Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,521 --> 00:01:06,567
{\an8}CHESTER ET SONNY
2
00:01:35,304 --> 00:01:37,806
Je suis en train de tomber amoureuse
de quelqu'un d'autre.
3
00:01:45,689 --> 00:01:47,649
Je ne sais pas s'il y a quelque chose.
4
00:01:48,734 --> 00:01:49,735
Nous n'avons pas...
5
00:01:51,236 --> 00:01:52,946
Je n'ai pas...
6
00:01:55,616 --> 00:01:57,492
Je voulais t'en parler d'abord.
7
00:01:58,869 --> 00:02:00,037
D'accord.
8
00:01:58,869 --> 00:02:00,037
D'accord.
9
00:02:00,621 --> 00:02:01,872
Je t'aime encore.
10
00:02:05,125 --> 00:02:06,168
D'accord.
11
00:02:09,588 --> 00:02:12,716
- Tu veux que je parte ?
- Non, j'adore vivre avec toi.
12
00:02:15,677 --> 00:02:17,179
Tu veux que je parte ?
13
00:02:18,514 --> 00:02:19,848
C'est ta maison.
14
00:02:20,516 --> 00:02:22,309
C'est notre maison.
15
00:02:25,312 --> 00:02:27,231
J'adore vivre avec toi aussi.
16
00:02:28,607 --> 00:02:29,691
Donc...
17
00:02:31,652 --> 00:02:33,487
Que veux-tu faire ?
18
00:02:37,616 --> 00:02:42,120
Je te demande la permission
de voir où cela mène.
19
00:02:48,794 --> 00:02:49,795
D'accord.
20
00:02:52,172 --> 00:02:53,799
Voyons où cela mène.
21
00:02:54,383 --> 00:02:55,509
Tu me détestes ?
22
00:02:58,053 --> 00:03:00,639
Je t'aime plus que jamais.
23
00:02:58,053 --> 00:03:00,639
Je t'aime plus que jamais.
24
00:03:52,983 --> 00:03:54,067
{\an8}Tu es la suivante.
25
00:03:54,443 --> 00:03:56,820
The Talking Heads. Mon groupe favori.
26
00:03:56,862 --> 00:03:58,530
Tu es la suivante.
27
00:03:58,572 --> 00:04:00,574
- Je viens de le dire.
- Suzo vient de le dire.
28
00:03:58,572 --> 00:04:00,574
- Je viens de le dire.
- Suzo vient de le dire.
29
00:04:00,616 --> 00:04:01,450
Ah, oui ?
30
00:04:01,491 --> 00:04:03,452
Je voulais juste voir si vous suiviez.
31
00:04:03,493 --> 00:04:05,120
C'est le cas, super.
32
00:04:05,537 --> 00:04:07,998
- Tu devrais avoir son boulot.
- Je m'en tape.
33
00:04:08,040 --> 00:04:10,292
Il mourra seul et désespéré
en s'étouffant avec son Viagra.
34
00:04:16,298 --> 00:04:18,216
Dans cinq,
35
00:04:18,550 --> 00:04:22,179
quatre, trois, deux, un.
36
00:04:22,221 --> 00:04:23,096
C'est à toi.
37
00:04:23,138 --> 00:04:25,766
{\an8}Je suis Sonny Lee. Et c'est Max Music.
38
00:04:25,807 --> 00:04:28,852
{\an8}À suivre, représentant Rexdale
et Lawrence Heights,
39
00:04:28,894 --> 00:04:31,271
{\an8}Ghetto Concept avec "Crazy World".
40
00:05:16,441 --> 00:05:18,277
Ma pilule a expiré.
41
00:05:19,862 --> 00:05:21,446
J'ignorais que c'était possible.
42
00:05:21,488 --> 00:05:24,408
Ça fait si longtemps
qu'on n'a pas couché qu'elle a expiré.
43
00:05:26,994 --> 00:05:28,370
Oui, j'ai remarqué.
44
00:05:32,040 --> 00:05:33,333
Pas moi.
