All language subtitles for Sauna.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOLEROS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,975 --> 00:02:07,055
OĂą suis-je ?
2
00:02:28,255 --> 00:02:31,415
Asif, espèce de chaudasse !
On prend d'autres shots ?
3
00:02:31,575 --> 00:02:33,815
- Pourquoi pas ?
- Je t’en ai déjà pris.
4
00:02:33,975 --> 00:02:36,815
Et alors ? On part bientĂ´t.
5
00:02:36,975 --> 00:02:39,135
Tu es un « Gold Star Gay » ?
6
00:02:39,295 --> 00:02:43,815
C’est un homme gay
qui n’a jamais été avec une femme.
7
00:02:43,975 --> 00:02:46,055
Il pourrait être « Premium »,
comme moi.
8
00:02:46,215 --> 00:02:49,135
« Premium Gay » ? Allons donc !
9
00:02:49,295 --> 00:02:52,655
- Détends-toi. Il vient d’Odense.
- Il y a des bars gays lĂ -bas ?
10
00:02:52,815 --> 00:02:55,215
- Oui, un seul.
- Et alors ?
11
00:02:55,375 --> 00:02:57,135
Je n’y suis jamais allé.
12
00:02:57,295 --> 00:03:00,215
C’est sûrement comme le G-Bar
Ă Aarhus.
13
00:03:00,375 --> 00:03:03,695
Presque que
des hétéros qui y vont.
14
00:03:24,215 --> 00:03:26,775
Avec qui tu aimerais coucher ?
15
00:03:27,815 --> 00:03:31,295
- Ce type-lĂ .
- D’accord, allons-y !
16
00:04:07,735 --> 00:04:10,215
Tu peux rester dormir
si tu veux.
17
00:04:10,375 --> 00:04:12,495
Non merci.
18
00:04:22,415 --> 00:04:26,175
Mais c’était sympa.
19
00:04:26,335 --> 00:04:29,855
- À plus.
- Oui, salut.
20
00:05:40,615 --> 00:05:43,735
Va plutĂ´t draguer.
Tu n’es pas au travail.
21
00:05:43,895 --> 00:05:45,695
Je fais juste regarder.
22
00:05:45,855 --> 00:05:50,575
Et comment c’est d’être gay
dans une grande ville ?
23
00:05:51,775 --> 00:05:54,015
Ça va...
24
00:05:55,295 --> 00:06:00,415
Grindr n’est pas le meilleur endroit
pour se faire des amis.
25
00:06:00,575 --> 00:06:04,215
- Bonjour.
- Je voudrais utiliser le sauna.
26
00:06:05,615 --> 00:06:08,575
Le numéro 69 pour vous.
27
00:06:11,215 --> 00:06:12,735
Amuse-toi bien.
28
00:06:12,895 --> 00:06:15,855
Johan, regarde.
29
00:06:17,415 --> 00:06:19,735
C’est pour toi.
30
00:06:22,335 --> 00:06:24,975
- Salut, les gars.
- Salut, Michael.
31
00:06:25,895 --> 00:06:28,855
- Merci.
- De rien.
32
00:06:31,175 --> 00:06:35,135
J’ai le pressentiment
que la soirée sera chargée.
33
00:06:37,895 --> 00:06:39,575
Salut.
34
00:07:32,095 --> 00:07:34,935
- AllĂ´ ?
- Salut.
35
00:07:55,495 --> 00:07:58,015
- Salut.
- Salut.
36
00:08:00,615 --> 00:08:03,215
- Entre.
- Merci.
37
00:08:10,415 --> 00:08:14,495
- Tu veux une bière ?
- Oui, volontiers.
38
00:08:28,535 --> 00:08:32,375
- Ce n’est pas moi qui ai décoré.
- Ah ? Qui alors ?
39
00:08:32,535 --> 00:08:34,375
Mon propriétaire.
40
00:08:45,375 --> 00:08:49,815
Je n’habite pas ici depuis longtemps.
C’est encore un peu vide.
41
00:08:56,375 --> 00:08:58,775
Tu veux accrocher ton manteau ?
42
00:08:58,935 --> 00:09:01,295
Oui.
43
00:09:11,775 --> 00:09:14,855
C’est comme ça
que tu rencontres les gens ?
44
00:09:15,015 --> 00:09:16,735
Pas vraiment.
45
00:09:31,975 --> 00:09:35,255
- Tu veux t’asseoir ici ?
- Oui.
46
00:10:11,055 --> 00:10:14,535
- Ne touche pas Ă mon torse.
- D’accord.
47
00:10:28,215 --> 00:10:30,895
Tu es... ?
48
00:10:36,175 --> 00:10:38,895
Sérieusement ?
49
00:10:39,055 --> 00:10:40,975
HĂ©, je pense que...
50
00:10:42,055 --> 00:10:44,855
Je pense que je vais m’en aller.
51
00:10:45,015 --> 00:10:50,415
C’est juste que... je n’ai jamais
été avec un homme trans.
52
00:10:50,575 --> 00:10:54,295
- D’accord.
- Est-ce que tu...
53
00:10:54,455 --> 00:10:58,535
Tu aurais peut-ĂŞtre dĂ»
lire mon profil.
54
00:10:58,695 --> 00:11:01,375
Reste, s’il te plaît ?
55
00:11:02,415 --> 00:11:05,375
Je t’ai dit
que je m’appelle Johan ?
56
00:11:08,095 --> 00:11:13,375
- Non. Moi, c’est William.
- William ?
57
00:11:14,375 --> 00:11:16,935
- C’est joli comme prénom.
- Merci.
58
00:11:18,295 --> 00:11:20,575
Je l’ai choisi moi-même.
59
00:11:26,255 --> 00:11:28,255
Bon choix.
60
00:11:31,655 --> 00:11:33,455
Merci.
61
00:11:38,255 --> 00:11:40,815
Je peux t’embrasser encore ?
62
00:11:47,495 --> 00:11:49,415
Oui.
63
00:12:46,655 --> 00:12:48,815
De l’eau !
64
00:12:58,375 --> 00:13:03,015
- Tu as passé une bonne soirée ?
- Oui… et pas que la soirée.
65
00:13:08,335 --> 00:13:12,375
Je suis rentré avec un mec canon
que j’ai rencontré au Nevermind.
