All language subtitles for Shanty.Town.S01E03.720p.WEB.x265-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,100 --> 00:01:21,100 Hello! 2 00:01:22,020 --> 00:01:23,100 Who is there? 3 00:01:27,980 --> 00:01:28,980 Who are you? 4 00:01:30,560 --> 00:01:32,020 Who is there? 5 00:01:33,310 --> 00:01:34,430 What is this? 6 00:01:38,180 --> 00:01:39,350 Who is there? 7 00:01:41,810 --> 00:01:42,810 Oh good. 8 00:01:44,310 --> 00:01:45,480 You're awake. 9 00:01:47,560 --> 00:01:50,140 I was wondering how long it was going to take you. 10 00:01:51,810 --> 00:01:56,100 My resources assured me that you're a real man. 11 00:01:57,430 --> 00:01:59,020 I was beginning to doubt you. 12 00:01:59,850 --> 00:02:00,980 This is a woman. 13 00:02:02,230 --> 00:02:03,310 Are you a woman? 14 00:02:07,430 --> 00:02:09,850 You're a woman and you did this to me? 15 00:02:12,270 --> 00:02:16,140 - You are dead, I swear. - Mr. Scar. 16 00:02:17,140 --> 00:02:18,140 Or, 17 00:02:18,480 --> 00:02:19,480 Aboderin. 18 00:02:20,180 --> 00:02:21,770 Which do you prefer? 19 00:02:21,850 --> 00:02:23,930 I swear, if I get you… 20 00:02:24,560 --> 00:02:25,560 God. 21 00:02:26,100 --> 00:02:29,680 You just take off this handcuff. 22 00:02:29,770 --> 00:02:30,850 Or what? 23 00:02:30,930 --> 00:02:33,140 I swear I will mess you up. 24 00:02:33,770 --> 00:02:36,480 The kind of beating your father never handed you. 25 00:02:37,060 --> 00:02:39,890 - My father? - Your father is crazy! 26 00:02:40,480 --> 00:02:41,810 You are mad. 27 00:02:41,890 --> 00:02:43,390 If I get hold of you, 28 00:02:43,480 --> 00:02:46,730 I'll put my dick in your ass and it'll come out of your mouth. 29 00:02:47,350 --> 00:02:50,810 I'll show you who Scar is. 30 00:02:51,730 --> 00:02:52,730 You are crazy. 31 00:02:56,060 --> 00:02:59,980 Danger reveals the true side of a man, Mr Scar. 32 00:03:00,810 --> 00:03:05,890 It shows the extremely witty, resourceful 33 00:03:07,060 --> 00:03:11,100 ideas under your sleeves guy, or… 34 00:03:17,100 --> 00:03:18,520 It reveals… 35 00:03:20,390 --> 00:03:21,480 the foolish… 36 00:03:23,640 --> 00:03:25,060 talentless side 37 00:03:26,230 --> 00:03:29,100 of a man that does not have an idea 38 00:03:29,180 --> 00:03:32,730 of the shitstorm they ventured in. 39 00:03:40,480 --> 00:03:42,890 Please. Please, Your Excellency. 40 00:03:43,520 --> 00:03:46,390 Mama, I swear I didn't know it was you. Please don't be upset. 41 00:03:47,180 --> 00:03:48,430 Don't be upset. 42 00:03:51,350 --> 00:03:52,520 I'm sorry. 43 00:03:54,100 --> 00:03:56,140 I was gonna invite you to dinner 44 00:03:56,230 --> 00:03:57,230 but, 45 00:03:57,890 --> 00:04:00,930 now I see you are full of yourself. 46 00:04:01,770 --> 00:04:03,100 I made a mistake, I swear. 47 00:04:03,930 --> 00:04:06,850 Take pity on me. Forgive me, Mama. 48 00:04:07,350 --> 00:04:09,480 Please I'm sorry, Ma. 49 00:04:10,140 --> 00:04:11,350 I'm sorry. 50 00:05:19,810 --> 00:05:21,310 What is your impetus, 51 00:05:21,390 --> 00:05:22,390 Scar? 52 00:05:23,140 --> 00:05:25,980 Is it those girls that suck you 53 00:05:26,980 --> 00:05:30,680 while you're busy fingering the others? 54 00:05:31,310 --> 00:05:33,310 Or is it chief Fernandez 55 00:05:33,890 --> 00:05:35,060 who allows you 56 00:05:35,640 --> 00:05:38,730 to run his illegal ventures? 