Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,630 --> 00:01:40,850
[Shadow Love]
2
00:01:41,880 --> 00:01:43,940
[Episode 1]
3
00:02:17,240 --> 00:02:19,170
You don't remember your birthday.
4
00:02:19,240 --> 00:02:20,700
My life has been drifting,
5
00:02:21,079 --> 00:02:22,880
so I don't remember mine either.
6
00:02:23,910 --> 00:02:24,750
Why don't we make today
7
00:02:24,750 --> 00:02:26,310
our shared birthday?
8
00:02:27,030 --> 00:02:29,240
We may not have been born on the same day,
9
00:02:29,240 --> 00:02:31,190
but we wish to die on the same day.
10
00:02:32,000 --> 00:02:33,079
That way,
11
00:02:33,590 --> 00:02:34,630
we would be
12
00:02:35,120 --> 00:02:36,590
born together
13
00:02:37,850 --> 00:02:38,970
and die together.
14
00:03:17,000 --> 00:03:18,470
If only everything
15
00:03:18,470 --> 00:03:20,000
could stay at this moment,
16
00:03:20,870 --> 00:03:22,470
how wonderful that would be.
17
00:03:27,210 --> 00:03:29,050
[Origin of Our Fate]
18
00:04:25,360 --> 00:04:26,480
The Jade Linglong
19
00:04:26,920 --> 00:04:29,120
is the most evil artifact in the world.
20
00:04:29,190 --> 00:04:30,070
once inside the body,
21
00:04:30,070 --> 00:04:33,390
it can transform a living person
into an obedient shadow puppet.
22
00:04:33,390 --> 00:04:34,720
A shadow puppet acknowledges its master
23
00:04:34,720 --> 00:04:36,630
through a blood contract,
24
00:04:36,630 --> 00:04:38,830
and when nourished with blood essence,
25
00:04:39,360 --> 00:04:41,310
it gains extraordinary power,
26
00:04:41,560 --> 00:04:44,090
able to fight against
10,000 soldiers alone.
27
00:05:01,920 --> 00:05:02,720
Consort Qin,
28
00:05:03,920 --> 00:05:05,560
how dare you?
29
00:05:06,480 --> 00:05:08,310
You're actually trying
to kill the Emperor.
30
00:05:08,310 --> 00:05:09,160
Honey,
31
00:05:09,830 --> 00:05:11,300
I love you so much.
32
00:05:12,790 --> 00:05:14,590
How could I ever bear to kill you?
33
00:05:54,360 --> 00:05:56,560
Once the Jade Linglong enters the body,
34
00:05:56,800 --> 00:05:59,909
the shadow puppet
will lose all previous memories,
35
00:05:59,930 --> 00:06:02,550
becoming mentally connected
with the blood master,
36
00:06:02,550 --> 00:06:04,430
loyal for eternity.
37
00:06:05,680 --> 00:06:06,600
Master,
38
00:06:07,520 --> 00:06:08,720
do you like it?
39
00:06:57,700 --> 00:07:01,170
[Yao State's Military Camp]
40
00:07:24,360 --> 00:07:25,790
This is a military zone. No trespassing.
41
00:07:25,790 --> 00:07:26,640
Who are you?
42
00:07:39,990 --> 00:07:43,670
[Li Shuang,
General Zhenbei of Changfeng Army, Taijin]
43
00:07:40,870 --> 00:07:42,040
Changfeng Army,
44
00:07:42,750 --> 00:07:43,780
Li Shuang.
45
00:07:45,510 --> 00:07:46,430
We're under attack!
46
00:07:46,430 --> 00:07:46,920
We're under attack!
47
00:07:46,920 --> 00:07:49,750
Go!
48
00:07:51,190 --> 00:07:51,990
Prince Annan,
49
00:07:52,270 --> 00:07:55,400
the Changfeng Army
really did launch a surprise attack.
50
00:08:18,120 --> 00:08:19,000
Prince Annan.
51
00:08:19,020 --> 00:08:20,620
You predicted it perfectly.
