Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,890 --> 00:01:19,890
Hello?
2
00:01:20,810 --> 00:01:22,600
Is this how you say hello?
3
00:01:30,810 --> 00:01:32,100
Who is this, please?
4
00:01:32,600 --> 00:01:33,600
Ouch!
5
00:01:35,770 --> 00:01:38,100
I've been told that my
voice gives me away.
6
00:01:38,640 --> 00:01:39,640
Well,
7
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
did you pay them to tell you so?
8
00:01:43,560 --> 00:01:45,850
So now you know I can
pay for such right?
9
00:01:48,180 --> 00:01:49,980
I thought you said you
don't know who I am.
10
00:01:50,060 --> 00:01:51,270
How would I remember,
11
00:01:51,850 --> 00:01:53,430
after just one night?
12
00:01:53,520 --> 00:01:56,270
That's why I'm asking for
a date this time around,
13
00:01:57,100 --> 00:01:58,600
not just one dance.
14
00:02:02,730 --> 00:02:03,730
No.
15
00:02:04,640 --> 00:02:05,890
Come on.
16
00:02:07,810 --> 00:02:09,480
I'm not gonna eat you up,
17
00:02:09,560 --> 00:02:10,640
Uhn-uhn.
18
00:02:10,730 --> 00:02:11,730
Till I'm hungry.
19
00:02:12,100 --> 00:02:14,680
If your appetite is
always like the last time,
20
00:02:14,770 --> 00:02:16,430
how will I survive?
21
00:02:16,520 --> 00:02:19,180
So what do you say
to a romantic date?
22
00:02:23,180 --> 00:02:24,310
I don't know.
23
00:02:24,850 --> 00:02:25,850
I don't know.
24
00:02:26,600 --> 00:02:28,600
Tell me your name and say yes.
25
00:02:33,060 --> 00:02:34,100
Shalewa.
26
00:02:34,980 --> 00:02:36,180
Shalewa.
27
00:02:39,350 --> 00:02:40,480
Please say yes.
28
00:02:43,600 --> 00:02:44,600
Okay.
29
00:04:14,430 --> 00:04:15,430
What happened?
30
00:04:17,890 --> 00:04:18,890
Were you in a fight?
31
00:04:21,770 --> 00:04:23,680
Amanda, you didn't
report a fight.
32
00:04:24,480 --> 00:04:27,390
Is this some sort of
welcome back ritual?
33
00:04:29,560 --> 00:04:30,980
Bloody animals.
34
00:04:32,390 --> 00:04:34,390
Amanda, you need
to say something,
35
00:04:35,020 --> 00:04:36,520
are you threatened?
36
00:04:38,310 --> 00:04:40,310
Say something, so
I can do something!
37
00:04:45,640 --> 00:04:48,680
In there is a memory card
that contains Scar's logbook.
38
00:04:50,310 --> 00:04:51,430
This case is
39
00:04:52,390 --> 00:04:54,640
way more complicated
than we thought.
40
00:04:54,730 --> 00:04:57,350
You're not really
saying anything.
41
00:04:58,270 --> 00:04:59,270
What happened in there?
42
00:05:00,140 --> 00:05:04,770
I am going to pull the plug
on this whole operation.
43
00:05:04,850 --> 00:05:08,100
I cannot afford to have
my best agent exposed.
44
00:05:08,930 --> 00:05:11,230
- Get me headquarters.
- No!
45
00:05:12,140 --> 00:05:14,810
You will do no such thing.
46
00:05:15,930 --> 00:05:18,140
We have to get those pigs!
47
00:05:20,270 --> 00:05:24,520
Do you have an idea of
what I have been through?
48
00:05:26,100 --> 00:05:28,600
In just two nights?
49
00:05:28,680 --> 00:05:29,930
Yet,
50
00:05:30,640 --> 00:05:36,100
my sister was in that
place, all her life!
51
00:05:42,480 --> 00:05:45,730
Those animals used my sister,
52
00:05:47,270 --> 00:05:49,270
they abused her,
53
00:05:50,180 --> 00:05:52,180
molested her,
54
00:05:54,310 --> 00:05:56,850
and then they broke her.
55
00:05:57,980 --> 00:06:01,640
And abandoned her to rot in jail
56
00:06:02,180 --> 00:06:07,100
and you sit here, to tell
me to call off my operation!
57
00:06:08,430 --> 00:06:10,310
We will get those men.
58
00:06:10,810 --> 00:06:15,270
We will bring them to justice, whoever
the mastermind of all of these is.
