Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,455 --> 00:00:27,246
[melodic score]
2
00:00:35,835 --> 00:00:37,915
In a time before history,
3
00:00:38,415 --> 00:00:39,705
the Hyborian Age,
4
00:00:40,335 --> 00:00:43,046
there existed the land of Hyrkania.
5
00:00:45,665 --> 00:00:49,875
It was a place of
breathtaking beauty and pristine nature,
6
00:00:50,335 --> 00:00:54,086
where people lived as one
with the goddess of the earth.
7
00:00:55,795 --> 00:00:59,335
Respecting her gifts
and sharing her bounty.
8
00:01:00,126 --> 00:01:03,415
it was a time of peace and harmony,
9
00:01:03,665 --> 00:01:06,585
until the rise of
the barbarian King Anzus,
10
00:01:07,246 --> 00:01:08,665
who swept across the land,
11
00:01:09,296 --> 00:01:13,166
bringing terror and destruction
wherever he went.
12
00:01:15,545 --> 00:01:17,545
[cheerful hubbub]
13
00:01:33,206 --> 00:01:36,455
Here, let's play rock paper scissors.
Your turn to go first.
14
00:01:46,336 --> 00:01:49,086
[score turns dramatic]
15
00:01:56,206 --> 00:01:58,206
[war cries]
16
00:02:13,585 --> 00:02:15,875
[horse breathes heavily]
17
00:02:23,495 --> 00:02:24,585
[birds chirping]
18
00:02:25,336 --> 00:02:26,336
[Vihur moans]
19
00:02:26,745 --> 00:02:28,915
Just bad dreams Vihur.
20
00:02:31,705 --> 00:02:33,376
Time to move on.
21
00:02:33,705 --> 00:02:35,705
We're heading west today.
22
00:02:43,416 --> 00:02:45,416
[whimsical score]
23
00:02:56,206 --> 00:02:58,455
I feel today is the day.
24
00:03:06,585 --> 00:03:09,246
Bless your sacrifice.
25
00:03:10,336 --> 00:03:12,495
Thank you, Forrest.
26
00:03:29,875 --> 00:03:31,875
[bees buzzing]
27
00:04:19,206 --> 00:04:20,915
Goddess Asherah,
28
00:04:21,296 --> 00:04:24,086
please make today
the day I find my people.
29
00:04:33,456 --> 00:04:37,296
Oh stop it, your odor would fell a skunk.
30
00:04:46,496 --> 00:04:48,705
[beast groans]
31
00:05:00,206 --> 00:05:02,206
They went this way, on me!
32
00:05:02,416 --> 00:05:05,416
- Come on, tracks there, come on!
- Get after them boys!
33
00:05:05,835 --> 00:05:07,835
[poachers whooping]
34
00:05:07,995 --> 00:05:09,915
[laughing and shouting]
35
00:05:10,336 --> 00:05:12,336
- Get after them!
-Yeah, there, come on!
36
00:05:13,046 --> 00:05:15,456
I see their tracks. Come on!
37
00:05:19,955 --> 00:05:24,835
On me! Don't let them get away!
Let's make some money!
38
00:05:52,745 --> 00:05:55,126
[fantatherium groans]
39
00:05:55,456 --> 00:05:56,745
Goddess Asherah,
40
00:05:57,745 --> 00:06:01,086
I pray you ease the suffering
of this child of your forrest.
41
00:06:17,296 --> 00:06:19,995
[heart beating, strained breathing]
42
00:06:23,626 --> 00:06:26,745
And grant me the power
to find those who did this.
43
00:06:29,126 --> 00:06:31,086
[somber score]
44
00:07:27,206 --> 00:07:29,835
[epic score]
45
00:07:43,206 --> 00:07:44,416
You can't come.
46
00:07:44,745 --> 00:07:45,915
You stay here.
47
00:07:47,166 --> 00:07:49,336
I'm gonna cut some throats.
48
00:07:51,835 --> 00:07:54,666
Vihur, are your ears
still filled with water?
49
00:07:55,875 --> 00:07:57,875
[upbeat score]
50
00:08:00,706 --> 00:08:03,795
Vihur, I said stay here.
51
00:08:05,246 --> 00:08:08,046
When I get back,
I'm swapping you for a pony.
52
00:08:17,126 --> 00:08:18,706
Pass me another keg.
53
00:08:18,795 --> 00:08:20,706
I'm not nearly drunk enough.
54
00:08:21,206 --> 00:08:23,496
Looks like you boys had a good day.
55
00:08:23,955 --> 00:08:26,586
Fantatherium horn will bring real gold.
56
00:08:26,706 --> 00:08:29,126
Aye, and there's more
where that came from.
57
00:08:29,206 --> 00:08:31,456
We're gonna leave this place rich men.
58
00:08:33,086 --> 00:08:35,835
Nothing left but vermin and scavengers.
59
00:08:36,166 --> 00:08:38,835
Come on, mind the claws, mind the claws.
60
00:08:39,296 --> 00:08:40,875
Careful, careful.
61
00:08:42,795 --> 00:08:44,246
Be careful!
62
00:08:44,376 --> 00:08:47,296
- In you go. Get in there!
- Close it now, shut it!
63
00:08:48,376 --> 00:08:49,336
Careful!
64
00:08:49,496 --> 00:08:50,416
It's the Emperor.
65
00:08:50,496 --> 00:08:53,456
- The Emperor's coming.
- It's him and his machines.
66
00:08:54,496 --> 00:08:55,496
Why is he here?
67
00:09:00,046 --> 00:09:02,046
[epic score]
68
00:09:23,126 --> 00:09:24,336
Why is he here?
69
00:09:24,416 --> 00:09:25,995
- Look up!
- The Emperor's here!
70
00:09:26,246 --> 00:09:28,246
- He's coming.
- The Emperor is here.
71
00:09:28,336 --> 00:09:31,955
- I can't believe he's here.
- Emperor!
72
00:09:32,126 --> 00:09:34,126
[growls]
73
00:09:34,955 --> 00:09:36,126
[grunts]
74
00:09:37,086 --> 00:09:39,166
Kneel before your Emperor.
75
00:09:39,246 --> 00:09:41,166
Down on your knees.
76
00:09:42,546 --> 00:09:43,456
Oh!
77
00:09:43,546 --> 00:09:44,706
So what…
78
00:09:45,336 --> 00:09:47,496
- Can't believe it's him.
- On your knees.
79
00:09:50,206 --> 00:09:54,995
Oh, thank you.
Thank you. That's very kind.
80
00:09:59,246 --> 00:10:02,706
My Emperor, we have
prepared a feast in your honor.
81
00:10:02,796 --> 00:10:06,206
Progress first, feast later. Commander?
82
00:10:06,376 --> 00:10:07,336
Artran.
83
00:10:07,416 --> 00:10:08,955
Commander Artran.
84
00:10:09,416 --> 00:10:11,836
I want to hear of nothing but progress.
85
00:10:12,046 --> 00:10:14,626
Err, progress is excellent.
86
00:10:15,336 --> 00:10:17,166
We're clearing half a league a day.
87
00:10:17,246 --> 00:10:20,336
Half a league?
Are my machines not working correctly?
88
00:10:20,416 --> 00:10:23,336
Oh, no, no, no.
Your machines are exceptional, my Emperor.
89
00:10:23,796 --> 00:10:25,586
They're a wonder of invention.
90
00:10:25,666 --> 00:10:27,666
A testament to your wisdom and vision.
91
00:10:27,746 --> 00:10:30,166
Each one faster than a hundred slaves.
92
00:10:30,296 --> 00:10:34,046
I marvel at the brilliance of your mind
that you could even imagine them.
93
00:10:34,126 --> 00:10:38,166
Without these machines, we would never
be able to cut the trees as fast as we are
94
00:10:38,246 --> 00:10:42,167
But the forest is vast, and we lose many
workers to the beasts that dwell within.
95
00:10:42,250 --> 00:10:46,296
Commander Artran, you see,
we need the lumber to fire the furnaces,
96
00:10:46,626 --> 00:10:49,546
and the ore is building entire cities.
97
00:10:49,626 --> 00:10:51,086
Homes for people.
98
00:10:51,246 --> 00:10:54,666
Places for people
to live, to work, to trade.
99
00:10:54,796 --> 00:10:59,456
Do you see? And there are
secrets within that I shall have.
100
00:10:59,546 --> 00:11:01,626
You wouldn't deny me these things.
101
00:11:01,796 --> 00:11:03,955
You shall have everything you desire.
102
00:11:04,046 --> 00:11:05,206
Good.
103
00:11:05,336 --> 00:11:07,666
[Artran] We've captured
beasts for your arenas.
104
00:11:07,746 --> 00:11:09,166
Sabretooths, volkhunds,
105
00:11:09,246 --> 00:11:10,246
a mortiferum even.
106
00:11:10,336 --> 00:11:11,955
I am getting a cyclops, though.
107
00:11:12,046 --> 00:11:13,746
Isn't that right, Minister Coltar?
108
00:11:13,836 --> 00:11:15,746
Oh, yes. Yes, Emperor.
109
00:11:15,916 --> 00:11:19,416
We have hunters in the forests
of Nordheim and Brythium right now
110
00:11:19,706 --> 00:11:21,246
They will not fail you.
111
00:11:22,126 --> 00:11:25,956
Now that is real progress,
Commander Artran.
112
00:11:27,296 --> 00:11:29,746
Now, who do we have here, General Karlak?
113
00:11:30,086 --> 00:11:32,706
The last of the Turan rebels, my Emperor.
114
00:11:33,206 --> 00:11:35,376
[whimpering]
115
00:11:39,546 --> 00:11:41,546
[ominous score]
116
00:11:42,876 --> 00:11:44,126
[lock claters]
117
00:11:48,046 --> 00:11:49,796
Move it. Move it!
118
00:11:50,126 --> 00:11:53,546
- Down, on your knees!
- Ah, ah, ah, ah, ah! Have a care.
119
00:11:53,796 --> 00:11:56,456
This man was once a great King of Turan.
120
00:11:56,626 --> 00:11:58,626
Your Majesty, off of your knees.
121
00:11:58,706 --> 00:12:02,046
You were royalty.
Show some dignity in defeat.
122
00:12:03,336 --> 00:12:06,376
You know, we once met before, when I was
123
00:12:06,796 --> 00:12:10,706
a little slave boy pouring ale
in the service of King Anzus.
124
00:12:11,666 --> 00:12:14,166
We did. Oh, yes, yes.
125
00:12:14,376 --> 00:12:18,876
I recall you had the promise
of greatness about you even then.
126
00:12:18,956 --> 00:12:19,996
Really?
127
00:12:20,416 --> 00:12:22,836
Because I recall how you spat on me.
128
00:12:23,546 --> 00:12:24,416
Ah…
129
00:12:24,626 --> 00:12:26,626
But, but, ancient history.
130
00:12:26,706 --> 00:12:28,456
Perhaps we can make amends.
131
00:12:28,996 --> 00:12:30,456
- Amends? I'm-
- Yes.
132
00:12:30,546 --> 00:12:33,126
- I am at your service, Emperor.
- Yes, yes, you are.
133
00:12:33,546 --> 00:12:36,166
Your lands bordered the Hyrkanian Forest.
134
00:12:36,706 --> 00:12:38,166
And it's said to be
135
00:12:38,626 --> 00:12:40,996
as wide as the world itself.
136
00:12:41,496 --> 00:12:43,746
You know I'm looking for something there.
137
00:12:44,206 --> 00:12:46,876
The missing half of your Book of Secrets?
138
00:12:47,246 --> 00:12:48,746
Do you know where it is?
139
00:12:49,336 --> 00:12:54,876
Glorious Draygan,
the Hyrkanian Forest is
140
00:12:54,996 --> 00:12:58,416
endless and full of monsters.
141
00:12:58,496 --> 00:13:00,206
What of the tribes who live there?
142
00:13:00,416 --> 00:13:02,586
There are no tribes, Emperor.
143
00:13:02,666 --> 00:13:03,956
It is too dangerous.
144
00:13:04,047 --> 00:13:05,296
What of the Hyrkanians?
145
00:13:05,876 --> 00:13:08,206
The Hyrkanians were all slaughtered
146
00:13:08,456 --> 00:13:10,376
by your predecessor, my lord.
147
00:13:10,456 --> 00:13:15,456
Anzus, who you defeated
with your machines and your brilliance.
148
00:13:16,876 --> 00:13:20,496
Only the gods dwell within,
149
00:13:21,126 --> 00:13:24,296
and only they decide who may pass through.
150
00:13:27,047 --> 00:13:30,876
You think that your gods can stop me
from conquering the world beyond?
151
00:13:31,376 --> 00:13:34,246
Even you cannot defeat gods, my lord.
152
00:13:34,336 --> 00:13:35,546
Is that right?
