Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:14,839
Ah, good man.
We need an extra hand.
2
00:00:14,840 --> 00:00:18,439
Actually, no,
I'm here to see CC Lowsley.
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,919
But, erm, what is going on?
4
00:00:20,920 --> 00:00:23,239
The most important two days
in Great Slaughter's calendar,
5
00:00:23,240 --> 00:00:24,439
that's what.
6
00:00:24,440 --> 00:00:26,359
No, no, no. Not yellow.
7
00:00:26,360 --> 00:00:27,959
I need red, white, and blue
for the Queen.
8
00:00:27,960 --> 00:00:29,199
Yeah, okay.
9
00:00:29,200 --> 00:00:30,919
The Queen is coming?
10
00:00:30,920 --> 00:00:32,479
She's over there.
11
00:00:32,480 --> 00:00:34,559
Her throne's not ready yet.
12
00:00:34,560 --> 00:00:36,159
Your majesty.
13
00:00:36,160 --> 00:00:38,879
You're right on time.
14
00:00:38,880 --> 00:00:40,679
Preparations are almost
complete,
15
00:00:40,680 --> 00:00:42,479
but we could still
use some help.
16
00:00:42,480 --> 00:00:44,279
For-- For what exactly?
17
00:00:44,280 --> 00:00:48,759
Well, the Great Slaughter
Scarecrow Festival, of course.
18
00:00:48,760 --> 00:00:51,479
Right. It makes sense
why my hay fever is acting up.
19
00:00:51,480 --> 00:00:53,999
Good of you to step in
as official police liaison.
20
00:00:54,000 --> 00:00:55,319
No, actually, no, sir.
I was--
21
00:00:55,320 --> 00:00:57,199
Wonderful.
Great to have you on board.
22
00:00:57,200 --> 00:00:58,959
Erm, sir, if I may have a moment
of your time.
23
00:00:58,960 --> 00:01:01,239
Yes, yes.
24
00:01:01,240 --> 00:01:03,119
It's a nightmare, isn't it?
25
00:01:03,120 --> 00:01:04,479
Hm.
26
00:01:04,480 --> 00:01:07,479
I hate how the scarecrows
just stare at you.
27
00:01:07,480 --> 00:01:09,479
Gives me the heebie jeebies.
28
00:01:09,480 --> 00:01:10,719
Yeah.
29
00:01:10,720 --> 00:01:12,039
Just like that one.
30
00:01:12,040 --> 00:01:14,359
What is that one even
meant to be?
31
00:01:14,360 --> 00:01:15,399
Aah!
32
00:01:49,160 --> 00:01:52,279
Morning Sarge.
Good of you to volunteer.
33
00:01:52,280 --> 00:01:54,679
It didn't exactly happen
like that.
34
00:01:54,680 --> 00:01:56,839
Yeah, well, I'm just here
to watch this year.
35
00:01:56,840 --> 00:01:58,479
Wouldn't miss it for the world.
36
00:01:58,480 --> 00:02:00,559
Me neither.
37
00:02:00,560 --> 00:02:01,719
I thought you said that--
38
00:02:01,720 --> 00:02:05,799
It's all so fun really,
isn't it?
39
00:02:05,800 --> 00:02:07,679
Course it could be
the last year it's on,
40
00:02:07,680 --> 00:02:09,119
depending how the vote goes.
41
00:02:09,120 --> 00:02:10,599
Vote?
42
00:02:10,600 --> 00:02:12,319
To see if it's
gonna come back or not.
43
00:02:12,320 --> 00:02:14,759
After what happened last year,
half the village want it banned.
44
00:02:14,760 --> 00:02:16,519
That was all blown
out of proportion, Norm.
45
00:02:16,520 --> 00:02:19,999
Tell that to Mr. Carter.
He's still got the scar.
46
00:02:20,000 --> 00:02:21,879
Yeah, but it's all
for a good cause.
47
00:02:21,880 --> 00:02:23,759
What about the Farmers'
Youth Charity?
48
00:02:23,760 --> 00:02:24,999
After tomorrow, they might need
49
00:02:25,000 --> 00:02:27,080
to find another way
to fundraise.
50
00:02:28,800 --> 00:02:30,799
Sergeant Livingstone?
We're starting.
51
00:02:30,800 --> 00:02:32,359
Might need you on crowd control.
52
00:02:37,360 --> 00:02:40,479
Don't tell me you support
this nonsense?
53
00:02:40,480 --> 00:02:43,399
It turns the whole village
into a public house.
54
00:02:43,400 --> 00:02:46,279
I'm not complaining.
55
00:02:46,280 --> 00:02:50,359
Sisters, please tell me
we can count on your vote
56
00:02:50,360 --> 00:02:54,559
to free us from this
straw-filled stranglehold.
57
00:02:54,560 --> 00:02:56,239
Well, erm, well, no, actually.
58
00:02:56,240 --> 00:02:58,999
I think it's rather wonderful
what people can create
59
00:02:59,000 --> 00:03:00,839
with straw
and a bit of imagination.
60
00:03:00,840 --> 00:03:03,439
And I can't say no
to a cash prize.
61
00:03:09,000 --> 00:03:12,839
Welcome, ladies and gentlemen,
to this,
62
00:03:12,840 --> 00:03:16,919
the annual Great Slaughter
Scarecrow Festival,
63
00:03:16,920 --> 00:03:20,839
all in support
of the Farmers' Youth Charity.
64
00:03:20,840 --> 00:03:25,039
Now, we have
a wonderful weekend ahead of us,
65
00:03:25,040 --> 00:03:27,079
helping this great cause,
66
00:03:27,080 --> 00:03:29,039
and I'm sure you'll all agree,
67
00:03:29,040 --> 00:03:32,239
bringing much joy
to the whole village.
68
00:03:32,240 --> 00:03:34,119
Tomfoolery, more like.
69
00:03:34,120 --> 00:03:36,959
Now,
you will find scarecrows
70
00:03:36,960 --> 00:03:39,319
scattered all around
the village,
71
00:03:39,320 --> 00:03:41,759
each themed
for different categories.
72
00:03:41,760 --> 00:03:44,519
Now, the individual winners
will then go on to compete
73
00:03:44,520 --> 00:03:49,719
for the grand prize at
the closing ceremony tomorrow,
74
00:03:49,720 --> 00:03:52,239
and then the overall winner
will go home
75
00:03:52,240 --> 00:03:56,079
with a cash prize of...
76
00:03:56,080 --> 00:03:58,599
...ยฃ7.
77
00:03:58,600 --> 00:04:00,079
ยฃ7.
78
00:04:00,080 --> 00:04:01,519
It was ยฃ10 last year.
79
00:04:02,920 --> 00:04:08,319
Yes, now,
after last year's events,
80
00:04:08,320 --> 00:04:12,719
I think it prudent that
I should remind you all that,
81
00:04:12,720 --> 00:04:17,879
well, any instances
of scarecrow sabotage
82
00:04:17,880 --> 00:04:21,879
will result
in instant disqualification.
83
00:04:21,880 --> 00:04:27,759
We will also not tolerate any
fighting, kicking, punching...
84
00:04:27,760 --> 00:04:30,119
or biting.
85
00:04:30,120 --> 00:04:33,879
With all that said,
it gives me great pleasure
86
00:04:33,880 --> 00:04:37,959
to announce this festival
well and truly...
87
00:04:37,960 --> 00:04:42,959
โช Underway! โช
88
00:04:56,280 --> 00:05:01,479
Ha ha!
Moses parting the Red Sea!
89
00:05:01,480 --> 00:05:05,119
Oh!
A strong start, Sisters.
90
00:05:05,120 --> 00:05:07,359
I think we've cracked
it this time.
91
00:05:09,560 --> 00:05:11,639
Doesn't Moses bear
a striking resemblance
92
00:05:11,640 --> 00:05:13,159
to Joseph from last year,
93
00:05:13,160 --> 00:05:15,559
just without the coat
of many colours?
94
00:05:15,560 --> 00:05:17,640
Alright.
Keep your voice down.
95
00:05:21,240 --> 00:05:23,039
Everything alright?
96
00:05:23,040 --> 00:05:25,879
Yeah, my, er, scarecrow's head
won't stay on straight.
97
00:05:25,880 --> 00:05:27,559
Needs more straw.
98
00:05:27,560 --> 00:05:29,639
Why don't you take some
of our leftovers?
99
00:05:36,160 --> 00:05:39,119
Oh, sorry, hay fever.
100
00:05:39,120 --> 00:05:41,200
Thanks for this.
101
00:05:42,960 --> 00:05:47,759
Very generous of you,
helping out the competition.