52
00:08:20,630 --> 00:08:22,750
The Changfeng Army
has really fallen into our trap.
53
00:08:22,750 --> 00:08:23,870
Scouts report the troops
54
00:08:23,870 --> 00:08:26,560
are led by that female general
of the Changfeng Army, Li Shuang.
55
00:08:26,560 --> 00:08:27,680
Li Shuang again!
56
00:08:27,780 --> 00:08:29,840
This time, we must capture her alive!
57
00:08:30,000 --> 00:08:30,940
Our main forces have long
58
00:08:30,940 --> 00:08:32,900
been lying in wait around Lucheng.
59
00:08:33,250 --> 00:08:35,780
The Crossbow Unit
has reached the riverbank.
60
00:08:35,789 --> 00:08:38,250
Lucheng has only
800 soldiers defending it.
61
00:08:38,770 --> 00:08:39,570
Prince Annan,
62
00:08:39,700 --> 00:08:40,960
I request permission to fight!
63
00:08:40,960 --> 00:08:42,690
I request permission to fight!
64
00:08:48,170 --> 00:08:49,980
[Duan Aodeng, Prince Annan of Yao State]
65
00:08:58,550 --> 00:08:59,950
These grapes are not bad.
66
00:09:01,130 --> 00:09:02,260
Where are they from?
67
00:09:02,550 --> 00:09:03,240
Lucheng.
68
00:09:06,390 --> 00:09:08,390
Lucheng grows such fine fruit.
69
00:09:08,440 --> 00:09:10,480
Then I'll have to cross the valley
70
00:09:10,570 --> 00:09:12,100
and take Lucheng.
71
00:09:18,630 --> 00:09:19,200
General,
72
00:09:19,200 --> 00:09:20,360
why is the signal coming from Lucheng?
73
00:09:20,360 --> 00:09:22,030
The Yao Army is attacking Lucheng?
74
00:09:21,190 --> 00:09:22,950
[Luo Teng,
Captain of the Changfeng Army, Taijin]
75
00:09:22,030 --> 00:09:23,150
We've fallen into their trap.
76
00:09:23,150 --> 00:09:24,680
What should we do, General?
77
00:09:25,360 --> 00:09:26,560
Let's retreat first,
78
00:09:27,060 --> 00:09:27,930
in case the Yao Army
79
00:09:27,930 --> 00:09:29,660
tries to surround us on the way.
80
00:09:37,480 --> 00:09:38,670
Your Highness!
81
00:09:39,350 --> 00:09:41,250
Our forces have launched
an attack on Lucheng!
82
00:09:41,250 --> 00:09:44,250
The Changfeng Army's retreat route
has been severed.
83
00:09:45,460 --> 00:09:46,860
Good strategy is nothing
84
00:09:48,120 --> 00:09:50,000
without knowing the human heart.
85
00:09:53,260 --> 00:09:54,060
Prince Annan.
86
00:09:57,000 --> 00:09:58,360
Our spies in the palace report that
87
00:09:58,360 --> 00:09:59,920
Consort Qin took His Majesty
88
00:09:59,920 --> 00:10:00,960
out of the palace yesterday.
89
00:10:00,960 --> 00:10:03,000
Our men tracked them to the border forest,
90
00:10:03,000 --> 00:10:05,260
but she had a skilled protector with her.
91
00:10:05,670 --> 00:10:06,600
We were no match.
92
00:10:10,600 --> 00:10:12,330
This matter must be kept quiet.
93
00:10:12,960 --> 00:10:14,200
I'll go alone.
94
00:10:14,720 --> 00:10:16,840
You must capture Li Shuang alive.
95
00:11:02,880 --> 00:11:04,040
Consort Qin!
96
00:11:04,070 --> 00:11:05,580
If you do this to me,
97
00:11:05,600 --> 00:11:08,450
Aodeng will never let you go!
98
00:11:50,160 --> 00:11:51,110
Duan Aodeng,
99
00:11:52,600 --> 00:11:55,360
why do you always have to ruin my plans?
