All language subtitles for RedSonja20251080pWEB-DLDDP51H264-AOCHi[_27733]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,434 --> 00:00:27,225 [melodic score] 2 00:00:35,814 --> 00:00:37,894 In a time before history, 3 00:00:38,394 --> 00:00:39,684 the Hyborian Age, 4 00:00:40,314 --> 00:00:43,025 there existed the land of Hyrkania. 5 00:00:45,644 --> 00:00:49,854 It was a place of breathtaking beauty and pristine nature, 6 00:00:50,314 --> 00:00:54,065 where people lived as one with the goddess of the earth. 7 00:00:55,774 --> 00:00:59,314 Respecting her gifts and sharing her bounty. 8 00:01:00,105 --> 00:01:03,394 It was a time of peace and harmony, 9 00:01:03,644 --> 00:01:06,564 until the rise of the barbarian King Anzus, 10 00:01:07,225 --> 00:01:08,644 who swept across the land, 11 00:01:09,275 --> 00:01:13,145 bringing terror and destruction wherever he went. 12 00:01:15,524 --> 00:01:17,524 [cheerful hubbub] 13 00:01:33,185 --> 00:01:36,434 Here, let's play rock paper scissors. Your turn to go first. 14 00:01:46,315 --> 00:01:49,065 [score turns dramatic] 15 00:01:56,185 --> 00:01:58,185 [war cries] 16 00:02:13,564 --> 00:02:15,854 [horse breathes heavily] 17 00:02:23,474 --> 00:02:24,564 [birds chirping] 18 00:02:25,315 --> 00:02:26,315 [Vihur moans] 19 00:02:26,724 --> 00:02:28,894 Just bad dreams Vihur. 20 00:02:31,684 --> 00:02:33,355 Time to move on. 21 00:02:33,684 --> 00:02:35,684 We're heading west today. 22 00:02:43,395 --> 00:02:45,395 [whimsical score] 23 00:02:56,185 --> 00:02:58,434 I feel today is the day. 24 00:03:06,564 --> 00:03:09,225 Bless your sacrifice. 25 00:03:10,315 --> 00:03:12,474 Thank you, Forrest. 26 00:03:29,854 --> 00:03:31,854 [bees buzzing] 27 00:04:19,185 --> 00:04:20,894 Goddess Asherah, 28 00:04:21,275 --> 00:04:24,065 please make today the day I find my people. 29 00:04:33,435 --> 00:04:37,275 Oh stop it, your odor would fell a skunk. 30 00:04:46,475 --> 00:04:48,684 [beast groans] 31 00:05:00,185 --> 00:05:02,185 They went this way, on me! 32 00:05:02,395 --> 00:05:05,395 -Come on, tracks there, come on! -Get after them boys! 33 00:05:05,814 --> 00:05:07,814 [poachers whooping] 34 00:05:07,974 --> 00:05:09,894 [laughing and shouting] 35 00:05:10,315 --> 00:05:12,315 -Get after them! -Yeah, there, come on! 36 00:05:13,025 --> 00:05:15,435 I see their tracks. Come on! 37 00:05:19,934 --> 00:05:24,814 On me! Don't let them get away! Let's make some money! 38 00:05:52,724 --> 00:05:55,105 [fantatherium groans] 39 00:05:55,435 --> 00:05:56,724 Goddess Asherah, 40 00:05:57,724 --> 00:06:01,065 I pray you ease the suffering of this child of your for rest. 41 00:06:17,275 --> 00:06:19,974 [heart beating, strained breathing] 42 00:06:23,605 --> 00:06:26,724 And grant me the power to find those who did this. 43 00:06:29,105 --> 00:06:31,065 [somber score] 44 00:07:27,185 --> 00:07:29,814 [epic score] 45 00:07:43,185 --> 00:07:44,395 You can't come. 46 00:07:44,724 --> 00:07:45,894 You stay here. 47 00:07:47,145 --> 00:07:49,315 I'm gonna cut some throats. 48 00:07:51,814 --> 00:07:54,645 Vihur, are your ears still filled with water? 49 00:07:55,854 --> 00:07:57,854 [upbeat score] 50 00:08:00,685 --> 00:08:03,774 Vihur, I said stay here. 51 00:08:05,225 --> 00:08:08,025 When I get back, I'm swapping you for a pony. 52 00:08:17,105 --> 00:08:18,685 Pass me another keg. 53 00:08:18,774 --> 00:08:20,685 I'm not nearly drunk enough. 54 00:08:21,185 --> 00:08:23,475 Looks like you boys had a good day. 55 00:08:23,934 --> 00:08:26,565 Fantatherium horn will bring real gold. 56 00:08:26,685 --> 00:08:29,102 Aye, and there's more where that came from. 57 00:08:29,185 --> 00:08:31,435 We're gonna leave this place rich men. 58 00:08:33,065 --> 00:08:35,814 Nothing left but vermin and scavengers. 59 00:08:36,145 --> 00:08:38,814 Come on, mind the claws, mind the claws. 60 00:08:39,275 --> 00:08:40,854 Careful, careful. 61 00:08:42,774 --> 00:08:44,225 Be careful! 62 00:08:44,355 --> 00:08:47,275 -In you go. Get in there! -Close it now, shut it! 63 00:08:48,355 --> 00:08:49,355 Careful! 64 00:08:49,475 --> 00:08:50,392 It's the Emperor. 65 00:08:50,475 --> 00:08:53,435 -The Emperor's coming. -It's him and his machines. 66 00:08:54,475 --> 00:08:55,475 Why is he here? 67 00:09:00,025 --> 00:09:02,025 [epic score] 68 00:09:23,105 --> 00:09:24,312 Why is he here? 69 00:09:24,395 --> 00:09:25,974 -Look up! -The Emperor's here! 70 00:09:26,225 --> 00:09:28,225 -He's coming. -The Emperor is here. 71 00:09:28,315 --> 00:09:31,934 -I can't believe he's here. -Emperor! 72 00:09:32,105 --> 00:09:34,105 [growls] 73 00:09:34,934 --> 00:09:36,105 [grunts] 74 00:09:37,065 --> 00:09:39,142 Kneel before your Emperor. 75 00:09:39,225 --> 00:09:41,145 Down on your knees. 76 00:09:42,525 --> 00:09:43,435 Oh! 77 00:09:43,525 --> 00:09:44,685 So what… 78 00:09:45,315 --> 00:09:47,475 -Can't believe it's him. -On your knees. 79 00:09:50,185 --> 00:09:54,974 Oh, thank you. Thank you. That's very kind. 80 00:09:59,225 --> 00:10:02,685 My Emperor, we have prepared a feast in your honor. 81 00:10:02,775 --> 00:10:06,185 Progress first, feast later. Commander? 82 00:10:06,355 --> 00:10:07,312 Artran. 83 00:10:07,395 --> 00:10:08,934 Commander Artran. 84 00:10:09,395 --> 00:10:11,815 I want to hear of nothing but progress. 85 00:10:12,025 --> 00:10:14,605 Err, progress is excellent. 86 00:10:15,315 --> 00:10:17,142 We're clearing half a league a day. 87 00:10:17,225 --> 00:10:20,312 Half a league? Are my machines not working correctly? 88 00:10:20,395 --> 00:10:23,315 Oh, no, no, no. Your machines are exceptional, my Emperor. 89 00:10:23,775 --> 00:10:25,562 They're a wonder of invention. 90 00:10:25,645 --> 00:10:27,642 A testament to your wisdom and vision. 91 00:10:27,725 --> 00:10:30,145 Each one faster than a hundred slaves. 92 00:10:30,275 --> 00:10:34,022 I marvel at the brilliance of your mind that you could even imagine them. 93 00:10:34,105 --> 00:10:38,142 Without these machines, we would never be able to cut the trees as fast as we are 94 00:10:38,225 --> 00:10:42,146 But the forest is vast, and we lose many workers to the beasts that dwell within. 95 00:10:42,229 --> 00:10:46,275 Commander Artran, you see, we need the lumber to fire the furnaces, 96 00:10:46,605 --> 00:10:49,522 and the ore is building entire cities. 97 00:10:49,605 --> 00:10:51,065 Homes for people. 98 00:10:51,225 --> 00:10:54,645 Places for people to live, to work, to trade. 99 00:10:54,775 --> 00:10:59,435 Do you see? And there are secrets within that I shall have. 100 00:10:59,525 --> 00:11:01,605 You wouldn't deny me these things. 101 00:11:01,775 --> 00:11:03,934 You shall have everything you desire. 102 00:11:04,025 --> 00:11:05,185 Good. 103 00:11:05,315 --> 00:11:07,642 [Artran] We've captured beasts for your arenas. 104 00:11:07,725 --> 00:11:09,142 Sabretooths, volkhunds, 105 00:11:09,225 --> 00:11:10,225 a mortiferum even. 106 00:11:10,315 --> 00:11:11,934 I am getting a cyclops, though. 107 00:11:12,025 --> 00:11:13,725 Isn't that right, Minister Coltar? 108 00:11:13,815 --> 00:11:15,725 Oh, yes. Yes, Emperor. 109 00:11:15,895 --> 00:11:19,395 We have hunters in the forests of Nordheim and Brythium right now 110 00:11:19,685 --> 00:11:21,225 They will not fail you. 111 00:11:22,105 --> 00:11:25,935 Now that is real progress, Commander Artran. 112 00:11:27,275 --> 00:11:29,725 Now, who do we have here, General Karlak? 113 00:11:30,065 --> 00:11:32,685 The last of the Turan rebels, my Emperor. 114 00:11:33,185 --> 00:11:35,355 [whimpering] 115 00:11:39,525 --> 00:11:41,525 [ominous score] 116 00:11:42,855 --> 00:11:44,105 [lock claters] 117 00:11:48,025 --> 00:11:49,775 Move it. Move it! 118 00:11:50,105 --> 00:11:53,525 -Down, on your knees! -Ah, ah, ah, ah, ah! Have a care. 119 00:11:53,775 --> 00:11:56,435 This man was once a great King of Turan. 120 00:11:56,605 --> 00:11:58,602 Your Majesty, off of your knees. 121 00:11:58,685 --> 00:12:02,025 You were royalty. Show some dignity in defeat. 122 00:12:03,315 --> 00:12:06,355 You know, we once met before, when I was 123 00:12:06,775 --> 00:12:10,685 a little slave boy pouring ale in the service of King Anzus. 124 00:12:11,645 --> 00:12:14,145 We did. Oh, yes, yes. 125 00:12:14,355 --> 00:12:18,852 I recall you had the promise of greatness about you even then. 126 00:12:18,935 --> 00:12:19,975 Really? 127 00:12:20,395 --> 00:12:22,815 Because I recall how you spat on me. 128 00:12:23,525 --> 00:12:24,395 Ah… 129 00:12:24,605 --> 00:12:26,602 But, but, ancient history. 130 00:12:26,685 --> 00:12:28,435 Perhaps we can make amends. 131 00:12:28,975 --> 00:12:30,435 - Amends? I'm- - Yes. 132 00:12:30,525 --> 00:12:33,105 -I am at your service, Emperor. -Yes, yes, you are. 133 00:12:33,525 --> 00:12:36,145 Your lands bordered the Hyrkanian Forest. 134 00:12:36,685 --> 00:12:38,145 And it's said to be 135 00:12:38,605 --> 00:12:40,975 as wide as the world itself. 136 00:12:41,475 --> 00:12:43,725 You know I'm looking for something there. 137 00:12:44,185 --> 00:12:46,855 The missing half of your Book of Secrets? 138 00:12:47,225 --> 00:12:48,725 Do you know where it is? 139 00:12:49,315 --> 00:12:54,855 Glorious Draygan, the Hyrkanian Forest is 140 00:12:54,975 --> 00:12:58,392 endless and full of monsters. 141 00:12:58,475 --> 00:13:00,185 What of the tribes who live there? 142 00:13:00,395 --> 00:13:02,562 There are no tribes, Emperor. 143 00:13:02,645 --> 00:13:03,935 It is too dangerous. 144 00:13:04,026 --> 00:13:05,275 What of the Hyrkanians? 145 00:13:05,855 --> 00:13:08,185 The Hyrkanians were all slaughtered 146 00:13:08,435 --> 00:13:10,352 by your predecessor, my lord. 147 00:13:10,435 --> 00:13:15,435 Anzus, who you defeated with your machines and your brilliance. 