Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,529 --> 00:00:07,310
Street Sharks!
2
00:00:12,470 --> 00:00:13,830
They bite!
3
00:00:14,170 --> 00:00:17,850
They bite the Street Sharks! Street
Sharks!
4
00:00:18,110 --> 00:00:21,010
They're gonna kick mysterious bears!
5
00:00:21,770 --> 00:00:24,430
To win the Street Sharks!
6
00:00:24,870 --> 00:00:26,330
You have to!
7
00:01:01,840 --> 00:01:04,000
Previously on Street Shark.
8
00:01:05,660 --> 00:01:09,560
Stop, Paradigm. You can't mess with
nature. I won't allow it.
9
00:01:12,640 --> 00:01:13,640
Dr.
10
00:01:17,160 --> 00:01:20,410
Paradigm? Dr. Bolton never showed up for
his morning lecture.
11
00:01:20,890 --> 00:01:23,730
Really? But he's never late. Never.
12
00:01:24,070 --> 00:01:25,870
I think we should call his sons.
13
00:01:26,230 --> 00:01:27,310
His sons?
14
00:01:27,830 --> 00:01:30,610
That's a good idea, Lena. A very good
idea.
15
00:01:32,850 --> 00:01:33,910
Oh, no!
16
00:01:34,470 --> 00:01:35,530
Oh, no!
17
00:01:46,290 --> 00:01:49,950
We're opening... A new ride. The Street
Sharks.
18
00:01:51,010 --> 00:01:53,150
Street Sharks. I like it.
19
00:02:14,760 --> 00:02:20,540
I'm glad to offer my service if anything
for my government and the furthering of
20
00:02:20,540 --> 00:02:25,960
Zion. A little more sodium pentothal
before we start the exploratory surgery.
21
00:02:26,300 --> 00:02:29,920
You mean gene slamming. Hey, find
someone else.
22
00:02:30,320 --> 00:02:33,460
Yeah, forget it. I ain't no stinky
guinea pig.
23
00:02:33,960 --> 00:02:36,160
What's this going to do to my social
life?
24
00:02:38,500 --> 00:02:39,640
Where's our dad?
25
00:02:40,080 --> 00:02:41,640
Just as I suspected.
26
00:02:42,430 --> 00:02:43,430
This is Dr.
27
00:02:43,510 --> 00:02:44,510
Bolton's work.
28
00:02:44,810 --> 00:02:48,610
What kind of monster would do this to
his own sons?
29
00:02:49,070 --> 00:02:52,790
Well, shall we move on to the
exploratory surgery?
30
00:03:01,210 --> 00:03:02,650
Seven feet around.
31
00:03:03,590 --> 00:03:04,590
Unbelievable.
32
00:03:05,170 --> 00:03:07,930
But I'm Dr. Paradigm's research
assistant.
33
00:03:08,150 --> 00:03:10,170
He said that I could assist on the
surgery.
34
00:03:10,970 --> 00:03:12,430
Dr. Paradigm! Dr.
35
00:03:12,690 --> 00:03:13,690
Paradigm!
36
00:03:15,310 --> 00:03:17,430
Come on, you twisted chromosome.
37
00:03:18,350 --> 00:03:20,970
Let her in. I did say she could help.
38
00:03:21,190 --> 00:03:23,510
I want to get back to the shark monster.
39
00:03:24,110 --> 00:03:26,110
We'll see who's the monster here.
40
00:03:26,510 --> 00:03:28,070
I'm going to shut you down.
41
00:03:36,050 --> 00:03:37,050
Perfect.
42
00:03:39,980 --> 00:03:41,760
Well, now just get my scrubs.
43
00:04:10,120 --> 00:04:12,180
The shark had broken loose. That way.
44
00:04:20,019 --> 00:04:25,780
I hope I'm doing the right thing.
45
00:04:35,240 --> 00:04:36,660
This is no time to sleep.
46
00:04:36,900 --> 00:04:39,080
Dr. Paradigm is about to fillet your
brother.
47
00:04:39,300 --> 00:04:40,300
What?