100
00:11:55,380 --> 00:11:57,040
My brother was soft-hearted back then
101
00:11:57,040 --> 00:11:58,470
and spared your life.
102
00:11:59,080 --> 00:12:00,510
And now you dare
103
00:12:00,510 --> 00:12:01,720
use dark magic on him?
104
00:13:27,720 --> 00:13:28,480
Aodeng!
105
00:13:54,840 --> 00:13:55,510
Aodeng!
106
00:13:55,530 --> 00:13:56,410
Aodeng!
107
00:13:58,120 --> 00:13:58,870
Consort Qin,
108
00:13:59,360 --> 00:14:00,630
the grudge between us
109
00:14:00,680 --> 00:14:02,030
has nothing to do with Aodeng.
110
00:14:02,030 --> 00:14:03,120
I'm begging you,
111
00:14:03,310 --> 00:14:04,670
spare his life!
112
00:14:04,690 --> 00:14:05,730
Honey,
113
00:14:06,070 --> 00:14:08,000
there's no grudge between us.
114
00:14:08,360 --> 00:14:10,320
It was all his instigation
115
00:14:10,790 --> 00:14:12,520
that made you afraid to love me.
116
00:14:13,030 --> 00:14:13,870
Jin Wujian.
117
00:14:59,630 --> 00:15:00,200
Oh, no.
118
00:15:00,630 --> 00:15:02,300
The Jade Linglong
hasn't formed a blood pact yet,
119
00:15:02,300 --> 00:15:03,770
but has forcibly entered the body.
120
00:15:03,770 --> 00:15:05,300
I fear it will lose control.
121
00:16:01,720 --> 00:16:03,550
The Changfeng Army
is already in full retreat.
122
00:16:03,550 --> 00:16:04,720
Kill them all!
123
00:16:04,720 --> 00:16:05,780
Leave no one alive!
124
00:17:54,750 --> 00:17:55,480
Li Shuang!
125
00:17:55,880 --> 00:17:57,070
Stop resisting!
126
00:17:57,320 --> 00:17:58,560
Surrender now!
127
00:18:13,160 --> 00:18:13,830
Today,
128
00:18:14,400 --> 00:18:16,260
whoever captures Li Shuang alive
129
00:18:16,610 --> 00:18:18,010
will be richly rewarded!
130
00:19:32,150 --> 00:19:33,470
Why is this kid's heartbeat
131
00:19:33,470 --> 00:19:34,600
so fast?
132
00:19:45,800 --> 00:19:46,360
Father,
133
00:19:46,670 --> 00:19:48,590
the heavy losses at the Battle of Lucheng
134
00:19:48,590 --> 00:19:49,920
are all my fault.
135
00:19:50,070 --> 00:19:51,110
There's no one else to be blamed.
136
00:19:51,110 --> 00:19:51,970
Grand General,
137
00:19:51,970 --> 00:19:53,530
if not for General's desperate breakout,
138
00:19:53,120 --> 00:19:56,370
[Qin Lan, Deputy General
of the Changfeng Army, Taijin]
139
00:19:53,720 --> 00:19:54,980
we would have been lost
140
00:19:55,300 --> 00:19:56,700
in the Battle of Lucheng.
141
00:20:00,110 --> 00:20:02,300
[Li Wei, General of Cavalry of Taijin]
142
00:20:06,960 --> 00:20:08,270
As a general,
143
00:20:08,440 --> 00:20:09,880
every order you give
144
00:20:09,880 --> 00:20:12,070
could put your soldiers in danger.
145
00:20:12,440 --> 00:20:13,240
Li Shuang,
146
00:20:13,480 --> 00:20:14,540
do you understand?
147
00:20:20,310 --> 00:20:21,030
Father!
148
00:20:21,480 --> 00:20:22,790
Although the Yao Army's attack on Lucheng
149
00:20:22,790 --> 00:20:23,640
caught us off guard,
150
00:20:23,640 --> 00:20:24,790
we've already repelled them.
151
00:20:24,790 --> 00:20:25,350
We won this battle anyway.
152
00:20:25,350 --> 00:20:26,080
Ridiculous!
