All language subtitles for Plan 2004 WebRip 720p Hindi AAC 2.0 x264 ESub - mkvCinemas [Telly]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,053 --> 00:01:01,373 [Music Playing] 2 00:02:44,575 --> 00:02:46,084 'Mumbai.' 3 00:02:47,937 --> 00:02:51,857 'A station where no traveller ever arrives alone.' 4 00:02:53,137 --> 00:02:55,777 'He always arrives with a dream.' 5 00:02:57,852 --> 00:02:59,942 [Train Noise] 6 00:03:00,942 --> 00:03:02,382 'Some suffer with him..' 7 00:03:02,502 --> 00:03:05,182 '..and some are lost in the milling crowds of the city.' 8 00:03:05,862 --> 00:03:09,542 'This foursome has arrived at this platform with similar dreams.' 9 00:03:11,302 --> 00:03:14,702 'Whether they gain or lose remains to be seen.' 10 00:03:15,099 --> 00:03:18,502 'But what happened earlier is what we've got to tell you.' 11 00:03:19,020 --> 00:03:20,637 [Temple Bells] 12 00:03:23,462 --> 00:03:26,182 When you know a pack of cards and I share a childhood relationship.. 13 00:03:26,342 --> 00:03:28,742 ..why do you come to lose every day? 14 00:03:28,982 --> 00:03:30,022 Cut. 15 00:03:30,262 --> 00:03:31,662 Very good. 16 00:03:39,062 --> 00:03:41,142 Looks like all I'll get is nuts! 17 00:03:41,462 --> 00:03:43,142 Here's my game for 10. 18 00:03:43,342 --> 00:03:44,702 For 10? 19 00:03:45,502 --> 00:03:46,982 Here's 20. 20 00:03:47,502 --> 00:03:49,542 Give me a kilo of rice, please. 21 00:03:49,862 --> 00:03:51,862 The shop is closed. Please come later. 22 00:03:54,502 --> 00:03:55,622 One minute. 23 00:03:56,846 --> 00:03:58,000 [Knock On Door] 24 00:03:58,182 --> 00:03:59,902 Two kilos of wheat, please. 25 00:04:00,022 --> 00:04:02,760 I said the shop's closed now. Don't you understand? 26 00:04:02,880 --> 00:04:04,024 [Door Opens] 27 00:04:04,182 --> 00:04:05,145 Father? 28 00:04:05,265 --> 00:04:07,372 - Run, fatso. - Wait there, fatso. 29 00:04:07,492 --> 00:04:11,102 Where are you going? And where are you off to? 30 00:04:11,222 --> 00:04:13,582 You guys have started gambling in my shop again? 31 00:04:13,702 --> 00:04:16,462 I'm won't spare you! Where are you going? 32 00:04:16,582 --> 00:04:18,302 Just wait. Wait.. 33 00:04:20,211 --> 00:04:23,342 Father! - Wastrel! For two days I entrust the shop to you.. 34 00:04:23,462 --> 00:04:24,982 ..and you turn it into a gambling den? 35 00:04:25,102 --> 00:04:28,582 This is the provision shop that has reared you.. 36 00:04:28,702 --> 00:04:31,462 ..and you want to turn it into a gambling den? 37 00:04:31,582 --> 00:04:32,942 Enough, Father. 38 00:04:33,622 --> 00:04:35,502 That's enough. I have some respect, too. 39 00:04:35,622 --> 00:04:37,662 Respect, my foot! 40 00:04:37,782 --> 00:04:40,862 You can't earn a penny and you talk of respect? 41 00:04:40,982 --> 00:04:44,150 If gambling is your ambition, get out of here. 42 00:04:44,270 --> 00:04:46,782 Yes, I'll leave. I'm not fond of sitting in the shop. 43 00:04:46,902 --> 00:04:48,102 What are you doing? 44 00:04:48,222 --> 00:04:49,942 Keep out of this! - He's grown up and.. 45 00:04:50,062 --> 00:04:53,222 Enough, Mother. Take care of your shop. I'm leaving. 46 00:04:53,342 --> 00:04:55,054 - Get lost! - Yes, I'm going. 47 00:04:55,292 --> 00:04:59,057 [Train Horn] 48 00:05:08,737 --> 00:05:11,710 - Give him some water. - Giving. 49 00:05:17,007 --> 00:05:18,951 [Laughing] 50 00:05:19,295 --> 00:05:22,302 Kid, the lines on your forehead indicate.. 51 00:05:22,422 --> 00:05:25,422 ..that the Saturday between Friday and Sunday.. 52 00:05:25,700 --> 00:05:28,982 ..will bring into your life a man.. 53 00:05:29,102 --> 00:05:31,262 ..who'll be an obstacle in your well-being. 54 00:05:31,382 --> 00:05:32,633 And he'll surely come. 55 00:05:32,753 --> 00:05:35,011 [Laughing] 56 00:05:38,428 --> 00:05:40,182 Where's the groom? 57 00:05:40,302 --> 00:05:43,262 If he's late for the engagement, what'll he do at the wedding? 58 00:05:44,422 --> 00:05:45,662 I'll be back in a moment. 59 00:05:46,022 --> 00:05:48,062 We shouldn't delay auspicious work.. - Listen.. Where's Jay? 60 00:05:48,182 --> 00:05:50,022 Call him. Everyone's waiting for him. 61 00:05:50,142 --> 00:05:52,022 Yes, I'll have a look. Excuse me. 62 00:05:52,595 --> 00:05:56,738 [Music Playing] 63 00:06:09,874 --> 00:06:12,702 Jay, what are you doing here son? 64 00:06:12,982 --> 00:06:15,342 Everyone's waiting for you there to complete the engagement ritual. 65 00:06:15,462 --> 00:06:18,542 And you're sitting with that girl's photograph, with a long face? 66 00:06:19,327 --> 00:06:21,262 Forget her, I say. 67 00:06:22,222 --> 00:06:25,422 Has she contacted you even once since she went to Mumbai? 68 00:06:25,542 --> 00:06:29,262 She hasn't called or written, but you're still pining for her. 69 00:06:30,502 --> 00:06:33,262 My son, dress up quickly and come inside. 70 00:06:33,582 --> 00:06:36,582 They're all waiting for you. Okay? 71 00:06:48,907 --> 00:06:54,236 [Train Horn] 72 00:07:08,846 --> 00:07:10,326 Wonderful! Absolutely wonderful! 73 00:07:10,446 --> 00:07:15,326 Son, the lines on your forehead indicate happiness and fame. 74 00:07:15,548 --> 00:07:19,046 But you must beware of that one man, too. 75 00:07:20,922 --> 00:07:22,246 He reads faces. 76 00:07:23,549 --> 00:07:25,726 He said something similar when he saw me, too. 77 00:07:27,046 --> 00:07:28,726 Don't pay attention to him. 78 00:07:38,262 --> 00:07:39,766 Yes, Bobby here. 79 00:07:40,371 --> 00:07:43,126 I missed the flight. I've just taken the train. 80 00:07:43,446 --> 00:07:45,966 Yes, I'm shooting with 'Shah Rukh from nine to six tomorrow.. 81 00:07:46,086 --> 00:07:48,486 ..and I have to attend the Filmfare Awards after that. 82 00:07:49,526 --> 00:07:51,926 What? Bipasha's given you the shooting dates? 83 00:07:52,209 --> 00:07:54,766 But you know I don't shoot on Sundays. 84 00:07:55,486 --> 00:07:57,766 You get it, don't you? Bye. 85 00:08:00,566 --> 00:08:03,286 - Are your hands clean? - What? 86 00:08:04,046 --> 00:08:06,886 - Are your hands clean? - Yes. Why? 87 00:08:07,446 --> 00:08:10,086 Then shake hands. I, the Bobby. 88 00:08:11,126 --> 00:08:13,086 Lucky. Nice style. 89 00:08:15,738 --> 00:08:17,726 What are you reading in the newspaper? 90 00:08:18,166 --> 00:08:19,846 You won't ever look for a job. 91 00:08:20,126 --> 00:08:23,206 And I hit the jackpot the day you were born in my house. 92 00:08:23,873 --> 00:08:24,816 So what am I to do? 93 00:08:25,068 --> 00:08:28,816 Ever since Shukla ran away with your money, I've been facing the music. 94 00:08:29,048 --> 00:08:31,536 I can't sit anywhere in peace. - Really? 95 00:08:31,854 --> 00:08:34,256 Why don't you go to Mumbai and get the money back from Shukla? 96 00:08:34,659 --> 00:08:36,416 I gave it to him at your bidding, didn't I? 97 00:08:36,570 --> 00:08:39,042 - So, is that my mistake? - The two of you are fighting again? 98 00:08:39,162 --> 00:08:41,934 - Look, Mother.. - He'll sit here twiddling his thumbs.. 99 00:08:42,156 --> 00:08:43,291 ..but he's not willing to go to Mumbai... 100 00:08:43,411 --> 00:08:45,296 to get my money back from Shukla. 101 00:08:45,454 --> 00:08:47,744 I don't want to go to Mumbai. Let me tell you that. 102 00:08:47,864 --> 00:08:51,054 - Even your father will go! - So go ahead. When did I stop you? 103 00:08:51,174 --> 00:08:53,814 - Now look, Omi.. - Omi, go to Mumbai, my son. 104 00:08:54,039 --> 00:08:56,054 Bring the money back and make him shut up for good. 105 00:08:56,174 --> 00:08:58,254 What are you saying, Mom? Think about it! 106 00:08:58,374 --> 00:09:00,654 Where will I live in Mumbai? What will I eat? 107 00:09:00,774 --> 00:09:04,134 Don't make excuses. I'll pay for your food and stay. 108 00:09:04,254 --> 00:09:05,534 But you're going to Mumbai! 109 00:09:05,654 --> 00:09:09,334 All right. If you insist, I'll go away. 110 00:09:10,129 --> 00:09:11,534 To Mumbai. 111 00:09:11,709 --> 00:09:14,509 [Train Horn] 112 00:09:17,653 --> 00:09:19,134 Hey, move it. 113 00:09:20,258 --> 00:09:21,974 This is the dangerous one! 114 00:09:26,228 --> 00:09:29,111 [Music Playing] 115 00:09:56,837 --> 00:09:59,134 - Want a bite? - Sure, why not? 116 00:10:05,462 --> 00:10:07,310 Cut. 117 00:10:13,694 --> 00:10:15,974 - Deal a round. - So here you are. 118 00:10:16,436 --> 00:10:18,482 Jay, come and join us. What are you thinking about? 119 00:10:18,602 --> 00:10:22,574 Just. I'm waiting to reach Mumbai, so I can meet Shalini. 120 00:10:22,694 --> 00:10:26,054 God! I can't understand this yarn about love and romance. 121 00:10:26,174 --> 00:10:27,197 What rubbish, Omi! 122 00:10:27,317 --> 00:10:31,094 If not for love, the world would mean nothing. 123 00:10:31,699 --> 00:10:35,054 Okay. - Did you always want to become a film star? 124 00:10:35,174 --> 00:10:38,743 Couldn't help it, you know. God gave me such a handsome face! 125 00:10:38,985 --> 00:10:41,873 Bobby, didn't your father ever object? 126 00:10:41,993 --> 00:10:44,384 My father? He had just one thing to say.. 127 00:10:44,504 --> 00:10:47,254 .."My son will one day become Amitabh Bachchan." 128 00:10:49,966 --> 00:10:51,694 You want to become Amitabh? 129 00:10:53,563 --> 00:10:58,054 Dhanno! Look at this farce! 130 00:10:59,599 --> 00:11:01,454 I had told you.. 131 00:11:02,574 --> 00:11:06,734 ..not to watch Amitabh's movies after we got married. 132 00:11:07,313 --> 00:11:09,534 But you wouldn't listen. 133 00:11:10,054 --> 00:11:13,494 And you.. the moment you were born, you said.. 134 00:11:13,894 --> 00:11:15,854 .."My father is a thief." 135 00:11:16,174 --> 00:11:20,014 Father, you have no idea.. 136 00:11:20,774 --> 00:11:24,814 ..the future of India stands before you. 137 00:11:25,494 --> 00:11:27,574 The country needs me. 138 00:11:27,694 --> 00:11:30,334 This buffalo-shed needs you, too! 139 00:11:30,574 --> 00:11:33,014 Two hundred buffaloes haven't given milk in two days. 140 00:11:33,134 --> 00:11:35,254 But there's isn't even a trace of regret on your face. 141 00:11:35,454 --> 00:11:38,934 You kept playing around. Cricket! 142 00:11:39,054 --> 00:11:41,294 - Cricket? - Yes, the cursed Cricket! 143 00:11:41,494 --> 00:11:44,934 And these flashy English clothes. - This is a 'jacket'. 144 00:11:45,054 --> 00:11:47,334 It doesn't even have a sleeve! 145 00:11:47,574 --> 00:11:50,654 I had given you such a lovely name.. Badrinath. 146 00:11:50,774 --> 00:11:54,303 But you opted for a girl's name. Baabi! 147 00:11:54,423 --> 00:11:56,574 - It's Bobby. - Yes, Baabi! 148 00:11:56,934 --> 00:12:00,454 Now listen carefully to what I say, son. 149 00:12:01,374 --> 00:12:03,654 You aren't going to the city, no. 150 00:12:04,384 --> 00:12:07,294 - But Father.. - I've told you. That's it. 151 00:12:07,654 --> 00:12:10,374 - What thoughts are you lost in? - Is the shot ready? 152 00:12:10,494 --> 00:12:11,415 Absolutely, sir. 153 00:12:11,579 --> 00:12:14,220 The moment Aishwarya arrives, we'll get cracking. 154 00:12:15,220 --> 00:12:16,774 - May I? - Hero! 155 00:12:19,374 --> 00:12:23,254 Jay, call Shalini. Tell her you're on your way. 156 00:12:23,552 --> 00:12:25,254 - No. - Why not? 157 00:12:25,414 --> 00:12:26,974 I want to surprise her. 158 00:12:27,094 --> 00:12:29,574 - Give me the number. Quick. - Yes tell him. 159 00:12:30,548 --> 00:12:33,974 Wow! Nice little game he played with us, with this toy. 160 00:12:34,094 --> 00:12:36,294 He'll surely become an actor! 161 00:12:36,791 --> 00:12:43,511 [Train Voice] 162 00:12:43,929 --> 00:12:45,734 Omi, tell me something. 163 00:12:45,894 --> 00:12:47,654 Where will you find Shukla in such a big city? 164 00:12:47,774 --> 00:12:52,094 I'll find even his father! I have a plan for that, Bobby. 165 00:12:52,214 --> 00:12:54,254 I have a plan for everything. 166 00:12:55,422 --> 00:12:58,534 By the way, Jay, where are you going to put up in Mumbai? 167 00:12:58,978 --> 00:13:01,898 I have a close friend in Mumbai. Jaggi. He's a real buddy. 168 00:13:02,018 --> 00:13:04,338 Really? What does he do for a living? 169 00:13:04,698 --> 00:13:05,978 He used to be a ladies' tailor earlier. 170 00:13:06,098 --> 00:13:08,138 - Now, maybe he's gotten into politics. - Yes. 171 00:13:08,258 --> 00:13:10,858 There's a Congress House in Grant Road. That's where he lives. 172 00:13:10,978 --> 00:13:12,578 - And where are you going to put up? - Me? 173 00:13:12,698 --> 00:13:16,298 Actually, I have a good friend, too, whose friend also lives in Mumbai. 174 00:13:16,698 --> 00:13:18,098 And you, Lucky? 175 00:13:18,525 --> 00:13:21,615 I have a friend too whose good friend lives in Mumbai. 176 00:13:21,919 --> 00:13:25,178 Have you told your friends you're going to live with their friends? 177 00:13:25,298 --> 00:13:27,498 - Yes, I.. - We just told you! 178 00:13:29,258 --> 00:13:32,938 Pal, Jaggi's a good friend! He won't refuse a buddy, will he? 179 00:13:33,058 --> 00:13:34,258 - What say, Bobby? - Absolutely. 180 00:13:34,378 --> 00:13:36,778 And I'm going to live in my uncle's place. - Is it? 181 00:13:36,898 --> 00:13:38,398 I am his favourite. 182 00:13:38,518 --> 00:13:40,798 [Train Horn] 183 00:13:42,818 --> 00:13:45,338 The glass will fall, Bobby. 184 00:13:45,855 --> 00:13:50,138 - Come on, Jay. Quench your thirst. - What if it won't be quenched? 185 00:13:50,453 --> 00:13:53,458 - What if you don't find Shalini? - And what if you don't find Shukla? 186 00:13:53,578 --> 00:13:55,498 And what if Bobby doesn't become an actor? 187 00:14:09,319 --> 00:14:12,349 [Music Playing] 188 00:14:36,858 --> 00:14:40,418 "There comes the moment.." 189 00:14:40,853 --> 00:14:43,578 "..that was to arrive." 190 00:14:45,223 --> 00:14:48,978 "Here goes the moment.." 191 00:14:49,178 --> 00:14:52,258 "..that was to go by." 192 00:14:53,658 --> 00:14:57,458 "There comes the moment.." 193 00:14:57,647 --> 00:15:01,321 "..that was to arrive." 194 00:15:01,978 --> 00:15:05,818 "Here goes the moment.." 195 00:15:06,104 --> 00:15:09,018 "..that was to go by." 196 00:15:10,013 --> 00:15:14,796 "New goals wait for you to be conquered." 197 00:15:31,338 --> 00:15:35,178 "There comes the moment.." 198 00:15:35,407 --> 00:15:38,781 "..that was to arrive." 199 00:15:58,778 --> 00:16:02,378 "I agree, I'm still travelling.." 200 00:16:02,937 --> 00:16:06,818 "..but my goal is very much in sight." 201 00:16:11,338 --> 00:16:15,178 "I agree, I'm still travelling.." 202 00:16:15,298 --> 00:16:19,698 "..but my goal is very much in sight." 203 00:16:19,818 --> 00:16:23,698 "I dream about tomorrow.." 204 00:16:24,098 --> 00:16:27,590 "..there's a fragrance in my breath." 205 00:16:27,812 --> 00:16:31,778 "Says this heart, now and every time.." 206 00:16:32,058 --> 00:16:36,258 "..spring shall arrive some day." 207 00:17:03,098 --> 00:17:05,908 'All the passengers are welcome'. 208 00:17:06,732 --> 00:17:08,698 Listen.. 209 00:17:09,110 --> 00:17:10,578 Beware of this guy. 210 00:17:16,758 --> 00:17:18,642 Mister, where's Grant Road? 211 00:17:18,878 --> 00:17:20,338 Take a cab from there and go straight. 212 00:17:20,458 --> 00:17:22,493 Haven't reached Mumbai, and want to go to Grant Road. 213 00:17:22,734 --> 00:17:25,374 - Driver, let's go. Grant Road. - Grant Road? 214 00:17:25,654 --> 00:17:28,334 - Why? Haven't you gone there before? - I have, sir. 215 00:17:28,454 --> 00:17:30,534 - So move it. - Sit. I'll be back. 216 00:17:34,797 --> 00:17:38,200 [Music Playing] 217 00:17:51,820 --> 00:17:54,996 - It's terribly hot in Mumbai. - Mumbai, after all. 218 00:18:02,549 --> 00:18:04,374 Your Shalini. 219 00:18:05,880 --> 00:18:07,414 - Jay. - Forget it. 220 00:18:10,242 --> 00:18:11,602 - Hey! Stop here. - What happened? 221 00:18:11,722 --> 00:18:13,562 - Coconut water. - Yes, let's have some. 222 00:18:13,682 --> 00:18:15,122 Enough. 