48
00:04:41,020 --> 00:04:42,060
Where is he?
49
00:04:43,100 --> 00:04:44,560
That way.
50
00:04:45,580 --> 00:04:46,580
Shark attack!
51
00:04:48,540 --> 00:04:50,080
Let's kick some fat.
52
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
Cool.
53
00:04:57,080 --> 00:05:01,400
Now we'll discover where the human ends
and the shark begins.
54
00:05:02,620 --> 00:05:03,620
Huh?
55
00:05:16,300 --> 00:05:17,299
Put me down!
56
00:05:17,300 --> 00:05:18,300
No problem.
57
00:05:19,380 --> 00:05:22,400
First my dad, now my brother.
58
00:05:22,620 --> 00:05:24,060
Let's put on sharks.
59
00:05:24,780 --> 00:05:26,680
Great whites are always hungry.
60
00:05:27,080 --> 00:05:29,200
You can't intimidate me.
61
00:05:29,640 --> 00:05:30,640
Oh, yeah?
62
00:05:34,080 --> 00:05:35,540
Feeding frenzy!
63
00:05:37,660 --> 00:05:39,780
Exploratory surgery, huh?
64
00:05:40,520 --> 00:05:43,320
Scalpel! You're crazy!
65
00:05:43,720 --> 00:05:45,400
Will you settle for this?
66
00:05:50,120 --> 00:05:50,779
to them.
67
00:05:50,780 --> 00:05:51,780
It's coming.
68
00:05:55,120 --> 00:05:56,120
No.
69
00:05:56,460 --> 00:05:58,120
Our feet's not with them.
70
00:05:58,620 --> 00:05:59,620
Let's go.
71
00:05:59,980 --> 00:06:01,280
Later, Paradigm.
72
00:06:03,800 --> 00:06:05,500
Incompetent. Help me up.
73
00:06:20,270 --> 00:06:21,810
Meet us at the loading dock. Now!
74
00:06:23,150 --> 00:06:25,650
Ready and waiting. But we got company.
75
00:06:28,470 --> 00:06:29,470
Oh, wait.
76
00:06:29,570 --> 00:06:30,750
The door's stuck.
77
00:06:32,370 --> 00:06:34,770
When in doubt, rip it out.
78
00:06:36,870 --> 00:06:41,970
Whoa. You are the Ripmeister. The Big
Ripper. The Ripster.
79
00:06:42,630 --> 00:06:43,790
The Ripster.
80
00:06:44,250 --> 00:06:45,510
I like that.
81
00:07:15,460 --> 00:07:16,460
Let's go!
82
00:07:16,560 --> 00:07:18,540
This train is leaving the station.
83
00:07:55,790 --> 00:07:56,790
always a way out.
84
00:07:58,190 --> 00:08:00,930
Some are just a little more dangerous
than others.
85
00:08:01,150 --> 00:08:02,250
What does that mean?
86
00:08:07,950 --> 00:08:08,950
Now,
87
00:08:09,730 --> 00:08:16,430
let's have some fun.
88
00:08:19,950 --> 00:08:20,950
Careful,
89
00:08:22,370 --> 00:08:23,370
Ben.
90
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
gotta tumble.
91
00:08:26,500 --> 00:08:30,000
And I thought I was extreme.
92
00:08:54,990 --> 00:08:56,570
After me, gentlemen and lady.
93
00:08:56,890 --> 00:09:02,010
Where are we? The steam tunnels. They
run under the entire university and the
94
00:09:02,010 --> 00:09:03,490
comic book store. Come on!
95
00:09:18,060 --> 00:09:22,120
Yo, Sharks, welcome to the Benzman's
Humble Abode. We've got your basic
96
00:09:22,120 --> 00:09:26,020
entertainment center, your workout room,
check out the bite marks in that boogie
97
00:09:26,020 --> 00:09:30,580
board, your giant screen TV, your
workshop, whatever you need. If we don't
98
00:09:30,580 --> 00:09:33,060
it, we'll make it. Where are we, Benz?
