
[ Sobbing dramatically ]
178
00:08:33,200 --> 00:08:35,800
Oh, come here.
179
00:08:35,880 --> 00:08:37,320
[ Breathing raggedly ]
180
00:08:37,400 --> 00:08:41,480
I'm sorry.
I'm just having a bad day.
181
00:08:41,560 --> 00:08:43,600
[ Sobbing ]
182
00:08:43,680 --> 00:08:45,760
Moving swiftly on.
183
00:08:45,840 --> 00:08:54,360
??
184
00:08:54,440 --> 00:08:55,920
Oh, wait!
185
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
You haven't seen
my scarecrow.
186
00:08:58,080 --> 00:08:59,240
You've entered?
187
00:08:59,320 --> 00:09:01,120
You finally convinced me.
188
00:09:01,200 --> 00:09:02,720
How could you?
189
00:09:02,800 --> 00:09:04,720
My own sister?
190
00:09:04,721 --> 00:09:07,199
Peggy: I've been telling her
to enter for years.
191
00:09:07,200 --> 00:09:09,280
She's so talented.
192
00:09:09,360 --> 00:09:11,960
It's "Breakfast at Tiffany's."
193
00:09:12,040 --> 00:09:14,120
You know, I love that scene
194
00:09:14,200 --> 00:09:16,430
where they're looking
for the cat at the end.
195
00:09:16,440 --> 00:09:18,400
Oh, Sarge, you big softie.
196
00:09:18,480 --> 00:09:21,920
Does she do any other poses?
197
00:09:22,000 --> 00:09:23,760
What are you doing?
198
00:09:23,840 --> 00:09:26,920
Please, it's just
the prize money.
199
00:09:27,000 --> 00:09:31,680
Ah, Martin, time to settle up.
I'm just collecting entry fees.
200
00:09:31,760 --> 00:09:33,840
I've already paid.
201
00:09:33,920 --> 00:09:36,520
There's no record
of any payment.
202
00:09:36,600 --> 00:09:38,120
Check again.
203
00:09:38,200 --> 00:09:40,440
Ah, here we are.
Ha!
204
00:09:40,520 --> 00:09:41,880
My mistake.
205
00:09:41,960 --> 00:09:43,560
I'll deal with you later.
206
00:09:43,640 --> 00:09:47,000
??
207
00:09:47,080 --> 00:09:51,720
We'll kick things off with the
award for Best Bible Story.
208
00:09:51,800 --> 00:09:54,360
This was a really tough
decision,
209
00:09:54,440 --> 00:09:57,600
but the winner is...
210
00:09:57,680 --> 00:10:00,160
the Sisters of St. Vincent's.
211
00:10:00,240 --> 00:10:01,800
Huzzah.
212
00:10:01,880 --> 00:10:04,240
Five times in a row.
213
00:10:04,320 --> 00:10:07,200
Weren't the Sisters
the only one in this category?
214
00:10:07,280 --> 00:10:10,680
No one goes up against the nuns.
215
00:10:10,760 --> 00:10:12,880
[ Polka music playing ]
216
00:10:12,960 --> 00:10:15,080
Good morning.
217
00:10:15,160 --> 00:10:17,960
You do know they're full
of straw, right?
218
00:10:18,040 --> 00:10:19,680
Hello.
219
00:10:19,681 --> 00:10:22,439
I've got to see this Churchill
everyone's banging on about.
220
00:10:22,440 --> 00:10:25,800
Martin is
our main competition now.
221
00:10:25,880 --> 00:10:29,920
I wouldn't worry.
That's a terrible Churchill.
222
00:10:30,000 --> 00:10:36,560
??
223
00:10:36,640 --> 00:10:39,000
Aaaaaaah!
224
00:10:39,080 --> 00:10:41,360
[ Camera shutter clicking ]
225
00:10:41,440 --> 00:10:44,840
[ Sighs ]
I heard there was an incident.
226
00:10:44,920 --> 00:10:47,400
A murder,
I think we can safely say,
227
00:10:47,480 --> 00:10:50,080
from the obvious cause of death.
228
00:10:50,160 --> 00:10:53,760
Petechiae to the eyes and face,
bruising around the neck -
229
00:10:53,840 --> 00:10:55,240
all hallmark signs.
230
00:10:55,320 --> 00:10:56,800
Strangulation.
231
00:10:56,801 --> 00:10:58,719
But we're shouting distance
from half the village.
232
00:10:58,720 --> 00:11:00,760
Surely someone heard
a cry for help?
233
00:11:00,840 --> 00:11:05,560
Well, note the straw stuffed
in his mouth.
234
00:11:05,640 --> 00:11:07,440
Taking care of that problem.
235
00:11:07,520 --> 00:11:10,320
Ooh, there's something sticky.
236
00:11:10,400 --> 00:11:12,920
And no one in the other displays
reported
237
00:11:13,000 --> 00:11:15,640
seeing or hearing anything
out of the ordinary.
238
00:11:15,720 --> 00:11:17,800
I'm afraid this rather dashes
our hopes
239
00:11:17,880 --> 00:11:19,720
of potential fingerprints.
240
00:11:19,800 --> 00:11:22,800
But I can check
for incriminating fibres.
241
00:11:22,880 --> 00:11:25,560
Not much to go on
in the meantime.
242
00:11:25,640 --> 00:11:28,360
Well, leaving us rather
clutching at straws.
243
00:11:28,440 --> 00:11:29,800
[ Chuckles ]
244
00:11:29,880 --> 00:11:32,600
Come on now.
Don't be corny.
245
00:11:32,680 --> 00:11:34,680
Oh. Very good.
246
00:11:37,200 --> 00:11:39,200
Now, what do we have here?
247
00:11:39,611 --> 00:11:45,119
Peggy: That's Winston Churchill,
Martin's scarecrow.
248
00:11:45,120 --> 00:11:46,800
Why is it all scrunched up?
249
00:11:46,880 --> 00:11:48,520
Maybe he weren't happy with it.
250
00:11:48,521 --> 00:11:50,999
Unlikely, given he was
the bookie's favourite.
251
00:11:51,000 --> 00:11:54,080
Mrs. Clam did report seeing
him doing finishing touches
252
00:11:54,160 --> 00:11:55,800
to his scarecrow at around...
253
00:11:55,880 --> 00:11:57,560
10:00am.
254
00:11:57,640 --> 00:12:00,760
When everyone else was
at the first judging ceremony.
255
00:12:00,840 --> 00:12:03,680
Let's find out who else
wasn't at that ceremony.
256
00:12:07,080 --> 00:12:11,040
If I might have
your attention, please.
257
00:12:13,280 --> 00:12:18,760
I am afraid that Martin Hubbard
has been found dead,
258
00:12:18,840 --> 00:12:23,600
and tragically,
it would appear to be murder.
259
00:12:23,680 --> 00:12:26,240
[ Sobbing dramatically ]
260
00:12:26,320 --> 00:12:29,640
I'm sorry to be the bearer
of bad news.
261
00:12:29,720 --> 00:12:35,560
??
262
00:12:35,640 --> 00:12:38,640
We'll cancel the Morris Dancers,
of course.
263
00:12:38,720 --> 00:12:40,840
Sister Boniface:
Yes, of course.
264
00:12:40,841 --> 00:12:42,879
Sir, do you - do you think
it's appropriate
265
00:12:42,880 --> 00:12:44,480
if we continue with this at all?
266
00:12:44,560 --> 00:12:46,240
No. No, no, no, no.
267
00:12:46,320 --> 00:12:49,680
I'm sure Martin would
have wanted us to go ahead.
268
00:12:49,760 --> 00:12:52,200
I think he'd prefer
to still be breathing.
269
00:12:54,360 --> 00:13:00,400
Besides, his death blows this
whole competition wide open.
270
00:13:00,480 --> 00:13:08,720
??
