Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,728 --> 00:00:02,989
♪ Buffalo Bill, Junior ♪
2
00:00:02,989 --> 00:00:06,669
♪ Buffalo Bill, Junior ♪
3
00:00:06,669 --> 00:00:10,221
- [Narrator] Buffalo Bill, Junior.
4
00:00:10,221 --> 00:00:12,971
With his little sister, Calamity.
5
00:00:15,437 --> 00:00:19,437
Buffalo Bill, Junior
brings you exciting action.
6
00:00:22,392 --> 00:00:23,629
Thrills
7
00:00:23,629 --> 00:00:25,313
and fun with
8
00:00:25,313 --> 00:00:27,980
Judge Ben Fair and Square Wiley.
9
00:00:29,145 --> 00:00:30,596
♪ Buffalo Bill ♪
10
00:00:30,596 --> 00:00:31,663
♪ Buffalo Bill ♪
11
00:00:31,663 --> 00:00:33,092
♪ Buffalo Bill ♪
12
00:00:33,092 --> 00:00:37,124
♪ Buffalo Bill, Junior ♪
14
00:00:44,260 --> 00:00:46,041
These men fought and died
15
00:00:46,041 --> 00:00:47,844
for the Seventh Cavalry.
16
00:00:47,844 --> 00:00:51,407
They were young men, their
commander George Armstrong Custer
17
00:00:51,407 --> 00:00:54,436
was 22 when he graduated from West Point,
18
00:00:54,436 --> 00:00:57,220
37 when he died under a flag and a gun
19
00:00:57,220 --> 00:00:58,649
at the Little Big Horn.
20
00:00:58,649 --> 00:01:00,992
The history of the west
is filled with the names
21
00:01:00,992 --> 00:01:03,501
of heroic men, young men
22
00:01:03,501 --> 00:01:06,499
some of them forgotten in
the dusty pages of time
23
00:01:06,499 --> 00:01:08,397
but there's one young fella who's name
24
00:01:08,397 --> 00:01:12,451
won't never be forgotten,
not by me anyhow.
25
00:01:12,451 --> 00:01:15,032
Because in a way I named him myself.
26
00:01:15,032 --> 00:01:18,083
I found him after Indians
attacked a wagon train
27
00:01:18,083 --> 00:01:19,928
he was a mere child at the time.
28
00:01:19,928 --> 00:01:22,285
Parents both killed in the massacre.
29
00:01:22,285 --> 00:01:24,813
I found him wandering
through the black hills,
30
00:01:24,813 --> 00:01:28,547
with a baby safe in his arms
wrapped in a buffalo robe.
31
00:01:28,547 --> 00:01:30,392
The baby was his sister.
32
00:01:30,392 --> 00:01:32,877
I adopted the homeless Bridger kids.
33
00:01:32,877 --> 00:01:36,117
I named the girl Calamity, the boy
34
00:01:36,117 --> 00:01:38,617
I called Buffalo Bill, Junior.
36
00:01:44,671 --> 00:01:45,866
- Where's my sister Mister Bauer?
37
00:01:45,866 --> 00:01:47,338
- How would I know?
38
00:01:47,338 --> 00:01:48,671
- Well she came up here
to get a lesson on the
39
00:01:48,671 --> 00:01:49,706
telegraph key.
40
00:01:49,706 --> 00:01:51,733
- I ain't got no time
today to teach lessons.
41
00:01:51,733 --> 00:01:53,483
Look out that window.
42
00:01:54,346 --> 00:01:55,957
- Apache smoke signals.
43
00:01:55,957 --> 00:01:58,687
That's why I'm here, those
have been smoking since noon.
44
00:01:58,687 --> 00:01:59,775
- So have these wires.
45
00:01:59,775 --> 00:02:01,941
The army figures we're
in for some trouble.
46
00:02:01,941 --> 00:02:03,658
They've even hired a specialist.
47
00:02:03,658 --> 00:02:04,789
- With soldiers on it?
48
00:02:04,789 --> 00:02:06,602
- I don't know, all that army stuff
49
00:02:06,602 --> 00:02:07,541
comes through in code.
50
00:02:07,541 --> 00:02:09,770
So far, I've only been
able to catch one word.
51
00:02:09,770 --> 00:02:11,135
Geronimo.
52
00:02:11,135 --> 00:02:12,501
- What time did my sister
head back for town?
53
00:02:12,501 --> 00:02:16,668
- She didn't, she rode off
towards the Indian agents.
55
00:02:37,461 --> 00:02:38,656
- Say, where's Mister Ford?
56
00:02:38,656 --> 00:02:39,489
- Inside.
57
00:02:39,489 --> 00:02:41,072
He'll be right out.
58
00:02:42,869 --> 00:02:44,053
What's your hurry, kid?
59
00:02:44,053 --> 00:02:45,984
- Nothing, my sister
rode out this way alone.
60
00:02:45,984 --> 00:02:47,125
Mister Ford.
61
00:02:47,125 --> 00:02:49,375
- I said he'd be right out.
62
00:03:15,222 --> 00:03:16,889
- Redding, cool off.
63
00:03:18,243 --> 00:03:20,440
Your sister rode by here half an hour ago.
64
00:03:20,440 --> 00:03:23,360
Fella she's with looked like an Apache.
