All language subtitles for Silvia Saige - Mrs Jones Lover - Sweetsinner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:06,820 My dad died in September of 2015, and a few weeks later, I met Chad. 2 00:00:07,140 --> 00:00:12,260 We'd only been together for three months, but I knew right away that he 3 00:00:12,260 --> 00:00:14,760 soulmate and that I was going to be with him forever. 4 00:00:15,420 --> 00:00:20,940 But if dealing with my dad's death wasn't enough, life had another 5 00:00:20,940 --> 00:00:21,919 store for us. 6 00:00:21,920 --> 00:00:23,540 Hey, what did the doctor say? 7 00:00:25,840 --> 00:00:28,100 Surgery. Even though the tumor's benign. 8 00:00:28,970 --> 00:00:34,250 It's in my brain. Without insurance, it's going to cost about $150 ,000. 9 00:00:35,390 --> 00:00:36,430 $150 ,000? 10 00:00:37,570 --> 00:00:39,150 We don't have that type of money. 11 00:00:43,830 --> 00:00:45,270 We'll figure this out, okay? 12 00:01:08,490 --> 00:01:13,830 Helping Chad was more important to me than anything, but my minimum wage job 13 00:01:13,830 --> 00:01:18,890 wasn't going to put a dent in that $150 ,000 I needed. 14 00:01:19,190 --> 00:01:25,890 So I hit the ground running, applying for every possible job I qualified for, 15 00:01:26,110 --> 00:01:28,430 none of which paid much. 16 00:01:28,970 --> 00:01:33,650 And it wasn't until I met the Joneses that my luck changed. 17 00:01:35,330 --> 00:01:37,610 The Joneses were a wealthy couple. 18 00:01:38,190 --> 00:01:43,250 Looking for a live -in nanny for their nine -month -old daughter, Isabella. And 19 00:01:43,250 --> 00:01:46,110 they were offering more money than I could have imagined. 20 00:01:46,550 --> 00:01:51,190 So you are going to be okay with the two grand a week? 21 00:01:52,230 --> 00:01:56,270 Do you mean $200 a week? 22 00:01:57,470 --> 00:01:58,449 $1 ,000. 23 00:01:58,450 --> 00:02:00,110 $2 ,000 a week. 24 00:02:00,530 --> 00:02:02,230 That's not going to be a problem, is it? 25 00:02:02,590 --> 00:02:03,810 No, no problem. 26 00:02:04,650 --> 00:02:05,650 Good. 27 00:02:06,450 --> 00:02:10,430 Because... We think that you're going to fit in perfectly here. 28 00:02:10,870 --> 00:02:16,570 It was like finally my life was taking a turn for the better. A six -figure 29 00:02:16,570 --> 00:02:21,130 salary meant that I could help Chad pay for his surgery and that we could start 30 00:02:21,130 --> 00:02:22,130 our lives together. 31 00:02:22,450 --> 00:02:24,710 But he was skeptical, of course. 32 00:02:24,950 --> 00:02:25,950 What's the catch? 33 00:02:27,150 --> 00:02:32,090 I have to live there five days out of a week. But I get weekends off. 34 00:02:32,490 --> 00:02:34,690 No, I mean, like, what's the catch with the money? 35 00:02:35,240 --> 00:02:39,920 It's a three -month trial period at first, but I don't think they're making 36 00:02:39,920 --> 00:02:41,500 $2 ,000 until after that. 37 00:02:42,200 --> 00:02:45,620 But what if they just fire you at the end of the trial period? Then you're not 38 00:02:45,620 --> 00:02:46,620 even going to make that money. 39 00:02:46,980 --> 00:02:47,980 They're not like that. 40 00:02:48,220 --> 00:02:51,600 Can't you just ask the executor of your dad's will if you can get your 41 00:02:51,600 --> 00:02:54,860 inheritance a little bit sooner? I really don't want you to do all this 42 00:02:54,860 --> 00:02:55,860 just for me. 43 00:02:56,400 --> 00:02:57,400 I don't mind. 44 00:02:59,680 --> 00:03:03,440 I know it's not as much as we thought at first, but it's something for now. 45 00:03:04,400 --> 00:03:08,320 I just feel really bad asking you for all this money. Stop it. 46 00:03:11,200 --> 00:03:16,460 I'd get my own job if I could, but the doctor said that I have to take it easy 47 00:03:16,460 --> 00:03:17,500 until I get my health in order. 