223 00:18:15,613 --> 00:18:17,202 - You guys want some? - Yes. 224 00:18:18,640 --> 00:18:20,842 - Four coconuts, boss. - Yes! 225 00:18:21,065 --> 00:18:22,362 Come on, Bobby. 226 00:18:22,669 --> 00:18:25,509 - I want the one with cream. - Give me the big one. 227 00:18:25,629 --> 00:18:27,119 Hey, thank you. 228 00:18:27,239 --> 00:18:30,229 - Hey, give us something. - What are you doing? 229 00:18:30,349 --> 00:18:31,385 - Hey, give something. - Leave me. 230 00:18:31,505 --> 00:18:32,384 Hey handsome, how are you? 231 00:18:32,504 --> 00:18:35,466 Give me some money, handsome. May God bless you. 232 00:18:36,698 --> 00:18:39,269 - What's that? - One has money, one has nothing. 233 00:18:39,389 --> 00:18:41,549 Bet Rs.20? Guess which one has it. 234 00:18:42,556 --> 00:18:45,509 - Give me Rs.20. - God! I've been robbed. 235 00:18:45,629 --> 00:18:46,909 - Amazing! - Lucky. 236 00:18:47,094 --> 00:18:48,829 - Very good. - Once more. 237 00:18:49,007 --> 00:18:50,229 Again? 238 00:18:51,227 --> 00:18:52,709 Guess which one has it. 239 00:18:53,651 --> 00:18:55,470 Oh, Chameli is losing, Chandani. 240 00:18:55,590 --> 00:18:58,987 Oh God, I'm ruined again. Robber. 241 00:18:59,436 --> 00:19:01,269 - Want another bet? - No, enough of your drama. 242 00:19:01,389 --> 00:19:02,863 - Come Reshma and Chandani. - Try your luck, I say. 243 00:19:02,983 --> 00:19:04,869 No, thanks. I've had enough. 244 00:19:05,113 --> 00:19:06,751 - You're very lucky. - That's why I've come to Mumbai. 245 00:19:06,871 --> 00:19:09,300 - Take this, Lucky. - What's the secret behind your wins? 246 00:19:09,543 --> 00:19:11,543 Lucky's lucky, you know. 247 00:19:12,200 --> 00:19:13,703 To Grant Road now. 248 00:19:17,790 --> 00:19:20,023 Darn it. The same signal again. 249 00:19:20,200 --> 00:19:22,143 We get stuck at the same signal every day, isn't it? 250 00:19:22,263 --> 00:19:24,303 Right, sir. That's the problem with Mumbai. 251 00:19:28,783 --> 00:19:32,103 Jay, you said Jaggi's place was just ten minutes away from the station. 252 00:19:32,223 --> 00:19:34,703 Yes, and we've been driving around for the last three hours. 253 00:19:34,903 --> 00:19:36,703 That's what he told me. 254 00:19:41,023 --> 00:19:44,183 Hey, we left Shalini General Stores behind. How did it come again? 255 00:19:44,303 --> 00:19:45,703 Look at that. 256 00:19:45,823 --> 00:19:48,423 Sir, have your friends just arrived in Mumbai? 257 00:19:48,664 --> 00:19:50,903 We have a Shalini General Store at every signal here. 258 00:19:51,023 --> 00:19:52,743 You know that, don't you? 259 00:19:52,863 --> 00:19:54,423 Oh yes, I know everything. 260 00:19:54,543 --> 00:19:56,303 - Just look ahead and drive. - Sure. 261 00:19:56,423 --> 00:19:59,343 Don't worry guys. We're headed in the right direction. 262 00:20:05,781 --> 00:20:08,851 [Music Playing] 263 00:20:17,063 --> 00:20:20,463 - Was this the address Jaggi gave? - Yes, he did say Grant Road. 264 00:20:21,463 --> 00:20:24,463 - Here's Congress House, sir. - Right! 265 00:20:24,583 --> 00:20:27,543 - So, what's the fare? - Rs.300, sir. 266 00:20:27,783 --> 00:20:30,663 What? We're regulars here. 267 00:20:30,783 --> 00:20:33,103 It doesn't cost more than Rs.250 to get here from the station. 268 00:20:33,604 --> 00:20:35,063 All right, sir. Give it to me. 269 00:20:35,183 --> 00:20:37,143 - Take this. - Thank you, sir. 270 00:20:37,663 --> 00:20:39,183 Hey handsome, come here. 271 00:20:41,117 --> 00:20:43,543 Sister, can you tell us where will we find Jaggi? 272 00:20:43,663 --> 00:20:47,463 Why do you need Jaggi? You'll get it without him, too. 273 00:20:49,143 --> 00:20:51,863 All four of you, as well as I, will have to pay him. 274 00:20:51,983 --> 00:20:54,023 Let's settle it between us. 275 00:20:55,180 --> 00:20:56,201 Amazing! 276 00:20:56,321 --> 00:20:57,671 Aunt, what's this give and take thing you mentioned? 277 00:20:57,791 --> 00:20:58,904 - How much to be given and.. - Come on. 278 00:20:59,024 --> 00:21:01,223 - Come on. - What happened? 279 00:21:02,382 --> 00:21:03,903 - Hey, Lucky.. - See that. 280 00:21:04,273 --> 00:21:06,046 Hey handsome, come here. 281 00:21:06,771 --> 00:21:08,623 Hey, watch where you're walking. 282 00:21:10,047 --> 00:21:11,663 - Where's he? - Somewhere around. 283 00:21:13,215 --> 00:21:14,943 Hey, will you drive over us? 284 00:21:15,063 --> 00:21:17,263 You think this is your old man's road? 285 00:21:18,652 --> 00:21:21,223 - Jay! You? - Jaggi! 286 00:21:22,077 --> 00:21:23,957 - How are you doing? - First class. 287 00:21:24,077 --> 00:21:25,917 Let me introduce my friends to you. These guys are my friends. 288 00:21:26,037 --> 00:21:28,757 - I, the Bobby. - And this is my friend.. - Jaggi. 289 00:21:28,877 --> 00:21:29,765 - Jaggi, hi. - Omi. 290 00:21:29,885 --> 00:21:31,197 - Jaggi. - Lucky. 291 00:21:31,317 --> 00:21:34,277 What's all this Jaggi? Such a big car! 292 00:21:34,685 --> 00:21:35,877 You've been going places! 293 00:21:35,997 --> 00:21:38,677 - Well, pal, I.. - What sort of a man are you? 294 00:21:40,077 --> 00:21:43,037 - What's he saying, Jaggi? - I.. I'll explain. 295 00:21:43,157 --> 00:21:45,637 I've been waiting and only waiting! 296 00:21:45,757 --> 00:21:47,037 Where's the new item you promised? 297 00:21:47,157 --> 00:21:50,837 Gracy's in the car, she'll be coming, sir. Wait a few moments. 298 00:21:50,957 --> 00:21:52,357 Hello, Jaggi.. 299 00:21:52,477 --> 00:21:54,517 - Hi, handsome. - You take lot of time to come. Sit inside. 300 00:21:54,637 --> 00:21:57,037 You're a real connoisseur! So how much will it be? 301 00:21:57,157 --> 00:21:58,917 - Five. - Make it four, please. 302 00:21:59,037 --> 00:22:01,557 Sir, you make hay as long as you feel young. 303 00:22:01,677 --> 00:22:03,877 After our retirement, we've got to pay up. 304 00:22:03,997 --> 00:22:06,037 - So you pay up now. - Here you are.. 305 00:22:06,157 --> 00:22:10,317 - Put it away. Don't count it! - You're special, sir. 306 00:22:10,437 --> 00:22:11,997 - Get into the car. - Okay! 307 00:22:17,077 --> 00:22:18,597 Come on, I'll explain. 308 00:22:18,757 --> 00:22:22,357 That guy who left with Gracy in the car calls me a idiot.. 309 00:22:22,477 --> 00:22:25,157 ..but otherwise, he calls me his son. Guess why? - Why? 310 00:22:25,277 --> 00:22:29,517 Because I'm the son who gets a new girl every night. 311 00:22:29,637 --> 00:22:32,197 - Beware of two kinds of people. - Like? 312 00:22:32,317 --> 00:22:34,597 Five cups of tea. Quick. - Rafique, five cups of tea at Jaggi's table. 313 00:22:34,717 --> 00:22:37,397 - What sort of people? - The gangsters, to begin with. 314 00:22:37,517 --> 00:22:40,797 Why would we get involved with gangsters, Jaggi? 315 00:22:40,917 --> 00:22:43,317 - And who are the others? - Everyone you meet! 316 00:22:43,437 --> 00:22:45,357 - Okay. - What about idiots? 317 00:22:45,877 --> 00:22:47,477 Mustn't one keep his distance from them? 318 00:22:47,677 --> 00:22:49,997 Jay, that I'm a that person, is the bitter truth. 319 00:22:50,117 --> 00:22:52,677 You guys tell me what wrong am I doing? 320 00:22:52,957 --> 00:22:55,757 People in the village respect me, my mother's proud of me. 321 00:22:55,877 --> 00:22:57,890 Ask him. I got a house built in the village. 322 00:22:58,010 --> 00:22:59,237 I bought a bike for my younger brother.. 323 00:22:59,357 --> 00:23:01,557 ..got my sister married. What else does one need in life? 324 00:23:01,757 --> 00:23:03,477 The moral of the story is.. 325 00:23:03,597 --> 00:23:05,997 ..the goat is slain because people eat it. 326 00:23:06,117 --> 00:23:08,037 Why blame the poor butcher? 327 00:23:09,277 --> 00:23:10,557 - Right. - Makes sense. 328 00:23:10,677 --> 00:23:13,397 By the way, that moneybags was a real caricature, Jaggi! 329 00:23:13,517 --> 00:23:15,677 They come in all shapes and sizes! 330 00:23:15,797 --> 00:23:17,749 I could tell you such stories that's shake you up. 331 00:23:17,869 --> 00:23:18,677 Tell me. 332 00:23:18,797 --> 00:23:20,037 - There was this ascetic. - Yes! 333 00:23:20,157 --> 00:23:21,637 - He was bowled over by a girl. - Okay? 334 00:23:21,757 --> 00:23:24,117 I had it all settled and he went into the room with her. 335 00:23:24,477 --> 00:23:26,957 After a little while, he came out and started to leave. 336 00:23:27,077 --> 00:23:29,477 The girl said, "Baba.. the money?" 337 00:23:29,677 --> 00:23:31,717 - Guess what he said to her? - What? 338 00:23:31,837 --> 00:23:34,957 "Silly girl! I won't take any from you!" 339 00:23:36,600 --> 00:23:38,797 - Let me take you to your room. - Okay. Come on. 340 00:23:38,917 --> 00:23:42,037 Sleep if you want to. If you want to keep awake, I'll send Sona over. 341 00:23:42,157 --> 00:23:43,677 - That's a nice idea. - Okay. 342 00:23:43,797 --> 00:23:46,037 I'll leave for my uncle's place too. Okay? 343 00:23:46,157 --> 00:23:48,397 Okay, Bobby! See you on the big screen now! 344 00:23:48,517 --> 00:23:50,917 And don't forget the tips I gave you if you ever play a gambler, Bobby. 345 00:23:51,037 --> 00:23:52,917 - I won't. - Let's go. 346 00:23:53,037 --> 00:23:54,677 - Hey, brother. - Bye, Bobby. 347 00:23:54,797 --> 00:23:58,277 You? He's the cabbie who brought us here just now. 348 00:23:58,397 --> 00:24:01,997 He asked for Rs.300. But I wouldn't fall for it. 349 00:24:02,117 --> 00:24:04,917 - I just gave Rs.250 to him. - How smart! 350 00:24:05,196 --> 00:24:07,277 Rs.250 instead of Rs.20? Scoundrel! 351 00:24:07,397 --> 00:24:08,667 They're my friends. 352 00:24:08,846 --> 00:24:10,077 - Take them where they want to go. - What? 353 00:24:10,197 --> 00:24:13,117 - And don't take any money. - Let's go. - Bye. 354 00:24:13,237 --> 00:24:15,717 Let me show you the room. It has the works. 355 00:24:15,837 --> 00:24:17,237 - All the best. - Bye. 356 00:24:17,357 --> 00:24:19,597 - Jaggi, what's up there? - Paradise. 357 00:24:19,717 --> 00:24:20,997 Uncle, why do you keep sitting here? 358 00:24:21,117 --> 00:24:24,037 - Pushpa! Haven't you gone yet? - Mr. Jaggi.. 359 00:24:24,677 --> 00:24:27,717 - Mr. Dharam wants to see you. - Wait, I'll come. 360 00:24:27,877 --> 00:24:30,037 Friends, I've got to attend to a client. 361 00:24:30,157 --> 00:24:33,296 There's a great room up ahead. Have fun. Do what you want to. 362 00:24:33,416 --> 00:24:35,197 - I'll be back. Come on. - Okay. 363 00:24:36,720 --> 00:24:39,197 Lucky, this sure is a great place. 364 00:24:44,503 --> 00:24:46,597 Wow! 365 00:24:47,692 --> 00:24:50,837 Jay, your Jaggi's really an amazing guy. 366 00:24:55,197 --> 00:24:56,797 You don't mean? 367 00:24:57,117 --> 00:24:59,517 - I'm going. - To the room next door? 368 00:24:59,637 --> 00:25:00,757 Stop kidding. 369 00:25:00,877 --> 00:25:03,517 Sit down. - What sit down? How can we stay here? 370 00:25:03,637 --> 00:25:05,877 - Where else will we go? - Let's stay in a hotel. 371 00:25:05,997 --> 00:25:08,877 In a week's time, we'll run out of money and have to return home. 372 00:25:08,997 --> 00:25:10,797 In that case, let's go to Bobby's uncle's house. 373 00:25:11,797 --> 00:25:12,917 Are you coming? Or must I go alone? 374 00:25:13,037 --> 00:25:15,397 - Let's go, darn it. - Come on. 375 00:25:16,908 --> 00:25:19,866 [Music Playing] 376 00:25:38,197 --> 00:25:41,157 - What happened? - Speak up! 377 00:25:41,277 --> 00:25:47,197 Silence! I'm the third emperor! 378 00:25:47,357 --> 00:25:51,357 And you.. you're out to become Amitabh Bachchan? 379 00:25:51,557 --> 00:25:53,917 Had I sent you a telegram? 380 00:25:54,197 --> 00:25:56,357 Did I call you and say.. 381 00:25:56,477 --> 00:25:58,037 "..come over, son"? 382 00:25:58,157 --> 00:26:01,437 Your uncle's blood isn't lemonade.. 383 00:26:01,557 --> 00:26:05,997 ..that whoever wants can drink it. Understood? 384 00:26:08,472 --> 00:26:13,564 Uncle, you're talking to the future of India. 385 00:26:13,684 --> 00:26:15,669 [Laughing] 386 00:26:15,789 --> 00:26:17,269 Silence! 387 00:26:17,837 --> 00:26:19,592 Let's spend the night here. What difference does it make? 388 00:26:19,712 --> 00:26:20,727 One night. 389 00:26:20,847 --> 00:26:22,543 Oh yes, we can surely spend a night here, what say? 390 00:26:23,764 --> 00:26:24,991 - Jaggi.. - Who's it? 391 00:26:25,111 --> 00:26:26,357 Do something for us, please. 392 00:26:26,647 --> 00:26:29,677 With Jaggi on your side, luck is in your favour. 393 00:26:29,797 --> 00:26:33,957 Spend the night here. I'll have you guys set up tomorrow. Okay? 394 00:26:34,514 --> 00:26:37,117 The future of India in Congress House? 395 00:26:38,787 --> 00:26:42,077 When I become a star, I'll surely mention this in my interviews. 396 00:26:42,197 --> 00:26:44,237 You scoundrel. 397 00:26:45,867 --> 00:26:48,160 You guys have just arrived in Mumbai, Jay.. 398 00:26:48,280 --> 00:26:51,837 ..but I have enough clout here I tell you. 399 00:26:52,032 --> 00:26:55,277 - Your work will be done. - Hail Lord Radhe Krishna. 400 00:26:55,397 --> 00:26:56,757 Recognise him? 401 00:26:56,877 --> 00:26:59,517 Hail Lord Radhe Krishna. 402 00:26:59,869 --> 00:27:04,197 Jaggi! Isn't he the moneybags with that babe last night? 403 00:27:04,317 --> 00:27:06,717 No, it can't be him. Must be twin brothers. 404 00:27:06,837 --> 00:27:09,557 Oh yes, like 'Ram and Shyam' (movie). 405 00:27:11,610 --> 00:27:13,757 Strange! One brother prays by the day.. 406 00:27:13,957 --> 00:27:15,837 ..and by night, the other one.. 407 00:27:16,097 --> 00:27:18,173 - Uncle Champak! - Hail Lord Radhe Krishna. 408 00:27:22,397 --> 00:27:23,957 - Hello! - What are you doing here? 409 00:27:24,077 --> 00:27:26,197 I wanted to introduce my friends to you. 410 00:27:26,317 --> 00:27:28,157 What will I do with an introduction to your friends? 411 00:27:28,277 --> 00:27:30,317 Actually, they wanted to thank you. 412 00:27:30,437 --> 00:27:34,157 - Thank you. - What for? What have I done? 413 00:27:34,277 --> 00:27:36,717 For giving them a place to stay in Mumbai, of course. 414 00:27:36,953 --> 00:27:38,794 Now look, Jaggi! Don't try to act smart.. 415 00:27:38,914 --> 00:27:41,077 ..I'm warning you. Don't act smart! 416 00:27:41,197 --> 00:27:42,437 Who is it? 417 00:27:42,557 --> 00:27:45,517 No one they're from the orphanage, asking for a donation. 418 00:27:45,637 --> 00:27:47,877 You go on inside. Go. Come on. 419 00:27:47,997 --> 00:27:49,917 And you.. Take your friends and get going. Go away. 420 00:27:50,037 --> 00:27:52,775 All right, but Gracy wanted your wife's address. 421 00:27:52,895 --> 00:27:56,197 Hey, let me tell you. This is blackmail. 422 00:27:56,571 --> 00:27:59,477 If you want to take, you must also give, sir.. 423 00:27:59,597 --> 00:28:02,867 - You aren't doing right! - All right, we'll go away. 424 00:28:03,077 --> 00:28:05,797 I told you. Your work will be done I promise you. 425 00:28:05,917 --> 00:28:07,717 Take your friends and get out of here. 426 00:28:07,837 --> 00:28:10,317 - Oh, come on. Get going. - Bye. - I told you. 427 00:28:10,437 --> 00:28:12,157 Get going. My wife might come out. 428 00:28:12,277 --> 00:28:13,797 Come on, out. Out. 429 00:28:14,477 --> 00:28:17,117 Jaggi, that old man didn't give you the wrong address, did he? 430 00:28:17,237 --> 00:28:20,437 No. Mr. Champak has several such vacant flats locked up in Mumbai. 431 00:28:20,557 --> 00:28:23,597 - But a deposit of Rs.100000? - A rent of Rs.10000! 432 00:28:23,717 --> 00:28:26,477 You agreed to it? - Why are you worried about the money? 433 00:28:26,597 --> 00:28:28,618 You're my guests. I'll handle uncle Champak. 434 00:28:28,738 --> 00:28:30,444 Come on. Don't think about the money. 435 00:28:30,757 --> 00:28:34,197 Wow! What a place! Fully furnished. 