102
00:05:47,760 --> 00:05:50,599
Charlie Sanderson?
Competition?
103
00:05:50,600 --> 00:05:52,519
Ha! Ha ha!
104
00:05:52,520 --> 00:05:55,759
Sergeant Livingstone,
you're a man of good sense.
105
00:05:55,760 --> 00:05:58,559
Surely you can help us
put an end to all this.
106
00:06:01,600 --> 00:06:04,399
There's no need to swear, Tom.
107
00:06:04,400 --> 00:06:08,959
They steal his straw, you know.
108
00:06:08,960 --> 00:06:11,719
Well, can we count on your vote?
109
00:06:11,720 --> 00:06:15,039
Well, I wouldn't think
it would be quite appropriate
110
00:06:15,040 --> 00:06:19,879
for me to say, while I'm
working in an official capacity.
111
00:06:19,880 --> 00:06:21,719
Of course.
112
00:06:21,720 --> 00:06:24,560
Mm-hmm.
113
00:06:28,040 --> 00:06:31,039
Ahh!
Another fine effort, Martin.
114
00:06:31,040 --> 00:06:33,039
Get back.
115
00:06:33,040 --> 00:06:37,159
Took me hours to get his cigar
at the right jaunty angle.
116
00:06:37,160 --> 00:06:39,679
Martin's won the last six years
in a row.
117
00:06:39,680 --> 00:06:42,479
I heard your head's fallen
off... again.
118
00:06:42,480 --> 00:06:44,159
I'm fixing it.
119
00:06:44,160 --> 00:06:48,639
And who's running the shop,
while you're faffing about here?
120
00:06:48,640 --> 00:06:50,559
Are you all right?
121
00:06:50,560 --> 00:06:54,279
Oh, I slipped off a ladder
doing inventory at the shop.
122
00:06:54,280 --> 00:06:57,159
You work at Sanderson's,
don't you?
123
00:06:57,160 --> 00:06:58,719
Oh, you came in
the other weekend.
124
00:06:58,720 --> 00:07:00,519
Yeah, you remembered.
125
00:07:00,520 --> 00:07:02,759
Not too many customers
these days.
126
00:07:02,760 --> 00:07:06,559
I'm his Godfather. I help him
run the shop, for my sins.
127
00:07:13,400 --> 00:07:15,319
Oh, thanks for your help.
128
00:07:15,320 --> 00:07:16,919
Excuse me.
129
00:07:21,960 --> 00:07:24,159
Oh, gosh, not now.
130
00:07:24,160 --> 00:07:26,439
Oh, here, let me.
131
00:07:26,440 --> 00:07:29,279
Oh, Sandra, you're an angel.
132
00:07:29,280 --> 00:07:32,359
It won't take a moment.
133
00:07:32,360 --> 00:07:34,199
That's my Auntie Sandra.
134
00:07:34,200 --> 00:07:35,879
That?
135
00:07:35,880 --> 00:07:37,919
Yeah, well,
not my auntie-auntie,
136
00:07:37,920 --> 00:07:40,159
but my Mum's best friend.
137
00:07:40,160 --> 00:07:41,839
Do you know she was the one
who convinced me
138
00:07:41,840 --> 00:07:44,599
to become a WPC
in the first place?
139
00:07:44,600 --> 00:07:46,359
Everyone else
said it was a silly idea,
140
00:07:46,360 --> 00:07:49,679
but she always told me
never to give up.
141
00:07:49,680 --> 00:07:51,959
Well, we owe her many thanks.
142
00:07:51,960 --> 00:07:54,319
Sarge!
143
00:07:54,320 --> 00:07:56,959
What are you doing?
144
00:07:56,960 --> 00:07:59,959
Just lending a hand.
145
00:07:59,960 --> 00:08:02,359
That is an egregious breaking
of the rules.
146
00:08:02,360 --> 00:08:04,759
No outside help.
It's collusion.
147
00:08:04,760 --> 00:08:06,439
Oh, have a heart.
148
00:08:06,440 --> 00:08:07,879
He hasn't got one.
149
00:08:07,880 --> 00:08:10,079
Sour grapes, Clementine?
150
00:08:10,080 --> 00:08:11,439
I must insist.
151
00:08:11,440 --> 00:08:13,759
I think we'll allow it
this time, huh?
152
00:08:13,760 --> 00:08:15,759
So, what have we here?
153
00:08:15,760 --> 00:08:17,959
Ah, yes!
154
00:08:17,960 --> 00:08:22,999
For our fairy-tale category,
Rapunzel in her tower,
155
00:08:23,000 --> 00:08:25,559
waiting for her knight
in shining armour
156
00:08:25,560 --> 00:08:29,359
to whisk her away from her life
of drudgery, I presume?
157
00:08:33,120 --> 00:08:35,799
Oh, come here.
158
00:08:37,320 --> 00:08:41,479
I'm sorry.
I'm just having a bad day.
159
00:08:43,600 --> 00:08:45,759
Moving swiftly on.
160
00:08:54,360 --> 00:08:55,919
Oh, wait!
161
00:08:55,920 --> 00:08:57,999
You haven't seen
my scarecrow.
162
00:08:58,000 --> 00:08:59,239
You've entered?
163
00:08:59,240 --> 00:09:01,119
You finally convinced me.
164
00:09:01,120 --> 00:09:02,719
How could you?
165
00:09:02,720 --> 00:09:04,719
My own sister?
166
00:09:04,720 --> 00:09:07,119
I've been telling her
to enter for years.
167
00:09:07,120 --> 00:09:09,279
She's so talented.
168
00:09:09,280 --> 00:09:11,959
It's "Breakfast at Tiffany's."
169
00:09:11,960 --> 00:09:14,119
You know, I love that scene
170
00:09:14,120 --> 00:09:16,359
where they're looking
for the cat at the end.
171
00:09:16,360 --> 00:09:18,399
Oh, Sarge, you big softie.
172
00:09:18,400 --> 00:09:21,919
Does she do any other poses?
173
00:09:21,920 --> 00:09:23,759
What are you doing?
174
00:09:23,760 --> 00:09:26,919
Please, it's just
the prize money.
175
00:09:26,920 --> 00:09:31,679
Ah, Martin, time to settle up.
I'm just collecting entry fees.
176
00:09:31,680 --> 00:09:33,839
I've already paid.
177
00:09:33,840 --> 00:09:36,519
There's no record
of any payment.
178
00:09:36,520 --> 00:09:38,119
Check again.
179
00:09:38,120 --> 00:09:40,439
Ah, here we are.
Ha!
180
00:09:40,440 --> 00:09:41,879
My mistake.
181
00:09:41,880 --> 00:09:43,559
I'll deal with you later.
182
00:09:47,000 --> 00:09:51,719
We'll kick things off with the
award for Best Bible Story.
183
00:09:51,720 --> 00:09:54,359
This was a really tough
decision,
184
00:09:54,360 --> 00:09:57,599
but the winner is...
185
00:09:57,600 --> 00:10:00,159
the Sisters of St. Vincent's.
186
00:10:00,160 --> 00:10:01,799
Huzzah.
187
00:10:01,800 --> 00:10:04,239
Five times in a row.
188
00:10:04,240 --> 00:10:07,199
Weren't the Sisters
the only one in this category?
189
00:10:07,200 --> 00:10:10,679
No one goes up against the nuns.
190
00:10:12,880 --> 00:10:15,079
Good morning.
191
00:10:15,080 --> 00:10:17,959
You do know they're full
of straw, right?
192
00:10:17,960 --> 00:10:19,679
Hello.
193
00:10:19,680 --> 00:10:22,359
I've got to see this Churchill
everyone's banging on about.
194
00:10:22,360 --> 00:10:25,799
Martin is
our main competition now.
195
00:10:25,800 --> 00:10:29,919
I wouldn't worry.
That's a terrible Churchill.
196
00:10:36,560 --> 00:10:38,999
Aaaaaaah!
197
00:10:41,360 --> 00:10:44,839
I heard there was an incident.
198
00:10:44,840 --> 00:10:47,399
A murder,
I think we can safely say,
199
00:10:47,400 --> 00:10:50,079
from the obvious cause of death.
200
00:10:50,080 --> 00:10:53,759
Petechiae to the eyes and face,
bruising around the neck--
201
00:10:53,760 --> 00:10:55,239
all hallmark signs.
202
00:10:55,240 --> 00:10:56,799
Strangulation.
203
00:10:56,800 --> 00:10:58,639
But we're shouting distance
from half the village.
204
00:10:58,640 --> 00:11:00,759
Surely someone heard
a cry for help?
205
00:11:00,760 --> 00:11:05,559
Well, note the straw stuffed
in his mouth.