271
00:13:08,800 --> 00:13:13,160
Oh, Sandra,
I'm so sorry about your brother.
272
00:13:13,240 --> 00:13:15,720
I can't believe he's gone.
273
00:13:15,800 --> 00:13:17,320
And the last time we spoke,
274
00:13:17,400 --> 00:13:21,280
we argued
about this stupid competition.
275
00:13:21,360 --> 00:13:23,680
I'll have to drop out now.
276
00:13:23,760 --> 00:13:25,360
Are you sure?
277
00:13:25,440 --> 00:13:27,440
It just wouldn't be right.
278
00:13:32,320 --> 00:13:33,880
I saw the killer.
279
00:13:33,960 --> 00:13:35,280
What?
280
00:13:35,281 --> 00:13:37,519
After Sister Reginald
went to fetch help,
281
00:13:37,520 --> 00:13:39,200
I heard footsteps behind me,
282
00:13:39,280 --> 00:13:42,200
and when I turned around,
there was a scarecrow.
283
00:13:42,280 --> 00:13:43,800
So who did you see?
284
00:13:43,880 --> 00:13:45,320
A scarecrow.
285
00:13:45,400 --> 00:13:46,800
A scarecrow?
286
00:13:46,880 --> 00:13:49,760
It must have come alive
and killed Martin.
287
00:13:52,680 --> 00:13:55,400
[ Electricity hums ]
288
00:13:55,480 --> 00:13:57,600
[ Electricity crackles ]
289
00:13:57,680 --> 00:14:03,720
??
290
00:14:03,800 --> 00:14:10,440
It's ali-i-i-i-i-ve!
291
00:14:10,520 --> 00:14:15,440
??
292
00:14:15,520 --> 00:14:18,000
That's what I saw.
293
00:14:18,080 --> 00:14:20,120
Wait, did you see anything else?
294
00:14:20,200 --> 00:14:23,720
Now then, who ordered
the carrot cake?
295
00:14:25,351 --> 00:14:29,879
Perhaps Martin's house
will have something
296
00:14:29,880 --> 00:14:31,920
more substantial to go on.
297
00:14:34,400 --> 00:14:36,640
[ Sam sighs ]
298
00:14:41,560 --> 00:14:43,320
That sends quite the message.
299
00:14:43,400 --> 00:14:46,320
Hm. It was the last straw
for someone.
300
00:14:46,321 --> 00:14:47,399
Ha!
301
00:14:47,400 --> 00:14:49,400
Oh, very good.
302
00:14:52,120 --> 00:14:55,440
Hmm, looks like a sharp blade's
been used on his shirts.
303
00:14:55,520 --> 00:14:56,840
Sam: Hm.
304
00:14:56,920 --> 00:14:59,080
Kitchen scissors, perhaps.
305
00:14:59,160 --> 00:15:02,680
And in quite a frenzy,
judging by the jagged cuts.
306
00:15:06,440 --> 00:15:10,760
But they failed to consider
our old friend, Locard.
307
00:15:10,840 --> 00:15:12,650
There's traces
of something there.
308
00:15:12,680 --> 00:15:18,760
??
309
00:15:18,840 --> 00:15:21,280
Looks like...metal filings.
310
00:15:21,360 --> 00:15:22,720
Sam: Hm.
311
00:15:22,800 --> 00:15:24,910
I need to take
a closer look back at the lab.
312
00:15:28,240 --> 00:15:30,000
Sister?
313
00:15:30,080 --> 00:15:32,280
Look at that.
314
00:15:32,360 --> 00:15:35,040
Oh, yes. Well spotted.
315
00:15:35,120 --> 00:15:39,040
??
316
00:15:39,120 --> 00:15:43,040
??
317
00:15:43,120 --> 00:15:46,160
[ Camera shutter clicking ]
318
00:15:46,371 --> 00:15:50,399
Sam: We've narrowed our list
of suspects
319
00:15:50,400 --> 00:15:52,870
to those who weren't
at the first prize ceremony.
320
00:15:52,920 --> 00:15:54,360
They all claim that they were
321
00:15:54,440 --> 00:15:56,200
keeping an eye
on their displays.
322
00:15:56,280 --> 00:16:00,040
This is the last thing the
festival needs after last year.
323
00:16:00,120 --> 00:16:02,400
What exactly happened last year?
324
00:16:02,401 --> 00:16:04,319
Someone accused
the Great Slaughter WI
325
00:16:04,320 --> 00:16:07,600
of sabotage,
and then everything kicked off.
326
00:16:07,601 --> 00:16:10,039
Before you knew it, there
were limbs flying everywhere.
327
00:16:10,040 --> 00:16:12,320
Scarecrow limbs,
we should clarify.
328
00:16:12,321 --> 00:16:14,199
Do you think Martin's death
could have something
329
00:16:14,200 --> 00:16:15,560
to do with the festival?
330
00:16:15,640 --> 00:16:17,040
He was the frontrunner.
331
00:16:17,120 --> 00:16:19,590
Sam: Well, we certainly
can't rule anything out.
332
00:16:23,040 --> 00:16:25,440
Well, here's one thing
we do know.
333
00:16:25,520 --> 00:16:28,840
This mystery substance we found
on the straw in Martin's mouth
334
00:16:28,920 --> 00:16:30,800
is insoluble in water.
335
00:16:30,880 --> 00:16:33,560
gas chromatography confirms
it's petroleum jelly.
336
00:16:33,561 --> 00:16:36,199
Though I haven't the foggiest
idea why that would be there.
337
00:16:36,200 --> 00:16:37,919
Lubrication isn't
exactly efficacious
338
00:16:37,920 --> 00:16:40,000
when it comes to strangulation.
339
00:16:40,080 --> 00:16:42,920
And here's another enigma.
340
00:16:42,921 --> 00:16:45,439
I've checked the handwriting
against other samples
341
00:16:45,440 --> 00:16:47,120
in Martin's house,
342
00:16:47,200 --> 00:16:48,600
and they aren't a match.
343
00:16:48,680 --> 00:16:49,920
Meaning?
344
00:16:49,921 --> 00:16:51,959
Well, meaning,
someone else drew them.
345
00:16:51,960 --> 00:16:54,039
Could someone have helped him
with his scarecrow?
346
00:16:54,040 --> 00:16:55,840
But that's against the rules.
347
00:16:55,841 --> 00:16:57,759
I'll need handwriting samples
from our suspects
348
00:16:57,760 --> 00:16:59,690
to see if one of them
drew them instead.
349
00:16:59,691 --> 00:17:00,919
Oh, and, er, one more thing.
350
00:17:00,920 --> 00:17:03,960
Note the contusions
on his knuckles.
351
00:17:04,040 --> 00:17:07,280
Martin was in a fight recently.
352
00:17:07,281 --> 00:17:09,519
Martin and Charlie
weren't getting on this morning,
353
00:17:09,520 --> 00:17:11,600
and Charlie had
some kind of injury.
354
00:17:11,680 --> 00:17:13,960
But Martin's
Charlie's godfather.
355
00:17:14,040 --> 00:17:16,240
They're - They're like family.
356
00:17:16,320 --> 00:17:19,080
Well, they didn't seem
too friendly earlier.
357
00:17:19,160 --> 00:17:23,360
The judges and I will now
confer, and in a few moments,
358
00:17:23,440 --> 00:17:27,400
we will announce the prize
for our next category,
359
00:17:27,480 --> 00:17:31,440
Best Celebrity.
360
00:17:31,520 --> 00:17:33,160
Can we have a word?
361
00:17:33,240 --> 00:17:36,160
Martin loved this category.
362
00:17:36,240 --> 00:17:38,840
Can't believe he's not here.
363
00:17:38,920 --> 00:17:41,960
We'd like to talk
about your injury.