65
00:03:23,360 --> 00:03:24,789
- Well why didn't you stop her?
66
00:03:24,789 --> 00:03:25,984
- Sky's full of smoke.
67
00:03:25,984 --> 00:03:27,936
My job as an Indian Agent is to stop war,
68
00:03:27,936 --> 00:03:30,936
not go chasing after some crazy kid.
70
00:04:05,836 --> 00:04:06,669
- Billy.
71
00:04:07,710 --> 00:04:08,543
Billy.
72
00:04:09,735 --> 00:04:11,250
- No wonder the Judge called you Calamity.
73
00:04:11,250 --> 00:04:12,871
You bring calamity to everybody.
74
00:04:12,871 --> 00:04:14,669
How long you been tied next to that tree?
75
00:04:14,669 --> 00:04:16,365
- I wasn't tied there at all.
76
00:04:16,365 --> 00:04:18,584
Here's your rope and arrow, Jackilla.
77
00:04:18,584 --> 00:04:20,067
I'm sorry about him.
78
00:04:20,067 --> 00:04:22,115
He's something I just have to put up with.
79
00:04:22,115 --> 00:04:24,067
He's my brother.
80
00:04:24,067 --> 00:04:25,165
- And who's he?
81
00:04:25,165 --> 00:04:26,168
- Jackilla?
82
00:04:26,168 --> 00:04:27,416
He's my friend.
83
00:04:27,416 --> 00:04:28,867
- Do all your friends make
you stand next to a tree
84
00:04:28,867 --> 00:04:30,296
while they shoot arrows at you?
85
00:04:30,296 --> 00:04:31,939
- Don't be silly, Bill.
86
00:04:31,939 --> 00:04:33,933
He was just showing me
what the Apaches might do
87
00:04:33,933 --> 00:04:35,640
if they caught me out here.
88
00:04:35,640 --> 00:04:36,707
- He's an Apache himself.
89
00:04:36,707 --> 00:04:38,904
- No, me Mescalero.
90
00:04:38,904 --> 00:04:41,304
- The Mescalero hate
Geronimo as much as we do.
91
00:04:41,304 --> 00:04:42,883
- Have you seen the smoke signals?
92
00:04:42,883 --> 00:04:44,067
Geronimo's on the war path.
93
00:04:44,067 --> 00:04:45,965
- Geronimo's not on the war path.
94
00:04:45,965 --> 00:04:47,427
He's been captured.
95
00:04:47,427 --> 00:04:48,323
- He's been what?
96
00:04:48,323 --> 00:04:49,635
- Ask Jackilla.
97
00:04:49,635 --> 00:04:52,548
- Chief Geronimo at Fort Yuma now.
98
00:04:52,548 --> 00:04:54,788
Soldiers soon take him to prison
99
00:04:54,788 --> 00:04:56,644
in far away Florida,
100
00:04:56,644 --> 00:04:58,510
on special train.
101
00:04:58,510 --> 00:04:59,620
- That's fine.
102
00:04:59,620 --> 00:05:00,974
I just stopped by Wiley Junction,
103
00:05:00,974 --> 00:05:02,329
not even the telegraph has that.
104
00:05:02,329 --> 00:05:04,398
- Sometime white man telegraph not so fast
105
00:05:04,398 --> 00:05:06,315
as Indian smoke signal.
106
00:05:07,929 --> 00:05:09,358
- Well I don't care what the smoke says,
107
00:05:09,358 --> 00:05:10,980
the judge says if you don't hurry on home,
108
00:05:10,980 --> 00:05:13,064
it'll be your britches that are smoking.
109
00:05:13,064 --> 00:05:14,397
Here's your bow.
110
00:05:19,853 --> 00:05:21,048
- White man ways
111
00:05:21,048 --> 00:05:22,381
often primitive.
112
00:05:27,885 --> 00:05:30,135
- Let's go around the back.
114
00:05:55,027 --> 00:05:55,860
- Look, mister,
115
00:05:55,860 --> 00:05:57,750
if this is a hold up you
sure came to the wrong place.
116
00:05:57,750 --> 00:06:00,012
I only got about $13 in the cash drawer.
117
00:06:00,012 --> 00:06:01,590
- How much you got in your pockets?
118
00:06:01,590 --> 00:06:02,710
- About six bucks.
119
00:06:02,710 --> 00:06:05,206
I work for this railroad, I don't own it.
120
00:06:05,206 --> 00:06:06,924
- I guess they don't pay you much.
121
00:06:06,924 --> 00:06:09,820
How would you like to have
$10,000 in your pocket?
122
00:06:09,820 --> 00:06:10,918
- For doing what?
123
00:06:10,918 --> 00:06:13,638
- For helping catch an Apache
by the name of Geronimo.
124
00:06:13,638 --> 00:06:14,929
- You're a little late, mister.
125
00:06:14,929 --> 00:06:16,518
It's coming over the wire right now.
126
00:06:16,518 --> 00:06:18,246
They already captured Geronimo.
127
00:06:18,246 --> 00:06:19,089
- Yeah, I know.
128
00:06:19,089 --> 00:06:21,788
And the government's paid $20,000 for him.
129
00:06:21,788 --> 00:06:23,484
Now if Geronimo should get loose,
130
00:06:23,484 --> 00:06:24,977
they'd have to pay that reward again,
131
00:06:24,977 --> 00:06:26,118
maybe even double it.