206
00:11:05,560 --> 00:11:07,439
Taking care of that problem.
207
00:11:07,440 --> 00:11:10,319
Ooh, there's something sticky.
208
00:11:10,320 --> 00:11:12,919
And no one in the other displays
reported
209
00:11:12,920 --> 00:11:15,639
seeing or hearing anything
out of the ordinary.
210
00:11:15,640 --> 00:11:17,799
I'm afraid this rather dashes
our hopes
211
00:11:17,800 --> 00:11:19,719
of potential fingerprints.
212
00:11:19,720 --> 00:11:22,799
But I can check
for incriminating fibres.
213
00:11:22,800 --> 00:11:25,559
Not much to go on
in the meantime.
214
00:11:25,560 --> 00:11:28,359
Well, leaving us rather
clutching at straws.
215
00:11:29,800 --> 00:11:32,599
Come on now.
Don't be corny.
216
00:11:32,600 --> 00:11:34,680
Oh. Very good.
217
00:11:37,200 --> 00:11:39,200
Now, what do we have here?
218
00:11:42,440 --> 00:11:45,039
That's Winston Churchill,
Martin's scarecrow.
219
00:11:45,040 --> 00:11:46,799
Why is it all scrunched up?
220
00:11:46,800 --> 00:11:48,519
Maybe he weren't happy with it.
221
00:11:48,520 --> 00:11:50,919
Unlikely, given he was
the bookie's favourite.
222
00:11:50,920 --> 00:11:54,079
Mrs. Clam did report seeing
him doing finishing touches
223
00:11:54,080 --> 00:11:55,799
to his scarecrow at around...
224
00:11:55,800 --> 00:11:57,559
10:00am.
225
00:11:57,560 --> 00:12:00,759
When everyone else was
at the first judging ceremony.
226
00:12:00,760 --> 00:12:03,680
Let's find out who else
wasn't at that ceremony.
227
00:12:07,080 --> 00:12:11,040
If I might have
your attention, please.
228
00:12:13,280 --> 00:12:18,759
I am afraid that Martin Hubbard
has been found dead,
229
00:12:18,760 --> 00:12:23,599
and tragically,
it would appear to be murder.
230
00:12:26,240 --> 00:12:29,639
I'm sorry to be the bearer
of bad news.
231
00:12:35,560 --> 00:12:38,639
We'll cancel the Morris Dancers,
of course.
232
00:12:38,640 --> 00:12:40,839
Sister Boniface:
Yes, of course.
233
00:12:40,840 --> 00:12:42,799
Sir, do you-- do you think
it's appropriate
234
00:12:42,800 --> 00:12:44,479
if we continue with this at all?
235
00:12:44,480 --> 00:12:46,239
No. No, no, no, no.
236
00:12:46,240 --> 00:12:49,679
I'm sure Martin would
have wanted us to go ahead.
237
00:12:49,680 --> 00:12:52,200
I think he'd prefer
to still be breathing.
238
00:12:54,360 --> 00:13:00,399
Besides, his death blows this
whole competition wide open.
239
00:13:08,720 --> 00:13:13,159
Oh, Sandra,
I'm so sorry about your brother.
240
00:13:13,160 --> 00:13:15,719
I can't believe he's gone.
241
00:13:15,720 --> 00:13:17,319
And the last time we spoke,
242
00:13:17,320 --> 00:13:21,279
we argued
about this stupid competition.
243
00:13:21,280 --> 00:13:23,679
I'll have to drop out now.
244
00:13:23,680 --> 00:13:25,359
Are you sure?
245
00:13:25,360 --> 00:13:27,440
It just wouldn't be right.
246
00:13:32,320 --> 00:13:33,879
I saw the killer.
247
00:13:33,880 --> 00:13:35,279
What?
248
00:13:35,280 --> 00:13:37,439
After Sister Reginald
went to fetch help,
249
00:13:37,440 --> 00:13:39,199
I heard footsteps behind me,
250
00:13:39,200 --> 00:13:42,199
and when I turned around,
there was a scarecrow.
251
00:13:42,200 --> 00:13:43,799
So who did you see?
252
00:13:43,800 --> 00:13:45,319
A scarecrow.
253
00:13:45,320 --> 00:13:46,799
A scarecrow?
254
00:13:46,800 --> 00:13:49,760
It must have come alive
and killed Martin.
255
00:14:03,720 --> 00:14:10,439
It's ali-i-i-i-i-ve!
256
00:14:15,440 --> 00:14:17,999
That's what I saw.
257
00:14:18,000 --> 00:14:20,119
Wait, did you see anything else?
258
00:14:20,120 --> 00:14:23,720
Now then, who ordered
the carrot cake?
259
00:14:27,640 --> 00:14:29,799
Perhaps Martin's house
will have something
260
00:14:29,800 --> 00:14:31,920
more substantial to go on.
261
00:14:41,560 --> 00:14:43,319
That sends quite the message.
262
00:14:43,320 --> 00:14:46,319
Hm. It was the last straw
for someone.
263
00:14:46,320 --> 00:14:47,319
Ha!
264
00:14:47,320 --> 00:14:49,400
Oh, very good.
265
00:14:52,120 --> 00:14:55,439
Hmm, looks like a sharp blade's
been used on his shirts.
266
00:14:55,440 --> 00:14:56,839
Hm.
267
00:14:56,840 --> 00:14:59,079
Kitchen scissors, perhaps.
268
00:14:59,080 --> 00:15:02,680
And in quite a frenzy,
judging by the jagged cuts.
269
00:15:06,440 --> 00:15:10,759
But they failed to consider
our old friend, Locard.
270
00:15:10,760 --> 00:15:12,599
There's traces
of something there.
271
00:15:18,760 --> 00:15:21,279
Looks like... metal filings.
272
00:15:21,280 --> 00:15:22,719
Hm.
273
00:15:22,720 --> 00:15:24,800
I need to take
a closer look back at the lab.
274
00:15:28,240 --> 00:15:29,999
Sister?
275
00:15:30,000 --> 00:15:32,279
Look at that.
276
00:15:32,280 --> 00:15:35,039
Oh, yes. Well spotted.
277
00:15:48,480 --> 00:15:50,319
We've narrowed our list
of suspects
278
00:15:50,320 --> 00:15:52,839
to those who weren't
at the first prize ceremony.
279
00:15:52,840 --> 00:15:54,359
They all claim that they were
280
00:15:54,360 --> 00:15:56,199
keeping an eye
on their displays.
281
00:15:56,200 --> 00:16:00,039
This is the last thing the
festival needs after last year.
282
00:16:00,040 --> 00:16:02,399
What exactly happened last year?
283
00:16:02,400 --> 00:16:04,239
Someone accused
the Great Slaughter WI
284
00:16:04,240 --> 00:16:07,599
of sabotage,
and then everything kicked off.
285
00:16:07,600 --> 00:16:09,959
Before you knew it, there
were limbs flying everywhere.
286
00:16:09,960 --> 00:16:12,319
Scarecrow limbs,
we should clarify.
287
00:16:12,320 --> 00:16:14,119
Do you think Martin's death
could have something
288
00:16:14,120 --> 00:16:15,559
to do with the festival?
289
00:16:15,560 --> 00:16:17,039
He was the frontrunner.
290
00:16:17,040 --> 00:16:19,400
Well, we certainly
can't rule anything out.
291
00:16:23,040 --> 00:16:25,439
Well, here's one thing
we do know.
292
00:16:25,440 --> 00:16:28,839
This mystery substance we found
on the straw in Martin's mouth
293
00:16:28,840 --> 00:16:30,799
is insoluble in water.
294
00:16:30,800 --> 00:16:33,559
gas chromatography confirms
it's petroleum jelly.
295
00:16:33,560 --> 00:16:36,119
Though I haven't the foggiest
idea why that would be there.
296
00:16:36,120 --> 00:16:37,839
Lubrication isn't
exactly efficacious
297
00:16:37,840 --> 00:16:39,999
when it comes to strangulation.
298
00:16:40,000 --> 00:16:42,919
And here's another enigma.
299
00:16:42,920 --> 00:16:45,359
I've checked the handwriting
against other samples
300
00:16:45,360 --> 00:16:47,119
in Martin's house,
301
00:16:47,120 --> 00:16:48,599
and they aren't a match.
302
00:16:48,600 --> 00:16:49,919
Meaning?
303
00:16:49,920 --> 00:16:51,879
Well, meaning,
someone else drew them.
304
00:16:51,880 --> 00:16:53,959
Could someone have helped him
with his scarecrow?
305
00:16:53,960 --> 00:16:55,839
But that's against the rules.