364
00:17:42,040 --> 00:17:44,680
You said it was an accident
at work?
365
00:17:44,760 --> 00:17:47,960
Martin had bruising
on his knuckles.
366
00:17:48,040 --> 00:17:49,970
Want to tell us
what really happened?
367
00:17:50,040 --> 00:17:52,080
Erm...
368
00:17:52,160 --> 00:17:54,600
Look, it was nothing really.
369
00:17:54,680 --> 00:17:56,280
It was just an argument.
370
00:17:56,360 --> 00:17:58,720
Bad enough to come to blows?
371
00:17:58,800 --> 00:18:02,680
I had a few ideas about
how to expand the business,
372
00:18:02,760 --> 00:18:04,560
But Martin wouldn't listen.
373
00:18:04,640 --> 00:18:06,040
Why not?
374
00:18:06,120 --> 00:18:10,360
He said we weren't
in any place to be taking risks.
375
00:18:10,440 --> 00:18:13,320
He called me a...halfwit.
376
00:18:13,400 --> 00:18:16,120
And that caused a fight?
377
00:18:16,200 --> 00:18:18,680
My mum never went to school.
378
00:18:18,681 --> 00:18:20,519
People called her stupid
all her life,
379
00:18:20,520 --> 00:18:22,200
even though she opened the shop.
380
00:18:22,280 --> 00:18:23,850
Felix:
So how did Martin end up
381
00:18:23,920 --> 00:18:25,880
getting involved
in the business?
382
00:18:25,960 --> 00:18:28,240
My mum died,
and I was all on my own.
383
00:18:28,320 --> 00:18:29,560
I was only 10.
384
00:18:29,640 --> 00:18:31,520
And Martin stepped up to help?
385
00:18:31,600 --> 00:18:35,120
He's my legal guardian,
and the shop was in a bad way.
386
00:18:35,200 --> 00:18:36,880
He saved me, really.
387
00:18:36,881 --> 00:18:38,679
But he wouldn't let
you make any decisions
388
00:18:38,680 --> 00:18:40,640
about your own family business?
389
00:18:40,720 --> 00:18:43,560
No, but I'm only 18.
390
00:18:43,640 --> 00:18:46,680
I can't inherit until I'm 21.
391
00:18:46,760 --> 00:18:48,720
That must be frustrating.
392
00:18:48,721 --> 00:18:50,479
I wouldn't even have a shop
to worry about
393
00:18:50,480 --> 00:18:52,480
if it wasn't for him.
394
00:18:53,840 --> 00:18:56,720
I owe him everything.
395
00:18:56,800 --> 00:19:02,000
And the prize for Best Celebrity
goes to...
396
00:19:02,080 --> 00:19:05,440
Alan Yarrow for the Queen.
397
00:19:05,520 --> 00:19:08,640
Oh! What utter nonsense.
398
00:19:08,720 --> 00:19:12,680
Her Majesty the Queen
is not a celebrity.
399
00:19:12,760 --> 00:19:15,960
Now, where is the man
of the hour?
400
00:19:16,040 --> 00:19:19,040
Oh, here he is.
Photo for "The Bugle," Alan?
401
00:19:19,120 --> 00:19:20,680
Not now.
402
00:19:20,760 --> 00:19:22,000
[ Panting ]
403
00:19:22,080 --> 00:19:25,240
The Queen!
It's sabotage!
404
00:19:25,320 --> 00:19:27,600
Look, she looks fine.
405
00:19:27,680 --> 00:19:31,760
Her corgis are gone.
This is high treason.
406
00:19:31,840 --> 00:19:34,280
I turn my back for a moment,
and this happens.
407
00:19:34,281 --> 00:19:35,919
What if Dottie's
claims were right?
408
00:19:35,920 --> 00:19:37,360
What claims?
409
00:19:37,361 --> 00:19:39,439
She saw a scarecrow fleeing
the scene of the murder.
410
00:19:39,440 --> 00:19:41,400
-What?
-Norman, if you could just
411
00:19:41,480 --> 00:19:44,200
clear the scene for me...now.
412
00:19:44,280 --> 00:19:47,960
Right. Look, I'll ask around,
and see what I can find out.
413
00:19:48,040 --> 00:19:53,640
??
414
00:19:53,720 --> 00:19:56,800
I found a handwriting match
among our suspects.
415
00:19:56,880 --> 00:20:00,560
I know who drew
Martin's designs.
416
00:20:00,640 --> 00:20:04,840
I'm afraid it was Sandra.
417
00:20:04,920 --> 00:20:07,040
There has to be an explanation.
418
00:20:09,040 --> 00:20:11,040
Well there's only one way
to find out.
419
00:20:11,571 --> 00:20:15,239
What's this
about a killer scarecrow?
420
00:20:15,240 --> 00:20:16,880
Don't believe any of that, Norm.
421
00:20:16,881 --> 00:20:18,399
So there have been sightings?
422
00:20:18,400 --> 00:20:20,400
It's just nonsense.
423
00:20:22,240 --> 00:20:26,360
Sam: Were you and Martin working
together to win the competition?
424
00:20:26,440 --> 00:20:29,760
Sandra: Of course not.
I-I didn't need his help.
425
00:20:29,840 --> 00:20:32,680
Sam: But he needed yours?
426
00:20:32,760 --> 00:20:35,160
I was the one behind
Martin's displays.
427
00:20:35,240 --> 00:20:38,840
I designed them,
and I made them.
428
00:20:38,920 --> 00:20:41,810
So why did you decide to enter
the competition this year?
429
00:20:41,811 --> 00:20:44,559
Well, did you know I was once
offered an apprenticeship
430
00:20:44,560 --> 00:20:46,360
in London, Saville Row?
431
00:20:46,440 --> 00:20:48,320
Oh, I was all set to move away,
432
00:20:48,400 --> 00:20:52,400
until Martin convinced me
that I-I wouldn't cut it.
433
00:20:52,480 --> 00:20:54,680
But you're so talented.
434
00:20:54,760 --> 00:20:56,320
Oh.
435
00:20:56,400 --> 00:20:58,800
Well, I couldn't give up
on my dream, you see,
436
00:20:58,880 --> 00:21:00,960
of owning my
own dressmaking shop.
437
00:21:01,040 --> 00:21:06,600
It might not be Saville Row,
but it was something of my own.
438
00:21:06,680 --> 00:21:10,920
And watching Martin win
every year with my designs,
439
00:21:11,000 --> 00:21:13,680
I just wondered
if I could do it.
440
00:21:13,760 --> 00:21:15,520
And Martin didn't like that?
441
00:21:15,600 --> 00:21:19,040
He liked the idea
of winning too much.
442
00:21:19,041 --> 00:21:20,439
Could we could both enter?
443
00:21:20,440 --> 00:21:21,800
No.
444
00:21:21,880 --> 00:21:25,120
This is the one thing I love.
445
00:21:25,200 --> 00:21:27,320
And you're ruining it.
446
00:21:27,400 --> 00:21:29,160
Oh, please, don't be like that.
447
00:21:29,240 --> 00:21:31,200
It's just the prize money.
448
00:21:31,280 --> 00:21:34,440
Oh, yes, for this ridiculous
shop of yours.
449
00:21:34,441 --> 00:21:36,519
But what do you know
about running a business?
450
00:21:36,520 --> 00:21:40,120
And who are you going to turn to
when it all fails, eh?
451
00:21:40,200 --> 00:21:43,040
I always say,
stick to what you know.
452
00:21:43,120 --> 00:21:44,840
I just wanted to try.
453
00:21:44,841 --> 00:21:47,359
And you didn't care about
betraying me in the process.
454
00:21:47,360 --> 00:21:49,479
-Please!
-Well, I've got friends at the council,
455
00:21:49,480 --> 00:21:51,040
people who owe me a favour.
