All language subtitles for Sauna.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOLEROS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,975 --> 00:02:07,055 Où suis-je ? 2 00:02:28,255 --> 00:02:31,415 Asif, espèce de chaudasse ! On prend d'autres shots ? 3 00:02:31,575 --> 00:02:33,815 - Pourquoi pas ? - Je t’en ai déjà pris. 4 00:02:33,975 --> 00:02:36,815 Et alors ? On part bientôt. 5 00:02:36,975 --> 00:02:39,135 Tu es un « Gold Star Gay » ? 6 00:02:39,295 --> 00:02:43,815 C’est un homme gay qui n’a jamais été avec une femme. 7 00:02:43,975 --> 00:02:46,055 Il pourrait être « Premium », comme moi. 8 00:02:46,215 --> 00:02:49,135 « Premium Gay » ? Allons donc ! 9 00:02:49,295 --> 00:02:52,655 - Détends-toi. Il vient d’Odense. - Il y a des bars gays là-bas ? 10 00:02:52,815 --> 00:02:55,215 - Oui, un seul. - Et alors ? 11 00:02:55,375 --> 00:02:57,135 Je n’y suis jamais allé. 12 00:02:57,295 --> 00:03:00,215 C’est sûrement comme le G-Bar à Aarhus. 13 00:03:00,375 --> 00:03:03,695 Presque que des hétéros qui y vont. 14 00:03:24,215 --> 00:03:26,775 Avec qui tu aimerais coucher ? 15 00:03:27,815 --> 00:03:31,295 - Ce type-là. - D’accord, allons-y ! 16 00:04:07,735 --> 00:04:10,215 Tu peux rester dormir si tu veux. 17 00:04:10,375 --> 00:04:12,495 Non merci. 18 00:04:22,415 --> 00:04:26,175 Mais c’était sympa. 19 00:04:26,335 --> 00:04:29,855 - À plus. - Oui, salut. 20 00:05:40,615 --> 00:05:43,735 Va plutôt draguer. Tu n’es pas au travail. 21 00:05:43,895 --> 00:05:45,695 Je fais juste regarder. 22 00:05:45,855 --> 00:05:50,575 Et comment c’est d’être gay dans une grande ville ? 23 00:05:51,775 --> 00:05:54,015 Ça va... 24 00:05:55,295 --> 00:06:00,415 Grindr n’est pas le meilleur endroit pour se faire des amis. 25 00:06:00,575 --> 00:06:04,215 - Bonjour. - Je voudrais utiliser le sauna. 26 00:06:05,615 --> 00:06:08,575 Le numéro 69 pour vous. 27 00:06:11,215 --> 00:06:12,735 Amuse-toi bien. 28 00:06:12,895 --> 00:06:15,855 Johan, regarde. 29 00:06:17,415 --> 00:06:19,735 C’est pour toi. 30 00:06:22,335 --> 00:06:24,975 - Salut, les gars. - Salut, Michael. 31 00:06:25,895 --> 00:06:28,855 - Merci. - De rien. 32 00:06:31,175 --> 00:06:35,135 J’ai le pressentiment que la soirée sera chargée. 33 00:06:37,895 --> 00:06:39,575 Salut. 34 00:07:32,095 --> 00:07:34,935 - Allô ? - Salut. 35 00:07:55,495 --> 00:07:58,015 - Salut. - Salut. 36 00:08:00,615 --> 00:08:03,215 - Entre. - Merci. 37 00:08:10,415 --> 00:08:14,495 - Tu veux une bière ? - Oui, volontiers. 38 00:08:28,535 --> 00:08:32,375 - Ce n’est pas moi qui ai décoré. - Ah ? Qui alors ? 39 00:08:32,535 --> 00:08:34,375 Mon propriétaire. 40 00:08:45,375 --> 00:08:49,815 Je n’habite pas ici depuis longtemps. C’est encore un peu vide. 41 00:08:56,375 --> 00:08:58,775 Tu veux accrocher ton manteau ? 42 00:08:58,935 --> 00:09:01,295 Oui. 43 00:09:11,775 --> 00:09:14,855 C’est comme ça que tu rencontres les gens ? 44 00:09:15,015 --> 00:09:16,735 Pas vraiment. 45 00:09:31,975 --> 00:09:35,255 - Tu veux t’asseoir ici ? - Oui. 46 00:10:11,055 --> 00:10:14,535 - Ne touche pas à mon torse. - D’accord. 47 00:10:28,215 --> 00:10:30,895 Tu es... ? 48 00:10:36,175 --> 00:10:38,895 Sérieusement ? 49 00:10:39,055 --> 00:10:40,975 Hé, je pense que... 50 00:10:42,055 --> 00:10:44,855 Je pense que je vais m’en aller. 51 00:10:45,015 --> 00:10:50,415 C’est juste que... je n’ai jamais été avec un homme trans. 52 00:10:50,575 --> 00:10:54,295 - D’accord. - Est-ce que tu... 53 00:10:54,455 --> 00:10:58,535 Tu aurais peut-être dû lire mon profil. 54 00:10:58,695 --> 00:11:01,375 Reste, s’il te plaît ? 55 00:11:02,415 --> 00:11:05,375 Je t’ai dit que je m’appelle Johan ? 56 00:11:08,095 --> 00:11:13,375 - Non. Moi, c’est William. - William ? 57 00:11:14,375 --> 00:11:16,935 - C’est joli comme prénom. - Merci. 58 00:11:18,295 --> 00:11:20,575 Je l’ai choisi moi-même. 59 00:11:26,255 --> 00:11:28,255 Bon choix. 60 00:11:31,655 --> 00:11:33,455 Merci. 61 00:11:38,255 --> 00:11:40,815 Je peux t’embrasser encore ? 62 00:11:47,495 --> 00:11:49,415 Oui. 63 00:12:46,655 --> 00:12:48,815 De l’eau ! 64 00:12:58,375 --> 00:13:03,015 - Tu as passé une bonne soirée ? - Oui… et pas que la soirée. 65 00:13:08,335 --> 00:13:12,375 Je suis rentré avec un mec canon que j’ai rencontré au Nevermind. 