All language subtitles for Plein la vue 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,190 --> 00:01:25,330 Arrêtez -vous ! Arrêtez -vous ! Maître Florence Imbert, M. le Président, l 2 00:01:25,330 --> 00:01:26,810 'avocate commise à la défense des deux prévenus. 3 00:01:28,010 --> 00:01:30,810 Maître, que pourriez -vous nous dire que nous n 'ayons pas déjà entendu ? Des 4 00:01:30,810 --> 00:01:31,810 tas de choses. 5 00:01:34,230 --> 00:01:37,410 Déjà que tout ce qui s 'est passé ici, avant, n 'a servi à rien. La preuve, ils 6 00:01:37,410 --> 00:01:38,410 sont toujours là. 7 00:01:38,470 --> 00:01:40,450 Vos clients ont épuisé la passion de la justice. 8 00:01:40,850 --> 00:01:42,950 Il est temps de mettre un terme à leur décidive. 9 00:01:44,090 --> 00:01:47,290 Il faut regarder l 'avenir, pas le passé. Leur avenir, c 'est la prison. Je 10 00:01:47,290 --> 00:01:49,690 suis pas d 'accord. Il est grand temps de leur mettre un peu de plomb dans le 11 00:01:49,690 --> 00:01:51,630 cerveau. Je ne suis absolument pas d 'accord. Il faut leur donner une 12 00:01:51,630 --> 00:01:54,930 chance. Mais regardez -les, M. le Président. Je compte des gamins, pas des 13 00:01:54,930 --> 00:01:57,750 criminels. Et si vous les enfermez aujourd 'hui, vous les condamnez à la 14 00:01:57,750 --> 00:01:59,230 délinquance et ça sera de votre faute à vous. 15 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 Tiens. 16 00:03:05,180 --> 00:03:06,180 Allez, viens. 17 00:03:11,620 --> 00:03:18,560 Oh ! Comment je vais tout dormir, moi ? 18 00:03:18,560 --> 00:03:19,560 On s 'en rend pas. 19 00:03:28,300 --> 00:03:29,300 ramener le ballon toute la journée. 20 00:03:29,900 --> 00:03:33,120 Alors, on se concentre et on écoute bien la balle. 21 00:03:33,460 --> 00:03:34,460 Attention, 22 00:03:34,620 --> 00:03:35,620 ça va aller plus vite. 23 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Marie. 24 00:03:46,320 --> 00:03:49,520 Je passe la moitié de ma vie à ce qu 'il vous dit court, moi. C 'est ça. 25 00:03:49,880 --> 00:03:51,180 Aux deux mois fermes, les garçons. 26 00:03:53,140 --> 00:03:54,300 Attention, Sandra. 27 00:03:55,980 --> 00:03:57,640 Eh bien, c 'est mal. 28 00:03:59,720 --> 00:04:01,020 Putain, elle est stylée la déco ici. 29 00:04:04,500 --> 00:04:09,960 Pauline ! Pauline, tu le fais exprès ? La prochaine fois, je te mets sur le 30 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 de touche. 31 00:04:11,060 --> 00:04:12,960 Mais non, mais j 'écoutais, c 'est qu 'il y a trop de bruit. 32 00:04:13,680 --> 00:04:15,760 Moi, j 'y arrive pas quand on parle trop. 33 00:04:17,040 --> 00:04:20,140 Je peux vous aider ? Vous m 'avez l 'air complètement paumée, pauvre gars. 34 00:04:23,240 --> 00:04:25,260 Vous êtes dure. 35 00:04:25,700 --> 00:04:26,700 Vous aussi. 36 00:04:27,840 --> 00:04:29,500 Je peux récupérer mes mains ? Ah oui, pardon. 37 00:04:29,760 --> 00:04:30,760 J 'ai pas de mal. 38 00:04:30,920 --> 00:04:32,680 Il est chez lui, le ballon ? Oui, je sais. 39 00:04:32,900 --> 00:04:33,900 On me le dit souvent. 40 00:04:34,220 --> 00:04:36,300 Bonjour, je cherche le bureau de la directrice. 41 00:04:36,720 --> 00:04:37,699 Elle nous attend. 42 00:04:37,700 --> 00:04:40,940 Alors, escalier de droite, premier étage, au milieu. 43 00:04:41,480 --> 00:04:43,900 Vous pouvez pas rater la porte, c 'est celle qui sent la forêt. Ça tombe bien, 44 00:04:43,940 --> 00:04:44,940 parce que moi, je suis Robin Desbois. 45 00:04:45,340 --> 00:04:46,840 Ah ouais, j 'aurais plutôt dit Shrek. 46 00:04:47,260 --> 00:04:48,260 Allez, bien dit, madame. 47 00:04:48,840 --> 00:04:49,840 Allez, viens, Shrek. 48 00:04:52,500 --> 00:04:53,500 Allez, on y retourne. 49 00:04:54,300 --> 00:04:55,440 Pauline, je te fais à l 'œil. 50 00:04:56,080 --> 00:04:58,200 On est prêts ? 51 00:05:06,510 --> 00:05:07,950 Il va falloir qu 'on aille plus vite, là, allez. 52 00:05:08,310 --> 00:05:09,430 Allez, on est partis, là. 53 00:05:10,190 --> 00:05:11,670 Ça cavale, ça cavale. 54 00:05:19,350 --> 00:05:21,730 Oh, la jeunesse. 55 00:05:26,450 --> 00:05:27,450 Entrez. 56 00:05:27,690 --> 00:05:28,690 Bonjour. 57 00:05:29,510 --> 00:05:33,270 Sylvain Joubert, contrôleur judiciaire. Bonjour. Je vous amène vos nouvelles 58 00:05:33,270 --> 00:05:34,270 recrues. 59 00:05:34,740 --> 00:05:41,040 Alors, c 'est eux, vos deux terreurs ? Qu 60 00:05:41,040 --> 00:05:44,100 'est -ce qu 'ils savent faire, à part insulter les forces de l 'ordre ? J 'ai 61 00:05:44,100 --> 00:05:45,940 passé un CAP coiffure, mais j 'ai raté de ça. 62 00:05:47,240 --> 00:05:50,460 Ils sont très polyvalents. D 'accord, ils sont totalement incompétents, j 'ai 63 00:05:50,460 --> 00:05:51,460 compris. 64 00:05:52,020 --> 00:05:53,620 Eh bien, on va les occuper. 65 00:05:54,660 --> 00:05:55,660 Vos deux handicapés. 66 00:05:55,980 --> 00:05:59,400 Un petit autographe en bas de page et ils sont à vous. Ici, c 'est pas le 67 00:05:59,400 --> 00:06:00,239 travail qui manque. 68 00:06:00,240 --> 00:06:03,380 35 heures semaine pendant 8 semaines. Quoi ? Il dit où fuir ? Ah ben oui. 69 00:06:04,140 --> 00:06:06,120 C 'est ça, les travaux d 'intérêt général. 70 00:06:06,380 --> 00:06:11,220 Ok, 35 heures par semaine, on dort quand, nous ? Bienvenue à l 'IAM, l 71 00:06:11,220 --> 00:06:12,220 des aveugles et malvoyants. 72 00:06:12,820 --> 00:06:14,580 Ici, on apprend à regarder la réalité en face. 73 00:06:15,040 --> 00:06:18,200 Vous aimez le sport ? Ouais, moi j 'adore faire et du coup, je voulais vous 74 00:06:18,200 --> 00:06:21,020 parler parce que... Tant mieux, parce que Périne va vous faire visiter et je 75 00:06:21,020 --> 00:06:22,300 vous préviens, il faut suivre. 76 00:06:22,580 --> 00:06:27,380 L 'IAM prend en charge de jeunes adultes, malvoyants ou aveugles. Notre 77 00:06:27,380 --> 00:06:28,980 'est de les insérer dans le monde du travail. 78 00:06:29,520 --> 00:06:32,820 Ici, les portes parlent. Nos étudiants vivent dans un monde connecté. 79 00:06:33,180 --> 00:06:37,400 Nos formations durent de 6 mois à 2 ans. Langues étrangères, marketing, 80 00:06:37,800 --> 00:06:40,880 informatique, mécanos, jardiniers. 81 00:06:43,600 --> 00:06:46,160 Bon, bref, ici, on sait tout faire. 82 00:06:47,060 --> 00:06:48,280 Sérieux ? Elle est majeure. 83 00:06:48,480 --> 00:06:52,100 Ben alors, arrête de faire ce blagé de cette déjeuner. T 'es pas l 'athlète, c 84 00:06:52,100 --> 00:06:53,100 'est tout. 85 00:06:54,440 --> 00:06:58,080 Allez, venez, je vais vous montrer les ateliers. 86 00:06:58,400 --> 00:06:59,400 C 'est par là. 87 00:07:05,520 --> 00:07:10,220 Eh, qu 'est -ce que tu dis ? Ça dérange quelqu 'un si j 'allume ? Et voilà, c 88 00:07:10,220 --> 00:07:11,099 'est l 'informatique. 89 00:07:11,100 --> 00:07:14,620 On y va ? Salut 90 00:07:14,620 --> 00:07:21,260 Périne ! Salut beau gosse, ça va ? Oui, et toi ? 91 00:07:21,260 --> 00:07:28,000 Je vous présente Fabrice. Salut Fabrice ! Bonjour les jeunes. On continue ? 92 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Ouais. Allez. 93 00:07:30,220 --> 00:07:31,500 Alors ! Voilà. 94 00:07:50,500 --> 00:07:52,420 Je le gère. Je le gère. 95 00:08:09,120 --> 00:08:10,840 Il y a un moment dans la vie, on prend une décision. 96 00:08:11,160 --> 00:08:12,160 On nage ou on coule. 97 00:08:12,740 --> 00:08:14,400 Ici, ils ont tous choisi de nager. 98 00:08:14,660 --> 00:08:16,520 Ah, il y a une petite chine aussi ? Ouais. 99 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 Regarde, c 'est mon gars. 100 00:08:21,080 --> 00:08:27,460 Tu veux la balle ? Tu veux la balle ? Il est dans le crac, il assure ton pote. 101 00:08:28,080 --> 00:08:30,040 Ouais, le foot chez lui, c 'est un réflexe. 102 00:08:30,840 --> 00:08:34,260 C 'est le bruit du ballon qui suit, c 'est ça ? Ah, t 'as jamais vu de match 103 00:08:34,260 --> 00:08:35,260 sexy foot ? Bah non. 104 00:08:36,519 --> 00:08:40,240 Alors, les joueurs suivent le ballon à l 'oreille, ils s 'annoncent en criant « 105 00:08:40,240 --> 00:08:43,000 Voye ! », il y a des titres derrière les cages qui leur donnent la direction et 106 00:08:43,000 --> 00:08:44,800 la détente, et puis voilà, par ça c 'est comme le coup. 107 00:08:45,540 --> 00:08:47,940 Par contre, comme la balle est lourde, il ne faut juste pas faire de tête. 108 00:08:48,480 --> 00:08:49,480 Bon, 109 00:08:49,580 --> 00:08:50,860 il serait peut -être temps de vous rendre utile. 110 00:08:51,700 --> 00:08:57,760 Allez ! On va où ? Surprise ! Viande ou poisson ? Viande. 111 00:08:58,340 --> 00:08:59,380 Reveau ou à poids ? À poids. 112 00:09:00,620 --> 00:09:05,240 Viande à cidre ? Viande ou poisson ? Poisson. 113 00:09:06,600 --> 00:09:08,440 Putain, je vois pas mais j 'ai quand même l 'impression qu 'on se tape la 114 00:09:08,440 --> 00:09:10,900 pisseuse. Ouais, miss monde mon frère. 8 semaines en enfer. 115 00:09:13,280 --> 00:09:15,960 Qu 'est -ce que vous voulez les filles ? Carottes -poissons. Carottes -poissons. 116 00:09:16,180 --> 00:09:19,140 Et hop là, 2 carottes -poissons pour les plus belles. 117 00:09:19,720 --> 00:09:20,720 Merci. 118 00:09:22,840 --> 00:09:25,100 Putain, c 'est pas trop le charmeur mon p'tit, ça se trouve c 'est contagieux 119 00:09:25,100 --> 00:09:26,100 leur truc. 120 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 Carottes, putain. 121 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Viande. 122 00:09:29,360 --> 00:09:30,360 Viande à midi. 123 00:09:32,740 --> 00:09:33,740 Carottes. 124 00:09:38,949 --> 00:09:41,890 Aveuglator ! C 'est Thierry qui fait de la musculation. 125 00:09:42,330 --> 00:09:43,330 Poisson, carotte. 126 00:09:43,530 --> 00:09:45,910 Alors, comment ça se passe à la cantine ? C 'est chanmé, je prends trop mon 127 00:09:45,910 --> 00:09:48,250 pied. Non mais c 'est vrai que c 'est la misère là, t 'as pas un truc pour moi. 128 00:09:48,910 --> 00:09:51,190 Je sais pas, n 'importe quoi, je ramasse les balles, moi j 'aime le sport, c 129 00:09:51,190 --> 00:09:53,370 'est très bien. C 'est pas moi qui décide, c 'est Bianca. Ouais bah si c 130 00:09:53,370 --> 00:09:55,010 Bianca, t 'es mort, laisse tomber, elle est trop frigide. 