48 00:03:17,860 --> 00:03:22,280 Then let me take care of us. I'll send you half of my checks every week until 49 00:03:22,280 --> 00:03:23,720 can save enough up for your surgery. 50 00:03:24,680 --> 00:03:25,680 Okay, I love you. 51 00:03:29,200 --> 00:03:30,200 Everything's going to be okay. 52 00:03:33,160 --> 00:03:39,850 And? It did work out, at least for the first month, until 53 00:03:39,850 --> 00:03:43,310 the dark side of the situation revealed itself. 54 00:03:48,290 --> 00:03:51,850 Jay, this is our new babysitter, Malka. 55 00:03:52,050 --> 00:03:53,150 Nice to meet you. 56 00:03:53,630 --> 00:03:56,650 Jay was our babysitter before we hired you. 57 00:03:56,970 --> 00:03:58,610 That's nice. Where do you work now? 58 00:03:59,170 --> 00:04:02,330 Here. I handle Sylvia's personal stuff. 59 00:04:02,730 --> 00:04:05,670 Um, we like to promote from within. 60 00:04:05,990 --> 00:04:07,350 Oh, that's good to know. 61 00:04:07,730 --> 00:04:10,550 Well, if you need anything, we'll be upstairs. 62 00:04:10,950 --> 00:04:11,950 Okay. 63 00:04:34,160 --> 00:04:38,060 She's cute, isn't she? Mm -hmm. And completely Ryan's type. 64 00:04:38,600 --> 00:04:39,620 Everyone wins. 65 00:04:39,940 --> 00:04:40,940 Exactly. 66 00:04:41,600 --> 00:04:43,180 Think she will last three months? 67 00:04:43,580 --> 00:04:44,580 Who knows? 68 00:04:44,780 --> 00:04:45,880 I hope so. 69 00:04:47,360 --> 00:04:48,360 Hmm. 70 00:04:50,300 --> 00:04:54,960 Things at the Joneses weren't as perfect as I had initially thought. 71 00:04:56,720 --> 00:04:58,380 Maybe Chad was right. 72 00:04:58,960 --> 00:05:02,340 Maybe this situation was too good to be true. 73 00:08:16,229 --> 00:08:17,310 There's Jeff. 74 00:09:14,930 --> 00:09:20,370 oh yeah oh 75 00:09:20,370 --> 00:09:25,750 yeah 76 00:10:15,530 --> 00:10:16,530 Oh. 77 00:27:51,150 --> 00:27:51,989 Oh my God. 78 00:27:51,990 --> 00:27:53,190 Oh my God. 79 00:29:34,490 --> 00:29:35,490 Oh, shit. 80 00:30:20,560 --> 00:30:23,660 I think we need to talk about what happened earlier today. 81 00:30:23,940 --> 00:30:25,240 What happened? 82 00:30:25,600 --> 00:30:27,180 When you saw Jay and I. 83 00:30:27,380 --> 00:30:28,440 I wasn't watching. 84 00:30:29,240 --> 00:30:30,240 It's okay. 85 00:30:30,340 --> 00:30:34,600 I mean, we probably should have told you before we offered you the position. 86 00:30:34,840 --> 00:30:36,880 But Ryan and I are in an open marriage. 87 00:30:37,200 --> 00:30:42,360 We want you to feel free to experiment with things while you're here with us. 88 00:30:43,080 --> 00:30:44,880 It does wonders for clitoral stimulation. 89 00:30:45,460 --> 00:30:46,680 I can show you if you'd like. 90 00:30:47,660 --> 00:30:49,060 Chad needed the money. 91 00:30:49,800 --> 00:30:54,460 And I was willing to do whatever it took to make as much as I could for him. 92 00:30:58,040 --> 00:30:59,120 Did she buy it? 93 00:30:59,360 --> 00:31:02,680 Of course she bought it. Good, because getting that cat again wasn't fucking 94 00:31:02,680 --> 00:31:05,420 easy. Yeah, how did you get that thing anyway? 95 00:31:05,940 --> 00:31:09,100 I parted with an old neurosurgeon that my mom used to see. 96 00:31:09,400 --> 00:31:12,880 Blair, I have patients waiting on me. You don't give me what I want, I'm going 97 00:31:12,880 --> 00:31:15,380 to cause more drama for you than I am right now. 7217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.