99
00:09:33,900 --> 00:09:34,900
Gope it out.
100
00:09:37,340 --> 00:09:38,800
Under the hockey rink?
101
00:09:39,020 --> 00:09:40,260
Whoa, the squid.
102
00:09:40,740 --> 00:09:43,520
Vision City's finest. Better than season
tickets.
103
00:09:45,230 --> 00:09:47,790
Dr. Paradigm will never think of looking
for you here.
104
00:09:48,030 --> 00:09:48,889
Why not?
105
00:09:48,890 --> 00:09:50,270
He must know Benz is our bud.
106
00:09:50,690 --> 00:09:53,390
The good doctor doesn't think like you
and I, Ripster.
107
00:09:53,710 --> 00:09:57,710
What do you expect from a guy who
graduated from college at the age of
108
00:09:58,170 --> 00:09:59,530
Certainly not common sense.
109
00:10:01,130 --> 00:10:05,930
Hey, it's the Sky Guy coming at you from
good old FSU, that fishing state
110
00:10:05,930 --> 00:10:10,410
university where those shock monsters
were spotted earlier making their
111
00:10:10,410 --> 00:10:12,430
You're a monster.
112
00:10:12,810 --> 00:10:14,490
Do with the program, pal.
113
00:10:15,020 --> 00:10:16,020
We're the street sharks!
114
00:10:16,880 --> 00:10:17,880
Yeah!
115
00:10:18,980 --> 00:10:19,980
Awesome!
116
00:10:20,380 --> 00:10:25,380
Hey, check this out. These are the shark
creatures before their famous
117
00:10:25,380 --> 00:10:30,180
geneticist father played Frankenstein
with their DNA and turned them into
118
00:10:30,180 --> 00:10:32,220
sharks. That's a lie!
119
00:10:32,680 --> 00:10:34,820
Dad! Totally outrageous! What?
120
00:10:38,760 --> 00:10:40,020
Uh, guys?
121
00:10:41,380 --> 00:10:42,400
Sorry, Ben.
122
00:10:42,640 --> 00:10:44,300
Maybe we can figment.
123
00:10:46,699 --> 00:10:48,080
Oh, sorry.
124
00:10:49,460 --> 00:10:50,460
Gunny salt?
125
00:10:51,740 --> 00:10:53,240
Maybe I'll go get something.
126
00:10:53,660 --> 00:10:54,660
Pizza okay?
127
00:10:55,340 --> 00:10:58,120
Pizza? Oh, come on. No way.
128
00:10:58,420 --> 00:11:00,960
How about burgers and shakes, okay?
129
00:11:01,560 --> 00:11:03,600
Um, how do I get out of here?
130
00:11:03,880 --> 00:11:06,000
Why, I thought you'd never ask.
131
00:11:09,960 --> 00:11:11,060
Your shop.
132
00:11:11,460 --> 00:11:13,100
Great. Yeah.
133
00:11:13,370 --> 00:11:16,630
And if this is ever locked, there's a
back way in the comic book store next
134
00:11:16,630 --> 00:11:17,630
door.
135
00:11:21,830 --> 00:11:22,830
Listen, guys.
136
00:11:23,110 --> 00:11:26,470
How about getting around town without
always tearing up the streets?
137
00:11:26,830 --> 00:11:31,250
If you're going to be the street sharks,
you need primo, please.
138
00:11:31,790 --> 00:11:34,810
All right. Give me the keys and let me
at it.
139
00:11:37,450 --> 00:11:41,050
Idiot, don't you realize you're taking
part in the greatest scientific
140
00:11:41,050 --> 00:11:43,390
breakthrough since the building of the
atomic bomb?
141
00:11:44,210 --> 00:11:45,850
And lab rats.
142
00:11:46,230 --> 00:11:47,930
No thanks, Doc.
143
00:11:48,710 --> 00:11:50,590
Don't mess with me, Professor.
144
00:11:55,350 --> 00:11:57,370
Garbage in, garbage out.