66
00:13:12,535 --> 00:13:15,655
Un danseur horrible,
mais excellent au lit.
67
00:13:15,815 --> 00:13:18,335
Sympa.
68
00:13:18,495 --> 00:13:20,775
Et toi, avec William ?
69
00:13:23,015 --> 00:13:25,895
Vous allez vous revoir ?
70
00:13:28,055 --> 00:13:31,455
Si tu veux quelque chose
dans la vie, il faut le saisir.
71
00:13:31,615 --> 00:13:33,615
Que ce soit l’argent ou la bite.
72
00:13:35,735 --> 00:13:38,495
Ou les deux, d’ailleurs.
73
00:14:23,415 --> 00:14:27,815
Tu veux qu’on se revoie ?
74
00:15:07,415 --> 00:15:10,255
- Salut.
- Salut.
75
00:16:43,855 --> 00:16:46,655
- Je peux ?
- Oui.
76
00:18:15,295 --> 00:18:17,975
- Bonjour.
- Bonjour.
77
00:18:28,295 --> 00:18:31,535
- On n’a plus de lait ?
- Il est sur la table.
78
00:18:31,695 --> 00:18:34,135
Ah, oui.
79
00:18:34,295 --> 00:18:36,935
Merci.
80
00:18:40,455 --> 00:18:44,215
On aurait dit
que tu t’es bien amusé hier.
81
00:18:47,055 --> 00:18:49,415
Tu es dégueulasse.
82
00:18:50,575 --> 00:18:55,375
- Ici, le son ne porte pas.
- Si, il porte très bien.
83
00:18:55,535 --> 00:18:57,975
- Tu es bien placé pour le savoir.
- Oui.
84
00:18:58,135 --> 00:19:00,375
J’habite ici depuis des années.
85
00:19:03,535 --> 00:19:07,735
Je n’ai qu’une chose à dire.
Tu devines ?
86
00:19:07,895 --> 00:19:10,655
- Cochon.
- Vieux cochon, s’il te plaît.
87
00:19:10,815 --> 00:19:12,935
- Exactement.
- Amuse-toi bien.
88
00:19:20,615 --> 00:19:22,935
Bonjour.
89
00:19:24,295 --> 00:19:26,535
Merci.
90
00:19:27,895 --> 00:19:30,335
Tu as bien dormi ?
91
00:19:30,495 --> 00:19:32,495
Oui, plutĂ´t bien.
92
00:19:33,535 --> 00:19:37,215
Dormir ailleurs,
c’est toujours un peu étrange.
93
00:19:38,295 --> 00:19:41,935
- OĂą habites-tu ?
- Dans une chambre étudiante à Amager.
94
00:19:43,375 --> 00:19:45,615
- Tu es étudiant ?
- Je suis en pause.
95
00:19:45,775 --> 00:19:48,975
En études de littérature.
96
00:19:49,135 --> 00:19:51,175
Donc, un étudiant à moitié.
97
00:19:51,335 --> 00:19:55,015
Je fais une pause
pour me concentrer sur ma transition.
98
00:19:59,855 --> 00:20:02,175
Je peux te demander quelque chose ?
99
00:20:02,335 --> 00:20:05,135
Ça a l’air sérieux.
100
00:20:05,295 --> 00:20:07,495
C’est juste que...
101
00:20:09,495 --> 00:20:12,175
Ton colocataire,
c’est ton sugar daddy ?
102
00:20:14,855 --> 00:20:18,335
- Non, pas du tout.
- Tu peux me le dire.
103
00:20:18,495 --> 00:20:21,535
Vous ne vous êtes pas rencontrés
sur Instagram, hein ?
104
00:20:21,695 --> 00:20:25,175
- Non, on s’est rencontrés à l’Adonis.
- Le sauna gay ?
105
00:20:28,135 --> 00:20:32,855
Je sais que ça peut sembler bizarre,
mais on a juste parlé.
106
00:20:33,015 --> 00:20:38,015
Tu n’as pas eu peur
qu’il ait des intentions sexuelles ?
107
00:20:38,975 --> 00:20:43,415
Un peu, au début.
Mais c’est l’homme le plus gentil.
108
00:20:43,575 --> 00:20:46,335
Il m’a aidé à trouver
un travail au sauna.
109
00:20:46,495 --> 00:20:49,575
Tu travailles à l’Adonis ?
110
00:20:50,695 --> 00:20:53,655
Tu y es déjà allé ?
111
00:21:06,855 --> 00:21:10,335
- Tu es sûr que c’est bon ?
- Oui.
112
00:21:19,255 --> 00:21:21,575
AllĂ´ ?
113
00:21:23,535 --> 00:21:27,175
- Salut, Rolf.
- Salut, Johan.
114
00:21:27,335 --> 00:21:29,535
Deux entrées, s’il te plaît.
115
00:22:15,215 --> 00:22:18,855
- Mets ça autour de ta cheville.
- D’accord.
116
00:22:34,015 --> 00:22:36,575
Tu es beau.
117
00:22:41,375 --> 00:22:43,935
Comment... ?
118
00:22:46,935 --> 00:22:49,895
Je vais juste mettre ça.
119
00:22:52,375 --> 00:22:55,095
- Ça va ?
- Oui, bien sûr.
120
00:24:55,295 --> 00:24:57,735
Johan !
121
00:24:57,895 --> 00:25:02,295
Ouvre la porte, Johan.
122
00:25:06,775 --> 00:25:09,135
- Sors d’ici.
- Quoi ?
123
00:25:09,295 --> 00:25:11,455
Elle ne peut pas ĂŞtre ici. Dehors.
124
00:25:11,615 --> 00:25:15,535
- William est trans. Il est gay.
- Je m’en fous complètement.
125
00:25:16,495 --> 00:25:20,695
Écoute, je me fiche de savoir
avec qui tu passes ton temps.
126
00:25:20,855 --> 00:25:26,295
Mais ici, c’est un endroit
oĂą des hommes viennent pour le sexe.
127
00:25:50,615 --> 00:25:54,495
Salut, c’est William.
Je ne peux pas répondre...
128
00:26:52,895 --> 00:26:55,495
Salut.
129
00:26:56,495 --> 00:27:02,335
Je vais appeler la police et dire
que c’était un crime de haine.