306
00:16:55,840 --> 00:16:57,679
I'll need handwriting samples
from our suspects
307
00:16:57,680 --> 00:16:59,639
to see if one of them
drew them instead.
308
00:16:59,640 --> 00:17:00,839
Oh, and, er, one more thing.
309
00:17:00,840 --> 00:17:03,959
Note the contusions
on his knuckles.
310
00:17:03,960 --> 00:17:07,279
Martin was in a fight recently.
311
00:17:07,280 --> 00:17:09,439
Martin and Charlie
weren't getting on this morning,
312
00:17:09,440 --> 00:17:11,599
and Charlie had
some kind of injury.
313
00:17:11,600 --> 00:17:13,959
But Martin's
Charlie's godfather.
314
00:17:13,960 --> 00:17:16,239
They're-- They're like family.
315
00:17:16,240 --> 00:17:19,079
Well, they didn't seem
too friendly earlier.
316
00:17:19,080 --> 00:17:23,359
The judges and I will now
confer, and in a few moments,
317
00:17:23,360 --> 00:17:27,399
we will announce the prize
for our next category,
318
00:17:27,400 --> 00:17:31,439
Best Celebrity.
319
00:17:31,440 --> 00:17:33,159
Can we have a word?
320
00:17:33,160 --> 00:17:36,159
Martin loved this category.
321
00:17:36,160 --> 00:17:38,839
Can't believe he's not here.
322
00:17:38,840 --> 00:17:41,959
We'd like to talk
about your injury.
323
00:17:41,960 --> 00:17:44,679
You said it was an accident
at work?
324
00:17:44,680 --> 00:17:47,959
Martin had bruising
on his knuckles.
325
00:17:47,960 --> 00:17:49,959
Want to tell us
what really happened?
326
00:17:49,960 --> 00:17:52,079
Erm...
327
00:17:52,080 --> 00:17:54,599
Look, it was nothing really.
328
00:17:54,600 --> 00:17:56,279
It was just an argument.
329
00:17:56,280 --> 00:17:58,719
Bad enough to come to blows?
330
00:17:58,720 --> 00:18:02,679
I had a few ideas about
how to expand the business,
331
00:18:02,680 --> 00:18:04,559
But Martin wouldn't listen.
332
00:18:04,560 --> 00:18:06,039
Why not?
333
00:18:06,040 --> 00:18:10,359
He said we weren't
in any place to be taking risks.
334
00:18:10,360 --> 00:18:13,319
He called me a... halfwit.
335
00:18:13,320 --> 00:18:16,119
And that caused a fight?
336
00:18:16,120 --> 00:18:18,679
My mum never went to school.
337
00:18:18,680 --> 00:18:20,439
People called her stupid
all her life,
338
00:18:20,440 --> 00:18:22,199
even though she opened the shop.
339
00:18:22,200 --> 00:18:23,839
So how did Martin end up
340
00:18:23,840 --> 00:18:25,879
getting involved
in the business?
341
00:18:25,880 --> 00:18:28,239
My mum died,
and I was all on my own.
342
00:18:28,240 --> 00:18:29,559
I was only 10.
343
00:18:29,560 --> 00:18:31,519
And Martin stepped up to help?
344
00:18:31,520 --> 00:18:35,119
He's my legal guardian,
and the shop was in a bad way.
345
00:18:35,120 --> 00:18:36,879
He saved me, really.
346
00:18:36,880 --> 00:18:38,599
But he wouldn't let
you make any decisions
347
00:18:38,600 --> 00:18:40,639
about your own family business?
348
00:18:40,640 --> 00:18:43,559
No, but I'm only 18.
349
00:18:43,560 --> 00:18:46,679
I can't inherit until I'm 21.
350
00:18:46,680 --> 00:18:48,719
That must be frustrating.
351
00:18:48,720 --> 00:18:50,399
I wouldn't even have a shop
to worry about
352
00:18:50,400 --> 00:18:52,480
if it wasn't for him.
353
00:18:53,840 --> 00:18:56,719
I owe him everything.
354
00:18:56,720 --> 00:19:01,999
And the prize for Best Celebrity
goes to...
355
00:19:02,000 --> 00:19:05,439
Alan Yarrow for the Queen.
356
00:19:05,440 --> 00:19:08,639
Oh! What utter nonsense.
357
00:19:08,640 --> 00:19:12,679
Her Majesty the Queen
is not a celebrity.
358
00:19:12,680 --> 00:19:15,959
Now, where is the man
of the hour?
359
00:19:15,960 --> 00:19:19,039
Oh, here he is.
Photo for "The Bugle," Alan?
360
00:19:19,040 --> 00:19:20,679
Not now.
361
00:19:22,000 --> 00:19:25,239
The Queen!
It's sabotage!
362
00:19:25,240 --> 00:19:27,599
Look, she looks fine.
363
00:19:27,600 --> 00:19:31,759
Her corgis are gone.
This is high treason.
364
00:19:31,760 --> 00:19:34,279
I turn my back for a moment,
and this happens.
365
00:19:34,280 --> 00:19:35,839
What if Dottie's
claims were right?
366
00:19:35,840 --> 00:19:37,359
What claims?
367
00:19:37,360 --> 00:19:39,359
She saw a scarecrow fleeing
the scene of the murder.
368
00:19:39,360 --> 00:19:41,399
- What?
- Norman, if you could just
369
00:19:41,400 --> 00:19:44,199
clear the scene for me... now.
370
00:19:44,200 --> 00:19:47,959
Right. Look, I'll ask around,
and see what I can find out.
371
00:19:53,640 --> 00:19:56,799
I found a handwriting match
among our suspects.
372
00:19:56,800 --> 00:20:00,559
I know who drew
Martin's designs.
373
00:20:00,560 --> 00:20:04,839
I'm afraid it was Sandra.
374
00:20:04,840 --> 00:20:07,040
There has to be an explanation.
375
00:20:09,040 --> 00:20:11,040
Well there's only one way
to find out.
376
00:20:13,560 --> 00:20:15,159
What's this
about a killer scarecrow?
377
00:20:15,160 --> 00:20:16,879
Don't believe any of that, Norm.
378
00:20:16,880 --> 00:20:18,319
So there have been sightings?
379
00:20:18,320 --> 00:20:20,400
It's just nonsense.
380
00:20:22,240 --> 00:20:26,359
Were you and Martin working
together to win the competition?
381
00:20:26,360 --> 00:20:29,759
Of course not.
I-I didn't need his help.
382
00:20:29,760 --> 00:20:32,679
But he needed yours?
383
00:20:32,680 --> 00:20:35,159
I was the one behind
Martin's displays.
384
00:20:35,160 --> 00:20:38,839
I designed them,
and I made them.
385
00:20:38,840 --> 00:20:41,799
So why did you decide to enter
the competition this year?
386
00:20:41,800 --> 00:20:44,479
Well, did you know I was once
offered an apprenticeship
387
00:20:44,480 --> 00:20:46,359
in London, Saville Row?
388
00:20:46,360 --> 00:20:48,319
Oh, I was all set to move away,
389
00:20:48,320 --> 00:20:52,399
until Martin convinced me
that I-I wouldn't cut it.
390
00:20:52,400 --> 00:20:54,679
But you're so talented.
391
00:20:54,680 --> 00:20:56,319
Oh.
392
00:20:56,320 --> 00:20:58,799
Well, I couldn't give up
on my dream, you see,
393
00:20:58,800 --> 00:21:00,959
of owning my
own dressmaking shop.
394
00:21:00,960 --> 00:21:06,599
It might not be Saville Row,
but it was something of my own.
395
00:21:06,600 --> 00:21:10,919
And watching Martin win
every year with my designs,
396
00:21:10,920 --> 00:21:13,679
I just wondered
if I could do it.
397
00:21:13,680 --> 00:21:15,519
And Martin didn't like that?
398
00:21:15,520 --> 00:21:19,039
He liked the idea
of winning too much.
399
00:21:19,040 --> 00:21:20,359
Could we could both enter?
400
00:21:20,360 --> 00:21:21,799
No.
401
00:21:21,800 --> 00:21:25,119
This is the one thing I love.
402
00:21:25,120 --> 00:21:27,319
And you're ruining it.
403
00:21:27,320 --> 00:21:29,159
Oh, please, don't be like that.
404
00:21:29,160 --> 00:21:31,199
It's just the prize money.
405
00:21:31,200 --> 00:21:34,439
Oh, yes, for this ridiculous
shop of yours.
406
00:21:34,440 --> 00:21:36,439
But what do you know
about running a business?
407
00:21:36,440 --> 00:21:40,119
And who are you going to turn to
when it all fails, eh?
408
00:21:40,120 --> 00:21:43,039
I always say,
stick to what you know.