148 00:13:16,855 --> 00:13:20,475 Only the gods dwell within, 149 00:13:21,105 --> 00:13:24,275 and only they decide who may pass through. 150 00:13:27,026 --> 00:13:30,855 You think that your gods can stop me from conquering the world beyond? 151 00:13:31,355 --> 00:13:34,225 Even you cannot defeat gods, my lord. 152 00:13:34,315 --> 00:13:35,525 Is that right? 153 00:13:35,935 --> 00:13:37,642 I will defeat your gods. 154 00:13:37,725 --> 00:13:39,026 Do you want to know how? 155 00:13:41,066 --> 00:13:43,315 It's knowledge. 156 00:13:44,935 --> 00:13:48,225 Knowledge that allows me to control the world 157 00:13:48,315 --> 00:13:50,272 like I control those savage beasts. 158 00:13:50,355 --> 00:13:54,935 It's knowledge that brings civilization to the barbarians. 159 00:13:55,066 --> 00:13:57,066 Have any of your gods ever done that? 160 00:13:57,275 --> 00:13:59,315 -No. -No? Why? 161 00:14:00,685 --> 00:14:01,935 Why? 162 00:14:02,435 --> 00:14:03,775 Why?! 163 00:14:03,935 --> 00:14:05,975 Because your gods are not real. 164 00:14:06,066 --> 00:14:09,142 They don't exist, and yet you continue to believe. 165 00:14:09,225 --> 00:14:12,142 And that is why you and all of your kind 166 00:14:12,225 --> 00:14:16,145 are relics from the past, and I am the future! 167 00:14:17,525 --> 00:14:18,815 Karlak 168 00:14:21,935 --> 00:14:24,106 What is your judgment, Emperor? 169 00:14:24,975 --> 00:14:26,895 He's of no use to me. 170 00:14:29,685 --> 00:14:30,975 What do we have here? 171 00:14:31,225 --> 00:14:33,975 [Draygan] Is this machine not working correctly? 172 00:14:40,645 --> 00:14:42,315 [guttural scream] 173 00:14:45,395 --> 00:14:47,525 Good to see a king get his head cut off! 174 00:14:48,685 --> 00:14:50,892 Don't let the Emperor hear you say that. 175 00:14:50,975 --> 00:14:53,272 He'll have that ape man cut your head off too. 176 00:14:53,355 --> 00:14:55,855 Nah, we got him a nice beastie for his arena. 177 00:14:56,435 --> 00:14:58,146 Ha ha ha ha ha. 178 00:15:01,605 --> 00:15:04,605 You came into my forest and left death and suffering. 179 00:15:05,605 --> 00:15:08,066 You have nothing but cruelty in your hearts. 180 00:15:08,935 --> 00:15:11,275 Whores are supposed to be in that tent. 181 00:15:12,146 --> 00:15:13,525 I'll come by later. 182 00:15:14,315 --> 00:15:16,275 You look as if you clean up good. 183 00:15:19,395 --> 00:15:20,605 Murderers! 184 00:15:24,935 --> 00:15:25,935 Easy, my friend. 185 00:15:26,146 --> 00:15:27,063 [soft growl] 186 00:15:27,146 --> 00:15:29,975 I'll have you and your kin back in the forest soon. 187 00:15:44,775 --> 00:15:45,975 Drink to that! 188 00:15:57,475 --> 00:16:00,026 You dare to take what Draygan owns? 189 00:16:01,645 --> 00:16:04,395 No one can own the creatures of the forest. 190 00:16:08,435 --> 00:16:10,685 Anyone can own anything with enough power. 191 00:16:10,975 --> 00:16:12,565 Draygan owns the world. 192 00:16:14,106 --> 00:16:16,026 What tribe are you from, Red Woman? 193 00:16:17,395 --> 00:16:18,475 I have no tribe. 194 00:16:19,685 --> 00:16:20,725 Where is your home? 195 00:16:21,395 --> 00:16:22,475 This forest. 196 00:16:22,605 --> 00:16:23,475 Liar. 197 00:16:23,565 --> 00:16:26,685 No one can survive the Hyrkanian forest. Everyone knows that. 198 00:16:26,775 --> 00:16:28,605 And it'll be gone soon enough anyway. 199 00:16:28,725 --> 00:16:30,725 Liar! Liar! Liar! 200 00:16:31,521 --> 00:16:32,521 Yes. 201 00:16:33,937 --> 00:16:36,604 Yes, I should slit her throat for her lies. 202 00:16:36,687 --> 00:16:40,275 Then she could join you. 203 00:16:40,395 --> 00:16:42,103 Why are you talking to the air? 204 00:16:42,186 --> 00:16:43,395 Are you mad? 205 00:16:43,815 --> 00:16:45,106 Mad? 206 00:16:45,815 --> 00:16:47,275 Mind your insolence! 207 00:17:17,026 --> 00:17:19,106 You looked as if you'd be better at this. 208 00:17:19,355 --> 00:17:20,895 I thought I would be too. 209 00:17:21,106 --> 00:17:22,146 But to be fair, 210 00:17:22,525 --> 00:17:23,892 I'm better with a knife. 211 00:17:23,975 --> 00:17:25,395 That much is obvious. 212 00:17:39,935 --> 00:17:41,146 What's going on here? 213 00:17:44,435 --> 00:17:46,146 [clapping] Wohoohoo! 214 00:17:46,895 --> 00:17:47,975 Come on! 215 00:17:48,106 --> 00:17:50,775 [Draygan] General Karlak, this is an entertainment! 216 00:17:58,435 --> 00:17:59,565 Vihur! 217 00:18:00,435 --> 00:18:01,725 [Draygan] Karlak, help her! 218 00:18:02,355 --> 00:18:04,066 Stay down. 219 00:18:08,106 --> 00:18:09,395 [Draygan] Will she live? 220 00:18:09,605 --> 00:18:12,106 Lady Annisia cut her deeply, my lord. 221 00:18:12,395 --> 00:18:14,106 The wound may spoil. 222 00:18:15,895 --> 00:18:16,935 Vihur 223 00:18:17,186 --> 00:18:19,522 [Draygan] You say she has no fighting skills? 224 00:18:19,605 --> 00:18:20,772 [Annisia] None of worth. 225 00:18:20,855 --> 00:18:23,565 [Draygan] Why did Karlak have to save you then? 226 00:18:23,975 --> 00:18:25,565 [Draygan] Are you Hyrkanian? 227 00:18:27,435 --> 00:18:28,605 Speak! 228 00:18:28,725 --> 00:18:30,725 [Annisia] She says she has no tribe. 229 00:18:30,815 --> 00:18:32,106 [Draygan] Why are you here? 230 00:18:33,895 --> 00:18:36,645 General Karlak, loosen her tongue. 231 00:18:37,106 --> 00:18:38,395 Now speak up. 232 00:18:38,565 --> 00:18:39,815 Tell us all. 233 00:18:44,565 --> 00:18:47,066 A map of the Hyrkanian forest. 234 00:18:47,395 --> 00:18:48,475 Very crude. 235 00:18:48,565 --> 00:18:50,565 But you're clearly looking for something. 236 00:18:50,895 --> 00:18:52,106 And so am I. 237 00:18:53,066 --> 00:18:55,146 This might be very useful to me. 238 00:19:03,525 --> 00:19:05,276 [Karlak] My lord, are you hurt? 239 00:19:05,475 --> 00:19:06,435 No, I'm fine. 240 00:19:06,525 --> 00:19:08,226 I'm fine. I like this one. 241 00:19:08,975 --> 00:19:10,475 Very, very feisty, eh? 242 00:19:11,475 --> 00:19:13,685 Don't spill her blood, Annisia. 243 00:19:13,895 --> 00:19:15,066 I've had a better idea. 244 00:19:15,565 --> 00:19:17,226 She'll join the Damnati. 245 00:19:17,525 --> 00:19:20,525 Let's see how this barbarian fares in the arena. 246 00:19:20,725 --> 00:19:24,396 Perhaps, who knows, she might become a champion to rival you. 247 00:19:30,685 --> 00:19:31,935 Mom, mom! 248 00:19:32,106 --> 00:19:33,356 Sonja! 249 00:19:33,565 --> 00:19:34,815 Run! Run to the forest! 250 00:19:35,066 --> 00:19:36,645 Take the children and run! 251 00:19:36,815 --> 00:19:37,815 Go! 252 00:19:38,356 --> 00:19:39,815 [dramatic score] 253 00:19:41,276 --> 00:19:44,725 -Please, water please! -I beg you please! 254 00:19:47,975 --> 00:19:49,775 Dralagoon! 255 00:19:51,685 --> 00:19:52,685 We must run! 256 00:19:53,066 --> 00:19:54,605 We'll hide in the forest! 257 00:19:59,645 --> 00:20:00,815 No! 258 00:20:03,186 --> 00:20:04,226 Dralagoon! 259 00:20:17,226 --> 00:20:18,356 Mother. 260 00:20:30,146 --> 00:20:31,026 Out! 261 00:20:31,226 --> 00:20:33,226 Come on! Move yourself! 262 00:20:34,645 --> 00:20:35,892 What do we do with her? 263 00:20:35,975 --> 00:20:37,476 This one's for the Damnati. 264 00:20:37,979 --> 00:20:39,105 Where's the wagon? 265 00:20:46,476 --> 00:20:47,975 Vihur! Vihur! 266 00:20:49,645 --> 00:20:50,645 Vihur! 267 00:20:50,815 --> 00:20:51,775 That's my horse! 268 00:20:51,895 --> 00:20:55,064 -Come on you stupid beast! -Vihur! You take your hands off him! 269 00:20:55,147 --> 00:20:57,397 -Take your hands off him! -Stop it, come on! 270 00:20:57,480 --> 00:20:58,313 Come on, move! 271 00:20:58,436 --> 00:20:59,436 No! 272 00:20:59,815 --> 00:21:00,815 Vihur! 273 00:21:10,725 --> 00:21:11,725 In you go! 274 00:21:13,565 --> 00:21:15,436 You must really like that horse. 275 00:21:17,725 --> 00:21:19,276 [somber score] 276 00:21:22,605 --> 00:21:23,895 Mama, no! 277 00:21:31,605 --> 00:21:33,026 Dralagoon! 278 00:21:33,685 --> 00:21:35,316 [Kamran] Is she going to live? 279 00:21:36,186 --> 00:21:38,476 She's stronger than any of us. 280 00:21:39,226 --> 00:21:40,645 She will live. 281 00:21:41,186 --> 00:21:42,565 It is time. 282 00:21:43,316 --> 00:21:45,855 It is time for you to wake, my daughter. 283 00:21:46,685 --> 00:21:48,356 There's much to do now. 284 00:21:49,725 --> 00:21:51,396 I am awake, mama. 285 00:21:52,526 --> 00:21:53,815 You're not. 286 00:21:55,476 --> 00:21:57,775 And I am not your - mama! 287 00:22:02,685 --> 00:22:03,855 See, captain? 288 00:22:04,146 --> 00:22:05,436 Her fever has broken. 289 00:22:06,186 --> 00:22:08,935 She lives as the emperor requested. 290 00:22:09,276 --> 00:22:10,566 So it seems. 291 00:22:10,895 --> 00:22:13,186 She is now your problem. 292 00:22:14,316 --> 00:22:15,685 Look around! 293 00:22:16,026 --> 00:22:18,226 You are in the Damnati pits! 294 00:22:18,436 --> 00:22:20,276 There's nowhere to go. 295 00:22:20,815 --> 00:22:21,935 No escape! 296 00:22:22,026 --> 00:22:24,026 Would you stop your foolishness? 297 00:22:25,106 --> 00:22:26,815 Disturbing my breakfast. 298 00:22:27,356 --> 00:22:29,855 You know it's always the new ones. 299 00:22:30,775 --> 00:22:33,396 Can't we just start our day in peace? 300 00:22:34,316 --> 00:22:35,606 Fight later. 301 00:22:36,226 --> 00:22:39,186 If you insist on dying, simply wait a few days for the games. 302 00:22:39,725 --> 00:22:41,476 Don't waste your blood here. 303 00:22:41,606 --> 00:22:42,815 There'll be no cheers. 304 00:22:42,975 --> 00:22:45,063 [Ayala] Listen to Osin, he's right. 305 00:22:45,146 --> 00:22:47,476 [Tiresia] He's been here longer than any of us. 306 00:22:47,563 --> 00:22:48,725 Keep away! 307 00:22:49,276 --> 00:22:50,276 Why? 308 00:22:51,066 --> 00:22:52,226 Why? 309 00:22:52,356 --> 00:22:53,775 Because I'll slit her throat. 310 00:22:54,146 --> 00:22:55,146 Go ahead. 311 00:22:56,066 --> 00:22:57,226 No one here cares. 312 00:23:08,066 --> 00:23:09,396 Are you finished? 