131 00:09:55,310 --> 00:09:56,430 Euh, rigide. 132 00:09:56,770 --> 00:09:57,770 Ouais, aussi. 133 00:09:58,650 --> 00:10:01,630 Et passez me voir au gymnase, hein ? Je vous ferai pousser de la fonte avec 134 00:10:01,630 --> 00:10:03,610 Thierry, la fonte musculée, tout ça, c 'est bon. 135 00:10:05,430 --> 00:10:08,210 Arrête de faire le clip, tu fais peur. On dirait que tu n 'as jamais vu de 136 00:10:08,730 --> 00:10:10,150 Un truc spécial. 137 00:10:11,510 --> 00:10:12,990 Ça s 'appelle un push -up. 138 00:10:14,150 --> 00:10:15,150 Un push -up. 139 00:10:17,370 --> 00:10:18,370 Carmen, 140 00:10:19,050 --> 00:10:21,990 pas trop le corps en avant, sinon tu vas manger de la neige. 141 00:10:24,710 --> 00:10:25,710 Très bien. 142 00:10:25,790 --> 00:10:27,250 Et tu remontes en escalier. 143 00:10:38,930 --> 00:10:40,190 C 'est bon, tu l 'as. 144 00:10:40,770 --> 00:10:41,870 N 'en tombe pas. 145 00:10:42,290 --> 00:10:43,850 Pas comme la dernière fois. 146 00:10:44,650 --> 00:10:45,650 Voilà. 147 00:10:47,090 --> 00:10:48,090 Super. 148 00:10:48,670 --> 00:10:50,130 Génial. Bon, 149 00:10:51,590 --> 00:10:54,630 Pauline, pour descendre, il n 'y a pas d 'oxygène dans l 'Everest. 150 00:10:55,030 --> 00:10:56,030 J 'ai plus de bras. 151 00:10:56,550 --> 00:10:59,090 T 'as qu 'à tout lâcher. T 'es qu 'à 8600 m. 152 00:11:00,910 --> 00:11:01,910 Sandro, 153 00:11:02,250 --> 00:11:04,110 allez, sors de ta bulle. 154 00:11:04,330 --> 00:11:05,610 On n 'a besoin de pas aux cordes. 155 00:11:11,150 --> 00:11:13,850 C 'est où ton truc ? Oh, tu dis très bien où c 'est. Allez, vas -y avant que 156 00:11:13,850 --> 00:11:14,910 m 'énerve. Ça va, ça va. 157 00:11:15,490 --> 00:11:17,210 Pauline, courage, je t 'envoie un sherpa. 158 00:11:19,770 --> 00:11:23,050 Vous êtes perdue, mademoiselle. Allez, à camp de base au sommet. C 'est bon, c 159 00:11:23,050 --> 00:11:24,190 'est sécurisé, il faut descendre, là. 160 00:11:26,290 --> 00:11:30,030 Ça va ? C 'est bon, tu manges des trucs ou pas ? 161 00:11:42,420 --> 00:11:45,800 C 'est bon ce truc, c 'est quoi ? C 'est l 'eau conigneuse du Latin Metal. 162 00:11:46,980 --> 00:11:49,720 C 'est vrai, t 'aimes bien ? Hombre, ça arrache tout. 163 00:11:50,840 --> 00:11:53,240 Bon, vous vous fichez de moi ou quoi ? Qu 'est -ce que vous vous faites planter 164 00:11:53,240 --> 00:11:55,780 comme ça ? Allez, on y retourne là. 165 00:11:59,360 --> 00:12:00,860 Je me fais des soucis pour Sandro. 166 00:12:01,720 --> 00:12:02,880 Il s 'isole de plus en plus. 167 00:12:03,200 --> 00:12:04,280 Son attention s 'éparpille. 168 00:12:05,720 --> 00:12:07,340 Aujourd 'hui, j 'ai pas pu lui tirer trois notes. 169 00:12:10,320 --> 00:12:11,960 Mais en cas, tout va bien. 170 00:12:12,300 --> 00:12:15,480 L 'avis codex est en liquidation judiciaire. Notre contrat de sous 171 00:12:15,480 --> 00:12:16,339 est à l 'eau. 172 00:12:16,340 --> 00:12:18,380 Ce contrat fait 25 % de notre budget. 173 00:12:18,660 --> 00:12:20,020 Sans cet argent, on s 'en sort plus. 174 00:12:20,440 --> 00:12:22,620 La subvention, ça suffit pas. Il y a d 'autres entreprises. 175 00:12:22,840 --> 00:12:25,400 Quelqu 'un va prendre la relève. Les bois de la région ferment les unes après 176 00:12:25,400 --> 00:12:26,199 les autres. 177 00:12:26,200 --> 00:12:27,760 Il va falloir serrer la ceinture. 178 00:12:28,220 --> 00:12:32,880 Ça veut dire plus de projets pédagogiques, plus d 'achats de 179 00:12:32,880 --> 00:12:36,400 deux mois, on a la facture de la nouvelle chaudière à payer 45 000 euros. 180 00:12:37,460 --> 00:12:38,460 Merci la mairie. 181 00:12:38,980 --> 00:12:40,340 On a de super bâtiments. 182 00:12:41,120 --> 00:12:42,120 C 'est gratuit. 183 00:12:42,680 --> 00:12:44,540 Sauf que l 'entretien, c 'est pour notre pomme. 184 00:12:44,780 --> 00:12:46,380 Comment on va faire ? Je ne sais pas. 185 00:12:47,540 --> 00:12:50,260 Mais vous trouverez, parce que sinon, c 'est la fermeture définitive. 186 00:12:51,000 --> 00:12:53,360 Comment ça ? J 'arrête, Michel. J 'en ai marre. 187 00:12:53,800 --> 00:12:56,480 Je me suis bagarrée toute ma vie. Je n 'ai pas vu grandir mes enfants et tout 188 00:12:56,480 --> 00:12:57,960 ça. Pourquoi pour ça ? Non. 189 00:12:58,400 --> 00:12:59,940 Ah, là, tout simple, Bianca. 190 00:13:00,540 --> 00:13:01,840 Je prends ma pré -retraite. 191 00:13:06,900 --> 00:13:09,000 Vas -y, repars, repars, repars, repars. 192 00:13:30,830 --> 00:13:32,170 Oui, bonjour, c 'est Perrine Lemaire. 193 00:13:32,710 --> 00:13:34,790 C 'était pour vous prévenir que j 'aurais du retard ce soir. 194 00:13:36,510 --> 00:13:37,510 D 'accord. 195 00:13:38,110 --> 00:13:40,630 Je peux parler à Nino ? Merci. 196 00:13:45,410 --> 00:13:46,410 Bonjour, mon chéri. 197 00:13:47,590 --> 00:13:52,090 Ça va ? T 'as passé une bonne journée ? Oui. 198 00:13:52,910 --> 00:13:56,970 Alors, qu 'est -ce que t 'as à faire ? Donne -moi un mot. 199 00:13:57,350 --> 00:13:58,350 Donne -moi un mot. 200 00:13:58,670 --> 00:14:00,630 Ça marchera pas, surtout que t 'as pas assez de couleurs. 201 00:14:00,970 --> 00:14:04,610 Max, c 'est ton sort. L 'étraille ! Hop, hop, hop, hop, hop. À mon tour. 202 00:14:04,990 --> 00:14:07,770 Alors ? Mauve. Rose. 203 00:14:08,690 --> 00:14:09,690 Gris. Perdu. 204 00:14:10,150 --> 00:14:12,730 Alors, vous les trouvez comment, les deux nouveaux ? Trop mignons, hein. 205 00:14:12,730 --> 00:14:14,070 celui qui tend la manie poivrée, là. 206 00:14:16,490 --> 00:14:19,190 Malik, je t 'avais demandé de me la laver, pas de m 'en rasser une neuve. 207 00:14:19,930 --> 00:14:21,950 Avec ce que j 'ai retiré de crasse, à mon avis, tu vas rouler plus vite. 208 00:14:22,430 --> 00:14:25,290 Mais dis -moi, t 'as fait Paris -Dakar ou quoi ? Ça va, c 'est une voiture. 209 00:14:26,790 --> 00:14:29,790 Les filles, il me reste de la place. Pour Adam ? 210 00:14:29,790 --> 00:14:34,630 Attends deux minutes. 211 00:14:38,070 --> 00:14:39,090 Tu verras mieux comme ça. 212 00:14:39,370 --> 00:14:40,370 Merci Malik. 213 00:14:41,610 --> 00:14:47,130 Ah oui, j 'ai changé de peau aussi. C 'est mieux, non ? Ah ouais ? À demain. 214 00:14:49,290 --> 00:14:50,290 Allez, 215 00:14:50,830 --> 00:14:51,870 bouge -toi là, tu te rends rassi. 216 00:14:52,150 --> 00:14:53,590 On va pas leur faire cadeau d 'une minute. 217 00:14:54,570 --> 00:14:55,630 Pas de problème, patron. 218 00:15:03,790 --> 00:15:06,690 Merde, merde, merde, le bus, le bus, merde ! Le bus, sa mère ! Attends -nous 219 00:15:06,690 --> 00:15:09,170 Hé ! 220 00:15:09,170 --> 00:15:16,030 Hé, Levis Hamilton, t 'es plus qu 'entré au centre 221 00:15:16,030 --> 00:15:21,990 ! Allez, les big louches, là, on rentre, on a pêché le bus. Salut ! Faites -toi. 222 00:15:22,830 --> 00:15:23,830 Allez, montez. 223 00:15:25,010 --> 00:15:29,670 T 'as ton cœur à la main ? Hé ! Eh, messieurs, vous allez revenir demain ? C 224 00:15:29,670 --> 00:15:30,529 'est pareil, ouais. 225 00:15:30,530 --> 00:15:31,530 Moi, c 'est Jordan. 226 00:15:32,510 --> 00:15:33,510 Santé, Jordan. 227 00:15:35,680 --> 00:15:37,840 Non, par contre, tu m 'appelles qu 'un monsieur, pas ton daron, moi. 228 00:15:40,220 --> 00:15:41,220 Allez, 229 00:15:41,400 --> 00:15:44,720 madame, faut faire de la plate, là. Tu risques aux aveugles. Eh, mon monsieur ! 230 00:15:44,720 --> 00:15:46,660 Non, justement, dans votre tête, ça ne sert plus trop à rien. 231 00:15:47,940 --> 00:15:48,940 Allez, avec la torre. 232 00:15:52,180 --> 00:15:53,180 Merci, madame. 233 00:15:54,900 --> 00:15:58,260 Alors, t 'as rencontré Périne ? Eh, t 'as pas, hein ? C 'est pas comme la 234 00:15:58,260 --> 00:15:59,260 dirlot. Ouais. 235 00:15:59,480 --> 00:16:01,600 La kiffe trop, Périne. Je lui mettrais bien une grosse cartouche. 236 00:16:02,820 --> 00:16:04,560 C 'est bon, ce truc, ouais. 237 00:16:43,699 --> 00:16:47,840 Ouais, quand on met dans la bouche la réalité, c 'est un vieux concocteur, 238 00:16:47,840 --> 00:16:49,060 d 'Asie, c 'est un concocteur. 239 00:16:51,200 --> 00:16:57,760 Eh, quel ballon tu peux taper là, t 'es malin que tu es ? T 'es concocteur, t 240 00:16:57,760 --> 00:17:03,540 'as pas pu te fermer ? On l 'a un concocteur, c 'est un concocteur. 241 00:17:18,889 --> 00:17:20,050 Nino, je suis là. 242 00:17:21,770 --> 00:17:24,790 Ça va, t 'as pas attendu trop longtemps ? Non, je suis restée avec Madame 243 00:17:24,790 --> 00:17:27,810 Clément. Madame Clément, on y va ? À demain. 244 00:17:28,650 --> 00:17:33,550 Où est -ce que je vais chez papa ? Son père, il est très occupé. Il travaille 245 00:17:33,550 --> 00:17:34,550 beaucoup. 246 00:17:36,210 --> 00:17:41,730 Tu sais que j 'ai entendu un groupe qui s 'appelle comme toi ? Nino ? Oui, Loco 247 00:17:41,730 --> 00:17:42,730 Nino. 248 00:17:43,130 --> 00:17:44,870 Nino le chouchou, comme toi. 249 00:17:45,870 --> 00:17:47,130 Allez, attache ta ceinture. 250 00:17:51,180 --> 00:17:55,060 Dylan ? Ouais ? T 'étais où toute la journée ? Je suis sorti. 251 00:17:55,800 --> 00:17:59,340 Ça va toi ? Je peux bien. 252 00:18:00,040 --> 00:18:01,240 Je peux bien te placer, s 'il te plaît. 253 00:18:05,060 --> 00:18:06,060 Je vais dormir. 254 00:18:23,850 --> 00:18:27,070 Et Dylan, c 'est pas l 'heure de dormir, là. Maman, je suis fatigué. T 'es 255 00:18:27,070 --> 00:18:30,590 fatigué, mais ton père, Dylan, à ton âge, il avait déjà une famille, un 256 00:18:30,590 --> 00:18:32,290 appartement, un travail honnête. 257 00:18:32,610 --> 00:18:35,270 Un jour, il est descendu pour jouer au loto et il a dû gagner. Parce qu 'il est 258 00:18:35,270 --> 00:18:36,270 jamais revenu. 259 00:18:36,410 --> 00:18:37,410 Moi, je suis encore là. 260 00:18:39,010 --> 00:18:40,390 Peut -être qu 'un jour, il va revenir. 261 00:18:40,970 --> 00:18:42,150 Mais maman, arrête. 