409
00:21:43,040 --> 00:21:44,839
I just wanted to try.
410
00:21:44,840 --> 00:21:47,279
And you didn't care about
betraying me in the process.
411
00:21:47,280 --> 00:21:49,399
- Please!
- Well, I've got
friends at the council,
412
00:21:49,400 --> 00:21:51,039
people who owe me a favour.
413
00:21:51,040 --> 00:21:53,399
I'll make sure they reject
any application you submit.
414
00:21:53,400 --> 00:21:57,799
Even if you win,
you won't get your shop.
415
00:21:57,800 --> 00:22:01,079
And that was
the last time we spoke.
416
00:22:01,080 --> 00:22:02,799
And now he's gone.
417
00:22:02,800 --> 00:22:06,719
How could I possibly stay
in the competition?
418
00:22:06,720 --> 00:22:09,919
Don't you owe it to yourself
to try?
419
00:22:09,920 --> 00:22:13,079
Never give up on your dreams.
That's what you always told me.
420
00:22:13,080 --> 00:22:15,119
Ohh.
421
00:22:15,120 --> 00:22:17,479
I'm not young and brave
like you, Peggy.
422
00:22:32,760 --> 00:22:34,679
Oh!
423
00:22:40,880 --> 00:22:42,799
Oh, be careful.
424
00:22:42,800 --> 00:22:44,479
Oh, don't mind me.
425
00:22:44,480 --> 00:22:46,839
They're about to announce
Best Sporting Legend.
426
00:22:46,840 --> 00:22:49,639
I think I have a good chance
against Muhammad Ali.
427
00:22:49,640 --> 00:22:51,639
Not something
you can say everyday.
428
00:22:51,640 --> 00:22:53,039
What are you up to?
429
00:22:53,040 --> 00:22:56,159
Those shiny particles
on Martin's shirt
430
00:22:56,160 --> 00:23:00,239
were traces of gold paint,
so I'm taking samples.
431
00:23:00,240 --> 00:23:02,079
We've already done
the Queen's crown,
432
00:23:02,080 --> 00:23:04,399
Rapunzel's hair, and
Audrey Hepburn's earrings.
433
00:23:04,400 --> 00:23:09,159
I know his head's a bit wobbly,
but everyone loves Bobby.
434
00:23:09,160 --> 00:23:10,559
All finished.
435
00:23:10,560 --> 00:23:12,759
Ah, just in time.
436
00:23:12,760 --> 00:23:16,399
Ah-ha, now you are talking!
437
00:23:20,720 --> 00:23:24,439
Well, congratulations to you.
438
00:23:24,440 --> 00:23:26,799
Best Sporting Legend.
439
00:23:26,800 --> 00:23:27,919
I can't believe it.
440
00:23:27,920 --> 00:23:30,959
Oh, your mum would be so proud.
441
00:23:30,960 --> 00:23:33,519
Martin said I didn't stand
a chance.
442
00:23:33,520 --> 00:23:37,359
Well, Martin wasn't
always right.
443
00:23:37,360 --> 00:23:38,679
Cheers.
444
00:23:43,680 --> 00:23:44,759
Mm.
445
00:23:44,760 --> 00:23:46,719
I'm sorry about your brother.
446
00:23:46,720 --> 00:23:48,639
Thank you.
447
00:23:48,640 --> 00:23:51,679
I know what he meant to you,
as well.
448
00:23:51,680 --> 00:23:54,719
I don't know how I'll manage
the shop without him.
449
00:23:54,720 --> 00:23:57,159
He was telling me
about some of your ideas--
450
00:23:57,160 --> 00:24:01,479
a home-delivery service
and a-a loyalty scheme.
451
00:24:01,480 --> 00:24:03,519
I thought they were very clever.
452
00:24:03,520 --> 00:24:06,159
Nah. I should just stick
to what I know.
453
00:24:06,160 --> 00:24:09,199
Well, that's what Martin
always said.
454
00:24:09,200 --> 00:24:13,199
Do you know, your mum didn't
let anything hold her back.
455
00:24:13,200 --> 00:24:14,359
No?
456
00:24:14,360 --> 00:24:16,560
If you don't try...
457
00:24:20,120 --> 00:24:22,799
Speaking of which...
458
00:24:22,800 --> 00:24:25,159
there's something I need to do.
459
00:24:25,160 --> 00:24:27,680
Would you excuse me please,
Charlie?
460
00:24:31,840 --> 00:24:33,519
Excuse me, Hector?
461
00:24:33,520 --> 00:24:36,079
I'd, er...
462
00:24:36,080 --> 00:24:38,119
I'd like to re-enter
the competition.
463
00:24:38,120 --> 00:24:40,159
You can't do that.
464
00:24:40,160 --> 00:24:43,199
I will have to confer
with the other judges.
465
00:24:43,200 --> 00:24:45,639
Sandra, what category
were you in?
466
00:24:45,640 --> 00:24:47,799
Er, I was Audrey Hepburn
for Best Celebrity.
467
00:24:47,800 --> 00:24:50,279
Ah, that's already been judged.
468
00:24:50,280 --> 00:24:52,959
Well, alright then,
I'll make a new scarecrow.
469
00:24:52,960 --> 00:24:54,719
Which categories are still open?
470
00:24:54,720 --> 00:24:57,639
Er, well, just, erm,
Local Heroes tomorrow.
471
00:24:57,640 --> 00:24:59,319
Local Heroes it is.
472
00:24:59,320 --> 00:25:01,079
This is an outrage.
473
00:25:01,080 --> 00:25:03,119
Now, now, Alan.
474
00:25:03,120 --> 00:25:06,159
Your help organising
this festival is invaluable,
475
00:25:06,160 --> 00:25:10,559
but please remember you are
a competitor, not a judge.
476
00:25:10,560 --> 00:25:12,079
What's going on?
477
00:25:12,080 --> 00:25:14,759
Oh, nothing to worry about.
478
00:25:14,760 --> 00:25:17,599
He's letting Sandra re-enter,
after she voluntarily withdrew.
479
00:25:17,600 --> 00:25:19,239
How gallant.
480
00:25:19,240 --> 00:25:21,759
And now you're fiddling
about with the rules, are you,
481
00:25:21,760 --> 00:25:23,999
as if the festival itself
isn't bad enough?
482
00:25:24,000 --> 00:25:25,359
What do you mean "bad enough"?
483
00:25:25,360 --> 00:25:27,199
Why does everyone have to fight?
484
00:25:27,200 --> 00:25:28,599
Somebody help me!
485
00:25:28,600 --> 00:25:30,239
What on earth's the matter?
486
00:25:30,240 --> 00:25:31,679
The killer scarecrow!
487
00:25:31,680 --> 00:25:33,919
- What?
- It was alive!
488
00:25:33,920 --> 00:25:36,199
- It shushed me.
- Here we go.
489
00:25:36,200 --> 00:25:37,639
They're everywhere!
490
00:25:37,640 --> 00:25:39,799
See what this festival's
reduced us to?
491
00:25:39,800 --> 00:25:41,439
People keep telling me
this festival's meant
492
00:25:41,440 --> 00:25:42,719
to be bringing you all together,
493
00:25:42,720 --> 00:25:44,559
but it seems
to be doing the opposite.
494
00:25:44,560 --> 00:25:47,159
I'll admit, you're
not seeing it at its best.
495
00:25:47,160 --> 00:25:49,919
- Can we have a little decorum?
- We need to unmask them!
496
00:25:49,920 --> 00:25:51,839
- Come on!
-Where's she going?
497
00:25:51,840 --> 00:25:53,719
- Oh!
-What are you doing?
498
00:25:55,160 --> 00:25:56,359
What's she doing now?
499
00:25:56,360 --> 00:25:58,039
- This is all your fault.
- No!
500
00:25:58,040 --> 00:25:59,839
- Every year, something
dreadful happens.
-Wait!
501
00:25:59,840 --> 00:26:01,159
Stop that!
502
00:26:03,960 --> 00:26:07,319
Stop!
503
00:26:07,320 --> 00:26:09,319
Oi!
504
00:26:09,320 --> 00:26:12,600
Everyone, calm down!
505
00:26:14,960 --> 00:26:16,960
Thank you, Sister Reginald.
506
00:26:19,000 --> 00:26:21,399
Never seen anything like it.
507
00:26:21,400 --> 00:26:23,719
Sarge had to threaten half
of them with disqualification.
508
00:26:23,720 --> 00:26:27,559
That would rather put
the damper on festivities.
509
00:26:27,560 --> 00:26:29,079
Oh, did you hear?
510
00:26:29,080 --> 00:26:30,799
My Auntie Sandra's
only gone and re-entered.