436 00:28:34,543 --> 00:28:36,437 When people refuse to pay uncle Champak the rent.. 437 00:28:36,673 --> 00:28:38,837 ..he brings all their stuff here. 438 00:28:39,029 --> 00:28:40,957 It's all yours. 439 00:28:41,077 --> 00:28:42,717 Make merry. The whole building belongs to you. 440 00:28:42,923 --> 00:28:44,077 Up, down and the whole town. 441 00:28:44,197 --> 00:28:46,877 If you still don't like it, my room's always available. What say? 442 00:28:46,997 --> 00:28:49,717 No thanks! This place is good enough for us. 443 00:28:49,837 --> 00:28:52,837 - But thanks for asking. - You talk like a kid. 444 00:28:53,052 --> 00:28:55,357 Thank God, if you must. 445 00:28:55,787 --> 00:28:58,157 He holds the key to everyone's destiny. 446 00:28:58,350 --> 00:29:00,077 Please, stay man. 447 00:29:03,417 --> 00:29:08,074 [Music Playing] 448 00:29:34,853 --> 00:29:37,315 "Bombay is mine." 449 00:29:37,513 --> 00:29:40,097 What are you doing? Looks like our hero's drunk. 450 00:29:40,397 --> 00:29:43,317 Now that you're all settled, what are your plans for tomorrow? 451 00:29:43,485 --> 00:29:47,597 I'll find Shukla and give him such a thrashing.. 452 00:29:47,787 --> 00:29:48,957 ..he'll remember me all his life! 453 00:29:49,077 --> 00:29:50,717 This guy's going to beat up Shukla.. 454 00:29:50,837 --> 00:29:52,797 ..the hero's going to meet his director.. 455 00:29:53,085 --> 00:29:55,877 ..and the lover boy's going after his girl! 456 00:29:56,696 --> 00:29:59,197 Lucky, that's our plan. 457 00:29:59,317 --> 00:30:01,037 What's yours? 458 00:30:02,674 --> 00:30:04,237 I want to win Mumbai. 459 00:30:04,879 --> 00:30:07,797 - And Jaggi's going to set it up for me. - Is it? 460 00:30:08,004 --> 00:30:11,997 Not to worry. I'll show you the den rob them all and disappear. 461 00:30:12,555 --> 00:30:14,957 - Right. - Why do you keep looking at your watch all the time? 462 00:30:15,077 --> 00:30:17,677 You just don't understand it, Bobby. 463 00:30:18,074 --> 00:30:20,797 She must've given it. Right, Jay? 464 00:30:20,917 --> 00:30:22,486 Tell us. Come one, tell us. 465 00:30:22,655 --> 00:30:23,997 What time is it in your watch? 466 00:30:24,117 --> 00:30:27,157 Cheers to it. 467 00:30:27,950 --> 00:30:29,152 He's done for the day. 468 00:30:29,842 --> 00:30:32,483 All right, pals. I'll make a move, too. 469 00:30:33,517 --> 00:30:34,877 He's done for, too. 470 00:30:35,885 --> 00:30:38,741 Cheers! 471 00:30:43,437 --> 00:30:44,797 Omi.. you? 472 00:30:44,997 --> 00:30:48,717 Scoundrel! How dare you con my father? 473 00:30:48,837 --> 00:30:51,597 - Speak up, or else.. - Yes, I dared to! 474 00:30:51,717 --> 00:30:53,197 But I got the courage. From your plan! 475 00:30:53,317 --> 00:30:56,318 - Hey, Mr. Shukla! - Come on. 476 00:30:56,741 --> 00:30:57,877 Come. Come. 477 00:30:57,997 --> 00:30:59,677 How did your journey go? 478 00:30:59,852 --> 00:31:01,560 Boss, I've been waiting for three hours. 479 00:31:01,765 --> 00:31:02,705 When will I get to see the director? 480 00:31:02,825 --> 00:31:05,037 You see this guy? He's been waiting since three years. 481 00:31:05,648 --> 00:31:06,557 Three years? 482 00:31:06,677 --> 00:31:09,397 I'm in love, love.. 483 00:31:09,557 --> 00:31:11,197 ..with Hindi movies. 484 00:31:11,625 --> 00:31:15,757 Father asked me to leave the house. Paro asked me to forget the movies. 485 00:31:15,917 --> 00:31:18,237 And you ask me to stop waiting? 486 00:31:18,677 --> 00:31:21,997 I must wait. I must! 487 00:31:27,949 --> 00:31:31,352 [Music Playing] 488 00:32:09,473 --> 00:32:11,477 I want to meet Mr. Atma. 489 00:32:12,117 --> 00:32:13,637 You'll have to wait for a long time. 490 00:32:14,357 --> 00:32:15,957 I've been waiting for three hours. 491 00:32:16,077 --> 00:32:18,317 It's not easy to meet Mr. Atma. 492 00:32:19,384 --> 00:32:20,877 You're here to become a film star? 493 00:32:23,719 --> 00:32:26,077 - Any doubts? - No. 494 00:32:26,346 --> 00:32:29,117 - I'm sort of used to it. - To what? 495 00:32:29,849 --> 00:32:32,357 To all those guys who come here to become film stars. 496 00:32:32,477 --> 00:32:35,037 What do you mean? What do I lack? 497 00:32:35,277 --> 00:32:37,437 I have a nice face, a good body, height.. 498 00:32:37,613 --> 00:32:38,757 ..a nice voice. 499 00:32:39,917 --> 00:32:41,957 - Can't I become an actor? - Okay, sir. 500 00:32:42,705 --> 00:32:44,397 Madam, you've been called inside. 501 00:32:47,309 --> 00:32:52,557 You have a nice face, height, body and a voice.. 502 00:32:53,065 --> 00:32:56,734 but you don't have what I have. 503 00:32:58,705 --> 00:33:01,381 I object! I object! 504 00:33:03,024 --> 00:33:05,501 I told my father that I'd have Shukla's blood. 505 00:33:05,686 --> 00:33:07,581 And here I am.. enjoying your beer. 506 00:33:08,140 --> 00:33:10,221 But the plan was a super-hit, wasn't it? 507 00:33:10,400 --> 00:33:12,341 Okay, but what are you going to tell your father when you go back? 508 00:33:12,461 --> 00:33:16,461 What's to say? I'll say Shukla swallowed our money.. 509 00:33:16,581 --> 00:33:18,221 ..and Mumbai swallowed Shukla! 510 00:33:19,199 --> 00:33:22,301 - Stop laughing now and give me my share. - I've kept it for you. 511 00:33:22,713 --> 00:33:24,904 So how about a tour of Mumbai? 512 00:33:25,232 --> 00:33:26,701 My subject is heroine-oriented. 513 00:33:26,821 --> 00:33:28,261 - Mr. Atma. - Shukla, I'm leaving. - I, the Bobby, sir. 514 00:33:28,381 --> 00:33:30,381 - I've come from Allahabad. - So go back. 515 00:33:30,605 --> 00:33:31,941 Have you seen 'Chandani Bar' (movie)? 516 00:33:32,119 --> 00:33:33,517 I'll make you win the National Award. 517 00:33:33,637 --> 00:33:35,061 My subject treatment is slightly different. 518 00:33:40,165 --> 00:33:41,445 A penny for your thoughts! 519 00:33:42,519 --> 00:33:46,125 Know what, Lucky? Every time she came to meet me.. 520 00:33:46,565 --> 00:33:48,605 ..she'd get flowers for me. 521 00:33:49,685 --> 00:33:53,645 She was so sweet, so simple.. I can't describe it. 522 00:33:53,894 --> 00:33:57,925 She used to cook something for me everyday and made sure I ate it. 523 00:34:00,725 --> 00:34:02,565 I can't forget the last time we met. 524 00:34:03,485 --> 00:34:07,133 Even if I'd wish to, never. 525 00:34:08,223 --> 00:34:11,930 [Music Playing] 526 00:34:26,678 --> 00:34:28,285 "Since last night.." 527 00:34:29,182 --> 00:34:31,085 "Since last night.." 528 00:34:35,565 --> 00:34:40,285 "My heart's been meaning to say something to you.." 529 00:34:45,445 --> 00:34:50,165 "My heart's been meaning to say something to you.." 530 00:34:50,541 --> 00:34:55,272 "My heart's been meaning to say something to you.." 531 00:34:55,524 --> 00:35:00,205 "..since last night.." 532 00:35:00,421 --> 00:35:05,205 "..since last night." 533 00:35:05,325 --> 00:35:09,925 "My heart's been meaning to say something to you.." 534 00:35:10,285 --> 00:35:15,037 "My heart's been meaning to say something to you.." 535 00:35:15,286 --> 00:35:19,965 "..since last night." 536 00:35:45,285 --> 00:35:50,125 "Look at the magic of our meeting." 537 00:35:50,245 --> 00:35:55,765 "Every season appears to be the monsoons." 538 00:35:59,365 --> 00:36:02,005 "You're the one in my memories." 539 00:36:02,125 --> 00:36:05,005 "You've driven my sleep away with your love." 540 00:36:05,125 --> 00:36:07,405 "I was so lonely.." 541 00:36:07,525 --> 00:36:10,245 "..until I spoke to you, my love." 542 00:36:10,365 --> 00:36:14,405 "Why did I feel as if you were with me.." 543 00:36:14,525 --> 00:36:19,125 "..since last night.." 544 00:36:19,439 --> 00:36:24,575 "..since last night.." 545 00:36:28,488 --> 00:36:31,515 "..since last night.." 546 00:36:34,013 --> 00:36:36,607 "..since last night.." 547 00:36:40,619 --> 00:36:43,445 "..since last night.." 548 00:36:46,391 --> 00:36:50,685 "..since last night." 549 00:36:54,403 --> 00:36:59,206 "Your smile, your alluring shyness.." 550 00:36:59,326 --> 00:37:04,765 "..how will I ever lavish praise on my beautiful beloved?" 551 00:37:09,401 --> 00:37:11,721 "My feet stagger.." 552 00:37:11,841 --> 00:37:14,241 "..what kick is this?" 553 00:37:14,361 --> 00:37:19,401 "Whether you say it or not, something is sure to happen." 554 00:37:19,591 --> 00:37:23,721 "Either you or I have done something wrong.." 555 00:37:23,881 --> 00:37:28,521 "..ever since last night.." 556 00:37:28,802 --> 00:37:33,521 "..ever since last night." 557 00:37:33,732 --> 00:37:38,321 "My heart's been meaning to say something to you.." 558 00:37:38,672 --> 00:37:43,041 "My heart's been meaning to say something to you.." 559 00:38:07,481 --> 00:38:09,936 - Gave you a jolt, didn't I? - You, Jay? 560 00:38:10,153 --> 00:38:13,201 Honestly, I came over because I couldn't live without you. 561 00:38:13,401 --> 00:38:17,604 Know what? I've bored my friends to death, talking about you. 562 00:38:18,453 --> 00:38:19,561 This is my friend, Lucky. - Hi. 563 00:38:19,681 --> 00:38:20,865 We're staying together in Mumbai. 564 00:38:20,985 --> 00:38:22,156 And this is Shalu. 565 00:38:22,276 --> 00:38:23,225 - Hello! - Hi! 566 00:38:23,345 --> 00:38:25,703 You've changed so much, Shalu. 567 00:38:26,865 --> 00:38:29,945 Jay, I've got to go somewhere. It was nice meeting you. 568 00:38:30,065 --> 00:38:31,705 Hey! How can you go away like this? 569 00:38:31,825 --> 00:38:34,268 I've come all this way for you and you're talking about leaving? 570 00:38:34,388 --> 00:38:35,890 Try to understand, Jay. 571 00:38:36,010 --> 00:38:37,533 I.. 572 00:38:38,655 --> 00:38:41,225 Maybe I won't see you before you return. 573 00:38:42,305 --> 00:38:44,025 - Take care. - But Shalu.. 574 00:38:44,505 --> 00:38:47,305 You were right, Jay. I've changed. 575 00:38:47,541 --> 00:38:50,657 [Music Playing] 576 00:38:54,916 --> 00:38:56,670 Forget it, Jay. 577 00:38:57,604 --> 00:39:01,225 She's Shalini, all right but she's not the Shalu you've loved. 578 00:39:02,480 --> 00:39:04,517 Let's go. 579 00:39:13,796 --> 00:39:17,585 How often must I tell you that Mr. Atma is busy? Go away now, please. 580 00:39:17,945 --> 00:39:19,785 These guys really drive us out of our minds. 581 00:39:19,905 --> 00:39:24,185 Mr. Atma, your story is amazing. But my costumes? 582 00:39:24,305 --> 00:39:27,665 Sapna! Just don't worry about the costumes. 583 00:39:27,785 --> 00:39:30,425 I have the best of technicians from Hollywood.. 584 00:39:30,545 --> 00:39:32,585 ..the best choreographer of India.. 585 00:39:32,705 --> 00:39:35,225 Mr. Atma, Bobby. I've come from Allahabad. 586 00:39:35,545 --> 00:39:37,065 So go back. 587 00:39:37,225 --> 00:39:39,921 Come and see me once I complete this schedule. 588 00:39:40,041 --> 00:39:41,258 - Thanks. - Out of my way! 589 00:39:41,431 --> 00:39:42,625 Hero. 590 00:39:42,956 --> 00:39:45,905 Whenever I come to meet Mr. Atma, you're there. 591 00:39:46,025 --> 00:39:47,545 What do you mean to say? 592 00:39:49,117 --> 00:39:51,905 I don't know when I'll get my shot. 593 00:39:52,512 --> 00:39:55,705 Relax. Don't worry. Coffee? 594 00:39:58,728 --> 00:40:02,048 [Music Playing] 595 00:40:35,072 --> 00:40:38,024 Lucky, let's go. Please. 596 00:40:41,518 --> 00:40:43,576 - Will that be okay? - Sure. 597 00:40:43,696 --> 00:40:46,145 - As you wish. - Thanks. 598 00:40:47,785 --> 00:40:49,265 Thank you, boss. 599 00:40:51,785 --> 00:40:53,300 - Forget it, Jay. - City girls. 600 00:40:53,420 --> 00:40:54,905 Such things happen in life. 601 00:40:55,065 --> 00:40:56,585 What's happened is in the past. Forget it. 602 00:40:56,705 --> 00:41:00,185 Yes, forget it. In any case, that girl wasn't worthy of you. 603 00:41:00,502 --> 00:41:02,865 That's what I've been trying to explain. But he won't understand. 604 00:41:03,086 --> 00:41:07,345 - Thanks. Thanks. - Thanks? What for? 605 00:41:07,572 --> 00:41:09,145 You guys are really standing by me. 606 00:41:09,265 --> 00:41:11,345 Hey? Am I the movie type, or you? 607 00:41:11,777 --> 00:41:16,026 - Giving us dialogues! - You needn't go back home, okay? 608 00:41:17,204 --> 00:41:20,305 No. No one can make me change my decision. 609 00:41:20,425 --> 00:41:23,985 Till there's water in the sea, there will always be fishes. 610 00:41:24,105 --> 00:41:25,063 Where were you? 611 00:41:25,183 --> 00:41:27,665 Champak's wife has gone to her parents'. So.. 612 00:41:28,177 --> 00:41:29,785 Mend your ways while there is time. 613 00:41:29,905 --> 00:41:31,865 You can become a ladies' tailor all over again. 614 00:41:31,985 --> 00:41:33,985 Forget about him, will you? Come on. Bottoms up. 615 00:41:34,105 --> 00:41:37,507 - Come on. Come on. - Cheers. 616 00:41:39,255 --> 00:41:43,146 [Music Playing] 617 00:42:02,923 --> 00:42:06,665 If she'd agree to play my heroine, I'd have a blast. 618 00:42:06,785 --> 00:42:07,732 - Bobby! - What? 619 00:42:07,852 --> 00:42:10,385 Don't get in my way, or it'll ruin our friendship. 620 00:42:11,065 --> 00:42:13,985 Boss, what's a beautiful girl like her doing here all alone? 621 00:42:14,185 --> 00:42:17,025 Yes. - Waiting for her hero, what else? Make up. 622 00:42:19,776 --> 00:42:23,945 - Bobby, she's looking at me. - Sorry, she's looking at me. 623 00:42:25,905 --> 00:42:28,342 Hey, it's not the three of us. 624 00:42:29,345 --> 00:42:30,825 She's looking at Jay. 625 00:42:31,345 --> 00:42:32,985 You had to pull my leg? 626 00:42:36,065 --> 00:42:38,585 Jay, Bobby's speaking the truth for the first ever time. 627 00:42:38,705 --> 00:42:40,065 Looks like you've hit the jackpot. 628 00:42:40,185 --> 00:42:41,638 Want me to set it up for you? 629 00:42:41,758 --> 00:42:43,660 Lay off! Not every girl is like that. 630 00:42:43,780 --> 00:42:47,185 Now do as I say. Relax.. 631 00:42:47,603 --> 00:42:50,265 ..in style, give her a smile. 632 00:42:50,803 --> 00:42:53,025 Go on. Give her a smile. 633 00:42:56,465 --> 00:42:59,545 No. How can I? It's wrong. 634 00:42:59,665 --> 00:43:02,585 She's inviting you. If you don't take the hint.. 635 00:43:02,705 --> 00:43:04,706 ..you'll stand in a queue all your life. 636 00:43:08,436 --> 00:43:10,905 She's calling me over. What should I do? 637 00:43:11,182 --> 00:43:13,012 Go and ask her if she'll be your sister. 638 00:43:13,132 --> 00:43:15,945 Come on Jay! Do we have to explain everything to you? 639 00:43:16,065 --> 00:43:18,051 We know that Shalini has broken your heart. 640 00:43:18,171 --> 00:43:20,585 But that doesn't mean you'll stop living. Go on. 641 00:43:21,010 --> 00:43:23,465 - Go. - Go. 642 00:43:23,761 --> 00:43:27,616 [Music Playing] 643 00:43:30,468 --> 00:43:32,355 Yes. 644 00:43:37,031 --> 00:43:38,949 - Hi. - Hi! 645 00:43:40,015 --> 00:43:43,185 - Do you come here everyday? - Sometimes. 646 00:43:43,734 --> 00:43:47,345 - And you? - I also come here sometimes. 647 00:43:47,983 --> 00:43:49,861 - Very good. - What? 648 00:43:49,981 --> 00:43:53,192 Both of us who come here sometimes have come here on the same day. 649 00:43:53,874 --> 00:43:56,047 Bet a hundred? He's not returning home tomorrow. 650 00:43:56,234 --> 00:43:58,239 Oh no. Jay's a real simpleton. 651 00:43:58,534 --> 00:44:00,647 That he is. But the girl packs a punch. 652 00:44:02,461 --> 00:44:04,581 What are we guys going to do? Sit around? 653 00:44:04,811 --> 00:44:07,381 As long as we hang around, he won't talk to her freely. 654 00:44:07,501 --> 00:44:09,701 - So let's go. Let's go. - Yes. 655 00:44:13,686 --> 00:44:15,101 - See you, Jay. - Bye. 656 00:44:15,221 --> 00:44:16,781 - Meet you tomorrow. - Have fun. 657 00:44:18,861 --> 00:44:20,861 Come, let's go to the dance floor. 658 00:44:24,626 --> 00:44:26,442 Yeah! 659 00:44:35,821 --> 00:44:40,083 "My sweetheart, place me in your heart." 