262 00:18:42,690 --> 00:18:43,870 Les miracles, c 'est pas dans cette vie. 263 00:18:45,210 --> 00:18:47,830 Sinon, je serais une star du foot et on vivrait dans un château. Ouais, il ne me 264 00:18:47,830 --> 00:18:48,830 manquerait plus que ça, tiens. 265 00:18:49,370 --> 00:18:51,690 Un château, avec tout le ménage que j 'ai déjà ici. 266 00:18:52,210 --> 00:18:53,210 Tiens, taf. 267 00:18:53,970 --> 00:18:55,190 Un taf, un travail. 268 00:18:55,810 --> 00:18:59,530 T 'as un travail Dylan ? Ouais, j 'ai passé un entretien d 'embauche et j 269 00:18:59,530 --> 00:19:00,530 prêt à laisser. 270 00:19:00,550 --> 00:19:02,590 Pour ça, faut que je dorme, je dois me reposer. 271 00:19:02,790 --> 00:19:04,330 T 'as un travail ? Ouais. 272 00:19:25,160 --> 00:19:26,160 C 'est un travail. 273 00:19:26,200 --> 00:19:28,300 Qu 'est -ce que vous criez comme ça? C 'est Dylan. 274 00:19:28,760 --> 00:19:30,800 Qu 'est -ce qu 'il a encore fait? Il a trouvé du travail. 275 00:19:35,340 --> 00:19:39,060 Vas -y, joue mieux, s 'il te plaît. 276 00:19:40,780 --> 00:19:42,240 Arrêtez, qu 'est -ce que c 'est dans la cuisine? 277 00:19:43,200 --> 00:19:44,200 Arrêtez. 278 00:19:46,220 --> 00:19:47,220 Maman. 279 00:19:47,360 --> 00:19:50,700 Dylan, lui, il a un travail. Il fait honneur à sa mère. Mais toi, rien. 280 00:19:51,080 --> 00:19:52,860 La police, elle frappe à la porte. 281 00:19:53,420 --> 00:19:54,420 Mais le travail, lui, 282 00:19:57,840 --> 00:20:00,160 Le travail, lui, jamais il n 'a plus de lanceur. 283 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 Maman, c 'est bon. 284 00:20:04,280 --> 00:20:07,100 Va trouver Dylan, s 'il a un travail pour lui, il en a pour deux, c 'est 285 00:20:07,100 --> 00:20:08,100 ça. 286 00:21:17,180 --> 00:21:24,160 Tu paies dans le noir, toi ? Tu crois que tu pourrais 287 00:21:24,160 --> 00:21:28,580 demander une avance sur ton salaire ? Ouais, ouais, bien sûr. Ouais, ok. 288 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Ouais, 289 00:21:35,680 --> 00:21:38,660 j 'ai dû payer la cantine de ton petit frère avec l 'argent des courses, alors 290 00:21:38,660 --> 00:21:43,420 je suis un peu... Attends, t 'en fais pas, t 'inquiète. Attends, un peu de 291 00:21:43,460 --> 00:21:44,460 je vais aller faire les courses. 292 00:21:45,240 --> 00:21:46,240 Déjà ça. 293 00:22:05,030 --> 00:22:09,170 Ça va Sandro ? Je suis un peu perdu. 294 00:22:09,410 --> 00:22:11,150 C 'est comme la moitié du monde alors. 295 00:22:11,390 --> 00:22:12,390 Par là. 296 00:22:12,650 --> 00:22:13,650 Voilà. 297 00:22:17,570 --> 00:22:24,350 Comment ce sera quand j 'y verrai plus de tout ? Ce sera comme de descendre à 298 00:22:24,350 --> 00:22:25,510 cave quand les plombs ont sauté. 299 00:22:25,750 --> 00:22:31,310 Au début, on panique. Après, on s 'adapte. Et puis, ça devient comme un 300 00:22:32,210 --> 00:22:33,210 Un jeu. 301 00:22:34,010 --> 00:22:38,270 Sauf que toi, tu vas remonter à la lumière. Moi, je vais rester au fond de 302 00:22:38,270 --> 00:22:39,270 cave. 303 00:22:40,270 --> 00:22:41,270 Oui. 304 00:22:41,450 --> 00:22:43,130 Mais tu ne seras pas tout seul dans cette cave. 305 00:22:44,530 --> 00:22:46,930 Périne ! Ah, bon. 306 00:22:48,000 --> 00:22:49,780 Fais tout droit, d 'accord ? Je reviens. 307 00:22:57,300 --> 00:22:59,300 On n 'a quand même pas fermé, c 'est de la folie. 308 00:22:59,640 --> 00:23:02,620 T 'as vu les résultats qu 'on a ? On n 'a pas ni fermé, on va juste réduire les 309 00:23:02,620 --> 00:23:04,320 activités. Ah, c 'est que ça ? Très bien. 310 00:23:04,520 --> 00:23:07,440 On va supprimer la médicale. C 'est bon, là. J 'y crois pas, tu vas pas te 311 00:23:07,440 --> 00:23:08,440 battre. 312 00:23:09,180 --> 00:23:12,680 Il est où, mon mec ? Tu vas voir, moi. Je vais l 'appeler, je vais lui 313 00:23:12,680 --> 00:23:15,300 son entreprise. C 'est pas constructif. Si on pouvait faire quelque chose, tu 314 00:23:15,300 --> 00:23:16,300 penses bien qu 'on l 'aurait fait ? 315 00:23:16,760 --> 00:23:18,880 Ce qu 'il faut, c 'est qu 'on tienne jusqu 'au bout du programme. Après, on 316 00:23:18,880 --> 00:23:20,220 verra bien. On verra rien du tout. 317 00:23:20,820 --> 00:23:23,720 Si on réduit nos formations, on réduit aussi leurs chances. Tu crois que ça 318 00:23:23,720 --> 00:23:26,680 amuse ? Nous aussi, on s 'est battus pour cet institut. Mais vous, vous en 319 00:23:26,680 --> 00:23:27,680 parlez au passé. 320 00:23:27,940 --> 00:23:30,860 Moi, je vais me battre. Ah ouais ? Tu vas faire quoi ? Déjà, je t 'emmerde, 321 00:23:30,860 --> 00:23:31,799 Michel. Voilà. 322 00:23:31,800 --> 00:23:33,500 Et pour le reste, t 'inquiète. J 'ai trouvé. 323 00:23:34,020 --> 00:23:35,020 C 'est ça, oui. 324 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 Et voilà, elle est furate. 325 00:23:39,100 --> 00:23:40,100 Elle est 8 ans. 326 00:23:40,460 --> 00:23:42,200 Quand elle va savoir que tu t 'en vas, ça va rien rendre. 327 00:23:43,600 --> 00:23:44,600 Tu t 'en vas ? 328 00:23:54,260 --> 00:23:57,980 Hé ! Motivez les nouvelles femmes de ménage. Ouais, c 'est ça. 329 00:23:59,120 --> 00:24:03,800 Vous ne nettoyez jamais vos vitres ici ? Ben, pourquoi faire ? Personne ne 330 00:24:03,800 --> 00:24:05,820 regarde à travers. Ah ouais, donc on s 'en fout que l 'eau soit dégueulasse. 331 00:24:06,120 --> 00:24:07,120 Ah non, on ne s 'en fout pas. 332 00:24:07,260 --> 00:24:08,260 Viens, je t 'amène au robinet. 333 00:24:08,420 --> 00:24:09,420 Voilà. 334 00:24:14,980 --> 00:24:18,320 Eh ben, Nico Avery, il me reste une main si t 'es perdu. 335 00:24:40,940 --> 00:24:41,940 Ça aurait été mieux avec un dé. 336 00:24:43,080 --> 00:24:44,120 Je vais te trouver un autre mur. 337 00:24:48,620 --> 00:24:52,860 Oh ! Oh ! Réveille ! Je te préviens, je ne me tape pas tout le boulot, moi. 338 00:24:54,320 --> 00:24:55,320 Quoi ? 339 00:25:22,510 --> 00:25:25,510 Quoi ? Faut qu 'on trouve une solution, sérieux, là. On taffe comme des 340 00:25:25,510 --> 00:25:28,010 bannières et on fait pas une tune. C 'est grave ! Ouais, je sais. 341 00:25:28,650 --> 00:25:30,830 Mais maintenant, je suis forcé d 'avoir un travail. Faut que je paye les courses 342 00:25:30,830 --> 00:25:31,830 dans ma doréne. 343 00:25:32,230 --> 00:25:33,230 Écoute, j 'ai peut -être une idée. 344 00:25:33,890 --> 00:25:37,910 Ouais ? C 'est quoi ? De toute façon, quand même. 345 00:25:39,070 --> 00:25:41,750 Tu trouves pas que ça t 'a un peu peur, là ? Non, je vois pas de quoi tu parles, 346 00:25:41,770 --> 00:25:42,770 moi. 347 00:26:16,360 --> 00:26:18,680 Mademoiselle Lemaire ? Oui, bonsoir. Bonsoir. 348 00:26:20,340 --> 00:26:23,560 Excusez -moi pour le retard. J 'étais dans une réunion qui n 'en finissait 349 00:26:26,020 --> 00:26:30,780 Vous avez commandé ? Oui, j 'ai bu déjà un petit café il y a très longtemps. 350 00:26:31,060 --> 00:26:34,420 Encore toutes mes excuses. Laissez -moi vous offrir quelque chose. Gin tonic. De 351 00:26:34,420 --> 00:26:35,880 gin tonic. Non, vraiment. 352 00:26:36,120 --> 00:26:37,120 C 'est bon. 353 00:26:37,700 --> 00:26:38,700 Bon. 354 00:26:39,400 --> 00:26:40,400 Alors. 355 00:26:41,120 --> 00:26:43,160 Qu 'est -ce que la chambre de commerce peut faire pour vous ? 356 00:26:44,200 --> 00:26:47,440 Eh bien, comme je vous le disais au téléphone, la faillite de la vie codex 357 00:26:47,440 --> 00:26:50,580 met vraiment dans le rouge. Et je me disais que vous pouviez nous aider à 358 00:26:50,580 --> 00:26:52,380 trouver une entreprise pour la remplacer. 359 00:26:53,060 --> 00:26:58,080 Vous êtes le président, j 'imagine qu 'un petit mot de vous... C 'est 360 00:26:58,880 --> 00:27:02,100 C 'est vrai ? Voilà les amoureux, faites -moi signer pour les suivants. 361 00:27:07,780 --> 00:27:11,300 Non, je crois qu 'il y a une grosse, grosse méprise là. Vous n 'êtes pas sur 362 00:27:11,300 --> 00:27:12,600 grand -chose, c 'est juste une transaction. 363 00:27:13,400 --> 00:27:14,400 Moi, je vous rends service. 364 00:27:14,780 --> 00:27:17,240 Et vous, qu 'est -ce que vous pouvez faire pour moi ? 365 00:27:17,240 --> 00:27:23,860 Une petite 366 00:27:23,860 --> 00:27:27,740 douche, ça vous tente ? Ah, 367 00:27:37,820 --> 00:27:43,920 docteur ! Vérine, ça va ? Oh non ! Non, pas toi. Non, c 'est pas le moment. Mais 368 00:27:43,920 --> 00:27:47,040 quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Mais qu 'est -ce que tu fous là ? Tu me suis ou 369 00:27:47,040 --> 00:27:49,120 quoi ? Ah non, je te jure que je te suis pas et que je te réponds. 370 00:27:49,460 --> 00:27:53,900 Mais dis -moi, qu 'est -ce qu 'il se passe ? Il se passe que toi et ton pote, 371 00:27:53,940 --> 00:27:55,820 vous allez nous quitter plus vite que prévu. 372 00:27:56,440 --> 00:28:01,400 Mais pourquoi ? Mais qu 'est -ce qu 'il se passe ? Bah, je pense que... Quoi ? 373 00:28:01,400 --> 00:28:05,660 Mais pourquoi ? Tu veux que je te parle ? Tiens, bah, c 'est comme ça, j 'ai pas 374 00:28:05,660 --> 00:28:07,680 mieux. Mon avenir, il était déjà tracé. 375 00:28:08,080 --> 00:28:09,900 J 'avais déjà trois clubs qui voulaient me signer à Tespige. 376 00:28:11,040 --> 00:28:12,040 Mais qu 'est -ce qu 'il s 'est passé ? 377 00:28:12,350 --> 00:28:13,350 La fracture. 378 00:28:13,670 --> 00:28:14,670 C 'est mieux exposé. 379 00:28:15,070 --> 00:28:16,450 J 'ai mis six mois à apprendre à marcher. 380 00:28:17,530 --> 00:28:18,530 Ah, t 'as dégouillé. 381 00:28:18,930 --> 00:28:21,190 Ouais. Je peux te dire qu 'après, le shoot, c 'était terminé. 382 00:28:23,790 --> 00:28:25,050 Mais bon, le plus dur, c 'est pas la douleur. 383 00:28:25,870 --> 00:28:28,110 C 'est de savoir que t 'as perdu ton rêve et que tu le retrouveras jamais. 384 00:28:29,350 --> 00:28:30,730 Alors vas -y, va refaire ta vie après. 385 00:28:32,190 --> 00:28:33,350 C 'est à droite ? Non. 386 00:28:34,130 --> 00:28:36,610 Tu veux que je le marche, ouais ? Merci. 387 00:28:40,910 --> 00:28:41,990 Voilà, tu continues tout droit. 