66 00:13:12,535 --> 00:13:15,655 Un danseur horrible, mais excellent au lit. 67 00:13:15,815 --> 00:13:18,335 Sympa. 68 00:13:18,495 --> 00:13:20,775 Et toi, avec William ? 69 00:13:23,015 --> 00:13:25,895 Vous allez vous revoir ? 70 00:13:28,055 --> 00:13:31,455 Si tu veux quelque chose dans la vie, il faut le saisir. 71 00:13:31,615 --> 00:13:33,615 Que ce soit l’argent ou la bite. 72 00:13:35,735 --> 00:13:38,495 Ou les deux, d’ailleurs. 73 00:14:23,415 --> 00:14:27,815 Tu veux qu’on se revoie ? 74 00:15:07,415 --> 00:15:10,255 - Salut. - Salut. 75 00:16:43,855 --> 00:16:46,655 - Je peux ? - Oui. 76 00:18:15,295 --> 00:18:17,975 - Bonjour. - Bonjour. 77 00:18:28,295 --> 00:18:31,535 - On n’a plus de lait ? - Il est sur la table. 78 00:18:31,695 --> 00:18:34,135 Ah, oui. 79 00:18:34,295 --> 00:18:36,935 Merci. 80 00:18:40,455 --> 00:18:44,215 On aurait dit que tu t’es bien amusé hier. 81 00:18:47,055 --> 00:18:49,415 Tu es dégueulasse. 82 00:18:50,575 --> 00:18:55,375 - Ici, le son ne porte pas. - Si, il porte très bien. 83 00:18:55,535 --> 00:18:57,975 - Tu es bien placé pour le savoir. - Oui. 84 00:18:58,135 --> 00:19:00,375 J’habite ici depuis des années. 85 00:19:03,535 --> 00:19:07,735 Je n’ai qu’une chose à dire. Tu devines ? 86 00:19:07,895 --> 00:19:10,655 - Cochon. - Vieux cochon, s’il te plaît. 87 00:19:10,815 --> 00:19:12,935 - Exactement. - Amuse-toi bien. 88 00:19:20,615 --> 00:19:22,935 Bonjour. 89 00:19:24,295 --> 00:19:26,535 Merci. 90 00:19:27,895 --> 00:19:30,335 Tu as bien dormi ? 91 00:19:30,495 --> 00:19:32,495 Oui, plutôt bien. 92 00:19:33,535 --> 00:19:37,215 Dormir ailleurs, c’est toujours un peu étrange. 93 00:19:38,295 --> 00:19:41,935 - Où habites-tu ? - Dans une chambre étudiante à Amager. 94 00:19:43,375 --> 00:19:45,615 - Tu es étudiant ? - Je suis en pause. 95 00:19:45,775 --> 00:19:48,975 En études de littérature. 96 00:19:49,135 --> 00:19:51,175 Donc, un étudiant à moitié. 97 00:19:51,335 --> 00:19:55,015 Je fais une pause pour me concentrer sur ma transition. 98 00:19:59,855 --> 00:20:02,175 Je peux te demander quelque chose ? 99 00:20:02,335 --> 00:20:05,135 Ça a l’air sérieux. 100 00:20:05,295 --> 00:20:07,495 C’est juste que... 101 00:20:09,495 --> 00:20:12,175 Ton colocataire, c’est ton sugar daddy ? 102 00:20:14,855 --> 00:20:18,335 - Non, pas du tout. - Tu peux me le dire. 103 00:20:18,495 --> 00:20:21,535 Vous ne vous êtes pas rencontrés sur Instagram, hein ? 104 00:20:21,695 --> 00:20:25,175 - Non, on s’est rencontrés à l’Adonis. - Le sauna gay ? 105 00:20:28,135 --> 00:20:32,855 Je sais que ça peut sembler bizarre, mais on a juste parlé. 106 00:20:33,015 --> 00:20:38,015 Tu n’as pas eu peur qu’il ait des intentions sexuelles ? 107 00:20:38,975 --> 00:20:43,415 Un peu, au début. Mais c’est l’homme le plus gentil. 108 00:20:43,575 --> 00:20:46,335 Il m’a aidé à trouver un travail au sauna. 109 00:20:46,495 --> 00:20:49,575 Tu travailles à l’Adonis ? 110 00:20:50,695 --> 00:20:53,655 Tu y es déjà allé ? 111 00:21:06,855 --> 00:21:10,335 - Tu es sûr que c’est bon ? - Oui. 112 00:21:19,255 --> 00:21:21,575 Allô ? 113 00:21:23,535 --> 00:21:27,175 - Salut, Rolf. - Salut, Johan. 114 00:21:27,335 --> 00:21:29,535 Deux entrées, s’il te plaît. 115 00:22:15,215 --> 00:22:18,855 - Mets ça autour de ta cheville. - D’accord. 116 00:22:34,015 --> 00:22:36,575 Tu es beau. 117 00:22:41,375 --> 00:22:43,935 Comment... ? 118 00:22:46,935 --> 00:22:49,895 Je vais juste mettre ça. 119 00:22:52,375 --> 00:22:55,095 - Ça va ? - Oui, bien sûr. 120 00:24:55,295 --> 00:24:57,735 Johan ! 121 00:24:57,895 --> 00:25:02,295 Ouvre la porte, Johan. 122 00:25:06,775 --> 00:25:09,135 - Sors d’ici. - Quoi ? 123 00:25:09,295 --> 00:25:11,455 Elle ne peut pas être ici. Dehors. 124 00:25:11,615 --> 00:25:15,535 - William est trans. Il est gay. - Je m’en fous complètement. 125 00:25:16,495 --> 00:25:20,695 Écoute, je me fiche de savoir avec qui tu passes ton temps. 126 00:25:20,855 --> 00:25:26,295 Mais ici, c’est un endroit où des hommes viennent pour le sexe. 127 00:25:50,615 --> 00:25:54,495 Salut, c’est William. Je ne peux pas répondre... 128 00:26:52,895 --> 00:26:55,495 Salut. 129 00:26:56,495 --> 00:27:02,335 Je vais appeler la police et dire que c’était un crime de haine. 130 00:27:02,495 --> 00:27:06,855 Ce graffiti puéril que ton amant a fait. 131 00:27:29,935 --> 00:27:33,215 Plus mon histoire est homophobe et oppressante — 132 00:27:33,375 --> 00:27:38,015 — plus ça l’excite, alors il a eu la version tragique. 