660 00:44:40,461 --> 00:44:45,047 "I'm your dream. Make me yours." 661 00:44:45,272 --> 00:44:50,141 "There's your romanticism. There's my beauty." 662 00:44:50,261 --> 00:44:55,007 "Let's mix both and join our hearts." 663 00:45:03,749 --> 00:45:08,121 "My sweetheart, place me in your heart." 664 00:45:08,771 --> 00:45:13,048 "I'm your dream. Make me yours." 665 00:45:13,168 --> 00:45:18,323 "There's your romanticism. There's my beauty." 666 00:45:18,443 --> 00:45:23,125 "Let's mix both and join our hearts." 667 00:45:46,521 --> 00:45:51,047 "Revel in the carnival of love." 668 00:45:51,127 --> 00:45:55,812 "What are you thinking? Take me into your arms." 669 00:45:55,892 --> 00:46:01,090 "I confess I love you." 670 00:46:01,170 --> 00:46:05,945 "Enjoy the intoxication of love." 671 00:46:28,976 --> 00:46:33,346 "You seem lost in-thought all the time." 672 00:46:33,426 --> 00:46:38,143 "But there's so much-your silent lips tell me." 673 00:46:38,223 --> 00:46:43,103 "Don't keep quiet. Say something." 674 00:46:43,183 --> 00:46:48,130 "Take some pleasure in-life while you can." 675 00:47:08,898 --> 00:47:10,338 What are you doing? 676 00:47:10,458 --> 00:47:13,338 I normally take money in advance. 677 00:47:13,618 --> 00:47:16,898 But your friends asked me to take it from you in the morning. 678 00:47:17,632 --> 00:47:20,618 I liked the way you look, and agreed. 679 00:47:21,374 --> 00:47:22,603 That means you.. 680 00:47:23,015 --> 00:47:24,424 That means my friends.. 681 00:47:25,377 --> 00:47:26,624 That means you're one.. 682 00:47:27,287 --> 00:47:29,322 You aren't winning this game, my boy. 683 00:47:29,442 --> 00:47:31,264 - Let's have a show. - Here you are. 684 00:47:31,384 --> 00:47:33,589 You must lose at least sometime. 685 00:47:35,027 --> 00:47:36,118 Did you find Shukla? 686 00:47:36,238 --> 00:47:37,751 I'm going to kill the three of you. 687 00:47:37,936 --> 00:47:39,269 Who do you think you are? 688 00:47:39,440 --> 00:47:42,544 You sent me with a girl who's a.. 689 00:47:43,503 --> 00:47:45,220 You've shown what sort of friends you are. You've shown it. 690 00:47:45,300 --> 00:47:47,740 Don't act smart now, okay? You enjoyed all night long, right? 691 00:47:47,913 --> 00:47:50,036 - And, did you see the time? - Darn the time, pal. 692 00:47:50,185 --> 00:47:51,500 Talk to me about the Rs.5000. 693 00:47:51,620 --> 00:47:53,934 Forget about the Rs.5000. Tell us whether you had a good time or not. 694 00:47:54,159 --> 00:47:55,767 - Tell us. - Tell us did you enjoy? 695 00:47:55,887 --> 00:47:57,294 - Come on, Jay. Tell us. - Tell us. 696 00:47:57,414 --> 00:47:58,820 - Tell. - Come on, tell. 697 00:48:00,173 --> 00:48:01,771 [Laughing] 698 00:48:02,031 --> 00:48:04,070 - That's more like it. - Oh, my lover boy! 699 00:48:04,302 --> 00:48:07,020 - I enjoyed a lot. - See how he's blushing! 700 00:48:07,180 --> 00:48:08,900 So.. are you going back home? 701 00:48:12,319 --> 00:48:15,156 Ok. Doubtful, I say. Very doubtful. 702 00:48:15,276 --> 00:48:16,713 Give me my Rs.100. 703 00:48:16,892 --> 00:48:19,504 Forgot to ask you.. did you find Shukla? 704 00:48:19,670 --> 00:48:22,149 How wouldn't I? He had my share. 705 00:48:24,075 --> 00:48:28,100 Who has the courage to rob my father without my help? 706 00:48:28,364 --> 00:48:29,620 What? 707 00:48:30,854 --> 00:48:34,651 - You're such a scoundrel. - That, I am. 708 00:48:34,771 --> 00:48:37,060 There's money in the pocket, it's a sunny day.. 709 00:48:37,180 --> 00:48:39,260 ..and the future of India is still sitting at home? 710 00:48:39,380 --> 00:48:41,420 - Let's go! - Yes. 711 00:48:41,991 --> 00:48:45,723 [Music Playing] 712 00:48:50,976 --> 00:48:55,044 "We're a crazy lot." 713 00:48:55,256 --> 00:48:59,426 "On our lips are the songs of mischief." 714 00:48:59,546 --> 00:49:03,846 "We will do our heart's bidding." 715 00:49:03,966 --> 00:49:07,804 "We'll pluck the stars from the skies" 716 00:49:07,924 --> 00:49:11,881 "This much our heart says, now and every time.." 717 00:49:12,001 --> 00:49:16,079 "..what have we to do with unsatiated pining?" 718 00:49:32,965 --> 00:49:41,167 "There comes the moment.." "..that was to arrive." 719 00:49:41,398 --> 00:49:48,414 "Here goes the moment.." "..that was to go by." 720 00:49:49,720 --> 00:49:58,099 "There comes the moment.." "..that was to arrive." 721 00:49:58,423 --> 00:50:05,798 "Here goes the moment.." "..that was to go by." 722 00:50:06,064 --> 00:50:10,467 "New destinations await you." 723 00:50:36,760 --> 00:50:39,940 28, 29, 30, 1, 2, 3 , 4. 724 00:50:40,306 --> 00:50:42,260 Only Rs.3400? Is that all? 725 00:50:42,380 --> 00:50:46,260 - The clothes were pretty expensive. - Lucky, listen to this one. 726 00:50:46,436 --> 00:50:49,620 The future of India's broke. - That was inevitable. 727 00:50:49,740 --> 00:50:51,860 Because there was money in his pocket, he had a great day. 728 00:50:51,980 --> 00:50:54,100 And now India's future sits at home. 729 00:50:54,220 --> 00:50:56,740 Yes, I'm running out of money, too. 730 00:50:57,572 --> 00:50:59,529 And I haven't found a break yet. 731 00:50:59,649 --> 00:51:01,020 I've regularly been doing the rounds. 732 00:51:01,140 --> 00:51:02,816 Looks like we'll have to return home. 733 00:51:02,981 --> 00:51:03,933 Have you gone mad? 734 00:51:04,180 --> 00:51:06,460 If I could help it, I'd never go back home. 735 00:51:06,580 --> 00:51:09,380 I'd sit here and have fun. - To have fun, you need cash. 736 00:51:09,500 --> 00:51:10,292 True. 737 00:51:10,412 --> 00:51:13,140 Think of a way, Omi. You must surely have a plan? 738 00:51:13,460 --> 00:51:15,740 - I do. - And what is the plan? 739 00:51:16,185 --> 00:51:17,940 - You are my plan. - Me. 740 00:51:18,060 --> 00:51:21,940 Whenever you need money, you play a couple of rounds and make the money. 741 00:51:22,060 --> 00:51:23,660 You're the one who's going to make the programme for us.. 742 00:51:23,780 --> 00:51:24,696 ..to live in Mumbai. 743 00:51:24,816 --> 00:51:27,700 You forget, Omi. I've only been a small-time gambler till now. 744 00:51:28,260 --> 00:51:31,140 For the amount of money you want, I'll have to play big-time. 745 00:51:31,260 --> 00:51:34,980 And to play big-time, your Rs.3400 is a bit too little. 746 00:51:35,355 --> 00:51:38,140 I'd need at least Rs.15000. Rs.15000. 747 00:51:38,300 --> 00:51:39,620 Rs.15000? 748 00:51:41,260 --> 00:51:45,140 Whatever I have, Lucky, I'm staking on you. 749 00:51:52,180 --> 00:51:54,860 Have you guys gone mad? What if Lucky loses? 750 00:51:54,980 --> 00:51:57,740 Lucky never loses. That's what the plan is all about. 751 00:51:57,860 --> 00:52:01,340 - And you think it's a nice plan? - Not just nice, it's a great plan. 752 00:52:01,460 --> 00:52:02,780 In or out? 753 00:52:03,043 --> 00:52:05,380 You guys are going to get me killed. I'm sure. 754 00:52:05,799 --> 00:52:07,150 [Laughing] 755 00:52:07,340 --> 00:52:10,140 Here you are. - Count it! Let's see how much we have. 756 00:52:10,956 --> 00:52:12,509 11, 12... 757 00:52:14,500 --> 00:52:17,380 Rs.13000. We're still short of Rs.2000. 758 00:52:55,980 --> 00:52:59,060 All right. I'll talk to you later. 759 00:52:59,340 --> 00:53:01,170 Hello, Mr. Lucky. How are you? 760 00:53:01,290 --> 00:53:02,980 Fine, thank you, Aslam. 761 00:53:03,594 --> 00:53:05,020 Here's Rs.15000. 762 00:53:05,140 --> 00:53:08,020 - Planning to play it big today? - Yes, just for the heck of it. 763 00:53:08,500 --> 00:53:10,620 - So come and gamble with me. - You? 764 00:53:10,740 --> 00:53:14,218 Yes, Who gambles big-time nowadays anyway? 765 00:53:15,186 --> 00:53:17,740 Besides, it's ages since I've gambled. 766 00:53:18,358 --> 00:53:19,820 As you wish. 767 00:53:20,296 --> 00:53:23,940 - Will your friends gamble too? - No, they're here for some drinks. 768 00:53:24,420 --> 00:53:26,340 - So let's go.. - Let's. 769 00:53:26,500 --> 00:53:27,740 Send the counters to us. 770 00:53:29,181 --> 00:53:30,540 You guys have some drinks. I'll be with you soon. 771 00:53:30,660 --> 00:53:32,500 - Lucky, good luck. - Thanks, don't worry. 772 00:53:37,780 --> 00:53:39,860 - Yes sir? - Three 8PM Royale. 773 00:53:39,980 --> 00:53:41,448 [Music Playing] 774 00:53:45,955 --> 00:53:48,070 "Deal!" 775 00:53:48,811 --> 00:53:52,266 "The gambling." 776 00:53:52,471 --> 00:53:54,940 "Show!" 777 00:53:56,340 --> 00:54:00,451 "The gambling." 778 00:54:00,623 --> 00:54:03,102 Omi, Lucky will win, right? 779 00:54:03,329 --> 00:54:05,128 Why do you always have something negative to say? 780 00:54:05,248 --> 00:54:07,275 Okay, I'm sorry. Let me just change the topic. 781 00:54:07,395 --> 00:54:09,060 - Okay. - Let's talk about Tanya. 782 00:54:09,180 --> 00:54:11,220 Do you suffer from some kind of a romantic ailment? 783 00:54:11,340 --> 00:54:14,420 We'd hooked you up with Tanya to get rid of your 'love' problem. 784 00:54:14,540 --> 00:54:16,620 - And you're back to.. - Forget all that. 785 00:54:16,740 --> 00:54:19,020 Today's the day of the future of India. 786 00:54:19,140 --> 00:54:20,540 Cheers! 787 00:54:20,660 --> 00:54:22,700 "Deal!" 788 00:54:23,820 --> 00:54:26,660 "The gambling." 789 00:54:27,180 --> 00:54:29,700 "Show!" 790 00:54:30,380 --> 00:54:32,820 "The gambling." 791 00:54:32,940 --> 00:54:34,460 Lucky, what happened? 792 00:54:34,740 --> 00:54:36,180 Lucky doesn't lose. 793 00:54:36,340 --> 00:54:37,540 Leaving when you're winning? 794 00:54:37,660 --> 00:54:38,660 That's it for today, Aslam. 795 00:54:38,780 --> 00:54:40,380 A hundred thousand could become a million too. 796 00:54:40,500 --> 00:54:43,340 - One million? - Yes. If you trust your luck. 797 00:54:43,460 --> 00:54:45,660 Luck? We trust Lucky. 798 00:54:45,780 --> 00:54:47,620 - Lucky, play. - No guys. 799 00:54:47,820 --> 00:54:49,780 A little while more. Understand. 800 00:54:50,460 --> 00:54:51,660 Should I? 801 00:54:51,900 --> 00:54:54,260 You'll hit the jackpot. Play. 802 00:54:55,500 --> 00:54:56,940 All the best. 803 00:55:40,460 --> 00:55:41,780 Make your move. 804 00:55:42,180 --> 00:55:43,420 I have no money. 805 00:55:43,580 --> 00:55:45,260 You'll get the money. 806 00:55:46,620 --> 00:55:47,940 Counters. 807 00:55:58,140 --> 00:55:59,620 Show! 808 00:56:17,460 --> 00:56:19,140 Rs.700000. 809 00:56:26,740 --> 00:56:29,540 Seven days, seven hundred thousand. 810 00:56:30,460 --> 00:56:32,780 You guys stay on Mr. Champak's terrace, right? 811 00:56:33,873 --> 00:56:35,860 Hello? Yes, tell me. 812 00:56:47,245 --> 00:56:49,552 What? Why are you guys glaring at me? 813 00:56:49,672 --> 00:56:50,804 What have I done? 814 00:56:51,183 --> 00:56:53,343 That soothsayer warned us so many times. 815 00:56:53,823 --> 00:56:56,063 I see! So it's my mistake? 816 00:56:56,183 --> 00:56:57,903 Am I the one who lost the money or was it Lucky? 817 00:56:58,023 --> 00:57:01,353 So you mean it happened because of me? It's my mistake? 818 00:57:01,473 --> 00:57:03,363 No, no. It's no one else's mistake. 819 00:57:03,623 --> 00:57:06,197 It's my mistake that I listened to you. 820 00:57:06,537 --> 00:57:08,893 I had told each of you to give it a good thought. 821 00:57:09,215 --> 00:57:11,667 But you guys thought we didn't have another choice. 822 00:57:11,947 --> 00:57:12,904 What are we going to do? 823 00:57:13,024 --> 00:57:14,427 Where will we get so much of money from? 824 00:57:15,143 --> 00:57:17,187 We don't even know anyone in this city. 825 00:57:19,827 --> 00:57:23,507 Jaggi! Our Jaggi! 826 00:57:26,069 --> 00:57:28,307 - When did this happen? - Three days back. 827 00:57:29,226 --> 00:57:31,067 What are we to do? 828 00:57:31,507 --> 00:57:33,467 That stooge will find each one of us and kill us. 829 00:57:33,587 --> 00:57:36,387 Who asked you to act smart and gamble? 830 00:57:36,547 --> 00:57:38,547 Everyone is ruined now. Are you happy? 831 00:57:39,182 --> 00:57:41,747 I can't do anything. They've leveled serious charges against me. 832 00:57:41,867 --> 00:57:44,387 - How serious? - I don't know. 833 00:57:45,042 --> 00:57:46,787 I could spend a week here or even a month. 834 00:57:55,270 --> 00:57:58,834 Why're you guys so tense? There's surely going to be a way. 835 00:57:59,006 --> 00:58:01,207 Sure there is. Let's jump from here. 836 00:58:01,411 --> 00:58:03,912 We'll go down and jump to the heavens. Nonsense. 837 00:58:04,032 --> 00:58:07,243 - Why can't we return to our towns? - That won't help. 838 00:58:07,543 --> 00:58:10,706 Wherever we go, we can't run away from them. 839 00:58:11,285 --> 00:58:13,704 Yes, Lucky is right. 840 00:58:13,963 --> 00:58:16,243 They must be keeping an eye on us all the time. 841 00:58:17,553 --> 00:58:20,403 There's only one way out. 842 00:58:20,523 --> 00:58:22,443 Come what may, we'll have to raise seven hundred thousand.. 843 00:58:22,563 --> 00:58:24,123 ..in the next seven days. 844 00:58:24,757 --> 00:58:27,563 - I'll have to think of a plan. - You won't think about anything. 845 00:58:28,154 --> 00:58:31,803 Our lives are in danger. We'll think of what is to be done. 846 00:58:32,318 --> 00:58:34,603 All right! So think of a way out. 847 00:58:54,266 --> 00:58:56,027 I'm the one who lost the money. 848 00:58:56,907 --> 00:58:58,541 The rest of you can run away. 849 00:58:58,718 --> 00:59:01,507 Have you gone mad, Lucky? Must we leave you and run away? 850 00:59:02,655 --> 00:59:04,147 You were actually winning.. 851 00:59:04,267 --> 00:59:06,347 ..but we insisted you continue gambling. 852 00:59:06,467 --> 00:59:09,941 Hey Lucky, we're all into this together. Okay? 853 00:59:10,210 --> 00:59:12,307 But what are we going to do? 854 00:59:12,930 --> 00:59:14,650 I can't figure out anything. 855 00:59:15,970 --> 00:59:17,450 May I say something now? 856 00:59:19,290 --> 00:59:21,090 Have you read this morning's newspaper? 857 00:59:24,650 --> 00:59:25,810 Take a look. 858 00:59:29,890 --> 00:59:32,290 Are you in your senses, Omi? You're asking us to do this? 859 00:59:32,410 --> 00:59:34,890 Nothing's going to happen. Take a look at that. 860 00:59:35,090 --> 00:59:36,043 The businessman has gone back home... 861 00:59:36,163 --> 00:59:37,427 ...and there's no trace of the kidnapper. 862 00:59:37,690 --> 00:59:39,410 There was a pay-off of Rs.20 million. 863 00:59:39,610 --> 00:59:42,610 And all we need is just Rs.700000. 864 00:59:42,730 --> 00:59:45,010 We'll pay Aslam Rs.700000 and save our lives. 865 00:59:45,170 --> 00:59:47,730 We can then leave this city and go back to our homes. 866 00:59:49,010 --> 00:59:52,130 Omi, it's a nice plan. 867 00:59:53,050 --> 00:59:56,090 You've gone mad. You guys have gone crazy. 868 00:59:56,250 --> 00:59:59,370 All right. So you tell us if you have a better plan. 869 01:00:00,206 --> 01:00:03,770 It makes no difference whether it's your plan or mine, Jay. 870 01:00:04,390 --> 01:00:06,410 We've got to save all our lives, right? 871 01:00:20,054 --> 01:00:23,450 How will we kidnap? And whom? 872 01:00:23,979 --> 01:00:26,810 - Any big shot. - No, Bobby. No. 873 01:00:27,124 --> 01:00:29,250 We'll need to kidnap such a person.. 874 01:00:29,427 --> 01:00:32,130 ..who has money, but isn't famous. 875 01:00:32,757 --> 01:00:34,490 But where will we find such a guy? 876 01:00:34,692 --> 01:00:37,090 At the Golden Bar. But, we'll handle that later. 877 01:00:37,448 --> 01:00:39,450 First of all, we'll need to plan well. 878 01:00:39,686 --> 01:00:42,370 From where will we enter? Where will we leave from with him? 879 01:00:42,490 --> 01:00:43,650 We need to think about everything. 880 01:00:43,848 --> 01:00:45,850 But.. but who is this guy? 881 01:00:46,043 --> 01:00:47,690 Looks like some rich businessman. 