57 00:05:40,060 --> 00:05:41,060 Which one is it? 58 00:05:41,680 --> 00:05:42,680 I bet 59 00:05:43,140 --> 00:05:45,850 he wants you to drop some of them 60 00:05:47,100 --> 00:05:50,810 and if you don't, he will drop you like a bat. 61 00:05:56,230 --> 00:05:58,520 How do you know all this? 62 00:06:04,930 --> 00:06:05,930 Scar. 63 00:06:09,310 --> 00:06:10,930 Oh… Scar! 64 00:06:24,230 --> 00:06:26,230 I'd like to share a story with you. 65 00:06:27,480 --> 00:06:29,480 You see, when I was a little girl, 66 00:06:30,100 --> 00:06:32,100 I wanted to be a dancer. 67 00:06:32,640 --> 00:06:37,270 I would watch Fela Anikulapo and the kalakuta Queens. 68 00:06:37,850 --> 00:06:41,350 The way they dance, so sensual! 69 00:06:42,680 --> 00:06:44,680 And they were powerful women. 70 00:06:45,850 --> 00:06:49,060 Their dance was fantastic. 71 00:06:50,810 --> 00:06:52,810 I wanted to be them. 72 00:06:55,020 --> 00:06:57,020 But I didn't know their names. 73 00:06:58,520 --> 00:06:59,520 Scar. 74 00:07:00,770 --> 00:07:03,890 I wanted to be the women 75 00:07:05,310 --> 00:07:08,480 that I didn't know their names. 76 00:07:11,730 --> 00:07:12,730 All I wanted, 77 00:07:14,020 --> 00:07:15,890 was to smoke with them. 78 00:07:15,980 --> 00:07:16,980 Pot. 79 00:07:17,980 --> 00:07:19,730 And dance with them. 80 00:07:23,560 --> 00:07:24,810 And fuck them. 81 00:07:28,430 --> 00:07:33,060 But I didn't know their names. 82 00:07:36,180 --> 00:07:37,310 All I want now, 83 00:07:38,560 --> 00:07:40,560 is for my name to be known. 84 00:07:44,230 --> 00:07:45,560 And you're going to help me. 85 00:07:47,310 --> 00:07:48,310 Yes? 86 00:07:52,350 --> 00:07:53,430 Yes. 87 00:07:55,100 --> 00:07:56,770 He said, yes. 88 00:08:04,520 --> 00:08:07,020 Chief Fernandez wants to be governor. 89 00:08:09,730 --> 00:08:10,730 He's my rival. 90 00:08:12,930 --> 00:08:14,770 He's a very powerful man, 91 00:08:14,850 --> 00:08:16,100 I concede. 92 00:08:27,930 --> 00:08:31,810 But I am a very dangerous woman, Scar. 93 00:08:34,850 --> 00:08:36,730 I'll give you anything. 94 00:08:37,730 --> 00:08:39,520 Whatever he promised you, 95 00:08:39,600 --> 00:08:41,140 a turf in Eko? 96 00:08:42,810 --> 00:08:45,480 I'll triple it, with extra. 97 00:08:48,600 --> 00:08:52,140 Chief promised me a lot of things in Eko. 98 00:08:52,230 --> 00:08:53,310 I know. 99 00:08:54,810 --> 00:08:58,350 A lot of things were promised to me by Chief. 100 00:08:58,430 --> 00:08:59,730 I know. 101 00:09:07,020 --> 00:09:08,560 What did Chief do to you? 102 00:10:16,350 --> 00:10:17,350 Who is that? 103 00:10:22,230 --> 00:10:23,350 Let me see your face. 104 00:10:26,430 --> 00:10:29,100 Step into the light, let me see your face. 105 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 How are you? 106 00:10:44,310 --> 00:10:47,310 Oh, I see. You don't understand Yoruba. 107 00:10:48,100 --> 00:10:49,390 How are you? 108 00:10:51,810 --> 00:10:52,810 I'm 109 00:10:53,390 --> 00:10:54,730 I'm fine, sir. 110 00:10:55,310 --> 00:10:56,600 I can see that. 111 00:10:58,100 --> 00:10:59,560 The Yoruba people say, 112 00:11:00,730 --> 00:11:03,060 "One problem serves as the basis of a law." 113 00:11:04,850 --> 00:11:06,310 Do you know what that means? 114 00:11:07,810 --> 00:11:13,310 It means I know what to do because it has happened before. 115 00:11:15,520 --> 00:11:18,480 Do you want to know what happened before, young lady? 116 00:11:20,810 --> 00:11:21,810 Hmm? 117 00:11:22,390 --> 00:11:23,390 I'll tell you. 118 00:11:24,600 --> 00:11:27,270 So, I had this pleasurable night 119 00:11:28,230 --> 00:11:31,140 with an enthralling damsel. 