153
00:20:26,400 --> 00:20:28,400
You think that just because you won,
154
00:20:28,400 --> 00:20:29,600
you have the leverage
155
00:20:29,640 --> 00:20:31,640
and that His Majesty won't blame us?
156
00:20:31,720 --> 00:20:32,430
I dare not.
157
00:20:32,790 --> 00:20:35,200
Our plan for a night raid on the Yao State
158
00:20:35,830 --> 00:20:37,360
should have been flawless,
159
00:20:37,680 --> 00:20:39,750
but they looked prepared
160
00:20:39,750 --> 00:20:41,160
and counterattacked Lucheng.
161
00:20:41,160 --> 00:20:43,220
I'm afraid there's a spy in our ranks.
162
00:20:43,480 --> 00:20:44,940
Investigate thoroughly.
163
00:20:45,750 --> 00:20:46,880
Prepare the horses.
164
00:20:46,880 --> 00:20:48,540
I'm returning to the capital!
165
00:21:16,130 --> 00:21:16,930
Let him go.
166
00:21:18,880 --> 00:21:19,510
General,
167
00:21:19,790 --> 00:21:20,920
this child is crazy.
168
00:21:20,920 --> 00:21:21,880
And he's mute.
169
00:21:21,880 --> 00:21:23,070
He won't say a word.
170
00:21:36,510 --> 00:21:37,960
You're not afraid of death?
171
00:21:37,960 --> 00:21:39,310
If you wanted me dead,
172
00:21:39,680 --> 00:21:41,880
you wouldn't have let me live this long.
173
00:21:42,310 --> 00:21:43,110
He's not mute.
174
00:21:45,350 --> 00:21:46,200
Untie him.
175
00:21:46,220 --> 00:21:46,980
-Yes.
-Yes.
176
00:21:56,480 --> 00:21:57,440
Who are you?
177
00:21:57,590 --> 00:21:58,550
Where am I?
178
00:22:00,350 --> 00:22:01,810
I haven't even spoken yet,
179
00:22:02,700 --> 00:22:04,630
and you're already taking charge.
180
00:22:04,640 --> 00:22:05,440
Let me ask you,
181
00:22:05,790 --> 00:22:07,250
why were you in the forest?
182
00:22:07,480 --> 00:22:08,740
And why did you save me?
183
00:22:09,640 --> 00:22:11,110
You're just a kid,
184
00:22:11,440 --> 00:22:13,100
how do you have such strength?
185
00:22:13,400 --> 00:22:14,350
If I say
186
00:22:14,490 --> 00:22:15,650
I don't remember,
187
00:22:15,830 --> 00:22:16,960
will you believe me?
188
00:22:18,680 --> 00:22:19,680
Well then,
189
00:22:19,920 --> 00:22:21,320
take your time to recall.
190
00:22:21,480 --> 00:22:22,960
This is my territory.
191
00:22:23,240 --> 00:22:24,510
Although you saved me,
192
00:22:24,560 --> 00:22:26,420
I won't tolerate your impudence.
193
00:22:30,160 --> 00:22:31,680
Military supplies are precious.
194
00:22:31,680 --> 00:22:33,280
Since you spilled your food,
195
00:22:33,550 --> 00:22:34,750
no food for you today.
196
00:22:37,830 --> 00:22:38,400
You two,
197
00:22:38,680 --> 00:22:39,240
let's go.
198
00:22:43,960 --> 00:22:45,310
Why did I save her?
199
00:22:46,790 --> 00:22:48,510
Why do I feel
200
00:22:49,000 --> 00:22:50,680
calm and at ease
201
00:22:51,350 --> 00:22:52,870
when seeing her?
202
00:23:09,310 --> 00:23:10,480
Where does this strange power
203
00:23:10,480 --> 00:23:11,830
come from?
204
00:23:12,350 --> 00:23:13,680
What exactly happened?
205
00:23:14,120 --> 00:23:15,670
Why do I look like this?
206
00:23:17,160 --> 00:23:19,070
Why can't I remember anything?