153
00:13:35,956 --> 00:13:37,666
I will defeat your gods.
154
00:13:37,746 --> 00:13:39,047
Do you want to know how?
155
00:13:41,087 --> 00:13:43,336
It's knowledge.
156
00:13:44,956 --> 00:13:48,246
Knowledge that allows me
to control the world
157
00:13:48,336 --> 00:13:50,296
like I control those savage beasts.
158
00:13:50,376 --> 00:13:54,956
It's knowledge that brings
civilization to the barbarians.
159
00:13:55,087 --> 00:13:57,087
Have any of your gods ever done that?
160
00:13:57,296 --> 00:13:59,336
- No.
- No? Why?
161
00:14:00,706 --> 00:14:01,956
Why?
162
00:14:02,456 --> 00:14:03,796
Why?!
163
00:14:03,956 --> 00:14:05,996
Because your gods are not real.
164
00:14:06,087 --> 00:14:09,166
They don't exist,
and yet you continue to believe.
165
00:14:09,246 --> 00:14:12,166
And that is why
you and all of your kind
166
00:14:12,246 --> 00:14:16,166
are relics from the past,
and I am the future!
167
00:14:17,546 --> 00:14:18,836
Karlak
168
00:14:21,956 --> 00:14:24,127
What is your judgment, Emperor?
169
00:14:24,996 --> 00:14:26,916
He's of no use to me.
170
00:14:29,706 --> 00:14:30,996
What do we have here?
171
00:14:31,246 --> 00:14:33,996
[Draygan] Is this machine
not working correctly?
172
00:14:40,666 --> 00:14:42,336
[guttural scream]
173
00:14:45,416 --> 00:14:47,546
Good to see a king
get his head cut off!
174
00:14:48,706 --> 00:14:50,916
Don't let the Emperor hear you say that.
175
00:14:50,996 --> 00:14:53,296
He'll have that ape man
cut your head off too.
176
00:14:53,376 --> 00:14:55,876
Nah, we got him
a nice beastie for his arena.
177
00:14:56,456 --> 00:14:58,167
Ha ha ha ha ha.
178
00:15:01,626 --> 00:15:04,626
You came into my forest
and left death and suffering.
179
00:15:05,626 --> 00:15:08,087
You have nothing
but cruelty in your hearts.
180
00:15:08,956 --> 00:15:11,296
Whores are supposed to be in that tent.
181
00:15:12,167 --> 00:15:13,546
I'll come by later.
182
00:15:14,336 --> 00:15:16,296
You look as if you clean up good.
183
00:15:19,416 --> 00:15:20,626
Murderers!
184
00:15:24,956 --> 00:15:25,956
Easy, my friend.
185
00:15:26,167 --> 00:15:27,087
[soft growl]
186
00:15:27,167 --> 00:15:29,996
I'll have you and your kin
back in the forest soon.
187
00:15:44,796 --> 00:15:45,996
Drink to that!
188
00:15:57,496 --> 00:16:00,047
You dare to take what Draygan owns?
189
00:16:01,666 --> 00:16:04,416
No one can own
the creatures of the forest.
190
00:16:08,456 --> 00:16:10,706
Anyone can own anything with enough power.
191
00:16:10,996 --> 00:16:12,586
Draygan owns the world.
192
00:16:14,127 --> 00:16:16,047
What tribe are you from, Red Woman?
193
00:16:17,416 --> 00:16:18,496
I have no tribe.
194
00:16:19,706 --> 00:16:20,746
Where is your home?
195
00:16:21,416 --> 00:16:22,496
This forest.
196
00:16:22,626 --> 00:16:23,496
Liar.
197
00:16:23,586 --> 00:16:26,706
No one can survive the Hyrkanian forest.
Everyone knows that.
198
00:16:26,796 --> 00:16:28,626
And it'll be gone soon enough anyway.
199
00:16:28,746 --> 00:16:30,746
Liar! Liar! Liar!
200
00:16:31,542 --> 00:16:32,375
Yes.
201
00:16:33,958 --> 00:16:36,625
Yes, I should slit
her throat for her lies.
202
00:16:36,708 --> 00:16:40,296
Then she could join you.
203
00:16:40,416 --> 00:16:42,127
Why are you talking to the air?
204
00:16:42,207 --> 00:16:43,416
Are you mad?
205
00:16:43,836 --> 00:16:45,127
Mad?
206
00:16:45,836 --> 00:16:47,296
Mind your insolence!
207
00:17:17,047 --> 00:17:19,127
You looked as if you'd be better at this.
208
00:17:19,376 --> 00:17:20,916
I thought I would be too.
209
00:17:21,127 --> 00:17:22,167
But to be fair,
210
00:17:22,546 --> 00:17:23,916
I'm better with a knife.
211
00:17:23,996 --> 00:17:25,416
That much is obvious.
212
00:17:39,956 --> 00:17:41,167
What's going on here?
213
00:17:44,456 --> 00:17:46,167
[clapping]
Wohoohoo!
214
00:17:46,916 --> 00:17:47,996
Come on!
215
00:17:48,127 --> 00:17:50,796
[Draygan] General Karlak,
this is an entertainment!
216
00:17:58,456 --> 00:17:59,586
Vihur!
217
00:18:00,456 --> 00:18:01,746
[Draygan] Karlak, help her!
218
00:18:02,376 --> 00:18:04,087
Stay down.
219
00:18:08,127 --> 00:18:09,416
[Draygan] Will she live?
220
00:18:09,626 --> 00:18:12,127
Lady Annisia cut her deeply, my lord.
221
00:18:12,416 --> 00:18:14,127
The wound may spoil.
222
00:18:15,916 --> 00:18:16,956
Vihur
223
00:18:17,207 --> 00:18:19,546
[Draygan] You say
she has no fighting skills?
224
00:18:19,626 --> 00:18:20,796
[Annisia] None of worth.
225
00:18:20,876 --> 00:18:23,586
[Draygan] Why did Karlak
have to save you then?
226
00:18:23,996 --> 00:18:25,586
[Draygan] Are you Hyrkanian?
227
00:18:27,456 --> 00:18:28,626
Speak!
228
00:18:28,746 --> 00:18:30,746
[Annisia] She says she has no tribe.
229
00:18:30,836 --> 00:18:32,127
[Draygan] Why are you here?
230
00:18:33,916 --> 00:18:36,666
General Karlak,
loosen her tongue.
231
00:18:37,127 --> 00:18:38,416
Now speak up.
232
00:18:38,586 --> 00:18:39,836
Tell us all.
233
00:18:44,586 --> 00:18:47,087
A map of the Hyrkanian forest.
234
00:18:47,416 --> 00:18:48,496
Very crude.
235
00:18:48,586 --> 00:18:50,586
But you're clearly looking for something.
236
00:18:50,916 --> 00:18:52,127
And so am I.
237
00:18:53,087 --> 00:18:55,167
This might be very useful to me.
238
00:19:03,546 --> 00:19:05,297
[Karlak] My lord, are you hurt?
239
00:19:05,496 --> 00:19:06,456
No, I'm fine.
240
00:19:06,546 --> 00:19:08,247
I'm fine. I like this one.
241
00:19:08,996 --> 00:19:10,496
Very, very feisty, eh?
242
00:19:11,496 --> 00:19:13,706
Don't spill her blood, Annisia.
243
00:19:13,916 --> 00:19:15,087
I've had a better idea.
244
00:19:15,586 --> 00:19:17,247
She'll join the Damnati.
245
00:19:17,546 --> 00:19:20,546
Let's see how
this barbarian fares in the arena.
246
00:19:20,746 --> 00:19:24,417
Perhaps, who knows, she might
become a champion to rival you.
247
00:19:30,706 --> 00:19:31,956
Mom, mom!
248
00:19:32,127 --> 00:19:33,377
Sonja!
249
00:19:33,586 --> 00:19:34,836
Run! Run to the forest!
250
00:19:35,087 --> 00:19:36,666
Take the children and run!
251
00:19:36,836 --> 00:19:37,796
Go!
252
00:19:38,377 --> 00:19:39,836
[dramatic score]
253
00:19:41,297 --> 00:19:44,746
- Please, water please!
- I beg you please!
254
00:19:47,996 --> 00:19:49,796
Dralagoon!
255
00:19:51,706 --> 00:19:52,706
We must run!
256
00:19:53,087 --> 00:19:54,626
We'll hide in the forest!
257
00:19:59,666 --> 00:20:00,836
No!
258
00:20:03,207 --> 00:20:04,247
Dralagoon!
259
00:20:17,247 --> 00:20:18,377
Mother.
260
00:20:30,167 --> 00:20:31,047
Out!
261
00:20:31,247 --> 00:20:33,247
Come on! Move yourself!
262
00:20:34,666 --> 00:20:35,916
What do we do with her?
263
00:20:35,996 --> 00:20:37,497
This one's for the Damnati.
264
00:20:38,000 --> 00:20:39,126
Where's the wagon?
265
00:20:46,497 --> 00:20:47,996
Vihur! Vihur!
266
00:20:49,666 --> 00:20:50,586
Vihur!
267
00:20:50,836 --> 00:20:51,796
That's my horse!
268
00:20:51,916 --> 00:20:55,087
- Come on you stupid beast!
- Vihur! You take your hands off him!
269
00:20:55,168 --> 00:20:57,418
- Take your hands off him!
- Stop it, come on!
270
00:20:57,501 --> 00:20:58,334
Come on, move!
271
00:20:58,457 --> 00:20:59,297
No!
272
00:20:59,836 --> 00:21:00,706
Vihur!
273
00:21:10,746 --> 00:21:11,706
In you go!
274
00:21:13,586 --> 00:21:15,457
You must really like that horse.
275
00:21:17,746 --> 00:21:19,297
[somber score]
276
00:21:22,626 --> 00:21:23,916
Mama, no!
277
00:21:31,626 --> 00:21:33,047
Dralagoon!
278
00:21:33,706 --> 00:21:35,337
[Kamran] Is she going to live?
279
00:21:36,207 --> 00:21:38,497
She's stronger than any of us.
280
00:21:39,247 --> 00:21:40,666
She will live.
281
00:21:41,207 --> 00:21:42,586
It is time.
282
00:21:43,337 --> 00:21:45,876
It is time for you to wake, my daughter.
283
00:21:46,706 --> 00:21:48,377
There's much to do now.
284
00:21:49,746 --> 00:21:51,417
I am awake, mama.
285
00:21:52,547 --> 00:21:53,836
You're not.
286
00:21:55,497 --> 00:21:57,796
- And I am not your
- mama!
287
00:22:02,706 --> 00:22:03,876
See, captain?
288
00:22:04,167 --> 00:22:05,457
Her fever has broken.
289
00:22:06,207 --> 00:22:08,956
She lives as the emperor requested.
290
00:22:09,297 --> 00:22:10,587
So it seems.
291
00:22:10,916 --> 00:22:13,207
She is now your problem.
292
00:22:14,337 --> 00:22:15,706
Look around!
293
00:22:16,047 --> 00:22:18,247
You are in the Damnati pits!
294
00:22:18,457 --> 00:22:20,297
There's nowhere to go.
295
00:22:20,836 --> 00:22:21,956
No escape!
296
00:22:22,047 --> 00:22:24,047
Would you stop your foolishness?
297
00:22:25,127 --> 00:22:26,836
Disturbing my breakfast.
298
00:22:27,377 --> 00:22:29,876
You know it's always the new ones.
299
00:22:30,796 --> 00:22:33,417
Can't we just start our day in peace?
300
00:22:34,337 --> 00:22:35,627
Fight later.
301
00:22:36,247 --> 00:22:39,207
If you insist on dying,
simply wait a few days for the games.
302
00:22:39,746 --> 00:22:41,497
Don't waste your blood here.
303
00:22:41,627 --> 00:22:42,836
There'll be no cheers.
304
00:22:42,996 --> 00:22:45,087
[Ayala] Listen to Osin, he's right.
305
00:22:45,167 --> 00:22:47,497
[Tiresia] He's been here
longer than any of us.
306
00:22:47,584 --> 00:22:48,746
Keep away!
307
00:22:49,297 --> 00:22:50,247
Why?
308
00:22:51,087 --> 00:22:52,247
Why?
309
00:22:52,377 --> 00:22:53,796
Because I'll slit her throat.
310
00:22:54,167 --> 00:22:55,167
Go ahead.
311
00:22:56,087 --> 00:22:57,247
No one here cares.
312
00:23:08,087 --> 00:23:09,417
Are you finished?
313
00:23:10,127 --> 00:23:11,297
Take a bunk.
314
00:23:11,377 --> 00:23:12,337
Sit down.
315
00:23:12,587 --> 00:23:14,587
Unless you'd rather feel my whip.