132
00:06:26,118 --> 00:06:27,857
- If Geronimo got loose.
133
00:06:27,857 --> 00:06:29,638
- Well that's where you'd come in.
134
00:06:29,638 --> 00:06:32,081
You see, we'd split the second reward.
135
00:06:32,081 --> 00:06:34,417
How about a thousand in
cash to bind the deal?
136
00:06:34,417 --> 00:06:35,857
You interested?
137
00:06:35,857 --> 00:06:38,076
- Shake a federal prisoner
loose from the army?
138
00:06:38,076 --> 00:06:39,761
- They're bringing Geronimo
on a special train.
139
00:06:39,761 --> 00:06:41,681
All you gotta do is listen to that key.
140
00:06:41,681 --> 00:06:43,420
- Military orders come through in code.
141
00:06:43,420 --> 00:06:44,988
I don't know the army code.
142
00:06:44,988 --> 00:06:47,100
- No, but you know the railroad code.
143
00:06:47,100 --> 00:06:49,414
All you gotta do is give
me the schedule of a train.
144
00:06:49,414 --> 00:06:50,748
A special train.
145
00:06:50,748 --> 00:06:52,913
Routed east to Florida from Fort Yuma.
146
00:06:52,913 --> 00:06:53,830
Interested?
147
00:06:55,516 --> 00:06:59,196
- Mister, if this is a sample of a holdup,
148
00:06:59,196 --> 00:07:00,863
I sure like holdups.
149
00:07:09,558 --> 00:07:11,532
- Hurry up, Jed.
150
00:07:11,532 --> 00:07:13,398
- Well you're Jed Ford.
151
00:07:13,398 --> 00:07:14,401
- My money's still good, ain't it?
152
00:07:14,401 --> 00:07:16,068
Get rid of that kid.
153
00:07:17,750 --> 00:07:19,745
- I guess I'll have to take
my next telegraph lesson
154
00:07:19,745 --> 00:07:21,761
some other time, Mister Bauer.
155
00:07:21,761 --> 00:07:24,129
My brother says I have
to go straight home.
156
00:07:24,129 --> 00:07:25,499
- Run along, I'm busy.
157
00:07:25,499 --> 00:07:27,632
- We're both busy.
158
00:07:27,632 --> 00:07:28,465
- Sure.
159
00:07:51,899 --> 00:07:53,200
- Who was in there besides Bauer?
160
00:07:53,200 --> 00:07:54,917
- Jed Ford, why?
161
00:07:54,917 --> 00:07:56,443
- Well I saw Stan Redding out in the back
162
00:07:56,443 --> 00:07:57,499
holding the horses.
163
00:07:57,499 --> 00:07:59,696
- Stan Redding works
for the Indian Agency.
164
00:07:59,696 --> 00:08:01,232
If he had to wait for his boss,
165
00:08:01,232 --> 00:08:04,464
isn't it natural he'd
be holding the horses?
166
00:08:04,464 --> 00:08:06,053
- Out front, maybe.
167
00:08:06,053 --> 00:08:08,101
Not in the rocks in the back.
168
00:08:08,101 --> 00:08:11,216
- Well, they both did act kind of nervous.
169
00:08:11,216 --> 00:08:12,049
Besides,
170
00:08:12,049 --> 00:08:13,563
it's not raining.
171
00:08:13,563 --> 00:08:14,992
- What's rain got to do with it?
172
00:08:14,992 --> 00:08:17,115
- Jed Ford was wearing a raincoat.
173
00:08:17,115 --> 00:08:18,117
- A raincoat?
174
00:08:18,117 --> 00:08:22,331
- And holding his Colt 44 inside his hat.
175
00:08:22,331 --> 00:08:23,717
- Keep riding toward Indian Rocks.
176
00:08:23,717 --> 00:08:24,635
Leave my horse.
177
00:08:24,635 --> 00:08:25,468
Now.
178
00:08:25,468 --> 00:08:26,301
- Why?
179
00:08:27,451 --> 00:08:28,496
- Two reasons.
180
00:08:28,496 --> 00:08:29,680
First, I say so.
181
00:08:29,680 --> 00:08:31,515
Second, I wanna hear both horses.
182
00:08:31,515 --> 00:08:34,309
- Why can't you take the
horses and I'll go back?
183
00:08:34,309 --> 00:08:36,016
- Two very good reasons.
184
00:08:36,016 --> 00:08:37,445
First, you're my sister.
185
00:08:37,445 --> 00:08:39,088
Second, because you're just a kid.
186
00:08:39,088 --> 00:08:43,255
- I'm a kid, what do you
think you are Bill Bridges?
187
00:08:54,512 --> 00:08:56,411
- Look, all you gotta do is tell me
188
00:08:56,411 --> 00:08:59,362
what time the special goes
through Coyote Canyon.
189
00:08:59,362 --> 00:09:03,052
I tell Geronimo's Apache, and
his Apache stop the train.
190
00:09:03,052 --> 00:09:04,438
- Yeah but it's sort
of like double crossing
191
00:09:04,438 --> 00:09:05,334
my own country.
192
00:09:05,334 --> 00:09:06,998
- Oh, not at all.