882 01:00:48,010 --> 01:00:51,650 I'd seen him at the Golden Bar when I'd gone there with Shukla. 883 01:00:52,140 --> 01:00:54,890 And, he'll definitely be there like every night. 884 01:00:55,178 --> 01:00:56,269 Is he very rich? 885 01:00:56,389 --> 01:00:59,290 Jay, he spends close to Rs.200000-400000 per night. 886 01:00:59,773 --> 01:01:02,650 He's so rich that when his car halts outside the Golden Bar.. 887 01:01:03,210 --> 01:01:04,850 ..people stop and stare. 888 01:01:07,650 --> 01:01:11,075 [Car Stop] 889 01:01:15,290 --> 01:01:18,570 He has a style that isn't anything less than a film star's. 890 01:01:24,530 --> 01:01:26,290 When he gets out of the car.. 891 01:01:26,650 --> 01:01:29,610 ..he doesn't need to speak. It's his money that does the talking. 892 01:01:41,943 --> 01:01:45,170 He's the one. Our bearer cheque of Rs.700000. 893 01:01:55,330 --> 01:01:57,410 "My eyes.." 894 01:01:57,619 --> 01:01:59,810 "..your beauty." 895 01:01:59,930 --> 01:02:04,970 "I admire you for you are my beautiful maiden." 896 01:02:08,041 --> 01:02:12,417 [Music Playing] 897 01:02:32,890 --> 01:02:37,410 "The intoxication in your eyes, makes you conceited." 898 01:02:37,530 --> 01:02:40,090 "It all comes pouring." 899 01:02:42,127 --> 01:02:46,570 "It's the dot on my forehead that has robbed you of your sleep.." 900 01:02:46,690 --> 01:02:48,970 "..every time it has shone." 901 01:02:49,090 --> 01:02:51,210 "I've lost my peace ever since I've met you." 902 01:02:51,330 --> 01:02:55,770 "My love, my beloved is here. All dressed, decked up for me." 903 01:02:55,890 --> 01:03:00,450 "My love, my beloved is here. All dressed, decked up for me." 904 01:03:00,570 --> 01:03:04,970 "The intoxication in your eyes makes you conceited." 905 01:03:05,130 --> 01:03:07,730 "It all comes pouring." 906 01:03:09,770 --> 01:03:14,170 "It's the dot on my forehead that has robbed you of your sleep.." 907 01:03:14,290 --> 01:03:16,570 "..every time it has shone." 908 01:03:16,690 --> 01:03:18,890 "I've lost my peace ever since I've met you." 909 01:03:19,010 --> 01:03:23,490 "My love, my beloved is here. All dressed, decked up for me." 910 01:03:23,610 --> 01:03:28,370 "My love, my beloved is here. All dressed, decked up for me." 911 01:03:56,130 --> 01:03:58,255 "I'm crazy.." 912 01:03:58,550 --> 01:04:00,530 "..for love." 913 01:04:00,842 --> 01:04:02,930 "I'd even lay down my life.." 914 01:04:03,050 --> 01:04:05,250 "..if you asked me to." 915 01:04:05,459 --> 01:04:07,398 "I've given my heart.." 916 01:04:07,643 --> 01:04:09,650 "..in exchange for yours." 917 01:04:09,934 --> 01:04:12,258 "Why must I seek.." 918 01:04:12,378 --> 01:04:14,496 "..your life, my love?" 919 01:04:14,616 --> 01:04:16,825 "If there be life, there shall be love." 920 01:04:16,945 --> 01:04:19,890 "In love, we find solace." 921 01:04:20,010 --> 01:04:24,410 "My love, my beloved is here. All dressed, decked up for me." 922 01:04:24,530 --> 01:04:29,410 "My love, my beloved is here. All dressed, decked up for me." 923 01:04:57,203 --> 01:04:59,219 "I'm a carefree soul." 924 01:04:59,443 --> 01:05:01,623 "I make merry." 925 01:05:01,831 --> 01:05:06,145 "Love is what I talk about." 926 01:05:06,443 --> 01:05:10,603 "You're the one I talk about." 927 01:05:10,879 --> 01:05:15,383 "For you, I live every day. And I die every day." 928 01:05:15,604 --> 01:05:17,803 "You're the one I stand before.." 929 01:05:17,923 --> 01:05:20,843 "..every moment, every day." 930 01:05:20,963 --> 01:05:25,443 "My love, my beloved is here. All dressed, decked up for me." 931 01:05:25,563 --> 01:05:30,003 "My love, my beloved is here. All dressed, decked up for me." 932 01:05:30,123 --> 01:05:34,723 "My love, my beloved is here. All dressed, decked up for me." 933 01:05:34,843 --> 01:05:39,523 "My love, my beloved is here. All dressed, decked up for me." 934 01:05:59,399 --> 01:06:00,292 Done already? 935 01:06:00,412 --> 01:06:03,892 When I saw you for the first time, it was already done then. 936 01:06:04,092 --> 01:06:07,172 Moosa, it's okay when you utter obscenities, not niceties. 937 01:06:07,292 --> 01:06:10,492 I'm glad there's something you find nice about me. 938 01:06:11,212 --> 01:06:13,372 But when you dance before everybody.. 939 01:06:13,932 --> 01:06:16,332 ..Moosa doesn't like it. Let's go. 940 01:06:16,492 --> 01:06:18,412 Really? And where will you keep me? 941 01:06:18,532 --> 01:06:20,252 I'll keep you in a palace. 942 01:06:20,372 --> 01:06:23,052 But you will live in my heart. 943 01:06:23,532 --> 01:06:24,932 Will you marry me? 944 01:06:25,052 --> 01:06:27,212 - There you go again, Rani.. - Again what, Moosa? 945 01:06:27,332 --> 01:06:31,332 I've told you, I want to go with you and I will. 946 01:06:31,452 --> 01:06:32,812 But only as your wife. 947 01:06:32,932 --> 01:06:35,972 How often have I told you that I don't want get married? 948 01:06:36,387 --> 01:06:38,452 You can have anything else you want. 949 01:06:38,678 --> 01:06:41,652 Car, bungalow, money.. name it! 950 01:06:42,732 --> 01:06:44,892 Anyone here can give me all that. 951 01:06:45,132 --> 01:06:47,412 But only you can give me what I seek. 952 01:06:47,532 --> 01:06:49,052 But you don't want to give it to me! 953 01:06:49,172 --> 01:06:52,212 Now look, Rani! Listen to me.. 954 01:06:52,332 --> 01:06:54,972 You better listen to me, Moosa. If you can't be my groom.. 955 01:06:55,092 --> 01:06:58,532 ..you can put away this gun. And stop thinking of taking me away. 956 01:06:59,852 --> 01:07:00,972 Let's go. 957 01:07:04,832 --> 01:07:06,692 Will you use force with me? 958 01:08:25,332 --> 01:08:27,332 One thing I must compliment you for, Moosa. 959 01:08:27,892 --> 01:08:30,252 You're very loyal. To don Ali. 960 01:08:31,092 --> 01:08:34,572 I recollect a couplet on loyalty. Listen. 961 01:08:35,532 --> 01:08:38,530 'I'm glad I was unfaithful, my love..' 962 01:08:39,571 --> 01:08:42,012 'I'm glad I was unfaithful, my love..' 963 01:08:42,815 --> 01:08:44,852 'For, it's only dogs that are loyal.' 964 01:08:44,972 --> 01:08:48,054 [Laughing] 965 01:08:48,296 --> 01:08:49,812 'For, it's only dogs that are loyal.' 966 01:08:49,932 --> 01:08:51,452 - Who's loyal? - Dogs. 967 01:08:52,012 --> 01:08:56,572 From the fish-market, you've got to become the crocodile of the docks. 968 01:08:57,289 --> 01:08:59,372 But you haven't gotten over your habit of being crass. 969 01:09:00,850 --> 01:09:02,172 Moosa! 970 01:09:10,372 --> 01:09:11,972 Moosa! Sultan! 971 01:09:12,759 --> 01:09:15,252 Don't forget whose threshold you're standing at. 972 01:09:18,456 --> 01:09:19,812 You've been spared. 973 01:09:24,013 --> 01:09:26,012 Of all the colours I've seen in the world.. 974 01:09:26,132 --> 01:09:28,732 ..it's don Ali's court that sees the gangsters assemble. 975 01:09:28,910 --> 01:09:30,452 Sultan! 976 01:09:33,019 --> 01:09:35,341 I've called the two of you to tell you.. 977 01:09:35,461 --> 01:09:37,332 ..that I've had enough of your personal enmity. 978 01:09:38,802 --> 01:09:41,012 He killed two of your men, and you killed four of his. 979 01:09:41,807 --> 01:09:45,092 If you keep killing each another, what are the cops getting paid for? 980 01:09:46,683 --> 01:09:48,212 Do you work for the police? 981 01:09:52,088 --> 01:09:56,052 Henceforth, the two of you will not stand in each other's path. 982 01:09:57,536 --> 01:09:59,212 You'll heed my advice, won't you Moosa? 983 01:09:59,504 --> 01:10:01,612 It won't be Moosa who'll fire the first round, don Ali. 984 01:10:02,887 --> 01:10:04,212 But how about him? 985 01:10:05,050 --> 01:10:06,292 All right, all right. 986 01:10:07,233 --> 01:10:11,252 I'd rather get into a no-entry zone, than cross his path. 987 01:10:12,292 --> 01:10:15,932 All right. Shake hands and compromise. 988 01:10:21,449 --> 01:10:23,052 God will bless you. 989 01:10:26,790 --> 01:10:27,972 Suck up your tummy. 990 01:10:32,627 --> 01:10:35,772 You escaped because of the old man today. Tomorrow.. 991 01:10:36,075 --> 01:10:37,292 One moment. 992 01:10:38,724 --> 01:10:40,452 You're fond of poetry, aren't you? 993 01:10:41,427 --> 01:10:42,892 So listen to a couplet. 994 01:10:44,216 --> 01:10:46,012 'I heeded don Ali.' 995 01:10:46,681 --> 01:10:48,452 'You heeded don Ali." 996 01:10:49,103 --> 01:10:51,612 'But don't take that old man seriously.' 997 01:10:51,957 --> 01:10:54,892 'Always beware of Moosa.' 998 01:10:56,092 --> 01:10:57,452 Very well said. 999 01:11:00,757 --> 01:11:02,572 So we're all going to the Golden Bar tonight. 1000 01:11:02,822 --> 01:11:04,332 Has everyone understood the plan? 1001 01:11:04,855 --> 01:11:08,212 I still say reconsider when we still have the time. 1002 01:11:08,736 --> 01:11:10,012 It's a very dangerous plan. 1003 01:11:10,132 --> 01:11:12,772 What danger, Jay? What? 1004 01:11:12,892 --> 01:11:15,572 He might be the spoilt son of a filthy rich businessman. 1005 01:11:15,773 --> 01:11:17,826 He mustn't have killed a fly in his lifetime. 1006 01:11:17,946 --> 01:11:19,332 What will he do to us? 1007 01:11:19,816 --> 01:11:21,612 Relax, Jay. Just you see.. 1008 01:11:21,732 --> 01:11:25,669 Kidnapping him is going to be child's play. 1009 01:11:36,372 --> 01:11:37,833 Why had you gone to don Moosa? 1010 01:11:38,740 --> 01:11:40,772 I hadn't gone to don Moosa. 1011 01:11:41,140 --> 01:11:42,972 We've seen your car there four times. 1012 01:11:43,292 --> 01:11:46,652 - I swear, I hadn't gone to him. - Are you lying, you scoundrel? 1013 01:11:53,289 --> 01:11:54,548 Idiot! 1014 01:11:55,489 --> 01:11:57,869 You've been going on and on since the last ten minutes. 1015 01:11:57,989 --> 01:12:00,732 Had you gone to Moosa? We'd seen your car there. 1016 01:12:01,093 --> 01:12:02,652 We knew he'd gone there, right? 1017 01:12:03,500 --> 01:12:06,692 Moosa has killed our men. We take care of his. 1018 01:12:07,030 --> 01:12:08,212 Hanif. 1019 01:12:09,611 --> 01:12:11,252 Kill Moosa. 1020 01:12:12,516 --> 01:12:14,612 Sultan will make you don Moosa. 1021 01:12:14,732 --> 01:12:18,372 Moosa will go to the Golden Bar today. But he won't return. 1022 01:12:19,496 --> 01:12:20,932 Get to work. 1023 01:12:26,773 --> 01:12:29,732 After don Moosa, it's going be don Bhoosa (hay). 1024 01:12:30,681 --> 01:12:33,194 That's nice. Don Bhoosa! 1025 01:12:37,452 --> 01:12:39,932 Moosa will definitely go to the Golden bar tonight. 1026 01:12:40,480 --> 01:12:42,196 And there'll be no one with him. 1027 01:12:42,316 --> 01:12:44,572 The collection yesterday was good. And tonight.. 1028 01:13:05,294 --> 01:13:08,970 Why do you drink so much? How many times have I told.. - Quiet! 1029 01:13:10,537 --> 01:13:12,572 My mood's very smooth today. 1030 01:13:12,928 --> 01:13:15,412 So? Will you dance tonight? 1031 01:13:17,149 --> 01:13:18,692 What will I do? 1032 01:13:19,023 --> 01:13:20,433 You will.. 1033 01:13:21,761 --> 01:13:25,069 [Laughing] 1034 01:13:29,536 --> 01:13:31,452 "How?" 1035 01:13:34,057 --> 01:13:35,972 "How?" 1036 01:13:36,385 --> 01:13:38,212 "How?" 1037 01:13:40,842 --> 01:13:43,900 "How?" 1038 01:13:45,403 --> 01:13:49,612 "The dreams I had.." 1039 01:13:49,805 --> 01:13:53,652 "..for your love." 1040 01:13:54,472 --> 01:13:58,852 "The dreams I had.." 1041 01:13:59,067 --> 01:14:03,315 "..for your love." 1042 01:14:03,769 --> 01:14:12,115 "My life is meant to be spent, waiting for you." 1043 01:14:28,810 --> 01:14:33,092 "I feel an ache, I feel remorse." 1044 01:14:33,411 --> 01:14:37,883 "This is a farce that is enacted every day." 1045 01:14:39,572 --> 01:14:42,852 "There's someone who talks to me lovingly every day." 1046 01:14:42,972 --> 01:14:46,932 "He washes away his stains every day." 1047 01:14:47,139 --> 01:14:51,854 "The thirst of my eyes.." 1048 01:14:51,974 --> 01:14:55,874 "..is never quenched." 1049 01:14:56,263 --> 01:15:00,892 "The thirst of my eyes.." 1050 01:15:01,154 --> 01:15:05,012 "..is never quenched." 1051 01:15:05,207 --> 01:15:11,572 "Every day, I come.." 1052 01:15:11,884 --> 01:15:16,234 "..for just a glimpse of you." 1053 01:15:16,485 --> 01:15:20,926 "Every day, I come.." 1054 01:15:21,046 --> 01:15:25,609 "..for just a glimpse of you." 1055 01:15:25,920 --> 01:15:30,739 "How?" 1056 01:15:44,060 --> 01:15:48,452 "You come every day, you leave every day." 1057 01:15:48,572 --> 01:15:53,529 "Why do you torment me so much, my love?" 1058 01:15:54,586 --> 01:15:57,972 "Take a vow for a lifetime." 1059 01:15:58,092 --> 01:16:01,892 "Why do you love me in bits and pieces?" 1060 01:16:02,127 --> 01:16:06,858 "In your presence.." 1061 01:16:06,978 --> 01:16:11,165 "..my heart finds solace." 1062 01:16:11,518 --> 01:16:15,932 "In your presence.." 1063 01:16:16,052 --> 01:16:20,252 "..my heart finds solace." 1064 01:16:20,372 --> 01:16:26,172 "I live in death.." 1065 01:16:27,172 --> 01:16:31,670 "..for my heart that pines." 1066 01:16:31,892 --> 01:16:36,189 "I live in death.." 1067 01:16:36,309 --> 01:16:40,824 "..for my heart that pines." 1068 01:16:40,944 --> 01:16:48,522 "My life is meant to be spent, waiting for you." 1069 01:16:49,883 --> 01:16:54,812 "How?" 1070 01:17:01,231 --> 01:17:04,033 [Whispering] 1071 01:18:00,252 --> 01:18:01,452 What's all this? 1072 01:18:01,572 --> 01:18:04,972 What do you think? Your hands and feet are tied. 1073 01:18:05,292 --> 01:18:08,812 Neither are we your relatives, nor are you in your drawing room. 1074 01:18:09,492 --> 01:18:11,492 We've kidnapped you. 1075 01:18:11,612 --> 01:18:14,052 Give us the telephone number of your wife. 1076 01:18:15,092 --> 01:18:17,172 - I haven't one. - Give us your father's number then. 1077 01:18:18,252 --> 01:18:21,932 - No. - What? No father? Or no number? 1078 01:18:23,412 --> 01:18:25,332 - Both. - If you haven't a father.. 1079 01:18:25,452 --> 01:18:27,852 ..you must have a brother, uncle, manager.. someone? 1080 01:18:27,972 --> 01:18:31,052 You're such a big businessman. You must at least have a secretary? 1081 01:18:31,252 --> 01:18:33,132 Now give it to us quickly. 1082 01:18:33,252 --> 01:18:34,972 You guys have no clue.. 1083 01:18:35,492 --> 01:18:38,172 ..what you've done by getting me here. 1084 01:18:38,292 --> 01:18:41,372 Really? So tell us what we've done. 1085 01:18:43,609 --> 01:18:46,572 Moosa. You heard of Moosa? 1086 01:18:47,201 --> 01:18:49,212 You'll now tell us that you're Moosa's man. 1087 01:18:49,332 --> 01:18:51,372 You think we guys are morons? 1088 01:18:52,812 --> 01:18:54,612 I'm not Moosa's man.. 1089 01:18:55,072 --> 01:18:56,492 I'm Moosa himself. 1090 01:18:56,652 --> 01:18:58,852 Moosa! 1091 01:18:59,500 --> 01:19:02,212 Hit me one more time.. 1092 01:19:04,465 --> 01:19:07,092 ..and see what I do to your hand, okay? 1093 01:19:09,084 --> 01:19:12,772 Threaten us any further, and you watch out. 1094 01:19:13,172 --> 01:19:16,052 Before you do that, do yourself a favour. 1095 01:19:16,812 --> 01:19:19,532 Go to any police station, any police station.. 1096 01:19:19,812 --> 01:19:21,892 ..and look up the board of the most wanted men. 1097 01:19:22,012 --> 01:19:24,052 Yes, we'll go. 1098 01:19:24,492 --> 01:19:26,532 But only after we get the dough from you. Understood? 1099 01:19:26,652 --> 01:19:30,052 But what are we going to lose in taking a look anyway? 1100 01:19:30,172 --> 01:19:33,172 Hey! He threatens us and you lose your nerve? 1101 01:19:33,292 --> 01:19:35,292 - But why take the risk? - What risk? 1102 01:19:35,412 --> 01:19:37,892 Look at him. Does he look like a gangster from any angle? 1103 01:19:38,172 --> 01:19:41,332 A Rolex watch, an Armani suit.. 1104 01:19:41,452 --> 01:19:43,893 and Gucci shoes. He looks less a gangster... 1105 01:19:44,013 --> 01:19:45,252 ...and more like John Travolta! 