316
00:23:18,247 --> 00:23:19,297
Huh
317
00:23:22,377 --> 00:23:23,876
She's nothing.
318
00:23:26,247 --> 00:23:29,836
Oh, more fresh meat.
You don't look like much either.
319
00:23:32,297 --> 00:23:36,297
You think I give a hog-shit about your
little pecker and your worthless opinions?
320
00:23:36,876 --> 00:23:38,087
Little pecker?
321
00:23:38,497 --> 00:23:41,337
Petra, she's insulting my manhood!
322
00:23:41,457 --> 00:23:43,297
She's a good judge of character.
323
00:23:44,047 --> 00:23:45,457
[laughter]
324
00:23:49,746 --> 00:23:54,047
Petra, tell me what it is you see in him
when there's far better right before you.
325
00:23:55,497 --> 00:23:57,627
I prefer an uncut gem
326
00:23:58,127 --> 00:24:01,996
rather than a polished
jewel with no personality.
327
00:24:02,457 --> 00:24:03,377
Ouch.
328
00:24:03,457 --> 00:24:04,836
[Ranjokan] That's enough!
329
00:24:04,996 --> 00:24:07,707
Training starts at second bell!
330
00:24:08,547 --> 00:24:11,127
Latecomers will be flogged!
331
00:24:13,457 --> 00:24:17,087
My lord, how is the search going
in the Hyrkanian forest?
332
00:24:19,247 --> 00:24:20,377
Disappointing.
333
00:24:20,457 --> 00:24:23,127
How can you be certain it is even there?
334
00:24:23,956 --> 00:24:26,956
When Anzus drove
the Hyrkanians into extinction,
335
00:24:27,167 --> 00:24:29,337
the survivors fled into the forest
336
00:24:29,497 --> 00:24:31,836
and took the other half of this with them.
337
00:24:33,167 --> 00:24:36,127
Why are you so convinced
you need the other half of this book?
338
00:24:39,337 --> 00:24:41,876
Look at everything
you've accomplished already.
339
00:24:43,127 --> 00:24:44,247
Look at this.
340
00:24:45,627 --> 00:24:47,457
Do you know what this says?
341
00:24:47,747 --> 00:24:50,337
Do you know what it says?
You know I cannot read it.
342
00:24:50,417 --> 00:24:52,457
Only you have deciphered the code.
343
00:24:54,627 --> 00:24:55,796
It says
344
00:24:57,207 --> 00:25:00,796
the child, who holds the knowledge within,
345
00:25:01,547 --> 00:25:03,547
shall hold the world
346
00:25:03,916 --> 00:25:05,167
in their hands.
347
00:25:05,377 --> 00:25:06,587
It's a prophecy.
348
00:25:06,707 --> 00:25:09,247
Do you see?
It's a prophecy about me.
349
00:25:09,497 --> 00:25:10,667
I am that child
350
00:25:10,796 --> 00:25:14,247
and I unlocked the secrets
and changed the world.
351
00:25:14,337 --> 00:25:16,377
And in the missing pages of this
352
00:25:16,457 --> 00:25:20,417
will be knowledge that
even I can't imagine, Crudelis.
353
00:25:20,667 --> 00:25:22,836
New ideas, new machines,
354
00:25:22,956 --> 00:25:23,996
new worlds.
355
00:25:24,247 --> 00:25:27,297
This is the key to
shaping the future of my world.
356
00:25:27,376 --> 00:25:28,956
And this is my story.
357
00:25:29,457 --> 00:25:30,337
Do you understand?
358
00:25:30,417 --> 00:25:33,337
This is my story
and yet without the other half
359
00:25:33,707 --> 00:25:34,667
Aargh!
360
00:25:35,247 --> 00:25:36,797
I don't have an ending.
361
00:25:36,876 --> 00:25:38,667
I need an ending, but I don't.
362
00:25:47,956 --> 00:25:48,916
How's she doing?
363
00:25:49,087 --> 00:25:51,047
Not bad. Further than I ever got.
364
00:25:51,337 --> 00:25:52,996
Not as far as I did, though…
365
00:25:58,956 --> 00:26:00,876
[Varla] How did she end up here?
366
00:26:01,247 --> 00:26:04,497
I heard she attacked the Emperor's
Fort in the Hyrkanian Forest.
367
00:26:04,627 --> 00:26:07,087
[Ayala] I hear she took on
six guards for a horse.
368
00:26:07,707 --> 00:26:09,797
Has anyone ever made it to the top?
369
00:26:09,916 --> 00:26:11,996
No one has ever made it to the top.
370
00:26:13,337 --> 00:26:14,627
She's past my mark.
371
00:26:18,087 --> 00:26:21,087
[Larkan] What does she think
will happen if she makes it?
372
00:26:22,996 --> 00:26:26,457
Well look at that.
Now this is gonna get interesting.
373
00:26:26,797 --> 00:26:27,837
Hey, you!
374
00:26:27,956 --> 00:26:30,956
- What do you think you're doing?
- Come on, get her!
375
00:26:35,837 --> 00:26:37,457
Oh, now she's in trouble.
376
00:26:37,956 --> 00:26:40,876
Imagine if she actually
knew what she was doing.
377
00:26:40,996 --> 00:26:44,047
Well, I doubt she's gonna
live long enough to find out.
378
00:26:47,797 --> 00:26:49,547
If you want freedom so badly,
379
00:26:50,207 --> 00:26:51,747
all you have to do is win.
380
00:26:51,916 --> 00:26:54,547
Mm-hmm. Like Lady Annisia.
381
00:26:55,377 --> 00:26:57,047
Annisia of the white hair?
382
00:26:57,996 --> 00:26:59,877
The mad one who talks to herself?
383
00:27:00,247 --> 00:27:01,916
She's talking to her ghosts.
384
00:27:01,996 --> 00:27:05,547
They say she is haunted
by everyone she has ever killed.
385
00:27:06,547 --> 00:27:07,667
She was a Damnati?
386
00:27:07,747 --> 00:27:09,956
Yes, but she was a child slave first.
387
00:27:10,297 --> 00:27:11,377
Then a Damnati.
388
00:27:11,747 --> 00:27:14,377
She killed everyone
before her and won her freedom.
389
00:27:14,497 --> 00:27:16,247
I fought her already.
390
00:27:16,627 --> 00:27:17,497
I lost.
391
00:27:17,837 --> 00:27:18,877
Obviously, I lost.
392
00:27:19,377 --> 00:27:22,627
But when we fight again,
I will be better prepared.
393
00:27:28,917 --> 00:27:30,417
[ominous score]
394
00:27:38,996 --> 00:27:40,377
Leave us, please.
395
00:27:47,417 --> 00:27:48,377
My lord?
396
00:27:48,457 --> 00:27:51,377
It's nearly time for the banquet,
Annisia. Aren't you ready?
397
00:27:51,837 --> 00:27:53,127
I'm feeling unwell.
398
00:27:53,377 --> 00:27:54,797
Perhaps we could eat here.
399
00:27:56,297 --> 00:27:57,996
Don't you want to stay here?
400
00:27:59,297 --> 00:28:00,837
Spend some time together?
401
00:28:02,457 --> 00:28:03,917
We're always together.
402
00:28:04,627 --> 00:28:05,877
You know what I mean.
403
00:28:06,707 --> 00:28:08,547
Why have we never shared a bed?
404
00:28:10,547 --> 00:28:13,207
Don't you think an emperor
deserves an empress?
405
00:28:15,547 --> 00:28:18,247
Or am I still a slave and damnati to you?
406
00:28:18,337 --> 00:28:20,377
Annisia, you're far more than that to me.
407
00:28:20,457 --> 00:28:23,457
Neither of us are what
we were. I mean, look around.
408
00:28:23,837 --> 00:28:27,957
We were slaves who
found our paths to freedom.
409
00:28:28,917 --> 00:28:29,957
Am I free?
410
00:28:31,587 --> 00:28:32,957
I do not feel it.
411
00:28:33,457 --> 00:28:35,747
I cannot escape their voices.
412
00:28:37,207 --> 00:28:39,707
All the time, they torment me.
413
00:28:40,667 --> 00:28:43,797
You promised that you
would find a cure to this curse.
414
00:28:44,167 --> 00:28:45,957
And I… and I will.
415
00:28:46,207 --> 00:28:50,337
I swear, once we understand
the true nature of this...
416
00:28:51,587 --> 00:28:53,127
this error in your mind--
417
00:28:53,207 --> 00:28:54,957
It's not an 'error in my mind'.
418
00:28:55,047 --> 00:28:55,877
Huh
419
00:28:55,957 --> 00:28:57,167
Voices are real.
420
00:28:58,127 --> 00:28:58,957
Yes
421
00:28:59,047 --> 00:29:00,997
And their spirits surround me.
422
00:29:03,997 --> 00:29:04,997
Look at me.
423
00:29:06,297 --> 00:29:07,587
Look at me.
424
00:29:08,997 --> 00:29:10,997
I will find a cure.
425
00:29:12,627 --> 00:29:15,707
And then your suffering will be over.
426
00:29:15,797 --> 00:29:17,087
And then,
427
00:29:17,167 --> 00:29:20,087
when you are whole,
when you are one,
428
00:29:21,167 --> 00:29:25,547
then you will be my empress,
and you will rule alongside me.
429
00:29:28,047 --> 00:29:29,247
But for tonight…
430
00:29:30,877 --> 00:29:34,837
let us quiet those voices for a time.
431
00:29:42,957 --> 00:29:43,837
Good.
432
00:29:47,877 --> 00:29:49,087
Okay, hurry.
433
00:29:55,457 --> 00:29:56,877
Murderer.
434
00:29:56,997 --> 00:29:58,087
[laughing]
435
00:29:58,167 --> 00:29:59,587
Murderer.
436
00:30:02,377 --> 00:30:04,247
You can never silence us.
437
00:30:05,797 --> 00:30:07,377
[Captain Ranjokan] Get training!
438
00:30:07,667 --> 00:30:09,337
The games are today!
439
00:30:11,048 --> 00:30:13,747
The emperor expects to be entertained!
440
00:30:14,337 --> 00:30:15,247
Wake up.
441
00:30:15,337 --> 00:30:18,547
The citizens of Mighthaven
deserve to be entertained!
442
00:30:29,627 --> 00:30:31,547
What's your name, troublemaker?
443
00:30:31,627 --> 00:30:32,627
Sonja.
444
00:30:32,747 --> 00:30:34,547
'Sonja' - which tribe?
445
00:30:35,127 --> 00:30:36,417
I have no tribe.
446
00:30:37,457 --> 00:30:38,707
Well, welcome
447
00:30:39,207 --> 00:30:41,497
Sonja, who is alone in the world.
448
00:30:42,747 --> 00:30:44,127
They call me Osin.
449
00:30:44,497 --> 00:30:45,877
The Untouched.
450
00:30:46,337 --> 00:30:47,247
Untouched?
451
00:30:47,417 --> 00:30:48,377
Why?
452
00:30:48,587 --> 00:30:51,048
Because no one has
ever touched me with a blade.
453
00:30:51,127 --> 00:30:51,997
Never?
454
00:30:52,088 --> 00:30:53,667
Not since my imprisonment here.
455
00:30:57,707 --> 00:31:01,377
But perhaps you could be the first one
to touch me and win the prize.
456
00:31:01,457 --> 00:31:02,837
And what prize is that?
457
00:31:03,088 --> 00:31:04,048
Me.
458
00:31:06,497 --> 00:31:07,497
You?
459
00:31:08,128 --> 00:31:09,297
Can't you see?
460
00:31:09,997 --> 00:31:12,377
Prince Osin is fine.
461
00:31:13,417 --> 00:31:14,957
A tasty morsel.
462
00:31:15,587 --> 00:31:17,797
He is a royal feast.
463
00:31:19,837 --> 00:31:23,048
He's a preening fool
with more luck than skill.
464
00:31:24,877 --> 00:31:25,997
Rude.
465
00:31:33,337 --> 00:31:34,547
That all you've got?
466
00:31:34,667 --> 00:31:35,797
What's through there?
467
00:31:37,747 --> 00:31:39,377
The arena's through there.
468
00:31:40,457 --> 00:31:42,168
The whole reason we're here.
469
00:31:44,587 --> 00:31:45,747
Where we fight.
470
00:31:47,128 --> 00:31:48,207
Who do we fight?
471
00:31:48,497 --> 00:31:50,417
Whoever they put in front of us.
472
00:31:52,337 --> 00:31:53,457
Barbarians.
473
00:31:54,587 --> 00:31:55,877
Creatures.
474
00:31:56,997 --> 00:31:57,997
Each other.
475
00:31:58,547 --> 00:31:59,377
Each other?
476
00:32:00,048 --> 00:32:01,837
But no one here is my enemy.