313 00:23:10,106 --> 00:23:11,273 Take a bunk. 314 00:23:11,356 --> 00:23:12,356 Sit down. 315 00:23:12,566 --> 00:23:14,566 Unless you'd rather feel my whip. 316 00:23:18,226 --> 00:23:19,276 Huh 317 00:23:22,356 --> 00:23:23,855 She's nothing. 318 00:23:26,226 --> 00:23:29,815 Oh, more fresh meat. You don't look like much either. 319 00:23:32,276 --> 00:23:36,276 You think I give a hog-shit about your little pecker and your worthless opinions? 320 00:23:36,855 --> 00:23:38,066 Little pecker? 321 00:23:38,476 --> 00:23:41,316 Petra, she's insulting my manhood! 322 00:23:41,436 --> 00:23:43,276 She's a good judge of character. 323 00:23:44,026 --> 00:23:45,436 [laughter] 324 00:23:49,725 --> 00:23:54,026 Petra, tell me what it is you see in him when there's far better right before you. 325 00:23:55,476 --> 00:23:57,606 I prefer an uncut gem 326 00:23:58,106 --> 00:24:01,975 rather than a polished jewel with no personality. 327 00:24:02,436 --> 00:24:03,353 Ouch. 328 00:24:03,436 --> 00:24:04,815 [Ranjokan] That's enough! 329 00:24:04,975 --> 00:24:07,686 Training starts at second bell! 330 00:24:08,526 --> 00:24:11,106 Latecomers will be flogged! 331 00:24:13,436 --> 00:24:17,066 My lord, how is the search going in the Hyrkanian forest? 332 00:24:19,226 --> 00:24:20,353 Disappointing. 333 00:24:20,436 --> 00:24:23,106 How can you be certain it is even there? 334 00:24:23,935 --> 00:24:26,935 When Anzus drove the Hyrkanians into extinction, 335 00:24:27,146 --> 00:24:29,316 the survivors fled into the forest 336 00:24:29,476 --> 00:24:31,815 and took the other half of this with them. 337 00:24:33,146 --> 00:24:36,106 Why are you so convinced you need the other half of this book? 338 00:24:39,316 --> 00:24:41,855 Look at everything you've accomplished already. 339 00:24:43,106 --> 00:24:44,226 Look at this. 340 00:24:45,606 --> 00:24:47,436 Do you know what this says? 341 00:24:47,726 --> 00:24:50,313 Do you know what it says? You know I cannot read it. 342 00:24:50,396 --> 00:24:52,436 Only you have deciphered the code. 343 00:24:54,606 --> 00:24:55,775 It says 344 00:24:57,186 --> 00:25:00,775 the child, who holds the knowledge within, 345 00:25:01,526 --> 00:25:03,526 shall hold the world 346 00:25:03,895 --> 00:25:05,146 in their hands. 347 00:25:05,356 --> 00:25:06,566 It's a prophecy. 348 00:25:06,686 --> 00:25:09,226 Do you see? It's a prophecy about me. 349 00:25:09,476 --> 00:25:10,646 I am that child 350 00:25:10,775 --> 00:25:14,226 and I unlocked the secrets and changed the world. 351 00:25:14,316 --> 00:25:16,353 And in the missing pages of this 352 00:25:16,436 --> 00:25:20,396 will be knowledge that even I can't imagine, Crudelis. 353 00:25:20,646 --> 00:25:22,815 New ideas, new machines, 354 00:25:22,935 --> 00:25:23,975 new worlds. 355 00:25:24,226 --> 00:25:27,272 This is the key to shaping the future of my world. 356 00:25:27,355 --> 00:25:28,935 And this is my story. 357 00:25:29,436 --> 00:25:30,313 Do you understand? 358 00:25:30,396 --> 00:25:33,316 This is my story and yet without the other half 359 00:25:33,686 --> 00:25:34,686 Aargh! 360 00:25:35,226 --> 00:25:36,772 I don't have an ending. 361 00:25:36,855 --> 00:25:38,646 I need an ending, but I don't. 362 00:25:47,935 --> 00:25:48,935 How's she doing? 363 00:25:49,066 --> 00:25:51,026 Not bad. Further than I ever got. 364 00:25:51,316 --> 00:25:52,975 Not as far as I did, though… 365 00:25:58,935 --> 00:26:00,855 [Varla] How did she end up here? 366 00:26:01,226 --> 00:26:04,476 I heard she attacked the Emperor's Fort in the Hyrkanian Forest. 367 00:26:04,606 --> 00:26:07,066 [Ayala] I hear she took on six guards for a horse. 368 00:26:07,686 --> 00:26:09,776 Has anyone ever made it to the top? 369 00:26:09,895 --> 00:26:11,975 No one has ever made it to the top. 370 00:26:13,316 --> 00:26:14,606 She's past my mark. 371 00:26:18,066 --> 00:26:21,066 [Larkan] What does she think will happen if she makes it? 372 00:26:22,975 --> 00:26:26,436 Well look at that. Now this is gonna get interesting. 373 00:26:26,776 --> 00:26:27,816 Hey, you! 374 00:26:27,935 --> 00:26:30,935 -What do you think you're doing? -Come on, get her! 375 00:26:35,816 --> 00:26:37,436 Oh, now she's in trouble. 376 00:26:37,935 --> 00:26:40,855 Imagine if she actually knew what she was doing. 377 00:26:40,975 --> 00:26:44,026 Well, I doubt she's gonna live long enough to find out. 378 00:26:47,776 --> 00:26:49,526 If you want freedom so badly, 379 00:26:50,186 --> 00:26:51,726 all you have to do is win. 380 00:26:51,895 --> 00:26:54,526 Mm-hmm. Like Lady Annisia. 381 00:26:55,356 --> 00:26:57,026 Annisia of the white hair? 382 00:26:57,975 --> 00:26:59,856 The mad one who talks to herself? 383 00:27:00,226 --> 00:27:01,892 She's talking to her ghosts. 384 00:27:01,975 --> 00:27:05,526 They say she is haunted by everyone she has ever killed. 385 00:27:06,526 --> 00:27:07,643 She was a Damnati? 386 00:27:07,726 --> 00:27:09,935 Yes, but she was a child slave first. 387 00:27:10,276 --> 00:27:11,356 Then a Damnati. 388 00:27:11,726 --> 00:27:14,356 She killed everyone before her and won her freedom. 389 00:27:14,476 --> 00:27:16,226 I fought her already. 390 00:27:16,606 --> 00:27:17,606 I lost. 391 00:27:17,816 --> 00:27:18,856 Obviously, I lost. 392 00:27:19,356 --> 00:27:22,606 But when we fight again, I will be better prepared. 393 00:27:28,896 --> 00:27:30,396 [ominous score] 394 00:27:38,975 --> 00:27:40,356 Leave us, please. 395 00:27:47,396 --> 00:27:48,353 My lord? 396 00:27:48,436 --> 00:27:51,356 It's nearly time for the banquet, Annisia. Aren't you ready? 397 00:27:51,816 --> 00:27:53,106 I'm feeling unwell. 398 00:27:53,356 --> 00:27:54,776 Perhaps we could eat here. 399 00:27:56,276 --> 00:27:57,975 Don't you want to stay here? 400 00:27:59,276 --> 00:28:00,816 Spend some time together? 401 00:28:02,436 --> 00:28:03,896 We're always together. 402 00:28:04,606 --> 00:28:05,856 You know what I mean. 403 00:28:06,686 --> 00:28:08,526 Why have we never shared a bed? 404 00:28:10,526 --> 00:28:13,186 Don't you think an emperor deserves an empress? 405 00:28:15,526 --> 00:28:18,226 Or am I still a slave and damnati to you? 406 00:28:18,316 --> 00:28:20,353 Annisia, you're far more than that to me. 407 00:28:20,436 --> 00:28:23,436 Neither of us are what we were. I mean, look around. 408 00:28:23,816 --> 00:28:27,936 We were slaves who found our paths to freedom. 409 00:28:28,896 --> 00:28:29,936 Am I free? 410 00:28:31,566 --> 00:28:32,936 I do not feel it. 411 00:28:33,436 --> 00:28:35,726 I cannot escape their voices. 412 00:28:37,186 --> 00:28:39,686 All the time, they torment me. 413 00:28:40,646 --> 00:28:43,776 You promised that you would find a cure to this curse. 414 00:28:44,146 --> 00:28:45,936 And I… and I will. 415 00:28:46,186 --> 00:28:50,316 I swear, once we understand the true nature of this... 416 00:28:51,566 --> 00:28:53,103 this error in your mind... 417 00:28:53,186 --> 00:28:54,936 It's not an 'error in my mind'. 418 00:28:55,026 --> 00:28:55,853 Huh 419 00:28:55,936 --> 00:28:57,146 Voices are real. 420 00:28:58,106 --> 00:28:58,936 Yes 421 00:28:59,026 --> 00:29:00,976 And their spirits surround me. 422 00:29:03,976 --> 00:29:04,976 Look at me. 423 00:29:06,276 --> 00:29:07,566 Look at me. 424 00:29:08,976 --> 00:29:10,976 I will find a cure. 425 00:29:12,606 --> 00:29:15,686 And then your suffering will be over. 426 00:29:15,776 --> 00:29:17,063 And then, 427 00:29:17,146 --> 00:29:20,066 when you are whole, when you are one, 428 00:29:21,146 --> 00:29:25,526 then you will be my empress, and you will rule alongside me. 429 00:29:28,026 --> 00:29:29,226 But for tonight… 430 00:29:30,856 --> 00:29:34,816 let us quiet those voices for a time. 431 00:29:42,936 --> 00:29:43,936 Good. 432 00:29:47,856 --> 00:29:49,066 Okay, hurry. 433 00:29:55,436 --> 00:29:56,856 Murderer. 434 00:29:56,976 --> 00:29:58,063 [laughing] 435 00:29:58,146 --> 00:29:59,566 Murderer. 436 00:30:02,356 --> 00:30:04,226 You can never silence us. 437 00:30:05,776 --> 00:30:07,356 [Captain Ranjokan] Get training! 438 00:30:07,646 --> 00:30:09,316 The games are today! 439 00:30:11,027 --> 00:30:13,726 The emperor expects to be entertained! 440 00:30:14,316 --> 00:30:15,226 Wake up. 441 00:30:15,316 --> 00:30:18,526 The citizens of Mighthaven deserve to be entertained! 442 00:30:29,606 --> 00:30:31,523 What's your name, troublemaker? 443 00:30:31,606 --> 00:30:32,606 Sonja. 444 00:30:32,726 --> 00:30:34,526 'Sonja' - which tribe? 445 00:30:35,106 --> 00:30:36,396 I have no tribe. 446 00:30:37,436 --> 00:30:38,686 Well, welcome 447 00:30:39,186 --> 00:30:41,476 Sonja, who is alone in the world. 448 00:30:42,726 --> 00:30:44,106 They call me Osin. 449 00:30:44,476 --> 00:30:45,856 The Untouched. 450 00:30:46,316 --> 00:30:47,226 Untouched? 451 00:30:47,396 --> 00:30:48,396 Why? 452 00:30:48,566 --> 00:30:51,023 Because no one has ever touched me with a blade. 453 00:30:51,106 --> 00:30:51,976 Never? 454 00:30:52,067 --> 00:30:53,646 Not since my imprisonment here. 455 00:30:57,686 --> 00:31:01,353 But perhaps you could be the first one to touch me and win the prize. 456 00:31:01,436 --> 00:31:02,816 And what prize is that? 457 00:31:03,067 --> 00:31:04,067 Me. 458 00:31:06,476 --> 00:31:07,476 You? 459 00:31:08,107 --> 00:31:09,276 Can't you see? 460 00:31:09,976 --> 00:31:12,356 Prince Osin is fine. 461 00:31:13,396 --> 00:31:14,936 A tasty morsel. 462 00:31:15,566 --> 00:31:17,776 He is a royal feast. 463 00:31:19,816 --> 00:31:23,027 He's a preening fool with more luck than skill. 464 00:31:24,856 --> 00:31:25,976 Rude. 465 00:31:33,316 --> 00:31:34,526 That all you've got? 466 00:31:34,646 --> 00:31:35,776 What's through there? 467 00:31:37,726 --> 00:31:39,356 The arena's through there. 