130
00:27:02,495 --> 00:27:06,855
Ce graffiti puéril
que ton amant a fait.
131
00:27:29,935 --> 00:27:33,215
Plus mon histoire est homophobe
et oppressante —
132
00:27:33,375 --> 00:27:38,015
— plus ça l’excite,
alors il a eu la version tragique.
133
00:27:38,175 --> 00:27:42,175
Enfant battu, obligé de jouer les durs
dans le ghetto —
134
00:27:42,335 --> 00:27:46,255
— viré à l’adolescence
et Ă la rue depuis.
135
00:27:46,415 --> 00:27:49,935
Quand on est arrivés
dans son putain de penthouse —
136
00:27:50,095 --> 00:27:56,815
— il voulait juste se faire baiser
par ce beau mec tragique...
137
00:27:57,895 --> 00:28:00,215
... Arabe.
138
00:28:01,255 --> 00:28:04,615
Super exotique
et super raciste.
139
00:28:06,735 --> 00:28:09,975
- Pourquoi tu l’as fait, alors ?
- C’était un sugardate.
140
00:28:10,135 --> 00:28:13,775
Tu n’écoutes pas ?
141
00:29:20,335 --> 00:29:24,175
- Salut ! Comment vas-tu ?
- Bien. Et toi ?
142
00:29:24,335 --> 00:29:29,335
Chéri, ressaisis-toi.
Il te faut juste un petit remontant.
143
00:29:29,495 --> 00:29:30,735
Oui.
144
00:29:42,695 --> 00:29:48,295
- Tu veux de la vodka ou de la tequila ?
- Tequila, bien sûr.
145
00:30:35,935 --> 00:30:40,095
- Bonsoir. Vous ĂŞtes combien ?
- Trois.
146
00:30:40,255 --> 00:30:43,335
- Vous connaissez l’endroit ?
- On est déjà venus.
147
00:30:43,495 --> 00:30:47,135
Bonne soirée.
Bonsoir, que puis-je faire pour vous ?
148
00:30:47,295 --> 00:30:51,135
- Je voudrais entrer, s’il vous plaît.
- Pour une raison particulière ?
149
00:30:51,295 --> 00:30:53,575
Mes amis sont à l’intérieur.
150
00:30:53,735 --> 00:30:57,695
Attendez...
William ? Salut.
151
00:30:57,855 --> 00:31:02,455
- Vous vous connaissez ?
- Oui, c’est bon.
152
00:31:02,615 --> 00:31:04,135
Vous pouvez entrer.
153
00:31:04,295 --> 00:31:08,055
Mettez ça sur votre appareil,
pour ne pas prendre de photos.
154
00:31:09,455 --> 00:31:12,495
... mais c’est moins
de la moitié du prix.
155
00:31:12,655 --> 00:31:15,215
- Salut, moi c’est Johan.
- Moi, c’est Teys.
156
00:31:16,335 --> 00:31:18,255
Tu es venu seul ?
157
00:31:18,415 --> 00:31:22,455
- Tu passes un bon moment ?
- Oui, très.
158
00:31:22,615 --> 00:31:27,295
- Tu étais où ?
- Au Nevermind.
159
00:31:27,455 --> 00:31:30,695
- Je retourne à l’intérieur.
- Oui.
160
00:31:30,855 --> 00:31:34,575
- Ça te va si je viens avec toi ?
- Bien sûr.
161
00:31:37,175 --> 00:31:40,255
Tu veux accrocher
ta veste ?
162
00:31:40,415 --> 00:31:43,135
Il fait chaud en bas.
163
00:33:06,375 --> 00:33:08,975
- Belle cachette.
- Exactement.
164
00:33:09,135 --> 00:33:12,495
Il y a plein de bonnes choses
lĂ -dessous.
165
00:33:16,615 --> 00:33:18,615
Merci.
166
00:33:27,095 --> 00:33:29,495
Tu en veux ?
167
00:33:32,415 --> 00:33:34,655
Et voilĂ .
168
00:33:34,815 --> 00:33:40,215
Vous ĂŞtes ensemble ?
Vous ĂŞtes vraiment beaux.
169
00:33:40,375 --> 00:33:44,055
- C’est votre première fois ici ?
- Non, non.
170
00:33:45,335 --> 00:33:48,895
Vous ĂŞtes tellement beaux,
j’en reviens pas.
171
00:33:49,055 --> 00:33:51,015
Ce n’est pas ton premier choix.
172
00:33:51,175 --> 00:33:54,575
Je suis derrière le bar
depuis avant que tu sois lĂ .
173
00:33:54,735 --> 00:33:59,895
C’est ma première fois ici,
mais pas en dark room.
174
00:34:00,055 --> 00:34:02,375
On est tous pros, oui.
175
00:34:02,535 --> 00:34:05,535
Il veut dire
qu’il connaît le milieu.
176
00:34:05,695 --> 00:34:09,855
Tu es venu avec qui ce soir,
mon chou ?
177
00:36:32,655 --> 00:36:36,575
Je suis vraiment désolé
pour ce qui s’est passé.
178
00:36:41,255 --> 00:36:45,935
Je sais que tu ne voulais pas
que ça tourne mal.
179
00:36:48,135 --> 00:36:53,695
Mais je t’avais demandé
si tu étais sûr que ça irait.
180
00:36:54,695 --> 00:36:57,575
Je suis vraiment désolé.
181
00:37:02,415 --> 00:37:05,975
Il faut que tu comprennes
où j’en suis en ce moment.
182
00:37:13,815 --> 00:37:16,175
D’accord.
183
00:37:55,735 --> 00:38:01,095
- Ce n’est pas gênant ?
- Si, un peu.
184
00:38:01,255 --> 00:38:05,415
C’est temporaire,
jusqu’à ma chirurgie du torse.
185
00:38:07,735 --> 00:38:10,495
Tu ne peux pas la faire financer ?
186
00:38:10,655 --> 00:38:14,335
Ça prend une éternité
dans le public.
187
00:38:14,495 --> 00:38:17,815
Je ne veux pas attendre,
alors j’économise.
188
00:38:21,175 --> 00:38:23,375
Il te manque combien ?
189
00:38:23,535 --> 00:38:26,615
Environ 20 000 couronnes.