59
00:06:16,140 --> 00:06:17,520
Will have to go in for it.
60
00:06:18,270 --> 00:06:23,890
So take this, trace those locations
and get me something to work with.
61
00:06:31,730 --> 00:06:32,730
Amanda.
62
00:06:35,850 --> 00:06:36,850
Madam,
63
00:06:38,100 --> 00:06:40,020
when a trailer's brake fails
64
00:06:40,980 --> 00:06:42,810
no one stands in its way.
65
00:06:47,890 --> 00:06:49,980
Have you been able
to speak to Jackie?
66
00:06:50,060 --> 00:06:52,060
There is a pattern that
67
00:06:53,430 --> 00:06:54,730
we've been missing.
68
00:06:57,430 --> 00:06:59,430
We were going to pick up Jackie,
69
00:07:00,810 --> 00:07:05,270
but there is no trace whatsoever
that she even made it to Epe.
70
00:07:05,350 --> 00:07:06,600
Nothing!
71
00:07:07,640 --> 00:07:08,810
Agent Kay.
72
00:07:08,890 --> 00:07:12,270
Yes. So we did a
triangulation of data
73
00:07:12,350 --> 00:07:15,430
on all the girls
linked to Shantytown
74
00:07:16,180 --> 00:07:18,980
but at one point or the other,
75
00:07:19,060 --> 00:07:20,640
theyve all dropped
off the radar.
76
00:07:20,730 --> 00:07:23,180
They just disappear? I mean,
I don't understand this!
77
00:07:23,270 --> 00:07:26,430
Exactly, but that's what
I'm trying to figure out.
78
00:07:30,230 --> 00:07:32,770
I'll make some calls and
I'll see what I can get.
79
00:08:01,640 --> 00:08:03,060
My boss is calling you.
80
00:08:19,230 --> 00:08:20,680
Scar wants to see you.
81
00:08:25,140 --> 00:08:26,560
Stay in the VIP section.
82
00:08:29,230 --> 00:08:30,850
Ene, what's going on?
83
00:08:32,140 --> 00:08:33,560
What's going on?
84
00:08:34,100 --> 00:08:35,520
Stay in the VIP section.
85
00:08:36,230 --> 00:08:37,980
Stop being stubborn.
Stay in the VIP.
86
00:08:38,060 --> 00:08:39,180
Please, don't touch me.
87
00:08:39,270 --> 00:08:42,520
If I slap you, you'll change
complexion. I said get in.
88
00:08:44,230 --> 00:08:48,640
I'd hit you. Move.
89
00:08:51,230 --> 00:08:52,520
No problem.
90
00:09:09,980 --> 00:09:11,640
Join others on the queue.
91
00:09:16,350 --> 00:09:19,810
Somebody has let a
rat into my hood.
92
00:09:22,810 --> 00:09:25,020
What is the meaning of all this?
93
00:09:38,810 --> 00:09:41,560
An old man who doesn't
respect himself
94
00:09:44,390 --> 00:09:46,930
will have children
playing with his balls
95
00:09:47,730 --> 00:09:49,350
on the street.
96
00:09:52,890 --> 00:09:55,230
Each of you have
been around here.
97
00:10:02,350 --> 00:10:03,850
Now my money is missing.
98
00:10:03,930 --> 00:10:05,930
I'm tired of all this…
99
00:10:06,020 --> 00:10:07,230
What is...
100
00:10:08,140 --> 00:10:09,180
Very good.
101
00:10:10,480 --> 00:10:11,480
Focus!
102
00:10:11,520 --> 00:10:13,560
Do you think we
are here to play?
103
00:10:18,430 --> 00:10:21,140
It seems you do not
understand what I'm saying.
104
00:10:23,640 --> 00:10:25,060
In this hood,
105
00:10:27,980 --> 00:10:29,770
Scar is the god.
106
00:10:34,350 --> 00:10:36,850
Whoever Scar permits to breathe
107
00:10:42,930 --> 00:10:44,850
is the only one who can breathe.
108
00:10:56,020 --> 00:10:59,060
You are the first person
I want to ask this.
109
00:11:02,810 --> 00:11:05,560
Because it was you and Inem
110
00:11:06,310 --> 00:11:08,810
who were here the longest
111
00:11:09,850 --> 00:11:11,350
inside my cabin.
112
00:11:14,640 --> 00:11:16,020
Who took my money?
113
00:11:17,140 --> 00:11:19,350
Have you thoroughly
searched everybody here?