1106 01:19:45,372 --> 01:19:48,780 Relax, Bobby. Let him go. It'll make for his morning walk. 1107 01:19:48,900 --> 01:19:50,212 Go on. 1108 01:19:52,412 --> 01:19:55,612 What do you monkeys think? That chimp's coming back? 1109 01:19:56,136 --> 01:19:58,772 He will. He's our friend. 1110 01:19:59,372 --> 01:20:01,012 Amazing friends. 1111 01:20:02,009 --> 01:20:04,332 They want to die together. 1112 01:20:05,303 --> 01:20:09,212 Everyone in this country thinks he can become an actor. 1113 01:20:09,552 --> 01:20:11,344 That's where you lost it. 1114 01:20:11,679 --> 01:20:15,095 If you had to play a gangster, you should've done it properly. 1115 01:20:15,376 --> 01:20:20,165 Well.. I'll show you how to play a gangster. 1116 01:20:20,685 --> 01:20:22,285 Look carefully. 1117 01:20:25,211 --> 01:20:30,285 Take a look at this chain. It's 500 grams! 1118 01:20:32,225 --> 01:20:35,005 And this is a rod. 1119 01:20:35,125 --> 01:20:37,645 What? A rod. 1120 01:20:37,906 --> 01:20:40,885 And this is a magazine. 1121 01:20:41,491 --> 01:20:43,605 This is the trigger. 1122 01:20:44,172 --> 01:20:45,885 Place a finger on the trigger.. 1123 01:20:46,529 --> 01:20:49,445 ..and aim the gun at anyone you wish to. 1124 01:20:50,021 --> 01:20:52,728 Press the trigger and.. boom! 1125 01:20:53,046 --> 01:20:54,603 [Laughing] 1126 01:20:54,852 --> 01:20:56,363 End of the story. 1127 01:20:58,643 --> 01:21:01,912 - Why's Lucky late? - Omi.. 1128 01:21:02,111 --> 01:21:03,626 - Think of him and he's here. - Listen to me.. 1129 01:21:03,794 --> 01:21:05,884 - Look at our hero acting! - Listen to me.. 1130 01:21:06,048 --> 01:21:08,111 - It's great fun. Sit down. - Listen to me, I say! 1131 01:21:31,461 --> 01:21:35,499 Forgive us, brother! We made a mistake! 1132 01:21:35,771 --> 01:21:37,227 - First undo my hands! - Yes. 1133 01:21:37,517 --> 01:21:39,825 What are you guys doing? Have you gone mad? 1134 01:21:39,945 --> 01:21:41,339 Set him free and he'll kill all of us! 1135 01:21:41,459 --> 01:21:45,557 I kept harping on 500 grams. And you even slapped him! 1136 01:21:45,677 --> 01:21:47,479 - You're a dead man. - But how was I to know? 1137 01:21:47,599 --> 01:21:50,277 - I'm sorry, did it hurt? - Hey! If you touch me.. 1138 01:21:50,397 --> 01:21:53,350 - I know. You'll chop it off and.. - What are we going to do now? 1139 01:21:53,470 --> 01:21:56,197 One moment! I think I have another plan.. 1140 01:21:56,317 --> 01:21:58,204 - Shut up! You aren't thinking of anything now! - Why? 1141 01:21:58,324 --> 01:22:01,286 Yes! You're the one who fixed our appointment with death! - I did? 1142 01:22:01,406 --> 01:22:04,529 Here's Jaggi to share the problems of his friends. 1143 01:22:04,649 --> 01:22:07,953 Now who's the one who has been tormenting you? 1144 01:22:08,214 --> 01:22:11,977 [Music Playing] 1145 01:22:13,305 --> 01:22:16,317 Brother! Give them an easy death. They're my friends, don. 1146 01:22:16,437 --> 01:22:18,397 Undo my hands first. 1147 01:22:44,477 --> 01:22:46,397 How did you guys kidnap me? 1148 01:22:46,517 --> 01:22:50,317 Actually, I got to know that you visit Golden Bar every day. 1149 01:22:50,583 --> 01:22:53,237 We made you sniff at a bit of chloroform. 1150 01:22:53,848 --> 01:22:55,837 You had had a lot to drink anyway. 1151 01:22:56,691 --> 01:22:58,557 - How about my men? - Men? 1152 01:22:59,751 --> 01:23:01,437 There was no one there. 1153 01:23:03,772 --> 01:23:06,630 Kiddo, don doesn't have special security. 1154 01:23:06,750 --> 01:23:09,127 But it's still the tightest. What say? 1155 01:23:09,247 --> 01:23:10,997 But there was no one there, Jaggi. 1156 01:23:11,117 --> 01:23:13,637 Yes, Moosa. What would we gain out of lying to you? 1157 01:23:14,248 --> 01:23:17,197 - Send that chimp here. - Which one? 1158 01:23:17,317 --> 01:23:18,597 Hey, hero. 1159 01:23:21,664 --> 01:23:23,637 Go on. Don's calling you. 1160 01:23:27,123 --> 01:23:28,877 You're very fond of acting, aren't you? 1161 01:23:29,253 --> 01:23:32,797 Now call my men and tell them that I'm in your custody. Go on. 1162 01:23:33,416 --> 01:23:35,873 What are you standing for? Don's asking you to make a call. 1163 01:23:35,993 --> 01:23:38,879 Make the call, whatever it is. 1164 01:23:38,999 --> 01:23:40,997 Hey! Shut up. 1165 01:23:41,708 --> 01:23:42,917 Sit down here. 1166 01:23:43,145 --> 01:23:45,117 And make the call. Go on. 1167 01:23:50,102 --> 01:23:51,834 [Mobile Ringtone] 1168 01:23:52,302 --> 01:23:55,677 - Hello! - This is your boss's boss. 1169 01:23:56,065 --> 01:23:58,996 If you wish to see Moosa alive, you.. 1170 01:24:00,184 --> 01:24:03,041 ..then.. then.. 1171 01:24:03,161 --> 01:24:05,437 Arrange for Rs.40 million. 1172 01:24:05,935 --> 01:24:08,557 Arrange for Rs.40 million. 1173 01:24:09,384 --> 01:24:12,540 I'll tell you when and where to get the money. 1174 01:24:13,340 --> 01:24:17,037 I'll tell you when and where to get the money. 1175 01:24:18,037 --> 01:24:20,877 Stay close to the phone. I'll call again. 1176 01:24:21,891 --> 01:24:25,437 Stay close to the phone. I'll call again. 1177 01:24:27,199 --> 01:24:28,597 This hero.. 1178 01:24:30,452 --> 01:24:31,917 ..he's staying with me. 1179 01:24:33,090 --> 01:24:35,317 The three of you will go to pick up the money, okay? 1180 01:24:36,734 --> 01:24:38,557 'IMAX Adlabs.' 1181 01:24:40,691 --> 01:24:43,277 'The moment you enter, you must go different ways.' 1182 01:24:45,037 --> 01:24:48,594 'Akbar's all alone in the world, but he won't really be alone.' 1183 01:24:58,589 --> 01:25:02,686 [Car Engine] 1184 01:25:07,479 --> 01:25:09,155 'Call Akbar from there.' 1185 01:25:16,030 --> 01:25:18,430 'After that, send Akbar in a twirl.' 1186 01:25:19,230 --> 01:25:20,830 - Hello! - To get into trains.. 1187 01:25:20,950 --> 01:25:23,070 ..and cinema houses without a ticket, is against the law. 1188 01:25:23,190 --> 01:25:24,670 Don't you know that? 1189 01:25:24,910 --> 01:25:26,640 Hurry up and give us three tickets. 1190 01:25:26,760 --> 01:25:28,495 Sorry, sir. It's a full house. 1191 01:25:29,950 --> 01:25:32,870 Vacate three seats or I'll empty all six slugs in your skull. 1192 01:25:41,590 --> 01:25:44,510 Get rid of the guys with you. 1193 01:25:44,630 --> 01:25:47,150 This movie isn't meant for kids. 1194 01:25:48,230 --> 01:25:49,790 Good boy. 1195 01:25:51,510 --> 01:25:53,110 Welcome to IMAX Adlabs. 1196 01:25:54,630 --> 01:25:59,630 Like a good boy, do as I say. Got it? 1197 01:26:00,310 --> 01:26:02,550 Akbar does what he wants to! 1198 01:26:02,670 --> 01:26:08,670 Really? I can see the sweat on your brow in the viewfinder of my gun. 1199 01:26:10,485 --> 01:26:12,070 Want me to wipe it? 1200 01:26:15,990 --> 01:26:17,870 Now listen carefully. 1201 01:26:18,228 --> 01:26:22,310 Stop ogling at the girls. They're your daughter's age. 1202 01:26:23,910 --> 01:26:26,310 - What next? - Turn right. 1203 01:26:26,630 --> 01:26:28,550 And take the escalator up. 1204 01:26:45,270 --> 01:26:47,350 - You're up? - Ask him to go down again. 1205 01:26:47,470 --> 01:26:48,830 Now take the staircase down. 1206 01:26:48,950 --> 01:26:52,470 Up and down, up and down! What next? 1207 01:26:52,590 --> 01:26:55,110 Want to go to hell straightaway? 1208 01:26:55,430 --> 01:26:57,630 Now go to the escalator. 1209 01:27:01,190 --> 01:27:03,990 Now keep the bag on the escalator and turn around. 1210 01:27:13,590 --> 01:27:16,230 Now? - I'll bump you off if you turn around now. 1211 01:27:18,952 --> 01:27:20,830 - Now? - Wait. 1212 01:27:21,817 --> 01:27:23,590 - Now? - Wait. 1213 01:27:24,843 --> 01:27:26,990 - Now? - Wait, I said. 1214 01:27:28,751 --> 01:27:29,910 And now? 1215 01:27:30,030 --> 01:27:32,750 What are you waiting for? The drama's over. 1216 01:27:33,350 --> 01:27:35,710 You have a ticket, don't you? They're still showing the movie. 1217 01:27:35,830 --> 01:27:37,310 Go and watch it. 1218 01:27:46,750 --> 01:27:49,670 - We haven't done anything. - We haven't even touched the bag. 1219 01:27:49,790 --> 01:27:51,710 We did just what you asked us to do. 1220 01:28:04,550 --> 01:28:06,310 - Hello! - Moosa here. 1221 01:28:06,430 --> 01:28:10,830 Moosa. Moosa. 1222 01:28:11,190 --> 01:28:14,910 I looked high and low.. 1223 01:28:15,390 --> 01:28:19,270 ..where are you hiding from Sultan, Moosa? 1224 01:28:19,562 --> 01:28:23,264 [Laughing] 1225 01:28:23,590 --> 01:28:26,870 I sent four of your own men to bump you off.. 1226 01:28:27,030 --> 01:28:28,830 ..and you bolted from there. 1227 01:28:30,030 --> 01:28:33,470 Instead of Rs.40 million, I had old newspapers sent. 1228 01:28:33,752 --> 01:28:35,510 And you still escaped! 1229 01:28:36,350 --> 01:28:39,710 When are you going to die, Moosa? When? 1230 01:28:39,830 --> 01:28:43,150 A rat doesn't become a tiger just because it calls itself one. 1231 01:28:43,270 --> 01:28:44,849 You've got to sire children. 1232 01:28:44,969 --> 01:28:47,110 You don't become a father by adopting them. 1233 01:28:47,430 --> 01:28:49,430 Sultan, you're a dead man. 1234 01:28:55,910 --> 01:28:57,670 They were my own men. 1235 01:28:58,470 --> 01:29:00,110 Is everything okay, don? 1236 01:29:01,613 --> 01:29:06,870 Four shooters came to Golden Bar to bump me off last night. 1237 01:29:08,870 --> 01:29:11,150 You mean, your life was saved because of these guys? 1238 01:29:11,270 --> 01:29:13,190 That's why they're still alive. 1239 01:29:15,480 --> 01:29:16,870 So what's next? 1240 01:29:16,990 --> 01:29:18,630 An attack on Rani. 1241 01:29:18,910 --> 01:29:21,470 They know how much I love her. 1242 01:29:21,950 --> 01:29:24,230 - We must bring her here. - What? 1243 01:29:27,670 --> 01:29:30,030 You brought me here as a guest, didn't you? 1244 01:29:31,190 --> 01:29:33,070 I'll stay here as your father now. 1245 01:29:33,795 --> 01:29:34,841 Did.. 1246 01:29:35,376 --> 01:29:38,736 ..did Moosa pick on you clowns to con me? 1247 01:29:39,170 --> 01:29:42,296 We're speaking the truth. Your life's in danger. 1248 01:29:42,630 --> 01:29:46,336 It's true. And it was don Moosa who sent us here to take you to safety. 1249 01:29:46,456 --> 01:29:50,136 Oh yes, the sight of you guys tells me it's Moosa's doing. 1250 01:29:50,536 --> 01:29:53,736 He could never come and take me away so he sends his sidekicks! 1251 01:29:53,856 --> 01:29:55,656 Go and tell your don Moosa.. 1252 01:29:55,776 --> 01:29:57,696 ..Rani would rather die than go like this! 1253 01:29:57,816 --> 01:29:59,609 Now don't compel us to.. 1254 01:29:59,841 --> 01:30:01,496 Try touching me, I'll chop off your hand and.. 1255 01:30:01,616 --> 01:30:03,576 I know you'll chop it off and.. 1256 01:30:04,241 --> 01:30:08,176 Perfect couple! They even speak the same sort of lines. 1257 01:30:08,296 --> 01:30:10,616 That's exactly why we love each other so much. 1258 01:30:11,536 --> 01:30:13,936 We did our best, don. But she.. 1259 01:30:14,136 --> 01:30:17,616 - What is all this? - Come with me. I'll explain. 1260 01:30:17,736 --> 01:30:18,514 Anything can happen here. 1261 01:30:18,634 --> 01:30:20,176 Something or the other always happens around you. 1262 01:30:20,296 --> 01:30:21,616 Either you scare my customers away, or do something.. 1263 01:30:21,736 --> 01:30:22,936 ..and you've sent these stooges today? 1264 01:30:23,056 --> 01:30:24,391 Rani, there's going to be a huge problem. 1265 01:30:24,511 --> 01:30:26,524 No matter what happens today, I'm not going anywhere with you. 1266 01:30:26,690 --> 01:30:28,377 [Break Mirrors] 1267 01:30:34,601 --> 01:30:36,549 [Gun Firing] 1268 01:31:00,507 --> 01:31:02,456 "Moosa!" 1269 01:31:12,164 --> 01:31:14,707 [Gun Firing] 1270 01:32:09,736 --> 01:32:12,056 "Moosa!" 1271 01:32:12,345 --> 01:32:14,136 Don Moosa, Sultan.. 1272 01:32:20,777 --> 01:32:22,376 Tell Sultan.. 1273 01:32:23,216 --> 01:32:24,696 ..I'm going after him. 1274 01:32:35,976 --> 01:32:40,176 Neither will Moosa die nor will he let me live in peace. 1275 01:32:42,205 --> 01:32:44,456 Tell me just this much, God. 1276 01:32:45,016 --> 01:32:47,616 How much will You take to kill Moosa? 1277 01:32:50,302 --> 01:32:51,577 Go, go. 1278 01:32:55,151 --> 01:32:57,551 There's this foursome, you don't even know. 1279 01:32:58,791 --> 01:33:01,471 There's the pimp, who has no identity of his own. 1280 01:33:02,031 --> 01:33:04,631 And there's me, who doesn't know about her future. 1281 01:33:04,831 --> 01:33:07,311 And there's you, who doesn't care about his future. 1282 01:33:07,431 --> 01:33:08,711 What next? 1283 01:33:13,751 --> 01:33:14,911 Sultan's dead. 1284 01:33:15,511 --> 01:33:17,631 Hey! Are you out of your mind? 1285 01:33:17,871 --> 01:33:19,351 How many of them are you going to kill on your own? 1286 01:33:19,591 --> 01:33:22,071 There's always going to be someone who'll.. 1287 01:33:23,566 --> 01:33:27,111 Listen to me. You aren't going alone anywhere. 1288 01:33:28,437 --> 01:33:30,391 If you must go out, take those four with you. 1289 01:33:30,631 --> 01:33:32,511 What? The four of them? 1290 01:33:33,071 --> 01:33:36,831 I'm not going out to play marbles! And Moosa doesn't need anyone. 1291 01:33:38,511 --> 01:33:40,231 At least listen to me. 1292 01:33:40,471 --> 01:33:44,391 - Listen.. - Rani, Moosa is right. 1293 01:33:44,551 --> 01:33:46,071 The four of us are useless! 1294 01:33:46,191 --> 01:33:50,591 Moosa will himself face trouble if he takes us with him. 1295 01:33:50,711 --> 01:33:52,151 - Look at what happened at Golden.. - Hey! 1296 01:33:52,311 --> 01:33:55,391 When Moosa and I are talking, nobody interferes. Get that? 1297 01:33:58,671 --> 01:34:00,191 What's your problem? 1298 01:34:00,511 --> 01:34:02,871 I've been trying to make you see reason, but you won't understand! 1299 01:34:02,991 --> 01:34:06,271 You've gone mad, Rani! You expect me to carry these guys in my arms? 1300 01:34:06,391 --> 01:34:08,911 You're right, Moosa. Make her see reason instead. 1301 01:34:09,031 --> 01:34:10,591 There's no use taking us along. 1302 01:34:10,711 --> 01:34:12,591 Yes, Moosa. Please let us go. 1303 01:34:12,711 --> 01:34:14,351 Shut up, will you? 1304 01:34:14,471 --> 01:34:16,191 Moosa, I'm not letting you to out all alone. 1305 01:34:16,311 --> 01:34:17,671 - But Rani.. - Quiet! 1306 01:34:18,231 --> 01:34:20,551 Swear by me that you'll listen to what I say. 1307 01:34:20,831 --> 01:34:23,671 You'll take the four of them with you. Swear by me. 1308 01:34:23,991 --> 01:34:25,351 Swear by me. 1309 01:34:28,031 --> 01:34:30,191 I swear by you. Happy? 1310 01:34:47,431 --> 01:34:48,591 Why've you called me here? 1311 01:34:48,711 --> 01:34:51,951 I know the four boys who've kidnapped Moosa. 1312 01:34:52,150 --> 01:34:55,151 - Name the price. - Rs.4 million. 1313 01:34:55,391 --> 01:34:57,391 - Done. - At Kyani Restaurant. Tomorrow. 1314 01:34:58,140 --> 01:34:59,471 All right. 1315 01:35:11,671 --> 01:35:12,871 Place the order. I'll join you soon. 1316 01:35:12,991 --> 01:35:14,351 Okay. 1317 01:35:14,733 --> 01:35:16,031 - Waiter. - Brother. 1318 01:35:16,387 --> 01:35:19,031 - What will you guys eat? - Mince and bread. 1319 01:35:19,433 --> 01:35:22,391 Kyani Restaurant. They're with me. 1320 01:35:22,991 --> 01:35:24,383 What'll you have, Jay? 1321 01:35:24,503 --> 01:35:27,751 - Order anything for me. - Sir, get anything for him. 1322 01:35:28,727 --> 01:35:30,311 Hey, order for something. 1323 01:35:32,315 --> 01:35:33,751 Did you order for an omelette or not? 1324 01:35:33,871 --> 01:35:35,191 - Yes, we did. - Yes, he did. 1325 01:35:35,311 --> 01:35:39,070 - What are you eating, Jaggi? - There's a problem with my stomach. 1326 01:35:39,190 --> 01:35:40,591 - Have something! - No thanks. 1327 01:35:40,892 --> 01:35:42,951 - Don't drink so much. - Can't help it. 1328 01:35:43,071 --> 01:35:44,768 - "John Johnny Janardhan". - Very hungry. 