511
00:26:30,800 --> 00:26:33,519
Oh, bravo.
512
00:26:33,520 --> 00:26:36,439
Though I've no idea who
she'll choose for Local Hero.
513
00:26:36,440 --> 00:26:39,199
It's not like anything goes
on round here.
514
00:26:39,200 --> 00:26:42,879
Well, in 1947, Sister Helena,
previously of Saint Vincent's,
515
00:26:42,880 --> 00:26:44,799
single-handedly defended
a mission
516
00:26:44,800 --> 00:26:47,359
against Venezuelan
revolutionaries.
517
00:26:47,360 --> 00:26:50,440
Though she is quite
a niche prospect.
518
00:26:54,160 --> 00:26:55,519
Aha!
519
00:26:55,520 --> 00:26:57,600
Oh, you found a match?
520
00:26:59,080 --> 00:27:01,239
Note the thickness
of the undercoat
521
00:27:01,240 --> 00:27:03,239
and the topcoat of glitter.
522
00:27:03,240 --> 00:27:05,319
We've struck gold.
523
00:27:05,320 --> 00:27:08,599
So, whose scarecrow is it?
524
00:27:08,600 --> 00:27:12,439
So why did you cut up
Martin's shirts?
525
00:27:12,440 --> 00:27:14,839
That's quite the act of passion.
526
00:27:17,360 --> 00:27:19,679
I loved him.
527
00:27:19,680 --> 00:27:23,519
You were Rapunzel, and he was
your knight in shining armour?
528
00:27:23,520 --> 00:27:25,239
I thought he was.
529
00:27:27,480 --> 00:27:31,039
He ended it, just like that.
530
00:27:31,040 --> 00:27:35,239
I were ready to start a new life
with him, but...
531
00:27:35,240 --> 00:27:36,919
he didn't care.
532
00:27:40,360 --> 00:27:42,479
So you wanted to hurt him back.
533
00:27:42,480 --> 00:27:45,519
I didn't kill him.
534
00:27:45,520 --> 00:27:49,239
I-I just wanted
to send a message.
535
00:27:49,240 --> 00:27:55,119
I snuck into his house last
night, and I saw his shirts.
536
00:27:55,120 --> 00:27:59,119
But then I heard him
arguing with someone.
537
00:27:59,120 --> 00:28:00,639
Did you see who it was?
538
00:28:00,640 --> 00:28:03,159
I daren't look.
539
00:28:03,160 --> 00:28:08,719
I could only really hear Martin
saying something about cheques.
540
00:28:08,720 --> 00:28:11,519
"You can't back out now
you've cashed them."
541
00:28:11,520 --> 00:28:13,479
Did you hear anything else?
542
00:28:13,480 --> 00:28:16,639
I snuck out the back door,
quick as I could.
543
00:28:16,640 --> 00:28:23,239
I know how guilty I must look,
but I swear that's the truth.
544
00:28:30,320 --> 00:28:32,400
Good morning.
545
00:28:33,960 --> 00:28:37,439
Oh, no, erm, what's happened?
546
00:28:37,440 --> 00:28:40,079
What does it look like?
547
00:28:40,080 --> 00:28:42,799
Sorry, I'm just-- Sorry.
548
00:28:42,800 --> 00:28:44,879
A most savage attack.
549
00:28:44,880 --> 00:28:46,639
Must've been
sometime last night.
550
00:28:47,760 --> 00:28:50,519
First Alan, now Charlie.
551
00:28:50,520 --> 00:28:53,679
Any one of us could be next.
552
00:28:53,680 --> 00:28:55,679
Maybe we should pull out
of the competition?
553
00:28:55,680 --> 00:28:57,479
Might as well,
554
00:28:57,480 --> 00:29:00,439
now that my chance
at the prize money's gone.
555
00:29:00,440 --> 00:29:04,879
Surely you can fix it
before the grand prize ceremony?
556
00:29:04,880 --> 00:29:06,960
Maybe.
557
00:29:08,600 --> 00:29:10,279
Have you seen this?
558
00:29:12,960 --> 00:29:15,599
"Killer Scarecrow Stalking
The Streets."
559
00:29:15,600 --> 00:29:18,399
Norman. Whalley by name,
Whalley by--
560
00:29:18,400 --> 00:29:20,399
This'll cause a panic.
561
00:29:20,400 --> 00:29:22,759
The festival won't stand
a chance at the vote later.
562
00:29:22,760 --> 00:29:25,639
Surely people will know
that this is all nonsense?
563
00:29:25,640 --> 00:29:29,280
Ah, this looks familiar.
564
00:29:31,440 --> 00:29:33,199
From the local bank?
565
00:29:33,200 --> 00:29:35,079
Sister Boniface:
Yes, from Martin's fireplace.
566
00:29:35,080 --> 00:29:36,959
Must have been
a financial document--
567
00:29:36,960 --> 00:29:38,639
a statement, perhaps?
568
00:29:38,640 --> 00:29:40,879
I'm afraid the rest
is too burnt to salvage.
569
00:29:40,880 --> 00:29:43,799
Martin's accounts
could shed some light on this.
570
00:29:43,800 --> 00:29:47,319
Allow me. I've been
looking for an excuse to
see the desk clerk again.
571
00:29:47,320 --> 00:29:49,239
It's a Sunday.
The banks are closed.
572
00:29:49,240 --> 00:29:51,399
Not a problem.
I've got her number.
573
00:29:53,440 --> 00:29:56,679
I know what I saw.
And I'm not the only one.
574
00:29:56,680 --> 00:29:58,599
They walk among us.
575
00:29:58,600 --> 00:30:03,039
This festival has turned
the village into a madhouse.
576
00:30:03,040 --> 00:30:05,599
We didn't need much help there.
577
00:30:05,600 --> 00:30:07,319
Well, if you'll excuse me,
578
00:30:07,320 --> 00:30:09,159
I need to make my way
to the station.
579
00:30:09,160 --> 00:30:10,639
He's over there!
Over there!
580
00:30:10,640 --> 00:30:12,760
-Huh?
-Over there!
581
00:30:15,120 --> 00:30:16,319
Over there! Look!
582
00:30:16,320 --> 00:30:19,079
- What's over there?
- The scarecrow!
583
00:30:19,080 --> 00:30:20,359
So I see.
584
00:30:22,760 --> 00:30:25,439
Well, we'll make sure
we keep an eye out.
585
00:30:28,920 --> 00:30:30,399
Oh.
586
00:30:30,400 --> 00:30:32,119
I don't want to know, do I?
587
00:30:32,120 --> 00:30:34,799
I'd thought you'd be happy to
finally get a break in the case.
588
00:30:34,800 --> 00:30:37,079
Okay, so what did Martin's
statements say?
589
00:30:37,080 --> 00:30:42,679
Several large outgoing payments
to Alan Yarrow.
590
00:30:42,680 --> 00:30:45,599
What exactly
are these payments for?
591
00:30:45,600 --> 00:30:48,079
Y-You didn't tell anyone,
did you?
592
00:30:48,080 --> 00:30:49,879
Stop worrying
about your reputation
593
00:30:49,880 --> 00:30:51,960
and answer the question.
594
00:30:55,400 --> 00:30:57,519
To buy my silence.
595
00:30:57,520 --> 00:30:59,119
Go on.
596
00:30:59,120 --> 00:31:02,039
Martin was embezzling
from the Farmers' Youth Charity.
597
00:31:02,040 --> 00:31:04,599
No wonder he was such a fan
of the festival.
598
00:31:04,600 --> 00:31:09,199
I confronted him, but he--
he offered me money instead.
599
00:31:09,200 --> 00:31:12,119
Why didn't you come to us?
600
00:31:12,120 --> 00:31:14,199
I've got debts.
601
00:31:14,200 --> 00:31:16,079
I couldn't say no
to that kind of money.
602
00:31:16,080 --> 00:31:18,199
I-I knew it was wrong,
but by then it was too late.
603
00:31:18,200 --> 00:31:20,479
He had quite a hold over you.
604
00:31:20,480 --> 00:31:23,239
Perhaps one
you wanted to be free of.
605
00:31:23,240 --> 00:31:25,839
You-- Wh--
You think I killed him?
606
00:31:25,840 --> 00:31:28,200
Why would I kill Martin
when he was paying me?
607
00:31:31,640 --> 00:31:34,559
You're not gonna tell
the judges are you?
608
00:31:34,560 --> 00:31:37,679
No, but we will need
to investigate you
609
00:31:37,680 --> 00:31:39,879
for possible corruption.
610
00:31:39,880 --> 00:31:43,199
But-- But-- But I'm a pillar
of the community.