388 00:28:42,470 --> 00:28:43,470 OK. 389 00:28:43,570 --> 00:28:44,850 Et ensuite, tu es sur la gauche. 390 00:28:45,050 --> 00:28:47,450 Là, tu vois, petite feuille sur la gauche. Là -bas ? Oui. 391 00:28:47,730 --> 00:28:48,730 Hop là. 392 00:28:51,670 --> 00:28:52,670 Voilà. 393 00:28:53,690 --> 00:28:54,850 Ah oui, super beau. 394 00:28:55,390 --> 00:28:56,390 Oui, 395 00:28:56,750 --> 00:28:58,050 j 'adore cet endroit. 396 00:29:01,630 --> 00:29:05,290 Et tu rentres à vélo ? Ben, ouais. 397 00:29:06,310 --> 00:29:08,090 Waouh. Bon courage. 398 00:29:09,840 --> 00:29:10,840 Et demain. 399 00:29:11,720 --> 00:29:12,720 Salut. Et merci. 400 00:29:14,800 --> 00:29:20,640 Périne ? Oui ? Tu devrais la mettre plus souvent, cette robe. 401 00:29:55,100 --> 00:29:57,700 C 'est toi le nouveau ? Assieds -toi, mon Zorro, on fait une petite pause. 402 00:29:57,920 --> 00:29:58,920 Assieds. 403 00:29:59,000 --> 00:30:02,240 Comment tu m 'as reconnu ? On a tous notre façon de marcher, tu sais. 404 00:30:03,080 --> 00:30:04,080 Porte notre histoire avec nous. 405 00:30:05,480 --> 00:30:07,280 C 'est que tu as porté beaucoup de merde sur moi, alors. 406 00:30:08,140 --> 00:30:10,340 Oui, mais l 'avantage, c 'est que ce que tu portes, tu peux toujours le jeter, 407 00:30:10,360 --> 00:30:11,760 tu vois ? Il n 'est jamais trop tard. 408 00:30:12,200 --> 00:30:13,900 Bon, que je file parce que je cours d 'English, moi. 409 00:30:14,620 --> 00:30:15,620 Allez, see you. 410 00:30:15,860 --> 00:30:16,860 Viens, mon Zorro. 411 00:30:31,050 --> 00:30:34,330 Et voilà, purée sourire. Ça, c 'est la purée. 412 00:30:35,050 --> 00:30:39,050 Et voilà le sourire. Et avec une petite carotte en plus. 413 00:30:41,350 --> 00:30:42,350 Bonne dégustation. 414 00:30:44,850 --> 00:30:46,450 Je ne vais jamais tenir de moi, c 'est mort. 415 00:30:49,390 --> 00:30:51,210 Je peux savoir à quoi tu rêves depuis l 'autre jour. 416 00:30:53,290 --> 00:30:54,610 Je cherche une idée pour le centre. 417 00:30:55,270 --> 00:30:57,350 Une idée ? Tant que ça arrive, tu m 'inquiètes, toi. 418 00:30:57,630 --> 00:30:59,670 C 'est la première fois que je vois un toleur qui veut sauver sa taule. Viens, 419 00:30:59,730 --> 00:31:00,750 venez voir, je crois que je tiens mon tag. 420 00:31:01,470 --> 00:31:03,210 Tu peux pas baisser la voix un peu ? T 'as un cauchemar. 421 00:31:09,730 --> 00:31:10,730 Voilà. 422 00:31:12,010 --> 00:31:13,790 Mais il est où ton tag ? Bah là. 423 00:31:21,850 --> 00:31:23,150 Ouais, t 'as trouvé ton style, c 'est bien. 424 00:31:25,130 --> 00:31:26,190 Peut -être que tu peux faire tout le mur, je crois. 425 00:31:27,360 --> 00:31:31,220 Ah ouais, t 'as progressé, Jordan. Merci ! Et pourquoi tu gueules comme ça ? Ça 426 00:31:31,220 --> 00:31:32,199 me rassure. 427 00:31:32,200 --> 00:31:35,100 T 'as déjà essayé de vivre dans le noir ? Tu peux même pas te regarder dans un 428 00:31:35,100 --> 00:31:38,060 miroir. Qu 'est -ce qui se trouve que tu existes ? Tu existes doucement. Peut 429 00:31:38,060 --> 00:31:39,060 -être que t 'es en train de rêver. 430 00:31:39,160 --> 00:31:40,160 Alors moi, je gueule. 431 00:31:40,200 --> 00:31:42,880 Comme ça, je m 'entends. Ouais, bah tu peux gueuler, mais un peu moins fort. 432 00:31:43,300 --> 00:31:45,860 Comment les autres ? Les autres, ils sont pas nés comme ça. 433 00:31:46,860 --> 00:31:48,660 Enfin, pas tous. 434 00:31:56,620 --> 00:31:58,820 Moi, c 'est mon père. Il m 'a connu dessus un peu trop fort. 435 00:31:59,600 --> 00:32:00,600 Maintenant, il est en prison. 436 00:32:00,780 --> 00:32:02,780 Moi, je suis ici et je fais du piano. 437 00:32:03,320 --> 00:32:04,320 Tiens, c 'est du feu maison. 438 00:32:11,220 --> 00:32:14,180 Malik, t 'en veux ? Moi, c 'est un décollement de la rétine. 439 00:32:15,720 --> 00:32:20,800 On m 'a opéré deux fois, mais c 'était deux fois trop tard. T 'inquiète, pour 440 00:32:20,800 --> 00:32:21,800 ton troisième oeil, ça ira. 441 00:32:26,080 --> 00:32:27,880 Vous, dans deux mois, vous aurez purgé votre peine. 442 00:32:28,340 --> 00:32:29,780 Nous, ici, on a tout pris perpète. 443 00:32:30,280 --> 00:32:33,160 Vous savez pas ce que c 'est de tout perdre. Tu connais ma vie pour dire ça ? 444 00:32:33,160 --> 00:32:35,300 'est bon, on a tout pris plein la gueule, on va pas faire une compète. 445 00:32:38,720 --> 00:32:39,720 Je viens d 'avoir une idée. 446 00:32:40,940 --> 00:32:42,000 Allez, venez, venez avec moi. 447 00:32:42,440 --> 00:32:43,640 Venez, levez -vous. Allez, viens. 448 00:32:46,000 --> 00:32:47,920 Allez, on va où ? On fait quoi ? On suit. 449 00:32:50,500 --> 00:32:52,400 Erin ! C 'est bon, j 'ai trouvé. 450 00:32:53,380 --> 00:32:54,540 Je sais comment on peut sauver l 'IAM. 451 00:32:59,330 --> 00:33:00,510 Voilà. Toi, ton truc, c 'est les aveugles. 452 00:33:00,850 --> 00:33:04,690 Moi, mon truc, c 'est le foot. Si on mariait les deux ? Marier qui ? Bon, t 453 00:33:04,690 --> 00:33:05,690 rien compris. Viens, viens. 454 00:33:06,330 --> 00:33:07,289 Là, 455 00:33:07,290 --> 00:33:08,290 regarde. 456 00:33:11,590 --> 00:33:12,590 Tiens, allez. 457 00:33:14,390 --> 00:33:15,390 Stop, 458 00:33:17,170 --> 00:33:18,490 on arrête tout. Stop, stop, stop, stop. 459 00:33:19,030 --> 00:33:20,030 Stop. 460 00:33:20,250 --> 00:33:21,250 Ok, 461 00:33:21,750 --> 00:33:24,270 tu vas aller au but, ok ? Bon, toi, tu restes là. 462 00:33:25,370 --> 00:33:26,370 Faites un mur, vous deux. 463 00:33:26,430 --> 00:33:29,730 Vous allez faire un mur. Décalez -vous. Décalez -vous. Je vous emmène. Voilà. 464 00:33:30,230 --> 00:33:31,230 Parfait. Très bien. 465 00:33:31,570 --> 00:33:32,710 Très bien. 466 00:33:32,990 --> 00:33:37,830 Ok, tu vas aller au but. D 'accord ? C 'est bon ? Allez, vas -y. 467 00:33:38,050 --> 00:33:40,030 Vas -y, contourne. Tu vas vers la droite. 468 00:33:40,230 --> 00:33:41,510 Dribble. Voilà, fais. 469 00:33:41,710 --> 00:33:42,830 Fais ce qu 'on a travaillé. Vas -y. 470 00:33:43,950 --> 00:33:45,090 Yeah ! Parfait. 471 00:33:45,430 --> 00:33:46,430 Reviens, reviens. 472 00:33:46,610 --> 00:33:47,610 Contourne, contourne. 473 00:33:47,690 --> 00:33:49,850 Contourne. Reviens vers moi. Reviens vers moi. Gauche, droite. Gauche, 474 00:33:50,070 --> 00:33:51,070 Tranquille. Visualise. 475 00:33:51,450 --> 00:33:52,449 Visualise. Vas -y. 476 00:33:52,450 --> 00:33:54,110 Tout droit. Tout droit. Vas -y. Contourne. Droite. 477 00:34:13,240 --> 00:34:17,219 On crée une équipe, on les entraîne et on organise un match avec des pros. 478 00:34:17,820 --> 00:34:19,000 On leur prouve qu 'on n 'est pas des baltrains. 479 00:34:20,920 --> 00:34:23,139 Il n 'y a pas beaucoup de sponsors pour les aveugles, mais il y en a dans le 480 00:34:23,139 --> 00:34:24,139 foot. 481 00:34:25,929 --> 00:34:26,929 Ça peut marcher. 482 00:34:27,130 --> 00:34:28,130 Réflexe, on va avec Bianca. 483 00:34:28,710 --> 00:34:32,310 Qu 'est -ce que tu veux qu 'elle dise, Bianca ? Non, non, non et non. 484 00:34:33,190 --> 00:34:36,010 Attends. Je te le dis dans quelle langue ? On est pris à la gorge, Périne. 485 00:34:36,230 --> 00:34:38,150 Non, mais Bianca, écoute -moi au moins. 486 00:34:38,449 --> 00:34:40,710 Pourquoi faire ? On n 'a pas le temps, on n 'a pas les moyens, on n 'a pas les 487 00:34:40,710 --> 00:34:44,250 ressources humaines. Alors, on le prend sur notre temps libre, avec mes 488 00:34:44,250 --> 00:34:45,830 économies et entre amis. Voilà. 489 00:34:46,030 --> 00:34:48,310 Et dans un autre gymnase parce que moi, je ne t 'assure pas. 490 00:34:48,929 --> 00:34:50,370 Mais je la paye, moi, l 'assurance. 491 00:34:50,870 --> 00:34:53,210 Et si c 'est quoi ? Mais prends vite ta retraite parce que... 492 00:35:08,230 --> 00:35:09,450 Bonjour, c 'est Périne Lemaire. 493 00:35:10,070 --> 00:35:11,870 Je voudrais vider mon compte épargne. 494 00:35:13,610 --> 00:35:14,610 Parce que j 'en ai besoin. 495 00:35:16,510 --> 00:35:21,230 Je peux passer cet après -midi ? Très bien, à tout à l 'heure. 496 00:35:35,410 --> 00:35:36,670 Bon, c 'est quoi ton problème, là ? 497 00:35:40,030 --> 00:35:43,990 Ton garon, c 'est attention à les remonter ? C 'est quoi cet espoir que tu 498 00:35:43,990 --> 00:35:46,970 donnes ? Tu crois que tu peux les transformer en footballeurs en 7 499 00:35:46,970 --> 00:35:47,970 peut toujours essayer. 500 00:35:48,550 --> 00:35:51,070 Arrête ton délire, le foot c 'est des années de travail, là je te parle quand 501 00:35:51,070 --> 00:35:53,810 a des yeux. Alors on fait quoi, on lâche l 'affaire c 'est ça ? On attend qu 502 00:35:53,810 --> 00:35:56,730 'ils meurent ? Si c 'était ça, ton droit il n 'existerait même pas. 503 00:35:58,010 --> 00:36:00,110 T 'as l 'impression qu 'ils battent toi ? Putain c 'est des handicapés, ils ne 504 00:36:00,110 --> 00:36:02,110 voient même pas leur orter, ils pourraient mourir de faim à côté d 'un 505 00:36:02,250 --> 00:36:04,250 Mais pour moi c 'est pas des handicapés, c 'est des bonhommes. Tu l 'as passé 506 00:36:04,250 --> 00:36:05,250 toi ton bac en braille ? 507 00:36:05,400 --> 00:36:08,240 Tu n 'as même pas eu ton CP normal, si tu me racontes. Le bac, j 'aurais pu l 508 00:36:08,240 --> 00:36:10,140 'avoir. Je sais, je sais que tu aurais pu l 'avoir. 509 00:36:10,360 --> 00:36:12,920 Mais ça te fait chier de réussir ta vie, c 'est ça ? Tu préfères passer ta vie 510 00:36:12,920 --> 00:36:16,240 avec ton pote le loser, cracher du rap sur la société ? Au final, c 'est qui 511 00:36:16,240 --> 00:36:22,180 handicapés ? Tu sais quoi ? Ton entraînement, tu n 'as qu 'à le faire 512 00:36:23,040 --> 00:36:24,600 Tu préfères encore bosser à la cantine. 513 00:36:25,440 --> 00:36:26,440 Vas -y, à demain. 514 00:36:26,820 --> 00:36:27,820 C 'est ça. 515 00:36:27,900 --> 00:36:30,140 Pourquoi faire quelque chose de bien quand on ne peut faire que de la merde ? 516 00:36:30,140 --> 00:36:31,980 Ça, c 'est sûr. Je t 'emmerde. 517 00:36:32,220 --> 00:36:33,220 Connard. 518 00:36:34,240 --> 00:36:35,240 Ils sont mouillants. 