133 00:27:38,175 --> 00:27:42,175 Enfant battu, obligé de jouer les durs dans le ghetto — 134 00:27:42,335 --> 00:27:46,255 — viré à l’adolescence et à la rue depuis. 135 00:27:46,415 --> 00:27:49,935 Quand on est arrivés dans son putain de penthouse — 136 00:27:50,095 --> 00:27:56,815 — il voulait juste se faire baiser par ce beau mec tragique... 137 00:27:57,895 --> 00:28:00,215 ... Arabe. 138 00:28:01,255 --> 00:28:04,615 Super exotique et super raciste. 139 00:28:06,735 --> 00:28:09,975 - Pourquoi tu l’as fait, alors ? - C’était un sugardate. 140 00:28:10,135 --> 00:28:13,775 Tu n’écoutes pas ? 141 00:29:20,335 --> 00:29:24,175 - Salut ! Comment vas-tu ? - Bien. Et toi ? 142 00:29:24,335 --> 00:29:29,335 Chéri, ressaisis-toi. Il te faut juste un petit remontant. 143 00:29:29,495 --> 00:29:30,735 Oui. 144 00:29:42,695 --> 00:29:48,295 - Tu veux de la vodka ou de la tequila ? - Tequila, bien sûr. 145 00:30:35,935 --> 00:30:40,095 - Bonsoir. Vous êtes combien ? - Trois. 146 00:30:40,255 --> 00:30:43,335 - Vous connaissez l’endroit ? - On est déjà venus. 147 00:30:43,495 --> 00:30:47,135 Bonne soirée. Bonsoir, que puis-je faire pour vous ? 148 00:30:47,295 --> 00:30:51,135 - Je voudrais entrer, s’il vous plaît. - Pour une raison particulière ? 149 00:30:51,295 --> 00:30:53,575 Mes amis sont à l’intérieur. 150 00:30:53,735 --> 00:30:57,695 Attendez... William ? Salut. 151 00:30:57,855 --> 00:31:02,455 - Vous vous connaissez ? - Oui, c’est bon. 152 00:31:02,615 --> 00:31:04,135 Vous pouvez entrer. 153 00:31:04,295 --> 00:31:08,055 Mettez ça sur votre appareil, pour ne pas prendre de photos. 154 00:31:09,455 --> 00:31:12,495 ... mais c’est moins de la moitié du prix. 155 00:31:12,655 --> 00:31:15,215 - Salut, moi c’est Johan. - Moi, c’est Teys. 156 00:31:16,335 --> 00:31:18,255 Tu es venu seul ? 157 00:31:18,415 --> 00:31:22,455 - Tu passes un bon moment ? - Oui, très. 158 00:31:22,615 --> 00:31:27,295 - Tu étais où ? - Au Nevermind. 159 00:31:27,455 --> 00:31:30,695 - Je retourne à l’intérieur. - Oui. 160 00:31:30,855 --> 00:31:34,575 - Ça te va si je viens avec toi ? - Bien sûr. 161 00:31:37,175 --> 00:31:40,255 Tu veux accrocher ta veste ? 162 00:31:40,415 --> 00:31:43,135 Il fait chaud en bas. 163 00:33:06,375 --> 00:33:08,975 - Belle cachette. - Exactement. 164 00:33:09,135 --> 00:33:12,495 Il y a plein de bonnes choses là-dessous. 165 00:33:16,615 --> 00:33:18,615 Merci. 166 00:33:27,095 --> 00:33:29,495 Tu en veux ? 167 00:33:32,415 --> 00:33:34,655 Et voilà. 168 00:33:34,815 --> 00:33:40,215 Vous êtes ensemble ? Vous êtes vraiment beaux. 169 00:33:40,375 --> 00:33:44,055 - C’est votre première fois ici ? - Non, non. 170 00:33:45,335 --> 00:33:48,895 Vous êtes tellement beaux, j’en reviens pas. 171 00:33:49,055 --> 00:33:51,015 Ce n’est pas ton premier choix. 172 00:33:51,175 --> 00:33:54,575 Je suis derrière le bar depuis avant que tu sois là. 173 00:33:54,735 --> 00:33:59,895 C’est ma première fois ici, mais pas en dark room. 174 00:34:00,055 --> 00:34:02,375 On est tous pros, oui. 175 00:34:02,535 --> 00:34:05,535 Il veut dire qu’il connaît le milieu. 176 00:34:05,695 --> 00:34:09,855 Tu es venu avec qui ce soir, mon chou ? 177 00:36:32,655 --> 00:36:36,575 Je suis vraiment désolé pour ce qui s’est passé. 178 00:36:41,255 --> 00:36:45,935 Je sais que tu ne voulais pas que ça tourne mal. 179 00:36:48,135 --> 00:36:53,695 Mais je t’avais demandé si tu étais sûr que ça irait. 180 00:36:54,695 --> 00:36:57,575 Je suis vraiment désolé. 181 00:37:02,415 --> 00:37:05,975 Il faut que tu comprennes où j’en suis en ce moment. 182 00:37:13,815 --> 00:37:16,175 D’accord. 183 00:37:55,735 --> 00:38:01,095 - Ce n’est pas gênant ? - Si, un peu. 184 00:38:01,255 --> 00:38:05,415 C’est temporaire, jusqu’à ma chirurgie du torse. 185 00:38:07,735 --> 00:38:10,495 Tu ne peux pas la faire financer ? 186 00:38:10,655 --> 00:38:14,335 Ça prend une éternité dans le public. 187 00:38:14,495 --> 00:38:17,815 Je ne veux pas attendre, alors j’économise. 188 00:38:21,175 --> 00:38:23,375 Il te manque combien ? 189 00:38:23,535 --> 00:38:26,615 Environ 20 000 couronnes. 190 00:38:37,215 --> 00:38:40,255 Il faut juste croire en toi. 191 00:38:40,415 --> 00:38:43,255 Waouh. Tu le fais à chaque fois. 192 00:38:46,215 --> 00:38:48,575 D’accord, je vais essayer. 