193
00:09:06,998 --> 00:09:09,302
After Stan and I collect
the Apache bribe money,
194
00:09:09,302 --> 00:09:10,732
we trail Geronimo,
195
00:09:10,732 --> 00:09:12,737
tip off the soldiers
where they can find him,
196
00:09:12,737 --> 00:09:15,510
he gets caught again,
the reward's paid again.
197
00:09:15,510 --> 00:09:18,497
The government can afford
the money so who gets hurt?
198
00:09:18,497 --> 00:09:19,664
Only Geronimo.
199
00:09:20,534 --> 00:09:22,117
- Yeah, I guess so.
200
00:09:29,569 --> 00:09:30,689
- Was something wrong?
201
00:09:30,689 --> 00:09:31,522
- You bet.
202
00:09:31,522 --> 00:09:32,355
- What'll we do?
203
00:09:32,355 --> 00:09:33,238
- First, we'll get you home.
204
00:09:33,238 --> 00:09:35,788
Second, we'll tell the judge.
205
00:09:35,788 --> 00:09:38,060
- [Judge Ben] So the Bridger
kids started riding back
206
00:09:38,060 --> 00:09:39,105
for Wiley Junction.
207
00:09:39,105 --> 00:09:41,494
Meanwhile, I was waiting
for 'em at this busy place
208
00:09:41,494 --> 00:09:45,718
we call our hole,
Wileyville General Store.
209
00:09:45,718 --> 00:09:49,654
Judge Ben Fair and
Square Wiley, that's me.
210
00:09:49,654 --> 00:09:52,044
I'm also Justice of the
Peace, Town Marshal,
211
00:09:52,044 --> 00:09:54,422
Physician and Surgeon, Blacksmith.
212
00:09:54,422 --> 00:09:58,028
And I give haircuts and legal
advice by appointment only.
213
00:09:58,028 --> 00:10:00,993
Right now, though, my
court was in session.
214
00:10:00,993 --> 00:10:04,688
This is a solemn court of
law, legally constituted
215
00:10:04,688 --> 00:10:08,411
by me and the voters of Wileyville.
216
00:10:08,411 --> 00:10:10,597
Wipe that grin off your
face, Danny Crockett,
217
00:10:10,597 --> 00:10:13,552
or I'll fine you for contempt.
218
00:10:13,552 --> 00:10:16,474
Hank Gillis, the court is
ready to pronounce sentence.
219
00:10:16,474 --> 00:10:19,280
You either speak now or
forever hold your peace.
220
00:10:19,280 --> 00:10:20,784
You said all that before,
221
00:10:20,784 --> 00:10:23,472
don't waste the time of this court.
222
00:10:23,472 --> 00:10:25,850
Missus Martin and Missus Ferguson
223
00:10:25,850 --> 00:10:28,474
charge you with disturbing the peace.
224
00:10:28,474 --> 00:10:31,280
They say you practice on
that blasted old fiddle
225
00:10:31,280 --> 00:10:33,850
until the roosters crow.
226
00:10:33,850 --> 00:10:36,133
Missus Ferguson here says
she couldn't sleep a wink
227
00:10:36,133 --> 00:10:37,573
all night.
228
00:10:37,573 --> 00:10:40,965
And the court's a witness
to Missus Ferguson's charge.
229
00:10:40,965 --> 00:10:43,465
The fiddle kept me awake, too.
230
00:10:44,912 --> 00:10:47,079
Hank, Court fines you $50.
231
00:10:47,920 --> 00:10:50,032
- You're known as Fair and Square, Judge,
232
00:10:50,032 --> 00:10:53,648
now where is Hank Gillis gonna get $50?
233
00:10:53,648 --> 00:10:54,481
- Shut up.
234
00:10:55,482 --> 00:10:57,946
The Court waives the fine,
235
00:10:57,946 --> 00:11:01,424
in fact, the Court will give you $50.
236
00:11:01,424 --> 00:11:05,093
Here, go by yourself
some music lessons, Hank.
237
00:11:05,093 --> 00:11:06,010
That's all.
238
00:11:14,813 --> 00:11:18,277
You'll have to conclude
your case in my chambers.
239
00:11:18,277 --> 00:11:19,461
- Where's your chambers?
240
00:11:19,461 --> 00:11:21,739
- Out in the laundry yard.
241
00:11:21,739 --> 00:11:23,563
The washing ain't dry yet so we'll have to
242
00:11:23,563 --> 00:11:26,230
continue proceedings right here.
243
00:11:28,139 --> 00:11:29,526
- Hey, they got Geronimo, dad.
244
00:11:29,526 --> 00:11:31,030
- Bill and I had an idea.
245
00:11:31,030 --> 00:11:32,096
- I had an idea.
246
00:11:32,096 --> 00:11:35,346
- How many times do I have to tell you?
247
00:11:38,742 --> 00:11:40,011
How many times do I have to tell you
248
00:11:40,011 --> 00:11:41,430
this is a Court of Law?
249
00:11:41,430 --> 00:11:43,680
And I'm listening to a case right now.
250
00:11:43,680 --> 00:11:46,930
Besides, I got six more shirts to iron.
251
00:11:49,771 --> 00:11:52,502
Is it a fact that you work
for the railroad, Danny?