477
00:32:02,088 --> 00:32:04,247
And no one here is your friend either.
478
00:32:04,997 --> 00:32:06,207
Make none.
479
00:32:06,417 --> 00:32:07,877
Have no attachments.
480
00:32:08,627 --> 00:32:09,627
Life is cheap.
481
00:32:09,747 --> 00:32:11,207
So we fight for what?
482
00:32:11,417 --> 00:32:12,417
Just sport?
483
00:32:13,168 --> 00:32:14,837
Surely you've killed before.
484
00:32:15,457 --> 00:32:16,457
For food.
485
00:32:17,168 --> 00:32:19,997
To protect what I love,
not for sport, never.
486
00:32:21,837 --> 00:32:23,128
Well then…
487
00:32:24,128 --> 00:32:25,377
This one,
488
00:32:25,457 --> 00:32:26,337
a week
489
00:32:26,587 --> 00:32:27,747
at most.
490
00:32:30,997 --> 00:32:32,587
[epic score]
491
00:32:32,837 --> 00:32:34,417
[cheers]
492
00:32:57,797 --> 00:33:00,837
- Alright one at a time please don't push!
- I'll take gloves.
493
00:33:00,917 --> 00:33:02,547
Ashman, give me my weapons.
494
00:33:02,837 --> 00:33:04,088
Out of my way, Petra.
495
00:33:04,168 --> 00:33:05,587
Today, we meet the gods.
496
00:33:05,957 --> 00:33:07,377
Gods will wait.
497
00:33:09,457 --> 00:33:10,587
Here you go, Petra.
498
00:33:11,048 --> 00:33:12,997
Get a move on, blacksmith!
499
00:33:13,377 --> 00:33:15,337
Fast as I can boss,
fast as I can. What?
500
00:33:21,877 --> 00:33:22,797
None of that!
501
00:33:22,877 --> 00:33:24,667
Come on, you! Let's get it on!
502
00:33:27,797 --> 00:33:29,297
Osin! You're next!
503
00:33:29,377 --> 00:33:31,168
So what you think
we're gonna be fighting today?
504
00:33:31,248 --> 00:33:33,917
You do realize the only
way out now is through there?
505
00:33:33,997 --> 00:33:36,297
You won't be so keen
when you're up here!
506
00:33:36,377 --> 00:33:37,208
Don't worry
507
00:33:37,297 --> 00:33:38,377
I left some for you.
508
00:33:38,457 --> 00:33:40,048
Give me the spear!
509
00:33:40,497 --> 00:33:41,627
Are you ready?
510
00:33:41,707 --> 00:33:43,877
What do you think we'll be fighting today?
511
00:33:43,957 --> 00:33:44,957
Make me proud!
512
00:33:45,048 --> 00:33:46,997
You boys, pass me that over here.
513
00:33:51,048 --> 00:33:52,088
Petra…
514
00:33:52,997 --> 00:33:54,298
For love.
515
00:33:55,128 --> 00:33:57,128
Keep it orderly! No pushing!
516
00:33:57,248 --> 00:33:59,747
Oi, give me the spear!
You'll get your chance.
517
00:33:59,837 --> 00:34:02,048
So, to get out of this miserable hole
518
00:34:02,128 --> 00:34:03,957
I need to die or win, correct?
519
00:34:04,048 --> 00:34:04,877
That's right.
520
00:34:04,957 --> 00:34:05,957
Damnati games.
521
00:34:06,048 --> 00:34:08,707
Hear that? Biggest day
of the week for these sad sacks.
522
00:34:08,797 --> 00:34:10,208
- Very well.
- You… not you.
523
00:34:10,298 --> 00:34:11,668
- I want that.
- Not today.
524
00:34:11,751 --> 00:34:12,584
And that.
525
00:34:12,668 --> 00:34:13,497
And those.
526
00:34:13,997 --> 00:34:14,997
Excellent choices.
527
00:34:15,208 --> 00:34:16,497
You can have this.
528
00:34:16,587 --> 00:34:17,997
I want to see faster moves!
529
00:34:18,088 --> 00:34:18,917
This.
530
00:34:18,997 --> 00:34:20,497
Larkan, you've been slacking!
531
00:34:20,587 --> 00:34:23,208
- And...
- You boy pass me that leather plate armor
532
00:34:23,298 --> 00:34:24,337
these.
533
00:34:24,547 --> 00:34:26,048
I fight for my freedom!
534
00:34:26,128 --> 00:34:26,997
And that protects?
535
00:34:27,088 --> 00:34:28,793
Nothing. Absolutely nothing.
536
00:34:29,127 --> 00:34:30,793
But the crowd will love it.
537
00:34:31,085 --> 00:34:32,457
Fight or die!
538
00:34:32,917 --> 00:34:34,917
[dramatic score]
539
00:35:39,338 --> 00:35:40,997
Did they ever make you wear this?
540
00:35:42,248 --> 00:35:45,417
I would have cut the balls
from any man who tried to make me.
541
00:35:45,877 --> 00:35:47,088
Ignore them all.
542
00:35:47,917 --> 00:35:50,837
And just focus on what's
coming out of that gate.
543
00:35:52,168 --> 00:35:54,168
What is coming through that gate?
544
00:35:55,378 --> 00:35:56,497
Could be anything.
545
00:35:57,627 --> 00:35:59,048
I have a wooden sword.
546
00:36:00,418 --> 00:36:03,298
Well, you best hope
it's not a giant beaver, then.
547
00:36:07,248 --> 00:36:09,837
Why didn't they ever
dress you up that way?
548
00:36:14,208 --> 00:36:15,128
That way.
549
00:36:17,797 --> 00:36:19,128
Damnati,
550
00:36:20,048 --> 00:36:20,917
fight.
551
00:36:22,627 --> 00:36:23,587
Yeah!
552
00:36:30,088 --> 00:36:31,497
He wants us to fight.
553
00:36:31,957 --> 00:36:33,048
Each other.
554
00:36:33,248 --> 00:36:34,298
Well...
555
00:36:34,501 --> 00:36:35,377
No.
556
00:36:36,298 --> 00:36:37,208
We have to.
557
00:36:37,547 --> 00:36:38,877
One of us dies.
558
00:36:40,378 --> 00:36:41,627
Or we both die.
559
00:36:43,547 --> 00:36:44,877
We are Damnati.
560
00:36:49,298 --> 00:36:50,208
By the Goddess,
561
00:36:50,338 --> 00:36:51,627
I will not fight you.
562
00:36:51,707 --> 00:36:52,707
Sonja!
563
00:36:54,298 --> 00:36:57,458
I will not fight her
for your entertainment.
564
00:36:59,837 --> 00:37:01,418
But I will fight you!
565
00:37:02,048 --> 00:37:04,338
Or are you a coward!
566
00:37:08,418 --> 00:37:10,338
I'm sure this mob would enjoy that.
567
00:37:33,707 --> 00:37:35,418
This one's touched by madness.
568
00:37:35,498 --> 00:37:37,747
Yes. Such a shame. She's about to die.
569
00:37:37,837 --> 00:37:39,248
Oh, it's better that way.
570
00:37:42,587 --> 00:37:43,498
Petra!
571
00:37:45,418 --> 00:37:46,547
Petra!
572
00:37:47,547 --> 00:37:48,458
Good shot.
573
00:37:49,547 --> 00:37:50,458
Well done.
574
00:37:50,917 --> 00:37:52,707
Petra!
Move, damn it!
575
00:37:52,917 --> 00:37:53,797
Get up!
Move!
576
00:37:56,088 --> 00:37:57,208
Petra,
577
00:37:57,548 --> 00:37:58,548
I'm sorry.
578
00:37:58,957 --> 00:38:00,338
Move!
Petra!
579
00:38:02,587 --> 00:38:03,707
Petra!
580
00:38:03,997 --> 00:38:05,248
Move!
Petra!
581
00:38:06,168 --> 00:38:07,667
[somber score]
582
00:38:08,797 --> 00:38:09,997
Hawk…
583
00:38:53,997 --> 00:38:55,997
[loud cheers]
584
00:39:36,707 --> 00:39:38,458
Relax, relax.
585
00:39:38,957 --> 00:39:40,378
There's nothing you can do.
586
00:39:40,877 --> 00:39:42,837
I don't think that's a good idea.
587
00:39:56,498 --> 00:39:58,378
Her last thoughts were for you.
588
00:40:02,418 --> 00:40:05,128
Well, tonight we drink
to the fallen Damnati.
589
00:40:06,997 --> 00:40:09,628
Let us pray that
they're with their ancestors.
590
00:40:11,208 --> 00:40:13,208
May they rest in peace. To the fallen!
591
00:40:13,747 --> 00:40:15,837
- To the fallen!
- To the fallen!
592
00:40:26,418 --> 00:40:28,548
[sings Hyrkanian hymn for the dead]
593
00:40:47,917 --> 00:40:49,917
[begins to sing along]
594
00:41:24,458 --> 00:41:25,877
So, tell me of progress.
595
00:41:26,797 --> 00:41:29,668
My lord, the forest beast
is ready for the test.
596
00:41:30,048 --> 00:41:31,248
Good, good.
597
00:41:31,458 --> 00:41:34,248
We are using your new design for the yoke.
598
00:41:34,837 --> 00:41:35,877
Good.
599
00:41:42,628 --> 00:41:46,418
And as you can see,
the yoke is working better than ever.
600
00:41:46,498 --> 00:41:47,708
Better than ever.
601
00:41:49,208 --> 00:41:50,088
Hmm…
602
00:41:50,588 --> 00:41:53,088
No, no, my lord, please don't do that.
603
00:41:56,628 --> 00:41:57,917
Hmm.
604
00:41:58,458 --> 00:41:59,498
Better than ever.
605
00:42:00,458 --> 00:42:01,418
It's true.
606
00:42:01,877 --> 00:42:03,378
But still not on humans?
607
00:42:03,588 --> 00:42:05,208
Ah, sadly,
608
00:42:05,548 --> 00:42:06,418
not yet.
609
00:42:06,548 --> 00:42:09,957
I've conducted many
experiments, but they all die.
610
00:42:10,628 --> 00:42:13,708
But I've no doubt you will
overcome the challenges, lord.
611
00:42:13,798 --> 00:42:16,877
Ah, I mean, I've pondered
little else on my travels.
612
00:42:16,957 --> 00:42:19,668
But the answers are in
the book, I'm sure of that.
613
00:42:19,748 --> 00:42:22,248
All the missing knowledge
will be in the other half
614
00:42:22,338 --> 00:42:24,997
and then, once we've perfected this yoke,
615
00:42:25,128 --> 00:42:27,378
we're going to build a whole new army.
616
00:42:27,458 --> 00:42:28,668
[ominous score]
617
00:42:28,798 --> 00:42:29,708
But here,
618
00:42:30,957 --> 00:42:32,128
we have made
619
00:42:32,748 --> 00:42:34,248
very exciting progress.
620
00:42:35,418 --> 00:42:36,997
As you designed,
621
00:42:37,458 --> 00:42:39,338
the orb's energy is now powering
622
00:42:39,498 --> 00:42:43,798
the whole city and can soon
be used in your new weapons.
623
00:42:49,957 --> 00:42:51,088
Who are you?
624
00:42:54,628 --> 00:42:56,338
My name is Daix.
625
00:42:58,048 --> 00:43:00,378
How do you know the songs of my people?
626
00:43:00,708 --> 00:43:01,548
It is Hyrkanian.
627
00:43:01,628 --> 00:43:05,048
I know. And you are clearly not Hyrkanian.
628
00:43:09,668 --> 00:43:10,798
By the goddess,
629
00:43:10,997 --> 00:43:13,298
you are one of the
orphans from the forest.
630
00:43:13,997 --> 00:43:15,917
Lost after Anzus attacked.
631
00:43:17,458 --> 00:43:19,917
It was said that none of you survived.
632
00:43:22,298 --> 00:43:23,588
I survived.
633
00:43:25,588 --> 00:43:26,917
I survived.
634
00:43:29,338 --> 00:43:31,628
One by one, my friends were taken
635
00:43:32,628 --> 00:43:33,917
by starvation,
636
00:43:34,338 --> 00:43:35,378
cold,
637
00:43:35,708 --> 00:43:36,708
disease.
638
00:43:38,957 --> 00:43:42,378
Always searching,
I learned the ways of the forest.
639
00:43:43,088 --> 00:43:44,748
How to live and thrive.
640
00:43:50,748 --> 00:43:52,498
I survived, but I was alone.
641
00:43:55,128 --> 00:43:56,378
No longer.
642
00:43:58,298 --> 00:44:02,208
Your people are living and
thriving in the heart of the forest.
643
00:44:02,798 --> 00:44:04,917
I looked for so long.
644
00:44:11,128 --> 00:44:12,997
I am not alone.