145
00:11:57,630 --> 00:12:01,950
If I could just modify their DNA, make
them obey me.
146
00:12:02,590 --> 00:12:04,650
They're so close to what I'd envisioned.
147
00:12:05,390 --> 00:12:07,430
Monumentally strong and resilient.
148
00:12:07,790 --> 00:12:12,210
Resistant to disease. Just like the
shark. The perfect predator.
149
00:12:12,550 --> 00:12:17,850
I must get them back and eradicate them.
Then they will be perfect.
150
00:12:18,510 --> 00:12:22,010
Except for one pitiful human weakness.
151
00:12:22,790 --> 00:12:24,510
Loyalty to their friends.
152
00:12:24,770 --> 00:12:27,150
Wait. I can use that.
153
00:12:30,570 --> 00:12:31,570
Ben.
154
00:12:32,959 --> 00:12:35,920
Capture him, and the street sharks are
mine.
155
00:12:52,020 --> 00:12:54,520
All right! Ready to ride!
156
00:12:57,560 --> 00:12:58,560
Paradigm time!
157
00:13:17,450 --> 00:13:21,410
You need an attitude adjustment
158
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
Can't have that.
159
00:13:55,440 --> 00:13:57,880
Major fin action, guys.
160
00:14:01,220 --> 00:14:02,980
Hello. Hey.
161
00:14:05,700 --> 00:14:08,580
Let him go, Paradigm. This is between
us.
162
00:14:08,820 --> 00:14:10,580
You're so predictable.
163
00:14:10,920 --> 00:14:13,500
Just like your do -gooder father.
164
00:14:13,820 --> 00:14:16,240
Exactly what I was counting on.
165
00:14:18,240 --> 00:14:19,800
The stadium alarm.
166
00:14:20,320 --> 00:14:21,640
Listen up, street sharks.
167
00:14:21,860 --> 00:14:24,040
I'm not staying around to meet the
authorities.
168
00:14:24,400 --> 00:14:25,580
My demands are simple.
169
00:14:25,840 --> 00:14:30,480
Surrender to me at the old nuclear
plant, or I'll re -bioengineer your
170
00:14:30,480 --> 00:14:36,580
band here into a biomonstrosity so
repulsive, so deformed, even a starving
171
00:14:36,580 --> 00:14:38,340
piranha wouldn't look twice at him.
172
00:14:38,760 --> 00:14:40,220
One hour, street sharks.
173
00:14:40,500 --> 00:14:42,300
According to your father's watch.
174
00:14:43,080 --> 00:14:44,340
Not again.
175
00:14:45,480 --> 00:14:46,560
Time to bail.
176
00:14:47,380 --> 00:14:49,040
These guys aren't the enemy.
177
00:15:01,160 --> 00:15:04,300
Those street sharks have been spotted
near Fifth and Main.
178
00:15:04,560 --> 00:15:05,800
Lock your doors and...
179
00:15:55,470 --> 00:15:57,830
It's the craziest 50 G's I ever...
What's that?
180
00:15:59,350 --> 00:16:00,510
Get it!
181
00:16:07,910 --> 00:16:14,690
Happy landing, bottom feeders! Uh
182
00:16:14,690 --> 00:16:15,690
-oh.
183
00:16:18,290 --> 00:16:19,930
Gotta save him!
184
00:16:41,770 --> 00:16:45,470
Hustle, guys. We've only got ten minutes
to get to the plant before Dr. Paradigm
185
00:16:45,470 --> 00:16:46,790
scrambles Benz's DNA.
186
00:16:51,370 --> 00:16:54,650
I was supposed to go out tonight.
Instead, look what I got a date with.
187
00:16:54,930 --> 00:16:56,770
Date? This is a trap.
188
00:16:57,050 --> 00:17:02,610
Yeah, it's our trap. We'll save Benz by
faking our own surrender and mash those
189
00:17:02,610 --> 00:17:05,170
DNA disasters into anchovy paste.
190
00:17:05,609 --> 00:17:08,390
And find out what happened to Dad. Come
on!