456
00:21:51,041 --> 00:21:53,479
I'll make sure they reject
any application you submit.
457
00:21:53,480 --> 00:21:57,800
Even if you win,
you won't get your shop.
458
00:21:57,880 --> 00:22:01,080
Sandra: And that was
the last time we spoke.
459
00:22:01,160 --> 00:22:02,800
And now he's gone.
460
00:22:02,880 --> 00:22:06,720
How could I possibly stay
in the competition?
461
00:22:06,800 --> 00:22:09,920
Don't you owe it to yourself
to try?
462
00:22:10,000 --> 00:22:13,080
Never give up on your dreams.
That's what you always told me.
463
00:22:13,160 --> 00:22:15,120
Ohh.
464
00:22:15,200 --> 00:22:17,480
I'm not young and brave
like you, Peggy.
465
00:22:17,560 --> 00:22:19,360
[ Chuckles ]
466
00:22:19,440 --> 00:22:26,080
??
467
00:22:26,160 --> 00:22:32,760
??
468
00:22:32,840 --> 00:22:34,680
Oh!
469
00:22:34,760 --> 00:22:40,880
??
470
00:22:40,960 --> 00:22:42,800
Oh, be careful.
471
00:22:42,880 --> 00:22:44,480
Oh, don't mind me.
472
00:22:44,481 --> 00:22:46,919
They're about to announce
Best Sporting Legend.
473
00:22:46,920 --> 00:22:49,640
I think I have a good chance
against Muhammad Ali.
474
00:22:49,720 --> 00:22:51,640
Not something
you can say everyday.
475
00:22:51,720 --> 00:22:53,040
What are you up to?
476
00:22:53,120 --> 00:22:56,160
Those shiny particles
on Martin's shirt
477
00:22:56,240 --> 00:23:00,240
were traces of gold paint,
so I'm taking samples.
478
00:23:00,241 --> 00:23:02,159
We've already done
the Queen's crown,
479
00:23:02,160 --> 00:23:04,479
Rapunzel's hair, and
Audrey Hepburn's earrings.
480
00:23:04,480 --> 00:23:09,160
I know his head's a bit wobbly,
but everyone loves Bobby.
481
00:23:09,240 --> 00:23:10,560
All finished.
482
00:23:10,640 --> 00:23:12,760
Ah, just in time.
483
00:23:12,840 --> 00:23:16,400
Ah-ha, now you are talking!
484
00:23:16,480 --> 00:23:18,480
[ Chuckles ]
485
00:23:20,720 --> 00:23:24,440
Well, congratulations to you.
486
00:23:24,520 --> 00:23:26,800
Best Sporting Legend.
487
00:23:26,880 --> 00:23:27,930
I can't believe it.
488
00:23:28,000 --> 00:23:30,960
Oh, your mum would be so proud.
489
00:23:31,040 --> 00:23:33,520
Martin said I didn't stand
a chance.
490
00:23:33,600 --> 00:23:37,360
Well, Martin wasn't
always right.
491
00:23:37,440 --> 00:23:38,680
Cheers.
492
00:23:38,760 --> 00:23:43,680
??
493
00:23:43,760 --> 00:23:44,810
Sandra: Mm.
494
00:23:44,840 --> 00:23:46,720
-I'm sorry about your brother.
495
00:23:46,800 --> 00:23:48,640
Thank you.
496
00:23:48,720 --> 00:23:51,680
I know what he meant to you,
as well.
497
00:23:51,760 --> 00:23:54,720
I don't know how I'll manage
the shop without him.
498
00:23:54,800 --> 00:23:57,160
He was telling me
about some of your ideas -
499
00:23:57,240 --> 00:24:01,480
a home-delivery service
and a-a loyalty scheme.
500
00:24:01,560 --> 00:24:03,520
I thought they were very clever.
501
00:24:03,600 --> 00:24:06,160
Nah. I should just stick
to what I know.
502
00:24:06,240 --> 00:24:09,200
Well, that's what Martin
always said.
503
00:24:09,280 --> 00:24:13,200
Do you know, your mum didn't
let anything hold her back.
504
00:24:13,280 --> 00:24:14,360
No?
505
00:24:14,440 --> 00:24:16,560
If you don't try...
506
00:24:20,120 --> 00:24:22,800
Speaking of which...
507
00:24:22,880 --> 00:24:25,160
there's something I need to do.
508
00:24:25,240 --> 00:24:27,680
Would you excuse me please,
Charlie?
509
00:24:31,840 --> 00:24:33,520
Excuse me, Hector?
510
00:24:33,600 --> 00:24:36,080
I'd, er...
[clears throat]
511
00:24:36,160 --> 00:24:38,120
I'd like to re-enter
the competition.
512
00:24:38,200 --> 00:24:40,160
[ Chuckles ]
You can't do that.
513
00:24:40,240 --> 00:24:43,200
I will have to confer
with the other judges.
514
00:24:43,280 --> 00:24:45,640
Sandra, what category
were you in?
515
00:24:45,641 --> 00:24:47,879
Er, I was Audrey Hepburn
for Best Celebrity.
516
00:24:47,880 --> 00:24:50,280
Ah, that's already been judged.
517
00:24:50,360 --> 00:24:52,960
Well, alright then,
I'll make a new scarecrow.
518
00:24:53,040 --> 00:24:54,720
Which categories are still open?
519
00:24:54,800 --> 00:24:57,640
Er, well, just, erm,
Local Heroes tomorrow.
520
00:24:57,720 --> 00:24:59,320
Local Heroes it is.
521
00:24:59,400 --> 00:25:01,080
This is an outrage.
522
00:25:01,160 --> 00:25:03,120
Hector: Now, now, Alan.
523
00:25:03,200 --> 00:25:06,160
Your help organising
this festival is invaluable,
524
00:25:06,240 --> 00:25:10,560
but please remember you are
a competitor, not a judge.
525
00:25:10,640 --> 00:25:12,080
What's going on?
526
00:25:12,160 --> 00:25:14,760
Oh, nothing to worry about.
527
00:25:14,761 --> 00:25:17,679
He's letting Sandra re-enter,
after she voluntarily withdrew.
528
00:25:17,680 --> 00:25:19,240
-[ Sighs ]
-How gallant.
529
00:25:19,241 --> 00:25:21,839
And now you're fiddling
about with the rules, are you,
530
00:25:21,840 --> 00:25:24,070
as if the festival itself
isn't bad enough?
531
00:25:24,071 --> 00:25:25,439
What do you mean "bad enough"?
532
00:25:25,440 --> 00:25:27,200
Why does everyone have to fight?
533
00:25:27,280 --> 00:25:28,600
Somebody help me!
534
00:25:28,601 --> 00:25:30,319
Hector:
What on earth's the matter?
535
00:25:30,320 --> 00:25:31,680
The killer scarecrow!
536
00:25:31,760 --> 00:25:33,920
-What?
-It was alive!
537
00:25:34,000 --> 00:25:36,200
-It shushed me.
-Here we go.
538
00:25:36,280 --> 00:25:37,640
They're everywhere!
539
00:25:37,720 --> 00:25:39,800
See what this festival's
reduced us to?
540
00:25:39,801 --> 00:25:41,519
People keep telling me
this festival's meant
541
00:25:41,520 --> 00:25:42,799
to be bringing you all together,
542
00:25:42,800 --> 00:25:44,639
but it seems
to be doing the opposite.
543
00:25:44,640 --> 00:25:47,160
I'll admit, you're
not seeing it at its best.
544
00:25:47,161 --> 00:25:49,999
-Can we have a little decorum?
-We need to unmask them!
545
00:25:50,000 --> 00:25:51,919
-Come on!
-Hector: Where's she going?
546
00:25:51,920 --> 00:25:53,720
-Oh!
-Hector: What are you doing?