114
00:11:19,430 --> 00:11:20,770
Have you searched their bags?
115
00:11:21,350 --> 00:11:23,730
If you had, your money
might still be here.
116
00:11:23,810 --> 00:11:26,980
Don't accuse me wrongly, Scar.
117
00:11:29,640 --> 00:11:31,640
What does that mean?
118
00:11:36,390 --> 00:11:38,560
Hasn't Jagun grown wings?
119
00:11:39,480 --> 00:11:41,140
What did I do?
120
00:11:43,060 --> 00:11:46,310
Why is she trying to implicate
me in front of the boss?
121
00:11:47,100 --> 00:11:48,100
Answer me.
122
00:11:50,930 --> 00:11:52,390
What did I do? Speak up.
123
00:11:52,980 --> 00:11:56,060
When I went to get clothes
for Inem from Colorado.
124
00:11:56,140 --> 00:11:57,350
What then happened?
125
00:11:58,270 --> 00:12:01,350
Why were you spraying money
like it belonged to your father?
126
00:12:02,520 --> 00:12:06,180
- My friend, stop that.
- Let me deal with her.
127
00:12:06,270 --> 00:12:07,480
Behave yourself.
128
00:12:14,310 --> 00:12:17,060
Boss, I hope you don't
believe what she said?
129
00:12:18,020 --> 00:12:19,060
Scar,
130
00:12:19,140 --> 00:12:20,180
it is me, Jagun.
131
00:12:21,980 --> 00:12:24,980
It is me, boss. Boss, you're
not thinking about it, right?
132
00:12:25,060 --> 00:12:29,520
Don't let a mere woman come
between us after all these years.
133
00:12:30,060 --> 00:12:31,850
I am loyal to you, boss.
134
00:12:33,060 --> 00:12:35,310
We have been together
for a while. It is me.
135
00:12:35,390 --> 00:12:37,270
I am loyal, boss.
136
00:12:41,020 --> 00:12:42,180
That's my bag.
137
00:12:44,230 --> 00:12:47,520
Search it. There's
nothing there.
138
00:12:47,600 --> 00:12:50,020
This woman just wants
to implicate me.
139
00:12:52,060 --> 00:12:54,930
There's nothing there,
that's the denim I bought.
140
00:12:56,810 --> 00:12:58,810
That's my instrument.
141
00:13:00,020 --> 00:13:04,350
There's nothing. Can you see?
142
00:13:05,480 --> 00:13:06,480
Boss, what is that?
143
00:13:11,390 --> 00:13:12,480
Dollars?
144
00:13:15,230 --> 00:13:17,770
- Scar.
- Get down.
145
00:13:17,850 --> 00:13:19,980
- I can't steal from you.
- Get down.
146
00:13:20,060 --> 00:13:21,100
Boss, you know me.
147
00:13:22,100 --> 00:13:23,810
Scar, it's me, Jagun.
148
00:13:24,480 --> 00:13:27,100
- I didn't put it there, it's a set-up.
- Jagun.
149
00:13:27,180 --> 00:13:29,980
Boss, it's a set up.
Scar, I didn't do it.
150
00:13:30,480 --> 00:13:32,770
Scar, think about
it. It's Jagun.
151
00:13:32,850 --> 00:13:35,230
I can't take your
money. It's dollars.
152
00:13:35,310 --> 00:13:38,140
I've not used dollars
before, it belongs to you.
153
00:13:38,230 --> 00:13:40,680
I didn't steal your money,
I've not seen a dollar.
154
00:13:42,310 --> 00:13:43,390
Jagun!
155
00:13:44,930 --> 00:13:48,230
- Oh my God.
- Hey, compose yourself.
156
00:13:49,430 --> 00:13:50,640
I'm upset.
157
00:13:51,230 --> 00:13:52,310
We don't cry here.
158
00:13:56,770 --> 00:13:57,770
Colorado.
159
00:13:58,180 --> 00:13:59,430
Make way for the man.
160
00:14:00,100 --> 00:14:01,270
Put him in the freezer.
161
00:14:04,680 --> 00:14:07,270
The rest of you, get out.
162
00:14:12,270 --> 00:14:13,770
Not you.
163
00:14:18,810 --> 00:14:21,640
Put him in the freezer,
we will cut him up later.
164
00:14:23,230 --> 00:14:24,310
I'm upset.
165
00:14:33,520 --> 00:14:36,850
Should I give you a hot drink
or do you want cold water?