252
00:11:52,502 --> 00:11:54,976
- You know I do, Judge,
I'm the telegraph operator
253
00:11:54,976 --> 00:11:56,741
at San Pedro Siding
254
00:11:56,741 --> 00:11:59,056
- Then how come it's you refused
to give telegraph lessons
255
00:11:59,056 --> 00:12:00,474
to my adopted daughter.
256
00:12:00,474 --> 00:12:01,957
- He said he was too busy.
257
00:12:01,957 --> 00:12:03,621
- Is that a fact?
258
00:12:03,621 --> 00:12:05,317
- Well look, Judge,
the railroad pays me to
259
00:12:05,317 --> 00:12:09,242
operate a telegraph, not to
teach lessons to kids on it.
260
00:12:09,242 --> 00:12:11,013
- Don't the railroad
expect you to show a little
261
00:12:11,013 --> 00:12:12,858
common courtesy to the public?
262
00:12:12,858 --> 00:12:13,978
- Well sure, but this is.
263
00:12:13,978 --> 00:12:16,005
- Then how come my little
girl has to ride all the way
264
00:12:16,005 --> 00:12:19,770
to Wiley Junction to take
lessons from Sparks Bauer?
265
00:12:19,770 --> 00:12:22,352
- You mind telling me what
I'm on trial for, Judge?
266
00:12:22,352 --> 00:12:24,645
- You are here to learn
a lesson yourself, Danny.
267
00:12:24,645 --> 00:12:26,682
No matter how hard a man works on the job,
268
00:12:26,682 --> 00:12:30,202
he outta have time to be a
gentleman, like Sparks Bauer.
269
00:12:30,202 --> 00:12:32,784
- Sparks Bauer's no
gentleman, he's a crook.
270
00:12:32,784 --> 00:12:34,106
- Can we speak to you a minute, Judge?
271
00:12:34,106 --> 00:12:35,984
- Bill says if we let the
Apaches try to take him
272
00:12:35,984 --> 00:12:36,944
off the train.
273
00:12:36,944 --> 00:12:38,160
- Take who off of what train?
274
00:12:38,160 --> 00:12:38,993
- Geronimo,
275
00:12:38,993 --> 00:12:40,538
off a special army train.
276
00:12:40,538 --> 00:12:41,925
- Can we speak to you a minute, Judge?
277
00:12:41,925 --> 00:12:42,758
Alone?
278
00:12:44,442 --> 00:12:45,456
- Danny,
279
00:12:45,456 --> 00:12:47,301
the court summons you
here to learn a lesson in
280
00:12:47,301 --> 00:12:48,666
the milk of human kindness.
281
00:12:48,666 --> 00:12:50,832
You can start now by
going out in the backyard.
282
00:12:50,832 --> 00:12:51,952
Now.
283
00:12:51,952 --> 00:12:53,082
- For how long, Judge?
284
00:12:53,082 --> 00:12:54,810
- Long enough to bring
in the rest of my laundry
285
00:12:54,810 --> 00:12:56,122
off of that wash line.
286
00:12:56,122 --> 00:12:58,554
It's a Court Order, get the laundry.
287
00:12:58,554 --> 00:13:01,221
(playful music)
288
00:13:03,226 --> 00:13:05,893
Now, what's this about Geronimo?
289
00:13:09,429 --> 00:13:13,093
- The special east bound
just left Fort Yuma.
290
00:13:13,093 --> 00:13:14,416
- Did it say who was on it?
291
00:13:14,416 --> 00:13:16,656
- No, the rest of it's in army code.
292
00:13:16,656 --> 00:13:20,573
But I think it says we
got a prisoner on board.
293
00:13:28,394 --> 00:13:30,725
- Long trip ahead of us, chief.
294
00:13:30,725 --> 00:13:33,029
Sorry I have to keep the shade down.
295
00:13:33,029 --> 00:13:36,240
It's an order when we
conduct a Federal prisoner.
296
00:13:36,240 --> 00:13:38,330
Nice big prison waiting
for you in Florida.
297
00:13:38,330 --> 00:13:42,497
Hope you like the climate
back there, Mister Geronimo.
298
00:13:43,504 --> 00:13:46,064
- This Court is now hearing
a case behind closed doors.
299
00:13:46,064 --> 00:13:47,314
Beat it, Danny.
300
00:13:55,034 --> 00:13:55,973
- We gotta act fast, Judge.
301
00:13:55,973 --> 00:13:57,104
That train's probably left Yuma already.
302
00:13:57,104 --> 00:13:58,448
- I'll notify army headquarters.
303
00:13:58,448 --> 00:13:59,408
- How?
304
00:13:59,408 --> 00:14:00,698
- You hear of Samuel Morris?
305
00:14:00,698 --> 00:14:01,978
He invented the telegraph.
306
00:14:01,978 --> 00:14:02,874
- Well you can't send a wire.
307
00:14:02,874 --> 00:14:03,707
- Why can't I?
308
00:14:03,707 --> 00:14:05,797
- Because Bauer's in cahoots
with Ford and Redding.
309
00:14:05,797 --> 00:14:08,432
- And Mister Bauer runs the
telegraph station himself.
310
00:14:08,432 --> 00:14:10,362
- So, I'll send a wire
from some other station.
311
00:14:10,362 --> 00:14:12,016
- It won't make any difference.
