All language subtitles for Red_Sonja_2025[_12218].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,455 --> 00:00:27,246 [melodic score] 2 00:00:35,835 --> 00:00:37,915 In a time before history, 3 00:00:38,415 --> 00:00:39,705 the Hyborian Age, 4 00:00:40,335 --> 00:00:43,046 there existed the land of Hyrkania. 5 00:00:45,665 --> 00:00:49,875 It was a place of breathtaking beauty and pristine nature, 6 00:00:50,335 --> 00:00:54,086 where people lived as one with the goddess of the earth. 7 00:00:55,795 --> 00:00:59,335 Respecting her gifts and sharing her bounty. 8 00:01:00,126 --> 00:01:03,415 it was a time of peace and harmony, 9 00:01:03,665 --> 00:01:06,585 until the rise of the barbarian King Anzus, 10 00:01:07,246 --> 00:01:08,665 who swept across the land, 11 00:01:09,296 --> 00:01:13,166 bringing terror and destruction wherever he went. 12 00:01:15,545 --> 00:01:17,545 [cheerful hubbub] 13 00:01:33,206 --> 00:01:36,455 Here, let's play rock paper scissors. Your turn to go first. 14 00:01:46,336 --> 00:01:49,086 [score turns dramatic] 15 00:01:56,206 --> 00:01:58,206 [war cries] 16 00:02:13,585 --> 00:02:15,875 [horse breathes heavily] 17 00:02:23,495 --> 00:02:24,585 [birds chirping] 18 00:02:25,336 --> 00:02:26,336 [Vihur moans] 19 00:02:26,745 --> 00:02:28,915 Just bad dreams Vihur. 20 00:02:31,705 --> 00:02:33,376 Time to move on. 21 00:02:33,705 --> 00:02:35,705 We're heading west today. 22 00:02:43,416 --> 00:02:45,416 [whimsical score] 23 00:02:56,206 --> 00:02:58,455 I feel today is the day. 24 00:03:06,585 --> 00:03:09,246 Bless your sacrifice. 25 00:03:10,336 --> 00:03:12,495 Thank you, Forrest. 26 00:03:29,875 --> 00:03:31,875 [bees buzzing] 27 00:04:19,206 --> 00:04:20,915 Goddess Asherah, 28 00:04:21,296 --> 00:04:24,086 please make today the day I find my people. 29 00:04:33,456 --> 00:04:37,296 Oh stop it, your odor would fell a skunk. 30 00:04:46,496 --> 00:04:48,705 [beast groans] 31 00:05:00,206 --> 00:05:02,206 They went this way, on me! 32 00:05:02,416 --> 00:05:05,416 - Come on, tracks there, come on! - Get after them boys! 33 00:05:05,835 --> 00:05:07,835 [poachers whooping] 34 00:05:07,995 --> 00:05:09,915 [laughing and shouting] 35 00:05:10,336 --> 00:05:12,336 - Get after them! -Yeah, there, come on! 36 00:05:13,046 --> 00:05:15,456 I see their tracks. Come on! 37 00:05:19,955 --> 00:05:24,835 On me! Don't let them get away! Let's make some money! 38 00:05:52,745 --> 00:05:55,126 [fantatherium groans] 39 00:05:55,456 --> 00:05:56,745 Goddess Asherah, 40 00:05:57,745 --> 00:06:01,086 I pray you ease the suffering of this child of your forrest. 41 00:06:17,296 --> 00:06:19,995 [heart beating, strained breathing] 42 00:06:23,626 --> 00:06:26,745 And grant me the power to find those who did this. 43 00:06:29,126 --> 00:06:31,086 [somber score] 44 00:07:27,206 --> 00:07:29,835 [epic score] 45 00:07:43,206 --> 00:07:44,416 You can't come. 46 00:07:44,745 --> 00:07:45,915 You stay here. 47 00:07:47,166 --> 00:07:49,336 I'm gonna cut some throats. 48 00:07:51,835 --> 00:07:54,666 Vihur, are your ears still filled with water? 49 00:07:55,875 --> 00:07:57,875 [upbeat score] 50 00:08:00,706 --> 00:08:03,795 Vihur, I said stay here. 51 00:08:05,246 --> 00:08:08,046 When I get back, I'm swapping you for a pony. 52 00:08:17,126 --> 00:08:18,706 Pass me another keg. 53 00:08:18,795 --> 00:08:20,706 I'm not nearly drunk enough. 54 00:08:21,206 --> 00:08:23,496 Looks like you boys had a good day. 55 00:08:23,955 --> 00:08:26,586 Fantatherium horn will bring real gold. 56 00:08:26,706 --> 00:08:29,126 Aye, and there's more where that came from. 57 00:08:29,206 --> 00:08:31,456 We're gonna leave this place rich men. 58 00:08:33,086 --> 00:08:35,835 Nothing left but vermin and scavengers. 59 00:08:36,166 --> 00:08:38,835 Come on, mind the claws, mind the claws. 60 00:08:39,296 --> 00:08:40,875 Careful, careful. 61 00:08:42,795 --> 00:08:44,246 Be careful! 62 00:08:44,376 --> 00:08:47,296 - In you go. Get in there! - Close it now, shut it! 63 00:08:48,376 --> 00:08:49,336 Careful! 64 00:08:49,496 --> 00:08:50,416 It's the Emperor. 65 00:08:50,496 --> 00:08:53,456 - The Emperor's coming. - It's him and his machines. 66 00:08:54,496 --> 00:08:55,496 Why is he here? 67 00:09:00,046 --> 00:09:02,046 [epic score] 68 00:09:23,126 --> 00:09:24,336 Why is he here? 69 00:09:24,416 --> 00:09:25,995 - Look up! - The Emperor's here! 70 00:09:26,246 --> 00:09:28,246 - He's coming. - The Emperor is here. 71 00:09:28,336 --> 00:09:31,955 - I can't believe he's here. - Emperor! 72 00:09:32,126 --> 00:09:34,126 [growls] 73 00:09:34,955 --> 00:09:36,126 [grunts] 74 00:09:37,086 --> 00:09:39,166 Kneel before your Emperor. 75 00:09:39,246 --> 00:09:41,166 Down on your knees. 76 00:09:42,546 --> 00:09:43,456 Oh! 77 00:09:43,546 --> 00:09:44,706 So what… 78 00:09:45,336 --> 00:09:47,496 - Can't believe it's him. - On your knees. 79 00:09:50,206 --> 00:09:54,995 Oh, thank you. Thank you. That's very kind. 80 00:09:59,246 --> 00:10:02,706 My Emperor, we have prepared a feast in your honor. 81 00:10:02,796 --> 00:10:06,206 Progress first, feast later. Commander? 82 00:10:06,376 --> 00:10:07,336 Artran. 83 00:10:07,416 --> 00:10:08,955 Commander Artran. 84 00:10:09,416 --> 00:10:11,836 I want to hear of nothing but progress. 85 00:10:12,046 --> 00:10:14,626 Err, progress is excellent. 86 00:10:15,336 --> 00:10:17,166 We're clearing half a league a day. 87 00:10:17,246 --> 00:10:20,336 Half a league? Are my machines not working correctly? 88 00:10:20,416 --> 00:10:23,336 Oh, no, no, no. Your machines are exceptional, my Emperor. 89 00:10:23,796 --> 00:10:25,586 They're a wonder of invention. 90 00:10:25,666 --> 00:10:27,666 A testament to your wisdom and vision. 91 00:10:27,746 --> 00:10:30,166 Each one faster than a hundred slaves. 92 00:10:30,296 --> 00:10:34,046 I marvel at the brilliance of your mind that you could even imagine them. 93 00:10:34,126 --> 00:10:38,166 Without these machines, we would never be able to cut the trees as fast as we are 94 00:10:38,246 --> 00:10:42,167 But the forest is vast, and we lose many workers to the beasts that dwell within. 95 00:10:42,250 --> 00:10:46,296 Commander Artran, you see, we need the lumber to fire the furnaces, 96 00:10:46,626 --> 00:10:49,546 and the ore is building entire cities. 97 00:10:49,626 --> 00:10:51,086 Homes for people. 98 00:10:51,246 --> 00:10:54,666 Places for people to live, to work, to trade. 99 00:10:54,796 --> 00:10:59,456 Do you see? And there are secrets within that I shall have. 100 00:10:59,546 --> 00:11:01,626 You wouldn't deny me these things. 101 00:11:01,796 --> 00:11:03,955 You shall have everything you desire. 102 00:11:04,046 --> 00:11:05,206 Good. 103 00:11:05,336 --> 00:11:07,666 [Artran] We've captured beasts for your arenas. 104 00:11:07,746 --> 00:11:09,166 Sabretooths, volkhunds, 105 00:11:09,246 --> 00:11:10,246 a mortiferum even. 106 00:11:10,336 --> 00:11:11,955 I am getting a cyclops, though. 107 00:11:12,046 --> 00:11:13,746 Isn't that right, Minister Coltar? 108 00:11:13,836 --> 00:11:15,746 Oh, yes. Yes, Emperor. 109 00:11:15,916 --> 00:11:19,416 We have hunters in the forests of Nordheim and Brythium right now 110 00:11:19,706 --> 00:11:21,246 They will not fail you. 111 00:11:22,126 --> 00:11:25,956 Now that is real progress, Commander Artran. 112 00:11:27,296 --> 00:11:29,746 Now, who do we have here, General Karlak? 113 00:11:30,086 --> 00:11:32,706 The last of the Turan rebels, my Emperor. 114 00:11:33,206 --> 00:11:35,376 [whimpering] 115 00:11:39,546 --> 00:11:41,546 [ominous score] 116 00:11:42,876 --> 00:11:44,126 [lock claters] 117 00:11:48,046 --> 00:11:49,796 Move it. Move it! 118 00:11:50,126 --> 00:11:53,546 - Down, on your knees! - Ah, ah, ah, ah, ah! Have a care. 119 00:11:53,796 --> 00:11:56,456 This man was once a great King of Turan. 120 00:11:56,626 --> 00:11:58,626 Your Majesty, off of your knees. 121 00:11:58,706 --> 00:12:02,046 You were royalty. Show some dignity in defeat. 122 00:12:03,336 --> 00:12:06,376 You know, we once met before, when I was 123 00:12:06,796 --> 00:12:10,706 a little slave boy pouring ale in the service of King Anzus. 124 00:12:11,666 --> 00:12:14,166 We did. Oh, yes, yes. 125 00:12:14,376 --> 00:12:18,876 I recall you had the promise of greatness about you even then. 126 00:12:18,956 --> 00:12:19,996 Really? 127 00:12:20,416 --> 00:12:22,836 Because I recall how you spat on me. 128 00:12:23,546 --> 00:12:24,416 Ah… 129 00:12:24,626 --> 00:12:26,626 But, but, ancient history. 130 00:12:26,706 --> 00:12:28,456 Perhaps we can make amends. 131 00:12:28,996 --> 00:12:30,456 - Amends? I'm- - Yes. 132 00:12:30,546 --> 00:12:33,126 - I am at your service, Emperor. - Yes, yes, you are. 133 00:12:33,546 --> 00:12:36,166 Your lands bordered the Hyrkanian Forest. 134 00:12:36,706 --> 00:12:38,166 And it's said to be 135 00:12:38,626 --> 00:12:40,996 as wide as the world itself. 136 00:12:41,496 --> 00:12:43,746 You know I'm looking for something there. 137 00:12:44,206 --> 00:12:46,876 The missing half of your Book of Secrets? 138 00:12:47,246 --> 00:12:48,746 Do you know where it is? 139 00:12:49,336 --> 00:12:54,876 Glorious Draygan, the Hyrkanian Forest is 140 00:12:54,996 --> 00:12:58,416 endless and full of monsters. 141 00:12:58,496 --> 00:13:00,206 What of the tribes who live there? 142 00:13:00,416 --> 00:13:02,586 There are no tribes, Emperor. 143 00:13:02,666 --> 00:13:03,956 It is too dangerous. 144 00:13:04,047 --> 00:13:05,296 What of the Hyrkanians? 145 00:13:05,876 --> 00:13:08,206 The Hyrkanians were all slaughtered 146 00:13:08,456 --> 00:13:10,376 by your predecessor, my lord. 147 00:13:10,456 --> 00:13:15,456 Anzus, who you defeated with your machines and your brilliance. 