468 00:31:40,436 --> 00:31:42,147 The whole reason we're here. 469 00:31:44,566 --> 00:31:45,726 Where we fight. 470 00:31:47,107 --> 00:31:48,186 Who do we fight? 471 00:31:48,476 --> 00:31:50,396 Whoever they put in front of us. 472 00:31:52,316 --> 00:31:53,436 Barbarians. 473 00:31:54,566 --> 00:31:55,856 Creatures. 474 00:31:56,976 --> 00:31:57,976 Each other. 475 00:31:58,526 --> 00:31:59,526 Each other? 476 00:32:00,027 --> 00:32:01,816 But no one here is my enemy. 477 00:32:02,067 --> 00:32:04,226 And no one here is your friend either. 478 00:32:04,976 --> 00:32:06,186 Make none. 479 00:32:06,396 --> 00:32:07,856 Have no attachments. 480 00:32:08,606 --> 00:32:09,606 Life is cheap. 481 00:32:09,726 --> 00:32:11,186 So we fight for what? 482 00:32:11,396 --> 00:32:12,396 Just sport? 483 00:32:13,147 --> 00:32:14,816 Surely you've killed before. 484 00:32:15,436 --> 00:32:16,436 For food. 485 00:32:17,147 --> 00:32:19,976 To protect what I love, not for sport, never. 486 00:32:21,816 --> 00:32:23,107 Well then… 487 00:32:24,107 --> 00:32:25,353 This one, 488 00:32:25,436 --> 00:32:26,436 a week 489 00:32:26,566 --> 00:32:27,726 at most. 490 00:32:30,976 --> 00:32:32,566 [epic score] 491 00:32:32,816 --> 00:32:34,396 [cheers] 492 00:32:57,776 --> 00:33:00,813 -Alright one at a time please don't push! -I'll take gloves. 493 00:33:00,896 --> 00:33:02,526 Ashman, give me my weapons. 494 00:33:02,816 --> 00:33:04,064 Out of my way, Petra. 495 00:33:04,147 --> 00:33:05,566 Today, we meet the gods. 496 00:33:05,936 --> 00:33:07,356 Gods will wait. 497 00:33:09,436 --> 00:33:10,566 Here you go, Petra. 498 00:33:11,027 --> 00:33:12,976 Get a move on, blacksmith! 499 00:33:13,356 --> 00:33:15,316 Fast as I can boss, fast as I can. What? 500 00:33:21,856 --> 00:33:22,773 None of that! 501 00:33:22,856 --> 00:33:24,646 Come on, you! Let's get it on! 502 00:33:27,776 --> 00:33:29,273 Osin! You're next! 503 00:33:29,356 --> 00:33:31,144 So what you think we're gonna be fighting today? 504 00:33:31,227 --> 00:33:33,893 You do realize the only way out now is through there? 505 00:33:33,976 --> 00:33:36,273 You won't be so keen when you're up here! 506 00:33:36,356 --> 00:33:37,187 Don't worry 507 00:33:37,276 --> 00:33:38,353 I left some for you. 508 00:33:38,436 --> 00:33:40,027 Give me the spear! 509 00:33:40,476 --> 00:33:41,603 Are you ready? 510 00:33:41,686 --> 00:33:43,853 What do you think we'll be fighting today? 511 00:33:43,936 --> 00:33:44,936 Make me proud! 512 00:33:45,027 --> 00:33:46,976 You boys, pass me that over here. 513 00:33:51,027 --> 00:33:52,067 Petra… 514 00:33:52,976 --> 00:33:54,277 For love. 515 00:33:55,107 --> 00:33:57,107 Keep it orderly! No pushing! 516 00:33:57,227 --> 00:33:59,726 Oi, give me the spear! You'll get your chance. 517 00:33:59,816 --> 00:34:02,024 So, to get out of this miserable hole 518 00:34:02,107 --> 00:34:03,936 I need to die or win, correct? 519 00:34:04,027 --> 00:34:04,853 That's right. 520 00:34:04,936 --> 00:34:05,936 Damnati games. 521 00:34:06,027 --> 00:34:08,686 Hear that? Biggest day of the week for these sad sacks. 522 00:34:08,776 --> 00:34:10,187 -Very well. -You… not you. 523 00:34:10,277 --> 00:34:11,647 -I want that. -Not today. 524 00:34:11,730 --> 00:34:12,563 And that. 525 00:34:12,647 --> 00:34:13,647 And those. 526 00:34:13,976 --> 00:34:14,976 Excellent choices. 527 00:34:15,187 --> 00:34:16,476 You can have this. 528 00:34:16,566 --> 00:34:17,976 I want to see faster moves! 529 00:34:18,067 --> 00:34:18,893 This. 530 00:34:18,976 --> 00:34:20,476 Larkan, you've been slacking! 531 00:34:20,566 --> 00:34:23,187 -And... -You boy pass me that leather plate armor 532 00:34:23,277 --> 00:34:24,316 these. 533 00:34:24,526 --> 00:34:26,024 I fight for my freedom! 534 00:34:26,107 --> 00:34:26,976 And that protects? 535 00:34:27,067 --> 00:34:28,772 Nothing. Absolutely nothing. 536 00:34:29,106 --> 00:34:30,772 But the crowd will love it. 537 00:34:31,064 --> 00:34:32,436 Fight or die! 538 00:34:32,896 --> 00:34:34,896 [dramatic score] 539 00:35:39,317 --> 00:35:40,976 Did they ever make you wear this? 540 00:35:42,227 --> 00:35:45,396 I would have cut the balls from any man who tried to make me. 541 00:35:45,856 --> 00:35:47,067 Ignore them all. 542 00:35:47,896 --> 00:35:50,816 And just focus on what's coming out of that gate. 543 00:35:52,147 --> 00:35:54,147 What is coming through that gate? 544 00:35:55,357 --> 00:35:56,476 Could be anything. 545 00:35:57,606 --> 00:35:59,027 I have a wooden sword. 546 00:36:00,397 --> 00:36:03,277 Well, you best hope it's not a giant beaver, then. 547 00:36:07,227 --> 00:36:09,816 Why didn't they ever dress you up that way? 548 00:36:14,187 --> 00:36:15,187 That way. 549 00:36:17,776 --> 00:36:19,107 Damnati, 550 00:36:20,027 --> 00:36:21,027 fight. 551 00:36:22,606 --> 00:36:23,606 Yeah! 552 00:36:30,067 --> 00:36:31,476 He wants us to fight. 553 00:36:31,936 --> 00:36:33,027 Each other. 554 00:36:33,227 --> 00:36:34,277 Well... 555 00:36:34,480 --> 00:36:35,480 No. 556 00:36:36,277 --> 00:36:37,277 We have to. 557 00:36:37,526 --> 00:36:38,856 One of us dies. 558 00:36:40,357 --> 00:36:41,606 Or we both die. 559 00:36:43,526 --> 00:36:44,856 We are Damnati. 560 00:36:49,277 --> 00:36:50,187 By the Goddess, 561 00:36:50,317 --> 00:36:51,603 I will not fight you. 562 00:36:51,686 --> 00:36:52,686 Sonja! 563 00:36:54,277 --> 00:36:57,437 I will not fight her for your entertainment. 564 00:36:59,816 --> 00:37:01,397 But I will fight you! 565 00:37:02,027 --> 00:37:04,317 Or are you a coward! 566 00:37:08,397 --> 00:37:10,317 I'm sure this mob would enjoy that. 567 00:37:33,686 --> 00:37:35,394 This one's touched by madness. 568 00:37:35,477 --> 00:37:37,726 Yes. Such a shame. She's about to die. 569 00:37:37,816 --> 00:37:39,227 Oh, it's better that way. 570 00:37:42,566 --> 00:37:43,566 Petra! 571 00:37:45,397 --> 00:37:46,526 Petra! 572 00:37:47,526 --> 00:37:48,526 Good shot. 573 00:37:49,526 --> 00:37:50,526 Well done. 574 00:37:50,896 --> 00:37:52,686 Petra! Move, damn it! 575 00:37:52,896 --> 00:37:53,896 Get up! Move! 576 00:37:56,067 --> 00:37:57,187 Petra, 577 00:37:57,527 --> 00:37:58,527 I'm sorry. 578 00:37:58,936 --> 00:38:00,317 Move! Petra! 579 00:38:02,566 --> 00:38:03,686 Petra! 580 00:38:03,976 --> 00:38:05,227 Move! Petra! 581 00:38:06,147 --> 00:38:07,646 [somber score] 582 00:38:08,776 --> 00:38:09,976 Hawk… 583 00:38:53,976 --> 00:38:55,976 [loud cheers] 584 00:39:36,686 --> 00:39:38,437 Relax, relax. 585 00:39:38,936 --> 00:39:40,357 There's nothing you can do. 586 00:39:40,856 --> 00:39:42,816 I don't think that's a good idea. 587 00:39:56,477 --> 00:39:58,357 Her last thoughts were for you. 588 00:40:02,397 --> 00:40:05,107 Well, tonight we drink to the fallen Damnati. 589 00:40:06,976 --> 00:40:09,607 Let us pray that they're with their ancestors. 590 00:40:11,187 --> 00:40:13,187 May they rest in peace. To the fallen! 591 00:40:13,726 --> 00:40:15,816 -To the fallen! -To the fallen! 592 00:40:26,397 --> 00:40:28,527 [sings Hyrkanian hymn for the dead] 593 00:40:47,896 --> 00:40:49,896 [begins to sing along] 594 00:41:24,437 --> 00:41:25,856 So, tell me of progress. 595 00:41:26,776 --> 00:41:29,647 My lord, the forest beast is ready for the test. 596 00:41:30,027 --> 00:41:31,227 Good, good. 597 00:41:31,437 --> 00:41:34,227 We are using your new design for the yoke. 598 00:41:34,816 --> 00:41:35,856 Good. 599 00:41:42,607 --> 00:41:46,394 And as you can see, the yoke is working better than ever. 600 00:41:46,477 --> 00:41:47,687 Better than ever. 601 00:41:49,187 --> 00:41:50,187 Hmm… 602 00:41:50,567 --> 00:41:53,067 No, no, my lord, please don't do that. 603 00:41:56,607 --> 00:41:57,896 Hmm. 604 00:41:58,437 --> 00:41:59,477 Better than ever. 605 00:42:00,437 --> 00:42:01,437 It's true. 606 00:42:01,856 --> 00:42:03,357 But still not on humans? 607 00:42:03,567 --> 00:42:05,187 Ah, sadly, 608 00:42:05,527 --> 00:42:06,397 not yet. 609 00:42:06,527 --> 00:42:09,936 I've conducted many experiments, but they all die. 610 00:42:10,607 --> 00:42:13,687 But I've no doubt you will overcome the challenges, lord. 611 00:42:13,777 --> 00:42:16,853 Ah, I mean, I've pondered little else on my travels. 612 00:42:16,936 --> 00:42:19,644 But the answers are in the book, I'm sure of that. 613 00:42:19,727 --> 00:42:22,227 All the missing knowledge will be in the other half 614 00:42:22,317 --> 00:42:24,976 and then, once we've perfected this yoke, 615 00:42:25,107 --> 00:42:27,354 we're going to build a whole new army. 616 00:42:27,437 --> 00:42:28,647 [ominous score] 617 00:42:28,777 --> 00:42:29,777 But here, 618 00:42:30,936 --> 00:42:32,107 we have made 619 00:42:32,727 --> 00:42:34,227 very exciting progress. 620 00:42:35,397 --> 00:42:36,976 As you designed, 621 00:42:37,437 --> 00:42:39,317 the orb's energy is now powering 622 00:42:39,477 --> 00:42:43,777 the whole city and can soon be used in your new weapons. 623 00:42:49,936 --> 00:42:51,067 Who are you? 624 00:42:54,607 --> 00:42:56,317 My name is Daix. 625 00:42:58,027 --> 00:43:00,357 How do you know the songs of my people? 626 00:43:00,687 --> 00:43:01,524 It is Hyrkanian. 627 00:43:01,607 --> 00:43:05,027 I know. And you are clearly not Hyrkanian. 628 00:43:09,647 --> 00:43:10,777 By the goddess, 629 00:43:10,976 --> 00:43:13,277 you are one of the orphans from the forest. 630 00:43:13,976 --> 00:43:15,896 Lost after Anzus attacked. 631 00:43:17,437 --> 00:43:19,896 It was said that none of you survived. 632 00:43:22,277 --> 00:43:23,567 I survived. 633 00:43:25,567 --> 00:43:26,896 I survived. 634 00:43:29,317 --> 00:43:31,607 One by one, my friends were taken 635 00:43:32,607 --> 00:43:33,896 by starvation, 636 00:43:34,317 --> 00:43:35,357 cold, 637 00:43:35,687 --> 00:43:36,687 disease. 