166
00:14:39,930 --> 00:14:42,100
Drink? With you?
167
00:14:42,930 --> 00:14:45,980
You were going to kill me.
168
00:14:46,060 --> 00:14:47,770
But you didn't die.
169
00:14:49,100 --> 00:14:51,810
If Scar wants to kill
you, you'll be dead.
170
00:14:52,680 --> 00:14:54,730
So, what do you want?
171
00:15:03,430 --> 00:15:05,730
Chief DaCosta wants
to see you again.
172
00:15:08,390 --> 00:15:09,390
Scar.
173
00:15:10,100 --> 00:15:11,100
No.
174
00:15:11,560 --> 00:15:15,270
Scar, please, I
don't want to go.
175
00:15:16,520 --> 00:15:17,980
Scar,
176
00:15:18,520 --> 00:15:20,520
- I don't want to go.
- You'll be fine.
177
00:15:21,770 --> 00:15:24,730
I don't want to
go, Scar, please.
178
00:15:24,810 --> 00:15:30,680
I don't want to go, please.
179
00:15:43,310 --> 00:15:46,350
You know that since
the day I saved you.
180
00:15:48,020 --> 00:15:49,350
You and your mother,
181
00:15:51,100 --> 00:15:52,600
by the water side.
182
00:15:57,850 --> 00:16:00,020
I've always looked out for you.
183
00:16:03,350 --> 00:16:06,180
I've protected you with my life.
184
00:16:12,600 --> 00:16:14,600
Listen to me.
185
00:16:18,480 --> 00:16:21,230
Nothing will happen to you.
186
00:16:23,600 --> 00:16:25,230
Do you understand me?
187
00:16:27,390 --> 00:16:29,390
Nothing will happen to you.
188
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
Shall we?
189
00:17:07,390 --> 00:17:08,430
Beautiful. Huh?
190
00:17:10,350 --> 00:17:11,350
Yeah.
191
00:17:11,430 --> 00:17:12,430
I love this place.
192
00:17:13,390 --> 00:17:14,480
Very nice.
193
00:17:16,390 --> 00:17:18,180
The beach and everything
194
00:17:18,850 --> 00:17:20,390
Everywhere looks good.
195
00:17:20,480 --> 00:17:21,520
I'm telling you.
196
00:17:21,600 --> 00:17:23,770
I was in a meeting
a few months back
197
00:17:23,850 --> 00:17:25,850
trying to convince the
owners of this place
198
00:17:26,430 --> 00:17:28,430
to move the cabanas
close to the ocean.
199
00:17:29,230 --> 00:17:30,730
- Uh?
- But guess what?
200
00:17:31,230 --> 00:17:32,230
What?
201
00:17:32,980 --> 00:17:33,980
They refused.
202
00:17:34,350 --> 00:17:36,430
Really? Why?
203
00:17:37,060 --> 00:17:38,680
- Why they refused?
- No,
204
00:17:38,770 --> 00:17:40,430
why you asked them to move it?
205
00:17:40,520 --> 00:17:42,390
Because when you're
closer to the ocean,
206
00:17:42,980 --> 00:17:45,310
the view becomes the
most beautiful sight,
207
00:17:46,890 --> 00:17:48,770
you've ever laid your eyes on.
208
00:18:00,680 --> 00:18:01,770
What's wrong?
209
00:18:03,430 --> 00:18:04,680
Was the kiss that bad?
210
00:18:06,730 --> 00:18:08,060
Not that, at all.
211
00:18:09,430 --> 00:18:10,600
It's just that…
212
00:18:12,140 --> 00:18:15,270
Whenever something
good happens to me
213
00:18:15,350 --> 00:18:17,600
I always feel like
I don't deserve it.
214
00:18:18,350 --> 00:18:19,350
Like…
215
00:18:20,100 --> 00:18:21,430
What's the word…
216
00:18:22,140 --> 00:18:24,020
I feel dirty.
217
00:18:24,770 --> 00:18:27,770
You can tell I'm not
from a wealthy family.
218
00:18:28,270 --> 00:18:29,810
But, I…
219
00:18:31,430 --> 00:18:32,980
- You know what?
- Shalewa
220
00:18:33,060 --> 00:18:37,730
Let's stop talking about
this, I'll get emotional.
221
00:18:37,810 --> 00:18:39,180
Let's change the topic.
222
00:18:39,270 --> 00:18:40,640
If you insist.
223
00:18:41,680 --> 00:18:44,140
By the way, seeing
you mix cocktails,
224
00:18:45,020 --> 00:18:47,020
is a vision to behold.