193 00:38:51,975 --> 00:38:54,375 - C’est quoi ça ? - De la testostérone. 194 00:38:54,535 --> 00:38:58,655 Un ami me donne ses restes en attendant mon accord. 195 00:38:58,815 --> 00:39:01,015 - En gel ? - Testostérone. Oui. 196 00:39:01,175 --> 00:39:07,215 Ça marche encore si c’est mélangé à du savon à bulles ? 197 00:39:07,375 --> 00:39:09,335 Où tu l’appliques ? 198 00:39:09,495 --> 00:39:15,335 En général, sur les cuisses, le ventre ou le torse. 199 00:39:15,495 --> 00:39:19,055 - On fait les cuisses ? - Oui. 200 00:39:28,335 --> 00:39:31,975 - L’autre aussi ? - Oui. 201 00:39:32,855 --> 00:39:35,495 Il en faut plus ? 202 00:39:35,655 --> 00:39:37,895 Un petit peu. 203 00:39:38,055 --> 00:39:41,815 - Sinon ce ne sera pas uniforme. - On ne peut pas avoir ça. 204 00:40:39,415 --> 00:40:41,495 - Salut. - Salut. 205 00:40:59,655 --> 00:41:03,495 - Fais passer. - Oui. Sers-toi. 206 00:41:03,655 --> 00:41:05,855 - Content de te voir. - Voici Johan. 207 00:41:06,015 --> 00:41:10,015 - Salut, moi c’est Chris. - Moi, c’est Elias. 208 00:41:10,175 --> 00:41:12,855 C’est bizarre que Frederik parte. 209 00:41:13,015 --> 00:41:17,335 - C’est sa dernière soirée. Enfin... - Sa dernière soirée cinéma. 210 00:41:17,495 --> 00:41:21,135 - Tu pars où ? - En échange. Cinq mois. 211 00:41:21,295 --> 00:41:23,135 - Où ça ? - Sydney. 212 00:41:23,295 --> 00:41:27,055 - Génial ! - Mais ça fera drôle aussi. 213 00:41:27,215 --> 00:41:31,575 J’ai l’habitude d’avoir mes proches tout près. 214 00:41:55,135 --> 00:41:57,255 Qu’est-ce qui t’arrive, Johan ? 215 00:41:57,415 --> 00:41:59,575 Bon sang... 216 00:42:38,615 --> 00:42:42,015 Désolé du retard. 217 00:42:45,855 --> 00:42:48,975 Qu’est-ce qu’il y a ? 218 00:42:49,135 --> 00:42:51,935 Johan, viens là. 219 00:43:02,535 --> 00:43:05,695 Tu as volé dans la caisse ? 220 00:43:09,215 --> 00:43:12,655 Je t’ai vu sur la caméra. 221 00:43:17,335 --> 00:43:21,175 - Oui. - C’était complètement idiot. 222 00:43:22,375 --> 00:43:24,695 Je veux récupérer mes clés. 223 00:43:31,175 --> 00:43:34,935 Et je ne veux plus jamais te voir ici. Compris ? 224 00:43:42,295 --> 00:43:45,335 À quoi tu pensais, Johan ? 225 00:43:49,055 --> 00:43:51,775 Je voulais aider William. 226 00:43:53,375 --> 00:43:56,855 Je te laisse un mois pour trouver un autre logement. 227 00:44:29,175 --> 00:44:31,495 Ça va ? 228 00:44:34,495 --> 00:44:37,135 J’ai quitté mon boulot à l’Adonis. 229 00:44:37,295 --> 00:44:40,255 Pourquoi ? 230 00:44:40,415 --> 00:44:44,295 Je ne veux pas bosser dans un endroit où tu n’es pas le bienvenu. 231 00:45:55,975 --> 00:45:59,695 Je venais souvent ici quand j’étais enfant. 232 00:46:01,855 --> 00:46:05,895 Mes parents ont failli la vendre pendant le divorce. 233 00:46:06,055 --> 00:46:08,215 Mais... 234 00:46:08,375 --> 00:46:11,495 Ils ont fini par le garder — 235 00:46:11,655 --> 00:46:15,775 — et maintenant ils sont meilleurs amis et viennent ici ensemble. 236 00:46:15,935 --> 00:46:20,335 C’est formidable. Ça n’arrive pas souvent. 237 00:46:20,495 --> 00:46:25,415 Oui. Ils essaient aussi de le rendre un peu queer. 238 00:46:25,575 --> 00:46:28,095 Ce qui est un peu gênant. 239 00:46:32,975 --> 00:46:35,495 Et tes parents à toi ? 240 00:46:45,215 --> 00:46:48,815 - Mon père ne sait pas que je suis gay. - Ah bon ? 241 00:46:51,215 --> 00:46:53,535 Mais ta mère le sait, non ? 242 00:46:56,495 --> 00:47:01,175 On n’en a pas vraiment reparlé depuis que je lui ai dit. 243 00:47:04,935 --> 00:47:07,055 Tu ne veux pas qu’il le sache ? 244 00:47:10,495 --> 00:47:13,015 Non. On ne se parle jamais de toute façon. 245 00:47:14,135 --> 00:47:19,615 Mais ce n’est pas pénible de devoir le cacher quand tu le vois ? 246 00:47:19,775 --> 00:47:22,535 Je ne le cache pas. Je ne lui ai juste pas dit. 247 00:47:22,695 --> 00:47:26,135 - Ce n’est pas pareil ? - Pas du tout. 248 00:47:27,255 --> 00:47:29,935 D’accord. Je pense juste... 249 00:47:31,135 --> 00:47:35,015 J’ai juste été soulagé quand je l’ai annoncé. 250 00:47:36,975 --> 00:47:39,335 Tes parents sont plus ouverts que les miens. 251 00:47:39,495 --> 00:47:42,735 Crois-moi, ils ne sont pas si ouverts. 252 00:47:44,015 --> 00:47:46,495 - Ils ont payé ton opération. - Oui. 253 00:47:46,655 --> 00:47:48,855 Parce que j’ai promis de retourner à la fac. 254 00:47:49,015 --> 00:47:53,495 - Ce n’est pas une fortune pour eux. - 35 000 couronnes ? 