148 00:13:16,876 --> 00:13:20,496 Only the gods dwell within, 149 00:13:21,126 --> 00:13:24,296 and only they decide who may pass through. 150 00:13:27,047 --> 00:13:30,876 You think that your gods can stop me from conquering the world beyond? 151 00:13:31,376 --> 00:13:34,246 Even you cannot defeat gods, my lord. 152 00:13:34,336 --> 00:13:35,546 Is that right? 153 00:13:35,956 --> 00:13:37,666 I will defeat your gods. 154 00:13:37,746 --> 00:13:39,047 Do you want to know how? 155 00:13:41,087 --> 00:13:43,336 It's knowledge. 156 00:13:44,956 --> 00:13:48,246 Knowledge that allows me to control the world 157 00:13:48,336 --> 00:13:50,296 like I control those savage beasts. 158 00:13:50,376 --> 00:13:54,956 It's knowledge that brings civilization to the barbarians. 159 00:13:55,087 --> 00:13:57,087 Have any of your gods ever done that? 160 00:13:57,296 --> 00:13:59,336 - No. - No? Why? 161 00:14:00,706 --> 00:14:01,956 Why? 162 00:14:02,456 --> 00:14:03,796 Why?! 163 00:14:03,956 --> 00:14:05,996 Because your gods are not real. 164 00:14:06,087 --> 00:14:09,166 They don't exist, and yet you continue to believe. 165 00:14:09,246 --> 00:14:12,166 And that is why you and all of your kind 166 00:14:12,246 --> 00:14:16,166 are relics from the past, and I am the future! 167 00:14:17,546 --> 00:14:18,836 Karlak 168 00:14:21,956 --> 00:14:24,127 What is your judgment, Emperor? 169 00:14:24,996 --> 00:14:26,916 He's of no use to me. 170 00:14:29,706 --> 00:14:30,996 What do we have here? 171 00:14:31,246 --> 00:14:33,996 [Draygan] Is this machine not working correctly? 172 00:14:40,666 --> 00:14:42,336 [guttural scream] 173 00:14:45,416 --> 00:14:47,546 Good to see a king get his head cut off! 174 00:14:48,706 --> 00:14:50,916 Don't let the Emperor hear you say that. 175 00:14:50,996 --> 00:14:53,296 He'll have that ape man cut your head off too. 176 00:14:53,376 --> 00:14:55,876 Nah, we got him a nice beastie for his arena. 177 00:14:56,456 --> 00:14:58,167 Ha ha ha ha ha. 178 00:15:01,626 --> 00:15:04,626 You came into my forest and left death and suffering. 179 00:15:05,626 --> 00:15:08,087 You have nothing but cruelty in your hearts. 180 00:15:08,956 --> 00:15:11,296 Whores are supposed to be in that tent. 181 00:15:12,167 --> 00:15:13,546 I'll come by later. 182 00:15:14,336 --> 00:15:16,296 You look as if you clean up good. 183 00:15:19,416 --> 00:15:20,626 Murderers! 184 00:15:24,956 --> 00:15:25,956 Easy, my friend. 185 00:15:26,167 --> 00:15:27,087 [soft growl] 186 00:15:27,167 --> 00:15:29,996 I'll have you and your kin back in the forest soon. 187 00:15:44,796 --> 00:15:45,996 Drink to that! 188 00:15:57,496 --> 00:16:00,047 You dare to take what Draygan owns? 189 00:16:01,666 --> 00:16:04,416 No one can own the creatures of the forest. 190 00:16:08,456 --> 00:16:10,706 Anyone can own anything with enough power. 191 00:16:10,996 --> 00:16:12,586 Draygan owns the world. 192 00:16:14,127 --> 00:16:16,047 What tribe are you from, Red Woman? 193 00:16:17,416 --> 00:16:18,496 I have no tribe. 194 00:16:19,706 --> 00:16:20,746 Where is your home? 195 00:16:21,416 --> 00:16:22,496 This forest. 196 00:16:22,626 --> 00:16:23,496 Liar. 197 00:16:23,586 --> 00:16:26,706 No one can survive the Hyrkanian forest. Everyone knows that. 198 00:16:26,796 --> 00:16:28,626 And it'll be gone soon enough anyway. 199 00:16:28,746 --> 00:16:30,746 Liar! Liar! Liar! 200 00:16:31,542 --> 00:16:32,375 Yes. 201 00:16:33,958 --> 00:16:36,625 Yes, I should slit her throat for her lies. 202 00:16:36,708 --> 00:16:40,296 Then she could join you. 203 00:16:40,416 --> 00:16:42,127 Why are you talking to the air? 204 00:16:42,207 --> 00:16:43,416 Are you mad? 205 00:16:43,836 --> 00:16:45,127 Mad? 206 00:16:45,836 --> 00:16:47,296 Mind your insolence! 207 00:17:17,047 --> 00:17:19,127 You looked as if you'd be better at this. 208 00:17:19,376 --> 00:17:20,916 I thought I would be too. 209 00:17:21,127 --> 00:17:22,167 But to be fair, 210 00:17:22,546 --> 00:17:23,916 I'm better with a knife. 211 00:17:23,996 --> 00:17:25,416 That much is obvious. 212 00:17:39,956 --> 00:17:41,167 What's going on here? 213 00:17:44,456 --> 00:17:46,167 [clapping] Wohoohoo! 214 00:17:46,916 --> 00:17:47,996 Come on! 215 00:17:48,127 --> 00:17:50,796 [Draygan] General Karlak, this is an entertainment! 216 00:17:58,456 --> 00:17:59,586 Vihur! 217 00:18:00,456 --> 00:18:01,746 [Draygan] Karlak, help her! 218 00:18:02,376 --> 00:18:04,087 Stay down. 219 00:18:08,127 --> 00:18:09,416 [Draygan] Will she live? 220 00:18:09,626 --> 00:18:12,127 Lady Annisia cut her deeply, my lord. 221 00:18:12,416 --> 00:18:14,127 The wound may spoil. 222 00:18:15,916 --> 00:18:16,956 Vihur 223 00:18:17,207 --> 00:18:19,546 [Draygan] You say she has no fighting skills? 224 00:18:19,626 --> 00:18:20,796 [Annisia] None of worth. 225 00:18:20,876 --> 00:18:23,586 [Draygan] Why did Karlak have to save you then? 226 00:18:23,996 --> 00:18:25,586 [Draygan] Are you Hyrkanian? 227 00:18:27,456 --> 00:18:28,626 Speak! 228 00:18:28,746 --> 00:18:30,746 [Annisia] She says she has no tribe. 229 00:18:30,836 --> 00:18:32,127 [Draygan] Why are you here? 230 00:18:33,916 --> 00:18:36,666 General Karlak, loosen her tongue. 231 00:18:37,127 --> 00:18:38,416 Now speak up. 232 00:18:38,586 --> 00:18:39,836 Tell us all. 233 00:18:44,586 --> 00:18:47,087 A map of the Hyrkanian forest. 234 00:18:47,416 --> 00:18:48,496 Very crude. 235 00:18:48,586 --> 00:18:50,586 But you're clearly looking for something. 236 00:18:50,916 --> 00:18:52,127 And so am I. 237 00:18:53,087 --> 00:18:55,167 This might be very useful to me. 238 00:19:03,546 --> 00:19:05,297 [Karlak] My lord, are you hurt? 239 00:19:05,496 --> 00:19:06,456 No, I'm fine. 240 00:19:06,546 --> 00:19:08,247 I'm fine. I like this one. 241 00:19:08,996 --> 00:19:10,496 Very, very feisty, eh? 242 00:19:11,496 --> 00:19:13,706 Don't spill her blood, Annisia. 243 00:19:13,916 --> 00:19:15,087 I've had a better idea. 244 00:19:15,586 --> 00:19:17,247 She'll join the Damnati. 245 00:19:17,546 --> 00:19:20,546 Let's see how this barbarian fares in the arena. 246 00:19:20,746 --> 00:19:24,417 Perhaps, who knows, she might become a champion to rival you. 247 00:19:30,706 --> 00:19:31,956 Mom, mom! 248 00:19:32,127 --> 00:19:33,377 Sonja! 249 00:19:33,586 --> 00:19:34,836 Run! Run to the forest! 250 00:19:35,087 --> 00:19:36,666 Take the children and run! 251 00:19:36,836 --> 00:19:37,796 Go! 252 00:19:38,377 --> 00:19:39,836 [dramatic score] 253 00:19:41,297 --> 00:19:44,746 - Please, water please! - I beg you please! 254 00:19:47,996 --> 00:19:49,796 Dralagoon! 255 00:19:51,706 --> 00:19:52,706 We must run! 256 00:19:53,087 --> 00:19:54,626 We'll hide in the forest! 257 00:19:59,666 --> 00:20:00,836 No! 258 00:20:03,207 --> 00:20:04,247 Dralagoon! 259 00:20:17,247 --> 00:20:18,377 Mother. 260 00:20:30,167 --> 00:20:31,047 Out! 261 00:20:31,247 --> 00:20:33,247 Come on! Move yourself! 262 00:20:34,666 --> 00:20:35,916 What do we do with her? 263 00:20:35,996 --> 00:20:37,497 This one's for the Damnati. 264 00:20:38,000 --> 00:20:39,126 Where's the wagon? 265 00:20:46,497 --> 00:20:47,996 Vihur! Vihur! 266 00:20:49,666 --> 00:20:50,586 Vihur! 267 00:20:50,836 --> 00:20:51,796 That's my horse! 268 00:20:51,916 --> 00:20:55,087 - Come on you stupid beast! - Vihur! You take your hands off him! 269 00:20:55,168 --> 00:20:57,418 - Take your hands off him! - Stop it, come on! 270 00:20:57,501 --> 00:20:58,334 Come on, move! 271 00:20:58,457 --> 00:20:59,297 No! 272 00:20:59,836 --> 00:21:00,706 Vihur! 273 00:21:10,746 --> 00:21:11,706 In you go! 274 00:21:13,586 --> 00:21:15,457 You must really like that horse. 275 00:21:17,746 --> 00:21:19,297 [somber score] 276 00:21:22,626 --> 00:21:23,916 Mama, no! 277 00:21:31,626 --> 00:21:33,047 Dralagoon! 278 00:21:33,706 --> 00:21:35,337 [Kamran] Is she going to live? 279 00:21:36,207 --> 00:21:38,497 She's stronger than any of us. 280 00:21:39,247 --> 00:21:40,666 She will live. 281 00:21:41,207 --> 00:21:42,586 It is time. 282 00:21:43,337 --> 00:21:45,876 It is time for you to wake, my daughter. 283 00:21:46,706 --> 00:21:48,377 There's much to do now. 284 00:21:49,746 --> 00:21:51,417 I am awake, mama. 285 00:21:52,547 --> 00:21:53,836 You're not. 286 00:21:55,497 --> 00:21:57,796 - And I am not your - mama! 287 00:22:02,706 --> 00:22:03,876 See, captain? 288 00:22:04,167 --> 00:22:05,457 Her fever has broken. 289 00:22:06,207 --> 00:22:08,956 She lives as the emperor requested. 290 00:22:09,297 --> 00:22:10,587 So it seems. 291 00:22:10,916 --> 00:22:13,207 She is now your problem. 292 00:22:14,337 --> 00:22:15,706 Look around! 293 00:22:16,047 --> 00:22:18,247 You are in the Damnati pits! 294 00:22:18,457 --> 00:22:20,297 There's nowhere to go. 295 00:22:20,836 --> 00:22:21,956 No escape! 296 00:22:22,047 --> 00:22:24,047 Would you stop your foolishness? 297 00:22:25,127 --> 00:22:26,836 Disturbing my breakfast. 298 00:22:27,377 --> 00:22:29,876 You know it's always the new ones. 299 00:22:30,796 --> 00:22:33,417 Can't we just start our day in peace? 300 00:22:34,337 --> 00:22:35,627 Fight later. 301 00:22:36,247 --> 00:22:39,207 If you insist on dying, simply wait a few days for the games. 302 00:22:39,746 --> 00:22:41,497 Don't waste your blood here. 303 00:22:41,627 --> 00:22:42,836 There'll be no cheers. 304 00:22:42,996 --> 00:22:45,087 [Ayala] Listen to Osin, he's right. 305 00:22:45,167 --> 00:22:47,497 [Tiresia] He's been here longer than any of us. 306 00:22:47,584 --> 00:22:48,746 Keep away! 307 00:22:49,297 --> 00:22:50,247 Why? 308 00:22:51,087 --> 00:22:52,247 Why? 309 00:22:52,377 --> 00:22:53,796 Because I'll slit her throat. 310 00:22:54,167 --> 00:22:55,167 Go ahead. 311 00:22:56,087 --> 00:22:57,247 No one here cares. 312 00:23:08,087 --> 00:23:09,417 Are you finished? 