207
00:23:23,070 --> 00:23:23,750
Never mind.
208
00:23:24,030 --> 00:23:25,490
The situation is unclear,
209
00:23:25,510 --> 00:23:27,110
so survival is the priority.
210
00:23:27,880 --> 00:23:29,120
Given how things are,
211
00:23:29,920 --> 00:23:31,550
I can only live on as a child
212
00:23:32,310 --> 00:23:33,440
and stay by her side.
213
00:23:43,970 --> 00:23:46,530
So this is what I looked like as a child?
214
00:23:47,130 --> 00:23:48,680
Quite handsome, I must say.
215
00:23:56,930 --> 00:23:58,240
Why is this so itchy?
216
00:24:02,360 --> 00:24:04,560
The fabric of these clothes is so rough,
217
00:24:04,590 --> 00:24:06,650
and the style is sloppy and outdated.
218
00:24:30,880 --> 00:24:31,550
General,
219
00:24:32,180 --> 00:24:33,610
why did you believe him so easily
220
00:24:33,610 --> 00:24:36,010
when he said he doesn't remember anything?
221
00:24:37,160 --> 00:24:38,420
That day in the forest,
222
00:24:39,160 --> 00:24:40,400
his eyes were vacant
223
00:24:40,750 --> 00:24:42,150
and his heartbeat rapid.
224
00:24:42,400 --> 00:24:44,600
He clearly went through something big.
225
00:24:45,550 --> 00:24:46,880
The border is unstable.
226
00:24:47,160 --> 00:24:48,640
Maybe he was traumatized
227
00:24:49,200 --> 00:24:51,060
and temporarily lost his memory.
228
00:24:52,720 --> 00:24:55,310
I heard his strength is incredible.
229
00:24:55,640 --> 00:24:57,270
But he's just a child.
230
00:24:58,200 --> 00:24:59,600
When he saved me that day,
231
00:25:00,440 --> 00:25:01,960
either he lost his mind
232
00:25:02,830 --> 00:25:04,270
or had ulterior motives.
233
00:25:04,880 --> 00:25:05,790
That's why
234
00:25:07,440 --> 00:25:08,830
we should keep him here.
235
00:25:10,480 --> 00:25:11,720
He's just a child.
236
00:25:12,200 --> 00:25:13,400
No matter how strong,
237
00:25:13,880 --> 00:25:15,480
if he has hidden intentions,
238
00:25:15,790 --> 00:25:17,790
he will eventually show his true colors.
239
00:25:17,790 --> 00:25:18,510
Very well.
240
00:25:18,880 --> 00:25:19,960
Then we'll just
241
00:25:20,440 --> 00:25:21,550
be extra cautious.
242
00:25:27,160 --> 00:25:27,830
General.
243
00:25:30,790 --> 00:25:31,480
General?
244
00:25:35,440 --> 00:25:36,640
I was just thinking,
245
00:25:38,070 --> 00:25:39,400
perhaps he's like me,
246
00:25:40,680 --> 00:25:42,110
just someone who has
247
00:25:43,590 --> 00:25:45,190
suffered enough in this war.
248
00:25:55,360 --> 00:25:56,320
It's her.
249
00:25:57,160 --> 00:25:59,070
Why am I so sensitive to her scent?
250
00:25:59,760 --> 00:26:00,810
Do I
251
00:26:01,190 --> 00:26:02,560
have a dog's nose now?
252
00:26:21,190 --> 00:26:22,860
The clothes you gave me were too big,
253
00:26:22,860 --> 00:26:24,120
so I made some adjustments.
254
00:26:24,120 --> 00:26:25,580
They look better this way.
255
00:26:28,920 --> 00:26:31,350
You claimed you've lost your memory,
256
00:26:31,350 --> 00:26:33,680
yet you still care about your appearance.
257
00:26:33,790 --> 00:26:34,640
That day,
258
00:26:34,640 --> 00:26:36,550
when I brought you back from the forest,
259
00:26:36,550 --> 00:26:38,210
your clothes were in tatters,
260
00:26:38,510 --> 00:26:40,510
but they were clearly adult clothes.