191
00:17:13,349 --> 00:17:14,650
Me wear that?
192
00:17:15,150 --> 00:17:16,270
No way.
193
00:17:16,589 --> 00:17:19,710
Jam, it's for Benz. We play along till
we find him.
194
00:17:21,329 --> 00:17:22,329
Perfect.
195
00:17:27,210 --> 00:17:29,650
What's with the still overcoat, dude?
196
00:17:30,250 --> 00:17:33,870
My power suit? Just evening the odds a
bit.
197
00:17:34,430 --> 00:17:35,850
But not for long.
198
00:17:37,090 --> 00:17:38,430
Too weak.
199
00:17:39,530 --> 00:17:40,710
Too slow.
200
00:17:42,280 --> 00:17:43,320
Too small.
201
00:17:44,320 --> 00:17:45,540
Oh, yes.
202
00:17:46,260 --> 00:17:47,260
Piranha.
203
00:17:47,760 --> 00:17:52,640
Ruthless. Unrelenting. Savage. Just what
these street sharks need to eradicate
204
00:17:52,640 --> 00:17:55,280
that inhibiting human compassion of
theirs.
205
00:17:55,600 --> 00:17:59,260
Wait. You're going to add piranha DNA to
the street sharks?
206
00:18:00,020 --> 00:18:03,200
Yes, but I'm testing it on you first.
207
00:18:04,120 --> 00:18:05,360
Sorry I asked.
208
00:18:09,580 --> 00:18:11,860
Easier than fishing for goldfish.
209
00:18:13,340 --> 00:18:15,360
Take that, guppies.
210
00:18:15,680 --> 00:18:17,040
Move it.
211
00:18:17,800 --> 00:18:19,180
Anytime, bro.
212
00:18:19,760 --> 00:18:21,320
Now sounds good to me.
213
00:18:40,620 --> 00:18:41,940
I'm just going to say, no!
214
00:18:42,920 --> 00:18:44,000
Shark attack!
215
00:18:49,380 --> 00:18:50,380
No!
216
00:19:00,860 --> 00:19:07,120
All right, Professor, time for answers.
217
00:19:07,740 --> 00:19:08,960
Where's Bolton?
218
00:19:09,830 --> 00:19:13,470
Yeah, Frankenstein. And where's the
antidote that'll turn us back again?
219
00:19:13,710 --> 00:19:15,590
We want it now.
220
00:19:19,990 --> 00:19:25,930
Oh, man.
221
00:19:26,170 --> 00:19:28,330
This guy needs an orthodontist.
222
00:19:28,690 --> 00:19:31,070
Yuck. You're like a plastic surgeon.
223
00:19:31,990 --> 00:19:33,490
Dr. Paradigm?
224
00:19:33,870 --> 00:19:36,370
Forget Paradigm. He's a piranha now.
225
00:19:36,710 --> 00:19:38,890
Hey, then that makes him Dr.
226
00:19:39,180 --> 00:19:40,180
to run away
227
00:20:19,440 --> 00:20:23,800
Safe and sound in the ultra -collider,
I'm going to blast you into chromosomes,
228
00:20:24,040 --> 00:20:25,040
sweetheart.
229
00:20:25,660 --> 00:20:30,800
Chromosomes I will recombine with other
stronger DNA to nullify all those
230
00:20:30,800 --> 00:20:33,060
pitiable human frailties.
231
00:20:33,280 --> 00:20:37,580
You need no sleep, never be susceptible
to disease, have physical strength
232
00:20:37,580 --> 00:20:41,980
beyond your wildest imaginings. The
perfect organism, perfect.
233
00:20:42,360 --> 00:20:49,060
But best of all, human emotions will
hold no sway over you. Pity, remorse.
234
00:20:50,570 --> 00:20:52,630
Addicted to ugly memory.
235
00:20:52,990 --> 00:20:54,190
What's he saying?
236
00:20:54,450 --> 00:20:55,510
Nothing good.
237
00:20:55,810 --> 00:20:57,610
Kiss your DNA!
238
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
Ding!
15562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.