120 00:11:33,180 --> 00:11:34,480 Very beautiful woman. 121 00:11:35,520 --> 00:11:38,480 I'm sure underneath those clothes, you are 122 00:11:39,180 --> 00:11:40,520 even more beautiful. 123 00:11:41,810 --> 00:11:43,270 But you are nothing… 124 00:11:44,850 --> 00:11:48,100 Nothing compared to this woman I speak so fondly about. 125 00:11:49,600 --> 00:11:51,100 She was like the sun. 126 00:11:52,390 --> 00:11:53,480 Wrapped 127 00:11:54,480 --> 00:11:57,390 with the prettiest of clothes, like air itself. 128 00:11:59,850 --> 00:12:02,520 She took me to the seventh heaven. 129 00:12:05,270 --> 00:12:06,640 And I stayed there. 130 00:12:10,230 --> 00:12:11,520 I stayed. 131 00:12:16,980 --> 00:12:18,890 For hours. 132 00:12:23,600 --> 00:12:24,600 And then… 133 00:12:26,310 --> 00:12:27,310 Boom! 134 00:12:28,480 --> 00:12:29,480 She was gone, 135 00:12:30,270 --> 00:12:32,350 but not with my heart mind you. 136 00:12:33,140 --> 00:12:35,600 She left with my valuables, 137 00:12:36,810 --> 00:12:40,310 loads of my valuables! 138 00:12:46,100 --> 00:12:48,060 Sir please, I'm Femi's friend. 139 00:12:48,810 --> 00:12:49,810 I know. 140 00:12:53,640 --> 00:12:55,640 One of his play things, right? 141 00:12:59,230 --> 00:13:00,600 I need to be sure 142 00:13:02,350 --> 00:13:07,480 that you are not one of his thieving play things. 143 00:13:21,270 --> 00:13:22,770 Raise the hands up. 144 00:13:27,930 --> 00:13:31,020 I'm really sorry for these intrusions. 145 00:13:42,640 --> 00:13:44,980 I'll give your deep regrets to my son… 146 00:13:47,230 --> 00:13:48,270 for you exit. 147 00:13:54,520 --> 00:13:57,230 It's not about what he did, but 148 00:13:57,980 --> 00:14:00,930 but about what he's going to do 149 00:14:01,430 --> 00:14:03,680 and he's capable of it, 150 00:14:03,770 --> 00:14:05,770 if I don't take away his toys. 151 00:14:07,100 --> 00:14:09,560 That information is above your pay grade 152 00:14:10,390 --> 00:14:13,600 and above your mental capacity to fathom. 153 00:14:21,100 --> 00:14:23,430 What do you want me to do for you? 154 00:14:23,520 --> 00:14:24,770 Bingo! 155 00:14:24,850 --> 00:14:28,020 Oh Scar, you're an intelligent man. 156 00:14:28,100 --> 00:14:30,980 See, you go right to business. Okay. 157 00:14:33,140 --> 00:14:34,600 I want Chief Fernandez. 158 00:14:35,520 --> 00:14:37,640 I want you to bring him to me. 159 00:14:37,730 --> 00:14:40,310 I'm sure you can think of something Scar, 160 00:14:41,060 --> 00:14:42,060 right? 161 00:14:42,850 --> 00:14:46,060 Uh? Great and mighty scar. 162 00:14:55,430 --> 00:14:57,980 I can't just get you Chief. 163 00:14:59,930 --> 00:15:05,350 - Chief's security detail is very tight. - That's common knowledge. 164 00:15:09,270 --> 00:15:10,270 Look Mama, 165 00:15:11,430 --> 00:15:13,350 if I can't bring you Chief… 166 00:15:13,850 --> 00:15:17,480 You know his useless son, Femi? 167 00:15:18,890 --> 00:15:21,100 Me, Scar, I'll bring him here. 168 00:15:21,680 --> 00:15:23,680 I will bring him to you. 169 00:15:24,850 --> 00:15:26,020 I swear. 170 00:15:27,680 --> 00:15:28,850 Look at me, Scar. 171 00:15:30,520 --> 00:15:32,680 Do I look like a fool? 172 00:15:33,350 --> 00:15:36,100 If all it takes was to kidnap Femi, 173 00:15:36,640 --> 00:15:40,680 to get his father's attention, well, what do I need this meeting for? 174 00:15:41,350 --> 00:15:42,350 Huh? 175 00:15:48,640 --> 00:15:53,310 Wait, is it that you don't understand Chief Fernandez? 