261
00:26:40,510 --> 00:26:41,910
Were they your father's?
262
00:26:46,200 --> 00:26:47,110
I'm thirsty.
263
00:26:47,640 --> 00:26:48,770
Get me a cup of water.
264
00:27:11,350 --> 00:27:13,210
Is she afraid that I poisoned her?
265
00:27:15,370 --> 00:27:16,310
Is it too hot?
266
00:27:21,030 --> 00:27:22,000
It is a bit hot.
267
00:27:22,400 --> 00:27:24,260
Let it cool down before drinking.
268
00:27:28,590 --> 00:27:30,120
This sword is so beautiful.
269
00:27:38,830 --> 00:27:39,640
It's so heavy.
270
00:27:39,830 --> 00:27:40,960
I can't even lift it.
271
00:27:41,350 --> 00:27:42,110
Miss,
272
00:27:42,390 --> 00:27:43,790
you're really strong.
273
00:27:46,000 --> 00:27:47,680
This is the Changfeng Army camp
274
00:27:47,680 --> 00:27:48,920
in Lucheng, Taijin.
275
00:27:49,200 --> 00:27:51,750
I'm Li Shuang,
the general of the Changfeng Army.
276
00:27:51,750 --> 00:27:53,080
You may call me General.
277
00:27:54,400 --> 00:27:55,930
This sword is indeed heavy,
278
00:27:56,000 --> 00:27:57,350
but for someone who could
279
00:27:57,350 --> 00:28:00,030
send a man flying several meters
with one palm,
280
00:28:00,440 --> 00:28:02,100
lifting it should be nothing.
281
00:28:02,580 --> 00:28:03,710
Have you forgotten?
282
00:28:05,640 --> 00:28:07,030
You happened to save me,
283
00:28:07,350 --> 00:28:09,350
and just now pretended to be weak
284
00:28:09,750 --> 00:28:10,880
to cover it up.
285
00:28:13,920 --> 00:28:15,240
Why are you really here
286
00:28:15,400 --> 00:28:17,060
at the Changfeng Army's camp?
287
00:28:21,440 --> 00:28:23,160
I truly have no memory.
288
00:28:23,390 --> 00:28:24,800
I'm not lying to you.
289
00:28:26,370 --> 00:28:27,030
I don't know
290
00:28:27,030 --> 00:28:28,640
why I was in the forest
291
00:28:28,660 --> 00:28:29,900
that day,
292
00:28:30,650 --> 00:28:31,690
or why I saved you.
293
00:28:49,830 --> 00:28:51,030
I just felt that
294
00:28:51,340 --> 00:28:52,670
you were important to me
295
00:28:53,750 --> 00:28:55,070
and I had to save you.
296
00:28:57,720 --> 00:28:59,050
You're afraid I'm a spy?
297
00:29:04,000 --> 00:29:05,830
If I really had ulterior motives,
298
00:29:05,830 --> 00:29:06,640
wouldn't it
299
00:29:07,550 --> 00:29:09,110
have been easier to just let you die
300
00:29:09,110 --> 00:29:10,400
in the forest that day?
301
00:29:14,760 --> 00:29:16,020
Your words and actions
302
00:29:16,360 --> 00:29:17,820
all seem full of scheming.
303
00:29:18,350 --> 00:29:19,880
Though you're just a child,
304
00:29:21,240 --> 00:29:23,310
it seems you've had some training.
305
00:29:23,830 --> 00:29:24,960
Otherwise,
306
00:29:25,400 --> 00:29:27,130
how could you be so meticulous?
307
00:29:28,590 --> 00:29:30,030
A child?
308
00:29:30,720 --> 00:29:32,650
What's a child supposed to be like?
309
00:29:33,680 --> 00:29:35,480
Am I not convincing enough?
310
00:29:47,680 --> 00:29:49,480
When I was naughty and stubborn,
311
00:29:49,480 --> 00:29:50,830
you didn't give me food;
312
00:29:51,240 --> 00:29:53,060
now that I'm being obedient and smart,
313
00:29:53,060 --> 00:29:54,950
you say I'm calculating.