312
00:14:12,016 --> 00:14:12,997
- Listen to her, Judge.
313
00:14:12,997 --> 00:14:14,490
She may be a dumb bunny in a lot of ways
314
00:14:14,490 --> 00:14:15,888
but she knows the telegraph.
315
00:14:15,888 --> 00:14:18,021
- No matter where you send a message from,
316
00:14:18,021 --> 00:14:20,144
it goes over the railroad wires.
317
00:14:20,144 --> 00:14:23,760
Anybody can hear it at any
station, even Mister Bauer
318
00:14:23,760 --> 00:14:25,413
at Wiley Junction.
319
00:14:25,413 --> 00:14:26,821
- But don't you see,
Judge, if you send a wire,
320
00:14:26,821 --> 00:14:28,400
you'll be tipping off Bauer.
321
00:14:28,400 --> 00:14:31,877
And that'll give him time
to tip off Ford and Redding.
322
00:14:31,877 --> 00:14:34,106
- The Court stands
corrected by the argument
323
00:14:34,106 --> 00:14:35,356
of the defense.
324
00:14:36,272 --> 00:14:38,064
What do you kids have in mind?
325
00:14:38,064 --> 00:14:39,664
- Well, we let the train go ahead.
326
00:14:39,664 --> 00:14:41,861
In the meantime, Calamity will
tell her friend, Jackilla.
327
00:14:41,861 --> 00:14:44,506
Mescalero's hate Geronimo's
Apaches as much as we do.
328
00:14:44,506 --> 00:14:46,490
And they'll help us when the
train gets to Coyote Canyon.
329
00:14:46,490 --> 00:14:48,058
We'll catch everybody red handed.
330
00:14:48,058 --> 00:14:50,384
- What do you think, Judge?
331
00:14:50,384 --> 00:14:53,648
- The Court thinks you
both better be in jail.
332
00:14:53,648 --> 00:14:55,013
- In jail?
333
00:14:55,013 --> 00:14:56,880
- If I leave you loose, you're
liable to get yourself hurt
334
00:14:56,880 --> 00:14:57,893
while I'm gone.
335
00:14:57,893 --> 00:14:59,600
- Gone where?
336
00:14:59,600 --> 00:15:00,944
- To Fort Yuma.
337
00:15:00,944 --> 00:15:01,978
- How?
338
00:15:01,978 --> 00:15:03,280
- If I can't use the telegraph,
339
00:15:03,280 --> 00:15:05,914
I'll have to go up there and I'll ride.
340
00:15:05,914 --> 00:15:08,069
- On that pokey old mule?
341
00:15:08,069 --> 00:15:10,394
- You kids walk right
out to that jail house.
342
00:15:10,394 --> 00:15:13,104
You're sentenced to 48
hours protective custody.
343
00:15:13,104 --> 00:15:13,937
Get.
344
00:15:13,937 --> 00:15:14,937
Go, come on.
346
00:15:27,224 --> 00:15:29,443
- He'll never get to Fort Yuma.
347
00:15:29,443 --> 00:15:31,310
Not on old Nelly.
348
00:15:31,310 --> 00:15:33,155
- He even took his medical case.
349
00:15:33,155 --> 00:15:34,787
I bet you he plans on
stopping at the Coleman Ranch
350
00:15:34,787 --> 00:15:36,302
to see how Missus Coleman's getting along
351
00:15:36,302 --> 00:15:37,806
with her hay fever.
352
00:15:37,806 --> 00:15:39,576
- We gotta get outta here.
353
00:15:39,576 --> 00:15:40,931
- You're not lying.
354
00:15:40,931 --> 00:15:42,744
You tell me how.
355
00:15:42,744 --> 00:15:46,510
This symbol, three eagle
feathers means Chief
356
00:15:46,510 --> 00:15:50,478
and this one, lightning
arrows means Swifter.
357
00:15:50,478 --> 00:15:52,526
So it's up to the Chief
to get us out of here
358
00:15:52,526 --> 00:15:54,126
with Swifter.
359
00:15:54,126 --> 00:15:57,016
- Well those Indian signs on
your shirt mean something, too.
360
00:15:57,016 --> 00:15:58,798
The arrowhead means alertness.
361
00:15:58,798 --> 00:16:01,091
And the thunderbird means
bearer of happiness.
362
00:16:01,091 --> 00:16:02,990
So get alert and bear some happiness and
363
00:16:02,990 --> 00:16:04,760
figure out a way we can
get out of this jail.
364
00:16:04,760 --> 00:16:06,200
- I'm thinking.
365
00:16:06,200 --> 00:16:08,617
- Yeah, and I'm waiting, too.
366
00:16:10,627 --> 00:16:13,038
- Bill, how'd you manage
to get that door open?
367
00:16:13,038 --> 00:16:14,990
- Because it wasn't locked,
you little pipsqueak.
368
00:16:14,990 --> 00:16:16,206
- Why wasn't it locked?
369
00:16:16,206 --> 00:16:17,667
- Well how should I know?
370
00:16:17,667 --> 00:16:18,584
Let's roll.
371
00:16:27,107 --> 00:16:28,878
Saddle up, ride straight
to the Indian Reservation
372
00:16:28,878 --> 00:16:30,371
and get your friend Jackilla
and we'll all meet at
373
00:16:30,371 --> 00:16:31,788
San Pedro Siding.