313 00:23:10,127 --> 00:23:11,297 Take a bunk. 314 00:23:11,377 --> 00:23:12,337 Sit down. 315 00:23:12,587 --> 00:23:14,587 Unless you'd rather feel my whip. 316 00:23:18,247 --> 00:23:19,297 Huh 317 00:23:22,377 --> 00:23:23,876 She's nothing. 318 00:23:26,247 --> 00:23:29,836 Oh, more fresh meat. You don't look like much either. 319 00:23:32,297 --> 00:23:36,297 You think I give a hog-shit about your little pecker and your worthless opinions? 320 00:23:36,876 --> 00:23:38,087 Little pecker? 321 00:23:38,497 --> 00:23:41,337 Petra, she's insulting my manhood! 322 00:23:41,457 --> 00:23:43,297 She's a good judge of character. 323 00:23:44,047 --> 00:23:45,457 [laughter] 324 00:23:49,746 --> 00:23:54,047 Petra, tell me what it is you see in him when there's far better right before you. 325 00:23:55,497 --> 00:23:57,627 I prefer an uncut gem 326 00:23:58,127 --> 00:24:01,996 rather than a polished jewel with no personality. 327 00:24:02,457 --> 00:24:03,377 Ouch. 328 00:24:03,457 --> 00:24:04,836 [Ranjokan] That's enough! 329 00:24:04,996 --> 00:24:07,707 Training starts at second bell! 330 00:24:08,547 --> 00:24:11,127 Latecomers will be flogged! 331 00:24:13,457 --> 00:24:17,087 My lord, how is the search going in the Hyrkanian forest? 332 00:24:19,247 --> 00:24:20,377 Disappointing. 333 00:24:20,457 --> 00:24:23,127 How can you be certain it is even there? 334 00:24:23,956 --> 00:24:26,956 When Anzus drove the Hyrkanians into extinction, 335 00:24:27,167 --> 00:24:29,337 the survivors fled into the forest 336 00:24:29,497 --> 00:24:31,836 and took the other half of this with them. 337 00:24:33,167 --> 00:24:36,127 Why are you so convinced you need the other half of this book? 338 00:24:39,337 --> 00:24:41,876 Look at everything you've accomplished already. 339 00:24:43,127 --> 00:24:44,247 Look at this. 340 00:24:45,627 --> 00:24:47,457 Do you know what this says? 341 00:24:47,747 --> 00:24:50,337 Do you know what it says? You know I cannot read it. 342 00:24:50,417 --> 00:24:52,457 Only you have deciphered the code. 343 00:24:54,627 --> 00:24:55,796 It says 344 00:24:57,207 --> 00:25:00,796 the child, who holds the knowledge within, 345 00:25:01,547 --> 00:25:03,547 shall hold the world 346 00:25:03,916 --> 00:25:05,167 in their hands. 347 00:25:05,377 --> 00:25:06,587 It's a prophecy. 348 00:25:06,707 --> 00:25:09,247 Do you see? It's a prophecy about me. 349 00:25:09,497 --> 00:25:10,667 I am that child 350 00:25:10,796 --> 00:25:14,247 and I unlocked the secrets and changed the world. 351 00:25:14,337 --> 00:25:16,377 And in the missing pages of this 352 00:25:16,457 --> 00:25:20,417 will be knowledge that even I can't imagine, Crudelis. 353 00:25:20,667 --> 00:25:22,836 New ideas, new machines, 354 00:25:22,956 --> 00:25:23,996 new worlds. 355 00:25:24,247 --> 00:25:27,297 This is the key to shaping the future of my world. 356 00:25:27,376 --> 00:25:28,956 And this is my story. 357 00:25:29,457 --> 00:25:30,337 Do you understand? 358 00:25:30,417 --> 00:25:33,337 This is my story and yet without the other half 359 00:25:33,707 --> 00:25:34,667 Aargh! 360 00:25:35,247 --> 00:25:36,797 I don't have an ending. 361 00:25:36,876 --> 00:25:38,667 I need an ending, but I don't. 362 00:25:47,956 --> 00:25:48,916 How's she doing? 363 00:25:49,087 --> 00:25:51,047 Not bad. Further than I ever got. 364 00:25:51,337 --> 00:25:52,996 Not as far as I did, though… 365 00:25:58,956 --> 00:26:00,876 [Varla] How did she end up here? 366 00:26:01,247 --> 00:26:04,497 I heard she attacked the Emperor's Fort in the Hyrkanian Forest. 367 00:26:04,627 --> 00:26:07,087 [Ayala] I hear she took on six guards for a horse. 368 00:26:07,707 --> 00:26:09,797 Has anyone ever made it to the top? 369 00:26:09,916 --> 00:26:11,996 No one has ever made it to the top. 370 00:26:13,337 --> 00:26:14,627 She's past my mark. 371 00:26:18,087 --> 00:26:21,087 [Larkan] What does she think will happen if she makes it? 372 00:26:22,996 --> 00:26:26,457 Well look at that. Now this is gonna get interesting. 373 00:26:26,797 --> 00:26:27,837 Hey, you! 374 00:26:27,956 --> 00:26:30,956 - What do you think you're doing? - Come on, get her! 375 00:26:35,837 --> 00:26:37,457 Oh, now she's in trouble. 376 00:26:37,956 --> 00:26:40,876 Imagine if she actually knew what she was doing. 377 00:26:40,996 --> 00:26:44,047 Well, I doubt she's gonna live long enough to find out. 378 00:26:47,797 --> 00:26:49,547 If you want freedom so badly, 379 00:26:50,207 --> 00:26:51,747 all you have to do is win. 380 00:26:51,916 --> 00:26:54,547 Mm-hmm. Like Lady Annisia. 381 00:26:55,377 --> 00:26:57,047 Annisia of the white hair? 382 00:26:57,996 --> 00:26:59,877 The mad one who talks to herself? 383 00:27:00,247 --> 00:27:01,916 She's talking to her ghosts. 384 00:27:01,996 --> 00:27:05,547 They say she is haunted by everyone she has ever killed. 385 00:27:06,547 --> 00:27:07,667 She was a Damnati? 386 00:27:07,747 --> 00:27:09,956 Yes, but she was a child slave first. 387 00:27:10,297 --> 00:27:11,377 Then a Damnati. 388 00:27:11,747 --> 00:27:14,377 She killed everyone before her and won her freedom. 389 00:27:14,497 --> 00:27:16,247 I fought her already. 390 00:27:16,627 --> 00:27:17,497 I lost. 391 00:27:17,837 --> 00:27:18,877 Obviously, I lost. 392 00:27:19,377 --> 00:27:22,627 But when we fight again, I will be better prepared. 393 00:27:28,917 --> 00:27:30,417 [ominous score] 394 00:27:38,996 --> 00:27:40,377 Leave us, please. 395 00:27:47,417 --> 00:27:48,377 My lord? 396 00:27:48,457 --> 00:27:51,377 It's nearly time for the banquet, Annisia. Aren't you ready? 397 00:27:51,837 --> 00:27:53,127 I'm feeling unwell. 398 00:27:53,377 --> 00:27:54,797 Perhaps we could eat here. 399 00:27:56,297 --> 00:27:57,996 Don't you want to stay here? 400 00:27:59,297 --> 00:28:00,837 Spend some time together? 401 00:28:02,457 --> 00:28:03,917 We're always together. 402 00:28:04,627 --> 00:28:05,877 You know what I mean. 403 00:28:06,707 --> 00:28:08,547 Why have we never shared a bed? 404 00:28:10,547 --> 00:28:13,207 Don't you think an emperor deserves an empress? 405 00:28:15,547 --> 00:28:18,247 Or am I still a slave and damnati to you? 406 00:28:18,337 --> 00:28:20,377 Annisia, you're far more than that to me. 407 00:28:20,457 --> 00:28:23,457 Neither of us are what we were. I mean, look around. 408 00:28:23,837 --> 00:28:27,957 We were slaves who found our paths to freedom. 409 00:28:28,917 --> 00:28:29,957 Am I free? 410 00:28:31,587 --> 00:28:32,957 I do not feel it. 411 00:28:33,457 --> 00:28:35,747 I cannot escape their voices. 412 00:28:37,207 --> 00:28:39,707 All the time, they torment me. 413 00:28:40,667 --> 00:28:43,797 You promised that you would find a cure to this curse. 414 00:28:44,167 --> 00:28:45,957 And I… and I will. 415 00:28:46,207 --> 00:28:50,337 I swear, once we understand the true nature of this... 416 00:28:51,587 --> 00:28:53,127 this error in your mind-- 417 00:28:53,207 --> 00:28:54,957 It's not an 'error in my mind'. 418 00:28:55,047 --> 00:28:55,877 Huh 419 00:28:55,957 --> 00:28:57,167 Voices are real. 420 00:28:58,127 --> 00:28:58,957 Yes 421 00:28:59,047 --> 00:29:00,997 And their spirits surround me. 422 00:29:03,997 --> 00:29:04,997 Look at me. 423 00:29:06,297 --> 00:29:07,587 Look at me. 424 00:29:08,997 --> 00:29:10,997 I will find a cure. 425 00:29:12,627 --> 00:29:15,707 And then your suffering will be over. 426 00:29:15,797 --> 00:29:17,087 And then, 427 00:29:17,167 --> 00:29:20,087 when you are whole, when you are one, 428 00:29:21,167 --> 00:29:25,547 then you will be my empress, and you will rule alongside me. 429 00:29:28,047 --> 00:29:29,247 But for tonight… 430 00:29:30,877 --> 00:29:34,837 let us quiet those voices for a time. 431 00:29:42,957 --> 00:29:43,837 Good. 432 00:29:47,877 --> 00:29:49,087 Okay, hurry. 433 00:29:55,457 --> 00:29:56,877 Murderer. 434 00:29:56,997 --> 00:29:58,087 [laughing] 435 00:29:58,167 --> 00:29:59,587 Murderer. 436 00:30:02,377 --> 00:30:04,247 You can never silence us. 437 00:30:05,797 --> 00:30:07,377 [Captain Ranjokan] Get training! 438 00:30:07,667 --> 00:30:09,337 The games are today! 439 00:30:11,048 --> 00:30:13,747 The emperor expects to be entertained! 440 00:30:14,337 --> 00:30:15,247 Wake up. 441 00:30:15,337 --> 00:30:18,547 The citizens of Mighthaven deserve to be entertained! 442 00:30:29,627 --> 00:30:31,547 What's your name, troublemaker? 443 00:30:31,627 --> 00:30:32,627 Sonja. 444 00:30:32,747 --> 00:30:34,547 'Sonja' - which tribe? 445 00:30:35,127 --> 00:30:36,417 I have no tribe. 446 00:30:37,457 --> 00:30:38,707 Well, welcome 447 00:30:39,207 --> 00:30:41,497 Sonja, who is alone in the world. 448 00:30:42,747 --> 00:30:44,127 They call me Osin. 449 00:30:44,497 --> 00:30:45,877 The Untouched. 450 00:30:46,337 --> 00:30:47,247 Untouched? 451 00:30:47,417 --> 00:30:48,377 Why? 452 00:30:48,587 --> 00:30:51,048 Because no one has ever touched me with a blade. 453 00:30:51,127 --> 00:30:51,997 Never? 454 00:30:52,088 --> 00:30:53,667 Not since my imprisonment here. 455 00:30:57,707 --> 00:31:01,377 But perhaps you could be the first one to touch me and win the prize. 456 00:31:01,457 --> 00:31:02,837 And what prize is that? 457 00:31:03,088 --> 00:31:04,048 Me. 458 00:31:06,497 --> 00:31:07,497 You? 459 00:31:08,128 --> 00:31:09,297 Can't you see? 460 00:31:09,997 --> 00:31:12,377 Prince Osin is fine. 461 00:31:13,417 --> 00:31:14,957 A tasty morsel. 462 00:31:15,587 --> 00:31:17,797 He is a royal feast. 463 00:31:19,837 --> 00:31:23,048 He's a preening fool with more luck than skill. 464 00:31:24,877 --> 00:31:25,997 Rude. 465 00:31:33,337 --> 00:31:34,547 That all you've got? 466 00:31:34,667 --> 00:31:35,797 What's through there? 467 00:31:37,747 --> 00:31:39,377 The arena's through there. 