255 00:47:58,535 --> 00:48:01,495 En fait, j’ai une surprise pour toi. 256 00:48:39,735 --> 00:48:41,815 C’est un harnais. 257 00:48:45,535 --> 00:48:48,495 C’est tellement excitant. 258 00:53:39,055 --> 00:53:42,615 Quand as-tu su que tu aimais les hommes ? 259 00:53:42,775 --> 00:53:46,495 Quand je suis tombé amoureux de mon meilleur ami, Jacob. 260 00:53:46,655 --> 00:53:49,055 Oh non. 261 00:54:03,855 --> 00:54:06,495 C’est arrivé pendant les vacances d’été — 262 00:54:06,655 --> 00:54:09,335 — avant notre deuxième année de lycée. 263 00:54:09,495 --> 00:54:13,655 On est allés nager, juste lui et moi. 264 00:54:13,815 --> 00:54:16,255 Il y avait un lac près de chez lui. 265 00:54:16,415 --> 00:54:19,215 Mais il avait laissé son maillot à la maison. 266 00:54:19,375 --> 00:54:22,015 Oh non ! 267 00:54:22,175 --> 00:54:26,375 Il s’en fichait, bien sûr. Il a mis juste son boxer. 268 00:54:26,535 --> 00:54:29,295 Un boxer blanc. 269 00:54:31,615 --> 00:54:33,415 Sexy. 270 00:54:34,655 --> 00:54:38,815 En sortant de l’eau, il était complètement transparent. 271 00:54:38,975 --> 00:54:42,255 Et j’ai aussitôt eu une énorme érection. 272 00:54:43,975 --> 00:54:46,975 Je ne voulais pas qu’il la voie, alors je me suis éloigné — 273 00:54:47,135 --> 00:54:49,895 — et j’ai fait comme si de rien n’était. 274 00:54:53,135 --> 00:54:55,495 Je ne pouvais juste pas me contrôler. 275 00:54:55,655 --> 00:55:01,615 Quand j’étais assez loin, j’ai retiré mon maillot... 276 00:55:03,255 --> 00:55:07,375 ... et j’ai commencé à me masturber. Je n’ai jamais joui aussi vite. 277 00:55:07,535 --> 00:55:11,935 C’était magnifique. De petits poissons ont commencé à grignoter mon sperme. 278 00:55:13,015 --> 00:55:15,775 Il flottait dans l’eau, comme un petit ver. 279 00:55:15,935 --> 00:55:19,215 J’avais l’impression de faire corps avec tout. 280 00:55:29,335 --> 00:55:31,615 Et après ? 281 00:55:34,295 --> 00:55:36,975 Il a commencé à s’éloigner de moi. 282 00:55:37,935 --> 00:55:42,975 Quelques mois après la rentrée, on ne se parlait presque plus. 283 00:55:59,575 --> 00:56:04,095 Si je t’avais surpris à te branler, je t’aurais rejoint. 284 00:56:05,175 --> 00:56:07,655 Je sais bien. 285 00:56:35,655 --> 00:56:38,015 Salut. 286 00:56:39,655 --> 00:56:41,535 Salut. 287 00:56:44,295 --> 00:56:49,095 - Tu as passé une bonne soirée ? - Oui. 288 00:56:49,255 --> 00:56:54,895 - Qu’est-ce que tu as fait ? - On a juste bu quelques bières. 289 00:56:55,055 --> 00:56:57,495 Sympa. 290 00:57:02,055 --> 00:57:07,255 - Désolé. J’ai complètement oublié... - Je m’en occupe. 291 00:57:24,535 --> 00:57:29,335 Elias vient de m’écrire qu’il a du Testogel en trop — 292 00:57:29,495 --> 00:57:33,775 — et j’aimerais le récupérer avant qu’il parte à Berlin demain. 293 00:57:33,935 --> 00:57:38,175 Je ne pense pas avoir le temps. Tu pourrais aller le chercher ? 294 00:57:38,335 --> 00:57:41,415 - Oui, bien sûr. - Super. 295 00:57:41,575 --> 00:57:43,615 Merci. 296 00:57:56,375 --> 00:57:59,215 Je pars bientôt, alors je dois me dépêcher. 297 00:57:59,375 --> 00:58:01,975 C’est notre tour. 298 00:58:02,135 --> 00:58:04,775 Bonjour. Je peux vous aider ? 299 00:58:04,935 --> 00:58:10,095 - Je viens chercher du Testogel. - Je peux voir votre pièce d’identité ? 300 00:58:12,735 --> 00:58:15,855 - Voilà. - Merci. 301 00:58:16,015 --> 00:58:19,095 Très bien. Un instant. 302 00:58:23,935 --> 00:58:27,135 On se voit à la T-party de Teys ? 303 00:58:27,295 --> 00:58:29,255 La T-party de Teys ? 304 00:58:29,415 --> 00:58:33,455 Il est sous hormones depuis deux ans. Tu devrais venir. 305 00:58:33,615 --> 00:58:35,895 Et voilà. 306 00:59:12,775 --> 00:59:14,655 D’accord. 307 00:59:16,495 --> 00:59:20,655 - Je crois que c’est tout. - Tu as trouvé un logement ? 308 00:59:20,815 --> 00:59:22,735 Oui. 309 00:59:24,415 --> 00:59:27,655 Enfin, non. Mais... 310 00:59:29,295 --> 00:59:33,815 William me laisse rester jusqu’à ce que je trouve. 311 00:59:37,015 --> 00:59:39,855 Je sais ce que tu penses. 312 00:59:40,015 --> 00:59:44,495 Je pense surtout que tu as agi comme un idiot. 313 00:59:46,535 --> 00:59:48,855 Je crois que tu ne comprends pas. 314 00:59:56,695 --> 01:00:01,095 L’homme sur cette photo... Il s’appelait Aksel. 