638 00:43:38,936 --> 00:43:42,357 Always searching, I learned the ways of the forest. 639 00:43:43,067 --> 00:43:44,727 How to live and thrive. 640 00:43:50,727 --> 00:43:52,477 I survived, but I was alone. 641 00:43:55,107 --> 00:43:56,357 No longer. 642 00:43:58,277 --> 00:44:02,187 Your people are living and thriving in the heart of the forest. 643 00:44:02,777 --> 00:44:04,896 I looked for so long. 644 00:44:11,107 --> 00:44:12,976 I am not alone. 645 00:44:13,777 --> 00:44:15,777 [hopeful score] 646 00:44:19,317 --> 00:44:21,147 We have to escape this place. 647 00:44:21,567 --> 00:44:22,976 Open the gates. 648 00:44:26,437 --> 00:44:27,607 Barbarian, 649 00:44:27,857 --> 00:44:29,357 time to get changed. 650 00:44:29,527 --> 00:44:31,397 The Emperor wants to see you. 651 00:44:34,147 --> 00:44:35,147 That's her. 652 00:44:35,277 --> 00:44:36,976 That's the one from the arena. 653 00:44:37,067 --> 00:44:38,394 Did you… Can you see her? 654 00:44:38,477 --> 00:44:40,817 He should have killed her for her insolence. 655 00:44:41,277 --> 00:44:42,564 What's she doing here? 656 00:44:42,647 --> 00:44:45,227 The Emperor will have some fun with her. 657 00:44:45,317 --> 00:44:46,437 What's she doing here? 658 00:44:46,607 --> 00:44:48,477 The Emperor will have some fun with her. 659 00:44:48,567 --> 00:44:50,727 Ambassador Purshtan requested a closer look. 660 00:44:50,817 --> 00:44:52,647 Why is that Barbarian here? 661 00:44:53,397 --> 00:44:57,437 Oh, I thought she'd add a splash of color. 662 00:45:09,147 --> 00:45:11,397 So you like my map, Barbarian? 663 00:45:11,937 --> 00:45:13,314 It's better than yours. 664 00:45:13,397 --> 00:45:15,777 What you're looking at is the known world 665 00:45:15,897 --> 00:45:17,897 entirely under my control. 666 00:45:18,147 --> 00:45:19,976 I have armies in every land. 667 00:45:20,317 --> 00:45:22,817 My conquest extends from sea to sea. 668 00:45:23,027 --> 00:45:24,817 And with the help of your map, 669 00:45:25,227 --> 00:45:28,187 your precious forest is next to fall. 670 00:45:28,897 --> 00:45:29,897 Why? 671 00:45:30,107 --> 00:45:31,937 Why do you wish to destroy it? 672 00:45:32,107 --> 00:45:34,107 Because there are secrets within. 673 00:45:34,357 --> 00:45:36,187 Asherah will never allow it. 674 00:45:36,607 --> 00:45:40,027 You think this goddess of yours will show up and save you? 675 00:45:40,317 --> 00:45:41,687 Save the day? 676 00:45:42,977 --> 00:45:44,607 That day will never come. 677 00:45:45,277 --> 00:45:46,477 Because guess what? 678 00:45:46,607 --> 00:45:47,687 All of the gods 679 00:45:48,277 --> 00:45:50,277 [exclamations and murmurs] 680 00:45:51,067 --> 00:45:51,977 Are in here. 681 00:45:52,067 --> 00:45:52,894 Is that it? 682 00:45:52,977 --> 00:45:54,977 It's the book. Look, it's the book! 683 00:45:57,777 --> 00:45:59,144 Do you know what this is? 684 00:45:59,227 --> 00:46:00,397 I can't believe it. 685 00:46:00,897 --> 00:46:02,187 [dramatic score] 686 00:46:10,687 --> 00:46:12,687 You are Hyrkanian, after all. 687 00:46:13,277 --> 00:46:14,277 Aren't you? 688 00:46:17,777 --> 00:46:19,524 My Emperor! My Emperor! 689 00:46:19,607 --> 00:46:20,607 What? 690 00:46:20,937 --> 00:46:22,607 -My Emperor! -What? What? 691 00:46:22,727 --> 00:46:23,777 It is here! 692 00:46:23,977 --> 00:46:24,977 It's here! 693 00:46:25,147 --> 00:46:26,687 Oh! Cyclops? 694 00:46:26,857 --> 00:46:28,028 Excellent! 695 00:46:28,147 --> 00:46:29,647 Send her back to the pits. 696 00:46:29,817 --> 00:46:31,227 Everybody else follow. 697 00:46:33,687 --> 00:46:35,067 [sinister score] 698 00:47:01,068 --> 00:47:02,777 Protect the book. 699 00:47:03,227 --> 00:47:05,227 You are the one, Sonja. 700 00:47:10,397 --> 00:47:12,397 Aaah! 701 00:47:31,357 --> 00:47:33,107 [determined score] 702 00:47:33,647 --> 00:47:35,357 Today's the day. 703 00:47:37,357 --> 00:47:39,227 [war cries] 704 00:48:12,028 --> 00:48:12,854 Argh! 705 00:48:12,937 --> 00:48:14,025 Make 'em bleed! 706 00:48:14,108 --> 00:48:15,108 You! 707 00:48:15,647 --> 00:48:16,567 You! 708 00:48:16,727 --> 00:48:17,937 And you! You are up! 709 00:48:18,028 --> 00:48:19,231 Why am I not fighting? 710 00:48:19,314 --> 00:48:21,025 I'm better sport than any of these. 711 00:48:21,108 --> 00:48:22,397 Emperor's order! 712 00:48:22,567 --> 00:48:24,274 You're to watch them all die. 713 00:48:24,357 --> 00:48:25,647 Fight or die! 714 00:48:26,687 --> 00:48:28,187 Do not let this one die. 715 00:48:29,028 --> 00:48:29,937 This one? 716 00:48:30,028 --> 00:48:33,394 You do understand it's unlikely that any of us will survive this day? 717 00:48:33,477 --> 00:48:35,028 We must keep him alive. 718 00:48:36,687 --> 00:48:38,527 You heard the woman. Stay alive. 719 00:48:38,817 --> 00:48:40,814 What about me? Hey! What about me? 720 00:48:40,897 --> 00:48:42,527 She didn't say anything about you! 721 00:48:50,108 --> 00:48:50,937 Red? 722 00:48:51,028 --> 00:48:52,028 Round. 723 00:48:52,277 --> 00:48:53,977 I want something good today. 724 00:48:54,068 --> 00:48:57,068 You do realize your entire job is to die exceptionally. 725 00:48:57,277 --> 00:48:59,727 Why would I arm a pig if all I want is bacon? 726 00:48:59,857 --> 00:49:01,314 If my only job is to die well, 727 00:49:01,397 --> 00:49:03,227 why will they not let me fight today? 728 00:49:03,317 --> 00:49:06,028 It's up to the Emperor. He's got a plan, you see. 729 00:49:06,527 --> 00:49:09,897 Dane, I want armor and weapons. 730 00:49:10,227 --> 00:49:11,727 Good ones this time. 731 00:49:12,567 --> 00:49:14,687 Why would you possibly be smiling now? 732 00:49:14,777 --> 00:49:18,108 Because you're the only one that's ever remembered my name. 733 00:49:20,977 --> 00:49:22,897 [epic battle theme] 734 00:49:30,068 --> 00:49:31,647 You are exceptional. 735 00:49:42,357 --> 00:49:44,028 There's more of them coming! 736 00:49:45,527 --> 00:49:46,527 Fire. 737 00:49:56,397 --> 00:49:57,817 I am here to fight! 738 00:49:58,857 --> 00:50:00,317 Is it not what you want? 739 00:50:00,567 --> 00:50:02,894 What I want is for you to tell us all 740 00:50:02,977 --> 00:50:05,687 where the last of those pesky Hyrkanians are. 741 00:50:06,437 --> 00:50:07,477 I am the last. 742 00:50:07,817 --> 00:50:09,977 We both know that that's not true. 743 00:50:10,397 --> 00:50:12,357 Tell me now! 744 00:50:12,817 --> 00:50:13,897 Come on! 745 00:50:14,777 --> 00:50:16,228 Tell us all now, 746 00:50:16,607 --> 00:50:19,277 or every Damnati in this arena 747 00:50:19,687 --> 00:50:21,397 dies here tonight! 748 00:50:22,937 --> 00:50:24,977 -Come on! Move it! -Out, all of you! 749 00:50:35,437 --> 00:50:36,564 It's up to you! 750 00:50:36,647 --> 00:50:38,065 We will not fight each other! 751 00:50:38,148 --> 00:50:39,857 You don't have to fight each other. 752 00:50:44,687 --> 00:50:46,357 [mechanism rumbles] 753 00:50:49,437 --> 00:50:50,897 [foreboding score] 754 00:51:15,857 --> 00:51:17,647 [cyclops growls] 755 00:51:43,527 --> 00:51:44,727 Behold. 756 00:51:52,977 --> 00:51:56,148 Shall we see what this excellent beast can do? 757 00:51:56,358 --> 00:51:57,524 Will there be blood? 758 00:51:57,607 --> 00:51:58,687 Oh, I hope so. 759 00:51:58,777 --> 00:51:59,937 I hope so! 760 00:52:03,687 --> 00:52:04,857 [yoke whirs] 761 00:52:09,318 --> 00:52:10,318 Fall back! 762 00:52:10,477 --> 00:52:11,857 -Back! -Back! Back! 763 00:52:12,028 --> 00:52:13,358 -Fall back! -Behind me! 764 00:52:13,477 --> 00:52:15,977 -Steady! Come on! -Get behind him! 765 00:52:17,318 --> 00:52:18,318 Move it! Come on! 766 00:52:21,437 --> 00:52:22,687 It got Hawk! 767 00:52:28,108 --> 00:52:28,977 Osin! 768 00:52:29,108 --> 00:52:30,567 Aaaah! 769 00:52:32,108 --> 00:52:33,188 Bye-bye, Osin. 770 00:53:06,977 --> 00:53:08,567 No, no, no, no, no, no, no! 771 00:53:09,228 --> 00:53:10,228 Ugh! 772 00:53:25,278 --> 00:53:26,278 Stop! 773 00:53:28,318 --> 00:53:30,188 You are free! 774 00:53:34,777 --> 00:53:36,477 I am not your enemy! 775 00:53:38,527 --> 00:53:40,438 There is your enemy! 776 00:53:42,278 --> 00:53:43,278 [growls] 777 00:53:43,438 --> 00:53:44,607 [concerned murmurs] 778 00:53:46,727 --> 00:53:48,278 It shouldn't be doing that. 779 00:53:49,777 --> 00:53:50,937 Oh, gosh! 780 00:53:51,068 --> 00:53:52,068 Oh, my gosh! 781 00:53:53,567 --> 00:53:54,567 Karlak! 782 00:53:55,687 --> 00:53:56,687 Aah! 783 00:54:09,857 --> 00:54:11,068 My lord! 784 00:54:12,188 --> 00:54:13,278 My lord! 785 00:54:17,278 --> 00:54:18,278 Karlak! 786 00:54:19,478 --> 00:54:20,315 My lord! 787 00:54:20,398 --> 00:54:21,398 Over here! 788 00:54:25,897 --> 00:54:26,897 Help! 789 00:54:30,567 --> 00:54:31,607 My lord! 790 00:54:31,977 --> 00:54:33,188 Through here. 791 00:54:35,148 --> 00:54:36,567 [dramatic score] 792 00:54:37,148 --> 00:54:38,318 Where's Osin? 793 00:54:40,318 --> 00:54:41,478 He went over. 794 00:54:42,108 --> 00:54:43,358 I'm sorry. 795 00:54:44,897 --> 00:54:46,188 [hopeful score] 796 00:54:49,977 --> 00:54:51,228 This doesn't count! 797 00:54:52,188 --> 00:54:53,398 Argh! 798 00:54:57,228 --> 00:54:58,528 I'm still untouched! 799 00:55:03,398 --> 00:55:04,604 So what now, Sonja? 800 00:55:04,687 --> 00:55:06,275 The Cyclops opened the way. 801 00:55:06,358 --> 00:55:07,188 Go! 802 00:55:07,318 --> 00:55:08,727 There's your freedom! 803 00:55:08,897 --> 00:55:11,524 I'll meet you by the White Chapel on the hill at dawn. 804 00:55:11,607 --> 00:55:14,318 But first, there's something I have to do. 805 00:55:40,817 --> 00:55:42,438 [dramatic score] 806 00:55:42,528 --> 00:55:43,528 Where's my horse? 807 00:55:43,687 --> 00:55:44,687 Your horse? 808 00:55:44,897 --> 00:55:47,028 Ha ha, I'll show you your horse! 809 00:56:09,478 --> 00:56:12,188 Where's my horse? 