468 00:31:40,457 --> 00:31:42,168 The whole reason we're here. 469 00:31:44,587 --> 00:31:45,747 Where we fight. 470 00:31:47,128 --> 00:31:48,207 Who do we fight? 471 00:31:48,497 --> 00:31:50,417 Whoever they put in front of us. 472 00:31:52,337 --> 00:31:53,457 Barbarians. 473 00:31:54,587 --> 00:31:55,877 Creatures. 474 00:31:56,997 --> 00:31:57,997 Each other. 475 00:31:58,547 --> 00:31:59,377 Each other? 476 00:32:00,048 --> 00:32:01,837 But no one here is my enemy. 477 00:32:02,088 --> 00:32:04,247 And no one here is your friend either. 478 00:32:04,997 --> 00:32:06,207 Make none. 479 00:32:06,417 --> 00:32:07,877 Have no attachments. 480 00:32:08,627 --> 00:32:09,627 Life is cheap. 481 00:32:09,747 --> 00:32:11,207 So we fight for what? 482 00:32:11,417 --> 00:32:12,417 Just sport? 483 00:32:13,168 --> 00:32:14,837 Surely you've killed before. 484 00:32:15,457 --> 00:32:16,457 For food. 485 00:32:17,168 --> 00:32:19,997 To protect what I love, not for sport, never. 486 00:32:21,837 --> 00:32:23,128 Well then… 487 00:32:24,128 --> 00:32:25,377 This one, 488 00:32:25,457 --> 00:32:26,337 a week 489 00:32:26,587 --> 00:32:27,747 at most. 490 00:32:30,997 --> 00:32:32,587 [epic score] 491 00:32:32,837 --> 00:32:34,417 [cheers] 492 00:32:57,797 --> 00:33:00,837 - Alright one at a time please don't push! - I'll take gloves. 493 00:33:00,917 --> 00:33:02,547 Ashman, give me my weapons. 494 00:33:02,837 --> 00:33:04,088 Out of my way, Petra. 495 00:33:04,168 --> 00:33:05,587 Today, we meet the gods. 496 00:33:05,957 --> 00:33:07,377 Gods will wait. 497 00:33:09,457 --> 00:33:10,587 Here you go, Petra. 498 00:33:11,048 --> 00:33:12,997 Get a move on, blacksmith! 499 00:33:13,377 --> 00:33:15,337 Fast as I can boss, fast as I can. What? 500 00:33:21,877 --> 00:33:22,797 None of that! 501 00:33:22,877 --> 00:33:24,667 Come on, you! Let's get it on! 502 00:33:27,797 --> 00:33:29,297 Osin! You're next! 503 00:33:29,377 --> 00:33:31,168 So what you think we're gonna be fighting today? 504 00:33:31,248 --> 00:33:33,917 You do realize the only way out now is through there? 505 00:33:33,997 --> 00:33:36,297 You won't be so keen when you're up here! 506 00:33:36,377 --> 00:33:37,208 Don't worry 507 00:33:37,297 --> 00:33:38,377 I left some for you. 508 00:33:38,457 --> 00:33:40,048 Give me the spear! 509 00:33:40,497 --> 00:33:41,627 Are you ready? 510 00:33:41,707 --> 00:33:43,877 What do you think we'll be fighting today? 511 00:33:43,957 --> 00:33:44,957 Make me proud! 512 00:33:45,048 --> 00:33:46,997 You boys, pass me that over here. 513 00:33:51,048 --> 00:33:52,088 Petra… 514 00:33:52,997 --> 00:33:54,298 For love. 515 00:33:55,128 --> 00:33:57,128 Keep it orderly! No pushing! 516 00:33:57,248 --> 00:33:59,747 Oi, give me the spear! You'll get your chance. 517 00:33:59,837 --> 00:34:02,048 So, to get out of this miserable hole 518 00:34:02,128 --> 00:34:03,957 I need to die or win, correct? 519 00:34:04,048 --> 00:34:04,877 That's right. 520 00:34:04,957 --> 00:34:05,957 Damnati games. 521 00:34:06,048 --> 00:34:08,707 Hear that? Biggest day of the week for these sad sacks. 522 00:34:08,797 --> 00:34:10,208 - Very well. - You… not you. 523 00:34:10,298 --> 00:34:11,668 - I want that. - Not today. 524 00:34:11,751 --> 00:34:12,584 And that. 525 00:34:12,668 --> 00:34:13,497 And those. 526 00:34:13,997 --> 00:34:14,997 Excellent choices. 527 00:34:15,208 --> 00:34:16,497 You can have this. 528 00:34:16,587 --> 00:34:17,997 I want to see faster moves! 529 00:34:18,088 --> 00:34:18,917 This. 530 00:34:18,997 --> 00:34:20,497 Larkan, you've been slacking! 531 00:34:20,587 --> 00:34:23,208 - And... - You boy pass me that leather plate armor 532 00:34:23,298 --> 00:34:24,337 these. 533 00:34:24,547 --> 00:34:26,048 I fight for my freedom! 534 00:34:26,128 --> 00:34:26,997 And that protects? 535 00:34:27,088 --> 00:34:28,793 Nothing. Absolutely nothing. 536 00:34:29,127 --> 00:34:30,793 But the crowd will love it. 537 00:34:31,085 --> 00:34:32,457 Fight or die! 538 00:34:32,917 --> 00:34:34,917 [dramatic score] 539 00:35:39,338 --> 00:35:40,997 Did they ever make you wear this? 540 00:35:42,248 --> 00:35:45,417 I would have cut the balls from any man who tried to make me. 541 00:35:45,877 --> 00:35:47,088 Ignore them all. 542 00:35:47,917 --> 00:35:50,837 And just focus on what's coming out of that gate. 543 00:35:52,168 --> 00:35:54,168 What is coming through that gate? 544 00:35:55,378 --> 00:35:56,497 Could be anything. 545 00:35:57,627 --> 00:35:59,048 I have a wooden sword. 546 00:36:00,418 --> 00:36:03,298 Well, you best hope it's not a giant beaver, then. 547 00:36:07,248 --> 00:36:09,837 Why didn't they ever dress you up that way? 548 00:36:14,208 --> 00:36:15,128 That way. 549 00:36:17,797 --> 00:36:19,128 Damnati, 550 00:36:20,048 --> 00:36:20,917 fight. 551 00:36:22,627 --> 00:36:23,587 Yeah! 552 00:36:30,088 --> 00:36:31,497 He wants us to fight. 553 00:36:31,957 --> 00:36:33,048 Each other. 554 00:36:33,248 --> 00:36:34,298 Well... 555 00:36:34,501 --> 00:36:35,377 No. 556 00:36:36,298 --> 00:36:37,208 We have to. 557 00:36:37,547 --> 00:36:38,877 One of us dies. 558 00:36:40,378 --> 00:36:41,627 Or we both die. 559 00:36:43,547 --> 00:36:44,877 We are Damnati. 560 00:36:49,298 --> 00:36:50,208 By the Goddess, 561 00:36:50,338 --> 00:36:51,627 I will not fight you. 562 00:36:51,707 --> 00:36:52,707 Sonja! 563 00:36:54,298 --> 00:36:57,458 I will not fight her for your entertainment. 564 00:36:59,837 --> 00:37:01,418 But I will fight you! 565 00:37:02,048 --> 00:37:04,338 Or are you a coward! 566 00:37:08,418 --> 00:37:10,338 I'm sure this mob would enjoy that. 567 00:37:33,707 --> 00:37:35,418 This one's touched by madness. 568 00:37:35,498 --> 00:37:37,747 Yes. Such a shame. She's about to die. 569 00:37:37,837 --> 00:37:39,248 Oh, it's better that way. 570 00:37:42,587 --> 00:37:43,498 Petra! 571 00:37:45,418 --> 00:37:46,547 Petra! 572 00:37:47,547 --> 00:37:48,458 Good shot. 573 00:37:49,547 --> 00:37:50,458 Well done. 574 00:37:50,917 --> 00:37:52,707 Petra! Move, damn it! 575 00:37:52,917 --> 00:37:53,797 Get up! Move! 576 00:37:56,088 --> 00:37:57,208 Petra, 577 00:37:57,548 --> 00:37:58,548 I'm sorry. 578 00:37:58,957 --> 00:38:00,338 Move! Petra! 579 00:38:02,587 --> 00:38:03,707 Petra! 580 00:38:03,997 --> 00:38:05,248 Move! Petra! 581 00:38:06,168 --> 00:38:07,667 [somber score] 582 00:38:08,797 --> 00:38:09,997 Hawk… 583 00:38:53,997 --> 00:38:55,997 [loud cheers] 584 00:39:36,707 --> 00:39:38,458 Relax, relax. 585 00:39:38,957 --> 00:39:40,378 There's nothing you can do. 586 00:39:40,877 --> 00:39:42,837 I don't think that's a good idea. 587 00:39:56,498 --> 00:39:58,378 Her last thoughts were for you. 588 00:40:02,418 --> 00:40:05,128 Well, tonight we drink to the fallen Damnati. 589 00:40:06,997 --> 00:40:09,628 Let us pray that they're with their ancestors. 590 00:40:11,208 --> 00:40:13,208 May they rest in peace. To the fallen! 591 00:40:13,747 --> 00:40:15,837 - To the fallen! - To the fallen! 592 00:40:26,418 --> 00:40:28,548 [sings Hyrkanian hymn for the dead] 593 00:40:47,917 --> 00:40:49,917 [begins to sing along] 594 00:41:24,458 --> 00:41:25,877 So, tell me of progress. 595 00:41:26,797 --> 00:41:29,668 My lord, the forest beast is ready for the test. 596 00:41:30,048 --> 00:41:31,248 Good, good. 597 00:41:31,458 --> 00:41:34,248 We are using your new design for the yoke. 598 00:41:34,837 --> 00:41:35,877 Good. 599 00:41:42,628 --> 00:41:46,418 And as you can see, the yoke is working better than ever. 600 00:41:46,498 --> 00:41:47,708 Better than ever. 601 00:41:49,208 --> 00:41:50,088 Hmm… 602 00:41:50,588 --> 00:41:53,088 No, no, my lord, please don't do that. 603 00:41:56,628 --> 00:41:57,917 Hmm. 604 00:41:58,458 --> 00:41:59,498 Better than ever. 605 00:42:00,458 --> 00:42:01,418 It's true. 606 00:42:01,877 --> 00:42:03,378 But still not on humans? 607 00:42:03,588 --> 00:42:05,208 Ah, sadly, 608 00:42:05,548 --> 00:42:06,418 not yet. 609 00:42:06,548 --> 00:42:09,957 I've conducted many experiments, but they all die. 610 00:42:10,628 --> 00:42:13,708 But I've no doubt you will overcome the challenges, lord. 611 00:42:13,798 --> 00:42:16,877 Ah, I mean, I've pondered little else on my travels. 612 00:42:16,957 --> 00:42:19,668 But the answers are in the book, I'm sure of that. 613 00:42:19,748 --> 00:42:22,248 All the missing knowledge will be in the other half 614 00:42:22,338 --> 00:42:24,997 and then, once we've perfected this yoke, 615 00:42:25,128 --> 00:42:27,378 we're going to build a whole new army. 616 00:42:27,458 --> 00:42:28,668 [ominous score] 617 00:42:28,798 --> 00:42:29,708 But here, 618 00:42:30,957 --> 00:42:32,128 we have made 619 00:42:32,748 --> 00:42:34,248 very exciting progress. 620 00:42:35,418 --> 00:42:36,997 As you designed, 621 00:42:37,458 --> 00:42:39,338 the orb's energy is now powering 622 00:42:39,498 --> 00:42:43,798 the whole city and can soon be used in your new weapons. 623 00:42:49,957 --> 00:42:51,088 Who are you? 624 00:42:54,628 --> 00:42:56,338 My name is Daix. 625 00:42:58,048 --> 00:43:00,378 How do you know the songs of my people? 626 00:43:00,708 --> 00:43:01,548 It is Hyrkanian. 627 00:43:01,628 --> 00:43:05,048 I know. And you are clearly not Hyrkanian. 628 00:43:09,668 --> 00:43:10,798 By the goddess, 629 00:43:10,997 --> 00:43:13,298 you are one of the orphans from the forest. 630 00:43:13,997 --> 00:43:15,917 Lost after Anzus attacked. 631 00:43:17,458 --> 00:43:19,917 It was said that none of you survived. 632 00:43:22,298 --> 00:43:23,588 I survived. 633 00:43:25,588 --> 00:43:26,917 I survived. 634 00:43:29,338 --> 00:43:31,628 One by one, my friends were taken 635 00:43:32,628 --> 00:43:33,917 by starvation, 636 00:43:34,338 --> 00:43:35,378 cold, 637 00:43:35,708 --> 00:43:36,708 disease. 