1329 01:35:44,888 --> 01:35:46,699 Didn't you bring the stuffed bread? 1330 01:35:46,819 --> 01:35:50,183 Where is the milk? - Hey, give it to me. I'm very hungry. Quickly. 1331 01:35:50,363 --> 01:35:51,696 Brother, two cups of piping hot tea. 1332 01:35:51,816 --> 01:35:53,631 - One glass of milk. - Eat something light. 1333 01:35:53,751 --> 01:35:55,751 - No, I'll get into trouble. - All right. 1334 01:35:56,220 --> 01:35:57,770 [Car Break] 1335 01:36:03,559 --> 01:36:04,413 Oh, it is delicious. 1336 01:36:04,533 --> 01:36:06,243 I'm going to the loo. 1337 01:36:07,199 --> 01:36:09,484 [Car Break] 1338 01:36:26,850 --> 01:36:29,111 - Run! - Hurry up! 1339 01:37:24,510 --> 01:37:27,991 [Gun Firing] 1340 01:38:40,042 --> 01:38:43,104 [Laughing] 1341 01:39:28,351 --> 01:39:30,511 "Moosa." 1342 01:39:48,391 --> 01:39:49,951 You guys wanted to kill me, didn't you? 1343 01:39:51,138 --> 01:39:52,972 Let's see whether I'm destined to die. 1344 01:41:21,087 --> 01:41:23,748 Let's see who's destined to die. 1345 01:41:27,861 --> 01:41:29,581 Wow, Moosa! 1346 01:41:29,701 --> 01:41:32,861 I haven't seen a greater action hero than you till date. 1347 01:41:33,141 --> 01:41:34,381 Learn something! 1348 01:41:34,501 --> 01:41:36,701 Want to become an action hero? Learn something from Moosa. 1349 01:41:36,821 --> 01:41:38,421 The action will start later. 1350 01:41:38,541 --> 01:41:40,901 That guy started shivering in fear as soon as he saw Moosa. 1351 01:41:41,341 --> 01:41:43,421 Brother, one small question. 1352 01:41:43,701 --> 01:41:47,341 People fear you, or call you a goon or a gangster. 1353 01:41:47,585 --> 01:41:49,541 Don't you feel bad? 1354 01:42:06,485 --> 01:42:08,445 "What's what, what's shame?" 1355 01:42:08,565 --> 01:42:10,925 "It's a game for name." 1356 01:42:13,372 --> 01:42:15,405 "What's what, what's shame?" 1357 01:42:15,525 --> 01:42:18,005 "It's a game for name." 1358 01:42:20,515 --> 01:42:24,085 "What's what, what's shame?" 1359 01:42:24,205 --> 01:42:28,685 "It's a game for name." 1360 01:42:28,990 --> 01:42:33,725 "I have a bad name. Yet, I have all the fame." 1361 01:42:36,190 --> 01:42:40,245 "That, which clashes against me, is a fallen wall." 1362 01:42:40,405 --> 01:42:42,485 "Did you get scared? Bully, I'm the bully." 1363 01:42:42,605 --> 01:42:44,765 "Bully, I'm the bully." 1364 01:42:44,885 --> 01:42:48,245 "Bully, I'm the bully." 1365 01:42:48,365 --> 01:42:50,066 "What's what, what's shame?" 1366 01:42:50,186 --> 01:42:53,525 "It's a game for name." 1367 01:43:22,845 --> 01:43:26,285 "This city belongs to me. The lanes are all mine." 1368 01:43:26,405 --> 01:43:30,485 "Everyone says these buildings are all mine." 1369 01:43:33,285 --> 01:43:36,685 "This city belongs to me. The lanes are all mine." 1370 01:43:36,805 --> 01:43:40,045 "Everyone says these buildings are all mine." 1371 01:43:40,165 --> 01:43:44,390 "Whoever shakes hands with me has his life made." 1372 01:43:44,510 --> 01:43:47,919 "Bully, I'm the bully." 1373 01:43:48,152 --> 01:43:52,205 "Bully, I'm the bully." 1374 01:43:52,325 --> 01:43:54,005 "What's what, what's shame?" 1375 01:43:54,125 --> 01:43:56,558 "It's a game for name." 1376 01:43:58,981 --> 01:44:04,285 "I have a bad name. Yet, I have all the fame." 1377 01:44:30,193 --> 01:44:33,381 "I'm the one who rules the roost. My tentacles spread far and wide." 1378 01:44:33,501 --> 01:44:37,976 "What politicians or dons? They're all on my side." 1379 01:44:38,308 --> 01:44:40,525 "All of Mumbai knows that." 1380 01:44:40,645 --> 01:44:43,965 "I'm the one who rules the roost. My tentacles spread far and wide." 1381 01:44:44,085 --> 01:44:47,294 "What politicians or dons? They're all on my side." 1382 01:44:47,414 --> 01:44:52,405 "This 9mm of mine is always topped with bullets." 1383 01:44:52,525 --> 01:44:55,805 "Bully, I'm the bully." 1384 01:44:55,925 --> 01:44:59,325 "Bully, I'm the bully." 1385 01:44:59,445 --> 01:45:01,365 "What's what, what's shame?" 1386 01:45:01,485 --> 01:45:03,405 "It's a game for name." 1387 01:45:06,013 --> 01:45:11,485 "I have a bad name. Yet, I have all the fame." 1388 01:45:13,156 --> 01:45:16,765 "What's what, what's shame?" 1389 01:45:16,885 --> 01:45:21,485 "It's a game for name." 1390 01:45:21,699 --> 01:45:26,325 "I have a bad name. Yet, I have all the fame." 1391 01:45:28,703 --> 01:45:31,671 "Bully, I'm the bully." 1392 01:45:31,872 --> 01:45:35,498 "Bully, I'm the bully. - Let's go dude." 1393 01:45:35,723 --> 01:45:38,801 "Bully, I'm the bully." 1394 01:45:39,017 --> 01:45:42,805 "Bully, I'm the bully." 1395 01:45:43,742 --> 01:45:47,032 [Music Playing] 1396 01:46:02,685 --> 01:46:05,599 Sultan, Moosa's bumped off Akbar. 1397 01:46:05,719 --> 01:46:07,683 We're next, Sultan. 1398 01:46:09,818 --> 01:46:11,704 Send us underground, Sultan. 1399 01:46:12,196 --> 01:46:14,704 If you stay here, you'll find it difficult to breathe easily. 1400 01:46:16,175 --> 01:46:20,295 But where I'm sending you, you don't even need to breathe. 1401 01:46:29,775 --> 01:46:34,695 They're out to become dons! Pipsqueaks! 1402 01:46:37,935 --> 01:46:40,655 Pipsqueaks! Very good! 1403 01:46:42,866 --> 01:46:46,335 Moosa. 1404 01:46:47,655 --> 01:46:49,415 - You've reached there? - Yes, Don. 1405 01:46:50,271 --> 01:46:53,295 - Where's he? - Right here. 1406 01:46:53,762 --> 01:46:55,295 - Give him the phone. - One minute. 1407 01:46:56,854 --> 01:46:59,255 - Who are you? How did you get in? - Talk to brother. 1408 01:47:01,503 --> 01:47:04,255 - Is your brother my father? - Talk to him. 1409 01:47:07,093 --> 01:47:08,855 - Who's this? - Moosa. 1410 01:47:09,039 --> 01:47:14,229 Moosa! Would I dare do that? 1411 01:47:15,799 --> 01:47:20,870 Yes, I asked him to go home. To bring his folks along.. 1412 01:47:20,990 --> 01:47:23,433 ..he's the hero of a big film and it's about to go on the floors. 1413 01:47:23,553 --> 01:47:26,921 If I knew he's your kid, I'd have made him stay in my house. 1414 01:47:27,041 --> 01:47:29,655 Son. Why're you standing? Take a seat. 1415 01:47:29,857 --> 01:47:32,423 - Get a soft drink for the hero! - Yes, a coke. 1416 01:47:33,447 --> 01:47:36,059 You won't believe it, brother. The token amount's lying ready.. 1417 01:47:36,179 --> 01:47:38,544 ..and I even sent my assistants to look for him. 1418 01:47:38,714 --> 01:47:39,813 And now that you say it.. 1419 01:47:39,933 --> 01:47:42,345 ..the screenplay, and dialogues will be ready by tomorrow. 1420 01:47:42,465 --> 01:47:44,594 - I'll even find a heroine. - The heroine is ready. 1421 01:47:45,228 --> 01:47:46,871 You hear that, Moosa? 1422 01:47:47,443 --> 01:47:49,154 - What's your name, son? - Bobby. 1423 01:47:49,274 --> 01:47:52,954 See Bobby's dedication? This boy's going to score over everyone else! 1424 01:47:53,114 --> 01:47:55,114 What else can I ask for? My life is made! 1425 01:47:55,274 --> 01:47:58,874 Please don't hang up, brother. I've got to tell you something. 1426 01:47:58,994 --> 01:48:03,034 Having spoken to you today, I'm reminded of the Supreme Lord! 1427 01:48:05,010 --> 01:48:08,994 Here you are. Moosa. 1428 01:48:10,589 --> 01:48:14,069 "What's what, what's shame? It's a game for name." 1429 01:48:14,189 --> 01:48:17,117 "I'm the best. I'm the best." Hello. 1430 01:48:17,237 --> 01:48:18,154 Hi. Where are you coming from? 1431 01:48:18,274 --> 01:48:19,992 It isn't a question of where I'm coming from. 1432 01:48:20,112 --> 01:48:22,634 The question is where am I going. 1433 01:48:23,637 --> 01:48:26,253 Want an answer? VT station! 1434 01:48:26,559 --> 01:48:27,888 [Laughing] 1435 01:48:28,145 --> 01:48:30,954 Amitabh was also returning to Allahabad from VT station.. 1436 01:48:31,345 --> 01:48:33,785 ..when Prakash Mehra stopped him on the railway platform. 1437 01:48:33,972 --> 01:48:34,905 - Is it? - Yes. 1438 01:48:35,025 --> 01:48:36,425 And who's coming to stop you? 1439 01:48:36,545 --> 01:48:40,865 Wait.. stop there, Bobby! I implore you in the name of my life! 1440 01:48:40,985 --> 01:48:43,385 Mr. Atma. Hello. 1441 01:48:43,905 --> 01:48:45,945 If you could introduce me.. 1442 01:48:46,065 --> 01:48:48,145 ..to the leading lady you spoke about.. 1443 01:48:48,265 --> 01:48:50,865 ..we'd all be able to work easily, I swear. 1444 01:48:50,985 --> 01:48:53,905 So meet your heroine, Mr. Atma. Sapna. 1445 01:48:54,985 --> 01:48:58,425 Yes! This is the beautiful dream face. 1446 01:48:58,545 --> 01:49:02,345 I swear! Like Dharamendra and Hema Malini's hit pair.. 1447 01:49:02,465 --> 01:49:05,522 ..I'll see that Bobby and Sapna are a hit pair all over India. 1448 01:49:05,642 --> 01:49:10,185 Tomorrow at 11:00am. Mehboob Studios. Get ready. 1449 01:49:10,305 --> 01:49:12,105 - Do you have a passport? - Passport? - Yes. 1450 01:49:12,225 --> 01:49:14,785 We'll get Mr. Atma to shoot the love song in Mauritius. 1451 01:49:14,905 --> 01:49:17,945 - Mauritius! It's going to be fun! - Yes, great fun. 1452 01:49:18,225 --> 01:49:19,798 Lights. 1453 01:49:20,025 --> 01:49:21,145 Camera. 1454 01:49:21,265 --> 01:49:22,425 Action! 1455 01:49:22,545 --> 01:49:31,905 "Quietly, stealthily the heart is lost to someone." 1456 01:49:32,546 --> 01:49:42,185 "Like the moon swaying in the clouds." 1457 01:49:42,970 --> 01:49:52,905 "High on love time goes crazy." 1458 01:49:53,392 --> 01:49:57,912 "Quietly, stealthily the heart is lost to someone." 1459 01:49:58,102 --> 01:50:02,792 "Like the moon swaying in the clouds." 1460 01:50:02,992 --> 01:50:08,992 "High on love, time goes crazy." 1461 01:50:09,392 --> 01:50:14,872 "It happens. Love happens." 1462 01:50:14,992 --> 01:50:19,592 "It happens. Love happens." 1463 01:50:19,752 --> 01:50:24,592 "Quietly, stealthily the heart is lost to someone." 1464 01:50:24,792 --> 01:50:29,432 "Like the moon swaying in the clouds." 1465 01:50:29,632 --> 01:50:35,832 "High on love, time goes crazy." 1466 01:50:37,080 --> 01:50:41,432 "It happens. Love happens." 1467 01:50:41,901 --> 01:50:46,312 "It happens. Love happens." 1468 01:50:55,675 --> 01:51:00,672 "To the whims of the heart, we succumb." 1469 01:51:01,026 --> 01:51:05,275 "But the heart won't heed any reason." 1470 01:51:05,395 --> 01:51:10,671 "That's how the heart is." 1471 01:51:10,908 --> 01:51:15,539 "Once lost to someone, there's little you can do." 1472 01:51:15,659 --> 01:51:20,427 "Love is a spell." 1473 01:51:20,547 --> 01:51:26,904 "Love is a spell.. - ..but who casts the spell?" 1474 01:51:28,195 --> 01:51:32,984 "It happens. Love happens." 1475 01:51:33,104 --> 01:51:37,784 "It happens. Love happens." 1476 01:51:56,455 --> 01:52:01,612 "Her promises and vows.." 1477 01:52:01,850 --> 01:52:06,104 "..why do I trust more than I trust myself?" 1478 01:52:06,224 --> 01:52:11,304 "This is love, this is worship." 1479 01:52:11,710 --> 01:52:16,384 "This is what love revolves around." 1480 01:52:16,727 --> 01:52:23,584 "Now I realise.." 1481 01:52:23,704 --> 01:52:28,178 "..it's love that the heart beats for." 1482 01:52:28,628 --> 01:52:33,624 "It happens. Love happens." 1483 01:52:33,828 --> 01:52:38,384 "It happens. Love happens." 1484 01:52:38,660 --> 01:52:43,264 "It happens. Love happens." 1485 01:52:43,424 --> 01:52:47,907 "It happens. Love happens." 1486 01:52:48,027 --> 01:52:49,474 Tell us something about your film, sir. 1487 01:52:49,594 --> 01:52:52,155 A mere announcement has shaken up the film industry! 1488 01:52:52,275 --> 01:52:54,544 It's not a common thing for Atmaram.. 1489 01:52:54,664 --> 01:52:57,859 The shot will be taken there. - So the day has arrived, Bobby. 1490 01:52:58,513 --> 01:53:00,803 - It had to! - You aren't nervous, are you? 1491 01:53:00,923 --> 01:53:02,793 Me? It must be the other heroes in the industry.. 1492 01:53:02,913 --> 01:53:05,153 ..who're getting nervous. 1493 01:53:05,408 --> 01:53:06,433 Make up. 1494 01:53:07,115 --> 01:53:10,512 Get a touch-up done. My heroine has arrived. 1495 01:53:11,926 --> 01:53:14,232 - Sapna. Baby. - Make up. 1496 01:53:15,482 --> 01:53:17,410 - I've explained the scene to you. - Yes. 1497 01:53:17,530 --> 01:53:19,258 - I've explained it to Bobby too. - Yes. 1498 01:53:19,378 --> 01:53:21,053 - You remember your lines? - Of course 1499 01:53:21,173 --> 01:53:23,672 - Shall we can the inaugural shot? - By all means, sir. 1500 01:53:24,390 --> 01:53:25,832 Taking! 1501 01:53:28,552 --> 01:53:31,472 - Start sound. - Camera. 1502 01:53:32,413 --> 01:53:33,512 Clap. - 'Hum Yahan, Tum Kahan' (I'm here, where are you).. 1503 01:53:33,632 --> 01:53:34,712 ..inaugural shot.' 1504 01:53:35,714 --> 01:53:36,752 Action. 1505 01:53:37,666 --> 01:53:39,912 By saving my honour from those goons.. 1506 01:53:40,152 --> 01:53:41,992 ..you have won over my heart. 1507 01:53:42,206 --> 01:53:46,272 To flow in the ocean of love to sail in the skies of dreams.. 1508 01:53:46,912 --> 01:53:50,672 ..to melt in your arms, I'm absolutely willing! 1509 01:53:51,924 --> 01:53:54,912 Do not hide your feelings from me today. 1510 01:53:55,552 --> 01:53:59,952 Tell me.. speak up. Speak your heart. 1511 01:54:05,432 --> 01:54:08,152 Your lines. 1512 01:54:11,837 --> 01:54:13,632 Your dialogue. 1513 01:54:17,242 --> 01:54:18,916 Speak! 1514 01:54:21,653 --> 01:54:23,292 Speak, Bobby! 1515 01:54:31,685 --> 01:54:35,712 What's their parent's name? What character does the dog play? 1516 01:54:35,832 --> 01:54:37,288 What job does a donkey do? 1517 01:54:37,512 --> 01:54:40,152 Everyone in this country thinks he can become an actor. 1518 01:54:40,272 --> 01:54:42,872 Looks like India's future is returning to the cow-shed. 1519 01:54:43,263 --> 01:54:45,232 Why're you guys laughing? 1520 01:54:45,571 --> 01:54:47,523 The poor boy at least made an attempt. 1521 01:54:47,643 --> 01:54:49,893 He has the courage to do what he had come here for. 1522 01:54:50,013 --> 01:54:54,232 Right. It takes great courage to forget your lines before the camera. 1523 01:54:54,518 --> 01:54:56,769 I know how much of courage you have, too. 1524 01:54:56,889 --> 01:55:00,472 - What do you mean? - You can talk big about love.. 1525 01:55:00,632 --> 01:55:01,893 ..but when it comes to taking me as your bride, 1526 01:55:02,013 --> 01:55:02,956 ...you're a deflated balloon. 1527 01:55:03,122 --> 01:55:06,152 You're talking about marriage again. Don't chew on my brains, Rani. 1528 01:55:06,272 --> 01:55:08,272 Who wants to chew on your brains? 1529 01:55:10,095 --> 01:55:13,632 She's always picking on my brains. Marriage, marriage, marriage. 1530 01:55:13,752 --> 01:55:14,952 Let's go. 1531 01:55:18,672 --> 01:55:20,112 May I say something, brother? 1532 01:55:21,963 --> 01:55:22,872 Speak. 1533 01:55:22,992 --> 01:55:27,792 Brother, Rani isn't a ruffian or a gangster.. 1534 01:55:27,912 --> 01:55:30,496 ..that you talk to her so rudely. 1535 01:55:30,712 --> 01:55:34,592 With women you ought to talk with love 1536 01:55:35,144 --> 01:55:37,158 Are you guys going to teach me how to talk? 1537 01:55:37,278 --> 01:55:39,472 No, brother.. this is the problem! 1538 01:55:40,182 --> 01:55:42,352 You whip out a gun for every little thing. 1539 01:55:42,690 --> 01:55:45,912 On women, you must shower flowers. Not bullets. 1540 01:55:46,171 --> 01:55:48,953 - I can't enact these dramas. - Why can't you? 1541 01:55:49,220 --> 01:55:51,392 I mean, why can't you do it? 1542 01:55:51,512 --> 01:55:54,032 Look here once. We'll enact it for you. 1543 01:55:54,152 --> 01:55:56,752 - The two of you? - Yes. Just watch. 1544 01:55:56,872 --> 01:56:00,312 Let's suppose I'm Moosa. I mean, don Moosa. 1545 01:56:00,571 --> 01:56:03,872 - Suppose Lucky's Rani.. you. - This chimp? 