45
00:05:37,796 --> 00:05:38,881
Quoi ?
46
00:05:38,922 --> 00:05:41,925
- Ton t-shirt est immense.
- C'est une taille S pour hommes.
47
00:05:41,967 --> 00:05:43,927
Tu n'es pas un homme de taille S.
48
00:05:44,219 --> 00:05:47,389
C'est mignon, on dirait
que tu ne portes rien en dessous.
49
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
J'ai quelque chose pour toi.
50
00:05:52,936 --> 00:05:55,606
C'est un vieil exemplaire
du
51
00:05:55,647 --> 00:05:56,899
J'ai peint sur la couverture.
52
00:05:56,940 --> 00:05:58,942
Embrasse-moi sur les lèvres,
car je t'aime.
53
00:06:00,235 --> 00:06:01,236
Merci.
54
00:06:02,696 --> 00:06:05,532
- Je dois y aller.
- Tu veux que je vienne ?
55
00:06:05,574 --> 00:06:08,660
Non, lors de notre dernière sortie,
tu t'es mis dans un coin pour lire.
56
00:06:08,702 --> 00:06:10,913
J'aime sortir avec toi.
57
00:06:10,954 --> 00:06:12,956
C'est bon. Je rentrerai tôt.
58
00:06:51,286 --> 00:06:52,621
Salut, "Mystic Muffin".
59
00:06:54,665 --> 00:06:55,958
J'adore ton t-shirt.
60
00:07:04,591 --> 00:07:07,761
{\an8}SONNY ET MILES
61
00:07:09,471 --> 00:07:12,850
Personne ne va bien
quand sa copine s'entiche d'un autre.
62
00:07:12,891 --> 00:07:16,645
Je n'ai pas dit que ça allait,
mais je ne suis pas triste.
63
00:07:17,145 --> 00:07:19,356
Si c'est ce que Sonny veut, je l'accepte.
64
00:07:19,398 --> 00:07:21,108
Peut-être que tu ne l'aimes pas.
65
00:07:21,483 --> 00:07:24,528
J'aime Sonny.
C'est la meilleure copine que j'ai eue.
66
00:07:24,570 --> 00:07:26,655
Tu n'as eu que deux autres copines.
67
00:07:28,073 --> 00:07:30,784
C'est la meilleure des trois.
68
00:07:31,243 --> 00:07:33,912
Le fait qu'on en parle prouve
qu'on se fait confiance.
69
00:07:33,954 --> 00:07:36,039
- Ça ne marchera pas.
- Oui, Sonny a accès.
70
00:07:36,790 --> 00:07:38,709
- Accès ?
- Au sexe.
71
00:07:39,084 --> 00:07:41,003
Les femmes ont facilement accès au sexe.
72
00:07:41,044 --> 00:07:43,380
- Du sexe nul.
- Peu importe, vous y avez accès.
73
00:07:43,839 --> 00:07:45,799
Il te faut un plan.
74
00:07:45,841 --> 00:07:48,468
Tu n'es pas sociable.
Comment vas-tu rivaliser avec ce type ?
75
00:07:48,927 --> 00:07:51,805
- Ce n'est pas une compétition.
- Attends qu'elle couche avec lui.
76
00:07:51,847 --> 00:07:53,515
Là, ta jalousie se réveillera.
77
00:07:54,057 --> 00:07:55,434
Tu les entendras baiser.
78
00:07:55,475 --> 00:07:58,604
Il ne les écoutera pas activement
en prenant des notes.
79
00:07:59,646 --> 00:08:01,523
- N'est-ce pas ?
- Tu devrais.
80
00:07:59,646 --> 00:08:01,523
- N'est-ce pas ?
- Tu devrais.
81
00:08:02,983 --> 00:08:04,401
Avec qui coucheras-tu ?
82
00:08:04,443 --> 00:08:06,695
Et toi, tu couches avec qui, Cain ?
83
00:08:07,070 --> 00:08:08,989
Je suis sensible.
84
00:08:09,031 --> 00:08:10,657
- Je sais écouter.