611
00:31:43,200 --> 00:31:46,360
Really?
Then start acting like one.
612
00:31:48,560 --> 00:31:51,879
Wait.
613
00:31:51,880 --> 00:31:53,839
Oi, what are you doing?
614
00:31:53,840 --> 00:31:55,359
Stop!
615
00:32:08,200 --> 00:32:09,959
It's alive.
616
00:32:09,960 --> 00:32:12,040
Stop! Stop!
617
00:32:13,960 --> 00:32:15,159
Oh!
618
00:32:20,800 --> 00:32:23,199
I told you!
619
00:32:23,200 --> 00:32:25,280
Don't you dare!
620
00:32:29,360 --> 00:32:32,119
Be careful.
It could be any one.
621
00:32:50,480 --> 00:32:51,919
I can't believe this.
622
00:32:51,920 --> 00:32:54,399
I know.
Miss Thimble was right.
623
00:33:12,840 --> 00:33:17,719
Ah, the fibres match those
found on Martin's neckerchief.
624
00:33:17,720 --> 00:33:20,239
This glove belongs
to our killer.
625
00:33:20,240 --> 00:33:24,199
But why is our killer
attacking scarecrows?
626
00:33:24,200 --> 00:33:27,199
A vendetta against the festival?
627
00:33:27,200 --> 00:33:29,799
Speaking of which,
we'd better fill the Chief in.
628
00:33:29,800 --> 00:33:33,039
Oh, while you're there, erm,
could you fetch me something?
629
00:33:33,040 --> 00:33:35,439
Er, well, someone.
630
00:33:35,440 --> 00:33:39,599
Impressive work to get
a scarecrow made so quickly.
631
00:33:39,600 --> 00:33:41,319
Has she made a new one?
632
00:33:41,320 --> 00:33:43,879
Sorry.
Who did she pick?
633
00:33:43,880 --> 00:33:46,039
Well...
634
00:33:46,040 --> 00:33:48,160
why don't you
have a look yourself?
635
00:33:51,560 --> 00:33:53,199
Me?
636
00:33:53,200 --> 00:33:58,279
I think she's got
your smile quite perfectly.
637
00:33:58,280 --> 00:34:00,159
I can't believe you chose me.
638
00:34:00,160 --> 00:34:03,559
First WPC in the county?
639
00:34:03,560 --> 00:34:06,720
I mean, how could
I have chosen anyone else?
640
00:34:10,000 --> 00:34:12,679
Is that a smile I see, Vera?
641
00:34:12,680 --> 00:34:14,599
Don't be ridiculous.
642
00:34:18,880 --> 00:34:21,279
More petroleum jelly.
643
00:34:21,280 --> 00:34:23,360
But why?
644
00:34:25,240 --> 00:34:29,559
Sister, erm, sorry,
but why do you need this?
645
00:34:29,560 --> 00:34:32,599
Well, her majesty is here
for her own protection.
646
00:34:32,600 --> 00:34:35,119
And she's evidence.
647
00:34:35,120 --> 00:34:38,359
Well, she's evidence
that makes me want to...
648
00:34:38,360 --> 00:34:40,359
Oh...
649
00:34:41,680 --> 00:34:43,479
Bless you, Felix.
650
00:34:46,520 --> 00:34:48,600
And thank you.
651
00:34:51,640 --> 00:34:52,919
Get Sam.
652
00:34:52,920 --> 00:34:54,759
-Huh?
- Sister Boniface: Get Sam!
653
00:34:54,760 --> 00:34:56,279
Sorry.
654
00:34:56,280 --> 00:35:00,879
I now announce the final
category of the festival,
655
00:35:00,880 --> 00:35:02,919
Local Heroes.
656
00:35:02,920 --> 00:35:05,079
Now, this was
a unanimous decision
657
00:35:05,080 --> 00:35:09,199
by myself, erm,
and the, er, other judges,
658
00:35:09,200 --> 00:35:13,159
so please, the winner is...
659
00:35:13,160 --> 00:35:16,119
Sandra Hubbard.
660
00:35:19,280 --> 00:35:22,159
Oh, well done, Sandra.
661
00:35:22,160 --> 00:35:24,479
Lovely scarecrow,
beautifully stuffed.
662
00:35:24,480 --> 00:35:28,959
Now Sandra will now join
the other finalists
663
00:35:28,960 --> 00:35:33,559
for the grand prize ceremony,
which I will be judging shortly.
664
00:35:33,560 --> 00:35:35,559
But in the meantime,
please remember
665
00:35:35,560 --> 00:35:38,559
that the ballot boxes are
now open for your votes.
666
00:35:38,560 --> 00:35:39,919
So please...
667
00:35:39,920 --> 00:35:42,199
โช Vote wisely โช
668
00:35:42,200 --> 00:35:44,839
Charlie, stop!
669
00:35:44,840 --> 00:35:46,920
Well done, Auntie Sandra.
670
00:35:48,600 --> 00:35:51,599
- Oh!
- Stay back.
671
00:35:51,600 --> 00:35:53,039
Put the lighter down, Charlie.
672
00:35:53,040 --> 00:35:55,239
- Look, we know you
killed Martin.
- No.
673
00:35:55,240 --> 00:35:58,919
Disguising yourself as a
scarecrow was an ingenious idea,
674
00:35:58,920 --> 00:36:01,679
but it must have been
torture on your sinuses.
675
00:36:01,680 --> 00:36:03,519
You can't prove that was me.
676
00:36:03,520 --> 00:36:06,079
You used the age-old trick
of smearing petroleum jelly
677
00:36:06,080 --> 00:36:08,079
under your nose to catch pollen.
678
00:36:08,080 --> 00:36:10,999
And I'm quite sure that
we'd find traces on you now.
679
00:36:11,000 --> 00:36:13,639
Martin was stealing
from the festival,
680
00:36:13,640 --> 00:36:16,199
and business wasn't good
at the shop either, was it?
681
00:36:16,200 --> 00:36:18,239
Was he stealing from you, too?
682
00:36:18,240 --> 00:36:21,599
We found bank documents in his
house that he tried to destroy.
683
00:36:21,600 --> 00:36:23,479
Martin never let me
look at any of those.
684
00:36:23,480 --> 00:36:26,479
He said I wouldn't understand
what it all meant.
685
00:36:26,480 --> 00:36:29,679
But when we received
a final notice on the rent,
686
00:36:29,680 --> 00:36:31,159
I had to see what was wrong.
687
00:36:31,160 --> 00:36:33,439
Instead, I realised the truth.
688
00:36:40,160 --> 00:36:42,439
What do you think you're doing?
689
00:36:42,440 --> 00:36:44,679
You've been stealing...
690
00:36:44,680 --> 00:36:46,839
from the festival, from
the shop, all this time.
691
00:36:46,840 --> 00:36:48,079
Don't be stupid.
692
00:36:48,080 --> 00:36:51,039
You let me believe
it was my fault.
693
00:36:51,040 --> 00:36:52,199
But it was you.
694
00:36:52,200 --> 00:36:54,679
You ungrateful brat.
695
00:36:54,680 --> 00:36:56,519
How long
have I looked after you?
696
00:36:56,520 --> 00:36:58,319
Wait.
697
00:36:58,320 --> 00:37:00,440
Did you do this to Mum, too?
698
00:37:02,760 --> 00:37:05,439
That's why
she was almost bankrupt.
699
00:37:05,440 --> 00:37:07,760
She blamed herself,
and then she...
700
00:37:09,920 --> 00:37:11,920
When everyone finds out...
701
00:37:14,280 --> 00:37:16,759
And who would believe you?
702
00:37:18,160 --> 00:37:19,559
Come here, you...
703
00:37:23,560 --> 00:37:26,679
He made her think
it was all her fault,
704
00:37:26,680 --> 00:37:28,920
and she killed herself
out of the shame.
705
00:37:30,960 --> 00:37:33,079
I don't have a mum
because of him.
706
00:37:33,080 --> 00:37:34,799
So it was revenge.
707
00:37:34,800 --> 00:37:36,559
I wanted justice...
708
00:37:36,560 --> 00:37:37,879
for Mum.
709
00:37:48,080 --> 00:37:50,119
But it wasn't enough.
710
00:37:50,120 --> 00:37:52,159
You wanted to bring
the festival down with you.
711
00:37:52,160 --> 00:37:54,959
The whole thing's a sham.
712
00:37:54,960 --> 00:37:56,839
Oh, Martin said it was
for such a good cause,
713
00:37:56,840 --> 00:37:59,079
but the only person
he was helping was himself.
714
00:37:59,080 --> 00:38:01,399
But you're not like that,
Charlie.