638 00:43:38,957 --> 00:43:42,378 Always searching, I learned the ways of the forest. 639 00:43:43,088 --> 00:43:44,748 How to live and thrive. 640 00:43:50,748 --> 00:43:52,498 I survived, but I was alone. 641 00:43:55,128 --> 00:43:56,378 No longer. 642 00:43:58,298 --> 00:44:02,208 Your people are living and thriving in the heart of the forest. 643 00:44:02,798 --> 00:44:04,917 I looked for so long. 644 00:44:11,128 --> 00:44:12,997 I am not alone. 645 00:44:13,798 --> 00:44:15,798 [hopeful score] 646 00:44:19,338 --> 00:44:21,168 We have to escape this place. 647 00:44:21,588 --> 00:44:22,997 Open the gates. 648 00:44:26,458 --> 00:44:27,628 Barbarian, 649 00:44:27,878 --> 00:44:29,378 time to get changed. 650 00:44:29,548 --> 00:44:31,418 The Emperor wants to see you. 651 00:44:34,168 --> 00:44:35,168 That's her. 652 00:44:35,298 --> 00:44:36,997 That's the one from the arena. 653 00:44:37,088 --> 00:44:38,418 Did you… Can you see her? 654 00:44:38,498 --> 00:44:40,838 He should have killed her for her insolence. 655 00:44:41,298 --> 00:44:42,588 What's she doing here? 656 00:44:42,668 --> 00:44:45,248 The Emperor will have some fun with her. 657 00:44:45,338 --> 00:44:46,458 What's she doing here? 658 00:44:46,628 --> 00:44:48,498 The Emperor will have some fun with her. 659 00:44:48,588 --> 00:44:50,748 Ambassador Purshtan requested a closer look. 660 00:44:50,838 --> 00:44:52,668 Why is that Barbarian here? 661 00:44:53,418 --> 00:44:57,458 Oh, I thought she'd add a splash of color. 662 00:45:09,168 --> 00:45:11,418 So you like my map, Barbarian? 663 00:45:11,958 --> 00:45:13,338 It's better than yours. 664 00:45:13,418 --> 00:45:15,798 What you're looking at is the known world 665 00:45:15,918 --> 00:45:17,918 entirely under my control. 666 00:45:18,168 --> 00:45:19,997 I have armies in every land. 667 00:45:20,338 --> 00:45:22,838 My conquest extends from sea to sea. 668 00:45:23,048 --> 00:45:24,838 And with the help of your map, 669 00:45:25,248 --> 00:45:28,208 your precious forest is next to fall. 670 00:45:28,918 --> 00:45:29,798 Why? 671 00:45:30,128 --> 00:45:31,958 Why do you wish to destroy it? 672 00:45:32,128 --> 00:45:34,128 Because there are secrets within. 673 00:45:34,378 --> 00:45:36,208 Asherah will never allow it. 674 00:45:36,628 --> 00:45:40,048 You think this goddess of yours will show up and save you? 675 00:45:40,338 --> 00:45:41,708 Save the day? 676 00:45:42,998 --> 00:45:44,628 That day will never come. 677 00:45:45,298 --> 00:45:46,498 Because guess what? 678 00:45:46,628 --> 00:45:47,708 All of the gods 679 00:45:48,298 --> 00:45:50,298 [exclamations and murmurs] 680 00:45:51,088 --> 00:45:51,998 are in here. 681 00:45:52,088 --> 00:45:52,918 Is that it? 682 00:45:52,998 --> 00:45:54,998 It's the book. Look, it's the book! 683 00:45:57,798 --> 00:45:59,168 Do you know what this is? 684 00:45:59,248 --> 00:46:00,418 I can't believe it. 685 00:46:00,918 --> 00:46:02,208 [dramatic score] 686 00:46:10,708 --> 00:46:12,708 You are Hyrkanian, after all. 687 00:46:13,298 --> 00:46:14,248 Aren't you? 688 00:46:17,798 --> 00:46:19,548 My Emperor! My Emperor! 689 00:46:19,628 --> 00:46:20,628 What? 690 00:46:20,958 --> 00:46:22,628 - My Emperor! - What? What? 691 00:46:22,748 --> 00:46:23,798 It is here! 692 00:46:23,998 --> 00:46:24,838 It's here! 693 00:46:25,168 --> 00:46:26,708 Oh! Cyclops? 694 00:46:26,878 --> 00:46:28,049 Excellent! 695 00:46:28,168 --> 00:46:29,668 Send her back to the pits. 696 00:46:29,838 --> 00:46:31,248 Everybody else follow. 697 00:46:33,708 --> 00:46:35,088 [sinister score] 698 00:47:01,089 --> 00:47:02,798 Protect the book. 699 00:47:03,248 --> 00:47:05,248 You are the one, Sonja. 700 00:47:10,418 --> 00:47:12,418 Aaah! 701 00:47:31,378 --> 00:47:33,128 [determined score] 702 00:47:33,668 --> 00:47:35,378 Today's the day. 703 00:47:37,378 --> 00:47:39,248 [war cries] 704 00:48:12,049 --> 00:48:12,878 Argh! 705 00:48:12,958 --> 00:48:14,049 Make 'em bleed! 706 00:48:14,129 --> 00:48:15,129 You! 707 00:48:15,668 --> 00:48:16,588 You! 708 00:48:16,748 --> 00:48:17,958 And you! You are up! 709 00:48:18,049 --> 00:48:19,252 Why am I not fighting? 710 00:48:19,335 --> 00:48:21,049 I'm better sport than any of these. 711 00:48:21,129 --> 00:48:22,418 Emperor's order! 712 00:48:22,588 --> 00:48:24,298 You're to watch them all die. 713 00:48:24,378 --> 00:48:25,668 Fight or die! 714 00:48:26,708 --> 00:48:28,208 Do not let this one die. 715 00:48:29,049 --> 00:48:29,958 This one? 716 00:48:30,049 --> 00:48:33,418 You do understand it's unlikely that any of us will survive this day? 717 00:48:33,498 --> 00:48:35,049 We must keep him alive. 718 00:48:36,708 --> 00:48:38,548 You heard the woman. Stay alive. 719 00:48:38,838 --> 00:48:40,838 What about me? Hey! What about me? 720 00:48:40,918 --> 00:48:42,548 She didn't say anything about you! 721 00:48:50,129 --> 00:48:50,958 Red? 722 00:48:51,049 --> 00:48:51,958 Round. 723 00:48:52,298 --> 00:48:53,998 I want something good today. 724 00:48:54,089 --> 00:48:57,089 You do realize your entire job is to die exceptionally. 725 00:48:57,298 --> 00:48:59,748 Why would I arm a pig if all I want is bacon? 726 00:48:59,878 --> 00:49:01,338 If my only job is to die well, 727 00:49:01,418 --> 00:49:03,248 why will they not let me fight today? 728 00:49:03,338 --> 00:49:06,049 It's up to the Emperor. He's got a plan, you see. 729 00:49:06,548 --> 00:49:09,918 Dane, I want armor and weapons. 730 00:49:10,248 --> 00:49:11,748 Good ones this time. 731 00:49:12,588 --> 00:49:14,708 Why would you possibly be smiling now? 732 00:49:14,798 --> 00:49:18,129 Because you're the only one that's ever remembered my name. 733 00:49:20,998 --> 00:49:22,918 [epic battle theme] 734 00:49:30,089 --> 00:49:31,668 You are exceptional. 735 00:49:42,378 --> 00:49:44,049 There's more of them coming! 736 00:49:45,548 --> 00:49:46,418 Fire. 737 00:49:56,418 --> 00:49:57,838 I am here to fight! 738 00:49:58,878 --> 00:50:00,338 Is it not what you want? 739 00:50:00,588 --> 00:50:02,918 What I want is for you to tell us all 740 00:50:02,998 --> 00:50:05,708 where the last of those pesky Hyrkanians are. 741 00:50:06,458 --> 00:50:07,498 I am the last. 742 00:50:07,838 --> 00:50:09,998 We both know that that's not true. 743 00:50:10,418 --> 00:50:12,378 Tell me now! 744 00:50:12,838 --> 00:50:13,918 Come on! 745 00:50:14,798 --> 00:50:16,249 Tell us all now, 746 00:50:16,628 --> 00:50:19,298 or every Damnati in this arena 747 00:50:19,708 --> 00:50:21,418 dies here tonight! 748 00:50:22,958 --> 00:50:24,998 - Come on! Move it! - Out, all of you! 749 00:50:35,458 --> 00:50:36,588 It's up to you! 750 00:50:36,668 --> 00:50:38,089 We will not fight each other! 751 00:50:38,169 --> 00:50:39,878 You don't have to fight each other. 752 00:50:44,708 --> 00:50:46,378 [mechanism rumbles] 753 00:50:49,458 --> 00:50:50,918 [foreboding score] 754 00:51:15,878 --> 00:51:17,668 [cyclops growls] 755 00:51:43,548 --> 00:51:44,748 Behold. 756 00:51:52,998 --> 00:51:56,169 Shall we see what this excellent beast can do? 757 00:51:56,379 --> 00:51:57,548 Will there be blood? 758 00:51:57,628 --> 00:51:58,708 Oh, I hope so. 759 00:51:58,798 --> 00:51:59,958 I hope so! 760 00:52:03,708 --> 00:52:04,878 [yoke whirs] 761 00:52:09,339 --> 00:52:10,339 Fall back! 762 00:52:10,498 --> 00:52:11,878 - Back! - Back! Back! 763 00:52:12,049 --> 00:52:13,379 - Fall back! - Behind me! 764 00:52:13,498 --> 00:52:15,998 - Steady! Come on! - Get behind him! 765 00:52:17,339 --> 00:52:18,339 Move it! Come on! 766 00:52:21,458 --> 00:52:22,708 It got Hawk! 767 00:52:28,129 --> 00:52:28,998 Osin! 768 00:52:29,129 --> 00:52:30,588 Aaaah! 769 00:52:32,129 --> 00:52:33,209 Bye-bye, Osin. 770 00:53:06,998 --> 00:53:08,588 No, no, no, no, no, no, no! 771 00:53:09,249 --> 00:53:10,249 Ugh! 772 00:53:25,299 --> 00:53:26,129 Stop! 773 00:53:28,339 --> 00:53:30,209 You are free! 774 00:53:34,798 --> 00:53:36,498 I am not your enemy! 775 00:53:38,548 --> 00:53:40,459 There is your enemy! 776 00:53:42,299 --> 00:53:43,299 [growls] 777 00:53:43,459 --> 00:53:44,628 [concerned murmurs] 778 00:53:46,748 --> 00:53:48,299 It shouldn't be doing that. 779 00:53:49,798 --> 00:53:50,958 Oh, gosh! 780 00:53:51,089 --> 00:53:52,049 Oh, my gosh! 781 00:53:53,588 --> 00:53:54,499 Karlak! 782 00:53:55,708 --> 00:53:56,628 Aah! 783 00:54:09,878 --> 00:54:11,089 My lord! 784 00:54:12,209 --> 00:54:13,299 My lord! 785 00:54:17,299 --> 00:54:18,169 Karlak! 786 00:54:19,499 --> 00:54:20,339 My lord! 787 00:54:20,419 --> 00:54:21,419 Over here! 788 00:54:25,918 --> 00:54:26,878 Help! 789 00:54:30,588 --> 00:54:31,628 My lord! 790 00:54:31,998 --> 00:54:33,209 Through here. 791 00:54:35,169 --> 00:54:36,588 [dramatic score] 792 00:54:37,169 --> 00:54:38,339 Where's Osin? 793 00:54:40,339 --> 00:54:41,499 He went over. 794 00:54:42,129 --> 00:54:43,379 I'm sorry. 795 00:54:44,918 --> 00:54:46,209 [hopeful score] 796 00:54:49,998 --> 00:54:51,249 This doesn't count! 797 00:54:52,209 --> 00:54:53,419 Argh! 798 00:54:57,249 --> 00:54:58,549 I'm still untouched! 799 00:55:03,419 --> 00:55:04,628 So what now, Sonja? 800 00:55:04,708 --> 00:55:06,299 The Cyclops opened the way. 801 00:55:06,379 --> 00:55:07,209 Go! 802 00:55:07,339 --> 00:55:08,748 There's your freedom! 803 00:55:08,918 --> 00:55:11,549 I'll meet you by the White Chapel on the hill at dawn. 804 00:55:11,628 --> 00:55:14,339 But first, there's something I have to do. 805 00:55:40,838 --> 00:55:42,459 [dramatic score] 806 00:55:42,549 --> 00:55:43,499 Where's my horse? 807 00:55:43,708 --> 00:55:44,589 Your horse? 808 00:55:44,918 --> 00:55:47,049 Ha ha, I'll show you your horse! 809 00:56:09,499 --> 00:56:12,209 Where's my horse? 