645
00:44:13,798 --> 00:44:15,798
[hopeful score]
646
00:44:19,338 --> 00:44:21,168
We have to escape this place.
647
00:44:21,588 --> 00:44:22,997
Open the gates.
648
00:44:26,458 --> 00:44:27,628
Barbarian,
649
00:44:27,878 --> 00:44:29,378
time to get changed.
650
00:44:29,548 --> 00:44:31,418
The Emperor wants to see you.
651
00:44:34,168 --> 00:44:35,168
That's her.
652
00:44:35,298 --> 00:44:36,997
That's the one from the arena.
653
00:44:37,088 --> 00:44:38,418
Did you… Can you see her?
654
00:44:38,498 --> 00:44:40,838
He should have killed her
for her insolence.
655
00:44:41,298 --> 00:44:42,588
What's she doing here?
656
00:44:42,668 --> 00:44:45,248
The Emperor will have some fun with her.
657
00:44:45,338 --> 00:44:46,458
What's she doing here?
658
00:44:46,628 --> 00:44:48,498
The Emperor will have some fun with her.
659
00:44:48,588 --> 00:44:50,748
Ambassador Purshtan
requested a closer look.
660
00:44:50,838 --> 00:44:52,668
Why is that Barbarian here?
661
00:44:53,418 --> 00:44:57,458
Oh, I thought she'd add a splash of color.
662
00:45:09,168 --> 00:45:11,418
So you like my map, Barbarian?
663
00:45:11,958 --> 00:45:13,338
It's better than yours.
664
00:45:13,418 --> 00:45:15,798
What you're looking at
is the known world
665
00:45:15,918 --> 00:45:17,918
entirely under my control.
666
00:45:18,168 --> 00:45:19,997
I have armies in every land.
667
00:45:20,338 --> 00:45:22,838
My conquest extends from sea to sea.
668
00:45:23,048 --> 00:45:24,838
And with the help of your map,
669
00:45:25,248 --> 00:45:28,208
your precious forest is next to fall.
670
00:45:28,918 --> 00:45:29,798
Why?
671
00:45:30,128 --> 00:45:31,958
Why do you wish to destroy it?
672
00:45:32,128 --> 00:45:34,128
Because there are secrets within.
673
00:45:34,378 --> 00:45:36,208
Asherah will never allow it.
674
00:45:36,628 --> 00:45:40,048
You think this goddess of yours
will show up and save you?
675
00:45:40,338 --> 00:45:41,708
Save the day?
676
00:45:42,998 --> 00:45:44,628
That day will never come.
677
00:45:45,298 --> 00:45:46,498
Because guess what?
678
00:45:46,628 --> 00:45:47,708
All of the gods
679
00:45:48,298 --> 00:45:50,298
[exclamations and murmurs]
680
00:45:51,088 --> 00:45:51,998
are in here.
681
00:45:52,088 --> 00:45:52,918
Is that it?
682
00:45:52,998 --> 00:45:54,998
It's the book.
Look, it's the book!
683
00:45:57,798 --> 00:45:59,168
Do you know what this is?
684
00:45:59,248 --> 00:46:00,418
I can't believe it.
685
00:46:00,918 --> 00:46:02,208
[dramatic score]
686
00:46:10,708 --> 00:46:12,708
You are Hyrkanian, after all.
687
00:46:13,298 --> 00:46:14,248
Aren't you?
688
00:46:17,798 --> 00:46:19,548
My Emperor! My Emperor!
689
00:46:19,628 --> 00:46:20,628
What?
690
00:46:20,958 --> 00:46:22,628
- My Emperor!
- What? What?
691
00:46:22,748 --> 00:46:23,798
It is here!
692
00:46:23,998 --> 00:46:24,838
It's here!
693
00:46:25,168 --> 00:46:26,708
Oh! Cyclops?
694
00:46:26,878 --> 00:46:28,049
Excellent!
695
00:46:28,168 --> 00:46:29,668
Send her back to the pits.
696
00:46:29,838 --> 00:46:31,248
Everybody else follow.
697
00:46:33,708 --> 00:46:35,088
[sinister score]
698
00:47:01,089 --> 00:47:02,798
Protect the book.
699
00:47:03,248 --> 00:47:05,248
You are the one, Sonja.
700
00:47:10,418 --> 00:47:12,418
Aaah!
701
00:47:31,378 --> 00:47:33,128
[determined score]
702
00:47:33,668 --> 00:47:35,378
Today's the day.
703
00:47:37,378 --> 00:47:39,248
[war cries]
704
00:48:12,049 --> 00:48:12,878
Argh!
705
00:48:12,958 --> 00:48:14,049
Make 'em bleed!
706
00:48:14,129 --> 00:48:15,129
You!
707
00:48:15,668 --> 00:48:16,588
You!
708
00:48:16,748 --> 00:48:17,958
And you! You are up!
709
00:48:18,049 --> 00:48:19,252
Why am I not fighting?
710
00:48:19,335 --> 00:48:21,049
I'm better sport than any of these.
711
00:48:21,129 --> 00:48:22,418
Emperor's order!
712
00:48:22,588 --> 00:48:24,298
You're to watch them all die.
713
00:48:24,378 --> 00:48:25,668
Fight or die!
714
00:48:26,708 --> 00:48:28,208
Do not let this one die.
715
00:48:29,049 --> 00:48:29,958
This one?
716
00:48:30,049 --> 00:48:33,418
You do understand it's unlikely
that any of us will survive this day?
717
00:48:33,498 --> 00:48:35,049
We must keep him alive.
718
00:48:36,708 --> 00:48:38,548
You heard the woman. Stay alive.
719
00:48:38,838 --> 00:48:40,838
What about me? Hey! What about me?
720
00:48:40,918 --> 00:48:42,548
She didn't say anything about you!
721
00:48:50,129 --> 00:48:50,958
Red?
722
00:48:51,049 --> 00:48:51,958
Round.
723
00:48:52,298 --> 00:48:53,998
I want something good today.
724
00:48:54,089 --> 00:48:57,089
You do realize your entire job
is to die exceptionally.
725
00:48:57,298 --> 00:48:59,748
Why would I arm a pig
if all I want is bacon?
726
00:48:59,878 --> 00:49:01,338
If my only job is to die well,
727
00:49:01,418 --> 00:49:03,248
why will they not let me fight today?
728
00:49:03,338 --> 00:49:06,049
It's up to the Emperor.
He's got a plan, you see.
729
00:49:06,548 --> 00:49:09,918
Dane, I want armor and weapons.
730
00:49:10,248 --> 00:49:11,748
Good ones this time.
731
00:49:12,588 --> 00:49:14,708
Why would you possibly be smiling now?
732
00:49:14,798 --> 00:49:18,129
Because you're the only one
that's ever remembered my name.
733
00:49:20,998 --> 00:49:22,918
[epic battle theme]
734
00:49:30,089 --> 00:49:31,668
You are exceptional.
735
00:49:42,378 --> 00:49:44,049
There's more of them coming!
736
00:49:45,548 --> 00:49:46,418
Fire.
737
00:49:56,418 --> 00:49:57,838
I am here to fight!
738
00:49:58,878 --> 00:50:00,338
Is it not what you want?
739
00:50:00,588 --> 00:50:02,918
What I want is for you to tell us all
740
00:50:02,998 --> 00:50:05,708
where the last of those
pesky Hyrkanians are.
741
00:50:06,458 --> 00:50:07,498
I am the last.
742
00:50:07,838 --> 00:50:09,998
We both know that that's not true.
743
00:50:10,418 --> 00:50:12,378
Tell me now!
744
00:50:12,838 --> 00:50:13,918
Come on!
745
00:50:14,798 --> 00:50:16,249
Tell us all now,
746
00:50:16,628 --> 00:50:19,298
or every Damnati in this arena
747
00:50:19,708 --> 00:50:21,418
dies here tonight!
748
00:50:22,958 --> 00:50:24,998
- Come on! Move it!
- Out, all of you!
749
00:50:35,458 --> 00:50:36,588
It's up to you!
750
00:50:36,668 --> 00:50:38,089
We will not fight each other!
751
00:50:38,169 --> 00:50:39,878
You don't have to fight each other.
752
00:50:44,708 --> 00:50:46,378
[mechanism rumbles]
753
00:50:49,458 --> 00:50:50,918
[foreboding score]
754
00:51:15,878 --> 00:51:17,668
[cyclops growls]
755
00:51:43,548 --> 00:51:44,748
Behold.
756
00:51:52,998 --> 00:51:56,169
Shall we see what this
excellent beast can do?
757
00:51:56,379 --> 00:51:57,548
Will there be blood?
758
00:51:57,628 --> 00:51:58,708
Oh, I hope so.
759
00:51:58,798 --> 00:51:59,958
I hope so!
760
00:52:03,708 --> 00:52:04,878
[yoke whirs]
761
00:52:09,339 --> 00:52:10,339
Fall back!
762
00:52:10,498 --> 00:52:11,878
- Back!
- Back! Back!
763
00:52:12,049 --> 00:52:13,379
- Fall back!
- Behind me!
764
00:52:13,498 --> 00:52:15,998
- Steady! Come on!
- Get behind him!
765
00:52:17,339 --> 00:52:18,339
Move it! Come on!
766
00:52:21,458 --> 00:52:22,708
It got Hawk!
767
00:52:28,129 --> 00:52:28,998
Osin!
768
00:52:29,129 --> 00:52:30,588
Aaaah!
769
00:52:32,129 --> 00:52:33,209
Bye-bye, Osin.
770
00:53:06,998 --> 00:53:08,588
No, no, no, no, no, no, no!
771
00:53:09,249 --> 00:53:10,249
Ugh!
772
00:53:25,299 --> 00:53:26,129
Stop!
773
00:53:28,339 --> 00:53:30,209
You are free!
774
00:53:34,798 --> 00:53:36,498
I am not your enemy!
775
00:53:38,548 --> 00:53:40,459
There is your enemy!
776
00:53:42,299 --> 00:53:43,299
[growls]
777
00:53:43,459 --> 00:53:44,628
[concerned murmurs]
778
00:53:46,748 --> 00:53:48,299
It shouldn't be doing that.
779
00:53:49,798 --> 00:53:50,958
Oh, gosh!
780
00:53:51,089 --> 00:53:52,049
Oh, my gosh!
781
00:53:53,588 --> 00:53:54,499
Karlak!
782
00:53:55,708 --> 00:53:56,628
Aah!
783
00:54:09,878 --> 00:54:11,089
My lord!
784
00:54:12,209 --> 00:54:13,299
My lord!
785
00:54:17,299 --> 00:54:18,169
Karlak!
786
00:54:19,499 --> 00:54:20,339
My lord!
787
00:54:20,419 --> 00:54:21,419
Over here!
788
00:54:25,918 --> 00:54:26,878
Help!
789
00:54:30,588 --> 00:54:31,628
My lord!
790
00:54:31,998 --> 00:54:33,209
Through here.
791
00:54:35,169 --> 00:54:36,588
[dramatic score]
792
00:54:37,169 --> 00:54:38,339
Where's Osin?
793
00:54:40,339 --> 00:54:41,499
He went over.
794
00:54:42,129 --> 00:54:43,379
I'm sorry.
795
00:54:44,918 --> 00:54:46,209
[hopeful score]
796
00:54:49,998 --> 00:54:51,249
This doesn't count!
797
00:54:52,209 --> 00:54:53,419
Argh!
798
00:54:57,249 --> 00:54:58,549
I'm still untouched!
799
00:55:03,419 --> 00:55:04,628
So what now, Sonja?
800
00:55:04,708 --> 00:55:06,299
The Cyclops opened the way.
801
00:55:06,379 --> 00:55:07,209
Go!
802
00:55:07,339 --> 00:55:08,748
There's your freedom!
803
00:55:08,918 --> 00:55:11,549
I'll meet you by the
White Chapel on the hill at dawn.
804
00:55:11,628 --> 00:55:14,339
But first, there's something I have to do.
805
00:55:40,838 --> 00:55:42,459
[dramatic score]
806
00:55:42,549 --> 00:55:43,499
Where's my horse?
807
00:55:43,708 --> 00:55:44,589
Your horse?
808
00:55:44,918 --> 00:55:47,049
Ha ha, I'll show you your horse!
809
00:56:09,499 --> 00:56:12,209
Where's my horse?
810
00:56:12,549 --> 00:56:13,629
Oh my god!
811
00:56:14,129 --> 00:56:15,629
How many dead?
812
00:56:15,958 --> 00:56:16,877
Many.
813
00:56:16,960 --> 00:56:18,629
I saw Coltar crushed.
814
00:56:18,918 --> 00:56:20,499
Dozens in the crowd.
815
00:56:20,589 --> 00:56:22,708
My lord! My lord!