810 00:56:12,528 --> 00:56:13,608 Oh my god! 811 00:56:14,108 --> 00:56:15,608 How many dead? 812 00:56:15,937 --> 00:56:16,856 Many. 813 00:56:16,939 --> 00:56:18,608 I saw Coltar crushed. 814 00:56:18,897 --> 00:56:20,478 Dozens in the crowd. 815 00:56:20,568 --> 00:56:22,687 My lord! My lord! 816 00:56:24,318 --> 00:56:25,228 Get out! 817 00:56:25,318 --> 00:56:27,025 Guards! Guards! Help us! 818 00:56:27,108 --> 00:56:28,108 Get out! 819 00:56:28,358 --> 00:56:30,358 The Emperor will punish you for this! 820 00:56:31,068 --> 00:56:33,647 -Okay. Okay. I'm leaving. -Don't hurt us. 821 00:56:33,777 --> 00:56:34,897 Don't hurt us! 822 00:56:56,528 --> 00:56:58,228 What power is this? 823 00:56:58,817 --> 00:57:00,108 [neighs] 824 00:57:02,977 --> 00:57:04,188 Vihur 825 00:57:10,108 --> 00:57:11,608 Vihur, my friend. 826 00:57:12,278 --> 00:57:13,358 Did they hurt you? 827 00:57:43,897 --> 00:57:46,688 Stay here. I mean it. 828 00:57:47,897 --> 00:57:49,568 [epic score] 829 00:58:01,148 --> 00:58:02,318 The orb… 830 00:58:04,777 --> 00:58:06,398 What… what has she done? 831 00:58:07,608 --> 00:58:08,977 No, no, no, no, no! 832 00:58:25,817 --> 00:58:27,478 My lord! Are you hurt? 833 00:58:27,688 --> 00:58:28,688 No! 834 00:58:43,228 --> 00:58:44,528 My lab… 835 00:58:46,528 --> 00:58:47,728 Crudelis! 836 00:58:49,937 --> 00:58:51,318 [mournful score] 837 00:59:04,278 --> 00:59:06,688 This is… her doing. 838 00:59:09,358 --> 00:59:11,188 She has not changed her plans. 839 00:59:11,478 --> 00:59:14,068 She's gone back to the forest to find her people. 840 00:59:14,977 --> 00:59:16,897 I've sent scouts after her. 841 00:59:20,278 --> 00:59:21,358 She's not coming. 842 00:59:23,778 --> 00:59:25,068 She said dawn. 843 00:59:25,318 --> 00:59:26,568 She's coming. 844 00:59:27,857 --> 00:59:29,108 Good to stay optimistic. 845 00:59:29,228 --> 00:59:30,108 No. 846 00:59:30,228 --> 00:59:31,228 She's coming. 847 00:59:51,818 --> 00:59:52,897 [Larkan] Sonja! 848 00:59:53,278 --> 00:59:55,108 [Hawk] So, you made it. 849 00:59:55,778 --> 00:59:56,897 [Sonja] Of course. 850 00:59:57,028 --> 00:59:58,275 I said I was coming. 851 00:59:58,358 --> 00:59:59,188 Huh. 852 00:59:59,278 --> 01:00:00,278 Mount up! 853 01:00:00,897 --> 01:00:02,438 We have a long way to go. 854 01:00:07,438 --> 01:00:09,438 [triumphant score] 855 01:00:25,608 --> 01:00:26,608 [Hawk] Sonja, 856 01:00:26,728 --> 01:00:28,814 -Ho! Ho! -Steady on! Steady on! 857 01:00:28,897 --> 01:00:30,108 Settle down, girl. 858 01:00:30,478 --> 01:00:31,608 [Hawk] Osin. 859 01:00:44,478 --> 01:00:45,648 What are you doing? 860 01:00:46,977 --> 01:00:49,108 Sonja, my kingdom lies to the south. 861 01:00:50,358 --> 01:00:51,858 Draygan left it in ruins. 862 01:00:52,068 --> 01:00:53,438 He destroyed my cities, 863 01:00:54,188 --> 01:00:56,688 killed my people, and enslaved its prince. 864 01:00:57,188 --> 01:00:59,688 But that prince is free now, thanks to you 865 01:01:00,478 --> 01:01:01,478 What? 866 01:01:01,728 --> 01:01:03,278 You actually are a prince? 867 01:01:03,898 --> 01:01:04,898 Yes. 868 01:01:05,568 --> 01:01:08,148 The Crown Prince of Shem at your service. 869 01:01:09,318 --> 01:01:10,688 Don't expect me to bow. 870 01:01:13,188 --> 01:01:16,358 There's no one here that should have to bow to anyone. 871 01:01:17,438 --> 01:01:19,275 I thought we would fight together. 872 01:01:19,358 --> 01:01:23,438 I'd love nothing more than to fight with you Sonja, but I have a kingdom to rebuild 873 01:01:23,528 --> 01:01:24,858 And an army to gather. 874 01:01:26,728 --> 01:01:28,778 Have no fear. You will see me again. 875 01:01:28,938 --> 01:01:32,108 I do not fear not seeing you, you arrogant buffoon. 876 01:01:34,398 --> 01:01:37,068 You know what, Red? You are quite the woman. 877 01:01:44,478 --> 01:01:45,728 And you, Osin, 878 01:01:53,318 --> 01:01:55,318 are no longer untouched. 879 01:02:02,318 --> 01:02:04,568 Stay alive, Prince Osin of Shem. 880 01:02:05,318 --> 01:02:07,028 One day I will claim my prize. 881 01:02:20,398 --> 01:02:23,608 -Nice to see you. -Finally, well done. 882 01:02:25,398 --> 01:02:26,858 All right, there you go. 883 01:02:27,858 --> 01:02:30,978 Well what do you know, Prince Osin is actually a prince 884 01:02:31,528 --> 01:02:32,528 Are you excited? 885 01:02:34,978 --> 01:02:36,358 To see my people again? 886 01:02:39,358 --> 01:02:40,778 It is all I dreamed of. 887 01:02:42,608 --> 01:02:44,188 For longer than I can say. 888 01:02:45,728 --> 01:02:47,528 A lot has changed over the years. 889 01:02:49,398 --> 01:02:51,358 It may not be what you remember. 890 01:02:51,608 --> 01:02:53,228 I remember warm beds. 891 01:02:54,728 --> 01:02:55,728 Good food. 892 01:02:57,688 --> 01:02:59,148 Singing of songs. 893 01:02:59,978 --> 01:03:00,978 And laughing. 894 01:03:02,478 --> 01:03:03,478 Laughing. 895 01:03:05,148 --> 01:03:08,818 At least until High Priest Hespera would scare us to silence. 896 01:03:08,938 --> 01:03:09,978 She still does. 897 01:03:13,029 --> 01:03:14,528 Hespera is still alive? 898 01:03:14,898 --> 01:03:16,029 Oh, yeah. 899 01:03:16,898 --> 01:03:19,228 She's older now and wiser, but 900 01:03:20,478 --> 01:03:23,068 but she's still fearsome to the little ones. 901 01:03:26,278 --> 01:03:27,728 [dramatic score] 902 01:03:32,688 --> 01:03:33,818 Sonja, 903 01:03:34,358 --> 01:03:36,608 Caught a scouting party following us. 904 01:03:37,608 --> 01:03:38,688 Where are the others? 905 01:03:38,778 --> 01:03:40,478 You don't need to worry about them. 906 01:03:40,568 --> 01:03:41,815 They're feeding the crows. 907 01:03:41,898 --> 01:03:44,688 I thought you might like to talk to this one, though. 908 01:03:45,858 --> 01:03:47,568 Does Draygan know where we are? 909 01:03:48,438 --> 01:03:49,438 Answer me. 910 01:03:49,568 --> 01:03:50,978 You think you escaped? 911 01:03:51,898 --> 01:03:54,318 He's been following you since you left. 912 01:03:54,568 --> 01:03:55,688 How far behind? 913 01:03:55,938 --> 01:03:56,815 One day. 914 01:03:56,898 --> 01:03:57,898 But not for long. 915 01:03:58,278 --> 01:04:01,778 I don't know why, but he wants you badly. 916 01:04:03,568 --> 01:04:05,815 You know you're all going to die, right? 917 01:04:05,898 --> 01:04:06,778 You first. 918 01:04:06,978 --> 01:04:08,108 [gurgled scream] 919 01:04:10,818 --> 01:04:11,815 What do we do now? 920 01:04:11,898 --> 01:04:13,318 We should make a stand. Here. 921 01:04:13,648 --> 01:04:15,029 Not here. 922 01:04:15,318 --> 01:04:16,978 Not on this open ground. 923 01:04:17,648 --> 01:04:19,069 Daix, come with me. 924 01:04:19,858 --> 01:04:20,938 She's right. 925 01:04:21,029 --> 01:04:22,978 A day is plenty of time to prepare. 926 01:04:23,069 --> 01:04:25,358 Ride as fast as you can, to our people. 927 01:04:25,898 --> 01:04:27,648 Warn them Draygan is coming. 928 01:04:31,358 --> 01:04:32,438 But what about… 929 01:04:33,688 --> 01:04:35,438 It's your dream to go home. 930 01:04:36,978 --> 01:04:38,318 You heard the scout. 931 01:04:39,858 --> 01:04:41,978 Draygan wants us to lead him there. 932 01:04:43,109 --> 01:04:44,278 I cannot go home. 933 01:04:51,648 --> 01:04:53,778 I'm sorry you won't get home again. 934 01:04:59,109 --> 01:05:01,109 [Hyborian singing] 935 01:05:09,438 --> 01:05:11,858 So as I said, when we walk into this bloody thing… 936 01:05:13,438 --> 01:05:14,438 Damnati, 937 01:05:16,778 --> 01:05:18,069 My friends, 938 01:05:19,728 --> 01:05:21,109 This is where we part. 939 01:05:21,318 --> 01:05:22,978 -What? -What do you mean? 940 01:05:23,318 --> 01:05:24,688 Explain, Sonja. 941 01:05:25,109 --> 01:05:26,438 I'm going to try 942 01:05:26,648 --> 01:05:28,395 and lead Draygan and his forces 943 01:05:28,478 --> 01:05:30,858 into the forest, but away from my people. 944 01:05:32,398 --> 01:05:34,149 Then in my own world, 945 01:05:34,688 --> 01:05:36,688 I will do what damage I can. 946 01:05:38,278 --> 01:05:41,728 I cannot ask you to follow me as nothing but death awaits us. 947 01:05:42,358 --> 01:05:44,608 Nothing but death awaits us all anyway. 948 01:05:46,778 --> 01:05:49,029 It is the manner of death that counts. 949 01:05:49,818 --> 01:05:51,778 And this is a good way to die. 950 01:05:52,528 --> 01:05:53,608 [Ayala] Let's fight. 951 01:05:57,029 --> 01:05:58,318 Rebel warfare. 952 01:05:58,978 --> 01:06:00,358 It's my favorite kind. 953 01:06:01,069 --> 01:06:04,228 Sonja, we are all at your side until this is over. 954 01:06:05,478 --> 01:06:07,069 I know just where to start. 955 01:06:29,478 --> 01:06:30,778 Artran. 956 01:06:33,109 --> 01:06:34,109 Well? 957 01:06:34,318 --> 01:06:35,398 Speak! 958 01:06:36,029 --> 01:06:37,358 The Red Devil. 959 01:06:38,358 --> 01:06:39,778 She came back. 960 01:06:42,109 --> 01:06:43,648 She came out of nowhere. 961 01:06:43,978 --> 01:06:46,189 There was nothing we could have done. 962 01:06:47,358 --> 01:06:48,398 They ambushed us. 963 01:06:49,069 --> 01:06:50,978 And there were too many of them. 964 01:06:55,978 --> 01:06:57,478 Karlak, 965 01:06:57,728 --> 01:06:58,568 oof 966 01:06:58,778 --> 01:06:59,778 tell me 967 01:07:00,778 --> 01:07:03,229 When will the rest of my army be here? 968 01:07:03,318 --> 01:07:04,728 A day or two. No more. 969 01:07:04,818 --> 01:07:05,855 A day or two? 970 01:07:05,938 --> 01:07:08,149 Our scouts in the forest are too few. 971 01:07:08,528 --> 01:07:10,229 You must crush her 972 01:07:10,318 --> 01:07:14,109 before news spreads that a handful of Damnati stood against you. 973 01:07:14,898 --> 01:07:18,358 Return her body for all in Mighthaven to see. 974 01:07:18,938 --> 01:07:20,898 No one can know of your weakness. 975 01:07:21,728 --> 01:07:23,109 My weakness?! 976 01:07:23,279 --> 01:07:24,895 I am not weak! 977 01:07:24,978 --> 01:07:26,229 I'm not the one who 978 01:07:26,318 --> 01:07:27,855 needs to drink constant potions 979 01:07:27,938 --> 01:07:30,315 to stop myself from tearing my mind apart! 