190
00:38:37,215 --> 00:38:40,255
Il faut juste croire en toi.
191
00:38:40,415 --> 00:38:43,255
Waouh. Tu le fais Ă chaque fois.
192
00:38:46,215 --> 00:38:48,575
D’accord, je vais essayer.
193
00:38:51,975 --> 00:38:54,375
- C’est quoi ça ?
- De la testostérone.
194
00:38:54,535 --> 00:38:58,655
Un ami me donne ses restes
en attendant mon accord.
195
00:38:58,815 --> 00:39:01,015
- En gel ?
- Testostérone. Oui.
196
00:39:01,175 --> 00:39:07,215
Ça marche encore
si c’est mélangé à du savon à bulles ?
197
00:39:07,375 --> 00:39:09,335
Où tu l’appliques ?
198
00:39:09,495 --> 00:39:15,335
En général, sur les cuisses,
le ventre ou le torse.
199
00:39:15,495 --> 00:39:19,055
- On fait les cuisses ?
- Oui.
200
00:39:28,335 --> 00:39:31,975
- L’autre aussi ?
- Oui.
201
00:39:32,855 --> 00:39:35,495
Il en faut plus ?
202
00:39:35,655 --> 00:39:37,895
Un petit peu.
203
00:39:38,055 --> 00:39:41,815
- Sinon ce ne sera pas uniforme.
- On ne peut pas avoir ça.
204
00:40:39,415 --> 00:40:41,495
- Salut.
- Salut.
205
00:40:59,655 --> 00:41:03,495
- Fais passer.
- Oui. Sers-toi.
206
00:41:03,655 --> 00:41:05,855
- Content de te voir.
- Voici Johan.
207
00:41:06,015 --> 00:41:10,015
- Salut, moi c’est Chris.
- Moi, c’est Elias.
208
00:41:10,175 --> 00:41:12,855
C’est bizarre
que Frederik parte.
209
00:41:13,015 --> 00:41:17,335
- C’est sa dernière soirée. Enfin...
- Sa dernière soirée cinéma.
210
00:41:17,495 --> 00:41:21,135
- Tu pars oĂą ?
- En échange. Cinq mois.
211
00:41:21,295 --> 00:41:23,135
- Où ça ?
- Sydney.
212
00:41:23,295 --> 00:41:27,055
- Génial !
- Mais ça fera drôle aussi.
213
00:41:27,215 --> 00:41:31,575
J’ai l’habitude d’avoir
mes proches tout près.
214
00:41:55,135 --> 00:41:57,255
Qu’est-ce qui t’arrive, Johan ?
215
00:41:57,415 --> 00:41:59,575
Bon sang...
216
00:42:38,615 --> 00:42:42,015
Désolé du retard.
217
00:42:45,855 --> 00:42:48,975
Qu’est-ce qu’il y a ?
218
00:42:49,135 --> 00:42:51,935
Johan, viens lĂ .
219
00:43:02,535 --> 00:43:05,695
Tu as volé dans la caisse ?
220
00:43:09,215 --> 00:43:12,655
Je t’ai vu sur la caméra.
221
00:43:17,335 --> 00:43:21,175
- Oui.
- C’était complètement idiot.
222
00:43:22,375 --> 00:43:24,695
Je veux récupérer mes clés.
223
00:43:31,175 --> 00:43:34,935
Et je ne veux plus jamais
te voir ici. Compris ?
224
00:43:42,295 --> 00:43:45,335
Ă€ quoi tu pensais, Johan ?
225
00:43:49,055 --> 00:43:51,775
Je voulais aider William.
226
00:43:53,375 --> 00:43:56,855
Je te laisse un mois
pour trouver un autre logement.
227
00:44:29,175 --> 00:44:31,495
Ça va ?
228
00:44:34,495 --> 00:44:37,135
J’ai quitté mon boulot à l’Adonis.
229
00:44:37,295 --> 00:44:40,255
Pourquoi ?
230
00:44:40,415 --> 00:44:44,295
Je ne veux pas bosser
dans un endroit où tu n’es pas le bienvenu.
231
00:45:55,975 --> 00:45:59,695
Je venais souvent ici
quand j’étais enfant.
232
00:46:01,855 --> 00:46:05,895
Mes parents ont failli la vendre
pendant le divorce.
233
00:46:06,055 --> 00:46:08,215
Mais...
234
00:46:08,375 --> 00:46:11,495
Ils ont fini par le garder —
235
00:46:11,655 --> 00:46:15,775
— et maintenant ils sont meilleurs amis
et viennent ici ensemble.
236
00:46:15,935 --> 00:46:20,335
C’est formidable.
Ça n’arrive pas souvent.
237
00:46:20,495 --> 00:46:25,415
Oui. Ils essaient aussi
de le rendre un peu queer.
238
00:46:25,575 --> 00:46:28,095
Ce qui est un peu gĂŞnant.
239
00:46:32,975 --> 00:46:35,495
Et tes parents Ă toi ?
240
00:46:45,215 --> 00:46:48,815
- Mon père ne sait pas que je suis gay.
- Ah bon ?
241
00:46:51,215 --> 00:46:53,535
Mais ta mère le sait, non ?
242
00:46:56,495 --> 00:47:01,175
On n’en a pas vraiment reparlé
depuis que je lui ai dit.
243
00:47:04,935 --> 00:47:07,055
Tu ne veux pas qu’il le sache ?
244
00:47:10,495 --> 00:47:13,015
Non.
On ne se parle jamais de toute façon.
245
00:47:14,135 --> 00:47:19,615
Mais ce n’est pas pénible
de devoir le cacher quand tu le vois ?
246
00:47:19,775 --> 00:47:22,535
Je ne le cache pas.
Je ne lui ai juste pas dit.
247
00:47:22,695 --> 00:47:26,135
- Ce n’est pas pareil ?
- Pas du tout.
248
00:47:27,255 --> 00:47:29,935
D’accord. Je pense juste...
249
00:47:31,135 --> 00:47:35,015
J’ai juste été soulagé
quand je l’ai annoncé.
250
00:47:36,975 --> 00:47:39,335
Tes parents sont plus ouverts
que les miens.
251
00:47:39,495 --> 00:47:42,735
Crois-moi, ils ne sont pas si ouverts.