816
00:56:24,339 --> 00:56:25,249
Get out!
817
00:56:25,339 --> 00:56:27,049
Guards! Guards! Help us!
818
00:56:27,129 --> 00:56:28,049
Get out!
819
00:56:28,379 --> 00:56:30,379
The Emperor will punish you for this!
820
00:56:31,089 --> 00:56:33,668
- Okay. Okay. I'm leaving.
- Don't hurt us.
821
00:56:33,798 --> 00:56:34,918
Don't hurt us!
822
00:56:56,549 --> 00:56:58,249
What power is this?
823
00:56:58,838 --> 00:57:00,129
[neighs]
824
00:57:02,998 --> 00:57:04,209
Vihur
825
00:57:10,129 --> 00:57:11,629
Vihur, my friend.
826
00:57:12,299 --> 00:57:13,379
Did they hurt you?
827
00:57:43,918 --> 00:57:46,709
Stay here. I mean it.
828
00:57:47,918 --> 00:57:49,589
[epic score]
829
00:58:01,169 --> 00:58:02,339
The orb…
830
00:58:04,798 --> 00:58:06,419
What… what has she done?
831
00:58:07,629 --> 00:58:08,998
No, no, no, no, no!
832
00:58:25,838 --> 00:58:27,499
My lord! Are you hurt?
833
00:58:27,709 --> 00:58:28,589
No!
834
00:58:43,249 --> 00:58:44,549
My lab…
835
00:58:46,549 --> 00:58:47,749
Crudelis!
836
00:58:49,958 --> 00:58:51,339
[mournful score]
837
00:59:04,299 --> 00:59:06,709
This is… her doing.
838
00:59:09,379 --> 00:59:11,209
She has not changed her plans.
839
00:59:11,499 --> 00:59:14,089
She's gone back to the
forest to find her people.
840
00:59:14,998 --> 00:59:16,918
I've sent scouts after her.
841
00:59:20,299 --> 00:59:21,379
She's not coming.
842
00:59:23,799 --> 00:59:25,089
She said dawn.
843
00:59:25,339 --> 00:59:26,589
She's coming.
844
00:59:27,878 --> 00:59:29,129
Good to stay optimistic.
845
00:59:29,249 --> 00:59:30,129
No.
846
00:59:30,249 --> 00:59:31,089
She's coming.
847
00:59:51,839 --> 00:59:52,918
[Larkan] Sonja!
848
00:59:53,299 --> 00:59:55,129
[Hawk] So, you made it.
849
00:59:55,799 --> 00:59:56,918
[Sonja] Of course.
850
00:59:57,049 --> 00:59:58,299
I said I was coming.
851
00:59:58,379 --> 00:59:59,209
Huh.
852
00:59:59,299 --> 01:00:00,299
Mount up!
853
01:00:00,918 --> 01:00:02,459
We have a long way to go.
854
01:00:07,459 --> 01:00:09,459
[triumphant score]
855
01:00:25,629 --> 01:00:26,549
[Hawk] Sonja,
856
01:00:26,749 --> 01:00:28,839
- Ho! Ho!
- Steady on! Steady on!
857
01:00:28,918 --> 01:00:30,129
Settle down, girl.
858
01:00:30,499 --> 01:00:31,629
[Hawk] Osin.
859
01:00:44,499 --> 01:00:45,669
What are you doing?
860
01:00:46,998 --> 01:00:49,129
Sonja, my kingdom lies to the south.
861
01:00:50,379 --> 01:00:51,879
Draygan left it in ruins.
862
01:00:52,089 --> 01:00:53,459
He destroyed my cities,
863
01:00:54,209 --> 01:00:56,709
killed my people, and enslaved its prince.
864
01:00:57,209 --> 01:00:59,709
But that prince is free now, thanks to you
865
01:01:00,499 --> 01:01:01,459
What?
866
01:01:01,749 --> 01:01:03,299
You actually are a prince?
867
01:01:03,919 --> 01:01:04,749
Yes.
868
01:01:05,589 --> 01:01:08,169
The Crown Prince of Shem at your service.
869
01:01:09,339 --> 01:01:10,709
Don't expect me to bow.
870
01:01:13,209 --> 01:01:16,379
There's no one here that
should have to bow to anyone.
871
01:01:17,459 --> 01:01:19,299
I thought we would fight together.
872
01:01:19,379 --> 01:01:23,459
I'd love nothing more than to fight with
you Sonja, but I have a kingdom to rebuild
873
01:01:23,549 --> 01:01:24,879
And an army to gather.
874
01:01:26,749 --> 01:01:28,799
Have no fear. You will see me again.
875
01:01:28,959 --> 01:01:32,129
I do not fear not seeing you,
you arrogant buffoon.
876
01:01:34,419 --> 01:01:37,089
You know what, Red?
You are quite the woman.
877
01:01:44,499 --> 01:01:45,749
And you, Osin,
878
01:01:53,339 --> 01:01:55,339
are no longer untouched.
879
01:02:02,339 --> 01:02:04,589
Stay alive, Prince Osin of Shem.
880
01:02:05,339 --> 01:02:07,049
One day I will claim my prize.
881
01:02:20,419 --> 01:02:23,629
- Nice to see you.
- Finally, well done.
882
01:02:25,419 --> 01:02:26,879
All right, there you go.
883
01:02:27,879 --> 01:02:30,999
Well what do you know,
Prince Osin is actually a prince
884
01:02:31,549 --> 01:02:32,549
Are you excited?
885
01:02:34,999 --> 01:02:36,379
To see my people again?
886
01:02:39,379 --> 01:02:40,799
It is all I dreamed of.
887
01:02:42,629 --> 01:02:44,209
For longer than I can say.
888
01:02:45,749 --> 01:02:47,549
A lot has changed over the years.
889
01:02:49,419 --> 01:02:51,379
It may not be what you remember.
890
01:02:51,629 --> 01:02:53,249
I remember warm beds.
891
01:02:54,749 --> 01:02:55,709
Good food.
892
01:02:57,709 --> 01:02:59,169
Singing of songs.
893
01:02:59,999 --> 01:03:00,959
And laughing.
894
01:03:02,499 --> 01:03:03,379
Laughing.
895
01:03:05,169 --> 01:03:08,839
At least until High Priest Hespera
would scare us to silence.
896
01:03:08,959 --> 01:03:09,999
She still does.
897
01:03:13,050 --> 01:03:14,549
Hespera is still alive?
898
01:03:14,919 --> 01:03:16,050
Oh, yeah.
899
01:03:16,919 --> 01:03:19,249
She's older now and wiser, but
900
01:03:20,499 --> 01:03:23,089
but she's still
fearsome to the little ones.
901
01:03:26,299 --> 01:03:27,749
[dramatic score]
902
01:03:32,709 --> 01:03:33,839
Sonja,
903
01:03:34,379 --> 01:03:36,629
Caught a scouting party following us.
904
01:03:37,629 --> 01:03:38,709
Where are the others?
905
01:03:38,799 --> 01:03:40,499
You don't need to worry about them.
906
01:03:40,589 --> 01:03:41,839
They're feeding the crows.
907
01:03:41,919 --> 01:03:44,709
I thought you might like
to talk to this one, though.
908
01:03:45,879 --> 01:03:47,589
Does Draygan know where we are?
909
01:03:48,459 --> 01:03:49,419
Answer me.
910
01:03:49,589 --> 01:03:50,999
You think you escaped?
911
01:03:51,919 --> 01:03:54,339
He's been following you since you left.
912
01:03:54,589 --> 01:03:55,709
How far behind?
913
01:03:55,959 --> 01:03:56,839
One day.
914
01:03:56,919 --> 01:03:57,839
But not for long.
915
01:03:58,299 --> 01:04:01,799
I don't know why, but he wants you badly.
916
01:04:03,589 --> 01:04:05,839
You know you're all going to die, right?
917
01:04:05,919 --> 01:04:06,799
You first.
918
01:04:06,999 --> 01:04:08,129
[gurgled scream]
919
01:04:10,839 --> 01:04:11,839
What do we do now?
920
01:04:11,919 --> 01:04:13,339
We should make a stand. Here.
921
01:04:13,669 --> 01:04:15,050
Not here.
922
01:04:15,339 --> 01:04:16,999
Not on this open ground.
923
01:04:17,669 --> 01:04:19,090
Daix, come with me.
924
01:04:19,879 --> 01:04:20,959
She's right.
925
01:04:21,050 --> 01:04:22,999
A day is plenty of time to prepare.
926
01:04:23,090 --> 01:04:25,379
Ride as fast as you can, to our people.
927
01:04:25,919 --> 01:04:27,669
Warn them Draygan is coming.
928
01:04:31,379 --> 01:04:32,459
But what about…
929
01:04:33,709 --> 01:04:35,459
It's your dream to go home.
930
01:04:36,999 --> 01:04:38,339
You heard the scout.
931
01:04:39,879 --> 01:04:41,999
Draygan wants us to lead him there.
932
01:04:43,130 --> 01:04:44,299
I cannot go home.
933
01:04:51,669 --> 01:04:53,799
I'm sorry you won't get home again.
934
01:04:59,130 --> 01:05:01,130
[Hyborian singing]
935
01:05:09,459 --> 01:05:11,879
So as I said, when we
walk into this bloody thing…
936
01:05:13,459 --> 01:05:14,339
Damnati,
937
01:05:16,799 --> 01:05:18,090
My friends,
938
01:05:19,749 --> 01:05:21,130
This is where we part.
939
01:05:21,339 --> 01:05:22,999
- What?
- What do you mean?
940
01:05:23,339 --> 01:05:24,709
Explain, Sonja.
941
01:05:25,130 --> 01:05:26,459
I'm going to try
942
01:05:26,669 --> 01:05:28,419
and lead Draygan and his forces
943
01:05:28,499 --> 01:05:30,879
into the forest, but away from my people.
944
01:05:32,419 --> 01:05:34,170
Then in my own world,
945
01:05:34,709 --> 01:05:36,709
I will do what damage I can.
946
01:05:38,299 --> 01:05:41,749
I cannot ask you to follow me
as nothing but death awaits us.
947
01:05:42,379 --> 01:05:44,629
Nothing but death awaits us all anyway.
948
01:05:46,799 --> 01:05:49,050
It is the manner of death that counts.
949
01:05:49,839 --> 01:05:51,799
And this is a good way to die.
950
01:05:52,549 --> 01:05:53,629
[Ayala] Let's fight.
951
01:05:57,050 --> 01:05:58,339
Rebel warfare.
952
01:05:58,999 --> 01:06:00,379
It's my favorite kind.
953
01:06:01,090 --> 01:06:04,249
Sonja, we are all at your side
until this is over.
954
01:06:05,499 --> 01:06:07,090
I know just where to start.
955
01:06:29,499 --> 01:06:30,799
Artran.
956
01:06:33,130 --> 01:06:33,999
Well?
957
01:06:34,339 --> 01:06:35,419
Speak!
958
01:06:36,050 --> 01:06:37,379
The Red Devil.
959
01:06:38,379 --> 01:06:39,799
She came back.
960
01:06:42,130 --> 01:06:43,669
She came out of nowhere.
961
01:06:43,999 --> 01:06:46,210
There was nothing we could have done.
962
01:06:47,379 --> 01:06:48,419
They ambushed us.
963
01:06:49,090 --> 01:06:50,999
And there were too many of them.
964
01:06:55,999 --> 01:06:57,499
Karlak,
965
01:06:57,749 --> 01:06:58,589
oof
966
01:06:58,799 --> 01:06:59,709
tell me
967
01:07:00,799 --> 01:07:03,250
When will the rest of my army be here?
968
01:07:03,339 --> 01:07:04,749
A day or two. No more.
969
01:07:04,839 --> 01:07:05,879
A day or two?
970
01:07:05,959 --> 01:07:08,170
Our scouts in the forest are too few.
971
01:07:08,549 --> 01:07:10,250
You must crush her
972
01:07:10,339 --> 01:07:14,130
before news spreads that
a handful of Damnati stood against you.
973
01:07:14,919 --> 01:07:18,379
Return her body
for all in Mighthaven to see.
974
01:07:18,959 --> 01:07:20,919
No one can know of your weakness.
975
01:07:21,749 --> 01:07:23,130
My weakness?!
976
01:07:23,300 --> 01:07:24,919
I am not weak!
977
01:07:24,999 --> 01:07:26,250
I'm not the one who
978
01:07:26,339 --> 01:07:27,879
needs to drink constant potions
979
01:07:27,959 --> 01:07:30,339
to stop myself from tearing my mind apart!
980
01:07:30,419 --> 01:07:31,339
Am I?
981
01:07:37,749 --> 01:07:39,549
Annisia, Annisia.
982
01:07:41,629 --> 01:07:42,629
Hey there.
