All language subtitles for Signs.of.a.Psychopath.S08E09.1080p.WEB.h264-FREQUENCY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,900 --> 00:00:54,900 [theme music playing] 2 00:01:00,800 --> 00:01:03,033 [man] The thing inside of me, it's like... 3 00:01:04,000 --> 00:01:05,133 the appetite. 4 00:01:05,200 --> 00:01:06,600 It's like a wolf that's... 5 00:01:08,567 --> 00:01:11,333 feeling the hunger. 6 00:01:31,000 --> 00:01:33,634 Technology, technology, technology. 7 00:01:33,700 --> 00:01:36,233 What jumped out at the investigators at that time 8 00:01:36,300 --> 00:01:37,600 was her SIM card. 9 00:01:37,600 --> 00:01:42,000 Rohrer's SIM card, or subscriber identity module, had been taken 10 00:01:42,000 --> 00:01:46,967 out of her phone and placed into a phone owned by this man, 11 00:01:46,967 --> 00:01:49,667 31-year-old Colby Delea Martin. 12 00:01:49,667 --> 00:01:52,133 [woman] Van Buren County investigators say 13 00:01:52,200 --> 00:01:54,033 they found him in a Wal-Mart parking lot. 14 00:02:34,100 --> 00:02:37,433 So despite the fact that Martin has been called back in for 15 00:02:37,500 --> 00:02:40,767 questioning, he doesn't ask authorities why he's being 16 00:02:40,767 --> 00:02:42,166 taken into custody. 17 00:02:42,166 --> 00:02:45,333 And yet, with a level of confidence and calm, 18 00:02:45,400 --> 00:02:47,467 he sits down, and in this very glib, 19 00:02:47,467 --> 00:02:50,567 superficially charming way, he says to the detectives, 20 00:02:50,567 --> 00:02:52,867 "You tell me your story, and then we'll talk." 21 00:02:52,867 --> 00:02:55,367 He's trying to take over the control of the interview, 22 00:02:55,367 --> 00:02:56,967 and he's playing it very cool. 23 00:02:56,967 --> 00:03:00,333 And that level of arrogance and overconfidence is also 24 00:03:00,400 --> 00:03:01,667 something we see in psychopathic 25 00:03:01,667 --> 00:03:02,667 individuals sometimes. 26 00:04:17,867 --> 00:04:20,867 So he's been giving these sort of elliptical, 27 00:04:20,867 --> 00:04:24,567 partial sentences, just driving, out of nowhere. 28 00:04:24,567 --> 00:04:28,467 There's not a full continuity of ideas going on in the way 29 00:04:28,467 --> 00:04:29,734 he's communicating. 30 00:04:29,800 --> 00:04:32,133 And so he's being, what we say, it's evasion. 31 00:04:32,200 --> 00:04:35,233 He's not communicating fully what his memory is 32 00:04:35,300 --> 00:04:36,533 of something. 33 00:04:36,533 --> 00:04:39,867 And what we know in research on verbal evasions, when people 34 00:04:39,867 --> 00:04:42,934 are lying, is they will use these little qualifiers like 35 00:04:43,000 --> 00:04:47,300 just, only -- something happened and they're not filling it in. 36 00:05:04,867 --> 00:05:06,600 [officer] Mm-hmm. 37 00:06:13,266 --> 00:06:15,433 [officer] Right. 38 00:06:15,500 --> 00:06:17,967 What we see sometimes in psychopathic individuals is 39 00:06:17,967 --> 00:06:19,767 a very high level of narcissism. 40 00:06:19,767 --> 00:06:23,433 And in the case of Martin, where that narcissism leaks out 41 00:06:23,500 --> 00:06:25,767 is his own arrogance that he thought he'd come up with 42 00:06:25,767 --> 00:06:28,066 this unbelievable story that's implausible. 