225
00:18:48,680 --> 00:18:49,680
You are gifted Shalewa.
226
00:18:49,770 --> 00:18:54,810
You are teasing me.
227
00:18:56,890 --> 00:18:58,140
No Shalewa.
228
00:18:58,230 --> 00:19:02,060
Listen, I grew up in a
funny type of circumstances…
229
00:19:03,310 --> 00:19:04,930
- Really?
- Yeah.
230
00:19:05,600 --> 00:19:07,020
What circumstances?
231
00:19:07,100 --> 00:19:08,520
You are a Fernandez.
232
00:19:08,600 --> 00:19:11,680
Living under the shadows
of Chief Fernandez,
233
00:19:12,180 --> 00:19:14,230
of course, everyone expected
me to behave like him.
234
00:19:17,310 --> 00:19:19,100
We can say he has failed.
235
00:19:19,180 --> 00:19:20,810
He failed at that, because
236
00:19:21,350 --> 00:19:22,850
you are nothing like him.
237
00:19:23,430 --> 00:19:25,480
I swear, you are nothing
like your father.
238
00:19:28,020 --> 00:19:29,156
You sound like you've met him?
239
00:19:29,180 --> 00:19:30,520
I've met you.
240
00:19:33,180 --> 00:19:36,850
By the way, my father has a
fundraiser coming up very soon.
241
00:19:38,520 --> 00:19:40,390
And I would love
you to accompany me.
242
00:19:40,980 --> 00:19:42,060
Okay.
243
00:19:42,140 --> 00:19:44,810
No problem. I'd like to
go anywhere with you.
244
00:19:44,890 --> 00:19:47,600
- Let's go and grab some seats.
- Alright then.
245
00:19:54,730 --> 00:19:56,060
Mama, I hail.
246
00:19:56,140 --> 00:19:59,020
- How are you guys?
- We are good, good afternoon.
247
00:20:02,680 --> 00:20:04,060
Mama, we are leaving.
248
00:20:04,140 --> 00:20:07,770
Okay, safe journey.
249
00:20:08,560 --> 00:20:10,100
Be careful.
250
00:20:38,230 --> 00:20:39,230
Hello, Enewan.
251
00:20:40,600 --> 00:20:42,230
Why are you calling me?
252
00:20:42,310 --> 00:20:43,310
What is it?
253
00:20:45,230 --> 00:20:48,600
Enewan, there's something I
want to talk to you about.
254
00:20:49,100 --> 00:20:50,100
About what?
255
00:20:53,060 --> 00:20:54,680
There's a rumour I heard.
256
00:20:55,350 --> 00:20:59,850
There's a rumour I heard
that isn't making sense.
257
00:20:59,930 --> 00:21:01,640
I want to confirm it from you.
258
00:21:01,730 --> 00:21:04,850
You've not settled in and you
are already hearing rumours.
259
00:21:04,930 --> 00:21:08,270
So you are here to gossip,
cheers for yourself.
260
00:21:09,390 --> 00:21:10,810
What is wrong with you?
261
00:21:11,310 --> 00:21:12,310
See,
262
00:21:12,350 --> 00:21:13,600
I heard that…
263
00:21:14,480 --> 00:21:15,480
anybody,
264
00:21:16,810 --> 00:21:21,770
in fact, I heard that when people
get their freedom from Shanty Town…
265
00:21:22,390 --> 00:21:24,930
They said they
suddenly disappear.
266
00:21:25,520 --> 00:21:28,100
And when you call them,
there's no response.
267
00:21:28,600 --> 00:21:30,600
No one knows their whereabouts.
268
00:21:30,680 --> 00:21:32,680
You know, so,
269
00:21:33,640 --> 00:21:37,930
I want to ask if you have any idea about
those who got freed from Shanty Town?
270
00:21:38,020 --> 00:21:39,810
I don't know.
271
00:21:39,890 --> 00:21:42,390
Are you dumb? Your
ears don't work?
272
00:21:42,480 --> 00:21:43,680
I said I don't know.
273
00:21:44,180 --> 00:21:46,180
What exactly is wrong with you?
274
00:21:46,270 --> 00:21:48,180
What is wrong with my question?
275
00:21:49,890 --> 00:21:51,270
Please, calm down.
276
00:21:52,020 --> 00:21:53,680
Do you have an idea or not?
277
00:21:54,180 --> 00:21:56,230
Is that why you called me?