252
00:47:44,015 --> 00:47:46,495
- Ils ont payé ton opération.
- Oui.
253
00:47:46,655 --> 00:47:48,855
Parce que j’ai promis
de retourner Ă la fac.
254
00:47:49,015 --> 00:47:53,495
- Ce n’est pas une fortune pour eux.
- 35 000 couronnes ?
255
00:47:58,535 --> 00:48:01,495
En fait,
j’ai une surprise pour toi.
256
00:48:39,735 --> 00:48:41,815
C’est un harnais.
257
00:48:45,535 --> 00:48:48,495
C’est tellement excitant.
258
00:53:39,055 --> 00:53:42,615
Quand as-tu su
que tu aimais les hommes ?
259
00:53:42,775 --> 00:53:46,495
Quand je suis tombé amoureux
de mon meilleur ami, Jacob.
260
00:53:46,655 --> 00:53:49,055
Oh non.
261
00:54:03,855 --> 00:54:06,495
C’est arrivé
pendant les vacances d’été —
262
00:54:06,655 --> 00:54:09,335
— avant notre deuxième année
de lycée.
263
00:54:09,495 --> 00:54:13,655
On est allés nager,
juste lui et moi.
264
00:54:13,815 --> 00:54:16,255
Il y avait un lac
près de chez lui.
265
00:54:16,415 --> 00:54:19,215
Mais il avait laissé
son maillot Ă la maison.
266
00:54:19,375 --> 00:54:22,015
Oh non !
267
00:54:22,175 --> 00:54:26,375
Il s’en fichait, bien sûr.
Il a mis juste son boxer.
268
00:54:26,535 --> 00:54:29,295
Un boxer blanc.
269
00:54:31,615 --> 00:54:33,415
Sexy.
270
00:54:34,655 --> 00:54:38,815
En sortant de l’eau,
il était complètement transparent.
271
00:54:38,975 --> 00:54:42,255
Et j’ai aussitôt eu
une énorme érection.
272
00:54:43,975 --> 00:54:46,975
Je ne voulais pas qu’il la voie,
alors je me suis éloigné —
273
00:54:47,135 --> 00:54:49,895
— et j’ai fait comme si
de rien n’était.
274
00:54:53,135 --> 00:54:55,495
Je ne pouvais juste pas me contrĂ´ler.
275
00:54:55,655 --> 00:55:01,615
Quand j’étais assez loin,
j’ai retiré mon maillot...
276
00:55:03,255 --> 00:55:07,375
... et j’ai commencé à me masturber.
Je n’ai jamais joui aussi vite.
277
00:55:07,535 --> 00:55:11,935
C’était magnifique. De petits poissons
ont commencé à grignoter mon sperme.
278
00:55:13,015 --> 00:55:15,775
Il flottait dans l’eau,
comme un petit ver.
279
00:55:15,935 --> 00:55:19,215
J’avais l’impression
de faire corps avec tout.
280
00:55:29,335 --> 00:55:31,615
Et après ?
281
00:55:34,295 --> 00:55:36,975
Il a commencé à s’éloigner de moi.
282
00:55:37,935 --> 00:55:42,975
Quelques mois après la rentrée,
on ne se parlait presque plus.
283
00:55:59,575 --> 00:56:04,095
Si je t’avais surpris à te branler,
je t’aurais rejoint.
284
00:56:05,175 --> 00:56:07,655
Je sais bien.
285
00:56:35,655 --> 00:56:38,015
Salut.
286
00:56:39,655 --> 00:56:41,535
Salut.
287
00:56:44,295 --> 00:56:49,095
- Tu as passé une bonne soirée ?
- Oui.
288
00:56:49,255 --> 00:56:54,895
- Qu’est-ce que tu as fait ?
- On a juste bu quelques bières.
289
00:56:55,055 --> 00:56:57,495
Sympa.
290
00:57:02,055 --> 00:57:07,255
- Désolé. J’ai complètement oublié...
- Je m’en occupe.
291
00:57:24,535 --> 00:57:29,335
Elias vient de m’écrire
qu’il a du Testogel en trop —
292
00:57:29,495 --> 00:57:33,775
— et j’aimerais le récupérer
avant qu’il parte à Berlin demain.
293
00:57:33,935 --> 00:57:38,175
Je ne pense pas avoir le temps.
Tu pourrais aller le chercher ?
294
00:57:38,335 --> 00:57:41,415
- Oui, bien sûr.
- Super.
295
00:57:41,575 --> 00:57:43,615
Merci.
296
00:57:56,375 --> 00:57:59,215
Je pars bientĂ´t,
alors je dois me dépêcher.
297
00:57:59,375 --> 00:58:01,975
C’est notre tour.
298
00:58:02,135 --> 00:58:04,775
Bonjour. Je peux vous aider ?
299
00:58:04,935 --> 00:58:10,095
- Je viens chercher du Testogel.
- Je peux voir votre pièce d’identité ?
300
00:58:12,735 --> 00:58:15,855
- VoilĂ .
- Merci.
301
00:58:16,015 --> 00:58:19,095
Très bien. Un instant.
302
00:58:23,935 --> 00:58:27,135
On se voit
Ă la T-party de Teys ?
303
00:58:27,295 --> 00:58:29,255
La T-party de Teys ?
304
00:58:29,415 --> 00:58:33,455
Il est sous hormones
depuis deux ans. Tu devrais venir.
305
00:58:33,615 --> 00:58:35,895
Et voilĂ .
306
00:59:12,775 --> 00:59:14,655
D’accord.
307
00:59:16,495 --> 00:59:20,655
- Je crois que c’est tout.
- Tu as trouvé un logement ?
308
00:59:20,815 --> 00:59:22,735
Oui.
309
00:59:24,415 --> 00:59:27,655
Enfin, non. Mais...
310
00:59:29,295 --> 00:59:33,815
William me laisse rester
jusqu’à ce que je trouve.
311
00:59:37,015 --> 00:59:39,855
Je sais ce que tu penses.
312
00:59:40,015 --> 00:59:44,495
Je pense surtout
que tu as agi comme un idiot.
313
00:59:46,535 --> 00:59:48,855
Je crois que tu ne comprends pas.
314
00:59:56,695 --> 01:00:01,095
L’homme sur cette photo...
Il s’appelait Aksel.