314
00:29:56,070 --> 00:29:58,200
I just want to survive.
315
00:29:58,870 --> 00:30:00,700
Why am I wrong at every turn?
316
00:30:34,920 --> 00:30:36,440
Since you're a general,
317
00:30:36,980 --> 00:30:38,440
you must be knowledgeable and experienced.
318
00:30:38,440 --> 00:30:41,130
Have you ever heard of
any way to reverse aging?
319
00:30:42,590 --> 00:30:43,720
I'm a general,
320
00:30:43,910 --> 00:30:45,020
not a charlatan.
321
00:30:45,680 --> 00:30:46,440
Also,
322
00:30:46,610 --> 00:30:47,480
eat this candy
323
00:30:47,500 --> 00:30:48,300
in secret.
324
00:30:48,790 --> 00:30:50,030
I've issued a military order
325
00:30:50,030 --> 00:30:51,290
forbidding you to eat.
326
00:31:10,030 --> 00:31:11,790
What a timely rain this is.
327
00:31:13,030 --> 00:31:15,090
It must be a year of abundant harvest.
328
00:31:15,720 --> 00:31:17,000
I hope there will be
329
00:31:17,430 --> 00:31:19,630
no more wars between the two countries,
330
00:31:20,040 --> 00:31:22,100
and the people won't suffer anymore.
331
00:32:33,680 --> 00:32:34,960
It's too cold today.
332
00:32:35,550 --> 00:32:36,590
The General went to inspect the camp
333
00:32:36,590 --> 00:32:37,440
and hasn't returned yet.
334
00:32:37,440 --> 00:32:38,640
Let's go have a drink, bro.
335
00:32:38,640 --> 00:32:39,750
Drinking?
336
00:32:40,030 --> 00:32:41,430
If the general finds out,
337
00:32:41,590 --> 00:32:43,720
we'll be beaten with military sticks.
338
00:32:52,600 --> 00:32:54,310
Why do I feel so uncomfortable
339
00:32:54,590 --> 00:32:55,960
and restless?
340
00:33:31,240 --> 00:33:32,030
Why did I
341
00:33:33,070 --> 00:33:34,400
turn back into an adult?
342
00:34:37,360 --> 00:34:39,070
I want to see the General.
343
00:34:39,159 --> 00:34:39,679
It's...
344
00:34:45,880 --> 00:34:49,550
So you've walked right into the trap,
haven't you?
345
00:34:49,760 --> 00:34:50,510
Tell me,
346
00:34:50,760 --> 00:34:53,230
with the Changfeng Army camp's
tight guards,
347
00:34:53,230 --> 00:34:54,480
how did you escape?
348
00:34:54,480 --> 00:34:55,360
Tell the truth.
349
00:34:55,760 --> 00:34:56,760
So many people
350
00:34:56,760 --> 00:34:58,210
couldn't keep an eye on one child?
351
00:34:58,210 --> 00:34:59,740
That's your incompetence.
352
00:35:02,110 --> 00:35:03,170
Where have you been
353
00:35:03,600 --> 00:35:04,370
all night?
354
00:35:04,550 --> 00:35:06,280
I went to search for my origins.
355
00:35:06,400 --> 00:35:08,070
Isn't that what you want to know the most?
356
00:35:08,070 --> 00:35:09,330
Did you find anything?
357
00:35:12,280 --> 00:35:13,480
Since you ran away,
358
00:35:13,670 --> 00:35:14,870
why did you come back?
359
00:35:15,040 --> 00:35:16,640
I couldn't remember my past,
360
00:35:16,760 --> 00:35:18,230
so I had nowhere to go.
361
00:35:18,550 --> 00:35:19,400
Besides,
362
00:35:19,520 --> 00:35:20,890
I only feel at ease
363
00:35:20,920 --> 00:35:22,280
when I'm around you.
364
00:35:22,590 --> 00:35:23,320
Kid,
365
00:35:23,620 --> 00:35:24,550
speak properly.