315 01:00:02,215 --> 01:00:04,895 On est restés ensemble sept ans. 316 01:00:07,495 --> 01:00:11,615 Il m’a offert cette fleur à un de nos premiers rendez-vous. 317 01:00:12,655 --> 01:00:15,895 La pierre vient de Læsø. 318 01:00:16,055 --> 01:00:19,375 On y est allés pendant l’été 87. 319 01:00:19,535 --> 01:00:22,015 C’est là que j’ai pris cette photo. 320 01:00:24,575 --> 01:00:27,135 C’était l’année avant sa mort. 321 01:00:28,255 --> 01:00:30,895 Là, dans ta vieille chambre. 322 01:00:31,855 --> 01:00:35,015 Il a vécu avec le sida pendant deux ans. 323 01:00:35,175 --> 01:00:39,895 Les médecins ne pouvaient rien, alors je me suis occupé de lui. 324 01:00:40,055 --> 01:00:44,655 On ne pouvait pas se marier à l’époque, donc je n’avais aucun droit. 325 01:00:48,615 --> 01:00:51,855 Ils ne m’ont même pas laissé aller à l’enterrement. 326 01:00:55,335 --> 01:00:57,735 Alors oui... 327 01:00:57,895 --> 01:01:02,575 Je sais ce que c’est de tout sacrifier pour quelqu’un. 328 01:01:03,655 --> 01:01:07,615 Tu n’es pas le seul à vivre ça. 329 01:01:14,695 --> 01:01:17,015 Prends soin de toi. 330 01:01:28,095 --> 01:01:30,975 CLINIQUE D’IDENTITÉ DE GENRE 331 01:01:49,175 --> 01:01:51,775 Non, je n’en sais rien. 332 01:01:51,935 --> 01:01:54,335 Oui. 333 01:01:54,495 --> 01:01:56,215 Oui... 334 01:01:56,375 --> 01:01:57,935 Oui. 335 01:02:00,495 --> 01:02:03,135 Tout à fait. 336 01:02:06,215 --> 01:02:08,535 D’accord. Salut. 337 01:02:11,415 --> 01:02:14,375 - C’était qui ? - C’était Teys. 338 01:02:14,535 --> 01:02:16,815 Ça va ? 339 01:02:16,975 --> 01:02:19,935 Non, pas vraiment. 340 01:02:22,575 --> 01:02:27,975 La clinique ne comprend pas qu’on puisse être trans et gay. 341 01:02:32,335 --> 01:02:35,975 - Merci de m’avoir attendu. - Bien sûr. 342 01:02:45,055 --> 01:02:48,775 C’était juste le premier entretien, non ? 343 01:02:48,935 --> 01:02:53,855 - Que veux-tu dire ? - Ils doivent apprendre à te connaître. 344 01:02:54,015 --> 01:02:56,375 Non, ce n’est pas ça. 345 01:03:02,255 --> 01:03:07,655 Écoute, quoi qu’il en soit, je te trouve absolument parfait. 346 01:03:08,615 --> 01:03:11,375 Qu’est-ce que tu veux dire ? Par rapport à quoi ? 347 01:03:11,535 --> 01:03:15,855 - Peu importe ce que dit la clinique. - C’est juste que... 348 01:03:18,335 --> 01:03:23,415 - Je ne le fais pas pour toi. - J’essaie d’être gentil. 349 01:03:23,575 --> 01:03:28,935 Si je n’ai pas l’accord, je devrai mendier des hormones restantes. 350 01:03:29,095 --> 01:03:33,855 Alors, s’il te plaît, arrête d’agir comme si c’était moins grave que ça. 351 01:04:56,375 --> 01:04:58,775 - Salut. - Salut. 352 01:05:03,895 --> 01:05:06,415 Où étais-tu ? 353 01:05:06,575 --> 01:05:08,855 Qu’est-ce qu’il y a ? 354 01:05:11,135 --> 01:05:14,335 Tu as peint quelque chose ? 355 01:05:18,935 --> 01:05:22,015 D’accord. Où ça ? 356 01:05:22,175 --> 01:05:25,375 À la Clinique d’identité de genre. 357 01:05:26,775 --> 01:05:29,215 Qu’est-ce que tu veux dire ? 358 01:05:39,655 --> 01:05:42,575 Tu penses que — 359 01:05:42,735 --> 01:05:48,055 — le personnel de la clinique va croire que les trans sont malins ? 360 01:05:48,215 --> 01:05:53,215 « Mieux vaut les écouter, ils ont vandalisé nos locaux. » 361 01:06:01,095 --> 01:06:06,535 Tu ne peux pas savoir, tu ne dépends pas de la clinique. 362 01:06:24,295 --> 01:06:26,455 Tu veux vraiment que je sois là ? 363 01:06:39,815 --> 01:06:43,575 - Qu’est-ce que tu as dit ? - On est quoi, nous deux ? 364 01:06:43,735 --> 01:06:46,055 Qu’est-ce qu’on est vraiment ? 365 01:06:52,535 --> 01:06:54,695 Je veux être avec toi, Johan. 366 01:06:54,855 --> 01:06:57,375 Mais... 367 01:06:58,775 --> 01:07:00,935 Mais quoi ? 368 01:07:03,735 --> 01:07:07,735 Je commence seulement à comprendre comment être moi-même. 369 01:07:28,335 --> 01:07:30,855 J’ai juste besoin de... 370 01:08:10,095 --> 01:08:13,775 - Salut. - Salut. Désolé du retard. 371 01:08:13,935 --> 01:08:18,135 - Ça fait plaisir de te voir. - Pareil. Salut, mon cœur. 372 01:08:21,055 --> 01:08:24,975 - Tu veux boire quoi ? - Une bière. 373 01:08:35,575 --> 01:08:40,575 Qu’est-ce qu’il y a écrit ? « Queers Bash Back ». Oui ! 374 01:08:40,735 --> 01:08:42,895 Sympa. 375 01:08:43,975 --> 01:08:46,335 Comment tu vas ? 376 01:08:47,415 --> 01:08:49,855 Oh, bien. 377 01:08:51,495 --> 01:08:54,615 Et à l’Adonis, ça va ? 