176 00:15:53,810 --> 00:15:58,390 Or you just want to sit here and play the game of dumb and dumber with me?! 177 00:16:00,350 --> 00:16:04,350 Chief will give up his son in a heartbeat. 178 00:16:04,430 --> 00:16:08,810 If it jeopardizes his political ambition. 179 00:16:08,890 --> 00:16:10,310 Wake up Scar! 180 00:16:10,390 --> 00:16:13,270 He gave you up. Did he not? 181 00:16:13,350 --> 00:16:16,810 He gave you up at the drop of a pant. 182 00:16:17,930 --> 00:16:20,270 When he had his son, you became 183 00:16:20,350 --> 00:16:22,180 the bastard son. 184 00:16:22,270 --> 00:16:26,600 He left you, in Shanty Town with your mother 185 00:16:26,680 --> 00:16:29,850 to rot in Shanty Town. 186 00:16:29,930 --> 00:16:31,430 Wake up Scar! 187 00:16:31,520 --> 00:16:33,600 Wake up God damn it! 188 00:16:37,180 --> 00:16:40,100 And he's taken away the only food 189 00:16:40,180 --> 00:16:42,230 you've got on the table. 190 00:16:48,020 --> 00:16:51,430 You got me all upset, and sweating for nothing! 191 00:16:52,100 --> 00:16:53,100 You know what? 192 00:16:54,430 --> 00:16:56,430 This was a bloody waste of my time. 193 00:17:02,310 --> 00:17:03,310 Wait. 194 00:17:05,770 --> 00:17:06,770 Wait. 195 00:17:11,270 --> 00:17:12,680 Do you want Chief's ring? 196 00:17:18,390 --> 00:17:19,390 Ahh… 197 00:17:21,930 --> 00:17:23,390 Scar… 198 00:17:27,310 --> 00:17:28,310 Oh wait, 199 00:17:29,230 --> 00:17:30,850 Scar! 200 00:17:32,890 --> 00:17:34,100 Now, we're talking. 201 00:17:34,850 --> 00:17:35,930 You know 202 00:17:36,930 --> 00:17:39,230 my girls said you were useless, 203 00:17:39,930 --> 00:17:40,930 but 204 00:17:41,980 --> 00:17:45,600 I said, "No, he's quite useful." 205 00:17:47,060 --> 00:17:47,890 And there you are, 206 00:17:47,980 --> 00:17:50,480 proving me right. 207 00:17:52,810 --> 00:17:54,810 What do you know about Chief's ring? 208 00:17:58,930 --> 00:18:00,060 Chief's ring… 209 00:18:02,980 --> 00:18:07,640 Chief's ring is one of its kind. 210 00:18:09,270 --> 00:18:10,640 There's none like it. 211 00:18:12,890 --> 00:18:16,980 That ring is pure gold. 212 00:18:19,930 --> 00:18:20,980 That ring 213 00:18:22,680 --> 00:18:26,600 and the blood of seven virgins, 214 00:18:28,430 --> 00:18:31,310 and seven old women, 215 00:18:32,980 --> 00:18:37,640 is what they use in washing that ring in Ijesha every year. 216 00:18:42,520 --> 00:18:43,520 Go on Scar. 217 00:18:45,600 --> 00:18:47,230 It is said that, 218 00:18:48,730 --> 00:18:50,640 if you kiss that ring, 219 00:18:53,390 --> 00:18:55,430 Chief will suck your soul. 220 00:18:59,520 --> 00:19:01,730 If Chief wears that ring, 221 00:19:04,930 --> 00:19:07,020 he'll be bulletproof. 222 00:19:09,640 --> 00:19:12,730 He'll be bulletproof. Nothing happens to Chief. 223 00:19:12,810 --> 00:19:13,930 I tell you. 224 00:19:15,560 --> 00:19:17,850 Do you believe in the powers of this ring? 225 00:19:24,890 --> 00:19:26,890 I might not be able to bring you Chief, 226 00:19:29,060 --> 00:19:30,480 but I'll bring the ring. 227 00:19:32,600 --> 00:19:37,640 That ring will bring Chief right here. 228 00:19:41,140 --> 00:19:42,770 And when Chief gets here, 229 00:19:44,810 --> 00:19:46,390 without protection, 230 00:19:50,180 --> 00:19:51,640 we'll kill him. 231 00:19:52,850 --> 00:19:54,100 Simple. 232 00:19:56,100 --> 00:19:57,560 I swear, Mama. 233 00:19:58,890 --> 00:20:00,730 As simple as that. 234 00:20:05,770 --> 00:20:06,810 I swear. 