519 00:36:36,110 --> 00:36:38,830 Maintenant, je relâche la pression, sinon ça va péter. Oui, j 'arrive. 520 00:36:43,170 --> 00:36:46,290 Très bien, on enchaîne sur un aller -retour, talons faits. 521 00:36:49,710 --> 00:36:51,110 Allez, top, top, top, retour. 522 00:37:14,480 --> 00:37:15,480 C 'était bien avant. 523 00:37:19,660 --> 00:37:23,600 Les mecs comme vous, on en a vu passer plein ici. Alors respectez -nous comme 524 00:37:23,600 --> 00:37:25,540 vous a respecté. Mais les gars, moi je suis dans votre camp là. 525 00:37:25,840 --> 00:37:26,840 Dylan, 526 00:37:26,920 --> 00:37:28,080 je pensais que c 'était Karim, désolé. 527 00:37:28,340 --> 00:37:29,340 Ouais. 528 00:37:30,920 --> 00:37:31,920 Allez, venez, c 'est pas grave. 529 00:37:32,980 --> 00:37:33,980 Alors, 530 00:37:42,200 --> 00:37:43,460 on commence par quoi ? 531 00:38:02,779 --> 00:38:03,779 Ok, 532 00:38:07,320 --> 00:38:08,320 à 3 vous tirez. 533 00:38:08,520 --> 00:38:15,520 1, 2, tirez ! J 'ai eu là 534 00:38:15,520 --> 00:38:17,020 ! J 'ai eu là. 535 00:38:17,920 --> 00:38:18,920 Quel mytho celui -là. 536 00:38:19,850 --> 00:38:21,610 Ils ont quand même réussi à toucher les ballons. 537 00:38:22,850 --> 00:38:25,310 Cette semaine, cette semaine. 538 00:39:01,100 --> 00:39:02,540 Bonjour ! 539 00:39:02,540 --> 00:39:20,040 Hey 540 00:39:20,040 --> 00:39:28,840 Dylan 541 00:39:28,840 --> 00:39:29,840 ! Bonsoir ! 542 00:39:30,830 --> 00:39:32,170 Je suis venu pour parler à Karim. 543 00:39:32,390 --> 00:39:33,570 Karim, il est dans sa chambre. 544 00:39:34,590 --> 00:39:35,589 Tenez, c 'est pour moi. 545 00:39:35,590 --> 00:39:39,370 Oh, toi, tu sais parler aux femmes, toi. C 'est elle qui va t 'épouser ou va 546 00:39:39,370 --> 00:39:40,630 faire un beau mariage. 547 00:39:41,390 --> 00:39:44,530 Tu veux rester à dîner avec nous ? Je fais du poulet, il y a ça. 548 00:39:44,810 --> 00:39:45,810 OK. 549 00:39:47,570 --> 00:39:51,270 Ça va, vous ? Oui. 550 00:39:55,830 --> 00:39:59,650 Allez, les enfants, arrêtez de tourner autour de papa comme ça. Et toi, va 551 00:39:59,650 --> 00:40:00,650 mettre un couvert. 552 00:40:00,730 --> 00:40:01,790 Et on oublie à maman. 553 00:40:02,530 --> 00:40:03,530 Sinon, tu vas finir en prison. 554 00:40:04,090 --> 00:40:06,830 Et qu 'est -ce qu 'on mange en prison ? Eh ben, ce n 'est pas du poulet à ça. 555 00:40:06,990 --> 00:40:07,990 Allez, yous. 556 00:40:08,050 --> 00:40:09,050 Allez. 557 00:40:11,190 --> 00:40:12,670 T 'as un cauchemar, toi. Tu rentres partout. 558 00:40:13,130 --> 00:40:14,130 Je vais jamais y arriver. 559 00:40:14,990 --> 00:40:17,230 Putain, mais je t 'avais prévenu, mon frère. Maintenant, je suis pas tout 560 00:40:17,290 --> 00:40:17,908 t 'as remarqué. 561 00:40:17,910 --> 00:40:18,910 Laisse -moi tranquille un peu. 562 00:40:19,670 --> 00:40:21,950 Mais sérieux, j 'aurais de la chance si déjà j 'arrive à leur faire faire une 563 00:40:21,950 --> 00:40:22,950 passe cette semaine. 564 00:40:24,010 --> 00:40:26,130 Écoute, moi, je t 'avais prévenu. Maintenant, t 'as voulu faire quoi ? 565 00:40:26,130 --> 00:40:29,070 -y, là. Arrête de faire ton show. Tu vas m 'aider ou pas ? Non, mais moi, tu m 566 00:40:29,070 --> 00:40:30,390 'as vu où faire l 'entraîneur ? C 'est mort. 567 00:40:32,750 --> 00:40:35,310 Non mais s 'il te plaît, fais ça pour moi. T 'as de l 'eau de Javel dans la 568 00:40:35,310 --> 00:40:37,110 ou quoi ? C 'est pas chez nous cette école. 569 00:40:37,350 --> 00:40:40,250 Ils vont nous aider eux. C 'est eux qui vont filer 10 battes à Daron pour lui 570 00:40:40,250 --> 00:40:41,290 dire d 'arrêter de faire le ménage. 571 00:40:41,730 --> 00:40:44,510 C 'est eux qui vont aider mon Daron à se changer les couches quand il se pissera 572 00:40:44,510 --> 00:40:45,510 dessus. 573 00:40:46,990 --> 00:40:53,370 Putain. Bah réponds ! Mais qu 'est -ce que tu veux que je réponde ? Quoi ? 574 00:40:54,350 --> 00:40:59,150 T 'es là, brother ? Oui, non, parce que... Je me soupe de ton copain. 575 00:40:59,530 --> 00:41:03,930 Tu comprends pas que t 'abuses ? Bon, allez, viens, sinon je me casse. 576 00:41:05,710 --> 00:41:06,710 Allez, salut. 577 00:41:07,450 --> 00:41:08,450 Ouais, salut. 578 00:41:08,610 --> 00:41:09,610 Et merci de fermer la porte. 579 00:41:11,810 --> 00:41:17,050 Tu peux m 'aider ? Parce que là, je crois que... Non, attends, tu le fais en 580 00:41:17,050 --> 00:41:18,050 vrai. 581 00:41:18,150 --> 00:41:19,150 Non. 582 00:41:25,260 --> 00:41:26,260 à la télé. 583 00:41:26,620 --> 00:41:27,620 Ah oui. 584 00:41:29,220 --> 00:41:30,560 Il y a encore de la peau là. 585 00:41:32,140 --> 00:41:35,580 On mange quoi déjeuner ? Des perros de vichy. 586 00:41:35,820 --> 00:41:36,980 Et des papas au sang. 587 00:42:01,460 --> 00:42:02,460 Tiens. 588 00:42:06,360 --> 00:42:07,380 On va partir ça aussi. 589 00:42:08,140 --> 00:42:09,140 Essaye de le mettre droit. 590 00:42:12,700 --> 00:42:13,700 13, 591 00:42:14,600 --> 00:42:17,080 14, 15. 592 00:42:17,860 --> 00:42:19,200 Super. Allez, s 'il te plaît, un peu. 593 00:42:19,400 --> 00:42:23,140 D 'accord ? Allez, Bouli, on y va. T 'es prêt ? Montre -moi. 594 00:42:56,060 --> 00:43:00,060 Tu te vois beau père à ton âge, toi ? Comment tu vas t 'occuper d 'un gars ? 595 00:43:00,060 --> 00:43:02,220 te signale que j 'ai un petit frère. Et d 'après toi, c 'est qui qui t 'en 596 00:43:02,220 --> 00:43:06,980 occupe ? Parole ? Oui, vas -y. Toi, putain, t 'es trop négatif. Tu broies du 597 00:43:06,980 --> 00:43:09,660 noir tout le temps. Moi, je broie du noir, moi ? Ouais. Moi, je broie du noir 598 00:43:09,660 --> 00:43:12,720 Ouais, toi, tu broies du noir. Ah, ok. Mais t 'es dépressif. Avec toi, on 599 00:43:12,720 --> 00:43:13,720 jamais rien. 600 00:43:14,180 --> 00:43:16,880 Ok, alors vas -y, dis -moi. Tu lui diras quoi à son gosse quand il viendra te 601 00:43:16,880 --> 00:43:20,120 voir pour ses devoirs de maths ? Mais arrête. Qu 'est -ce que tu me racontes 602 00:43:20,120 --> 00:43:23,600 encore, là ? Le môme, il a trois ans. Et quand il fera des maths, on sera déjà 603 00:43:23,600 --> 00:43:24,499 dans le futur. 604 00:43:24,500 --> 00:43:26,600 On aura des voitures qui rouleront toutes seules. 605 00:43:26,820 --> 00:43:29,100 On aura des implants dans le bras pour apprendre n 'importe quelle langue. 606 00:43:29,420 --> 00:43:32,600 Des implants ? Ouais, des implants, ouais. Moi, je vais t 'implanter la 607 00:43:32,600 --> 00:43:34,140 moi. Vas -y, la subote, avance. 608 00:43:34,860 --> 00:43:37,080 Vas -y, viens, on se casse, là. J 'ai pas envie de me battre. Ah ouais, viens, 609 00:43:37,080 --> 00:43:38,980 on y va. Je dirais pas de décevoir ta cougar, là. 610 00:43:40,260 --> 00:43:41,260 Au revoir. 611 00:43:58,700 --> 00:44:01,900 Non, mais regarde -moi les deux, là. Eh, Roméo et Juliette, là, on joue au foot, 612 00:44:01,940 --> 00:44:03,900 là, on fait pas les... Allez, sortez d 'ici. 613 00:44:04,700 --> 00:44:05,700 Sortez du terrain. 614 00:44:08,280 --> 00:44:09,420 N 'importe quoi. 615 00:44:13,480 --> 00:44:18,200 Tout le monde m 'écoute ? Alors, on peut pas prendre tout le monde. Il nous faut 616 00:44:18,200 --> 00:44:19,820 quatre joueurs et quatre suppléants. 617 00:44:20,480 --> 00:44:22,660 Donc, les garçons, on vous écoute. 618 00:44:26,800 --> 00:44:27,800 C 'est le meilleur. 619 00:44:29,260 --> 00:44:30,280 Jordan s 'en sort pas mal. 620 00:44:30,860 --> 00:44:32,400 Ouais. Sinon, il y a Thierry. 621 00:44:32,940 --> 00:44:33,940 Thierry, il est bien, quand même. 622 00:44:34,580 --> 00:44:38,540 Il y a qui ? Carmen, elle tire super bien, quand même. 623 00:44:38,820 --> 00:44:40,140 Carmen, elle tire bien, mais elle marque pas. 624 00:44:40,940 --> 00:44:41,940 Après, 625 00:44:42,280 --> 00:44:46,000 il y a qui ? Bouli ? Non, pas Bouli. 626 00:44:47,100 --> 00:44:48,240 De toute façon, on s 'en fout. 627 00:44:48,460 --> 00:44:50,540 L 'essentiel, c 'est qu 'ils tiennent demi -temps. On leur demande pas de 628 00:44:50,540 --> 00:44:51,439 gagner. 629 00:44:51,440 --> 00:44:52,440 Bravo. 630 00:44:52,740 --> 00:44:53,740 Bravo, l 'esprit d 'équipe. 631 00:44:54,680 --> 00:44:55,680 Merci, Carmen. 632 00:45:01,150 --> 00:45:02,150 Très bien. 633 00:45:04,470 --> 00:45:06,550 Sandro, attends ! Qu 'est -ce qui se passe avec Sandro, là ? Pourquoi il part 634 00:45:06,550 --> 00:45:11,950 comme ça ? Sandro ! Mais laisse tomber, il est teubé ! Non, c 'est lui qui a 635 00:45:11,950 --> 00:45:14,410 raison. On est qui, nous, pour jouer au foot ? Y 'a rien à espérer, c 'est même 636 00:45:14,410 --> 00:45:20,970 pas la peine de commencer ! Non mais c 'est pas grave, ça... Sur 637 00:45:20,970 --> 00:45:27,230 la vie de ma mère, t 'es trop con ! 638 00:45:27,230 --> 00:45:29,750 Maintenant, il est démotivé, on fait comment ? 639 00:45:32,080 --> 00:45:34,920 Il jouait, il faisait un truc bien. Et toi, tu les casses. T 'es négatif. 640 00:45:36,000 --> 00:45:38,260 Pourquoi t 'es tout le temps vénère comme ça ? T 'es sérieux, toi ? T 641 00:45:38,260 --> 00:45:39,038 qui tu parles, mec. 642 00:45:39,040 --> 00:45:41,660 Tu crois que c 'est moi le problème ? On est venus ici pour quoi ? On est sortis 643 00:45:41,660 --> 00:45:45,180 comme des esclaves. Comme des esclaves ? Comme des esclaves ? Mais t 'as rien à 644 00:45:45,180 --> 00:45:46,180 faire si tu me racontes. 645 00:45:46,680 --> 00:45:49,000 Quoi ? Tu veux retourner zoner dans la rue, c 'est ça ? On est en train de 646 00:45:49,000 --> 00:45:51,660 un truc bien, tu le vois pas ? Tu t 'en rends compte ou pas, Karim ? On est en 647 00:45:51,660 --> 00:45:54,500 train d 'apprendre à faire du foot à des aveugles. Putain, mais écoute -toi. Tu 648 00:45:54,500 --> 00:45:57,000 veux créer des champions. Et alors ? Putain, on peut pas les entraîner comme 649 00:45:57,000 --> 00:45:58,800 autres ? Putain, sérieux, quoi. J 'ai envie qu 'ils gagn 650 00:46:00,960 --> 00:46:03,640 Je fais tout ça pour toi, pour cette putain de meuf. Je n 'existe plus pour 651 00:46:04,100 --> 00:46:07,760 On est venus ensemble, tu repars tout seul, c 'est ça ? Non, mais c 'est une 652 00:46:07,760 --> 00:46:11,340 blague. Il est où, Sandro ? Mais vous, vous faites quoi ? Tout le monde vous 653 00:46:11,340 --> 00:46:12,820 attend et vous êtes en train de vous engueuler. 