378 01:08:54,775 --> 01:08:59,295 Oui. On a trouvé un remplaçant pour toi. 379 01:09:00,495 --> 01:09:06,495 Isak. Il est complètement perdu, mais très gentil. 380 01:09:06,655 --> 01:09:10,095 Et les hommes continuent de coucher entre eux. 381 01:09:10,255 --> 01:09:12,615 Ça te manque ? 382 01:09:17,495 --> 01:09:19,735 - Non. - Bien. 383 01:09:19,895 --> 01:09:24,135 Parce que tu ne suceras probablement plus jamais là-bas. 384 01:09:29,655 --> 01:09:34,495 Et avec William ? 385 01:09:35,615 --> 01:09:41,335 - Vous êtes toujours ensemble ? - Oui. On vit ensemble maintenant. 386 01:09:41,495 --> 01:09:46,135 - C’est super, alors. - Le package complet. 387 01:09:46,295 --> 01:09:51,775 Mais c’est temporaire. Il me faut de l’argent pour un autre logement. 388 01:09:51,935 --> 01:09:56,535 On n’est pas censés vivre ensemble. C’est une chambre étudiante. 389 01:10:01,135 --> 01:10:03,535 J’ai un nouveau sugar daddy. 390 01:10:03,695 --> 01:10:06,135 Il est vieux mais riche. 391 01:10:07,975 --> 01:10:10,735 Tu me connais. Je suis une fille coûteuse. 392 01:12:26,615 --> 01:12:29,735 Salut. Entre. 393 01:13:01,255 --> 01:13:06,335 - Tu veux de l’eau ? - Je peux avoir une bière ? 394 01:13:06,495 --> 01:13:10,615 - Tu as bu ? - Non. 395 01:13:10,775 --> 01:13:14,615 - Tu n’as rien pris ? - Non. 396 01:13:16,295 --> 01:13:19,975 - Pas de drogue ni d’alcool, d’accord ? - D’accord. 397 01:13:22,015 --> 01:13:24,895 L’argent est là-bas. 398 01:14:06,375 --> 01:14:09,495 - Qu’est-ce qui se passe ? - Tu peux te lever ? 399 01:14:09,655 --> 01:14:11,815 Bien sûr. 400 01:14:14,255 --> 01:14:17,495 Je vais mettre ça à laver. 401 01:14:58,055 --> 01:15:01,575 Désolé de ne pas avoir eu beaucoup d’énergie ces derniers temps. 402 01:15:03,335 --> 01:15:05,535 Je suis vraiment désolé. 403 01:15:06,775 --> 01:15:08,855 Ce n’est pas grave. 404 01:15:15,095 --> 01:15:19,735 Tu veux venir avec moi à la T-party de Teys ? 405 01:15:19,895 --> 01:15:22,575 Il est sous testostérone depuis deux ans. 406 01:15:22,735 --> 01:15:25,935 - Bien sûr. - Tu veux m’accompagner ? 407 01:15:28,255 --> 01:15:30,695 Oui, avec plaisir. 408 01:16:44,095 --> 01:16:46,495 - Salut. - Salut. 409 01:16:47,655 --> 01:16:51,455 - C’est quoi tout ça ? - Pour faire des cocktails. 410 01:16:51,615 --> 01:16:56,055 Waouh, ça a l’air cher. Où as-tu trouvé ça ? 411 01:17:01,375 --> 01:17:02,655 Tiens. 412 01:17:02,815 --> 01:17:07,855 - Salut. Félicitations. - Merci. 413 01:17:08,015 --> 01:17:10,935 - Tu en veux un ? - Non, j’ai déjà ça. 414 01:17:11,095 --> 01:17:14,895 - Tes cheveux sont super. - J’étais stressé pour ça. 415 01:17:15,055 --> 01:17:18,015 Je voulais changer un peu. 416 01:17:18,175 --> 01:17:20,375 Je trouve que c’est top. 417 01:17:20,535 --> 01:17:25,095 - Pardon ? - Les boucles sont vraiment cool. 418 01:17:30,295 --> 01:17:34,695 - C’était trop marrant. - Vive le retour du motorboating. 419 01:17:34,855 --> 01:17:38,335 - On le refait ce soir. - Oui, carrément. 420 01:17:38,495 --> 01:17:41,655 - Qui a eu droit au motorboating ? - C’était toi ou toi ? 421 01:17:41,815 --> 01:17:45,135 - C’était Jesper et Vivi. - Qui l’a fait à qui ? 422 01:17:45,295 --> 01:17:48,335 Qui était au-dessus et qui en dessous ? 423 01:17:48,495 --> 01:17:53,935 J’ai demandé gentiment à me faire motorboater. Il fallait. 424 01:17:54,095 --> 01:17:55,415 Finalement. 425 01:17:55,575 --> 01:18:00,015 - Ça a l’air fun. - Pas juste avant le petit-déj. 426 01:18:00,175 --> 01:18:04,055 - Quelqu’un veut un verre ? - Non merci. 427 01:18:06,295 --> 01:18:07,295 Merci. 428 01:18:07,415 --> 01:18:11,855 Je crois que William stresse pour les entretiens à la clinique. 429 01:18:12,015 --> 01:18:16,735 Il a peur de ne pas avoir les hormones. Comment ça marche ? 430 01:18:16,895 --> 01:18:20,775 Ils doivent décider si tu es trans ou pas. 431 01:18:20,935 --> 01:18:23,655 Comment ils font ça ? 432 01:18:23,815 --> 01:18:26,735 Ils te posent des questions pourries. 433 01:18:26,895 --> 01:18:29,615 Comme quoi ? 434 01:18:29,775 --> 01:18:33,495 Écoute, j’ai juste envie de faire la fête ce soir. 435 01:18:35,095 --> 01:18:39,055 Bien sûr. Profite. C’est ta journée. 436 01:18:42,095 --> 01:18:46,015 - C’était parfait. - Oui, carrément. 437 01:18:48,335 --> 01:18:52,255 Je ne savais pas avant que Vivi écrive : « Tu te souviens... ? » 438 01:18:52,415 --> 01:18:56,575 - Et là j’ai fait... Ah oui. - Tous les souvenirs sont revenus. 