1546 01:56:04,052 --> 01:56:06,472 Why must I play Rani? You play the role. 1547 01:56:06,592 --> 01:56:08,392 Hey, shut up. Do as I say. 1548 01:56:08,512 --> 01:56:09,677 Sit. You sit. 1549 01:56:09,797 --> 01:56:11,672 Sit. 1550 01:56:14,409 --> 01:56:17,716 The cigarette. One moment. 1551 01:56:19,641 --> 01:56:23,312 Enough of your drama! You're always taunting me. 1552 01:56:24,527 --> 01:56:27,792 Shoot me, if you want to. But the truth is.. 1553 01:56:28,256 --> 01:56:33,992 ..I'm crazy about you. Henceforth, I'll never scold you. 1554 01:56:35,432 --> 01:56:36,832 Forgive me, please. 1555 01:56:37,192 --> 01:56:41,312 Hey Rani, don't say such things. You mean the life to me. 1556 01:56:42,232 --> 01:56:45,232 Even if you're taunting me, it's with so much of love. 1557 01:56:46,255 --> 01:56:47,723 You have every right. 1558 01:56:49,369 --> 01:56:51,952 - Moosa. - Rani. 1559 01:56:52,632 --> 01:56:53,917 Enough, enough. 1560 01:56:54,832 --> 01:56:56,832 You get it? 1561 01:57:00,951 --> 01:57:01,912 Okay, okay. 1562 01:57:02,032 --> 01:57:04,032 At least give it a try. 1563 01:57:07,229 --> 01:57:08,750 Yes! 1564 01:57:12,632 --> 01:57:14,032 Easy. With love. 1565 01:57:14,152 --> 01:57:15,779 - Must I go? - Sure? - Miss Rani, just give it a try. 1566 01:57:15,899 --> 01:57:17,552 - Sure? - Good luck. 1567 01:57:20,547 --> 01:57:24,192 I'm sorry.. for fighting with you. 1568 01:57:25,574 --> 01:57:27,112 I'm the one who should be sorry. 1569 01:57:29,034 --> 01:57:32,192 I keep getting angry with you for no rhyme or reason. 1570 01:57:32,395 --> 01:57:35,512 Why wouldn't you get angry if I talk like that? 1571 01:57:36,287 --> 01:57:39,232 But you also sing love songs for me. 1572 01:57:41,357 --> 01:57:43,192 You like my love-songs? 1573 01:57:43,312 --> 01:57:44,472 Of course. 1574 01:57:45,208 --> 01:57:46,501 [Laughing] 1575 01:57:47,404 --> 01:57:48,632 Let's go out of India. 1576 01:57:49,346 --> 01:57:51,592 Out of India for a honeymoon? Wonderful idea! 1577 01:57:52,271 --> 01:57:53,952 - Honeymoon? - Yes. 1578 01:57:54,072 --> 01:57:56,819 One has to have a honeymoon after marriage. 1579 01:57:56,939 --> 01:57:59,352 There you go again, Rani! 1580 01:58:00,061 --> 01:58:03,301 So what did you mean? You're acting funny again. 1581 01:58:03,421 --> 01:58:05,981 What funny? You know I can't get married. 1582 01:58:06,193 --> 01:58:08,221 So you expect me to go with you, without a marriage? 1583 01:58:08,341 --> 01:58:10,164 - That's not happening. - At least try. 1584 01:58:10,284 --> 01:58:12,242 No way. Without a marriage, how will I go? 1585 01:58:12,362 --> 01:58:14,462 - You keep about marriage all the time - Of course. 1586 01:58:14,582 --> 01:58:17,597 - Marriage is important, isn't it? - Don't irritate me. 1587 01:58:17,717 --> 01:58:20,083 - What will you do? - Once Moosa loses it.. 1588 01:58:20,203 --> 01:58:23,334 If Moosa can loose it, so can Rani also. 1589 01:58:25,341 --> 01:58:26,981 Why isn't it possible, Tanya? 1590 01:58:29,053 --> 01:58:34,339 Life has given me the habit of keeping awake all night, Jay. 1591 01:58:36,101 --> 01:58:37,901 I have given up dreaming. 1592 01:58:38,501 --> 01:58:40,701 You very well know it, Tanya.. 1593 01:58:41,101 --> 01:58:42,981 ..that those things don't make any difference to me. 1594 01:58:43,101 --> 01:58:46,821 Maybe not today, but what if it starts making a difference soon? 1595 01:58:48,381 --> 01:58:49,541 What will I do? 1596 01:58:50,261 --> 01:58:51,781 Don't you trust me? 1597 01:58:52,981 --> 01:58:56,741 You're a very nice man, Jay. You're a gem of a person. 1598 01:58:57,701 --> 01:59:00,741 Go back home. Listen to your parents.. 1599 01:59:02,341 --> 01:59:04,181 ..and marry a decent girl. 1600 01:59:07,541 --> 01:59:10,501 That you loved me, were friends with me.. 1601 01:59:10,901 --> 01:59:12,301 ..is enough for me 1602 01:59:20,940 --> 01:59:22,261 Bye. 1603 01:59:50,728 --> 01:59:53,674 What's up? Why the long faces? 1604 01:59:54,091 --> 01:59:55,911 - And where's the fourth guy? - We don't know, Moosa. 1605 01:59:56,031 --> 01:59:59,474 Jay said he'd return in an hour. But it's been four hours now. 1606 01:59:59,918 --> 02:00:02,834 - We can't figure out anything. - He's no kid. 1607 02:00:03,010 --> 02:00:04,834 - He'll come back. - No, Moosa. 1608 02:00:05,378 --> 02:00:09,074 - I think something's fishy. - It indeed is fishy. 1609 02:00:10,815 --> 02:00:14,474 Rs.700000 in 7 days. Today's the seventh day. 1610 02:00:16,783 --> 02:00:18,074 Come on. 1611 02:00:23,238 --> 02:00:24,554 Move. 1612 02:00:25,716 --> 02:00:27,554 Don Moosa? Here? 1613 02:00:28,578 --> 02:00:29,954 So Aslam.. 1614 02:00:33,183 --> 02:00:34,874 ..you've given up gambling for kidnapping? 1615 02:00:35,064 --> 02:00:37,634 Business, don Moosa. They must repay their debts. 1616 02:00:39,854 --> 02:00:41,354 They must. 1617 02:00:42,016 --> 02:00:44,714 - Play another round with my boy. - Why not? 1618 02:00:44,834 --> 02:00:47,354 - Double, or quits. - Okay. 1619 02:00:52,452 --> 02:00:53,864 Lucky. 1620 02:00:57,225 --> 02:00:58,474 Deal. 1621 02:01:47,674 --> 02:01:49,194 One second, Moosa. 1622 02:01:49,669 --> 02:01:51,044 Yes. 1623 02:01:56,155 --> 02:01:57,954 "Moosa." 1624 02:02:11,323 --> 02:02:12,634 My mistake, Moosa. 1625 02:02:16,880 --> 02:02:18,234 Deal again. 1626 02:02:31,549 --> 02:02:32,994 5-6-7. 1627 02:02:51,919 --> 02:02:53,194 We've settled the scores. 1628 02:02:57,974 --> 02:03:01,223 [Music Playing] 1629 02:03:21,572 --> 02:03:22,756 What are you waiting for? 1630 02:03:54,405 --> 02:03:57,356 Pull out a gun, and Moosa will rise. 1631 02:04:00,837 --> 02:04:02,076 Want me to rise? 1632 02:04:03,377 --> 02:04:06,636 Why've you guys stopped? Get on with it, hero! 1633 02:04:24,848 --> 02:04:26,716 "Moosa." 1634 02:04:32,565 --> 02:04:35,636 "What's what, what's shame? It's a game for name." 1635 02:04:35,756 --> 02:04:39,756 "I have a bad name. Yet, I have all the fame." 1636 02:04:39,876 --> 02:04:42,196 When you're hungry, it's Aslam! 1637 02:04:42,316 --> 02:04:43,996 When you want booze, it's Aslam! 1638 02:04:44,116 --> 02:04:46,516 Whatever you want, it's Aslam! 1639 02:04:46,636 --> 02:04:49,396 We're the gang lords of Mumbai! 1640 02:04:49,516 --> 02:04:50,810 Hey, when I hit him with my elbow.. 1641 02:04:50,930 --> 02:04:56,476 'He lost his nerve, Ali! One shot and his brains spilt out.' 1642 02:04:56,596 --> 02:04:59,876 'Moosa, from today, you are the gang lord of Mumbai.' 1643 02:05:01,138 --> 02:05:02,716 'Moosa, the don.' 1644 02:05:04,511 --> 02:05:10,556 When my two and a half kg fist hits, he doesn't sit. 1645 02:05:10,750 --> 02:05:12,134 He goes to the heavens! 1646 02:05:12,254 --> 02:05:14,398 [Laughing] 1647 02:05:15,836 --> 02:05:17,438 - Bobby! - Moosa, why.. 1648 02:05:17,558 --> 02:05:21,436 You guys want to become like me? You want to? 1649 02:05:22,381 --> 02:05:25,236 The Armani suit, the Rolex watch, the Gucci shoes.. 1650 02:05:25,840 --> 02:05:27,276 ..you want to wear them all? 1651 02:05:28,691 --> 02:05:30,236 It isn't an Armani suit. 1652 02:05:30,588 --> 02:05:32,156 It's actually a shroud I walk around in. 1653 02:05:33,064 --> 02:05:37,116 What good are these shoes which couldn't take me a few feet ahead.. 1654 02:05:37,236 --> 02:05:39,436 ..to give my sister away in marriage? 1655 02:05:39,844 --> 02:05:42,236 Can this watch return the moment to me.. 1656 02:05:42,619 --> 02:05:45,156 ..when my mother fed me with her own hands? 1657 02:05:45,400 --> 02:05:46,836 It can't! 1658 02:05:48,631 --> 02:05:50,156 I became a don.. 1659 02:05:50,916 --> 02:05:54,716 ..but I could never be a good son, a good brother. 1660 02:05:56,014 --> 02:05:57,836 And you guys want to become like me? 1661 02:05:58,678 --> 02:06:01,316 You want your posters to be displayed in every police station? 1662 02:06:02,036 --> 02:06:05,356 You'll forever be on the run, you understand? 1663 02:06:05,996 --> 02:06:07,876 And one day, news will be sent to your house.. 1664 02:06:08,436 --> 02:06:12,036 'Lady, your son was killed in an encounter with the police.' 1665 02:06:13,596 --> 02:06:15,276 And I can't make such a call. 1666 02:06:16,076 --> 02:06:17,996 What will I tell your folks? 1667 02:06:18,196 --> 02:06:21,476 That I'm the man who turned your sons into criminals? 1668 02:06:22,482 --> 02:06:25,196 No, I'm not making that call. 1669 02:06:25,996 --> 02:06:29,676 There was no one to tell me to go away. 1670 02:06:31,196 --> 02:06:32,956 There wasn't a train at all. 1671 02:06:34,196 --> 02:06:37,996 But your train is very much on the platform. 1672 02:06:38,961 --> 02:06:41,196 And you guys are leaving. Okay? 1673 02:06:41,316 --> 02:06:43,276 But Moosa.. we're.. 1674 02:06:58,578 --> 02:07:00,076 They want to become don Moosa. 1675 02:07:14,476 --> 02:07:20,836 Don Moosa, I've got news about Sultan. He's at Sassoon Docks. 1676 02:07:20,956 --> 02:07:22,556 - Let's go. We're going with him! - No. 1677 02:07:23,409 --> 02:07:26,236 - Moosa's going there all alone. - But why alone, Don? 1678 02:07:26,692 --> 02:07:28,429 They and I now go different paths. 1679 02:07:39,385 --> 02:07:41,144 I haven't changed my mind. 1680 02:07:41,264 --> 02:07:42,860 But we've changed our decision. 1681 02:07:43,221 --> 02:07:44,861 We aren't leaving you and going away. 1682 02:07:44,981 --> 02:07:48,781 You can shoot us if you want to. But we're not going back. 1683 02:07:49,618 --> 02:07:51,341 Moosa doesn't need anyone. 1684 02:07:51,461 --> 02:07:53,381 But we need you, brother. 1685 02:07:53,989 --> 02:07:56,061 Listen to us just once, Moosa. 1686 02:07:56,181 --> 02:07:58,301 After that, we'll do as you say. 1687 02:08:04,861 --> 02:08:06,501 What time is your train? 1688 02:08:07,421 --> 02:08:08,621 4:00pm. 1689 02:08:11,257 --> 02:08:12,541 You'll be there before that. 1690 02:08:17,909 --> 02:08:19,461 Yes! 1691 02:08:33,808 --> 02:08:35,569 [Car Break] 1692 02:08:40,206 --> 02:08:42,981 No one steps out of the car till I ask you to. 1693 02:09:16,061 --> 02:09:20,381 Open the door! Get out! Lucky, get out. 1694 02:09:20,650 --> 02:09:22,901 Hey Moosa! 1695 02:09:25,547 --> 02:09:27,221 Moosa! 1696 02:09:56,338 --> 02:09:59,624 [Laughing] 1697 02:10:24,750 --> 02:10:26,436 Shoot! 1698 02:10:28,304 --> 02:10:30,381 I have it written all over my face.. 1699 02:10:31,028 --> 02:10:32,141 ..that I'm a moron. 1700 02:10:33,116 --> 02:10:37,661 I come to you unarmed, so that you can shoot me. 1701 02:10:37,828 --> 02:10:39,610 [Laughing] 1702 02:10:39,730 --> 02:10:43,661 And my men will then take your four stooges.. 1703 02:10:43,878 --> 02:10:47,609 ..to VT station in an air conditioned car. 1704 02:10:47,729 --> 02:10:50,327 [Laughing] 1705 02:10:50,447 --> 02:10:51,932 I'm a moron. 1706 02:10:52,731 --> 02:10:56,621 Kill them if you want to. Makes no difference to me. 1707 02:10:59,657 --> 02:11:04,141 Hear that guys? Makes no difference to Moosa. 1708 02:11:05,539 --> 02:11:07,861 Makes no difference to Moosa. 1709 02:11:11,987 --> 02:11:13,558 Fire! 1710 02:11:15,960 --> 02:11:17,564 Shoot, Moosa. 1711 02:11:23,475 --> 02:11:26,589 [Laughing] 1712 02:11:26,822 --> 02:11:28,382 Know what, Moosa? 1713 02:11:28,982 --> 02:11:32,502 Isn't a very wise thing to nurse relationships in our business. 1714 02:11:33,222 --> 02:11:35,382 It reduces your lifespan. 1715 02:11:36,622 --> 02:11:38,081 Relation. Life span. 1716 02:11:40,257 --> 02:11:42,262 I.. I've become a poet. 1717 02:11:43,500 --> 02:11:46,942 Reminds me of a couplet. Listen. 1718 02:11:50,222 --> 02:11:53,080 Nice folks, die soon. 1719 02:11:54,917 --> 02:11:57,062 Nice folks, die soon. 1720 02:11:57,862 --> 02:12:00,222 It's nice that I'm not nice. 1721 02:12:01,742 --> 02:12:05,542 It's nice that I'm not nice. 1722 02:12:06,742 --> 02:12:09,062 Nice glasses! What make? 1723 02:12:27,382 --> 02:12:29,357 Get up. 1724 02:12:56,735 --> 02:13:00,022 Get the hell out of here! Hurry! 1725 02:13:26,100 --> 02:13:29,257 [Laughing] 1726 02:14:23,942 --> 02:14:25,574 Give it to him. 1727 02:15:01,863 --> 02:15:03,582 "Moosa." 1728 02:15:06,029 --> 02:15:08,699 [Music Playing] 1729 02:16:21,560 --> 02:16:22,902 Sultan! 1730 02:16:33,479 --> 02:16:35,222 "Moosa." 1731 02:16:38,668 --> 02:16:40,882 [Train Horn] 1732 02:16:41,057 --> 02:16:44,782 Brother, think it over again. Should we really go away? 1733 02:16:45,273 --> 02:16:48,702 Moosa! It'll be back to selling pulses and wheat at home. 1734 02:16:48,927 --> 02:16:51,422 And what about my dream of becoming Amitabh Bachchan? 1735 02:16:51,542 --> 02:16:53,902 '..will leave in five minutes. Thank you.' 1736 02:16:54,192 --> 02:16:56,622 Mumbai is a city of dreams. 1737 02:16:57,684 --> 02:17:01,542 But dreams don't always come true. 1738 02:17:01,716 --> 02:17:05,742 Then why isn't Jaggi going with us? I'm going to kill him right here. 1739 02:17:05,862 --> 02:17:07,902 - You're talking like a kid.. - Sit. 1740 02:17:08,171 --> 02:17:09,782 - Get up.. sit down. - What? 1741 02:17:10,765 --> 02:17:14,302 It's time for the train to leave. Now don't make excuses. 1742 02:17:14,505 --> 02:17:17,222 In any case, I'll be able to discuss something important with him.. 1743 02:17:17,342 --> 02:17:20,422 - ..only if you leave us alone. - What? 1744 02:17:21,022 --> 02:17:22,746 Marriage. When? Tell me. 1745 02:17:22,866 --> 02:17:24,612 I've told you so often.. I don't want to get married! 1746 02:17:24,732 --> 02:17:25,511 There they go again. 1747 02:17:25,683 --> 02:17:26,881 How about what I said? 1748 02:17:27,001 --> 02:17:29,623 - That doesn't matter to you! - What? 1749 02:17:29,806 --> 02:17:32,698 You think you'll come to the bar blow up money.. 1750 02:17:32,818 --> 02:17:34,242 ..fire bullets and leave? 1751 02:17:34,362 --> 02:17:35,782 - But the thing is.. - Good bye, brother. 1752 02:17:35,902 --> 02:17:37,593 - Bye. - Good bye, sister-in-law. 1753 02:17:37,713 --> 02:17:39,844 - Good bye. - Come on, hurry up. 1754 02:17:40,054 --> 02:17:42,622 - Keep the luggage inside. - Lucky, you were lucky this time. 1755 02:17:42,811 --> 02:17:45,662 - Good bye, Moosa. - Hey hero, what are you doing? 1756 02:17:45,782 --> 02:17:47,102 - Hey, let's go. - Bye. 1757 02:17:47,222 --> 02:17:49,620 They've left. But you won't listen to me. 1758 02:17:49,740 --> 02:17:51,662 I've been talking and talking.. 1759 02:17:53,742 --> 02:17:55,830 - Bye. - Bye. 1760 02:17:58,902 --> 02:18:00,942 - Rani. - What? 1761 02:18:01,585 --> 02:18:03,862 - Will you marry me? - Marry? 1762 02:18:08,568 --> 02:18:12,555 "We're crazy." 1763 02:18:12,675 --> 02:18:16,901 "We're singing with joy." 1764 02:18:17,021 --> 02:18:20,942 "We'll do as we wish." 1765 02:18:21,183 --> 02:18:24,890 "We'll get the stars down." 1766 02:18:25,010 --> 02:18:29,182 "My heart says. It always tells.." 1767 02:18:29,382 --> 02:18:33,622 "Why live a restless life?" 1768 02:18:50,222 --> 02:18:58,245 "There comes the moment that was to arrive." 1769 02:18:58,702 --> 02:19:06,881 "Here goes the moment that was to go by." 1770 02:19:07,142 --> 02:19:15,017 "There comes the moment that was to arrive." 1771 02:19:15,422 --> 02:19:22,852 "Here goes the moment that was to go by." 1772 02:19:23,342 --> 02:19:30,087 "New destinations await you." 1773 02:19:44,742 --> 02:19:52,695 "There comes the moment that was to arrive." 1774 02:19:53,022 --> 02:20:01,021 "Here goes the moment that was to go by." 1775 02:20:01,382 --> 02:20:09,601 "There comes the moment that was to arrive." 1776 02:20:09,822 --> 02:20:17,333 "Here goes the moment that was to go by." 1777 02:20:17,862 --> 02:20:24,236 "New destinations await you." 135294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.