810 00:56:12,549 --> 00:56:13,629 Oh my god! 811 00:56:14,129 --> 00:56:15,629 How many dead? 812 00:56:15,958 --> 00:56:16,877 Many. 813 00:56:16,960 --> 00:56:18,629 I saw Coltar crushed. 814 00:56:18,918 --> 00:56:20,499 Dozens in the crowd. 815 00:56:20,589 --> 00:56:22,708 My lord! My lord! 816 00:56:24,339 --> 00:56:25,249 Get out! 817 00:56:25,339 --> 00:56:27,049 Guards! Guards! Help us! 818 00:56:27,129 --> 00:56:28,049 Get out! 819 00:56:28,379 --> 00:56:30,379 The Emperor will punish you for this! 820 00:56:31,089 --> 00:56:33,668 - Okay. Okay. I'm leaving. - Don't hurt us. 821 00:56:33,798 --> 00:56:34,918 Don't hurt us! 822 00:56:56,549 --> 00:56:58,249 What power is this? 823 00:56:58,838 --> 00:57:00,129 [neighs] 824 00:57:02,998 --> 00:57:04,209 Vihur 825 00:57:10,129 --> 00:57:11,629 Vihur, my friend. 826 00:57:12,299 --> 00:57:13,379 Did they hurt you? 827 00:57:43,918 --> 00:57:46,709 Stay here. I mean it. 828 00:57:47,918 --> 00:57:49,589 [epic score] 829 00:58:01,169 --> 00:58:02,339 The orb… 830 00:58:04,798 --> 00:58:06,419 What… what has she done? 831 00:58:07,629 --> 00:58:08,998 No, no, no, no, no! 832 00:58:25,838 --> 00:58:27,499 My lord! Are you hurt? 833 00:58:27,709 --> 00:58:28,589 No! 834 00:58:43,249 --> 00:58:44,549 My lab… 835 00:58:46,549 --> 00:58:47,749 Crudelis! 836 00:58:49,958 --> 00:58:51,339 [mournful score] 837 00:59:04,299 --> 00:59:06,709 This is… her doing. 838 00:59:09,379 --> 00:59:11,209 She has not changed her plans. 839 00:59:11,499 --> 00:59:14,089 She's gone back to the forest to find her people. 840 00:59:14,998 --> 00:59:16,918 I've sent scouts after her. 841 00:59:20,299 --> 00:59:21,379 She's not coming. 842 00:59:23,799 --> 00:59:25,089 She said dawn. 843 00:59:25,339 --> 00:59:26,589 She's coming. 844 00:59:27,878 --> 00:59:29,129 Good to stay optimistic. 845 00:59:29,249 --> 00:59:30,129 No. 846 00:59:30,249 --> 00:59:31,089 She's coming. 847 00:59:51,839 --> 00:59:52,918 [Larkan] Sonja! 848 00:59:53,299 --> 00:59:55,129 [Hawk] So, you made it. 849 00:59:55,799 --> 00:59:56,918 [Sonja] Of course. 850 00:59:57,049 --> 00:59:58,299 I said I was coming. 851 00:59:58,379 --> 00:59:59,209 Huh. 852 00:59:59,299 --> 01:00:00,299 Mount up! 853 01:00:00,918 --> 01:00:02,459 We have a long way to go. 854 01:00:07,459 --> 01:00:09,459 [triumphant score] 855 01:00:25,629 --> 01:00:26,549 [Hawk] Sonja, 856 01:00:26,749 --> 01:00:28,839 - Ho! Ho! - Steady on! Steady on! 857 01:00:28,918 --> 01:00:30,129 Settle down, girl. 858 01:00:30,499 --> 01:00:31,629 [Hawk] Osin. 859 01:00:44,499 --> 01:00:45,669 What are you doing? 860 01:00:46,998 --> 01:00:49,129 Sonja, my kingdom lies to the south. 861 01:00:50,379 --> 01:00:51,879 Draygan left it in ruins. 862 01:00:52,089 --> 01:00:53,459 He destroyed my cities, 863 01:00:54,209 --> 01:00:56,709 killed my people, and enslaved its prince. 864 01:00:57,209 --> 01:00:59,709 But that prince is free now, thanks to you 865 01:01:00,499 --> 01:01:01,459 What? 866 01:01:01,749 --> 01:01:03,299 You actually are a prince? 867 01:01:03,919 --> 01:01:04,749 Yes. 868 01:01:05,589 --> 01:01:08,169 The Crown Prince of Shem at your service. 869 01:01:09,339 --> 01:01:10,709 Don't expect me to bow. 870 01:01:13,209 --> 01:01:16,379 There's no one here that should have to bow to anyone. 871 01:01:17,459 --> 01:01:19,299 I thought we would fight together. 872 01:01:19,379 --> 01:01:23,459 I'd love nothing more than to fight with you Sonja, but I have a kingdom to rebuild 873 01:01:23,549 --> 01:01:24,879 And an army to gather. 874 01:01:26,749 --> 01:01:28,799 Have no fear. You will see me again. 875 01:01:28,959 --> 01:01:32,129 I do not fear not seeing you, you arrogant buffoon. 876 01:01:34,419 --> 01:01:37,089 You know what, Red? You are quite the woman. 877 01:01:44,499 --> 01:01:45,749 And you, Osin, 878 01:01:53,339 --> 01:01:55,339 are no longer untouched. 879 01:02:02,339 --> 01:02:04,589 Stay alive, Prince Osin of Shem. 880 01:02:05,339 --> 01:02:07,049 One day I will claim my prize. 881 01:02:20,419 --> 01:02:23,629 - Nice to see you. - Finally, well done. 882 01:02:25,419 --> 01:02:26,879 All right, there you go. 883 01:02:27,879 --> 01:02:30,999 Well what do you know, Prince Osin is actually a prince 884 01:02:31,549 --> 01:02:32,549 Are you excited? 885 01:02:34,999 --> 01:02:36,379 To see my people again? 886 01:02:39,379 --> 01:02:40,799 It is all I dreamed of. 887 01:02:42,629 --> 01:02:44,209 For longer than I can say. 888 01:02:45,749 --> 01:02:47,549 A lot has changed over the years. 889 01:02:49,419 --> 01:02:51,379 It may not be what you remember. 890 01:02:51,629 --> 01:02:53,249 I remember warm beds. 891 01:02:54,749 --> 01:02:55,709 Good food. 892 01:02:57,709 --> 01:02:59,169 Singing of songs. 893 01:02:59,999 --> 01:03:00,959 And laughing. 894 01:03:02,499 --> 01:03:03,379 Laughing. 895 01:03:05,169 --> 01:03:08,839 At least until High Priest Hespera would scare us to silence. 896 01:03:08,959 --> 01:03:09,999 She still does. 897 01:03:13,050 --> 01:03:14,549 Hespera is still alive? 898 01:03:14,919 --> 01:03:16,050 Oh, yeah. 899 01:03:16,919 --> 01:03:19,249 She's older now and wiser, but 900 01:03:20,499 --> 01:03:23,089 but she's still fearsome to the little ones. 901 01:03:26,299 --> 01:03:27,749 [dramatic score] 902 01:03:32,709 --> 01:03:33,839 Sonja, 903 01:03:34,379 --> 01:03:36,629 Caught a scouting party following us. 904 01:03:37,629 --> 01:03:38,709 Where are the others? 905 01:03:38,799 --> 01:03:40,499 You don't need to worry about them. 906 01:03:40,589 --> 01:03:41,839 They're feeding the crows. 907 01:03:41,919 --> 01:03:44,709 I thought you might like to talk to this one, though. 908 01:03:45,879 --> 01:03:47,589 Does Draygan know where we are? 909 01:03:48,459 --> 01:03:49,419 Answer me. 910 01:03:49,589 --> 01:03:50,999 You think you escaped? 911 01:03:51,919 --> 01:03:54,339 He's been following you since you left. 912 01:03:54,589 --> 01:03:55,709 How far behind? 913 01:03:55,959 --> 01:03:56,839 One day. 914 01:03:56,919 --> 01:03:57,839 But not for long. 915 01:03:58,299 --> 01:04:01,799 I don't know why, but he wants you badly. 916 01:04:03,589 --> 01:04:05,839 You know you're all going to die, right? 917 01:04:05,919 --> 01:04:06,799 You first. 918 01:04:06,999 --> 01:04:08,129 [gurgled scream] 919 01:04:10,839 --> 01:04:11,839 What do we do now? 920 01:04:11,919 --> 01:04:13,339 We should make a stand. Here. 921 01:04:13,669 --> 01:04:15,050 Not here. 922 01:04:15,339 --> 01:04:16,999 Not on this open ground. 923 01:04:17,669 --> 01:04:19,090 Daix, come with me. 924 01:04:19,879 --> 01:04:20,959 She's right. 925 01:04:21,050 --> 01:04:22,999 A day is plenty of time to prepare. 926 01:04:23,090 --> 01:04:25,379 Ride as fast as you can, to our people. 927 01:04:25,919 --> 01:04:27,669 Warn them Draygan is coming. 928 01:04:31,379 --> 01:04:32,459 But what about… 929 01:04:33,709 --> 01:04:35,459 It's your dream to go home. 930 01:04:36,999 --> 01:04:38,339 You heard the scout. 931 01:04:39,879 --> 01:04:41,999 Draygan wants us to lead him there. 932 01:04:43,130 --> 01:04:44,299 I cannot go home. 933 01:04:51,669 --> 01:04:53,799 I'm sorry you won't get home again. 934 01:04:59,130 --> 01:05:01,130 [Hyborian singing] 935 01:05:09,459 --> 01:05:11,879 So as I said, when we walk into this bloody thing… 936 01:05:13,459 --> 01:05:14,339 Damnati, 937 01:05:16,799 --> 01:05:18,090 My friends, 938 01:05:19,749 --> 01:05:21,130 This is where we part. 939 01:05:21,339 --> 01:05:22,999 - What? - What do you mean? 940 01:05:23,339 --> 01:05:24,709 Explain, Sonja. 941 01:05:25,130 --> 01:05:26,459 I'm going to try 942 01:05:26,669 --> 01:05:28,419 and lead Draygan and his forces 943 01:05:28,499 --> 01:05:30,879 into the forest, but away from my people. 944 01:05:32,419 --> 01:05:34,170 Then in my own world, 945 01:05:34,709 --> 01:05:36,709 I will do what damage I can. 946 01:05:38,299 --> 01:05:41,749 I cannot ask you to follow me as nothing but death awaits us. 947 01:05:42,379 --> 01:05:44,629 Nothing but death awaits us all anyway. 948 01:05:46,799 --> 01:05:49,050 It is the manner of death that counts. 949 01:05:49,839 --> 01:05:51,799 And this is a good way to die. 950 01:05:52,549 --> 01:05:53,629 [Ayala] Let's fight. 951 01:05:57,050 --> 01:05:58,339 Rebel warfare. 952 01:05:58,999 --> 01:06:00,379 It's my favorite kind. 953 01:06:01,090 --> 01:06:04,249 Sonja, we are all at your side until this is over. 954 01:06:05,499 --> 01:06:07,090 I know just where to start. 955 01:06:29,499 --> 01:06:30,799 Artran. 956 01:06:33,130 --> 01:06:33,999 Well? 957 01:06:34,339 --> 01:06:35,419 Speak! 958 01:06:36,050 --> 01:06:37,379 The Red Devil. 959 01:06:38,379 --> 01:06:39,799 She came back. 960 01:06:42,130 --> 01:06:43,669 She came out of nowhere. 961 01:06:43,999 --> 01:06:46,210 There was nothing we could have done. 962 01:06:47,379 --> 01:06:48,419 They ambushed us. 963 01:06:49,090 --> 01:06:50,999 And there were too many of them. 964 01:06:55,999 --> 01:06:57,499 Karlak, 965 01:06:57,749 --> 01:06:58,589 oof 966 01:06:58,799 --> 01:06:59,709 tell me 967 01:07:00,799 --> 01:07:03,250 When will the rest of my army be here? 968 01:07:03,339 --> 01:07:04,749 A day or two. No more. 969 01:07:04,839 --> 01:07:05,879 A day or two? 970 01:07:05,959 --> 01:07:08,170 Our scouts in the forest are too few. 971 01:07:08,549 --> 01:07:10,250 You must crush her 972 01:07:10,339 --> 01:07:14,130 before news spreads that a handful of Damnati stood against you. 973 01:07:14,919 --> 01:07:18,379 Return her body for all in Mighthaven to see. 974 01:07:18,959 --> 01:07:20,919 No one can know of your weakness. 975 01:07:21,749 --> 01:07:23,130 My weakness?! 976 01:07:23,300 --> 01:07:24,919 I am not weak! 977 01:07:24,999 --> 01:07:26,250 I'm not the one who 978 01:07:26,339 --> 01:07:27,879 needs to drink constant potions 979 01:07:27,959 --> 01:07:30,339 to stop myself from tearing my mind apart! 