235 00:20:21,020 --> 00:20:23,560 You got yourself a deal! 236 00:20:25,730 --> 00:20:26,730 Scar! 237 00:20:37,680 --> 00:20:39,930 The keys to your handcuffs. 238 00:20:43,350 --> 00:20:44,430 Release yourself. 239 00:20:44,980 --> 00:20:48,060 Oh and by the way, right by my plate, 240 00:20:50,180 --> 00:20:52,180 is a set of keys 241 00:20:52,270 --> 00:20:53,890 to your brand new car. 242 00:20:56,310 --> 00:20:59,730 It's my girls' way of saying, sorry. 243 00:21:02,770 --> 00:21:04,140 We trashed your car. 244 00:21:05,100 --> 00:21:07,640 Oh yeah, another apology, 245 00:21:07,730 --> 00:21:08,730 uhm, 246 00:21:12,180 --> 00:21:14,180 we killed your men. 247 00:21:15,890 --> 00:21:17,600 Don't do that again. 248 00:21:20,930 --> 00:21:22,930 It was nice doing business with you Scar. 249 00:21:24,230 --> 00:21:26,350 Don't let me down. 250 00:21:26,430 --> 00:21:30,850 Or how do you say it? You illiterates? 251 00:21:30,930 --> 00:21:33,350 Don't let me down, Scar. 252 00:21:38,020 --> 00:21:40,020 Mr. Scar. 253 00:23:08,100 --> 00:23:09,140 Who is that? 254 00:23:10,180 --> 00:23:11,390 It is I. 255 00:23:11,480 --> 00:23:15,100 Mommy T, should I leave? 256 00:23:16,060 --> 00:23:17,430 Who is this person? 257 00:23:22,390 --> 00:23:23,390 Inem! 258 00:23:23,810 --> 00:23:25,810 Mummy T! 259 00:23:30,890 --> 00:23:33,640 - Mummy T! - Inem! 260 00:23:33,730 --> 00:23:35,390 - Mummy T! - Inem! 261 00:23:35,890 --> 00:23:38,100 - Is this you? - It's me, Mommy T. 262 00:23:38,180 --> 00:23:40,390 - I was told you were dead. - Dead, how? 263 00:23:40,930 --> 00:23:42,390 I did not die, Mommy. 264 00:23:42,480 --> 00:23:43,560 Am I going crazy? 265 00:23:44,060 --> 00:23:47,520 They took me out of the hood and put me in prison. 266 00:23:48,730 --> 00:23:50,680 - I had to behave myself. - Is this you? 267 00:23:50,770 --> 00:23:52,730 - How did you do it? - Same way you taught me. 268 00:23:53,480 --> 00:23:56,810 They let me go. Mommy, I am now free. 269 00:23:56,890 --> 00:23:58,810 I am back in the hood. 270 00:23:59,390 --> 00:24:00,390 Inem. 271 00:24:01,770 --> 00:24:05,140 Living without you in this hood 272 00:24:06,520 --> 00:24:07,930 hasn't been easy for me. 273 00:24:10,390 --> 00:24:12,060 If not for that thing I have, 274 00:24:12,640 --> 00:24:14,390 the one I inherited. 275 00:24:14,480 --> 00:24:16,430 The one your late mother gave you? 276 00:24:16,520 --> 00:24:19,640 - Exactly. - We all know it, Mommy T. 277 00:24:19,730 --> 00:24:21,310 What would I have done without it? 278 00:24:22,560 --> 00:24:25,100 Do you remember advising me 279 00:24:25,640 --> 00:24:31,600 to stop the covenant I perform for the girls? 280 00:24:35,680 --> 00:24:36,980 I stopped it. 281 00:24:37,060 --> 00:24:38,930 I no longer do it. 282 00:24:39,850 --> 00:24:43,430 But what I don't understand is that 283 00:24:44,020 --> 00:24:47,350 the girls are too weak to run. 284 00:24:49,680 --> 00:24:50,680 Look at me, 285 00:24:51,060 --> 00:24:53,430 I should be a role model. 286 00:24:55,140 --> 00:24:56,270 My life is over. 287 00:24:56,890 --> 00:25:01,140 What is left? I am done. 288 00:25:01,230 --> 00:25:04,680 No one notices me, I don't see anyone. 289 00:25:04,770 --> 00:25:06,770 I am very lonely. 290 00:25:07,980 --> 00:25:09,230 I stink. 