43 00:06:28,066 --> 00:06:30,367 He'd just tell them it was an accident, and that'd be 44 00:06:30,367 --> 00:06:31,567 the end of it. 45 00:06:31,567 --> 00:06:34,967 He didn't even waste the time or brain power or energy to 46 00:06:34,967 --> 00:06:37,900 think about, how do I explain why I moved a body? 47 00:07:01,900 --> 00:07:03,934 [John] Colby Martin doesn't feel bad. 48 00:07:04,000 --> 00:07:08,100 There's no evidence to suggest that he has any real negative, 49 00:07:08,100 --> 00:07:09,567 vulnerable feelings at all. 50 00:07:09,567 --> 00:07:11,967 He puts the tissue up to his face, but there are 51 00:07:11,967 --> 00:07:13,867 no tears -- it's presentation. 52 00:07:13,867 --> 00:07:15,934 It's all theatrics. It's all drama. 53 00:07:16,000 --> 00:07:19,233 He's got to get these investigators on his side. 54 00:07:19,300 --> 00:07:21,834 Colby is never considering the victim in this case. 55 00:07:21,900 --> 00:07:24,367 He's never considering the husband that had to call 56 00:07:24,367 --> 00:07:27,734 911 because his wife had just gone out for a walk like 57 00:07:27,800 --> 00:07:31,000 she does every day and never came home. 58 00:08:05,800 --> 00:08:08,767 [Charles] I don't think he's worried about any future suffering on 59 00:08:08,767 --> 00:08:10,367 the part of his wife or their kid. 60 00:08:10,367 --> 00:08:13,867 If he should go to jail, he's using it as bait. 61 00:08:13,867 --> 00:08:15,367 It's an emotional lure. 62 00:08:15,367 --> 00:08:17,266 It's supposed to get the police to feel 63 00:08:17,266 --> 00:08:19,667 a little bit more sorry for him. 64 00:08:19,667 --> 00:08:22,000 It's pure manipulation on his part. 65 00:08:56,400 --> 00:08:59,533 He presents it as if he doesn't even know what a SIM card 66 00:08:59,600 --> 00:09:03,166 actually is, but then later in the sequence, we see, well, 67 00:09:03,166 --> 00:09:06,367 "I don't even have the push button to get," so he knows what 68 00:09:06,367 --> 00:09:08,133 a SIM card actually is. 69 00:09:08,200 --> 00:09:10,934 This is part of the narrative that he hadn't considered 70 00:09:11,000 --> 00:09:14,333 because it really doesn't make any sense why he would have 71 00:09:14,400 --> 00:09:15,567 this SIM card. 72 00:09:15,567 --> 00:09:17,934 So he's trying to send up a test balloon to figure out, 73 00:09:18,000 --> 00:09:21,667 can he get information from them in order to establish 74 00:09:21,667 --> 00:09:23,834 the new lie that he needs to tell? 75 00:09:44,567 --> 00:09:46,700 [officer] Yeah. 76 00:10:31,600 --> 00:10:34,433 What we'd see potentially is somebody that in a very 77 00:10:34,500 --> 00:10:38,367 manipulative and calculated way is trying to manage 78 00:10:38,367 --> 00:10:39,867 the impression of the detectives. 79 00:10:39,867 --> 00:10:44,934 That if he looks like he has insight, if he looks like he's 80 00:10:45,000 --> 00:10:46,867 acknowledging that this doesn't look good for him and that it 81 00:10:46,867 --> 00:10:51,233 makes him look like a disturbed human being, maybe they will 82 00:10:51,300 --> 00:10:53,400 appreciate the parts of him that have been cooperative. 83 00:11:41,500 --> 00:11:44,433 And he goes from that extreme of saying, "No, I didn't," 84 00:11:44,500 --> 00:11:47,100 to, "Yes, I did," about washing the car. 85 00:11:47,100 --> 00:11:50,667 I think it's overall perhaps designed to elicit kind of 86 00:11:50,667 --> 00:11:53,166 a frustrated response from the police. 87 00:11:53,166 --> 00:11:55,333 Like, would you finally just tell us the truth? 88 00:11:55,400 --> 00:11:58,133 Like, this is getting old. But they never take the bait. 89 00:13:09,400 --> 00:13:11,867 I think it's a really telling line when he goes, "I wouldn't 90 00:13:11,867 --> 00:13:14,333 want anyone to think that I did it on purpose." 