547
00:25:53,800 --> 00:25:55,160
[ Both grunting ]
548
00:25:55,161 --> 00:25:56,439
Vera: What's she doing now?
549
00:25:56,440 --> 00:25:58,040
-This is all your fault.
-No!
550
00:25:58,041 --> 00:25:59,919
-Every year, something
dreadful happens. -Sam: Wait!
551
00:25:59,920 --> 00:26:01,160
-Stop that!
552
00:26:01,240 --> 00:26:03,960
[ Grunting ]
553
00:26:04,040 --> 00:26:07,320
Sam: Stop!
554
00:26:07,400 --> 00:26:09,320
Oi!
555
00:26:09,400 --> 00:26:12,600
Everyone, calm down!
556
00:26:14,960 --> 00:26:16,960
Thank you, Sister Reginald.
557
00:26:19,000 --> 00:26:21,400
Never seen anything like it.
558
00:26:21,401 --> 00:26:23,799
Sarge had to threaten half
of them with disqualification.
559
00:26:23,800 --> 00:26:27,560
That would rather put
the damper on festivities.
560
00:26:27,640 --> 00:26:29,080
Oh, did you hear?
561
00:26:29,081 --> 00:26:30,879
My Auntie Sandra's
only gone and re-entered.
562
00:26:30,880 --> 00:26:33,520
Oh, bravo.
563
00:26:33,600 --> 00:26:36,440
Though I've no idea who
she'll choose for Local Hero.
564
00:26:36,520 --> 00:26:39,200
It's not like anything goes
on round here.
565
00:26:39,280 --> 00:26:42,880
Well, in 1947, Sister Helena,
previously of Saint Vincent's,
566
00:26:42,881 --> 00:26:44,879
single-handedly defended
a mission
567
00:26:44,880 --> 00:26:47,360
against Venezuelan
revolutionaries.
568
00:26:47,440 --> 00:26:50,440
Though she is quite
a niche prospect.
569
00:26:54,160 --> 00:26:55,520
Aha!
570
00:26:55,600 --> 00:26:57,600
Oh, you found a match?
571
00:26:59,080 --> 00:27:01,240
Note the thickness
of the undercoat
572
00:27:01,320 --> 00:27:03,240
and the topcoat of glitter.
573
00:27:03,320 --> 00:27:05,320
We've struck gold.
574
00:27:05,400 --> 00:27:08,600
So, whose scarecrow is it?
575
00:27:08,680 --> 00:27:12,440
So why did you cut up
Martin's shirts?
576
00:27:12,520 --> 00:27:14,840
That's quite the act of passion.
577
00:27:14,920 --> 00:27:17,360
[ Clementine sobbing quietly ]
578
00:27:17,440 --> 00:27:19,680
I loved him.
579
00:27:19,760 --> 00:27:23,520
You were Rapunzel, and he was
your knight in shining armour?
580
00:27:23,600 --> 00:27:25,240
I thought he was.
581
00:27:25,320 --> 00:27:27,480
[ Sobbing quietly ]
582
00:27:27,560 --> 00:27:31,040
He ended it, just like that.
583
00:27:31,120 --> 00:27:35,240
I were ready to start a new life
with him, but...
584
00:27:35,320 --> 00:27:36,920
he didn't care.
585
00:27:37,000 --> 00:27:40,360
[ Sobbing ]
586
00:27:40,440 --> 00:27:42,480
So you wanted to hurt him back.
587
00:27:42,560 --> 00:27:45,520
I didn't kill him.
588
00:27:45,600 --> 00:27:49,240
I-I just wanted
to send a message.
589
00:27:49,320 --> 00:27:55,120
I snuck into his house last
night, and I saw his shirts.
590
00:27:55,200 --> 00:27:59,120
But then I heard him
arguing with someone.
591
00:27:59,200 --> 00:28:00,640
Did you see who it was?
592
00:28:00,720 --> 00:28:03,160
I daren't look.
593
00:28:03,240 --> 00:28:08,720
I could only really hear Martin
saying something about cheques.
594
00:28:08,800 --> 00:28:11,520
"You can't back out now
you've cashed them."
595
00:28:11,600 --> 00:28:13,480
Did you hear anything else?
596
00:28:13,560 --> 00:28:16,640
I snuck out the back door,
quick as I could.
597
00:28:16,720 --> 00:28:23,240
I know how guilty I must look,
but I swear that's the truth.
598
00:28:23,320 --> 00:28:30,320
??
599
00:28:30,400 --> 00:28:32,400
Felix: Good morning.
600
00:28:33,960 --> 00:28:37,440
Oh, no, erm, what's happened?
601
00:28:37,520 --> 00:28:40,080
What does it look like?
602
00:28:40,160 --> 00:28:42,800
Sorry, I'm just - Sorry.
603
00:28:42,880 --> 00:28:44,880
Clementine:
A most savage attack.
604
00:28:44,960 --> 00:28:46,710
Must've been
sometime last night.
605
00:28:46,720 --> 00:28:47,770
[ Sneezes ]
606
00:28:47,840 --> 00:28:50,520
First Alan, now Charlie.
607
00:28:50,600 --> 00:28:53,680
Any one of us could be next.
608
00:28:53,681 --> 00:28:55,759
Maybe we should pull out
of the competition?
609
00:28:55,760 --> 00:28:57,480
Might as well,
610
00:28:57,560 --> 00:29:00,440
now that my chance
at the prize money's gone.
611
00:29:00,520 --> 00:29:04,880
Surely you can fix it
before the grand prize ceremony?
612
00:29:04,960 --> 00:29:06,960
Maybe.
613
00:29:08,600 --> 00:29:10,280
Peggy: Have you seen this?
614
00:29:10,360 --> 00:29:12,960
[ Sighs ]
615
00:29:13,040 --> 00:29:15,600
"Killer Scarecrow Stalking
The Streets."
616
00:29:15,680 --> 00:29:18,400
Norman. Whalley by name,
Whalley by -
617
00:29:18,480 --> 00:29:20,400
This'll cause a panic.
618
00:29:20,401 --> 00:29:22,839
The festival won't stand
a chance at the vote later.
619
00:29:22,840 --> 00:29:25,640
Surely people will know
that this is all nonsense?
620
00:29:25,720 --> 00:29:29,280
Ah, this looks familiar.
621
00:29:31,440 --> 00:29:33,200
From the local bank?
622
00:29:33,201 --> 00:29:35,159
Sister Boniface:
Yes, from Martin's fireplace.
623
00:29:35,160 --> 00:29:37,039
Must have been
a financial document -
624
00:29:37,040 --> 00:29:38,640
a statement, perhaps?
625
00:29:38,720 --> 00:29:40,890
I'm afraid the rest
is too burnt to salvage.
626
00:29:40,960 --> 00:29:43,800
Martin's accounts
could shed some light on this.
627
00:29:43,880 --> 00:29:47,320
Allow me. I've been looking for
an excuse to see the desk clerk again.
628
00:29:47,400 --> 00:29:49,240
It's a Sunday.
The banks are closed.
629
00:29:49,320 --> 00:29:51,400
Not a problem.
I've got her number.
630
00:29:51,480 --> 00:29:53,440
[ Clears throat ]
631
00:29:53,520 --> 00:29:56,680
I know what I saw.
And I'm not the only one.
632
00:29:56,760 --> 00:29:58,600
They walk among us.
633
00:29:58,680 --> 00:30:03,040
Vera: This festival has turned
the village into a madhouse.
634
00:30:03,120 --> 00:30:05,600
We didn't need much help there.
635
00:30:05,680 --> 00:30:07,320
Well, if you'll excuse me,
636
00:30:07,400 --> 00:30:09,160
I need to make my way
to the station.
637
00:30:09,161 --> 00:30:10,719
He's over there!
Over there!
638
00:30:10,720 --> 00:30:12,760
-Felix: Huh?