291 00:25:11,770 --> 00:25:13,310 I stink like a pig. 292 00:25:13,390 --> 00:25:14,770 Mommy T. 293 00:25:14,850 --> 00:25:17,350 Your daughter is here. 294 00:25:19,060 --> 00:25:21,850 Inem is back in the hood. 295 00:25:22,810 --> 00:25:26,060 I cannot be kicked out of the hood. 296 00:25:26,850 --> 00:25:31,430 Now that I am back, Mommy T, I'll take care of you. 297 00:25:31,520 --> 00:25:36,140 - Hold me. - Mommy T, I have missed you. 298 00:25:40,770 --> 00:25:42,770 - I can't leave you. - Don't leave me again. 299 00:25:42,850 --> 00:25:46,890 - I can't leave you. - Don't leave me. 300 00:25:46,980 --> 00:25:52,560 I won't leave you, I promise. I am here with you. 301 00:26:22,730 --> 00:26:24,140 Inem. 302 00:26:27,770 --> 00:26:30,100 Let me clean my eyes. 303 00:26:32,930 --> 00:26:38,480 I never thought I'd ever see you again. 304 00:26:40,310 --> 00:26:42,430 Pretty girl. 305 00:26:42,520 --> 00:26:44,770 - Look at you. - Let go of me. 306 00:26:45,270 --> 00:26:47,430 What is it? What? 307 00:26:48,020 --> 00:26:50,600 - What is wrong? - Didn't you know where I was? 308 00:26:52,810 --> 00:26:55,270 - Didn't you know? - Why are you talking like that? 309 00:26:56,560 --> 00:26:58,390 You know how this hustle is. 310 00:26:58,480 --> 00:27:02,020 That's not a place Scar can just show up to. 311 00:27:03,770 --> 00:27:08,350 Is this the lie you cooked up? 312 00:27:09,310 --> 00:27:11,100 Do you know how many years it was, Scar? 313 00:27:12,350 --> 00:27:13,980 Scar, it was two years. 314 00:27:14,680 --> 00:27:18,180 I didn't see you for two years. 315 00:27:18,270 --> 00:27:21,770 - What rubbish are you telling me? - What are you saying? 316 00:27:22,680 --> 00:27:24,680 Didn't you get the messages I sent? 317 00:27:25,640 --> 00:27:29,930 - Did the warden not deliver my messages? - What dirty message? 318 00:27:30,430 --> 00:27:36,390 When was the last time you wrote me a letter? 319 00:27:38,100 --> 00:27:40,930 - It's been a while. - How long? 320 00:27:41,520 --> 00:27:42,680 I said it's been a while. 321 00:27:42,770 --> 00:27:45,560 - Why are you asking silly questions? - It's not silly. 322 00:27:45,640 --> 00:27:47,270 It's been two years. 323 00:27:48,100 --> 00:27:50,060 Two years, do you understand me? 324 00:27:50,810 --> 00:27:56,640 Seven hundred and thirty days, and you didn't write me. 325 00:27:57,270 --> 00:28:00,140 Do you understand me? And two years is a long time. 326 00:28:00,230 --> 00:28:02,390 So don't stand here and tell me nonsense. 327 00:28:02,480 --> 00:28:06,730 You are hot-tempered. 328 00:28:07,730 --> 00:28:10,560 This issue is not that serious. 329 00:28:11,310 --> 00:28:14,600 Relax! 330 00:28:14,680 --> 00:28:16,930 You know I like you. 331 00:28:20,020 --> 00:28:21,230 You like who? 332 00:28:21,310 --> 00:28:23,600 Please excuse me. 333 00:28:24,100 --> 00:28:27,430 Who do you like? Is your penis your problem? 334 00:28:28,020 --> 00:28:29,770 You have a point. 335 00:28:30,890 --> 00:28:32,350 My penis wants you, 336 00:28:33,180 --> 00:28:35,350 and you want it. 337 00:28:37,890 --> 00:28:40,980 But that's not what I'm talking about, it's my heart. 338 00:28:42,100 --> 00:28:43,980 My heart wants you. 339 00:28:45,930 --> 00:28:48,270 My heart really wants you. 340 00:28:50,310 --> 00:28:52,140 You know this. 341 00:29:15,230 --> 00:29:21,230 I forgive you for all the rubbish you just said. 342 00:29:25,390 --> 00:29:29,180 I'll do something else for you. 343 00:29:32,020 --> 00:29:33,770 What are you talking about? 