91 00:13:14,400 --> 00:13:16,233 It doesn't mean that he didn't do it on purpose. 92 00:13:16,300 --> 00:13:18,100 He's just saying, "I don't want people to think 93 00:13:18,100 --> 00:13:19,367 I did it on purpose." 94 00:13:19,367 --> 00:13:23,033 And it's a line used to manipulate the police. 95 00:14:46,367 --> 00:14:50,433 Instead of just coming clean and doing the right thing, 96 00:14:50,500 --> 00:14:54,000 Martin now turns the tables on the detectives 97 00:14:54,000 --> 00:14:56,166 and says that they're playing him. 98 00:14:56,166 --> 00:14:59,266 We see this with psychopathic individuals, that part of 99 00:14:59,266 --> 00:15:02,233 the smoke and mirrors tactic of trying to evade detection 100 00:15:02,300 --> 00:15:05,567 or evade responsibility is to put it on everybody else. 101 00:15:05,567 --> 00:15:06,934 Sometimes they blame the victim. 102 00:15:07,000 --> 00:15:09,066 Sometimes they blame the system. 103 00:15:09,066 --> 00:15:11,767 They suggest that evidence has been planted on them, 104 00:15:11,767 --> 00:15:15,133 making outlandish and wild accusations that make 105 00:15:15,200 --> 00:15:16,834 absolutely no sense. 106 00:17:53,800 --> 00:17:56,333 It's the first time his face looks like it has a real expression. 107 00:17:56,400 --> 00:17:58,233 He looks annoyed. 108 00:17:58,300 --> 00:18:00,834 And I think that's because he did have sex with her. 109 00:18:00,900 --> 00:18:02,767 So he is one of those people who would have sex 110 00:18:02,767 --> 00:18:04,166 with someone who is dead. 111 00:18:04,166 --> 00:18:05,367 But it's not part of his narrative. 112 00:18:05,367 --> 00:18:08,533 And we know that people with psychopathy have feelings that 113 00:18:08,600 --> 00:18:12,400 can be really powerfully enraged, angry, and violent. 114 00:19:13,600 --> 00:19:17,166 When investigators looked at his phone, they found very 115 00:19:17,166 --> 00:19:21,333 curious and concerning search engine pornography searches. 116 00:19:21,400 --> 00:19:25,967 These kinds of things all suggest someone who has a very, 117 00:19:25,967 --> 00:19:28,867 very deviant fantasy, sexual contact with 118 00:19:28,867 --> 00:19:29,967 a dead body. 119 00:19:29,967 --> 00:19:32,166 There's only so much that a fantasy can take before 120 00:19:32,166 --> 00:19:36,133 you have to know what that actually feels like. 121 00:19:36,867 --> 00:19:40,300 So now he decides that it's time to engage in the act. 122 00:19:54,367 --> 00:19:56,166 My prayer is that the monster ball that brought 123 00:19:56,166 --> 00:19:58,433 a wrecking ball to my amazing family 124 00:19:58,500 --> 00:20:00,000 will never see freedom again. 125 00:20:00,000 --> 00:20:03,467 I watched for almost two years an individual who showed 126 00:20:03,467 --> 00:20:06,967 no emotion, compassion, or remorse to taking 127 00:20:06,967 --> 00:20:08,767 someone's life. 128 00:20:08,767 --> 00:20:12,767 It's never given me joy to impose a sentence of life in 129 00:20:12,767 --> 00:20:16,133 prison without even the possibility of parole. 130 00:20:16,200 --> 00:20:19,166 But in this case, it does give me an extraordinary sense 131 00:20:19,166 --> 00:20:20,166 of relief. 132 00:20:33,767 --> 00:20:36,000 We didn't raise you to be this kind of person. 133 00:20:36,000 --> 00:20:39,166 Every parent's worst fear would before for their child 134 00:20:39,166 --> 00:20:41,567 to turn into a depraved killer. 11137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.