278
00:21:56,310 --> 00:21:57,770
Please.
279
00:21:59,640 --> 00:22:01,850
Enewan, you know that…
280
00:22:03,350 --> 00:22:05,350
as the madam here,
281
00:22:05,430 --> 00:22:06,560
you're supposed to know.
282
00:22:06,640 --> 00:22:07,850
So, tell me.
283
00:22:07,930 --> 00:22:09,930
You know how you…
284
00:22:10,930 --> 00:22:11,930
Hello?
285
00:22:12,350 --> 00:22:13,350
Enewan.
286
00:22:14,730 --> 00:22:15,730
Enewan.
287
00:22:18,930 --> 00:22:20,680
Such a fucking bitch!
288
00:23:18,390 --> 00:23:20,390
Well, that is the agreed price.
289
00:23:21,560 --> 00:23:24,770
-Boss, -I understand
your misgivings but,
290
00:23:24,850 --> 00:23:26,230
this is business.
291
00:23:37,640 --> 00:23:39,100
But this is business.
292
00:23:42,430 --> 00:23:44,430
Okay, alright.
293
00:23:49,180 --> 00:23:50,100
I'll be back.
294
00:23:50,180 --> 00:23:51,180
Oh?
295
00:23:52,980 --> 00:23:55,890
Look at this girl's ass.
296
00:23:57,140 --> 00:23:58,770
Big buttocks.
297
00:24:01,390 --> 00:24:02,810
Wow!
298
00:24:04,980 --> 00:24:07,520
All hail, boss.
299
00:24:08,270 --> 00:24:09,140
Shun, sir.
300
00:24:09,230 --> 00:24:10,390
Hail, boss.
301
00:24:13,060 --> 00:24:15,100
Scar at your service, boss.
302
00:24:15,180 --> 00:24:16,480
You, Aboderin,
303
00:24:17,390 --> 00:24:18,770
at my service?
304
00:24:19,430 --> 00:24:22,560
Yet, you were ten
minutes late. Hmm?
305
00:24:23,600 --> 00:24:26,770
And you've not even updated me
on the orders I gave to you.
306
00:24:27,770 --> 00:24:29,230
Boss, there's no problem.
307
00:24:29,730 --> 00:24:33,850
We've destroyed it all, I swear.
We've destroyed the books.
308
00:24:33,930 --> 00:24:35,640
- Are you sure?
- I swear.
309
00:24:35,730 --> 00:24:38,390
- How about the truck?
- The truck has been set ablaze.
310
00:24:39,310 --> 00:24:41,600
The truck is currently
ablaze as we speak.
311
00:24:41,680 --> 00:24:42,810
- Really?
- I swear.
312
00:24:52,100 --> 00:24:53,100
Boss.
313
00:24:53,430 --> 00:24:55,600
Boss, I swear it's
not what you think.
314
00:24:56,680 --> 00:24:59,560
Boss, I was going to discuss
it with you. You know…
315
00:24:59,640 --> 00:25:04,480
If you take this away from
me, I'll have nothing else.
316
00:25:04,560 --> 00:25:06,930
This is what feeds all of us.
317
00:25:08,560 --> 00:25:09,560
Boss.
318
00:25:09,890 --> 00:25:11,480
Boss, don't do this.
319
00:25:11,560 --> 00:25:13,140
- Don't do this.
- Aboderin.
320
00:25:13,230 --> 00:25:15,230
If you make a sound.
321
00:25:15,810 --> 00:25:17,730
If you scream,
322
00:25:17,810 --> 00:25:19,100
these fingers
323
00:25:20,430 --> 00:25:21,560
are gone.
324
00:25:21,640 --> 00:25:22,730
I will cut it off.
325
00:25:23,810 --> 00:25:26,430
I'm your son, don't
treat me like this.
326
00:25:33,020 --> 00:25:34,100
Aboderin.
327
00:25:40,020 --> 00:25:41,310
I give you
328
00:25:42,100 --> 00:25:43,680
twenty four hours,
329
00:25:44,730 --> 00:25:45,890
to prove to me,
330
00:25:47,100 --> 00:25:49,640
that you're not too much of
a liability for me to bear.
331
00:25:50,640 --> 00:25:53,230
Do you understand?
332
00:25:53,310 --> 00:25:55,310
I understand, boss.
333
00:27:58,770 --> 00:28:01,850
Shalewa, you can't do this.
334
00:28:10,600 --> 00:28:11,600
Ouch!
335
00:28:12,980 --> 00:28:14,020
- Shalewa?