439 01:18:56,735 --> 01:19:00,855 - Tu veux partager ? - Non. 440 01:19:02,295 --> 01:19:04,735 Quelqu’un que tu aimerais motorboater ? 441 01:19:28,335 --> 01:19:30,175 Ça va ? 442 01:20:16,695 --> 01:20:20,335 J’aimerais porter un toast. 443 01:20:21,535 --> 01:20:23,735 - Un toast aux trans. - Santé. 444 01:20:23,895 --> 01:20:28,335 Attends. Un toast aux trans et à ce groupe. 445 01:20:28,495 --> 01:20:32,615 - Parfait. - C’est un super groupe. 446 01:20:32,775 --> 01:20:36,215 L’avenir est à vous. Merde à la clinique. Pas vrai, William ? 447 01:20:36,375 --> 01:20:40,575 Vous êtes formidables. Ne me touche pas. 448 01:20:42,535 --> 01:20:45,335 Tu devrais rentrer et dormir un peu. 449 01:20:45,495 --> 01:20:48,055 Pourquoi ? 450 01:20:52,135 --> 01:20:56,495 On ne peut pas parler quand tu es comme ça. 451 01:20:57,815 --> 01:21:00,015 Comme quoi ? 452 01:21:01,215 --> 01:21:03,495 Dis-le juste. 453 01:21:05,975 --> 01:21:08,175 Tu peux rentrer seul ? 454 01:26:51,855 --> 01:26:54,175 Tu es réveillé ? 455 01:27:03,975 --> 01:27:06,495 Qu’est-ce qui s’est passé hier ? 456 01:27:11,615 --> 01:27:14,255 Regarde-moi, s’il te plaît. 457 01:27:31,735 --> 01:27:34,335 Qu’est-ce qui se passe ? 458 01:27:45,815 --> 01:27:48,855 Personne ne voulait que je sois là. 459 01:27:50,495 --> 01:27:53,335 Je ne comprends pas ce que tu gagnes à... 460 01:27:55,055 --> 01:27:57,695 ... être aussi parano. 461 01:28:00,175 --> 01:28:03,095 Toi non plus, tu ne voulais pas de moi là-bas. 462 01:28:05,015 --> 01:28:07,975 Tu m’as juste laissé tout seul. 463 01:28:08,135 --> 01:28:12,015 Personne ne voulait me parler – 464 01:28:12,175 --> 01:28:15,855 – et personne ne voulait passer du temps avec moi. 465 01:28:16,015 --> 01:28:19,295 Je me suis senti exclu et complètement seul. 466 01:28:22,855 --> 01:28:25,495 Tu trouves ça normal ? 467 01:28:28,535 --> 01:28:33,975 Non. Mais je pense que tu te sens seul peu importe où tu es. 468 01:28:34,135 --> 01:28:36,895 Quoi ? 469 01:28:37,055 --> 01:28:39,335 Qu’est-ce que tu as dit ? 470 01:28:39,495 --> 01:28:44,815 Je dis que ce n’est peut-être pas ma faute si tu t’es senti seul. 471 01:28:45,855 --> 01:28:51,055 - Qu’est-ce que j’étais censé faire ? - Tu as été odieux. 472 01:28:51,215 --> 01:28:53,775 C’est quoi ce club privé, là ? 473 01:28:53,935 --> 01:28:56,735 Tu crois que j’ai ressenti quoi, moi ? 474 01:28:56,895 --> 01:28:58,015 D’accord. 475 01:29:05,415 --> 01:29:09,095 Au moins, ce n’est pas moi qui t’ai viré d’Adonis. 476 01:29:09,255 --> 01:29:12,735 - Comment tu peux dire ça ? - C’est pareil. 477 01:29:12,895 --> 01:29:17,055 On m’a viré d’Adonis parce que je suis trans. 478 01:29:17,215 --> 01:29:18,935 Ce n’est pas pareil. 479 01:29:19,095 --> 01:29:24,135 Si Adonis te manque, tu peux y retourner quand tu veux. 480 01:29:24,295 --> 01:29:26,175 Je ne peux pas. J’ai été viré. 481 01:29:28,135 --> 01:29:30,135 Quoi ? 482 01:29:30,295 --> 01:29:32,295 J’ai volé de l’argent pour toi. 483 01:29:38,655 --> 01:29:41,935 - T’as fait quoi ? - Pour ta chirurgie du torse. 484 01:29:43,535 --> 01:29:48,815 Tu es en train de dire quoi là ? C’est quoi cette histoire ? 485 01:29:48,975 --> 01:29:52,335 Tes parents riches ont payé, donc tu n’en avais même pas besoin. 486 01:29:52,495 --> 01:29:55,615 C’est quoi ça ? T’es qui, en fait ? 487 01:29:55,775 --> 01:29:59,815 - Tu m’as menti tout ce temps ? - J’ai fait ça pour toi ! 488 01:30:02,695 --> 01:30:08,855 C’était pour toi. Mais tout ce qui compte pour toi, ce sont tes hormones. 489 01:30:09,015 --> 01:30:12,415 Tu ne peux pas juste être toi-même ? 490 01:30:12,575 --> 01:30:16,095 T’es qui ? T’es qui, bordel ? 491 01:30:35,735 --> 01:30:38,215 Qu’est-ce que tu fais ? 492 01:30:42,495 --> 01:30:44,495 Hein ? 493 01:31:04,615 --> 01:31:07,375 Je vais chez Teys. 494 01:31:08,495 --> 01:31:11,895 Si tu pars maintenant, c’est fini entre nous. 495 01:31:20,095 --> 01:31:23,135 Je veux que tu sois parti ce soir. 496 01:31:26,775 --> 01:31:30,415 - Je suis désolé. - Je t’ai tant donné. 497 01:31:34,855 --> 01:31:37,855 Je ne t’ai jamais rien demandé. 498 01:32:37,615 --> 01:32:43,495 Le train pour Odense partira dans quelques instants du quai 1. 36134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.