315
01:00:02,215 --> 01:00:04,895
On est restés ensemble
sept ans.
316
01:00:07,495 --> 01:00:11,615
Il m’a offert cette fleur
Ă un de nos premiers rendez-vous.
317
01:00:12,655 --> 01:00:15,895
La pierre vient de Læsø.
318
01:00:16,055 --> 01:00:19,375
On y est allés
pendant l’été 87.
319
01:00:19,535 --> 01:00:22,015
C’est là que j’ai pris cette photo.
320
01:00:24,575 --> 01:00:27,135
C’était l’année
avant sa mort.
321
01:00:28,255 --> 01:00:30,895
LĂ , dans ta vieille chambre.
322
01:00:31,855 --> 01:00:35,015
Il a vécu avec le sida
pendant deux ans.
323
01:00:35,175 --> 01:00:39,895
Les médecins ne pouvaient rien,
alors je me suis occupé de lui.
324
01:00:40,055 --> 01:00:44,655
On ne pouvait pas se marier
à l’époque, donc je n’avais aucun droit.
325
01:00:48,615 --> 01:00:51,855
Ils ne m’ont même pas laissé
aller à l’enterrement.
326
01:00:55,335 --> 01:00:57,735
Alors oui...
327
01:00:57,895 --> 01:01:02,575
Je sais ce que c’est
de tout sacrifier pour quelqu’un.
328
01:01:03,655 --> 01:01:07,615
Tu n’es pas le seul à vivre ça.
329
01:01:14,695 --> 01:01:17,015
Prends soin de toi.
330
01:01:28,095 --> 01:01:30,975
CLINIQUE D’IDENTITÉ DE GENRE
331
01:01:49,175 --> 01:01:51,775
Non, je n’en sais rien.
332
01:01:51,935 --> 01:01:54,335
Oui.
333
01:01:54,495 --> 01:01:56,215
Oui...
334
01:01:56,375 --> 01:01:57,935
Oui.
335
01:02:00,495 --> 01:02:03,135
Tout Ă fait.
336
01:02:06,215 --> 01:02:08,535
D’accord. Salut.
337
01:02:11,415 --> 01:02:14,375
- C’était qui ?
- C’était Teys.
338
01:02:14,535 --> 01:02:16,815
Ça va ?
339
01:02:16,975 --> 01:02:19,935
Non, pas vraiment.
340
01:02:22,575 --> 01:02:27,975
La clinique ne comprend pas
qu’on puisse être trans et gay.
341
01:02:32,335 --> 01:02:35,975
- Merci de m’avoir attendu.
- Bien sûr.
342
01:02:45,055 --> 01:02:48,775
C’était juste
le premier entretien, non ?
343
01:02:48,935 --> 01:02:53,855
- Que veux-tu dire ?
- Ils doivent apprendre à te connaître.
344
01:02:54,015 --> 01:02:56,375
Non, ce n’est pas ça.
345
01:03:02,255 --> 01:03:07,655
Écoute, quoi qu’il en soit,
je te trouve absolument parfait.
346
01:03:08,615 --> 01:03:11,375
Qu’est-ce que tu veux dire ?
Par rapport Ă quoi ?
347
01:03:11,535 --> 01:03:15,855
- Peu importe ce que dit la clinique.
- C’est juste que...
348
01:03:18,335 --> 01:03:23,415
- Je ne le fais pas pour toi.
- J’essaie d’être gentil.
349
01:03:23,575 --> 01:03:28,935
Si je n’ai pas l’accord, je devrai
mendier des hormones restantes.
350
01:03:29,095 --> 01:03:33,855
Alors, s’il te plaît, arrête d’agir
comme si c’était moins grave que ça.
351
01:04:56,375 --> 01:04:58,775
- Salut.
- Salut.
352
01:05:03,895 --> 01:05:06,415
Où étais-tu ?
353
01:05:06,575 --> 01:05:08,855
Qu’est-ce qu’il y a ?
354
01:05:11,135 --> 01:05:14,335
Tu as peint quelque chose ?
355
01:05:18,935 --> 01:05:22,015
D’accord.
Où ça ?
356
01:05:22,175 --> 01:05:25,375
À la Clinique d’identité de genre.
357
01:05:26,775 --> 01:05:29,215
Qu’est-ce que tu veux dire ?
358
01:05:39,655 --> 01:05:42,575
Tu penses que —
359
01:05:42,735 --> 01:05:48,055
— le personnel de la clinique va
croire que les trans sont malins ?
360
01:05:48,215 --> 01:05:53,215
« Mieux vaut les écouter,
ils ont vandalisé nos locaux. »
361
01:06:01,095 --> 01:06:06,535
Tu ne peux pas savoir,
tu ne dépends pas de la clinique.
362
01:06:24,295 --> 01:06:26,455
Tu veux vraiment que je sois lĂ ?
363
01:06:39,815 --> 01:06:43,575
- Qu’est-ce que tu as dit ?
- On est quoi, nous deux ?
364
01:06:43,735 --> 01:06:46,055
Qu’est-ce qu’on est vraiment ?
365
01:06:52,535 --> 01:06:54,695
Je veux ĂŞtre avec toi, Johan.
366
01:06:54,855 --> 01:06:57,375
Mais...
367
01:06:58,775 --> 01:07:00,935
Mais quoi ?
368
01:07:03,735 --> 01:07:07,735
Je commence seulement Ă comprendre
comment ĂŞtre moi-mĂŞme.
369
01:07:28,335 --> 01:07:30,855
J’ai juste besoin de...
370
01:08:10,095 --> 01:08:13,775
- Salut.
- Salut. Désolé du retard.
371
01:08:13,935 --> 01:08:18,135
- Ça fait plaisir de te voir.
- Pareil. Salut, mon cœur.
372
01:08:21,055 --> 01:08:24,975
- Tu veux boire quoi ?
- Une bière.
373
01:08:35,575 --> 01:08:40,575
Qu’est-ce qu’il y a écrit ?
« Queers Bash Back ». Oui !
374
01:08:40,735 --> 01:08:42,895
Sympa.
375
01:08:43,975 --> 01:08:46,335
Comment tu vas ?
376
01:08:47,415 --> 01:08:49,855
Oh, bien.