- Inem?
336
00:28:14,640 --> 00:28:16,810
- What are you doing here?
- What are you doing here?
337
00:28:17,680 --> 00:28:19,930
I have a client, you?
338
00:28:21,680 --> 00:28:23,140
I also have a client.
339
00:28:23,890 --> 00:28:25,140
Who is your client?
340
00:28:27,520 --> 00:28:29,270
I don't really like him.
341
00:28:29,350 --> 00:28:31,680
So, I don't even
want to say his name.
342
00:28:34,140 --> 00:28:35,270
Who is your client?
343
00:28:35,930 --> 00:28:37,600
I like my client.
344
00:28:37,680 --> 00:28:39,640
Well, you know I can't tell you.
345
00:28:40,310 --> 00:28:41,310
Er why?
346
00:28:43,390 --> 00:28:44,680
We are hookers.
347
00:28:45,600 --> 00:28:49,020
And this is a top secret
business. Have you forgotten?
348
00:28:49,100 --> 00:28:50,140
Of course.
349
00:28:50,230 --> 00:28:52,390
- You don't know anything.
- Okay then.
350
00:28:53,230 --> 00:28:54,230
Okay then.
351
00:28:56,850 --> 00:28:57,850
Inem.
352
00:28:58,270 --> 00:29:01,560
I think this guy is my ticket
to get out of Shanty Town.
353
00:29:06,020 --> 00:29:08,140
There's something
I want to ask you.
354
00:29:09,560 --> 00:29:12,020
Those people who
get out of Shanty,
355
00:29:13,140 --> 00:29:16,060
after getting their freedom,
what happens to them?
356
00:29:17,020 --> 00:29:18,730
Freedom is freedom.
357
00:29:18,810 --> 00:29:22,230
- What are you...
- Shalewa, what I'm asking is that,
358
00:29:22,310 --> 00:29:26,730
people who get their
freedom from Shanty Town,
359
00:29:26,810 --> 00:29:29,560
is there any of them
you are in contact with,
360
00:29:30,060 --> 00:29:33,810
over the phone or visitation?
361
00:29:33,890 --> 00:29:36,480
Is there any of them that
you are in contact with?
362
00:29:44,140 --> 00:29:45,180
That's true.
363
00:29:51,680 --> 00:29:52,680
You know what?
364
00:29:54,140 --> 00:29:56,730
I haven't reached out to
anybody. But, you know Jackie?
365
00:29:56,810 --> 00:29:58,180
Our Jackie, right?
366
00:29:59,230 --> 00:30:01,930
You know we need to
keep up with each other.
367
00:30:02,020 --> 00:30:03,430
That's true.
368
00:30:03,520 --> 00:30:05,930
- Life is not easy.
- I swear.
369
00:30:06,930 --> 00:30:08,180
There's a voicenote.
370
00:30:10,350 --> 00:30:11,640
Let's play it and listen.
371
00:30:11,730 --> 00:30:13,730
You are no longer my boss.
372
00:30:14,480 --> 00:30:18,020
Family is forever,
don't you know?
373
00:30:21,100 --> 00:30:23,270
Your head will be cut off.
374
00:30:44,520 --> 00:30:47,230
The only thing that
can break a family
375
00:30:48,180 --> 00:30:49,180
is death.
376
00:30:53,640 --> 00:30:54,980
Safe journey.
377
00:30:56,230 --> 00:30:57,230
Jesus!
378
00:30:58,100 --> 00:30:59,850
You should have left some.
379
00:31:01,270 --> 00:31:03,640
- Enewan.
- How do I find the eye now?
380
00:31:04,140 --> 00:31:06,020
Oh my God.
381
00:31:07,230 --> 00:31:08,930
If I slap you.
382
00:31:12,480 --> 00:31:14,480
It seems like you're crazy.
383
00:31:16,890 --> 00:31:21,310
Do I pay you to ask
me stupid questions?
384
00:31:21,390 --> 00:31:22,730
Shalewa.
385
00:31:23,890 --> 00:31:25,180
Please, please.
386
00:31:25,270 --> 00:31:28,390
I beg you in God's
name. Shalewa, please.
387
00:31:28,980 --> 00:31:30,930
You have to keep
this to yourself.
388
00:31:31,020 --> 00:31:32,180
Do you want to die?
389
00:31:32,270 --> 00:31:34,430
- They will kill you in Shanty Town.
- See...
390
00:31:34,520 --> 00:31:37,930
Keep quiet.