980 01:07:30,398 --> 01:07:31,398 Am I? 981 01:07:37,728 --> 01:07:39,528 Annisia, Annisia. 982 01:07:41,608 --> 01:07:42,608 Hey there. 983 01:07:44,938 --> 01:07:46,149 My Emperor… 984 01:07:47,229 --> 01:07:48,938 Forgive me, I misspoke. 985 01:07:49,029 --> 01:07:51,029 No, no, it's fine, it's… 986 01:07:51,149 --> 01:07:53,029 Of course you are not weak. 987 01:07:53,478 --> 01:07:55,146 This world is yours to rule. 988 01:07:55,229 --> 01:07:57,778 -Lady Annisia— -Emperor! It's her! She's here! 989 01:08:11,528 --> 01:08:13,818 Keep sending scouts in the forest! 990 01:08:14,608 --> 01:08:15,898 We want more sport! 991 01:08:19,608 --> 01:08:20,818 Red Devil! 992 01:08:21,608 --> 01:08:25,275 It just so happens that I have something for you, too 993 01:08:25,358 --> 01:08:26,978 General Karlak, if you please. 994 01:09:00,528 --> 01:09:01,775 Better get some rest. 995 01:09:01,858 --> 01:09:03,229 More fighting tomorrow. 996 01:09:23,778 --> 01:09:27,818 I'd prefer it if you didn't kill my friends. 997 01:09:32,858 --> 01:09:34,149 You are Hyrkanian? 998 01:09:34,478 --> 01:09:35,478 I am. 999 01:09:36,478 --> 01:09:39,149 And you are the one they are calling Red Sonja. 1000 01:09:43,818 --> 01:09:45,438 Today was the day. 1001 01:09:55,029 --> 01:09:56,149 Sonja, 1002 01:09:56,858 --> 01:09:57,858 This is... 1003 01:09:58,029 --> 01:09:59,149 Hespera. 1004 01:10:01,608 --> 01:10:02,608 I remember you. 1005 01:10:04,069 --> 01:10:05,439 And I you, 1006 01:10:06,149 --> 01:10:07,319 daughter of Danara. 1007 01:10:09,818 --> 01:10:11,818 Your long exile is over. 1008 01:10:12,359 --> 01:10:13,439 Welcome home. 1009 01:10:18,189 --> 01:10:19,818 I was leading a scouting party. 1010 01:10:20,439 --> 01:10:22,319 We saw Daix taken, but 1011 01:10:22,778 --> 01:10:24,439 we were too few to save him. 1012 01:10:25,858 --> 01:10:28,818 Draygan is coming to destroy the last Hyrkanians. 1013 01:10:30,359 --> 01:10:31,648 No, Sonja. 1014 01:10:32,608 --> 01:10:33,778 Draygan… 1015 01:10:35,818 --> 01:10:37,189 Is after this. 1016 01:10:38,608 --> 01:10:39,858 The other half. 1017 01:10:42,528 --> 01:10:44,279 How did Draygan get his half? 1018 01:10:45,479 --> 01:10:47,778 The day Anzus attacked our village, 1019 01:10:49,688 --> 01:10:52,608 a terrified little boy fled into the temple 1020 01:10:53,279 --> 01:10:56,898 and hid as our priest was trying to save the book. 1021 01:10:57,029 --> 01:10:58,568 -No! -Give it to me! 1022 01:10:58,688 --> 01:11:01,778 -In the struggle it was torn in two. -Not the book! 1023 01:11:02,279 --> 01:11:03,279 No! 1024 01:11:03,439 --> 01:11:04,439 Please stop! 1025 01:11:08,069 --> 01:11:10,066 I saved one half, 1026 01:11:10,149 --> 01:11:13,938 but fled before Anzus came to kill us all. 1027 01:11:15,149 --> 01:11:19,399 Not knowing I was leaving that frightened little boy behind. 1028 01:11:24,648 --> 01:11:26,818 In the squalor of the slave beds, 1029 01:11:28,688 --> 01:11:31,688 the child must have turned his brilliant mind 1030 01:11:31,778 --> 01:11:34,069 to unlocking the secrets of the book. 1031 01:11:34,608 --> 01:11:38,688 Secrets that would lift him from slavery to become... 1032 01:11:38,858 --> 01:11:39,858 Draygan… 1033 01:11:41,069 --> 01:11:42,189 Is Hyrkanian? 1034 01:11:44,818 --> 01:11:46,608 He cannot get the other half. 1035 01:11:47,279 --> 01:11:49,688 We must vanish even deeper into the forest. 1036 01:11:50,568 --> 01:11:51,568 [Sonja] No. 1037 01:11:52,069 --> 01:11:53,645 Someone has to make a stand. 1038 01:11:53,728 --> 01:11:56,069 Or it won't just be the Hyrkanians who suffer. 1039 01:11:56,189 --> 01:11:57,439 It will be every tribe, 1040 01:11:57,568 --> 01:11:59,399 every people who defy him. 1041 01:11:59,688 --> 01:12:01,775 And right now, Draygan is more vulnerable 1042 01:12:01,858 --> 01:12:03,818 and less defended than he ever will be. 1043 01:12:04,359 --> 01:12:05,898 It's now or never. 1044 01:12:16,149 --> 01:12:17,229 Ready? 1045 01:12:18,109 --> 01:12:19,109 Let's go. 1046 01:12:23,938 --> 01:12:24,938 No, wait! 1047 01:12:39,569 --> 01:12:41,978 Come on! Pull harder! 1048 01:13:00,688 --> 01:13:01,688 Karlak, 1049 01:13:01,938 --> 01:13:03,978 burn the forest down! 1050 01:13:06,529 --> 01:13:07,938 Load the mortars! 1051 01:13:12,609 --> 01:13:13,728 Fire! 1052 01:13:49,688 --> 01:13:50,688 Eikosi, 1053 01:13:50,978 --> 01:13:52,149 advance! 1054 01:13:54,189 --> 01:13:55,858 Good, good! 1055 01:13:59,728 --> 01:14:01,149 Bring me her head 1056 01:14:01,778 --> 01:14:04,439 and you will be my Empress. 1057 01:15:09,938 --> 01:15:11,149 Now this is a fight! 1058 01:15:11,359 --> 01:15:13,319 You're enjoying this way too much! 1059 01:15:27,189 --> 01:15:28,189 Over here! 1060 01:15:28,319 --> 01:15:30,978 Follow me! Lead them deeper into the trees! 1061 01:15:54,439 --> 01:15:56,479 -Bring her to us! -Bring her! 1062 01:15:56,609 --> 01:15:58,439 Kill the Red Devil! 1063 01:15:58,689 --> 01:16:00,359 Kill the Red Devil! 1064 01:16:05,649 --> 01:16:06,978 [sinister score] 1065 01:16:30,689 --> 01:16:33,029 Make peace with your gods, little man. 1066 01:16:34,689 --> 01:16:36,649 Your life is over. 1067 01:16:37,189 --> 01:16:38,938 Well, then I shall thank you, 1068 01:16:39,069 --> 01:16:41,069 for I shall see my love all the sooner. 1069 01:17:42,779 --> 01:17:44,069 If I bring him 1070 01:17:44,229 --> 01:17:45,279 your head, 1071 01:17:45,899 --> 01:17:47,899 I will be Empress 1072 01:17:48,109 --> 01:17:50,109 and I will be free! 1073 01:18:24,439 --> 01:18:26,069 [gentle score] 1074 01:19:12,359 --> 01:19:14,029 [powerful score] 1075 01:19:56,439 --> 01:19:57,529 Sonja! 1076 01:20:11,026 --> 01:20:11,858 Mother. 1077 01:20:11,941 --> 01:20:13,899 This is how you see me. 1078 01:20:14,189 --> 01:20:15,899 I am everyone's mother. 1079 01:20:16,069 --> 01:20:17,149 Am I dead? 1080 01:20:18,279 --> 01:20:19,819 Do you choose death? 1081 01:20:20,439 --> 01:20:21,439 Never. 1082 01:20:21,529 --> 01:20:22,569 I choose 1083 01:20:23,109 --> 01:20:25,319 to fight for what I believe in. 1084 01:20:25,439 --> 01:20:28,529 If you lose, then Draygan and all his kind 1085 01:20:28,729 --> 01:20:29,816 will turn the world 1086 01:20:29,899 --> 01:20:30,899 to ash. 1087 01:20:31,729 --> 01:20:33,399 The earth is bleeding, 1088 01:20:33,819 --> 01:20:35,229 crying for help. 1089 01:20:36,189 --> 01:20:37,569 Do you not see? 1090 01:20:39,149 --> 01:20:40,439 I prayed to you 1091 01:20:41,229 --> 01:20:43,439 my whole life and you did nothing! 1092 01:20:43,609 --> 01:20:45,939 I searched for my people. 1093 01:20:46,030 --> 01:20:48,439 It was never about you finding them. 1094 01:20:48,819 --> 01:20:50,939 It was about you finding the strength 1095 01:20:51,030 --> 01:20:53,479 to be who you are destined to be. 1096 01:20:55,729 --> 01:20:57,109 [determined score] 1097 01:21:10,110 --> 01:21:13,110 The fate of the world is in your hands. 1098 01:21:13,939 --> 01:21:16,030 Let go of what you were 1099 01:21:16,189 --> 01:21:19,359 and be reborn as what you can be. 1100 01:21:28,149 --> 01:21:29,689 [powerful score] 1101 01:21:39,030 --> 01:21:41,899 The world needs you now more than ever. 1102 01:22:22,609 --> 01:22:24,070 Bring this one, please. 1103 01:22:25,030 --> 01:22:26,150 Get up! 1104 01:22:27,609 --> 01:22:28,649 Come on! 1105 01:22:41,899 --> 01:22:43,729 You know who I am? 1106 01:22:46,649 --> 01:22:47,939 Dralagoon. 1107 01:22:50,150 --> 01:22:51,030 No. 1108 01:22:51,150 --> 01:22:51,979 No. 1109 01:22:52,070 --> 01:22:53,816 That boy is dead. 1110 01:22:53,899 --> 01:22:56,399 Do you see? He died by the sword of Anzus. 1111 01:22:58,729 --> 01:23:01,279 What is my name? 1112 01:23:03,689 --> 01:23:04,729 Draygan. 1113 01:23:07,819 --> 01:23:08,819 And I 1114 01:23:09,070 --> 01:23:10,689 am your emperor, 1115 01:23:10,779 --> 01:23:13,070 not some child 1116 01:23:13,609 --> 01:23:15,190 who you taught to dance 1117 01:23:15,279 --> 01:23:18,529 and sing and your ludicrous barbarian nonsense. 1118 01:23:18,819 --> 01:23:22,399 I am not some child who you abandoned. 1119 01:23:25,030 --> 01:23:26,779 You were not abandoned. 1120 01:23:26,899 --> 01:23:28,190 Oh, yes. 1121 01:23:28,529 --> 01:23:30,279 Yes, he was. You left him. 1122 01:23:32,150 --> 01:23:33,399 You left him to die. 1123 01:23:35,939 --> 01:23:37,689 Why do you abandon children? 1124 01:23:38,819 --> 01:23:40,529 Say it! I want you to say it. 1125 01:23:40,729 --> 01:23:42,649 I abandon children. 1126 01:23:43,319 --> 01:23:45,230 I abandon children. 1127 01:23:46,030 --> 01:23:47,566 I abandon children. 1128 01:23:47,649 --> 01:23:48,479 Say it! 1129 01:23:48,609 --> 01:23:50,110 Say it! Now! 1130 01:23:50,230 --> 01:23:53,280 I abandon children! 1131 01:23:53,569 --> 01:23:56,479 I abandon children! 1132 01:23:56,689 --> 01:23:59,439 -I abandon children! -Nooo! 1133 01:23:59,529 --> 01:24:01,230 I abandon children! 1134 01:24:01,319 --> 01:24:03,399 Say it for me, say it for me, now! 1135 01:24:03,649 --> 01:24:04,649 I… 1136 01:24:06,070 --> 01:24:07,070 Abandoned… 1137 01:24:08,439 --> 01:24:09,439 Children. 1138 01:24:34,190 --> 01:24:35,779 You brought me this? 1139 01:24:47,729 --> 01:24:50,070 You know what this means, don't you? 1140 01:24:53,479 --> 01:24:55,150 It means the prophecy is true. 1141 01:24:59,359 --> 01:25:00,316 Thank you. 1142 01:25:00,399 --> 01:25:01,439 Commander Artran, 1143 01:25:02,569 --> 01:25:03,569 kill her. 1144 01:25:04,609 --> 01:25:05,979 Kill a Holy Woman. 1145 01:25:09,439 --> 01:25:11,479 I… I… don't think I can. 1146 01:25:11,569 --> 01:25:12,569 Artran! 1147 01:25:17,030 --> 01:25:19,479 You are disloyal 1148 01:25:19,569 --> 01:25:20,979 and you will be dealt with. 1149 01:25:21,070 --> 01:25:21,939 Alright, fine. 1150 01:25:22,030 --> 01:25:23,230 I'll do it myself. 