-Tom: Over there!
639
00:30:15,120 --> 00:30:16,320
Over there! Look!
640
00:30:16,400 --> 00:30:19,080
-What's over there?
-The scarecrow!
641
00:30:19,160 --> 00:30:20,360
So I see.
642
00:30:20,440 --> 00:30:22,760
[ Muttering incoherently ]
643
00:30:22,840 --> 00:30:25,440
Well, we'll make sure
we keep an eye out.
644
00:30:25,520 --> 00:30:27,520
[ Scoffs ]
645
00:30:28,920 --> 00:30:30,400
Oh.
646
00:30:30,480 --> 00:30:32,120
I don't want to know, do I?
647
00:30:32,121 --> 00:30:34,879
I'd thought you'd be happy to
finally get a break in the case.
648
00:30:34,880 --> 00:30:37,110
Okay, so what did Martin's
statements say?
649
00:30:37,160 --> 00:30:42,680
Several large outgoing payments
to Alan Yarrow.
650
00:30:42,760 --> 00:30:45,600
Felix: What exactly
are these payments for?
651
00:30:45,680 --> 00:30:48,080
Y-You didn't tell anyone,
did you?
652
00:30:48,081 --> 00:30:49,959
Sam: Stop worrying
about your reputation
653
00:30:49,960 --> 00:30:51,960
and answer the question.
654
00:30:55,400 --> 00:30:57,520
To buy my silence.
655
00:30:57,600 --> 00:30:59,120
Go on.
656
00:30:59,200 --> 00:31:02,040
Martin was embezzling
from the Farmers' Youth Charity.
657
00:31:02,120 --> 00:31:04,600
No wonder he was such a fan
of the festival.
658
00:31:04,680 --> 00:31:09,200
I confronted him, but he -
he offered me money instead.
659
00:31:09,280 --> 00:31:12,120
Why didn't you come to us?
660
00:31:12,200 --> 00:31:14,200
I've got debts.
661
00:31:14,201 --> 00:31:16,159
I couldn't say no
to that kind of money.
662
00:31:16,160 --> 00:31:18,279
I-I knew it was wrong,
but by then it was too late.
663
00:31:18,280 --> 00:31:20,480
He had quite a hold over you.
664
00:31:20,560 --> 00:31:23,240
Perhaps one
you wanted to be free of.
665
00:31:23,320 --> 00:31:25,840
You - Wh-
You think I killed him?
666
00:31:25,920 --> 00:31:28,210
Why would I kill Martin
when he was paying me?
667
00:31:30,320 --> 00:31:31,640
[ Chuckles ]
668
00:31:31,720 --> 00:31:34,560
You're not gonna tell
the judges are you?
669
00:31:34,640 --> 00:31:37,680
No, but we will need
to investigate you
670
00:31:37,760 --> 00:31:39,880
for possible corruption.
671
00:31:39,960 --> 00:31:43,200
But - But - But I'm a pillar
of the community.
672
00:31:43,280 --> 00:31:46,360
Really?
Then start acting like one.
673
00:31:48,560 --> 00:31:51,880
Wait.
674
00:31:51,960 --> 00:31:53,840
Oi, what are you doing?
675
00:31:53,920 --> 00:31:55,360
Stop!
676
00:31:55,440 --> 00:32:01,800
??
677
00:32:01,880 --> 00:32:08,200
??
678
00:32:08,280 --> 00:32:09,960
It's alive.
679
00:32:10,040 --> 00:32:12,040
Stop! Stop!
680
00:32:13,960 --> 00:32:15,160
Oh!
681
00:32:15,240 --> 00:32:20,800
??
682
00:32:20,880 --> 00:32:23,200
I told you!
683
00:32:23,280 --> 00:32:25,280
Don't you dare!
684
00:32:27,680 --> 00:32:29,360
[ All panting ]
685
00:32:29,440 --> 00:32:32,120
Be careful.
It could be any one.
686
00:32:32,200 --> 00:32:39,720
??
687
00:32:39,800 --> 00:32:47,320
??
688
00:32:47,400 --> 00:32:50,480
[ Both panting ]
689
00:32:50,560 --> 00:32:51,920
I can't believe this.
690
00:32:52,000 --> 00:32:54,400
I know.
Miss Thimble was right.
691
00:32:54,480 --> 00:33:03,600
??
692
00:33:03,680 --> 00:33:12,840
??
693
00:33:12,920 --> 00:33:17,720
Ah, the fibres match those
found on Martin's neckerchief.
694
00:33:17,800 --> 00:33:20,240
This glove belongs
to our killer.
695
00:33:20,320 --> 00:33:24,200
But why is our killer
attacking scarecrows?
696
00:33:24,280 --> 00:33:27,200
Sam:
A vendetta against the festival?
697
00:33:27,280 --> 00:33:29,800
Speaking of which,
we'd better fill the Chief in.
698
00:33:29,880 --> 00:33:33,040
Oh, while you're there, erm,
could you fetch me something?
699
00:33:33,120 --> 00:33:35,440
Er, well, someone.
700
00:33:35,520 --> 00:33:39,600
Impressive work to get
a scarecrow made so quickly.
701
00:33:39,680 --> 00:33:41,320
Peggy:
Has she made a new one?
702
00:33:41,400 --> 00:33:43,880
Sorry.
Who did she pick?
703
00:33:43,960 --> 00:33:46,040
Well...
704
00:33:46,120 --> 00:33:48,160
why don't you
have a look yourself?
705
00:33:51,560 --> 00:33:53,200
Me?
706
00:33:53,280 --> 00:33:58,280
I think she's got
your smile quite perfectly.
707
00:33:58,360 --> 00:34:00,160
I can't believe you chose me.
708
00:34:00,240 --> 00:34:03,560
First WPC in the county?
709
00:34:03,640 --> 00:34:06,720
I mean, how could
I have chosen anyone else?
710
00:34:10,000 --> 00:34:12,680
Is that a smile I see, Vera?
711
00:34:12,760 --> 00:34:14,600
Don't be ridiculous.
712
00:34:14,680 --> 00:34:16,680
[ Laughter ]
713
00:34:18,880 --> 00:34:21,280
More petroleum jelly.
714
00:34:21,360 --> 00:34:23,360
But why?
715
00:34:25,240 --> 00:34:29,560
Sister, erm, sorry,
but why do you need this?
716
00:34:29,640 --> 00:34:32,600
Well, her majesty is here
for her own protection.
717
00:34:32,680 --> 00:34:35,120
And she's evidence.
718
00:34:35,200 --> 00:34:38,360
Well, she's evidence
that makes me want to...
719
00:34:38,440 --> 00:34:40,360
Oh...
720
00:34:40,440 --> 00:34:41,680
[ Sneezes ]
721
00:34:41,760 --> 00:34:43,480
Bless you, Felix.
722
00:34:43,560 --> 00:34:46,520
[ Sighs ]
723
00:34:46,600 --> 00:34:48,600
And thank you.
724
00:34:51,640 --> 00:34:52,920
Get Sam.
725
00:34:52,921 --> 00:34:54,839
-Felix: Huh?
-Sister Boniface: Get Sam!
726
00:34:54,840 --> 00:34:56,280
Sorry.
727
00:34:56,360 --> 00:35:00,880
I now announce the final
category of the festival,
728
00:35:00,960 --> 00:35:02,920
Local Heroes.
729
00:35:03,000 --> 00:35:05,080
Now, this was
a unanimous decision
730
00:35:05,160 --> 00:35:09,200
by myself, erm,
and the, er, other judges,
731
00:35:09,280 --> 00:35:13,160
so please, the winner is...
732
00:35:13,240 --> 00:35:16,120
Sandra Hubbard.
733
00:35:16,200 --> 00:35:19,280
[ Laughs ]
734
00:35:19,360 --> 00:35:22,160
Oh, well done, Sandra.