654 00:46:13,300 --> 00:46:17,080 Vous vous rendez compte de là où j 'en suis, moi ? J 'ai vidé mon compte en 655 00:46:17,080 --> 00:46:20,160 banque pour vous suivre. Je suis dans la merde à cause de deux gamins. Ne m 656 00:46:20,160 --> 00:46:21,480 'engueule pas moi, dis ça à Michael Jackson. 657 00:46:22,300 --> 00:46:24,680 Tu sais quoi, moi, je me quête. J 'ai fini mes heures pour aujourd 'hui. 658 00:46:32,459 --> 00:46:33,459 Non, mais moi, c 'est bon. 659 00:46:35,980 --> 00:46:37,700 J 'en ai marre qu 'on me gueule dessus. J 'arrête. 660 00:46:39,860 --> 00:46:40,860 Super. 661 00:46:41,680 --> 00:46:42,680 Ouais, c 'est ça, vas -y. 662 00:46:43,200 --> 00:46:44,200 Retourne à la cantine. 663 00:46:56,700 --> 00:46:57,940 Bonjour, madame Tamba. 664 00:46:58,340 --> 00:47:01,240 Oui, c 'est elle -même ? Jacques Lefebvre, lycée de justice. 665 00:47:01,900 --> 00:47:05,440 Vous êtes bien mariée sous le régime de la communauté de biens de M. Pascal 666 00:47:05,440 --> 00:47:09,760 Samba ? Oui, c 'est mon mari. Pourquoi ? Votre mari est débiteur d 'un trop 667 00:47:09,760 --> 00:47:12,020 perçu d 'indemnité suite à un accident du travail. 668 00:47:12,240 --> 00:47:15,260 Vous avez fait plusieurs fois, vous avez signé les recommandés. Oui, j 'ai cru 669 00:47:15,260 --> 00:47:16,260 que c 'était une erreur. 670 00:47:16,620 --> 00:47:19,720 Vous savez, on n 'a rien pris, on n 'est pas de voleurs. Non, vous n 'avez rien 671 00:47:19,720 --> 00:47:22,660 pris, on vous a trop donné. C 'est notre faute, mais maintenant il faut les 672 00:47:22,660 --> 00:47:26,660 rendre avec les intérêts. Donc on a saisi ce qu 'on a pu sur votre compte, 673 00:47:26,660 --> 00:47:27,660 il en manque encore. 674 00:47:27,840 --> 00:47:28,840 Mais c 'est du vol, ça. 675 00:47:29,040 --> 00:47:30,460 Non, madame, c 'est la loi. 676 00:47:31,000 --> 00:47:33,520 C 'est la même chose que le vol, mais c 'est voté par les députés. 677 00:47:34,240 --> 00:47:38,220 Donc, vous nous devez encore 3 218 ,37 €. 678 00:47:39,920 --> 00:47:43,080 Vous avez 8 jours pour payer. 679 00:47:43,420 --> 00:47:46,680 Passé le délai, je serai contraint de procéder à une saisie exécutoire sur vos 680 00:47:46,680 --> 00:47:47,680 biens mobiliers. 681 00:47:49,580 --> 00:47:50,580 Bonne journée. 682 00:48:04,240 --> 00:48:05,058 A demain. 683 00:48:05,060 --> 00:48:06,060 A demain, Michel. 684 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 Merci. 685 00:48:19,540 --> 00:48:21,360 Faut qu 'on parle à Sandro. Je vais arranger le ton. 686 00:48:22,040 --> 00:48:25,880 J 'ai pris son adresse. Tu conduis ? Mais pour quoi faire ? Vous êtes même 687 00:48:25,880 --> 00:48:28,640 foutus de vous entendre tous les deux. Alors entraînez toute une équipe. Ne t 688 00:48:28,640 --> 00:48:30,740 'inquiète pas pour ça. Il est coléreux, mais ça ne dure pas bien longtemps. 689 00:48:31,040 --> 00:48:32,040 Je vais lui parler. 690 00:48:32,090 --> 00:48:35,890 Tu parles avec Sandro, tu parles avec Karim, tu parles avec tout le monde, en 691 00:48:35,890 --> 00:48:36,890 fait. Ouais. 692 00:48:36,910 --> 00:48:38,090 D 'ailleurs, j 'aimerais bien te parler à toi aussi. 693 00:48:41,450 --> 00:48:42,630 Eh, je t 'ai pas dit de monter, hein ? 694 00:49:16,140 --> 00:49:17,480 T 'es sûr qu 'il habite là Sandro ? 695 00:49:17,480 --> 00:49:24,480 Sérieusement Dylan, 696 00:49:24,820 --> 00:49:26,000 je parais presque être ta mère. 697 00:49:26,460 --> 00:49:29,400 Tu nous as regardé dans un miroir. Elle est pas fou des miroirs. 698 00:49:32,580 --> 00:49:35,120 Je te kiffe, tu me kiffes, pourquoi on se prend la tête ? 699 00:49:49,680 --> 00:49:51,300 Non, arrête. Non, non, fais n 'importe quoi. 700 00:49:52,600 --> 00:49:54,180 Non, mais ça, t 'arrêtes d 'avoir peur comme ça. 701 00:49:54,640 --> 00:49:55,780 Là, la vie, c 'est pas si compliqué. 702 00:49:58,820 --> 00:49:59,820 Écoute, voilà ce qu 'on va faire. 703 00:50:00,160 --> 00:50:01,160 Moi, je rentre chez moi. 704 00:50:01,740 --> 00:50:05,140 Et toi, tu t 'expliques avec Sandro et Karim. Et demain, je veux une équipe sur 705 00:50:05,140 --> 00:50:06,500 le terrain. Et je te ramène chez toi. 706 00:50:06,740 --> 00:50:11,140 Mais attends, ça va, on est bien, là, non ? Faut que je rentre. Ok, bah, je 707 00:50:11,140 --> 00:50:12,140 passer mon dernier baiser. 708 00:50:33,089 --> 00:50:35,890 Sous -titrage 709 00:50:35,890 --> 00:50:49,390 MFP. 710 00:50:54,759 --> 00:50:57,940 Sous -titrage ST' 711 00:50:59,400 --> 00:51:00,400 501 712 00:52:38,030 --> 00:52:39,490 C 'est chez vous, c 'est par là les ordis. 713 00:52:39,870 --> 00:52:42,210 Regarde, c 'est là -bas. Il n 'y a rien par là. C 'est les vœux des 3000 balles. 714 00:52:43,150 --> 00:52:44,250 3218. Alors on va devoir tout ratisser. 715 00:52:59,850 --> 00:53:00,910 On demande aux hommes pour rester là. 716 00:53:03,670 --> 00:53:10,410 Dans la vanille poivrée 717 00:53:10,410 --> 00:53:16,250 ? Ils ont pris tout ce qui avait de la valeur. Les ordinateurs, les appareils 718 00:53:16,250 --> 00:53:17,550 photos, même les instruments de musique. 719 00:53:18,110 --> 00:53:21,610 Vous inquiétez pas, les assurances vont marcher. Et en attendant, on fait quoi ? 720 00:53:21,610 --> 00:53:25,490 L 'argent de l 'assurance, je le toucherai dans deux mois si j 'ai de la 721 00:53:27,560 --> 00:53:29,580 Ah bah, je vois que vous hébergez deux renards dans votre poulailler. 722 00:53:32,100 --> 00:53:33,100 On va commencer par là. 723 00:53:34,180 --> 00:53:35,980 Quand il y a le feu quelque part, on vérifie les allumettes. 724 00:53:37,880 --> 00:53:39,500 On vit vraiment dans une société de merde. 725 00:53:40,820 --> 00:53:42,840 C 'est vrai que ça, je sais pas si c 'est qu 'il y a des aveugles. Mais bon, 726 00:53:42,840 --> 00:53:43,759 t 'arrivent peut -être pas plus bien. 727 00:53:43,760 --> 00:53:45,280 Ouais, bon, on se renseigne avant de faire des conneries. 728 00:53:48,520 --> 00:53:50,480 Mais Périne, j 'ai rien à savoir. 729 00:53:52,580 --> 00:53:53,580 C 'est pas de ma faute, vous. 730 00:54:03,319 --> 00:54:06,120 Sous -titrage 731 00:54:06,120 --> 00:54:16,640 ST' 732 00:54:16,720 --> 00:54:17,720 501 733 00:54:30,229 --> 00:54:33,990 Je vous jure, j 'ai rien fait. 734 00:54:35,250 --> 00:54:41,430 Et ton binôme ? Franchement, quel genre de mec est assez dégueulasse pour voler 735 00:54:41,430 --> 00:54:45,290 des handicapés ? On t 'a donné une chance, Samba. 736 00:54:45,890 --> 00:54:46,990 C 'est ça ce que tu en fais ? 737 00:54:47,899 --> 00:54:50,740 C 'est bon, c 'est pas trop dur, votre travail. On acquise toujours les mêmes, 738 00:54:50,780 --> 00:54:51,780 comme ça, y 'a pas besoin de chercher. 739 00:54:52,000 --> 00:54:53,000 Ben non, y 'a pas besoin de chercher. 740 00:54:53,600 --> 00:54:54,600 Y 'a juste qu 'à regarder. 741 00:54:55,580 --> 00:55:00,420 Tu sais ce que c 'est, la différence entre du bol et pas de bol ? Non ? Ben, 742 00:55:00,420 --> 00:55:01,299 vais te montrer. 743 00:55:01,300 --> 00:55:03,440 On a mis des caméras sur les feux rouges à cause des chauffards. 744 00:55:03,960 --> 00:55:06,540 Et des types, ils préfèrent écraser un aveugle que de s 'arrêter au feu. 745 00:55:07,040 --> 00:55:10,840 Tu le crois, ça ? Alors... 746 00:55:10,840 --> 00:55:17,000 Ça, c 'est du bol. 747 00:55:17,500 --> 00:55:23,640 Tu le reconnais, le gars, là ? Et ça ? Ça, tu vois, c 'est pas de bol. 748 00:55:28,720 --> 00:55:29,720 Marchand, c 'est à toi. 749 00:55:30,600 --> 00:55:37,140 Carême, qu 'est -ce que t 'as fait ? Sale bâtard ! C 'est une merde ! 750 00:55:37,140 --> 00:55:41,640 'as fait ça ? Lâchez -moi ! Lâchez -moi ! 751 00:55:47,029 --> 00:55:47,988 Calme -toi. 752 00:55:47,990 --> 00:55:48,990 Calme -toi. 753 00:55:49,590 --> 00:55:50,590 Ça va. 754 00:55:50,630 --> 00:55:54,990 Ça va bien. Depuis qu 'il a ce travail, il rentre le soir, il est calme. Et 755 00:55:54,990 --> 00:55:57,070 puis, surtout, il est ton petit frère à faire ses devoirs. 756 00:55:57,590 --> 00:56:00,710 Peut -être un jour, ton fils, il pourrait travailler pour moi. Je lui ai 757 00:56:00,710 --> 00:56:01,428 fait me voir. 758 00:56:01,430 --> 00:56:02,430 Merci. 759 00:56:02,790 --> 00:56:04,890 Que votre famille, elle soit bénie, monsieur Tayeb. 760 00:56:06,170 --> 00:56:08,650 Tu sais, dans le couscous, il y a la bonne et la mauvaise graine. 761 00:56:09,130 --> 00:56:12,790 La mauvaise, on la laisse au bord de l 'assiette. Et la bonne, elle fait 762 00:56:12,790 --> 00:56:13,790 à tout le monde. 763 00:56:15,250 --> 00:56:16,250 Il faut que j 'y aille. 764 00:56:17,640 --> 00:56:19,020 Je repasse au chantier. 765 00:56:19,420 --> 00:56:20,820 Pour les fleurs. 766 00:56:22,140 --> 00:56:23,580 Ah, ben le voilà justement. 767 00:56:27,340 --> 00:56:34,160 Et ça consiste en quoi son travail ? Un CDI ? Ah non, non, non, c 'est un TIG. 768 00:56:34,540 --> 00:56:39,440 Un TIG ? Travail indéterminé, garanti. 769 00:57:04,650 --> 00:57:11,570 C 'est pas bien ça les gars ! C 'est pas bien ! Dylan ? Dylan ? 770 00:57:11,570 --> 00:57:16,250 Allez, bougez votre cul putain ! 771 00:57:16,250 --> 00:57:25,150 Droite 772 00:57:25,150 --> 00:57:31,010 ! On peut te parler 5 minutes ? 773 00:57:44,430 --> 00:57:46,330 Allez Dylan, avale la pilule. 774 00:57:46,570 --> 00:57:48,250 Pour la première fois de notre journée, allez faire un truc bien. 775 00:57:49,090 --> 00:57:50,430 Tu lui pardonneras. C 'est mort. 776 00:57:50,690 --> 00:57:52,690 La colère ça sert à rien, ça fait pas avancer dans la vie. 777 00:57:52,970 --> 00:57:55,690 T 'es jamais vénère toi ? Si. 778 00:57:56,370 --> 00:57:58,550 Tous les matins quand je me lève et que je vois mon fils, il se colle dans le 779 00:57:58,550 --> 00:57:59,550 placard. 