374
00:16:38,136 --> 00:16:39,395
- That's wrong.
375
00:16:39,395 --> 00:16:40,355
- What's wrong?
376
00:16:40,355 --> 00:16:42,723
- You meant interrogation.
377
00:16:42,723 --> 00:16:46,083
- You got me so mixed up
I'm sending knots when I
378
00:16:46,083 --> 00:16:47,438
oughta send dashes.
379
00:16:47,438 --> 00:16:49,432
- Want me to run your key for you, Danny?
380
00:16:49,432 --> 00:16:52,227
- Look kid, why don't you go
back over to Wiley Junction
381
00:16:52,227 --> 00:16:54,606
and get another lesson from Sparks Bauer?
382
00:16:54,606 --> 00:16:56,227
- I don't need another lesson,
383
00:16:56,227 --> 00:16:58,734
not to show you how to send interrogation.
384
00:16:58,734 --> 00:17:01,635
It's a dash dot dot dot dot.
385
00:17:01,635 --> 00:17:03,854
- Look kid, for the last time,
386
00:17:03,854 --> 00:17:05,518
you're getting out of here, now march.
387
00:17:05,518 --> 00:17:06,894
- Take your hands off my sister.
388
00:17:06,894 --> 00:17:08,206
- He hit me, Bill.
389
00:17:08,206 --> 00:17:09,070
- Well I never even.
390
00:17:09,070 --> 00:17:12,088
- He did, Bill, he hit
me right in the jaw.
391
00:17:12,088 --> 00:17:13,294
- He did, huh?
392
00:17:13,294 --> 00:17:14,127
Like this?
393
00:17:16,035 --> 00:17:18,158
- Oh I hope you didn't hurt him, Bill.
394
00:17:18,158 --> 00:17:20,248
He's really a very honest fellow.
395
00:17:20,248 --> 00:17:21,838
- Yeah, well sometimes
a fellow's so honest,
396
00:17:21,838 --> 00:17:23,139
the only way you can get him to cooperate
397
00:17:23,139 --> 00:17:24,451
is to knock him out.
398
00:17:24,451 --> 00:17:26,201
Sit on him, Jackilla.
399
00:17:32,320 --> 00:17:33,603
What's that thing saying?
400
00:17:33,603 --> 00:17:37,123
- Special train still
runs on military code.
401
00:17:37,123 --> 00:17:40,760
- That means Geronimo's still on it.
402
00:17:40,760 --> 00:17:42,712
What time will he get to Coyote Canyon?
403
00:17:42,712 --> 00:17:45,692
- Mid morning, there's another
train running ahead of it.
404
00:17:45,692 --> 00:17:47,910
A mail train, only two cars.
405
00:17:47,910 --> 00:17:49,743
Shall we use that one?
406
00:17:50,673 --> 00:17:52,294
- If you really know
how to run that thing,
407
00:17:52,294 --> 00:17:54,470
now's your chance to prove it, sis.
408
00:17:54,470 --> 00:17:57,303
Contact the Colonel in Fort Union.
409
00:18:02,673 --> 00:18:04,764
- Say, here's a correction.
410
00:18:04,764 --> 00:18:07,484
Not an army code, either,
in straight Morse.
411
00:18:07,484 --> 00:18:08,572
- Where's it from?
412
00:18:08,572 --> 00:18:09,734
- How do I know where it's from.
413
00:18:09,734 --> 00:18:11,025
I told you before, all these messages
414
00:18:11,025 --> 00:18:12,358
come over the same wire.
415
00:18:12,358 --> 00:18:13,894
But it said they're
transferring the prisoner
416
00:18:13,894 --> 00:18:15,708
to another train.
417
00:18:15,708 --> 00:18:16,977
- What train?
418
00:18:16,977 --> 00:18:18,406
- A mail train.
419
00:18:18,406 --> 00:18:19,697
- The army's playing it smart.
420
00:18:19,697 --> 00:18:21,180
- What time is the mail
train due to go through
421
00:18:21,180 --> 00:18:22,406
Coyote Canyon?
422
00:18:22,406 --> 00:18:24,134
- About an hour before the special.
423
00:18:24,134 --> 00:18:26,332
There's two cars on it.
424
00:18:26,332 --> 00:18:27,654
- Doesn't make any
difference what train we get
425
00:18:27,654 --> 00:18:30,225
Geronimo off, just as
long as we get him off.
426
00:18:30,225 --> 00:18:31,942
You better go out and
tell his Apache band to be
427
00:18:31,942 --> 00:18:34,609
at Coyote Canyon an hour sooner.
428
00:18:36,081 --> 00:18:38,545
- How do you like the way
I handled the key, Bill?
429
00:18:38,545 --> 00:18:40,212
- Say, you're great.
430
00:18:41,158 --> 00:18:42,054
Jackilla,
431
00:18:42,054 --> 00:18:44,124
tell your Mescalero if
they wanna catch a lot of
432
00:18:44,124 --> 00:18:47,324
Geronimo's men, to get out
to Coyote Canyon pronto.
433
00:18:47,324 --> 00:18:48,380
But tell them there's a lot of white men
434
00:18:48,380 --> 00:18:49,213
on that train, also.
435
00:18:49,213 --> 00:18:51,377
- Mescaleros have no war with white men.