344 00:29:35,560 --> 00:29:39,850 I have some new big boys on the Island now. 345 00:29:40,600 --> 00:29:42,680 I'll introduce you to them. 346 00:29:44,430 --> 00:29:45,560 Big boys. 347 00:29:45,640 --> 00:29:48,980 You mean the old Alhajis with pot bellies? 348 00:29:49,060 --> 00:29:52,640 Shut up! I mean big men, not Alhajis. 349 00:29:54,060 --> 00:29:56,060 You have no idea what's going on anymore. 350 00:29:57,230 --> 00:29:58,270 Do you know Otedola? 351 00:30:00,230 --> 00:30:02,350 Tell me, do you know Otedola? 352 00:30:04,060 --> 00:30:05,060 You see? 353 00:30:06,020 --> 00:30:07,890 Do you know Oba Elegushi? 354 00:30:09,890 --> 00:30:12,310 Do you know E-Money? Do you know Obi Cubana? 355 00:30:12,930 --> 00:30:14,930 You don't know what's going on. 356 00:30:16,560 --> 00:30:18,890 I'm talking about the billion dollar gang. 357 00:30:20,230 --> 00:30:24,020 What happened to your Lekki girls 358 00:30:24,180 --> 00:30:28,890 who have bleached their dark skin so much that they now look like lanterns? 359 00:30:29,930 --> 00:30:32,770 Why not give them the deal? 360 00:30:32,850 --> 00:30:34,180 Why not use them? 361 00:30:34,270 --> 00:30:36,020 Forget it, it's none of your business. 362 00:30:36,100 --> 00:30:38,730 It seems jail has made you dull. 363 00:30:39,390 --> 00:30:42,060 Have you forgotten that Scar runs the show? 364 00:30:42,980 --> 00:30:45,140 I do whatever I want. 365 00:30:48,140 --> 00:30:50,480 If I bring you in, you should take the deal. 366 00:30:52,390 --> 00:30:54,390 I'll let you in on good deals. 367 00:30:56,560 --> 00:31:01,930 In this case, I won't take 60% from you. 368 00:31:02,600 --> 00:31:04,890 Just 25%. 369 00:31:08,930 --> 00:31:09,930 Fuck you! 370 00:31:12,390 --> 00:31:15,140 Do you hear me? Fuck you. 371 00:31:15,230 --> 00:31:21,230 You must think I'm crazy. I was only in jail, I didn't run mad. 372 00:31:21,730 --> 00:31:23,980 For you to tell me this rubbish, am I a fool? 373 00:31:24,480 --> 00:31:28,350 Who are you talking to? Telling me 25%. You? 374 00:31:28,430 --> 00:31:31,230 You think I don't know you. I know you too well. 375 00:31:31,850 --> 00:31:33,100 Who are you trying to fool? 376 00:31:36,100 --> 00:31:38,140 You know me too well. 377 00:31:40,390 --> 00:31:41,980 You know me. 378 00:31:48,770 --> 00:31:51,230 You know me yet you came back. 379 00:31:53,310 --> 00:31:58,310 The reason you came back is why I'm giving you this deal. 380 00:31:59,310 --> 00:32:01,310 You know. Right? 381 00:32:02,600 --> 00:32:04,020 We are from the street. 382 00:32:06,890 --> 00:32:10,520 The street keeps our blood flowing. 383 00:32:12,520 --> 00:32:14,600 That is what you like. 384 00:32:15,270 --> 00:32:17,680 You like the way we control the streets. 385 00:32:17,770 --> 00:32:21,890 Nobody can cross us, that's what you like. 386 00:32:23,980 --> 00:32:25,480 That's why you came back. 387 00:32:27,560 --> 00:32:30,230 You can't lie to yourself. 388 00:32:31,390 --> 00:32:33,270 You belong to the street. 389 00:32:33,770 --> 00:32:34,770 Right? 390 00:32:36,640 --> 00:32:38,060 We belong to the street. 391 00:32:41,310 --> 00:32:45,270 Concerning what I just told you, think about it. 392 00:32:48,480 --> 00:32:50,430 If you're interested, 393 00:32:50,520 --> 00:32:54,310 the girls would be ready soon. Get dressed and go with them. 394 00:32:56,600 --> 00:33:00,020 I have shown you the way. 395 00:33:03,890 --> 00:33:05,060 But if you don't want it, 396 00:33:09,560 --> 00:33:11,480 it's still on the table. 