980 01:07:30,419 --> 01:07:31,339 Am I? 981 01:07:37,749 --> 01:07:39,549 Annisia, Annisia. 982 01:07:41,629 --> 01:07:42,629 Hey there. 983 01:07:44,959 --> 01:07:46,170 My Emperor… 984 01:07:47,250 --> 01:07:48,959 Forgive me, I misspoke. 985 01:07:49,050 --> 01:07:51,050 No, no, it's fine, it's… 986 01:07:51,170 --> 01:07:53,050 Of course you are not weak. 987 01:07:53,499 --> 01:07:55,170 This world is yours to rule. 988 01:07:55,250 --> 01:07:57,799 - Lady Annisia— - Emperor! It's her! She's here! 989 01:08:11,549 --> 01:08:13,839 Keep sending scouts in the forest! 990 01:08:14,629 --> 01:08:15,919 We want more sport! 991 01:08:19,629 --> 01:08:20,839 Red Devil! 992 01:08:21,629 --> 01:08:25,300 It just so happens that I have something for you, too 993 01:08:25,379 --> 01:08:26,999 General Karlak, if you please. 994 01:09:00,549 --> 01:09:01,799 Better get some rest. 995 01:09:01,879 --> 01:09:03,250 More fighting tomorrow. 996 01:09:23,799 --> 01:09:27,839 I'd prefer it if you didn't kill my friends. 997 01:09:32,879 --> 01:09:34,170 You are Hyrkanian? 998 01:09:34,499 --> 01:09:35,380 I am. 999 01:09:36,499 --> 01:09:39,170 And you are the one they are calling Red Sonja. 1000 01:09:43,839 --> 01:09:45,459 Today was the day. 1001 01:09:55,050 --> 01:09:56,170 Sonja, 1002 01:09:56,879 --> 01:09:57,799 This is— 1003 01:09:58,050 --> 01:09:59,170 Hespera. 1004 01:10:01,629 --> 01:10:02,589 I remember you. 1005 01:10:04,090 --> 01:10:05,460 And I you, 1006 01:10:06,170 --> 01:10:07,340 daughter of Danara. 1007 01:10:09,839 --> 01:10:11,839 Your long exile is over. 1008 01:10:12,380 --> 01:10:13,460 Welcome home. 1009 01:10:18,210 --> 01:10:19,839 I was leading a scouting party. 1010 01:10:20,460 --> 01:10:22,340 We saw Daix taken, but 1011 01:10:22,799 --> 01:10:24,460 we were too few to save him. 1012 01:10:25,879 --> 01:10:28,839 Draygan is coming to destroy the last Hyrkanians. 1013 01:10:30,380 --> 01:10:31,669 No, Sonja. 1014 01:10:32,629 --> 01:10:33,799 Draygan… 1015 01:10:35,839 --> 01:10:37,210 is after this. 1016 01:10:38,629 --> 01:10:39,879 The other half. 1017 01:10:42,549 --> 01:10:44,300 How did Draygan get his half? 1018 01:10:45,500 --> 01:10:47,799 The day Anzus attacked our village, 1019 01:10:49,709 --> 01:10:52,629 a terrified little boy fled into the temple 1020 01:10:53,300 --> 01:10:56,919 and hid as our priest was trying to save the book. 1021 01:10:57,050 --> 01:10:58,589 - No! - Give it to me! 1022 01:10:58,709 --> 01:11:01,799 - In the struggle it was torn in two. - Not the book! 1023 01:11:02,300 --> 01:11:03,300 No! 1024 01:11:03,460 --> 01:11:04,420 Please stop! 1025 01:11:08,090 --> 01:11:10,090 I saved one half, 1026 01:11:10,170 --> 01:11:13,959 but fled before Anzus came to kill us all. 1027 01:11:15,170 --> 01:11:19,420 Not knowing I was leaving that frightened little boy behind. 1028 01:11:24,669 --> 01:11:26,839 In the squalor of the slave beds, 1029 01:11:28,709 --> 01:11:31,709 the child must have turned his brilliant mind 1030 01:11:31,799 --> 01:11:34,090 to unlocking the secrets of the book. 1031 01:11:34,629 --> 01:11:38,709 Secrets that would lift him from slavery to become— 1032 01:11:38,879 --> 01:11:39,879 Draygan… 1033 01:11:41,090 --> 01:11:42,210 is Hyrkanian? 1034 01:11:44,839 --> 01:11:46,629 He cannot get the other half. 1035 01:11:47,300 --> 01:11:49,709 We must vanish even deeper into the forest. 1036 01:11:50,589 --> 01:11:51,589 [Sonja] No. 1037 01:11:52,090 --> 01:11:53,669 Someone has to make a stand. 1038 01:11:53,749 --> 01:11:56,090 Or it won't just be the Hyrkanians who suffer. 1039 01:11:56,210 --> 01:11:57,460 It will be every tribe, 1040 01:11:57,589 --> 01:11:59,420 every people who defy him. 1041 01:11:59,709 --> 01:12:01,799 And right now, Draygan is more vulnerable 1042 01:12:01,879 --> 01:12:03,839 and less defended than he ever will be. 1043 01:12:04,380 --> 01:12:05,919 It's now or never. 1044 01:12:16,170 --> 01:12:17,250 Ready? 1045 01:12:18,130 --> 01:12:19,050 Let's go. 1046 01:12:23,959 --> 01:12:24,799 No, wait! 1047 01:12:39,590 --> 01:12:41,999 Come on! Pull harder! 1048 01:13:00,709 --> 01:13:01,590 Karlak, 1049 01:13:01,959 --> 01:13:03,999 burn the forest down! 1050 01:13:06,550 --> 01:13:07,959 Load the mortars! 1051 01:13:12,630 --> 01:13:13,749 Fire! 1052 01:13:49,709 --> 01:13:50,709 Eikosi, 1053 01:13:50,999 --> 01:13:52,170 advance! 1054 01:13:54,210 --> 01:13:55,879 Good, good! 1055 01:13:59,749 --> 01:14:01,170 Bring me her head 1056 01:14:01,799 --> 01:14:04,460 and you will be my Empress. 1057 01:15:09,959 --> 01:15:11,170 Now this is a fight! 1058 01:15:11,380 --> 01:15:13,340 You're enjoying this way too much! 1059 01:15:27,210 --> 01:15:28,170 Over here! 1060 01:15:28,340 --> 01:15:30,999 Follow me! Lead them deeper into the trees! 1061 01:15:54,460 --> 01:15:56,500 - Bring her to us! - Bring her! 1062 01:15:56,630 --> 01:15:58,460 Kill the Red Devil! 1063 01:15:58,710 --> 01:16:00,380 Kill the Red Devil! 1064 01:16:05,670 --> 01:16:06,999 [sinister score] 1065 01:16:30,710 --> 01:16:33,050 Make peace with your gods, little man. 1066 01:16:34,710 --> 01:16:36,670 Your life is over. 1067 01:16:37,210 --> 01:16:38,959 Well, then I shall thank you, 1068 01:16:39,090 --> 01:16:41,090 for I shall see my love all the sooner. 1069 01:17:42,800 --> 01:17:44,090 If I bring him 1070 01:17:44,250 --> 01:17:45,300 your head, 1071 01:17:45,920 --> 01:17:47,920 I will be Empress 1072 01:17:48,130 --> 01:17:50,130 and I will be free! 1073 01:18:24,460 --> 01:18:26,090 [gentle score] 1074 01:19:12,380 --> 01:19:14,050 [powerful score] 1075 01:19:56,460 --> 01:19:57,550 Sonja! 1076 01:20:11,047 --> 01:20:11,879 Mother. 1077 01:20:11,962 --> 01:20:13,920 This is how you see me. 1078 01:20:14,210 --> 01:20:15,920 I am everyone's mother. 1079 01:20:16,090 --> 01:20:17,170 Am I dead? 1080 01:20:18,300 --> 01:20:19,840 Do you choose death? 1081 01:20:20,460 --> 01:20:21,420 Never. 1082 01:20:21,550 --> 01:20:22,590 I choose 1083 01:20:23,130 --> 01:20:25,340 to fight for what I believe in. 1084 01:20:25,460 --> 01:20:28,550 If you lose, then Draygan and all his kind 1085 01:20:28,750 --> 01:20:29,840 will turn the world 1086 01:20:29,920 --> 01:20:30,880 to ash. 1087 01:20:31,750 --> 01:20:33,420 The earth is bleeding, 1088 01:20:33,840 --> 01:20:35,250 crying for help. 1089 01:20:36,210 --> 01:20:37,590 Do you not see? 1090 01:20:39,170 --> 01:20:40,460 I prayed to you 1091 01:20:41,250 --> 01:20:43,460 my whole life and you did nothing! 1092 01:20:43,630 --> 01:20:45,960 I searched for my people. 1093 01:20:46,051 --> 01:20:48,460 It was never about you finding them. 1094 01:20:48,840 --> 01:20:50,960 It was about you finding the strength 1095 01:20:51,051 --> 01:20:53,500 to be who you are destined to be. 1096 01:20:55,750 --> 01:20:57,130 [determined score] 1097 01:21:10,131 --> 01:21:13,131 The fate of the world is in your hands. 1098 01:21:13,960 --> 01:21:16,051 Let go of what you were 1099 01:21:16,210 --> 01:21:19,380 and be reborn as what you can be. 1100 01:21:28,170 --> 01:21:29,710 [powerful score] 1101 01:21:39,051 --> 01:21:41,920 The world needs you now more than ever. 1102 01:22:22,630 --> 01:22:24,091 Bring this one, please. 1103 01:22:25,051 --> 01:22:26,171 Get up! 1104 01:22:27,630 --> 01:22:28,670 Come on! 1105 01:22:41,920 --> 01:22:43,750 You know who I am? 1106 01:22:46,670 --> 01:22:47,960 Dralagoon. 1107 01:22:50,171 --> 01:22:51,051 No. 1108 01:22:51,171 --> 01:22:52,000 No. 1109 01:22:52,091 --> 01:22:53,840 That boy is dead. 1110 01:22:53,920 --> 01:22:56,420 Do you see? He died by the sword of Anzus. 1111 01:22:58,750 --> 01:23:01,300 What is my name? 1112 01:23:03,710 --> 01:23:04,750 Draygan. 1113 01:23:07,840 --> 01:23:08,840 And I 1114 01:23:09,091 --> 01:23:10,710 am your emperor, 1115 01:23:10,800 --> 01:23:13,091 not some child 1116 01:23:13,630 --> 01:23:15,211 who you taught to dance 1117 01:23:15,300 --> 01:23:18,550 and sing and your ludicrous barbarian nonsense. 1118 01:23:18,840 --> 01:23:22,420 I am not some child who you abandoned. 1119 01:23:25,051 --> 01:23:26,800 You were not abandoned. 1120 01:23:26,920 --> 01:23:28,211 Oh, yes. 1121 01:23:28,550 --> 01:23:30,300 Yes, he was. You left him. 1122 01:23:32,171 --> 01:23:33,420 You left him to die. 1123 01:23:35,960 --> 01:23:37,710 Why do you abandon children? 1124 01:23:38,840 --> 01:23:40,550 Say it! I want you to say it. 1125 01:23:40,750 --> 01:23:42,670 I abandon children. 1126 01:23:43,340 --> 01:23:45,251 I abandon children. 1127 01:23:46,051 --> 01:23:47,590 I abandon children. 1128 01:23:47,670 --> 01:23:48,500 Say it! 1129 01:23:48,630 --> 01:23:50,131 Say it! Now! 1130 01:23:50,251 --> 01:23:53,301 I abandon children! 1131 01:23:53,590 --> 01:23:56,500 I abandon children! 1132 01:23:56,710 --> 01:23:59,460 - I abandon children! - Nooo! 1133 01:23:59,550 --> 01:24:01,251 I abandon children! 1134 01:24:01,340 --> 01:24:03,420 Say it for me, say it for me, now! 1135 01:24:03,670 --> 01:24:04,590 I… 1136 01:24:06,091 --> 01:24:07,091 abandoned… 1137 01:24:08,460 --> 01:24:09,420 children. 1138 01:24:34,211 --> 01:24:35,800 You brought me this? 1139 01:24:47,750 --> 01:24:50,091 You know what this means, don't you? 1140 01:24:53,500 --> 01:24:55,171 It means the prophecy is true. 1141 01:24:59,380 --> 01:25:00,341 Thank you. 1142 01:25:00,420 --> 01:25:01,460 Commander Artran, 1143 01:25:02,590 --> 01:25:03,590 kill her. 1144 01:25:04,630 --> 01:25:06,000 Kill a Holy Woman. 1145 01:25:09,460 --> 01:25:11,500 I… I… don't think I can. 1146 01:25:11,590 --> 01:25:12,500 Artran! 1147 01:25:17,051 --> 01:25:19,500 You are disloyal 1148 01:25:19,590 --> 01:25:21,000 and you will be dealt with. 1149 01:25:21,091 --> 01:25:21,960 Alright, fine. 1150 01:25:22,051 --> 01:25:23,251 I'll do it myself. 