715
00:38:01,400 --> 00:38:02,839
You care about what's right
and wrong.
716
00:38:02,840 --> 00:38:04,159
Don't you come any closer!
717
00:38:04,160 --> 00:38:07,159
Look, you said
that you wanted justice,
718
00:38:07,160 --> 00:38:09,999
but this is not the way.
719
00:38:10,000 --> 00:38:12,279
Please, put the lighter down.
720
00:38:12,280 --> 00:38:13,759
what would your mum think?
721
00:38:13,760 --> 00:38:16,079
She's gone because of Martin.
722
00:38:16,080 --> 00:38:19,999
Don't you think Martin's caused
enough pain and destruction?
723
00:38:20,000 --> 00:38:21,359
Don't be like him.
724
00:38:21,360 --> 00:38:23,639
You care about the people
around you.
725
00:38:23,640 --> 00:38:25,439
And they care about you.
726
00:38:25,440 --> 00:38:26,719
No, it doesn't matter.
727
00:38:26,720 --> 00:38:28,559
Of course it does.
728
00:38:28,560 --> 00:38:31,359
Think about what this would do
to Sandra
729
00:38:31,360 --> 00:38:33,639
and this whole community.
730
00:38:33,640 --> 00:38:36,079
Don't do it.
731
00:38:36,080 --> 00:38:37,479
It's too late.
732
00:38:37,480 --> 00:38:41,919
It's never too late to try.
733
00:38:41,920 --> 00:38:43,439
You can make things better.
734
00:38:52,200 --> 00:38:53,919
I just...
735
00:38:53,920 --> 00:38:56,359
just wanted
to make things right.
736
00:38:56,360 --> 00:38:57,799
We know.
737
00:39:04,680 --> 00:39:06,239
Thank you.
738
00:39:18,200 --> 00:39:21,559
Thank you, ladies and gentlemen,
for your patience
739
00:39:21,560 --> 00:39:25,759
whilst we resolved
an urgent police matter.
740
00:39:25,760 --> 00:39:28,119
You'll have heard
that Charlie Sanderson
741
00:39:28,120 --> 00:39:32,919
has been arrested for reasons
that put our festival to shame.
742
00:39:32,920 --> 00:39:35,799
Oh, that's putting it lightly.
743
00:39:35,800 --> 00:39:37,399
Thank you, Vera.
744
00:39:37,400 --> 00:39:42,279
Please do cast your vote
for the future of our festival,
745
00:39:42,280 --> 00:39:49,319
because I believe-- I believe
that we can turn this around.
746
00:39:49,320 --> 00:39:53,479
Should you not hang up
your scarecrows for good,
747
00:39:53,480 --> 00:39:57,839
I promise to restore this
festival to its former glory.
748
00:39:57,840 --> 00:39:59,479
Well, with all that said,
749
00:39:59,480 --> 00:40:02,559
let's crack on
with the grand prize ceremony.
750
00:40:02,560 --> 00:40:04,439
And how about a round
of applause
751
00:40:04,440 --> 00:40:08,159
for our four wonderful
contestants and finalists?
752
00:40:09,480 --> 00:40:13,799
we have Clementine Bell,
Sister Reginald,
753
00:40:13,800 --> 00:40:17,079
Alan Yarrow, Sandra Hubbard.
754
00:40:17,080 --> 00:40:19,639
And don't you go forgetting,
you chaps,
755
00:40:19,640 --> 00:40:23,519
that only one of you gets
to take the grand prize home.
756
00:40:24,800 --> 00:40:26,599
Anyway...
757
00:40:26,600 --> 00:40:29,799
after much deliberation,
758
00:40:29,800 --> 00:40:33,319
it gives me enormous pleasure
759
00:40:33,320 --> 00:40:36,280
to present this grand prize
to...
760
00:40:38,280 --> 00:40:40,280
Sandra Hubbard!
761
00:40:44,000 --> 00:40:46,039
Thank you.
762
00:40:51,040 --> 00:40:52,479
Well done.
763
00:40:52,480 --> 00:40:53,879
Oh, thank you.
764
00:40:53,880 --> 00:40:56,399
Yes, I thought
you'd have clinched it.
765
00:40:56,400 --> 00:41:00,239
Oh, well, I only really entered
to impress Martin, so...
766
00:41:00,240 --> 00:41:04,719
Well, you impressed me.
Your Rapunzel was magnificent.
767
00:41:05,840 --> 00:41:08,159
Apart from the tatty sleeve.
768
00:41:08,160 --> 00:41:09,999
Nonsense.
769
00:41:10,000 --> 00:41:12,439
I'll need some help
in the dress shop
770
00:41:12,440 --> 00:41:14,199
when I finally open.
771
00:41:14,200 --> 00:41:15,879
You mean me?
772
00:41:15,880 --> 00:41:17,559
No, but Margaret in the village
773
00:41:17,560 --> 00:41:20,279
is really good
with a sewing needle.
774
00:41:20,280 --> 00:41:22,119
Of course I mean you.
775
00:41:22,120 --> 00:41:24,599
Oh! Thank you.
776
00:41:25,920 --> 00:41:29,119
I really thought we had it
in the bag.
777
00:41:29,120 --> 00:41:30,999
Well, there's--
there's always next year.
778
00:41:31,000 --> 00:41:34,959
Mm.
Time to think big.
779
00:41:34,960 --> 00:41:39,919
How about Last Supper,
all the disciples?
780
00:41:39,920 --> 00:41:43,959
Yes, well, we'll have to start
stockpiling straw then, Sister.
781
00:41:43,960 --> 00:41:46,799
Assuming that the festival
is happening next year.
782
00:41:46,800 --> 00:41:49,799
Ah! You've got to be in it
to win it.
783
00:41:49,800 --> 00:41:51,359
Yes.
784
00:41:56,480 --> 00:41:59,119
Ahh!
785
00:41:59,120 --> 00:42:01,479
It's gonna be close.
786
00:42:01,480 --> 00:42:05,359
This beer tent has addled
their brains.
787
00:42:05,360 --> 00:42:09,839
Well, we've counted the votes,
and it seems to be a tie.
788
00:42:09,840 --> 00:42:11,559
Oh.
789
00:42:11,560 --> 00:42:14,559
I don't know what
the protocol is.
790
00:42:14,560 --> 00:42:17,479
Did you vote, Sarge?
791
00:42:17,480 --> 00:42:21,679
No, erm, I was pre-occupied
with the killer scarecrow.
792
00:42:21,680 --> 00:42:23,199
Sir, we've got another one here.
793
00:42:23,200 --> 00:42:26,440
- Come on.
- You know what to do.
794
00:42:29,600 --> 00:42:33,239
Just remember to do
what's best for the community.
795
00:42:45,520 --> 00:42:48,160
We have a decision...
796
00:42:51,800 --> 00:42:56,039
The Great Slaughter
Scarecrow Festival...
797
00:42:56,040 --> 00:42:57,719
will continue!
798
00:42:57,720 --> 00:42:59,679
- Hooray!
- Hooray!
799
00:43:01,960 --> 00:43:04,679
And seeing
how you're such a fan,
800
00:43:04,680 --> 00:43:07,599
you can be the official liaison
again next year.
801
00:43:09,880 --> 00:43:12,599
Can you forgive me,
Mrs. Clam?
802
00:43:12,600 --> 00:43:16,039
Well, of course, I blame you
for being a bad influence.
803
00:43:17,840 --> 00:43:20,279
Man of the hour.
804
00:43:20,280 --> 00:43:22,919
Right, this deserves
another round.
805
00:43:22,920 --> 00:43:24,679
Oh, yes, make mine a shandy.
806
00:43:24,680 --> 00:43:26,599
I'm in the mood to celebrate.
807
00:43:26,600 --> 00:43:30,439
Oh, I'm so proud of you,
Auntie Sandra.
808
00:43:30,440 --> 00:43:34,239
Ah, finally! I can get back
to some real journalism.
809
00:43:34,240 --> 00:43:36,719
Enough with all
these silly scarecrows.
810
00:43:36,720 --> 00:43:38,199
Not that I was scared.
811
00:43:38,200 --> 00:43:40,239
- Aah!
- Aah!
812
00:43:42,040 --> 00:43:43,519
Oh, get up.
813
00:43:43,520 --> 00:43:45,600
Peggy!
814
00:43:47,080 --> 00:43:48,519
Boo!
815
00:43:48,520 --> 00:43:49,999
You stop! Stop!
816
00:43:50,000 --> 00:43:51,759
You're a madwoman!
817
00:43:51,760 --> 00:43:53,879
Get away from me!
818
00:43:55,360 --> 00:43:57,079
Aah!
58985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.