735
00:35:22,240 --> 00:35:24,480
Lovely scarecrow,
beautifully stuffed.
736
00:35:24,560 --> 00:35:28,960
Now Sandra will now join
the other finalists
737
00:35:29,040 --> 00:35:33,560
for the grand prize ceremony,
which I will be judging shortly.
738
00:35:33,640 --> 00:35:35,570
But in the meantime,
please remember
739
00:35:35,640 --> 00:35:38,560
that the ballot boxes are
now open for your votes.
740
00:35:38,640 --> 00:35:39,920
So please...
741
00:35:40,000 --> 00:35:42,200
? Vote wisely ?
742
00:35:42,280 --> 00:35:44,840
Charlie, stop!
743
00:35:44,920 --> 00:35:46,920
Well done, Auntie Sandra.
744
00:35:48,600 --> 00:35:51,600
-Oh!
-Stay back.
745
00:35:51,601 --> 00:35:53,119
Put the lighter down, Charlie.
746
00:35:53,120 --> 00:35:55,240
-Look, we know you
killed Martin. -No.
747
00:35:55,320 --> 00:35:58,920
-Disguising yourself as a
scarecrow was an ingenious idea,
748
00:35:59,000 --> 00:36:01,680
but it must have been
torture on your sinuses.
749
00:36:01,760 --> 00:36:03,520
You can't prove that was me.
750
00:36:03,521 --> 00:36:06,159
You used the age-old trick
of smearing petroleum jelly
751
00:36:06,160 --> 00:36:08,080
under your nose to catch pollen.
752
00:36:08,160 --> 00:36:11,000
And I'm quite sure that
we'd find traces on you now.
753
00:36:11,080 --> 00:36:13,640
Martin was stealing
from the festival,
754
00:36:13,641 --> 00:36:16,279
and business wasn't good
at the shop either, was it?
755
00:36:16,280 --> 00:36:18,240
Was he stealing from you, too?
756
00:36:18,320 --> 00:36:21,600
We found bank documents in his
house that he tried to destroy.
757
00:36:21,601 --> 00:36:23,559
Martin never let me
look at any of those.
758
00:36:23,560 --> 00:36:26,480
He said I wouldn't understand
what it all meant.
759
00:36:26,560 --> 00:36:29,680
But when we received
a final notice on the rent,
760
00:36:29,760 --> 00:36:31,160
I had to see what was wrong.
761
00:36:31,240 --> 00:36:33,440
Instead, I realised the truth.
762
00:36:33,520 --> 00:36:36,160
[ Fire crackling ]
763
00:36:36,240 --> 00:36:38,240
[ Footsteps approaching ]
764
00:36:40,160 --> 00:36:42,440
What do you think you're doing?
765
00:36:42,520 --> 00:36:44,680
You've been stealing...
766
00:36:44,681 --> 00:36:46,919
from the festival, from
the shop, all this time.
767
00:36:46,920 --> 00:36:48,080
Don't be stupid.
768
00:36:48,160 --> 00:36:51,040
You let me believe
it was my fault.
769
00:36:51,120 --> 00:36:52,200
But it was you.
770
00:36:52,280 --> 00:36:54,680
You ungrateful brat.
771
00:36:54,760 --> 00:36:56,520
How long
have I looked after you?
772
00:36:56,600 --> 00:36:58,320
Wait.
773
00:36:58,400 --> 00:37:00,440
Did you do this to Mum, too?
774
00:37:02,760 --> 00:37:05,440
That's why
she was almost bankrupt.
775
00:37:05,520 --> 00:37:07,760
She blamed herself,
and then she...
776
00:37:09,920 --> 00:37:11,920
When everyone finds out...
777
00:37:14,280 --> 00:37:16,760
And who would believe you?
778
00:37:16,840 --> 00:37:18,160
[ Grunts ]
779
00:37:18,240 --> 00:37:19,560
Come here, you...
780
00:37:19,640 --> 00:37:21,640
[ Groans ]
781
00:37:23,560 --> 00:37:26,680
He made her think
it was all her fault,
782
00:37:26,760 --> 00:37:28,920
and she killed herself
out of the shame.
783
00:37:30,960 --> 00:37:33,080
I don't have a mum
because of him.
784
00:37:33,160 --> 00:37:34,800
So it was revenge.
785
00:37:34,880 --> 00:37:36,560
I wanted justice...
786
00:37:36,640 --> 00:37:37,880
for Mum.
787
00:37:37,960 --> 00:37:42,960
??
788
00:37:43,040 --> 00:37:48,080
??
789
00:37:48,160 --> 00:37:50,120
But it wasn't enough.
790
00:37:50,121 --> 00:37:52,239
You wanted to bring
the festival down with you.
791
00:37:52,240 --> 00:37:54,960
The whole thing's a sham.
792
00:37:54,961 --> 00:37:56,919
Oh, Martin said it was
for such a good cause,
793
00:37:56,920 --> 00:37:59,159
but the only person
he was helping was himself.
794
00:37:59,160 --> 00:38:01,400
But you're not like that,
Charlie.
795
00:38:01,401 --> 00:38:02,919
You care about what's right
and wrong.
796
00:38:02,920 --> 00:38:04,239
Don't you come any closer!
797
00:38:04,240 --> 00:38:07,160
Look, you said
that you wanted justice,
798
00:38:07,240 --> 00:38:10,000
but this is not the way.
799
00:38:10,080 --> 00:38:12,280
Please, put the lighter down.
800
00:38:12,360 --> 00:38:13,760
what would your mum think?
801
00:38:13,840 --> 00:38:16,080
She's gone because of Martin.
802
00:38:16,160 --> 00:38:20,000
Don't you think Martin's caused
enough pain and destruction?
803
00:38:20,080 --> 00:38:21,360
Don't be like him.
804
00:38:21,440 --> 00:38:23,670
Felix: You care about the people
around you.
805
00:38:23,720 --> 00:38:25,440
And they care about you.
806
00:38:25,520 --> 00:38:26,720
No, it doesn't matter.
807
00:38:26,800 --> 00:38:28,560
Of course it does.
808
00:38:28,640 --> 00:38:31,360
Think about what this would do
to Sandra
809
00:38:31,440 --> 00:38:33,640
and this whole community.
810
00:38:33,720 --> 00:38:36,080
Don't do it.
811
00:38:36,160 --> 00:38:37,480
It's too late.
812
00:38:37,560 --> 00:38:41,920
It's never too late to try.
813
00:38:42,000 --> 00:38:43,440
You can make things better.
814
00:38:43,520 --> 00:38:49,040
??
815
00:38:49,120 --> 00:38:50,960
[ Lighter snaps shut ]
816
00:38:51,040 --> 00:38:52,200
[ Exhales deeply ]
817
00:38:52,280 --> 00:38:53,920
Charlie: I just...
818
00:38:54,000 --> 00:38:56,360
just wanted
to make things right.
819
00:38:56,440 --> 00:38:57,800
We know.
820
00:38:57,880 --> 00:39:04,680
??
821
00:39:04,760 --> 00:39:06,240
Thank you.
822
00:39:06,320 --> 00:39:12,240
??
823
00:39:12,320 --> 00:39:18,200
??
824
00:39:18,280 --> 00:39:21,560
Thank you, ladies and gentlemen,
for your patience
825
00:39:21,640 --> 00:39:25,760
whilst we resolved
an urgent police matter.
826
00:39:25,840 --> 00:39:28,120
You'll have heard
that Charlie Sanderson
827
00:39:28,200 --> 00:39:32,920
has been arrested for reasons
that put our festival to shame.
828
00:39:33,000 --> 00:39:35,800
Oh, that's putting it lightly.
829
00:39:35,880 --> 00:39:37,400
Hector: Thank you, Vera.