377
01:08:51,495 --> 01:08:54,615
Et à l’Adonis, ça va ?
378
01:08:54,775 --> 01:08:59,295
Oui. On a trouvé
un remplaçant pour toi.
379
01:09:00,495 --> 01:09:06,495
Isak. Il est complètement perdu,
mais très gentil.
380
01:09:06,655 --> 01:09:10,095
Et les hommes continuent
de coucher entre eux.
381
01:09:10,255 --> 01:09:12,615
Ça te manque ?
382
01:09:17,495 --> 01:09:19,735
- Non.
- Bien.
383
01:09:19,895 --> 01:09:24,135
Parce que tu ne suceras
probablement plus jamais lĂ -bas.
384
01:09:29,655 --> 01:09:34,495
Et avec William ?
385
01:09:35,615 --> 01:09:41,335
- Vous ĂŞtes toujours ensemble ?
- Oui. On vit ensemble maintenant.
386
01:09:41,495 --> 01:09:46,135
- C’est super, alors.
- Le package complet.
387
01:09:46,295 --> 01:09:51,775
Mais c’est temporaire.
Il me faut de l’argent pour un autre logement.
388
01:09:51,935 --> 01:09:56,535
On n’est pas censés vivre ensemble.
C’est une chambre étudiante.
389
01:10:01,135 --> 01:10:03,535
J’ai un nouveau sugar daddy.
390
01:10:03,695 --> 01:10:06,135
Il est vieux mais riche.
391
01:10:07,975 --> 01:10:10,735
Tu me connais.
Je suis une fille coûteuse.
392
01:12:26,615 --> 01:12:29,735
Salut. Entre.
393
01:13:01,255 --> 01:13:06,335
- Tu veux de l’eau ?
- Je peux avoir une bière ?
394
01:13:06,495 --> 01:13:10,615
- Tu as bu ?
- Non.
395
01:13:10,775 --> 01:13:14,615
- Tu n’as rien pris ?
- Non.
396
01:13:16,295 --> 01:13:19,975
- Pas de drogue ni d’alcool, d’accord ?
- D’accord.
397
01:13:22,015 --> 01:13:24,895
L’argent est là -bas.
398
01:14:06,375 --> 01:14:09,495
- Qu’est-ce qui se passe ?
- Tu peux te lever ?
399
01:14:09,655 --> 01:14:11,815
Bien sûr.
400
01:14:14,255 --> 01:14:17,495
Je vais mettre ça à laver.
401
01:14:58,055 --> 01:15:01,575
Désolé de ne pas avoir eu
beaucoup d’énergie ces derniers temps.
402
01:15:03,335 --> 01:15:05,535
Je suis vraiment désolé.
403
01:15:06,775 --> 01:15:08,855
Ce n’est pas grave.
404
01:15:15,095 --> 01:15:19,735
Tu veux venir avec moi
Ă la T-party de Teys ?
405
01:15:19,895 --> 01:15:22,575
Il est sous testostérone
depuis deux ans.
406
01:15:22,735 --> 01:15:25,935
- Bien sûr.
- Tu veux m’accompagner ?
407
01:15:28,255 --> 01:15:30,695
Oui, avec plaisir.
408
01:16:44,095 --> 01:16:46,495
- Salut.
- Salut.
409
01:16:47,655 --> 01:16:51,455
- C’est quoi tout ça ?
- Pour faire des cocktails.
410
01:16:51,615 --> 01:16:56,055
Waouh, ça a l’air cher.
Où as-tu trouvé ça ?
411
01:17:01,375 --> 01:17:02,655
Tiens.
412
01:17:02,815 --> 01:17:07,855
- Salut. Félicitations.
- Merci.
413
01:17:08,015 --> 01:17:10,935
- Tu en veux un ?
- Non, j’ai déjà ça.
414
01:17:11,095 --> 01:17:14,895
- Tes cheveux sont super.
- J’étais stressé pour ça.
415
01:17:15,055 --> 01:17:18,015
Je voulais
changer un peu.
416
01:17:18,175 --> 01:17:20,375
Je trouve que c’est top.
417
01:17:20,535 --> 01:17:25,095
- Pardon ?
- Les boucles sont vraiment cool.
418
01:17:30,295 --> 01:17:34,695
- C’était trop marrant.
- Vive le retour du motorboating.
419
01:17:34,855 --> 01:17:38,335
- On le refait ce soir.
- Oui, carrément.
420
01:17:38,495 --> 01:17:41,655
- Qui a eu droit au motorboating ?
- C’était toi ou toi ?
421
01:17:41,815 --> 01:17:45,135
- C’était Jesper et Vivi.
- Qui l’a fait à qui ?
422
01:17:45,295 --> 01:17:48,335
Qui était au-dessus
et qui en dessous ?
423
01:17:48,495 --> 01:17:53,935
J’ai demandé gentiment
Ă me faire motorboater. Il fallait.
424
01:17:54,095 --> 01:17:55,415
Finalement.
425
01:17:55,575 --> 01:18:00,015
- Ça a l’air fun.
- Pas juste avant le petit-déj.
426
01:18:00,175 --> 01:18:04,055
- Quelqu’un veut un verre ?
- Non merci.
427
01:18:06,295 --> 01:18:07,295
Merci.
428
01:18:07,415 --> 01:18:11,855
Je crois que William stresse
pour les entretiens Ă la clinique.
429
01:18:12,015 --> 01:18:16,735
Il a peur de ne pas avoir
les hormones. Comment ça marche ?
430
01:18:16,895 --> 01:18:20,775
Ils doivent décider
si tu es trans ou pas.
431
01:18:20,935 --> 01:18:23,655
Comment ils font ça ?
432
01:18:23,815 --> 01:18:26,735
Ils te posent
des questions pourries.
433
01:18:26,895 --> 01:18:29,615
Comme quoi ?
434
01:18:29,775 --> 01:18:33,495
Écoute, j’ai juste envie
de faire la fĂŞte ce soir.
435
01:18:35,095 --> 01:18:39,055
Bien sûr. Profite.
C’est ta journée.
436
01:18:42,095 --> 01:18:46,015
- C’était parfait.
- Oui, carrément.
437
01:18:48,335 --> 01:18:52,255
Je ne savais pas avant que Vivi écrive :
« Tu te souviens... ? »
438
01:18:52,415 --> 01:18:56,575
- Et là j’ai fait... Ah oui.