391
00:31:38,020 --> 00:31:39,930
If anybody hears
what we heard here,
392
00:31:40,020 --> 00:31:41,850
we will end up dead
in Shanty Town.
393
00:31:41,930 --> 00:31:43,430
They will kill us.
394
00:31:43,520 --> 00:31:44,930
I beg you in God's name.
395
00:31:45,020 --> 00:31:47,560
Please, babe, calm down.
396
00:31:47,640 --> 00:31:49,890
I beg you in God's name.
397
00:31:49,980 --> 00:31:53,350
Isn't this restaurant to
expensive for you, Scar?
398
00:31:56,600 --> 00:31:57,600
You are right.
399
00:32:00,930 --> 00:32:02,430
Before I left…
400
00:32:03,520 --> 00:32:06,770
Iya Sikira already gave me
amala and gbegiri to eat.
401
00:32:08,520 --> 00:32:13,060
I have stepped it
down with herbs.
402
00:32:14,180 --> 00:32:16,480
So since you're not
here for the food,
403
00:32:18,100 --> 00:32:19,100
the drinks,
404
00:32:20,730 --> 00:32:21,730
the views…
405
00:32:24,140 --> 00:32:26,140
What business do you have here?
406
00:32:28,930 --> 00:32:29,930
By here,
407
00:32:30,980 --> 00:32:32,020
I mean,
408
00:32:33,600 --> 00:32:34,980
on this table.
409
00:32:37,810 --> 00:32:40,350
I just wanted to say
hello to the golden son.
410
00:32:40,430 --> 00:32:41,890
Better than a bastard son.
411
00:32:43,770 --> 00:32:45,230
Thank you, Scar.
412
00:32:47,480 --> 00:32:48,560
By the way,
413
00:32:50,930 --> 00:32:52,480
you're not looking so good.
414
00:32:54,520 --> 00:32:56,520
Did you catch an
STD or something?
415
00:33:02,600 --> 00:33:03,600
Can you see?
416
00:33:05,520 --> 00:33:06,770
My finger was cut.
417
00:33:08,390 --> 00:33:10,100
My finger was cut. Me, Scar.
418
00:33:16,140 --> 00:33:18,560
How is work?
419
00:33:20,100 --> 00:33:23,810
How are your girlfriends?
420
00:33:25,930 --> 00:33:29,480
I will let you know as soon
as it becomes your business.
421
00:33:31,480 --> 00:33:32,480
But till then,
422
00:33:34,060 --> 00:33:35,100
do me a favor,
423
00:33:36,890 --> 00:33:38,310
Get out of this seat.
424
00:33:41,480 --> 00:33:42,560
From you?
425
00:33:45,230 --> 00:33:46,640
You've been trespassing.
426
00:33:47,680 --> 00:33:51,890
- What?
- When you started sleeping with my girls,
427
00:33:51,980 --> 00:33:53,930
it becomes my business.
428
00:33:55,140 --> 00:33:58,270
You can hear me, right? You
are sleeping with my girl.
429
00:34:00,930 --> 00:34:02,270
Do you understand me?
430
00:34:03,930 --> 00:34:06,810
Now you know what Chief will do
431
00:34:09,180 --> 00:34:10,850
when he finds out that you,
432
00:34:12,310 --> 00:34:13,390
the golden son,
433
00:34:14,060 --> 00:34:16,520
is having sex with one
of his girls, Shalewa.
434
00:34:16,600 --> 00:34:20,640
The useless girl that everyone
has been with in Lagos.
435
00:34:20,730 --> 00:34:21,730
Enough!
436
00:34:24,980 --> 00:34:26,020
Enough Scar.
437
00:34:40,310 --> 00:34:41,600
Can you see?
438
00:34:43,020 --> 00:34:44,310
Scar, one.
439
00:34:45,270 --> 00:34:47,270
Femi, zero.
440
00:34:51,640 --> 00:34:54,520
Listen to me carefully.
441
00:34:59,140 --> 00:35:02,520
You see, your father's
gold ring is what I want.
442
00:35:04,230 --> 00:35:08,310
The ring your father
keeps in his safe.
443
00:35:08,390 --> 00:35:10,560
You'll go and get it for me.
444
00:35:10,640 --> 00:35:11,890
Do you understand?
445
00:35:14,100 --> 00:35:15,560
Go and get it.
446
00:35:18,350 --> 00:35:19,520
Fool.
447
00:35:21,480 --> 00:35:23,180
Stupid motherfucker.
29712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.