830
00:39:37,480 --> 00:39:42,280
Please do cast your vote
for the future of our festival,
831
00:39:42,360 --> 00:39:49,320
because I believe - I believe
that we can turn this around.
832
00:39:49,400 --> 00:39:53,480
Should you not hang up
your scarecrows for good,
833
00:39:53,560 --> 00:39:57,840
I promise to restore this
festival to its former glory.
834
00:39:57,920 --> 00:39:59,480
Well, with all that said,
835
00:39:59,560 --> 00:40:02,560
let's crack on
with the grand prize ceremony.
836
00:40:02,640 --> 00:40:04,440
And how about a round
of applause
837
00:40:04,520 --> 00:40:08,160
for our four wonderful
contestants and finalists?
838
00:40:08,240 --> 00:40:09,480
[ Chuckles ]
839
00:40:09,560 --> 00:40:13,800
we have Clementine Bell,
Sister Reginald,
840
00:40:13,880 --> 00:40:17,080
Alan Yarrow, Sandra Hubbard.
841
00:40:17,160 --> 00:40:19,640
And don't you go forgetting,
you chaps,
842
00:40:19,720 --> 00:40:23,520
that only one of you gets
to take the grand prize home.
843
00:40:23,600 --> 00:40:24,800
[ Chuckles ]
844
00:40:24,880 --> 00:40:26,600
Anyway...
845
00:40:26,680 --> 00:40:29,800
after much deliberation,
846
00:40:29,880 --> 00:40:33,320
it gives me enormous pleasure
847
00:40:33,400 --> 00:40:36,280
to present this grand prize
to...
848
00:40:38,280 --> 00:40:40,280
Sandra Hubbard!
849
00:40:44,000 --> 00:40:46,040
-Thank you.
-[ Chuckles ]
850
00:40:46,120 --> 00:40:51,040
??
851
00:40:51,120 --> 00:40:52,480
Well done.
852
00:40:52,560 --> 00:40:53,880
Oh, thank you.
853
00:40:53,960 --> 00:40:56,400
Yes, I thought
you'd have clinched it.
854
00:40:56,480 --> 00:41:00,240
Oh, well, I only really entered
to impress Martin, so...
855
00:41:00,320 --> 00:41:04,720
Well, you impressed me.
Your Rapunzel was magnificent.
856
00:41:04,800 --> 00:41:05,850
[ Laughs ]
857
00:41:05,920 --> 00:41:08,160
Apart from the tatty sleeve.
858
00:41:08,240 --> 00:41:10,000
Nonsense.
859
00:41:10,080 --> 00:41:12,440
I'll need some help
in the dress shop
860
00:41:12,520 --> 00:41:14,200
when I finally open.
861
00:41:14,280 --> 00:41:15,880
You mean me?
862
00:41:15,960 --> 00:41:17,560
No, but Margaret in the village
863
00:41:17,640 --> 00:41:20,280
is really good
with a sewing needle.
864
00:41:20,360 --> 00:41:22,120
Of course I mean you.
865
00:41:22,200 --> 00:41:24,600
Oh! Thank you.
866
00:41:24,680 --> 00:41:25,920
[ Sighs ]
867
00:41:26,000 --> 00:41:29,120
I really thought we had it
in the bag.
868
00:41:29,121 --> 00:41:31,079
Well, there's -
there's always next year.
869
00:41:31,080 --> 00:41:34,960
Mm.
Time to think big.
870
00:41:35,040 --> 00:41:39,920
How about Last Supper,
all the disciples?
871
00:41:40,000 --> 00:41:43,960
Yes, well, we'll have to start
stockpiling straw then, Sister.
872
00:41:44,040 --> 00:41:46,800
Assuming that the festival
is happening next year.
873
00:41:46,880 --> 00:41:49,800
Ah! You've got to be in it
to win it.
874
00:41:49,880 --> 00:41:51,360
Yes.
[ Clears throat ]
875
00:41:51,440 --> 00:41:56,480
??
876
00:41:56,560 --> 00:41:59,120
Sam: Ahh!
877
00:41:59,200 --> 00:42:01,480
It's gonna be close.
878
00:42:01,560 --> 00:42:05,360
This beer tent has addled
their brains.
879
00:42:05,440 --> 00:42:09,840
Well, we've counted the votes,
and it seems to be a tie.
880
00:42:09,920 --> 00:42:11,560
Oh.
881
00:42:11,640 --> 00:42:14,560
I don't know what
the protocol is.
882
00:42:14,640 --> 00:42:17,480
Did you vote, Sarge?
883
00:42:17,560 --> 00:42:21,680
No, erm, I was pre-occupied
with the killer scarecrow.
884
00:42:21,681 --> 00:42:23,279
Sir, we've got another one here.
885
00:42:23,280 --> 00:42:26,440
-Come on.
-You know what to do.
886
00:42:29,600 --> 00:42:33,240
Just remember to do
what's best for the community.
887
00:42:33,320 --> 00:42:39,400
??
888
00:42:39,480 --> 00:42:45,520
??
889
00:42:45,600 --> 00:42:48,160
We have a decision...
890
00:42:51,800 --> 00:42:56,040
The Great Slaughter
Scarecrow Festival...
891
00:42:56,120 --> 00:42:57,720
will continue!
892
00:42:57,800 --> 00:42:59,680
-Hooray!
-Hooray!
893
00:42:59,760 --> 00:43:01,960
[ Hector chuckles ]
894
00:43:02,040 --> 00:43:04,680
And seeing
how you're such a fan,
895
00:43:04,760 --> 00:43:07,600
you can be the official liaison
again next year.
896
00:43:07,680 --> 00:43:09,880
[ Chuckles ]
897
00:43:09,960 --> 00:43:12,600
Felix: Can you forgive me,
Mrs. Clam?
898
00:43:12,680 --> 00:43:16,040
Well, of course, I blame you
for being a bad influence.
899
00:43:16,120 --> 00:43:17,840
[ Chuckles ]
900
00:43:17,920 --> 00:43:20,280
Man of the hour.
901
00:43:20,360 --> 00:43:22,920
Right, this deserves
another round.
902
00:43:23,000 --> 00:43:24,680
Oh, yes, make mine a shandy.
903
00:43:24,760 --> 00:43:26,600
I'm in the mood to celebrate.
904
00:43:26,680 --> 00:43:30,440
Oh, I'm so proud of you,
Auntie Sandra.
905
00:43:30,520 --> 00:43:34,240
Ah, finally! I can get back
to some real journalism.
906
00:43:34,320 --> 00:43:36,720
Enough with all
these silly scarecrows.
907
00:43:36,800 --> 00:43:38,200
Not that I was scared.
908
00:43:38,280 --> 00:43:40,240
-Aah!
-Aah!
909
00:43:40,320 --> 00:43:42,040
[ Woman laughs ]
910
00:43:42,120 --> 00:43:43,520
Oh, get up.
911
00:43:43,600 --> 00:43:45,600
Peggy!
912
00:43:47,080 --> 00:43:48,520
Boo!
913
00:43:48,600 --> 00:43:50,000
You stop! Stop!
914
00:43:50,080 --> 00:43:51,760
You're a madwoman!
915
00:43:51,840 --> 00:43:53,880
-[ Growls ]
-Get away from me!
916
00:43:53,960 --> 00:43:55,360
[ Laughter ]
917
00:43:55,440 --> 00:43:57,080
Aah!
918
00:43:57,160 --> 00:44:00,440
[ Laughter,
indistinct shouting continue ]
919
00:44:00,520 --> 00:44:09,680
??
920
00:44:09,760 --> 00:44:18,920
??
921
00:44:19,000 --> 00:44:28,200
??
922
00:44:28,280 --> 00:44:37,440
??
923
00:44:37,520 --> 00:44:46,720
??
924
00:44:46,770 --> 00:44:51,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.