366
00:35:25,350 --> 00:35:26,950
I know this is a military camp
367
00:35:27,230 --> 00:35:28,550
and you don't keep idlers.
368
00:35:28,550 --> 00:35:30,110
I can be your soldier.
369
00:35:30,250 --> 00:35:32,000
With those skinny arms and legs of yours?
370
00:35:32,000 --> 00:35:33,710
You're no taller than a stump,
371
00:35:33,800 --> 00:35:35,440
and you want to be a soldier?
372
00:35:35,440 --> 00:35:36,760
That day in the forest,
373
00:35:36,840 --> 00:35:38,240
you arrived late
374
00:35:38,410 --> 00:35:39,440
and failed to protect her.
375
00:35:39,440 --> 00:35:40,800
I was the one who saved the general.
376
00:35:40,800 --> 00:35:41,590
That was...
377
00:35:41,880 --> 00:35:43,230
just a lucky win.
378
00:35:43,250 --> 00:35:44,590
You took advantage of the situation.
379
00:35:44,590 --> 00:35:45,320
Besides,
380
00:35:45,550 --> 00:35:46,920
if we hadn't arrived in time,
381
00:35:46,920 --> 00:35:48,320
with your amateur skills,
382
00:35:48,320 --> 00:35:50,120
could you have lasted that long?
383
00:35:52,280 --> 00:35:53,510
So what?
384
00:35:53,770 --> 00:35:55,500
It's enough that I can beat you.
385
00:36:03,800 --> 00:36:05,590
You little brat,
386
00:36:05,710 --> 00:36:07,480
you're asking for a beating.
387
00:36:07,850 --> 00:36:09,050
If I beat him,
388
00:36:09,260 --> 00:36:11,010
can I be your soldier?
389
00:36:11,960 --> 00:36:12,590
Okay.
390
00:36:14,030 --> 00:36:15,030
Excuse me.
391
00:36:28,280 --> 00:36:29,740
You better keep your word.
392
00:36:30,230 --> 00:36:31,760
Now that you're in the army,
393
00:36:32,150 --> 00:36:32,920
you must
394
00:36:33,110 --> 00:36:34,710
follow the rules from now on.
395
00:36:35,480 --> 00:36:36,920
If you step out of line,
396
00:36:37,280 --> 00:36:39,210
you'll face military punishment.
397
00:36:42,480 --> 00:36:43,030
Ji Ran,
398
00:36:43,480 --> 00:36:45,030
take him to register his name,
399
00:36:45,030 --> 00:36:46,590
assign him a place to stay,
400
00:36:46,760 --> 00:36:48,020
and issue his clothes.
401
00:36:49,000 --> 00:36:49,440
Yes.
402
00:36:49,960 --> 00:36:51,320
I don't know my name.
403
00:36:51,760 --> 00:36:53,800
With your dirty looks and bare feet,
404
00:36:53,800 --> 00:36:55,030
we'll just call you Cow Dung.
405
00:36:55,030 --> 00:36:55,800
Cow Dung.
406
00:37:04,630 --> 00:37:05,560
Call him Jin'an.
407
00:37:12,400 --> 00:37:13,480
May our Taijin
408
00:37:13,960 --> 00:37:16,020
enjoy lasting peace and prosperity.
409
00:37:19,550 --> 00:37:20,880
I like this name.
410
00:37:21,480 --> 00:37:22,070
General.
411
00:37:23,230 --> 00:37:25,230
There's too much suspicion
surrounding this child.
412
00:37:25,230 --> 00:37:26,670
Precisely because of that,
413
00:37:26,670 --> 00:37:28,800
we should keep him where we can see him.
414
00:37:29,110 --> 00:37:31,320
His fighting skills are impressive
and he's quite clever.
415
00:37:31,320 --> 00:37:32,710
If we can verify his identity
416
00:37:32,710 --> 00:37:34,970
and have him serve in our Changfeng Army,
417
00:37:35,400 --> 00:37:36,920
it will be a huge boost for us.25032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.