1151 01:25:26,779 --> 01:25:28,030 You deserve this. 1152 01:25:38,030 --> 01:25:39,529 You said she was dead! 1153 01:25:39,819 --> 01:25:40,819 I was sure. 1154 01:25:43,729 --> 01:25:44,729 Kill her! 1155 01:25:44,859 --> 01:25:46,320 Charge! 1156 01:25:51,320 --> 01:25:52,529 Onward! 1157 01:25:56,190 --> 01:25:57,779 Protect your Emperor! 1158 01:26:24,649 --> 01:26:26,280 [triumphant score] 1159 01:26:29,939 --> 01:26:32,070 You've done something to your hair. 1160 01:26:32,280 --> 01:26:33,280 You left us. 1161 01:26:33,979 --> 01:26:36,070 Yes, but I came back with an army. 1162 01:26:37,030 --> 01:26:38,030 You did. 1163 01:26:39,859 --> 01:26:40,859 I like it! 1164 01:26:42,110 --> 01:26:43,110 Ya! 1165 01:26:43,939 --> 01:26:46,729 Explain it to me. How? How is she still alive? 1166 01:26:47,190 --> 01:26:49,027 I drove my blade through her heart. 1167 01:26:49,110 --> 01:26:50,107 That normally works. 1168 01:26:50,190 --> 01:26:51,779 She has no heart. She's a demon. 1169 01:27:12,729 --> 01:27:16,110 -She's up there! She's on the roof! -On the roof! There she is! 1170 01:27:45,819 --> 01:27:49,609 The other half seems to be about healing. 1171 01:27:51,859 --> 01:27:53,859 Hmm, eh… Ah! 1172 01:27:54,480 --> 01:27:56,440 Drugs and medicine?! 1173 01:27:56,609 --> 01:27:57,856 What? What? 1174 01:27:57,939 --> 01:27:58,979 What is this? 1175 01:28:02,569 --> 01:28:04,230 Balance in nature? 1176 01:28:06,899 --> 01:28:08,150 This is useless. 1177 01:28:10,779 --> 01:28:12,360 My love, go. Go and fight her. 1178 01:28:12,480 --> 01:28:15,147 Go and fight her. Go. Go and fight her. 1179 01:28:15,230 --> 01:28:16,107 Go and fight her. 1180 01:28:16,190 --> 01:28:18,107 Please, Annisia, go and fight her. 1181 01:28:18,190 --> 01:28:19,190 No! 1182 01:28:20,230 --> 01:28:21,280 You're a coward! 1183 01:28:21,440 --> 01:28:23,147 -Coward. -Coward. 1184 01:28:23,230 --> 01:28:26,277 -You are a coward. -You deserve to die. 1185 01:28:26,360 --> 01:28:28,107 You will never be empress. 1186 01:28:28,190 --> 01:28:29,816 Unless you protect him. 1187 01:28:29,899 --> 01:28:31,397 Listen to your voices, Annisia. 1188 01:28:31,480 --> 01:28:33,067 They are right. You are a coward. 1189 01:28:33,150 --> 01:28:37,360 And you'll never be empress unless you protect me. 1190 01:28:37,649 --> 01:28:41,530 There is no empire unless you protect me! 1191 01:28:48,570 --> 01:28:49,689 You can hear them! 1192 01:28:51,570 --> 01:28:52,939 No, my queen, that... 1193 01:28:53,030 --> 01:28:54,320 Can you hear them! 1194 01:28:58,190 --> 01:28:59,190 How? 1195 01:29:01,530 --> 01:29:02,646 How is that possible? 1196 01:29:02,729 --> 01:29:04,320 Because I put them there. 1197 01:29:06,609 --> 01:29:07,609 Why? 1198 01:29:09,110 --> 01:29:10,819 I didn't want to share my throne. 1199 01:29:17,440 --> 01:29:18,440 The potion. 1200 01:29:18,979 --> 01:29:20,610 That's why I hear them. 1201 01:29:23,819 --> 01:29:25,530 Did you ever care about me? 1202 01:29:25,729 --> 01:29:26,979 [somber score] 1203 01:29:27,480 --> 01:29:28,480 Annisia, 1204 01:29:29,280 --> 01:29:33,190 I love you more than anyone else in the entire world. 1205 01:29:33,729 --> 01:29:35,689 But you and I, and even her, 1206 01:29:36,280 --> 01:29:37,729 we're all broken. 1207 01:29:41,979 --> 01:29:43,570 [powerful score] 1208 01:30:39,779 --> 01:30:41,070 The voices… 1209 01:30:43,899 --> 01:30:44,939 They're quiet. 1210 01:30:46,779 --> 01:30:48,070 [mournful score] 1211 01:32:17,150 --> 01:32:18,530 This is 1212 01:32:19,110 --> 01:32:22,030 stupid, meaningless, 1213 01:32:23,480 --> 01:32:26,070 inde…cipherable 1214 01:32:31,230 --> 01:32:32,690 You won't need that. 1215 01:32:35,360 --> 01:32:36,979 I'm no match for you 1216 01:32:37,480 --> 01:32:38,819 Red Sonja. 1217 01:32:40,150 --> 01:32:44,780 And yet I still ruled the whole world. 1218 01:32:46,859 --> 01:32:48,320 The whole world. 1219 01:32:48,480 --> 01:32:50,730 This was my sword. 1220 01:32:51,610 --> 01:32:52,730 Do you see? 1221 01:32:56,610 --> 01:32:58,150 My weapon. 1222 01:33:01,570 --> 01:33:04,400 This was my army. 1223 01:33:05,530 --> 01:33:06,859 It gave me everything. 1224 01:33:09,070 --> 01:33:10,070 And now… 1225 01:33:11,530 --> 01:33:13,360 It offers me nothing. 1226 01:33:13,780 --> 01:33:15,530 Because it was never a weapon. 1227 01:33:16,899 --> 01:33:19,070 Its knowledge lifted you from slavery 1228 01:33:19,570 --> 01:33:22,780 and gave you the power to turn this world into something wonderful 1229 01:33:23,110 --> 01:33:24,899 But look what you did. 1230 01:33:25,320 --> 01:33:27,190 I made the world a better place. 1231 01:33:27,570 --> 01:33:30,440 You were a slave who allowed slavery! 1232 01:33:31,320 --> 01:33:34,190 You sent armies to destroy entire peoples! 1233 01:33:34,280 --> 01:33:36,896 Not destroy, to liberate from the old way of thinking. 1234 01:33:36,979 --> 01:33:38,816 You devoured resources with no limit! 1235 01:33:38,899 --> 01:33:40,730 You used and slaughtered animals. 1236 01:33:41,150 --> 01:33:44,190 -Well— -You murdered all who stood in your way. 1237 01:33:45,780 --> 01:33:48,360 One tyrant replaced another. 1238 01:33:49,150 --> 01:33:50,860 You're just another Anzus! 1239 01:33:53,070 --> 01:33:56,440 And now you're dying at the altar of a god you don't believe in. 1240 01:33:56,530 --> 01:33:58,480 Your gods deserted me! 1241 01:33:59,480 --> 01:34:01,979 Wh… When I needed them the most, 1242 01:34:02,070 --> 01:34:03,357 when I was alone, 1243 01:34:03,440 --> 01:34:04,610 where were they then! 1244 01:34:06,070 --> 01:34:10,030 You… were not the only one who was alone. 1245 01:34:13,440 --> 01:34:15,070 The day you were taken 1246 01:34:16,030 --> 01:34:17,030 I was there. 1247 01:34:20,230 --> 01:34:21,360 You were there? 1248 01:34:23,690 --> 01:34:24,690 Yes. 1249 01:34:26,820 --> 01:34:27,820 I'm sorry. 1250 01:34:30,190 --> 01:34:31,230 You're not sorry. 1251 01:34:31,570 --> 01:34:32,860 Why are you sorry? You 1252 01:34:33,570 --> 01:34:35,939 you've come here to kill me you've won. 1253 01:34:37,280 --> 01:34:38,939 I came to kill Draygan. 1254 01:34:40,440 --> 01:34:42,860 But if I'd held on tighter to your hand, 1255 01:34:43,690 --> 01:34:45,480 when you were a boy back then… 1256 01:34:49,570 --> 01:34:52,190 Both our lives might have been different now. 1257 01:35:06,610 --> 01:35:08,070 [Hyborian hymn] 1258 01:35:09,030 --> 01:35:11,070 I think I'm… I think I'm dying. 1259 01:35:12,530 --> 01:35:13,570 Yes… 1260 01:35:14,900 --> 01:35:15,900 You are. 1261 01:35:16,860 --> 01:35:20,070 I'm… I'm scared about what comes next. 1262 01:35:33,480 --> 01:35:35,480 There's nothing to be scared of. 1263 01:35:38,480 --> 01:35:39,690 I've crossed over… 1264 01:35:42,530 --> 01:35:44,190 There's peace ahead. 1265 01:35:47,280 --> 01:35:48,900 P… please 1266 01:35:49,030 --> 01:35:51,360 D… d… don't let me go this time. 1267 01:35:56,480 --> 01:35:57,530 I won't. 1268 01:36:35,860 --> 01:36:36,980 Thank you. 1269 01:37:09,400 --> 01:37:11,317 Should have left him for the scavengers. 1270 01:37:11,400 --> 01:37:13,230 No, take him home. 1271 01:37:13,440 --> 01:37:15,400 Bury him as a Hyrkanian. 1272 01:37:17,230 --> 01:37:18,690 He hasn't earned that honor. 1273 01:37:18,980 --> 01:37:20,280 Not for the man, 1274 01:37:20,400 --> 01:37:23,150 but bury the boy he was, not the man he became. 1275 01:37:23,650 --> 01:37:25,780 We will bury him as Hyrkanian. 1276 01:37:26,071 --> 01:37:28,071 May he find redemption in death. 1277 01:37:29,440 --> 01:37:31,150 When you return you bury him 1278 01:37:31,780 --> 01:37:33,320 I'm not going with you. 1279 01:37:33,440 --> 01:37:34,570 Why? 1280 01:37:35,480 --> 01:37:37,607 I lived in this forest my whole life. 1281 01:37:37,690 --> 01:37:40,650 Always searching for something I wasn't sure was even there. 1282 01:37:40,780 --> 01:37:45,031 I hoped every day would be the day I found my people again. 1283 01:37:45,980 --> 01:37:47,320 I've had the day. 1284 01:37:48,730 --> 01:37:49,860 And now I know. 1285 01:37:51,940 --> 01:37:53,940 I want to see more of this world. 1286 01:37:54,530 --> 01:37:56,730 We want to see more of this world. 1287 01:37:59,360 --> 01:38:01,360 The homelands of Trall and Saevus. 1288 01:38:05,730 --> 01:38:09,940 Hawk once said the barbarian king of Cimmeria was a man worth meeting. 1289 01:38:10,900 --> 01:38:15,071 And maybe who knows… maybe we'll see a cyclops in the wild. 1290 01:38:18,860 --> 01:38:20,151 Well Red, 1291 01:38:21,111 --> 01:38:24,480 whenever you're ready to claim your prize I'll be waiting. 1292 01:38:25,320 --> 01:38:27,230 Don't you have a kingdom to rebuild? 1293 01:38:29,780 --> 01:38:31,230 This world needs leadership. 1294 01:38:32,650 --> 01:38:34,230 Moral and just. 1295 01:38:36,151 --> 01:38:37,980 Be those things Prince Osin. 1296 01:38:45,360 --> 01:38:47,480 But you can be sure I'll stop by 1297 01:38:47,570 --> 01:38:50,320 I want to find out what the fuss is about. 1298 01:38:51,400 --> 01:38:53,400 [Hyborian singing] 1299 01:39:36,820 --> 01:39:38,820 [wind howling] 1300 01:39:43,231 --> 01:39:45,231 [laughter and bustle] 1301 01:39:47,780 --> 01:39:49,860 Pay up! Let's see your gold! 1302 01:39:50,480 --> 01:39:51,320 Yeah! 1303 01:39:51,440 --> 01:39:53,231 -Blindfold! -Blindfold! 1304 01:39:53,360 --> 01:39:55,820 -Blindfold! -Yeah, wohoo! 1305 01:39:56,280 --> 01:39:57,820 [laughter and cheering] 1306 01:40:06,031 --> 01:40:07,320 Sonja! 1307 01:40:09,730 --> 01:40:11,151 [whispers] 1308 01:40:15,940 --> 01:40:17,530 [dramatic score] 1309 01:40:17,690 --> 01:40:18,860 We need you. 1310 01:40:23,570 --> 01:40:24,940 [epic score] 79882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.