983
01:07:44,959 --> 01:07:46,170
My Emperor…
984
01:07:47,250 --> 01:07:48,959
Forgive me, I misspoke.
985
01:07:49,050 --> 01:07:51,050
No, no, it's fine, it's…
986
01:07:51,170 --> 01:07:53,050
Of course you are not weak.
987
01:07:53,499 --> 01:07:55,170
This world is yours to rule.
988
01:07:55,250 --> 01:07:57,799
- Lady Annisia—
- Emperor! It's her! She's here!
989
01:08:11,549 --> 01:08:13,839
Keep sending scouts in the forest!
990
01:08:14,629 --> 01:08:15,919
We want more sport!
991
01:08:19,629 --> 01:08:20,839
Red Devil!
992
01:08:21,629 --> 01:08:25,300
It just so happens that
I have something for you, too
993
01:08:25,379 --> 01:08:26,999
General Karlak, if you please.
994
01:09:00,549 --> 01:09:01,799
Better get some rest.
995
01:09:01,879 --> 01:09:03,250
More fighting tomorrow.
996
01:09:23,799 --> 01:09:27,839
I'd prefer it
if you didn't kill my friends.
997
01:09:32,879 --> 01:09:34,170
You are Hyrkanian?
998
01:09:34,499 --> 01:09:35,380
I am.
999
01:09:36,499 --> 01:09:39,170
And you are the one
they are calling Red Sonja.
1000
01:09:43,839 --> 01:09:45,459
Today was the day.
1001
01:09:55,050 --> 01:09:56,170
Sonja,
1002
01:09:56,879 --> 01:09:57,799
This is—
1003
01:09:58,050 --> 01:09:59,170
Hespera.
1004
01:10:01,629 --> 01:10:02,589
I remember you.
1005
01:10:04,090 --> 01:10:05,460
And I you,
1006
01:10:06,170 --> 01:10:07,340
daughter of Danara.
1007
01:10:09,839 --> 01:10:11,839
Your long exile is over.
1008
01:10:12,380 --> 01:10:13,460
Welcome home.
1009
01:10:18,210 --> 01:10:19,839
I was leading a scouting party.
1010
01:10:20,460 --> 01:10:22,340
We saw Daix taken, but
1011
01:10:22,799 --> 01:10:24,460
we were too few to save him.
1012
01:10:25,879 --> 01:10:28,839
Draygan is coming
to destroy the last Hyrkanians.
1013
01:10:30,380 --> 01:10:31,669
No, Sonja.
1014
01:10:32,629 --> 01:10:33,799
Draygan…
1015
01:10:35,839 --> 01:10:37,210
is after this.
1016
01:10:38,629 --> 01:10:39,879
The other half.
1017
01:10:42,549 --> 01:10:44,300
How did Draygan get his half?
1018
01:10:45,500 --> 01:10:47,799
The day Anzus attacked our village,
1019
01:10:49,709 --> 01:10:52,629
a terrified little boy
fled into the temple
1020
01:10:53,300 --> 01:10:56,919
and hid as our priest
was trying to save the book.
1021
01:10:57,050 --> 01:10:58,589
- No!
- Give it to me!
1022
01:10:58,709 --> 01:11:01,799
- In the struggle it was torn in two.
- Not the book!
1023
01:11:02,300 --> 01:11:03,300
No!
1024
01:11:03,460 --> 01:11:04,420
Please stop!
1025
01:11:08,090 --> 01:11:10,090
I saved one half,
1026
01:11:10,170 --> 01:11:13,959
but fled before Anzus came to kill us all.
1027
01:11:15,170 --> 01:11:19,420
Not knowing I was leaving
that frightened little boy behind.
1028
01:11:24,669 --> 01:11:26,839
In the squalor of the slave beds,
1029
01:11:28,709 --> 01:11:31,709
the child must have
turned his brilliant mind
1030
01:11:31,799 --> 01:11:34,090
to unlocking the secrets of the book.
1031
01:11:34,629 --> 01:11:38,709
Secrets that would lift him
from slavery to become—
1032
01:11:38,879 --> 01:11:39,879
Draygan…
1033
01:11:41,090 --> 01:11:42,210
is Hyrkanian?
1034
01:11:44,839 --> 01:11:46,629
He cannot get the other half.
1035
01:11:47,300 --> 01:11:49,709
We must vanish
even deeper into the forest.
1036
01:11:50,589 --> 01:11:51,589
[Sonja] No.
1037
01:11:52,090 --> 01:11:53,669
Someone has to make a stand.
1038
01:11:53,749 --> 01:11:56,090
Or it won't just be
the Hyrkanians who suffer.
1039
01:11:56,210 --> 01:11:57,460
It will be every tribe,
1040
01:11:57,589 --> 01:11:59,420
every people who defy him.
1041
01:11:59,709 --> 01:12:01,799
And right now, Draygan is more vulnerable
1042
01:12:01,879 --> 01:12:03,839
and less defended than he ever will be.
1043
01:12:04,380 --> 01:12:05,919
It's now or never.
1044
01:12:16,170 --> 01:12:17,250
Ready?
1045
01:12:18,130 --> 01:12:19,050
Let's go.
1046
01:12:23,959 --> 01:12:24,799
No, wait!
1047
01:12:39,590 --> 01:12:41,999
Come on! Pull harder!
1048
01:13:00,709 --> 01:13:01,590
Karlak,
1049
01:13:01,959 --> 01:13:03,999
burn the forest down!
1050
01:13:06,550 --> 01:13:07,959
Load the mortars!
1051
01:13:12,630 --> 01:13:13,749
Fire!
1052
01:13:49,709 --> 01:13:50,709
Eikosi,
1053
01:13:50,999 --> 01:13:52,170
advance!
1054
01:13:54,210 --> 01:13:55,879
Good, good!
1055
01:13:59,749 --> 01:14:01,170
Bring me her head
1056
01:14:01,799 --> 01:14:04,460
and you will be my Empress.
1057
01:15:09,959 --> 01:15:11,170
Now this is a fight!
1058
01:15:11,380 --> 01:15:13,340
You're enjoying this way too much!
1059
01:15:27,210 --> 01:15:28,170
Over here!
1060
01:15:28,340 --> 01:15:30,999
Follow me!
Lead them deeper into the trees!
1061
01:15:54,460 --> 01:15:56,500
- Bring her to us!
- Bring her!
1062
01:15:56,630 --> 01:15:58,460
Kill the Red Devil!
1063
01:15:58,710 --> 01:16:00,380
Kill the Red Devil!
1064
01:16:05,670 --> 01:16:06,999
[sinister score]
1065
01:16:30,710 --> 01:16:33,050
Make peace with your gods, little man.
1066
01:16:34,710 --> 01:16:36,670
Your life is over.
1067
01:16:37,210 --> 01:16:38,959
Well, then I shall thank you,
1068
01:16:39,090 --> 01:16:41,090
for I shall see my love all the sooner.
1069
01:17:42,800 --> 01:17:44,090
If I bring him
1070
01:17:44,250 --> 01:17:45,300
your head,
1071
01:17:45,920 --> 01:17:47,920
I will be Empress
1072
01:17:48,130 --> 01:17:50,130
and I will be free!
1073
01:18:24,460 --> 01:18:26,090
[gentle score]
1074
01:19:12,380 --> 01:19:14,050
[powerful score]
1075
01:19:56,460 --> 01:19:57,550
Sonja!
1076
01:20:11,047 --> 01:20:11,879
Mother.
1077
01:20:11,962 --> 01:20:13,920
This is how you see me.
1078
01:20:14,210 --> 01:20:15,920
I am everyone's mother.
1079
01:20:16,090 --> 01:20:17,170
Am I dead?
1080
01:20:18,300 --> 01:20:19,840
Do you choose death?
1081
01:20:20,460 --> 01:20:21,420
Never.
1082
01:20:21,550 --> 01:20:22,590
I choose
1083
01:20:23,130 --> 01:20:25,340
to fight for what I believe in.
1084
01:20:25,460 --> 01:20:28,550
If you lose, then Draygan and all his kind
1085
01:20:28,750 --> 01:20:29,840
will turn the world
1086
01:20:29,920 --> 01:20:30,880
to ash.
1087
01:20:31,750 --> 01:20:33,420
The earth is bleeding,
1088
01:20:33,840 --> 01:20:35,250
crying for help.
1089
01:20:36,210 --> 01:20:37,590
Do you not see?
1090
01:20:39,170 --> 01:20:40,460
I prayed to you
1091
01:20:41,250 --> 01:20:43,460
my whole life and you did nothing!
1092
01:20:43,630 --> 01:20:45,960
I searched for my people.
1093
01:20:46,051 --> 01:20:48,460
It was never about you finding them.
1094
01:20:48,840 --> 01:20:50,960
It was about you finding the strength
1095
01:20:51,051 --> 01:20:53,500
to be who you are destined to be.
1096
01:20:55,750 --> 01:20:57,130
[determined score]
1097
01:21:10,131 --> 01:21:13,131
The fate of the world is in your hands.
1098
01:21:13,960 --> 01:21:16,051
Let go of what you were
1099
01:21:16,210 --> 01:21:19,380
and be reborn as what you can be.
1100
01:21:28,170 --> 01:21:29,710
[powerful score]
1101
01:21:39,051 --> 01:21:41,920
The world needs you now more than ever.
1102
01:22:22,630 --> 01:22:24,091
Bring this one, please.
1103
01:22:25,051 --> 01:22:26,171
Get up!
1104
01:22:27,630 --> 01:22:28,670
Come on!
1105
01:22:41,920 --> 01:22:43,750
You know who I am?
1106
01:22:46,670 --> 01:22:47,960
Dralagoon.
1107
01:22:50,171 --> 01:22:51,051
No.
1108
01:22:51,171 --> 01:22:52,000
No.
1109
01:22:52,091 --> 01:22:53,840
That boy is dead.
1110
01:22:53,920 --> 01:22:56,420
Do you see?
He died by the sword of Anzus.
1111
01:22:58,750 --> 01:23:01,300
What is my name?
1112
01:23:03,710 --> 01:23:04,750
Draygan.
1113
01:23:07,840 --> 01:23:08,840
And I
1114
01:23:09,091 --> 01:23:10,710
am your emperor,
1115
01:23:10,800 --> 01:23:13,091
not some child
1116
01:23:13,630 --> 01:23:15,211
who you taught to dance
1117
01:23:15,300 --> 01:23:18,550
and sing and your
ludicrous barbarian nonsense.
1118
01:23:18,840 --> 01:23:22,420
I am not some child who you abandoned.
1119
01:23:25,051 --> 01:23:26,800
You were not abandoned.
1120
01:23:26,920 --> 01:23:28,211
Oh, yes.
1121
01:23:28,550 --> 01:23:30,300
Yes, he was. You left him.
1122
01:23:32,171 --> 01:23:33,420
You left him to die.
1123
01:23:35,960 --> 01:23:37,710
Why do you abandon children?
1124
01:23:38,840 --> 01:23:40,550
Say it! I want you to say it.
1125
01:23:40,750 --> 01:23:42,670
I abandon children.
1126
01:23:43,340 --> 01:23:45,251
I abandon children.
1127
01:23:46,051 --> 01:23:47,590
I abandon children.
1128
01:23:47,670 --> 01:23:48,500
Say it!
1129
01:23:48,630 --> 01:23:50,131
Say it! Now!
1130
01:23:50,251 --> 01:23:53,301
I abandon children!
1131
01:23:53,590 --> 01:23:56,500
I abandon children!
1132
01:23:56,710 --> 01:23:59,460
- I abandon children!
- Nooo!
1133
01:23:59,550 --> 01:24:01,251
I abandon children!
1134
01:24:01,340 --> 01:24:03,420
Say it for me, say it for me, now!
1135
01:24:03,670 --> 01:24:04,590
I…
1136
01:24:06,091 --> 01:24:07,091
abandoned…
1137
01:24:08,460 --> 01:24:09,420
children.
1138
01:24:34,211 --> 01:24:35,800
You brought me this?
1139
01:24:47,750 --> 01:24:50,091
You know what this means, don't you?
1140
01:24:53,500 --> 01:24:55,171
It means the prophecy is true.
1141
01:24:59,380 --> 01:25:00,341
Thank you.
1142
01:25:00,420 --> 01:25:01,460
Commander Artran,
1143
01:25:02,590 --> 01:25:03,590
kill her.
1144
01:25:04,630 --> 01:25:06,000
Kill a Holy Woman.
1145
01:25:09,460 --> 01:25:11,500
I… I… don't think I can.
1146
01:25:11,590 --> 01:25:12,500
Artran!
1147
01:25:17,051 --> 01:25:19,500
You are disloyal
1148
01:25:19,590 --> 01:25:21,000
and you will be dealt with.
1149
01:25:21,091 --> 01:25:21,960
Alright, fine.