436
00:18:51,377 --> 00:18:52,892
We fight only Geronimo.
437
00:18:52,892 --> 00:18:53,725
- Good.
438
00:18:53,725 --> 00:18:55,308
You stay here, sis.
439
00:19:09,020 --> 00:19:11,100
- Did I miss anything on the wires?
440
00:19:11,100 --> 00:19:13,585
- No message came in, Danny.
441
00:19:13,585 --> 00:19:15,622
Sorry my brother hit you so hard.
442
00:19:15,622 --> 00:19:19,039
He was only trying to do the right thing.
443
00:19:33,937 --> 00:19:35,057
- What are you doing here?
444
00:19:35,057 --> 00:19:37,734
- I followed Jed Ford from
Wiley Junction last night.
445
00:19:37,734 --> 00:19:40,209
He's about half a mile
over in those rocks.
446
00:19:40,209 --> 00:19:41,478
Stan Redding just rode up.
447
00:19:41,478 --> 00:19:43,728
Thought you'd like to know.
448
00:19:44,625 --> 00:19:46,385
- Well that valley's full
of Geronimo's Apaches.
449
00:19:46,385 --> 00:19:49,635
- It's full of Jackilla's Indians, too.
450
00:19:55,409 --> 00:19:57,884
Those men on the train,
I wish there was some way
451
00:19:57,884 --> 00:19:59,740
we could warn them of the attack.
452
00:19:59,740 --> 00:20:01,157
- There is a way.
453
00:20:02,822 --> 00:20:05,425
(gun firing)
454
00:20:05,425 --> 00:20:06,609
- What was that shooting?
455
00:20:06,609 --> 00:20:08,692
- There goes our Indians.
456
00:20:32,134 --> 00:20:33,414
- They're somebody else's Indians.
457
00:20:33,414 --> 00:20:34,492
How'd they get here?
458
00:20:34,492 --> 00:20:38,409
- They sure don't look
like Geronimo's Apaches.
459
00:20:40,956 --> 00:20:43,623
- Sure ain't Geronimo's Apaches.
460
00:20:48,060 --> 00:20:50,502
It's a second tribe,
that's the Mescalero tribe.
461
00:20:50,502 --> 00:20:53,702
- Yeah, we've been framed somehow.
462
00:20:53,702 --> 00:20:55,068
- While the Indians are so busy fighting,
463
00:20:55,068 --> 00:20:56,038
the train got away.
464
00:20:56,038 --> 00:20:58,621
Come on, let's get out of here.
466
00:22:31,729 --> 00:22:33,958
- Do you hear that whistle,
it's the mail train.
467
00:22:33,958 --> 00:22:37,521
It got through the canyon, we
caught everybody red handed.
468
00:22:37,521 --> 00:22:38,688
- All but one.
469
00:22:48,113 --> 00:22:50,726
This my sister's not here
to take lessons, Sparky.
470
00:22:50,726 --> 00:22:52,081
She's here to give one.
471
00:22:52,081 --> 00:22:53,628
- You can't believe everything you hear
472
00:22:53,628 --> 00:22:56,295
on that Morse key, Mister Bauer.
473
00:23:11,388 --> 00:23:12,806
- You kids ought to be spanked.
474
00:23:12,806 --> 00:23:14,833
I rode all the way to
Fort Yuma for nothing.
475
00:23:14,833 --> 00:23:17,062
And it ain't easy on that mule.
476
00:23:17,062 --> 00:23:19,761
- Ssh, Calamity's getting a message.
477
00:23:19,761 --> 00:23:23,511
Both trains got safely
through Coyote Canyon.
478
00:23:28,636 --> 00:23:30,502
- You'll be in Florida in a nice,
479
00:23:30,502 --> 00:23:32,870
cool Federal prison, Chief.
480
00:23:32,870 --> 00:23:35,665
While us troopers down in
Fort Yuma sweat out the summer
481
00:23:35,665 --> 00:23:37,248
on a hot army post.
482
00:23:38,940 --> 00:23:42,940
Be sure to write us a
postcard, Mister Geronimo.
483
00:23:48,166 --> 00:23:50,705
- The Court recognizes
you kids did a fine job.
484
00:23:50,705 --> 00:23:53,190
But you're under arrest for breaking jail.
485
00:23:53,190 --> 00:23:56,860
- We didn't break jail,
you left the door unlocked.
486
00:23:56,860 --> 00:23:58,460
- Kinda careless of you, Judge.
487
00:23:58,460 --> 00:23:59,324
- Careless?
488
00:23:59,324 --> 00:24:01,350
Suppose there'd been a fire in that jail?
489
00:24:01,350 --> 00:24:04,902
Suppose I carelessly
left you kids locked in?
490
00:24:04,902 --> 00:24:06,556
You get 10 days each for finding out
491
00:24:06,556 --> 00:24:08,710
that door was unlocked.
492
00:24:08,710 --> 00:24:10,044
- 10 days?
493
00:24:10,044 --> 00:24:10,877
- In jail?
494
00:24:11,846 --> 00:24:14,886
- Well, sentence suspended.
495
00:24:14,886 --> 00:24:16,561
Let's go home, kids.
496
00:24:16,561 --> 00:24:19,394
I didn't get to finish my ironing.
35395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.