- Tous les souvenirs sont revenus.
439
01:18:56,735 --> 01:19:00,855
- Tu veux partager ?
- Non.
440
01:19:02,295 --> 01:19:04,735
Quelqu’un
que tu aimerais motorboater ?
441
01:19:28,335 --> 01:19:30,175
Ça va ?
442
01:20:16,695 --> 01:20:20,335
J’aimerais porter un toast.
443
01:20:21,535 --> 01:20:23,735
- Un toast aux trans.
- Santé.
444
01:20:23,895 --> 01:20:28,335
Attends. Un toast aux trans
et Ă ce groupe.
445
01:20:28,495 --> 01:20:32,615
- Parfait.
- C’est un super groupe.
446
01:20:32,775 --> 01:20:36,215
L’avenir est à vous.
Merde Ă la clinique. Pas vrai, William ?
447
01:20:36,375 --> 01:20:40,575
Vous ĂŞtes formidables.
Ne me touche pas.
448
01:20:42,535 --> 01:20:45,335
Tu devrais rentrer
et dormir un peu.
449
01:20:45,495 --> 01:20:48,055
Pourquoi ?
450
01:20:52,135 --> 01:20:56,495
On ne peut pas parler
quand tu es comme ça.
451
01:20:57,815 --> 01:21:00,015
Comme quoi ?
452
01:21:01,215 --> 01:21:03,495
Dis-le juste.
453
01:21:05,975 --> 01:21:08,175
Tu peux rentrer seul ?
454
01:26:51,855 --> 01:26:54,175
Tu es réveillé ?
455
01:27:03,975 --> 01:27:06,495
Qu’est-ce qui s’est passé hier ?
456
01:27:11,615 --> 01:27:14,255
Regarde-moi, s’il te plaît.
457
01:27:31,735 --> 01:27:34,335
Qu’est-ce qui se passe ?
458
01:27:45,815 --> 01:27:48,855
Personne ne voulait que je sois lĂ .
459
01:27:50,495 --> 01:27:53,335
Je ne comprends pas
ce que tu gagnes Ă ...
460
01:27:55,055 --> 01:27:57,695
... ĂŞtre aussi parano.
461
01:28:00,175 --> 01:28:03,095
Toi non plus,
tu ne voulais pas de moi lĂ -bas.
462
01:28:05,015 --> 01:28:07,975
Tu m’as juste laissé tout seul.
463
01:28:08,135 --> 01:28:12,015
Personne ne voulait me parler –
464
01:28:12,175 --> 01:28:15,855
– et personne ne voulait
passer du temps avec moi.
465
01:28:16,015 --> 01:28:19,295
Je me suis senti
exclu et complètement seul.
466
01:28:22,855 --> 01:28:25,495
Tu trouves ça normal ?
467
01:28:28,535 --> 01:28:33,975
Non. Mais je pense que tu te sens seul
peu importe oĂą tu es.
468
01:28:34,135 --> 01:28:36,895
Quoi ?
469
01:28:37,055 --> 01:28:39,335
Qu’est-ce que tu as dit ?
470
01:28:39,495 --> 01:28:44,815
Je dis que ce n’est peut-être pas ma faute
si tu t’es senti seul.
471
01:28:45,855 --> 01:28:51,055
- Qu’est-ce que j’étais censé faire ?
- Tu as été odieux.
472
01:28:51,215 --> 01:28:53,775
C’est quoi ce club privé, là ?
473
01:28:53,935 --> 01:28:56,735
Tu crois que j’ai ressenti quoi, moi ?
474
01:28:56,895 --> 01:28:58,015
D’accord.
475
01:29:05,415 --> 01:29:09,095
Au moins, ce n’est pas moi
qui t’ai viré d’Adonis.
476
01:29:09,255 --> 01:29:12,735
- Comment tu peux dire ça ?
- C’est pareil.
477
01:29:12,895 --> 01:29:17,055
On m’a viré d’Adonis
parce que je suis trans.
478
01:29:17,215 --> 01:29:18,935
Ce n’est pas pareil.
479
01:29:19,095 --> 01:29:24,135
Si Adonis te manque,
tu peux y retourner quand tu veux.
480
01:29:24,295 --> 01:29:26,175
Je ne peux pas. J’ai été viré.
481
01:29:28,135 --> 01:29:30,135
Quoi ?
482
01:29:30,295 --> 01:29:32,295
J’ai volé de l’argent pour toi.
483
01:29:38,655 --> 01:29:41,935
- T’as fait quoi ?
- Pour ta chirurgie du torse.
484
01:29:43,535 --> 01:29:48,815
Tu es en train de dire quoi lĂ ?
C’est quoi cette histoire ?
485
01:29:48,975 --> 01:29:52,335
Tes parents riches ont payé,
donc tu n’en avais même pas besoin.
486
01:29:52,495 --> 01:29:55,615
C’est quoi ça ?
T’es qui, en fait ?
487
01:29:55,775 --> 01:29:59,815
- Tu m’as menti tout ce temps ?
- J’ai fait ça pour toi !
488
01:30:02,695 --> 01:30:08,855
C’était pour toi. Mais tout ce qui compte
pour toi, ce sont tes hormones.
489
01:30:09,015 --> 01:30:12,415
Tu ne peux pas juste ĂŞtre toi-mĂŞme ?
490
01:30:12,575 --> 01:30:16,095
T’es qui ?
T’es qui, bordel ?
491
01:30:35,735 --> 01:30:38,215
Qu’est-ce que tu fais ?
492
01:30:42,495 --> 01:30:44,495
Hein ?
493
01:31:04,615 --> 01:31:07,375
Je vais chez Teys.
494
01:31:08,495 --> 01:31:11,895
Si tu pars maintenant,
c’est fini entre nous.
495
01:31:20,095 --> 01:31:23,135
Je veux que tu sois parti
ce soir.
496
01:31:26,775 --> 01:31:30,415
- Je suis désolé.
- Je t’ai tant donné.
497
01:31:34,855 --> 01:31:37,855
Je ne t’ai jamais rien demandé.
498
01:32:37,615 --> 01:32:43,495
Le train pour Odense partira
dans quelques instants du quai 1.
36134