780 00:58:01,690 --> 00:58:02,950 Et puis il explose de rire. 781 00:58:04,650 --> 00:58:06,550 Pourtant ça en a bien un qui devrait être en pétard, c 'est lui. 782 00:58:06,790 --> 00:58:12,670 Et eux ? Mais tu les as déjà entendus se plaindre de quoi que ce soit ? Non. 783 00:58:13,959 --> 00:58:14,959 Ils avancent. 784 00:58:17,380 --> 00:58:19,260 Et toi, tu leur as promis qu 'ils allaient jouer au foot. 785 00:58:22,120 --> 00:58:23,120 Je ne sais pas si je peux. 786 00:58:24,780 --> 00:58:26,780 Ne t 'abaisse pas, Karim. Tu te tirerais en arrière. 787 00:58:27,460 --> 00:58:28,720 Il va finir ce que tu as commencé. 788 00:58:30,260 --> 00:58:31,260 Ok. 789 00:58:32,560 --> 00:58:33,560 Ok. 790 00:58:36,420 --> 00:58:37,760 Arrête. Quoi ? Mais tu es fou. 791 00:58:38,080 --> 00:58:39,080 Mais si on nous voit. 792 00:58:39,880 --> 00:58:41,500 Qui nous voit ici ? 793 00:58:42,450 --> 00:58:43,450 Bon, allez donc, on y va. 794 00:58:45,030 --> 00:58:46,030 Reste derrière. 795 00:58:50,890 --> 00:58:54,050 Et t 'en es où, elle, sur cette type ? C 'est bon, ils vont faire le voyage et 796 00:58:54,050 --> 00:58:55,410 je les amène le boarding pour entourer le terrain. 797 00:58:55,950 --> 00:58:57,430 Ils demandent juste parce qu 'on leur paye leur frais. 798 00:58:57,870 --> 00:58:58,950 Cool ? Non, pas cool, non. 799 00:58:59,150 --> 00:59:00,430 Y 'a tout d 'argent dans les pièces, Perrine. 800 00:59:00,750 --> 00:59:04,450 Et bien, t 'es qu 'on ira pas les chèques. T 'es un nouveau directeur, non 801 00:59:04,450 --> 00:59:06,690 craint, moi, à la rentrée, si on n 'a pas mis la clé sous la porte. 802 00:59:06,930 --> 00:59:08,730 Eh ben, je vois pas où est le problème. Le problème, c 'est que tu vas m 803 00:59:08,730 --> 00:59:09,730 'envoyer en tôle. 804 00:59:09,800 --> 00:59:12,100 Si elle met le nez dans la comptabilité, je suis bon pour une garde à l 'air. Eh 805 00:59:12,100 --> 00:59:13,100 ben, tu ne lui montres pas. 806 00:59:13,300 --> 00:59:15,920 Tu planques les talons de chèque. Ça ne me paraît pas si compliqué. 807 00:59:16,140 --> 00:59:18,740 Je voudrais qu 'il voit que je ne suis pas un escroc, moi. Tu te rends compte 808 00:59:18,740 --> 00:59:20,300 dans quoi tu m 'embarques ? Arrête, Michel. 809 00:59:20,740 --> 00:59:21,760 Tu réfléchis trop. 810 00:59:22,440 --> 00:59:23,860 C 'est moi le champion. 811 00:59:24,240 --> 00:59:25,240 Bonjour. 812 00:59:26,080 --> 00:59:27,080 Alors, 813 00:59:27,420 --> 00:59:29,560 tes maillots, ils deviennent du pleuquage. 814 00:59:33,340 --> 00:59:35,240 Ça te plaît ? J 'adore. 815 00:59:36,020 --> 00:59:37,400 Ça fait un peu bling -bling, non ? 816 00:59:38,800 --> 00:59:39,698 N 'importe quoi. 817 00:59:39,700 --> 00:59:40,700 Parfait. 818 01:00:08,840 --> 01:00:12,360 Oh là là, mais vous dormez aujourd 'hui ? Allez l 'équipe, tire au but ! 819 01:00:12,360 --> 01:00:17,800 Sérieusement, on va jamais parler de Karim. 820 01:00:19,000 --> 01:00:22,160 Qu 'est -ce qu 'il aurait à dire ? Il est parti, moi je suis encore là. 821 01:00:23,460 --> 01:00:24,680 On peut pas s 'entraîner tout seul. 822 01:00:25,760 --> 01:00:30,680 Et moi ? J 'ai plus des pieds, c 'est ça ? Allez, qu 'ils m 'aiment me suivre, 823 01:00:30,720 --> 01:00:35,660 là ! Allez les gars, voyons ! 824 01:00:35,660 --> 01:00:38,440 Voyons ! 825 01:00:40,780 --> 01:00:42,720 Oui. Oui. Voilà. 826 01:00:43,120 --> 01:00:44,120 Oui. 827 01:00:44,420 --> 01:00:45,420 Oui. Oui. 828 01:00:48,640 --> 01:00:50,540 Oui. Oui. Oui. 829 01:01:16,360 --> 01:01:18,100 Commission de sécurité, on revient pour la visite. 830 01:01:45,759 --> 01:01:48,180 accepte la réalité au lieu de faire n 'importe quoi pour la combattre. 831 01:02:02,540 --> 01:02:09,420 La réalité, c 'est que 832 01:02:09,420 --> 01:02:13,140 mon fils de 7 ans n 'a jamais vu mon visage, que son père nous a largués pour 833 01:02:13,140 --> 01:02:14,140 une vie plus simple. 834 01:02:14,460 --> 01:02:18,840 Et que ce centre, qui est le seul avenir de centaines de malvoyants, est en 835 01:02:18,840 --> 01:02:19,840 train de couler. 836 01:02:20,140 --> 01:02:22,200 Cette réalité, c 'est de la merde. 837 01:02:23,060 --> 01:02:26,740 Alors oui, je fais n 'importe quoi pour me battre contre cette fatalité. 838 01:02:27,700 --> 01:02:29,320 Mais l 'univers a surgi du chaos. 839 01:02:30,700 --> 01:02:34,040 Et si on avait attendu après des gens comme toi pour s 'en sortir, on sera 840 01:02:34,040 --> 01:02:36,040 encore en train de frotter des cailloux pour faire du feu. 841 01:02:37,380 --> 01:02:39,420 J 'ai donné 20 ans de ma vie à ce centre. 842 01:02:39,640 --> 01:02:43,180 Et tu balances tout comme ça, en 10 minutes ? Y compris notre amitié ? 843 01:02:45,629 --> 01:02:46,990 T 'as renoncé, Bianca. 844 01:02:47,710 --> 01:02:48,710 T 'as baissé les bras. 845 01:03:05,810 --> 01:03:09,470 Denis ? Allez, viens, je t 'emmène. 846 01:03:11,670 --> 01:03:12,750 Peut -être que je t 'envis au fond. 847 01:03:13,410 --> 01:03:14,870 J 'aimerais bien avoir le choix, moi aussi. 848 01:03:15,260 --> 01:03:16,260 Mais ce n 'est pas possible. 849 01:03:16,720 --> 01:03:18,240 Demain, mon fils sera toujours aveugle. 850 01:03:18,920 --> 01:03:22,440 Alors, je vais me battre pour lui et pour tous les autres. 851 01:03:23,040 --> 01:03:24,040 Je vais vivre. 852 01:03:24,280 --> 01:03:26,000 Je vais rouler des pelles à qui je veux. 853 01:03:26,440 --> 01:03:30,340 Quand on aura violé toutes les règles, tu sais quoi ? La société aura qu 'à en 854 01:03:30,340 --> 01:03:33,140 faire de nouvelles pour s 'adapter à nous. Et pas l 'inverse. 855 01:03:57,810 --> 01:04:01,970 C 'est quoi ce touriste ? T 'es devenu tour opérateur ? Tu fais visiter ? 856 01:04:01,970 --> 01:04:02,970 c 'est drôle. J 'ai besoin d 'un terrain. 857 01:04:03,170 --> 01:04:05,130 Ouais ? Ouais, j 'ai besoin d 'un terrain pour jouer au foot et tu vas me 858 01:04:05,130 --> 01:04:06,470 trouver. Va chercher ailleurs. 859 01:04:07,190 --> 01:04:09,750 Tu te fous de ma gueule ? Elle me prend pas pour un boulot. C 'est rien comparé 860 01:04:09,750 --> 01:04:10,609 à ce que t 'as quand même fait. 861 01:04:10,610 --> 01:04:13,330 Eh, gars, j 'ai rien à voir avec ton gars Karim. C 'est tes affaires, c 'est 862 01:04:13,330 --> 01:04:14,410 enrôles, c 'est pas mes enrôles. 863 01:04:14,630 --> 01:04:16,010 Regarde tes guises. Eh, arrête de me prendre pour un con. 864 01:04:16,650 --> 01:04:19,690 Eh, gars, tu sais où t 'es, là ? Eh, il faut en voler tout seul, les ordis, tu 865 01:04:19,690 --> 01:04:21,610 vas me dire ? Tu sais où t 'es ? Eh, mais tu fous pas de ma gueule. 866 01:04:22,810 --> 01:04:25,630 Eh, tu pèses combien ? Je veux pas 867 01:04:26,980 --> 01:04:28,580 Moi, je lève 280 au WP couché. 868 01:04:30,740 --> 01:04:31,740 C 'est pas mal. 869 01:04:33,020 --> 01:04:39,940 Hein ? Donc tu vas le faire ? Voilà, à bout de jeu. 870 01:04:40,320 --> 01:04:41,520 Très bien, tu vas venir faire le goal avec nous. 871 01:04:42,000 --> 01:04:45,940 Hein ? Ah mais c 'est pas ce qui était prévu, non ? Ah non, non, non, non, non. 872 01:04:46,820 --> 01:04:47,820 Si, si. 873 01:04:50,140 --> 01:04:51,078 Si, si. 874 01:04:51,080 --> 01:04:52,960 Ouais, écoute... Ouais, OK. 875 01:04:53,600 --> 01:04:54,600 Allez. 876 01:04:59,259 --> 01:05:00,259 Allez, rentrez, c 'est par là. 877 01:05:01,560 --> 01:05:07,640 C 'est la région qui a financé ça il y a deux ans. 878 01:05:10,180 --> 01:05:11,840 Mais bon, pour se faire pervers, il fallait faire trop de trucs. 879 01:05:13,300 --> 01:05:15,260 On a écrit une application, on a demandé la permission. 880 01:05:15,720 --> 01:05:16,740 Du coup, on n 'a jamais rien fait. 881 01:05:17,480 --> 01:05:18,480 On a juste inauguré. 882 01:05:19,840 --> 01:05:23,160 Quoi ? Mais c 'est parfait, hein ? C 'est très bien. 883 01:05:24,660 --> 01:05:25,660 Hé, 884 01:05:26,260 --> 01:05:27,260 c 'est grand, hein ? 885 01:05:28,240 --> 01:05:29,840 J 'appelle Liam et je dis à tout le monde de venir. 886 01:05:30,800 --> 01:05:34,260 Pas de 887 01:05:34,260 --> 01:05:41,880 but, 888 01:05:41,980 --> 01:05:43,000 là. Non, il n 'y a pas de but. 889 01:05:43,280 --> 01:05:44,280 Quoi ? Il n 'y a pas de but. 890 01:05:44,740 --> 01:05:46,540 Comment ça, il n 'y a pas de but ? Il n 'y a pas de but, je te dis. Arrête tes 891 01:05:46,540 --> 01:05:47,680 conneries. Je te dis qu 'il n 'y a pas de but. 892 01:05:47,920 --> 01:05:49,140 Allez, on renvoie. Vas -y, Diane, merci. 893 01:05:49,700 --> 01:05:51,000 Tête, tête, tête, tête, tête. 894 01:05:51,620 --> 01:05:57,790 T 'es complètement con. Pourquoi tu lui dis tête ? C 'est le fait du ton, faut 895 01:05:57,790 --> 01:05:59,350 pas, là ! Je sais pas, c 'est un réflexe. Attends. 896 01:06:00,210 --> 01:06:01,210 Attends, attends, peut -être du ton. 897 01:06:03,510 --> 01:06:05,510 Mais, mais, non, non, donne, donne, donne. 898 01:06:07,150 --> 01:06:08,150 Allez, 899 01:06:08,210 --> 01:06:09,470 c 'est fini pour toi, l 'entraînement. 900 01:06:09,710 --> 01:06:10,950 C 'est rien, c 'est qu 'un petit bleu, t 'as raison. 901 01:06:12,230 --> 01:06:13,290 Ça va. 902 01:06:13,890 --> 01:06:17,910 Mon fils se cogne partout, il chouine pas comme toi. C 'est profond, non ? 903 01:06:17,910 --> 01:06:24,530 Ça va ? Ça va, ça va, mais je ferai pas carrière dans le safety foot. 904 01:06:24,990 --> 01:06:27,730 Tu ne seras pas le premier à passer à côté d 'une carrière à cause d 'une 905 01:06:27,730 --> 01:06:28,730 blessure. 906 01:06:54,350 --> 01:06:57,510 J 'ai connu des échecs dans ma carrière, mais vous êtes le pire. 907 01:06:58,410 --> 01:06:59,730 J 'avais de l 'espoir pour vous. 908 01:07:01,590 --> 01:07:07,590 Maître Albert, une inspiration de dernière minute ? Quoi encore 909 01:07:07,590 --> 01:07:08,750 ? 910 01:07:08,750 --> 01:07:14,610 Monsieur 911 01:07:14,610 --> 01:07:19,210 le Président, j 'ai là un témoin spontané qui demande à être entendu. Si 912 01:07:19,210 --> 01:07:21,050 croyez que ça va changer quelque chose... 