397 00:33:18,310 --> 00:33:19,480 Welcome back. 398 00:33:21,140 --> 00:33:23,100 I want to go and clean up. 399 00:33:51,430 --> 00:33:52,430 I'm in. 400 00:34:00,140 --> 00:34:01,600 Aren't you Scar? 401 00:34:06,350 --> 00:34:08,100 Are you a fool? 402 00:34:10,520 --> 00:34:12,430 Are you becoming soft? 403 00:34:14,020 --> 00:34:15,350 I am Scar. 404 00:34:17,140 --> 00:34:19,430 I am Scar. 405 00:34:20,930 --> 00:34:23,560 Don't be dull, be smart. 406 00:34:24,520 --> 00:34:25,600 King of birds. 407 00:34:26,640 --> 00:34:28,060 No one messes with a lion. 408 00:34:28,140 --> 00:34:29,640 Your mothers! 409 00:34:29,730 --> 00:34:31,930 What is wrong with all of you? Respect yourself. 410 00:34:33,640 --> 00:34:35,560 I am Scar. 411 00:34:47,520 --> 00:34:49,060 What is wrong with you? 412 00:34:51,560 --> 00:34:54,350 Why did you barge in like a thief? 413 00:34:56,020 --> 00:34:57,230 Do you want to die? 414 00:34:59,350 --> 00:35:00,850 Do you want me to kill you? 415 00:35:09,100 --> 00:35:11,310 Why are you frowning? 416 00:35:12,930 --> 00:35:13,980 What’s wrong? 417 00:35:14,640 --> 00:35:17,770 Don’t come here with bad energy. 418 00:35:20,020 --> 00:35:22,850 Isn’t Jackie's body enough? 419 00:35:23,350 --> 00:35:25,270 You know that's not why I’m here. 420 00:35:25,350 --> 00:35:26,850 We've got an Inem problem. 421 00:35:29,930 --> 00:35:30,930 Tell me, 422 00:35:31,350 --> 00:35:33,060 what will you do about it? 423 00:35:35,020 --> 00:35:36,600 I don’t understand you. 424 00:35:36,680 --> 00:35:41,600 You have unresolved issues, and it should have been settled. 425 00:35:41,680 --> 00:35:43,480 When will you do it? 426 00:35:47,430 --> 00:35:49,350 - I'll end it. - How, sir? 427 00:35:49,430 --> 00:35:51,060 - When? - Stop it. 428 00:35:53,390 --> 00:35:57,930 Who are you? Are you telling me how to run my business? 429 00:36:01,730 --> 00:36:02,730 I can't. 430 00:36:03,350 --> 00:36:05,600 I was just wondering when you'll handle it. 431 00:36:05,680 --> 00:36:08,100 Is it when she has fucked all the politicians, 432 00:36:08,180 --> 00:36:12,020 and collected your 25%, that you'll wake up? 433 00:36:12,770 --> 00:36:14,770 I know what will happen. 434 00:36:15,390 --> 00:36:18,140 I'll start packing my bags and prepare to leave. 435 00:36:18,230 --> 00:36:20,350 After all, I'm occupying her position. 436 00:36:26,140 --> 00:36:27,140 Baby girl... 437 00:36:31,270 --> 00:36:32,480 Baby girl... 438 00:36:49,520 --> 00:36:51,770 You know I enjoy you. 439 00:36:53,310 --> 00:36:54,850 You know this. 440 00:37:00,600 --> 00:37:05,230 You know me and Inem have history, 441 00:37:08,180 --> 00:37:10,810 but a lot has happened since then. 442 00:37:12,600 --> 00:37:15,520 You run the show now. 443 00:37:16,640 --> 00:37:18,980 Don't get yourself worked up. 444 00:37:28,350 --> 00:37:30,100 When will you take her out? 445 00:37:31,930 --> 00:37:34,730 Why are you getting worked up? 446 00:37:36,600 --> 00:37:38,480 It's Scar talking to you. 447 00:37:40,520 --> 00:37:42,520 Look, I know what I'm doing. 448 00:37:43,980 --> 00:37:47,730 Look, Inem is past tense. 449 00:37:49,270 --> 00:37:50,810 She knows what's going on. 450 00:37:53,520 --> 00:37:58,600 Your job is to make sure she goes to the Island with the girls tonight. 451 00:38:00,680 --> 00:38:02,350 That's the main thing. 452 00:38:02,850 --> 00:38:06,060 It's auction night, things will happen. 453 00:38:07,060 --> 00:38:08,100 You already know. 30075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.