All language subtitles for Sincerre Lemmore - The Teacher Volume 04 Scene 3 - SweetSinner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,670 --> 00:00:15,670
Sit down, Joey.
2
00:00:19,990 --> 00:00:22,910
So what's on your mind, Joey? What can I
do for you?
3
00:00:23,750 --> 00:00:26,710
I just want to talk to you about
Professor Ferrara.
4
00:00:27,910 --> 00:00:31,490
Professor Ferrara? What about Professor
Ferrara?
5
00:00:32,030 --> 00:00:37,710
I just have a feeling that his lectures
are having a weird effect on some of the
6
00:00:37,710 --> 00:00:38,710
students.
7
00:00:38,910 --> 00:00:40,510
What kind of weird effect?
8
00:00:42,120 --> 00:00:45,300
I don't know, just the idea that he's
preaching.
9
00:00:45,860 --> 00:00:52,420
They're a little out there, and I feel
like he's becoming a Bengali to certain
10
00:00:52,420 --> 00:00:54,380
students.
11
00:00:55,940 --> 00:00:57,800
Any students in particular?
12
00:00:58,720 --> 00:01:04,940
Well, there's one, a good friend of
mine, and I've just been a
13
00:01:04,940 --> 00:01:06,780
little worried about her.
14
00:01:07,660 --> 00:01:10,280
She's starting to get obsessed.
15
00:01:11,400 --> 00:01:14,820
She hangs on to every word that this guy
says.
16
00:01:15,980 --> 00:01:18,660
Well, he is a revolutionary in the
field.
17
00:01:19,040 --> 00:01:21,060
His theories have not been proven.
18
00:01:21,580 --> 00:01:24,460
It can all be just a bunch of gibberish.
19
00:01:25,200 --> 00:01:28,620
Do you think he's taken advantage of
some of his students?
20
00:01:29,020 --> 00:01:32,140
Having inappropriate relationships with
any of them?
21
00:01:32,740 --> 00:01:34,960
Let's say, with your friend?
22
00:01:37,760 --> 00:01:39,860
I don't know. I don't know anything.
23
00:01:40,590 --> 00:01:41,590
About the guy.
24
00:01:41,810 --> 00:01:42,930
But you're concerned.
25
00:01:44,390 --> 00:01:48,870
Like I said, I just think he's having a
bad effect on my friend.
26
00:01:52,350 --> 00:01:55,030
Joey, we both know she's not your
friend.
27
00:01:55,470 --> 00:01:56,990
You can drop the act.
28
00:01:57,630 --> 00:02:03,630
I'm sorry, I just didn't want this to
be... Are you afraid I won't be
29
00:02:03,630 --> 00:02:05,250
if I know you have a girlfriend?
30
00:02:06,050 --> 00:02:07,430
I already know.
31
00:02:08,310 --> 00:02:09,729
I'm the dean of students.
32
00:02:10,330 --> 00:02:12,250
I know everything that happened at the
school.
33
00:02:13,130 --> 00:02:16,250
Well, I just didn't want to cloud the
issue.
34
00:02:17,250 --> 00:02:19,810
Were you afraid I'll be jealous if I
knew?
35
00:02:21,330 --> 00:02:23,210
No. Of course not.
36
00:02:24,650 --> 00:02:25,950
I hope not.
37
00:02:39,310 --> 00:02:41,450
Because that would be really insulting.
38
00:02:41,850 --> 00:02:45,530
Especially since I can have you back
whenever I want to.
39
00:02:45,850 --> 00:02:46,850
Can't I?
40
00:02:47,970 --> 00:02:53,810
Well, I thought we both sort of agreed
that this was a bad idea.
41
00:02:54,170 --> 00:02:55,470
We don't agree, Joey.
42
00:02:56,030 --> 00:02:57,030
I decide.
43
00:02:59,050 --> 00:03:00,790
I'm the one in charge here.
44
00:03:05,410 --> 00:03:07,330
Yes, you are in charge.
45
00:03:08,650 --> 00:03:10,470
I don't mean in charge of the school.
46
00:03:10,950 --> 00:03:13,470
I mean in charge of you.
47
00:03:21,990 --> 00:03:28,050
It turns me on to see you all wound up
about Professor Ferrara. And you know
48
00:03:28,050 --> 00:03:29,090
what the best part is?
49
00:03:29,930 --> 00:03:31,350
You're right about him.
50
00:03:31,810 --> 00:03:34,430
He is probably fucking your girlfriend.
51
00:03:35,410 --> 00:03:38,180
And if he's not yet... He will be.
52
00:03:39,920 --> 00:03:42,820
So if I were you, I would even the
score.
53
00:05:42,730 --> 00:05:43,730
Thank you.
54
00:06:30,290 --> 00:06:33,090
Thank you.
55
00:07:11,980 --> 00:07:14,780
Mm -hmm.
56
00:07:30,410 --> 00:07:31,410
Thank you.
57
00:08:10,560 --> 00:08:12,000
Take a breath.
58
00:08:31,340 --> 00:08:32,339
Mm hmm.
59
00:09:19,700 --> 00:09:22,500
Take your time.
60
00:09:57,140 --> 00:09:58,220
Oh. Oh.
61
00:10:00,740 --> 00:10:01,740
Oh. Oh. Oh.
62
00:10:39,030 --> 00:10:41,830
Yeah. Yeah. Yeah.
63
00:10:42,230 --> 00:10:43,630
Yeah.
64
00:10:45,960 --> 00:10:46,659
Mm -hmm.
65
00:10:46,660 --> 00:10:47,660
Yeah.
66
00:11:34,240 --> 00:11:36,300
Uh -huh.
67
00:12:07,060 --> 00:12:08,460
Yeah.
68
00:13:13,420 --> 00:13:14,420
Give it to me.
69
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
Oh,
70
00:13:16,480 --> 00:13:17,700
give it to me. Yes.
71
00:13:18,080 --> 00:13:19,080
Yes.
72
00:23:17,129 --> 00:23:19,790
Yes, yes.
4601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.