913 01:07:30,000 --> 01:07:36,960 Monsieur le Président, il y a quelques semaines, Karim est entré dans nos 914 01:07:36,960 --> 01:07:40,040 vies et il y a quelques semaines, je croyais que je ne pourrais jamais jouer 915 01:07:40,040 --> 01:07:41,040 football. 916 01:07:42,360 --> 01:07:43,960 Jeune homme, il y a les faits. 917 01:07:44,180 --> 01:07:48,200 Je ne vous demande pas d 'oublier ce qu 'il a fait. Je vous dis juste qu 'on 918 01:07:48,200 --> 01:07:49,200 peut lui pardonner. 919 01:07:49,260 --> 01:07:52,940 Ici, on lui a tous pardonné parce qu 'il s 'est juste laissé entraîner. Il a 920 01:07:52,940 --> 01:07:56,800 cédé à la peur. Il a répondu à une injustice par une autre injustice, mais 921 01:07:56,800 --> 01:07:57,800 'a pas voulu faire de mal. 922 01:07:57,900 --> 01:08:00,220 Voilà. Je vous demande de croire en lui. 923 01:08:00,880 --> 01:08:02,100 Encore une fois, s 'il vous plaît. 924 01:08:03,040 --> 01:08:05,740 Une fois, plus une fois, ça fait beaucoup de fois. 925 01:08:06,320 --> 01:08:09,060 Sérieusement, monsieur le président, franchement, des aveugles qui jouent au 926 01:08:09,060 --> 01:08:13,380 foot, vous y croyez ? Parce que si vous pouvez croire ça, alors vous pouvez 927 01:08:13,380 --> 01:08:14,279 croire tout le reste. 928 01:08:14,280 --> 01:08:17,500 Et si vous avez encore des doutes, il faut venir nous voir jouer. 929 01:08:18,700 --> 01:08:23,040 On va gagner, coach, si on trouve le ballon. 930 01:08:47,740 --> 01:08:48,740 Bon, 931 01:08:53,380 --> 01:08:56,319 et ton match, c 'est pour tes heures de travail ? 932 01:09:05,700 --> 01:09:07,740 Justement, il faut qu 'on en parle. 933 01:09:19,859 --> 01:09:20,859 Alors ? 934 01:09:47,070 --> 01:09:47,350 On ne 935 01:09:47,350 --> 01:09:54,270 va pas 936 01:09:54,270 --> 01:09:55,270 y aller. 937 01:09:56,350 --> 01:09:58,530 Pardon ? Ils ne veulent rien entendre. 938 01:09:59,330 --> 01:10:02,870 Qui on est, nous, pour affronter les autres en face ? C 'est des tueurs ? On 939 01:10:02,870 --> 01:10:03,870 'a même pas le matériel. 940 01:10:04,470 --> 01:10:05,470 Tant. Eux, c 'est la NASA. 941 01:10:07,170 --> 01:10:08,170 Nous, c 'est Bricorama. 942 01:10:09,530 --> 01:10:10,530 Mais dites quelque chose. 943 01:10:11,010 --> 01:10:13,930 Vous n 'avez pas un petit speed plutôt préparé pour nous redonner la foi ? Qu 944 01:10:13,930 --> 01:10:15,510 'est -ce que vous voulez qu 'on vous dise ? C 'est mort. 945 01:10:15,790 --> 01:10:17,670 Si vous n 'y croyez pas, on ne va pas y croire à votre place. De toute façon, qu 946 01:10:17,670 --> 01:10:19,790 'on perde ou qu 'on gagne, ça va changer quoi ? On ne vous demande pas de 947 01:10:19,790 --> 01:10:22,730 gagner. On vous demande de participer, de montrer que vous pouvez jouer 948 01:10:22,730 --> 01:10:23,730 ensemble. 949 01:10:23,830 --> 01:10:24,930 Allez, réveillez -vous, les gars. 950 01:10:25,490 --> 01:10:26,630 On n 'a pas fait tout ça pour ça. 951 01:10:26,990 --> 01:10:30,390 On n 'est plus une équipe. C 'est exactement ça. 952 01:10:31,150 --> 01:10:32,270 Le foot, c 'est comme la musique. 953 01:10:32,880 --> 01:10:35,840 Si on joue tous ensemble, on fait une symphonie. Oui, mais vous, vous êtes sur 954 01:10:35,840 --> 01:10:38,760 la touche. Nous, on est en plein milieu du terrain. Il y a nos parents, il y a 955 01:10:38,760 --> 01:10:40,400 nos amis. Elle a raison, elle a raison. On veut décevoir personne. 956 01:10:49,140 --> 01:10:53,280 Ça sent la banlieue poivrée. Quoi ? Je savais. 957 01:10:53,860 --> 01:10:56,540 Elle fait qui ? Non, mais regardez -moi ça. 958 01:10:56,920 --> 01:10:57,960 Elle est sortie de ce vestiaire. 959 01:10:58,640 --> 01:10:59,960 Vous ne savez pas pourquoi vous vous bottez ? 960 01:11:01,769 --> 01:11:02,769 Moi, je vais vous le dire. 961 01:11:03,670 --> 01:11:05,350 Ce soir, ce n 'est pas pour l 'IRM que vous allez jouer. 962 01:11:06,230 --> 01:11:07,830 Ce n 'est pas pour le foot, ce n 'est pas pour vos amis. 963 01:11:08,270 --> 01:11:09,270 Ce n 'est même pas pour vous. 964 01:11:11,350 --> 01:11:13,430 Ce soir, c 'est pour toutes les fois où on vous a dit ça. Ce n 'est pas pour 965 01:11:13,430 --> 01:11:15,770 toi, tu oublies, tu n 'as pas le droit. Parce que la prochaine fois qu 'on vous 966 01:11:15,770 --> 01:11:17,350 le dira, vous penserez cause toujours. 967 01:11:18,410 --> 01:11:21,010 Et quand vous aurez peur dans la vie, vous penserez cause toujours. 968 01:11:21,990 --> 01:11:24,150 Et quand vous ne saurez plus, vous penserez cause toujours. 969 01:11:24,350 --> 01:11:26,690 Et vous irez de l 'avant parce que vous vous rappellerez qu 'aujourd 'hui, vous 970 01:11:26,690 --> 01:11:27,690 êtes entrés sur le terrain. 971 01:11:30,380 --> 01:11:32,780 Alors ramassez votre fierté parce que vous l 'avez laissé traîner par terre. 972 01:11:33,560 --> 01:11:34,800 Et puis portez -la dehors. 973 01:11:35,460 --> 01:11:36,460 Les gens vont vous regarder. 974 01:11:36,960 --> 01:11:40,340 Mais avant de penser à ne pas les décevoir, commencez par penser à ne pas 975 01:11:40,340 --> 01:11:41,340 décevoir vous -même. 976 01:11:43,260 --> 01:11:48,160 Allez, c 'est bon, on est prêt ? Allez là ! À la tête ! Allez, allez, on y va, 977 01:11:48,160 --> 01:11:49,160 'est parti ! 978 01:12:15,900 --> 01:12:17,120 Camry, c 'est terminé pour moi. 979 01:12:19,640 --> 01:12:20,900 Je pourrais rester avec vous. 980 01:12:22,240 --> 01:12:23,680 Je me ferais tout petit dans les gradins. 981 01:12:24,700 --> 01:12:25,700 Non. 982 01:12:40,820 --> 01:12:43,320 Tu vas venir avec nous sur le bord ? Coach. 983 01:12:45,880 --> 01:12:48,840 Je suis content de ça. 984 01:12:51,000 --> 01:12:55,540 Alors les gros durs, on se fait des papouilles ou on va jouer ? On va jouer. 985 01:13:25,520 --> 01:13:27,500 C 'est parti ! 986 01:16:05,040 --> 01:16:05,839 Il n 'y a plus que moi. 987 01:16:05,840 --> 01:16:06,840 Il n 'y a plus que moi. 988 01:16:07,640 --> 01:16:10,540 Tu vas visualiser. Tu vas entendre que Michel et tu vas le visualiser. 989 01:16:11,160 --> 01:16:12,160 Tu entendras que lui. 990 01:16:13,040 --> 01:16:14,040 Le mur, il n 'existe plus. 991 01:16:14,640 --> 01:16:15,579 Rien ne peut t 'arrêter. 992 01:16:15,580 --> 01:16:16,580 Rien ne peut t 'arrêter. 993 01:16:16,880 --> 01:16:17,719 Allez, vas -y. 994 01:16:17,720 --> 01:16:18,720 Allez, 995 01:16:18,920 --> 01:16:19,920 Fabrice. 996 01:17:23,230 --> 01:17:29,410 C 'est toi 997 01:17:29,410 --> 01:17:31,590 mon coach. 998 01:17:32,610 --> 01:17:34,570 Merci d 'être venu. Merci. 999 01:17:37,030 --> 01:17:42,140 Karine ! Karine ! Mon entraîneur ! Ce n 'est pas un métier. 1000 01:17:42,500 --> 01:17:45,520 Ta tante Sonia, elle a travaillé dans un club. Elle aussi, elle était 1001 01:17:45,520 --> 01:17:47,980 entreneuse. Elle n 'a eu que des emmerdements. 1002 01:17:48,520 --> 01:17:52,180 Maman, j 'ai un taf. Un vrai taf. Oui, c 'est ça. Celle -là, tu me l 'as déjà 1003 01:17:52,180 --> 01:17:54,300 faite. Non, c 'est vrai. Cette fois, c 'est vrai. C 'est M. 1004 01:17:54,580 --> 01:17:57,760 Taïeb, l 'entrepreneur. Il me prend sur ses chantiers. C 'est vrai ? 1005 01:18:11,430 --> 01:18:13,230 Sans recul. Sans recul. Bonjour, bonjour. 1006 01:18:13,570 --> 01:18:16,550 Ma porte vous est toujours grande ouverte. Ah, c 'est gentil ça. 1007 01:18:17,470 --> 01:18:18,850 Félicitations. Merci, merci. 1008 01:18:19,090 --> 01:18:20,670 Je reviens ? Je reviens tout de suite. 1009 01:18:22,030 --> 01:18:25,450 Tu vas être content. 1010 01:18:25,950 --> 01:18:28,350 Michel a fait le compte de tes heures. C 'est bon, t 'as ton quota. 1011 01:18:28,750 --> 01:18:30,810 On attend la signature du tribunal et tu peux partir. 1012 01:18:32,210 --> 01:18:34,090 Tu crois que tu vas te débarrasser de moi comme ça ? 1013 01:19:10,830 --> 01:19:13,830 C 'est une aventure humaine comme une autre, mais celle -là mérite qu 'on la 1014 01:19:13,830 --> 01:19:16,970 raquette, la filme, qu 'on la monte en la vie, se mette en mouvement et trouve 1015 01:19:16,970 --> 01:19:20,110 toujours un chemin comme unique, mon auteur, l 'espoir du lendemain. 1016 01:19:20,670 --> 01:19:21,030 Viens 1017 01:19:21,030 --> 01:19:37,770 auprès 1018 01:19:37,770 --> 01:19:40,050 de moi, je ferai de toi une diva comme Oprah. 1019 01:19:40,590 --> 01:19:43,790 On fera le tour du monde, accroché à mon bras. On serait du prince, tu brilleras 1020 01:19:43,790 --> 01:19:46,710 comme une étoile. On va s 'aimer, c 'est là que nos cœurs se dévoilent. 1021 01:19:47,190 --> 01:19:50,610 Né le fils du pape, symphonie, ferme les yeux, prends -tu la force de l 1022 01:19:50,610 --> 01:19:54,450 'harmonie. Tu nous guides, même plongé dans le vide, nous voyons clair le 1023 01:19:54,450 --> 01:19:55,450 mystère de la vie. 1024 01:20:44,240 --> 01:20:47,080 Quand ton ombre est le cœur et que l 'âme cherche un tas de lumière, je te 1025 01:20:47,080 --> 01:20:49,900 regarde et vois la haine en l 'air. Dans tes peaux, tu t 'y brises comme le 1026 01:20:49,900 --> 01:20:52,820 système solaire. Un de mes rêves pendant des nuits, t 'as dans mon imaginaire. 1027 01:20:53,020 --> 01:20:55,820 Et je tiens sous la peau mon cœur comme un vaisseau en l 'air. Je perds le nord, 1028 01:20:55,920 --> 01:20:59,380 je suis à l 'ouest, ton regard est un art. Je pourrais te présenter à ma mère. 1029 01:20:59,380 --> 01:21:02,600 Noël, te dirais -tu d 'un voyage face à la mer ? Dire, je leur en fais voir de 1030 01:21:02,600 --> 01:21:05,120 toutes les couleurs quand je touche ma feuille. Je veux leur en mettre dans la 1031 01:21:05,120 --> 01:21:08,700 vie. Si l 'amour est aveugle, je veux leur en tenir. Si la vie vit sur ma 1032 01:21:09,060 --> 01:21:10,880 si jamais je connecte ton âme à la terre. 1033 01:21:33,070 --> 01:21:34,070 Sous -titrage ST' 501 1034 01:22:20,080 --> 01:22:21,340 C 'est bon ça. 81683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.