1150
01:25:22,051 --> 01:25:23,251
I'll do it myself.
1151
01:25:26,800 --> 01:25:28,051
You deserve this.
1152
01:25:38,051 --> 01:25:39,550
You said she was dead!
1153
01:25:39,840 --> 01:25:40,670
I was sure.
1154
01:25:43,750 --> 01:25:44,750
Kill her!
1155
01:25:44,880 --> 01:25:46,341
Charge!
1156
01:25:51,341 --> 01:25:52,550
Onward!
1157
01:25:56,211 --> 01:25:57,800
Protect your Emperor!
1158
01:26:24,670 --> 01:26:26,301
[triumphant score]
1159
01:26:29,960 --> 01:26:32,091
You've done something to your hair.
1160
01:26:32,301 --> 01:26:33,251
You left us.
1161
01:26:34,000 --> 01:26:36,091
Yes, but I came back with an army.
1162
01:26:37,051 --> 01:26:38,000
You did.
1163
01:26:39,880 --> 01:26:40,840
I like it!
1164
01:26:42,131 --> 01:26:42,960
Ya!
1165
01:26:43,960 --> 01:26:46,750
Explain it to me. How?
How is she still alive?
1166
01:26:47,211 --> 01:26:49,051
I drove my blade through her heart.
1167
01:26:49,131 --> 01:26:50,131
That normally works.
1168
01:26:50,211 --> 01:26:51,800
She has no heart. She's a demon.
1169
01:27:12,750 --> 01:27:16,131
- She's up there! She's on the roof!
- On the roof! There she is!
1170
01:27:45,840 --> 01:27:49,630
The other half seems to be about healing.
1171
01:27:51,880 --> 01:27:53,880
Hmm, eh… Ah!
1172
01:27:54,501 --> 01:27:56,461
Drugs and medicine?!
1173
01:27:56,630 --> 01:27:57,880
What? What?
1174
01:27:57,960 --> 01:27:59,000
What is this?
1175
01:28:02,590 --> 01:28:04,251
Balance in nature?
1176
01:28:06,920 --> 01:28:08,171
This is useless.
1177
01:28:10,800 --> 01:28:12,381
My love, go. Go and fight her.
1178
01:28:12,501 --> 01:28:15,171
Go and fight her. Go. Go and fight her.
1179
01:28:15,251 --> 01:28:16,131
Go and fight her.
1180
01:28:16,211 --> 01:28:18,131
Please, Annisia, go and fight her.
1181
01:28:18,211 --> 01:28:19,131
No!
1182
01:28:20,251 --> 01:28:21,301
You're a coward!
1183
01:28:21,461 --> 01:28:23,171
- Coward.
- Coward.
1184
01:28:23,251 --> 01:28:26,301
- You are a coward.
- You deserve to die.
1185
01:28:26,381 --> 01:28:28,131
You will never be empress.
1186
01:28:28,211 --> 01:28:29,840
Unless you protect him.
1187
01:28:29,920 --> 01:28:31,421
Listen to your voices, Annisia.
1188
01:28:31,501 --> 01:28:33,091
They are right. You are a coward.
1189
01:28:33,171 --> 01:28:37,381
And you'll never be empress
unless you protect me.
1190
01:28:37,670 --> 01:28:41,551
There is no empire unless you protect me!
1191
01:28:48,591 --> 01:28:49,710
You can hear them!
1192
01:28:51,591 --> 01:28:52,960
No, my queen, that—
1193
01:28:53,051 --> 01:28:54,341
Can you hear them!
1194
01:28:58,211 --> 01:28:59,211
How?
1195
01:29:01,551 --> 01:29:02,670
How is that possible?
1196
01:29:02,750 --> 01:29:04,341
Because I put them there.
1197
01:29:06,630 --> 01:29:07,630
Why?
1198
01:29:09,131 --> 01:29:10,840
I didn't want to share my throne.
1199
01:29:17,461 --> 01:29:18,381
The potion.
1200
01:29:19,000 --> 01:29:20,631
That's why I hear them.
1201
01:29:23,840 --> 01:29:25,551
Did you ever care about me?
1202
01:29:25,750 --> 01:29:27,000
[somber score]
1203
01:29:27,501 --> 01:29:28,461
Annisia,
1204
01:29:29,301 --> 01:29:33,211
I love you more than anyone else
in the entire world.
1205
01:29:33,750 --> 01:29:35,710
But you and I, and even her,
1206
01:29:36,301 --> 01:29:37,750
we're all broken.
1207
01:29:42,000 --> 01:29:43,591
[powerful score]
1208
01:30:39,800 --> 01:30:41,091
The voices…
1209
01:30:43,920 --> 01:30:44,960
They're quiet.
1210
01:30:46,800 --> 01:30:48,091
[mournful score]
1211
01:32:17,171 --> 01:32:18,551
This is
1212
01:32:19,131 --> 01:32:22,051
stupid, meaningless,
1213
01:32:23,501 --> 01:32:26,091
inde…cipherable
1214
01:32:31,251 --> 01:32:32,711
You won't need that.
1215
01:32:35,381 --> 01:32:37,000
I'm no match for you
1216
01:32:37,501 --> 01:32:38,840
Red Sonja.
1217
01:32:40,171 --> 01:32:44,801
And yet I still ruled the whole world.
1218
01:32:46,880 --> 01:32:48,341
The whole world.
1219
01:32:48,501 --> 01:32:50,751
This was my sword.
1220
01:32:51,631 --> 01:32:52,751
Do you see?
1221
01:32:56,631 --> 01:32:58,171
My weapon.
1222
01:33:01,591 --> 01:33:04,421
This was my army.
1223
01:33:05,551 --> 01:33:06,880
It gave me everything.
1224
01:33:09,091 --> 01:33:10,051
And now…
1225
01:33:11,551 --> 01:33:13,381
It offers me nothing.
1226
01:33:13,801 --> 01:33:15,551
Because it was never a weapon.
1227
01:33:16,920 --> 01:33:19,091
Its knowledge lifted you from slavery
1228
01:33:19,591 --> 01:33:22,801
and gave you the power to turn
this world into something wonderful
1229
01:33:23,131 --> 01:33:24,920
But look what you did.
1230
01:33:25,341 --> 01:33:27,211
I made the world a better place.
1231
01:33:27,591 --> 01:33:30,461
You were a slave who allowed slavery!
1232
01:33:31,341 --> 01:33:34,211
You sent armies to destroy entire peoples!
1233
01:33:34,301 --> 01:33:36,920
Not destroy, to liberate
from the old way of thinking.
1234
01:33:37,000 --> 01:33:38,841
You devoured resources with no limit!
1235
01:33:38,920 --> 01:33:40,751
You used and slaughtered animals.
1236
01:33:41,171 --> 01:33:44,211
- Well—
- You murdered all who stood in your way.
1237
01:33:45,801 --> 01:33:48,381
One tyrant replaced another.
1238
01:33:49,171 --> 01:33:50,881
You're just another Anzus!
1239
01:33:53,091 --> 01:33:56,461
And now you're dying at the altar
of a god you don't believe in.
1240
01:33:56,551 --> 01:33:58,501
Your gods deserted me!
1241
01:33:59,501 --> 01:34:02,000
Wh… When I needed them the most,
1242
01:34:02,091 --> 01:34:03,381
when I was alone,
1243
01:34:03,461 --> 01:34:04,631
where were they then!
1244
01:34:06,091 --> 01:34:10,051
You… were not the only one who was alone.
1245
01:34:13,461 --> 01:34:15,091
The day you were taken
1246
01:34:16,051 --> 01:34:17,051
I was there.
1247
01:34:20,251 --> 01:34:21,381
You were there?
1248
01:34:23,711 --> 01:34:24,711
Yes.
1249
01:34:26,841 --> 01:34:27,841
I'm sorry.
1250
01:34:30,211 --> 01:34:31,251
You're not sorry.
1251
01:34:31,591 --> 01:34:32,881
Why are you sorry? You
1252
01:34:33,591 --> 01:34:35,960
you've come here to kill me you've won.
1253
01:34:37,301 --> 01:34:38,960
I came to kill Draygan.
1254
01:34:40,461 --> 01:34:42,881
But if I'd held on tighter to your hand,
1255
01:34:43,711 --> 01:34:45,501
when you were a boy back then…
1256
01:34:49,591 --> 01:34:52,211
Both our lives might
have been different now.
1257
01:35:06,631 --> 01:35:08,091
[Hyborian hymn]
1258
01:35:09,051 --> 01:35:11,091
I think I'm… I think I'm dying.
1259
01:35:12,551 --> 01:35:13,591
Yes…
1260
01:35:14,921 --> 01:35:15,921
you are.
1261
01:35:16,881 --> 01:35:20,091
I'm… I'm scared about what comes next.
1262
01:35:33,501 --> 01:35:35,501
There's nothing to be scared of.
1263
01:35:38,501 --> 01:35:39,711
I've crossed over…
1264
01:35:42,551 --> 01:35:44,211
there's peace ahead.
1265
01:35:47,301 --> 01:35:48,921
P… please
1266
01:35:49,051 --> 01:35:51,381
D… d… don't let me go this time.
1267
01:35:56,501 --> 01:35:57,551
I won't.
1268
01:36:35,881 --> 01:36:37,001
Thank you.
1269
01:37:09,421 --> 01:37:11,341
Should have left him for the scavengers.
1270
01:37:11,421 --> 01:37:13,251
No, take him home.
1271
01:37:13,461 --> 01:37:15,421
Bury him as a Hyrkanian.
1272
01:37:17,251 --> 01:37:18,711
He hasn't earned that honor.
1273
01:37:19,001 --> 01:37:20,301
Not for the man,
1274
01:37:20,421 --> 01:37:23,171
but bury the boy he was,
not the man he became.
1275
01:37:23,671 --> 01:37:25,801
We will bury him as Hyrkanian.
1276
01:37:26,092 --> 01:37:28,092
May he find redemption in death.
1277
01:37:29,461 --> 01:37:31,171
When you return you bury him
1278
01:37:31,801 --> 01:37:33,341
I'm not going with you.
1279
01:37:33,461 --> 01:37:34,591
Why?
1280
01:37:35,501 --> 01:37:37,631
I lived in this forest my whole life.
1281
01:37:37,711 --> 01:37:40,671
Always searching for something
I wasn't sure was even there.
1282
01:37:40,801 --> 01:37:45,052
I hoped every day would be
the day I found my people again.
1283
01:37:46,001 --> 01:37:47,341
I've had the day.
1284
01:37:48,751 --> 01:37:49,881
And now I know.
1285
01:37:51,961 --> 01:37:53,961
I want to see more of this world.
1286
01:37:54,551 --> 01:37:56,751
We want to see more of this world.
1287
01:37:59,381 --> 01:38:01,381
The homelands of Trall and Saevus.
1288
01:38:05,751 --> 01:38:09,961
Hawk once said the barbarian king
of Cimmeria was a man worth meeting.
1289
01:38:10,921 --> 01:38:15,092
And maybe who knows…
maybe we'll see a cyclops in the wild.
1290
01:38:18,881 --> 01:38:20,172
Well Red,
1291
01:38:21,132 --> 01:38:24,501
whenever you're ready
to claim your prize I'll be waiting.
1292
01:38:25,341 --> 01:38:27,251
Don't you have a kingdom to rebuild?
1293
01:38:29,801 --> 01:38:31,251
This world needs leadership.
1294
01:38:32,671 --> 01:38:34,251
Moral and just.
1295
01:38:36,172 --> 01:38:38,001
Be those things Prince Osin.
1296
01:38:45,381 --> 01:38:47,501
But you can be sure I'll stop by
1297
01:38:47,591 --> 01:38:50,341
I want to find out
what the fuss is about.
1298
01:38:51,421 --> 01:38:53,421
[Hyborian singing]
1299
01:39:36,841 --> 01:39:38,841
[wind howling]
1300
01:39:43,252 --> 01:39:45,252
[laughter and bustle]
1301
01:39:47,801 --> 01:39:49,881
Pay up! Let's see your gold!
1302
01:39:50,501 --> 01:39:51,341
Yeah!
1303
01:39:51,461 --> 01:39:53,252
- Blindfold!
- Blindfold!
1304
01:39:53,381 --> 01:39:55,841
- Blindfold!
- Yeah, wohoo!
1305
01:39:56,301 --> 01:39:57,841
[laughter and cheering]
1306
01:40:06,052 --> 01:40:07,341
Sonja!
1307
01:40:09,751 --> 01:40:11,172
[whispers]
1308
01:40:15,961 --> 01:40:17,551
[dramatic score]
1309
01:40:17,711 --> 01:40:18,881
We need you.
1310
01:40:23,591 --> 01:40:24,961
[epic score]
80179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.