1151 01:25:26,800 --> 01:25:28,051 You deserve this. 1152 01:25:38,051 --> 01:25:39,550 You said she was dead! 1153 01:25:39,840 --> 01:25:40,670 I was sure. 1154 01:25:43,750 --> 01:25:44,750 Kill her! 1155 01:25:44,880 --> 01:25:46,341 Charge! 1156 01:25:51,341 --> 01:25:52,550 Onward! 1157 01:25:56,211 --> 01:25:57,800 Protect your Emperor! 1158 01:26:24,670 --> 01:26:26,301 [triumphant score] 1159 01:26:29,960 --> 01:26:32,091 You've done something to your hair. 1160 01:26:32,301 --> 01:26:33,251 You left us. 1161 01:26:34,000 --> 01:26:36,091 Yes, but I came back with an army. 1162 01:26:37,051 --> 01:26:38,000 You did. 1163 01:26:39,880 --> 01:26:40,840 I like it! 1164 01:26:42,131 --> 01:26:42,960 Ya! 1165 01:26:43,960 --> 01:26:46,750 Explain it to me. How? How is she still alive? 1166 01:26:47,211 --> 01:26:49,051 I drove my blade through her heart. 1167 01:26:49,131 --> 01:26:50,131 That normally works. 1168 01:26:50,211 --> 01:26:51,800 She has no heart. She's a demon. 1169 01:27:12,750 --> 01:27:16,131 - She's up there! She's on the roof! - On the roof! There she is! 1170 01:27:45,840 --> 01:27:49,630 The other half seems to be about healing. 1171 01:27:51,880 --> 01:27:53,880 Hmm, eh… Ah! 1172 01:27:54,501 --> 01:27:56,461 Drugs and medicine?! 1173 01:27:56,630 --> 01:27:57,880 What? What? 1174 01:27:57,960 --> 01:27:59,000 What is this? 1175 01:28:02,590 --> 01:28:04,251 Balance in nature? 1176 01:28:06,920 --> 01:28:08,171 This is useless. 1177 01:28:10,800 --> 01:28:12,381 My love, go. Go and fight her. 1178 01:28:12,501 --> 01:28:15,171 Go and fight her. Go. Go and fight her. 1179 01:28:15,251 --> 01:28:16,131 Go and fight her. 1180 01:28:16,211 --> 01:28:18,131 Please, Annisia, go and fight her. 1181 01:28:18,211 --> 01:28:19,131 No! 1182 01:28:20,251 --> 01:28:21,301 You're a coward! 1183 01:28:21,461 --> 01:28:23,171 - Coward. - Coward. 1184 01:28:23,251 --> 01:28:26,301 - You are a coward. - You deserve to die. 1185 01:28:26,381 --> 01:28:28,131 You will never be empress. 1186 01:28:28,211 --> 01:28:29,840 Unless you protect him. 1187 01:28:29,920 --> 01:28:31,421 Listen to your voices, Annisia. 1188 01:28:31,501 --> 01:28:33,091 They are right. You are a coward. 1189 01:28:33,171 --> 01:28:37,381 And you'll never be empress unless you protect me. 1190 01:28:37,670 --> 01:28:41,551 There is no empire unless you protect me! 1191 01:28:48,591 --> 01:28:49,710 You can hear them! 1192 01:28:51,591 --> 01:28:52,960 No, my queen, that— 1193 01:28:53,051 --> 01:28:54,341 Can you hear them! 1194 01:28:58,211 --> 01:28:59,211 How? 1195 01:29:01,551 --> 01:29:02,670 How is that possible? 1196 01:29:02,750 --> 01:29:04,341 Because I put them there. 1197 01:29:06,630 --> 01:29:07,630 Why? 1198 01:29:09,131 --> 01:29:10,840 I didn't want to share my throne. 1199 01:29:17,461 --> 01:29:18,381 The potion. 1200 01:29:19,000 --> 01:29:20,631 That's why I hear them. 1201 01:29:23,840 --> 01:29:25,551 Did you ever care about me? 1202 01:29:25,750 --> 01:29:27,000 [somber score] 1203 01:29:27,501 --> 01:29:28,461 Annisia, 1204 01:29:29,301 --> 01:29:33,211 I love you more than anyone else in the entire world. 1205 01:29:33,750 --> 01:29:35,710 But you and I, and even her, 1206 01:29:36,301 --> 01:29:37,750 we're all broken. 1207 01:29:42,000 --> 01:29:43,591 [powerful score] 1208 01:30:39,800 --> 01:30:41,091 The voices… 1209 01:30:43,920 --> 01:30:44,960 They're quiet. 1210 01:30:46,800 --> 01:30:48,091 [mournful score] 1211 01:32:17,171 --> 01:32:18,551 This is 1212 01:32:19,131 --> 01:32:22,051 stupid, meaningless, 1213 01:32:23,501 --> 01:32:26,091 inde…cipherable 1214 01:32:31,251 --> 01:32:32,711 You won't need that. 1215 01:32:35,381 --> 01:32:37,000 I'm no match for you 1216 01:32:37,501 --> 01:32:38,840 Red Sonja. 1217 01:32:40,171 --> 01:32:44,801 And yet I still ruled the whole world. 1218 01:32:46,880 --> 01:32:48,341 The whole world. 1219 01:32:48,501 --> 01:32:50,751 This was my sword. 1220 01:32:51,631 --> 01:32:52,751 Do you see? 1221 01:32:56,631 --> 01:32:58,171 My weapon. 1222 01:33:01,591 --> 01:33:04,421 This was my army. 1223 01:33:05,551 --> 01:33:06,880 It gave me everything. 1224 01:33:09,091 --> 01:33:10,051 And now… 1225 01:33:11,551 --> 01:33:13,381 It offers me nothing. 1226 01:33:13,801 --> 01:33:15,551 Because it was never a weapon. 1227 01:33:16,920 --> 01:33:19,091 Its knowledge lifted you from slavery 1228 01:33:19,591 --> 01:33:22,801 and gave you the power to turn this world into something wonderful 1229 01:33:23,131 --> 01:33:24,920 But look what you did. 1230 01:33:25,341 --> 01:33:27,211 I made the world a better place. 1231 01:33:27,591 --> 01:33:30,461 You were a slave who allowed slavery! 1232 01:33:31,341 --> 01:33:34,211 You sent armies to destroy entire peoples! 1233 01:33:34,301 --> 01:33:36,920 Not destroy, to liberate from the old way of thinking. 1234 01:33:37,000 --> 01:33:38,841 You devoured resources with no limit! 1235 01:33:38,920 --> 01:33:40,751 You used and slaughtered animals. 1236 01:33:41,171 --> 01:33:44,211 - Well— - You murdered all who stood in your way. 1237 01:33:45,801 --> 01:33:48,381 One tyrant replaced another. 1238 01:33:49,171 --> 01:33:50,881 You're just another Anzus! 1239 01:33:53,091 --> 01:33:56,461 And now you're dying at the altar of a god you don't believe in. 1240 01:33:56,551 --> 01:33:58,501 Your gods deserted me! 1241 01:33:59,501 --> 01:34:02,000 Wh… When I needed them the most, 1242 01:34:02,091 --> 01:34:03,381 when I was alone, 1243 01:34:03,461 --> 01:34:04,631 where were they then! 1244 01:34:06,091 --> 01:34:10,051 You… were not the only one who was alone. 1245 01:34:13,461 --> 01:34:15,091 The day you were taken 1246 01:34:16,051 --> 01:34:17,051 I was there. 1247 01:34:20,251 --> 01:34:21,381 You were there? 1248 01:34:23,711 --> 01:34:24,711 Yes. 1249 01:34:26,841 --> 01:34:27,841 I'm sorry. 1250 01:34:30,211 --> 01:34:31,251 You're not sorry. 1251 01:34:31,591 --> 01:34:32,881 Why are you sorry? You 1252 01:34:33,591 --> 01:34:35,960 you've come here to kill me you've won. 1253 01:34:37,301 --> 01:34:38,960 I came to kill Draygan. 1254 01:34:40,461 --> 01:34:42,881 But if I'd held on tighter to your hand, 1255 01:34:43,711 --> 01:34:45,501 when you were a boy back then… 1256 01:34:49,591 --> 01:34:52,211 Both our lives might have been different now. 1257 01:35:06,631 --> 01:35:08,091 [Hyborian hymn] 1258 01:35:09,051 --> 01:35:11,091 I think I'm… I think I'm dying. 1259 01:35:12,551 --> 01:35:13,591 Yes… 1260 01:35:14,921 --> 01:35:15,921 you are. 1261 01:35:16,881 --> 01:35:20,091 I'm… I'm scared about what comes next. 1262 01:35:33,501 --> 01:35:35,501 There's nothing to be scared of. 1263 01:35:38,501 --> 01:35:39,711 I've crossed over… 1264 01:35:42,551 --> 01:35:44,211 there's peace ahead. 1265 01:35:47,301 --> 01:35:48,921 P… please 1266 01:35:49,051 --> 01:35:51,381 D… d… don't let me go this time. 1267 01:35:56,501 --> 01:35:57,551 I won't. 1268 01:36:35,881 --> 01:36:37,001 Thank you. 1269 01:37:09,421 --> 01:37:11,341 Should have left him for the scavengers. 1270 01:37:11,421 --> 01:37:13,251 No, take him home. 1271 01:37:13,461 --> 01:37:15,421 Bury him as a Hyrkanian. 1272 01:37:17,251 --> 01:37:18,711 He hasn't earned that honor. 1273 01:37:19,001 --> 01:37:20,301 Not for the man, 1274 01:37:20,421 --> 01:37:23,171 but bury the boy he was, not the man he became. 1275 01:37:23,671 --> 01:37:25,801 We will bury him as Hyrkanian. 1276 01:37:26,092 --> 01:37:28,092 May he find redemption in death. 1277 01:37:29,461 --> 01:37:31,171 When you return you bury him 1278 01:37:31,801 --> 01:37:33,341 I'm not going with you. 1279 01:37:33,461 --> 01:37:34,591 Why? 1280 01:37:35,501 --> 01:37:37,631 I lived in this forest my whole life. 1281 01:37:37,711 --> 01:37:40,671 Always searching for something I wasn't sure was even there. 1282 01:37:40,801 --> 01:37:45,052 I hoped every day would be the day I found my people again. 1283 01:37:46,001 --> 01:37:47,341 I've had the day. 1284 01:37:48,751 --> 01:37:49,881 And now I know. 1285 01:37:51,961 --> 01:37:53,961 I want to see more of this world. 1286 01:37:54,551 --> 01:37:56,751 We want to see more of this world. 1287 01:37:59,381 --> 01:38:01,381 The homelands of Trall and Saevus. 1288 01:38:05,751 --> 01:38:09,961 Hawk once said the barbarian king of Cimmeria was a man worth meeting. 1289 01:38:10,921 --> 01:38:15,092 And maybe who knows… maybe we'll see a cyclops in the wild. 1290 01:38:18,881 --> 01:38:20,172 Well Red, 1291 01:38:21,132 --> 01:38:24,501 whenever you're ready to claim your prize I'll be waiting. 1292 01:38:25,341 --> 01:38:27,251 Don't you have a kingdom to rebuild? 1293 01:38:29,801 --> 01:38:31,251 This world needs leadership. 1294 01:38:32,671 --> 01:38:34,251 Moral and just. 1295 01:38:36,172 --> 01:38:38,001 Be those things Prince Osin. 1296 01:38:45,381 --> 01:38:47,501 But you can be sure I'll stop by 1297 01:38:47,591 --> 01:38:50,341 I want to find out what the fuss is about. 1298 01:38:51,421 --> 01:38:53,421 [Hyborian singing] 1299 01:39:36,841 --> 01:39:38,841 [wind howling] 1300 01:39:43,252 --> 01:39:45,252 [laughter and bustle] 1301 01:39:47,801 --> 01:39:49,881 Pay up! Let's see your gold! 1302 01:39:50,501 --> 01:39:51,341 Yeah! 1303 01:39:51,461 --> 01:39:53,252 - Blindfold! - Blindfold! 1304 01:39:53,381 --> 01:39:55,841 - Blindfold! - Yeah, wohoo! 1305 01:39:56,301 --> 01:39:57,841 [laughter and cheering] 1306 01:40:06,052 --> 01:40:07,341 Sonja! 1307 01:40:09,751 --> 01:40:11,172 [whispers] 1308 01:40:15,961 --> 01:40:17,551 [dramatic score] 1309 01:40:17,711 --> 01:40:18,881 We need you. 1310 01:40:23,591 --> 01:40:24,961 [epic score] 80179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.