- L'effet papa.
85
00:08:11,450 --> 00:08:12,159
Pardon ?
86
00:08:12,201 --> 00:08:13,994
Les filles en manque de figure paternelle.
87
00:08:15,120 --> 00:08:17,456
C'est un effet tellement injuste
du patriarcat.
88
00:08:17,497 --> 00:08:18,665
Pardon. Quoi ?
89
00:08:19,791 --> 00:08:22,836
Les hommes qui ont des problèmes
avec leur mère tuent des étudiantes.
90
00:08:22,878 --> 00:08:24,922
Mais les femmes
qui ont des problèmes avec leur père
91
00:08:24,963 --> 00:08:27,382
sortent avec des types à chapeau mou
qui les rabaissent.
92
00:08:28,800 --> 00:08:30,636
Et les filles qui ont des soucis
avec leur mère ?
93
00:08:33,179 --> 00:08:34,556
Elles sortent avec des musiciens.
94
00:08:51,031 --> 00:08:52,157
Salut, Mo.
95
00:09:58,515 --> 00:09:59,683
Il est tard.
96
00:10:01,393 --> 00:10:02,644
Désolée.
97
00:10:03,562 --> 00:10:05,147
Je ne voulais pas te réveiller.
98
00:10:08,275 --> 00:10:09,610
Je n'ai pas réussi à m'endormir.
99
00:10:40,682 --> 00:10:41,934
Je ne peux pas.
100
00:10:47,773 --> 00:10:49,900
C'est juste qu'avec Miles...
101
00:10:53,070 --> 00:10:54,363
c'est compliqué.
102
00:10:55,697 --> 00:10:57,783
Tu voulais une relation ouverte, non ?
103
00:10:59,993 --> 00:11:02,454
Je sais. J'en ai envie, mais...
104
00:10:59,993 --> 00:11:02,454
Je sais. J'en ai envie, mais...
105
00:11:03,664 --> 00:11:05,332
J'aimerais être...
106
00:11:06,500 --> 00:11:08,001
plus ouverte.
107
00:11:10,504 --> 00:11:11,588
Pas grave.
108
00:11:12,172 --> 00:11:13,465
Je comprends.
109
00:11:16,134 --> 00:11:17,344
Je suis désolée.
110
00:11:18,428 --> 00:11:20,722
Ne sois pas désolée. Je ne le suis pas.
111
00:11:23,308 --> 00:11:24,810
On ferait mieux de dormir.
112
00:11:26,311 --> 00:11:27,437
D'accord.
113
00:11:28,730 --> 00:11:30,816
- Bonne nuit, Chester.
- Bonne nuit.
114
00:11:40,075 --> 00:11:41,577
Fais attention !
115
00:11:44,413 --> 00:11:45,998
- Ça va ?
- Ouais.
116
00:11:46,456 --> 00:11:48,041
- Tu es sûr ?
- Tout va bien.
117
00:11:50,627 --> 00:11:53,005
- Laisse, je m'en charge.
- D'accord.
118
00:11:57,259 --> 00:11:58,302
Oh, mon Dieu !
119
00:12:01,763 --> 00:12:03,974
- Ça n'a pas l'air confortable.
- Ça ira.
120
00:12:04,016 --> 00:12:05,475
- Je vais arranger ça.
- C'est bon.
121
00:12:05,517 --> 00:12:07,144
Laisse-moi faire, s'il te plaît.
122
00:12:12,774 --> 00:12:14,943
- C'est quoi ?
- De l'eau.
123
00:12:15,319 --> 00:12:17,529
- Et ça ?
- La date où je l'ai remplie.
124
00:12:17,988 --> 00:12:20,282
Enlève-les, ça prend trop de place.
125
00:12:20,324 --> 00:12:21,617
Non, laisse-les là.
126
00:12:21,658 --> 00:12:24,620
Tu te souviens
quand on nous a coupé l'eau ?
127
00:12:24,661 --> 00:12:26,038
Oui, pendant une journée.
128
00:12:26,830 --> 00:12:29,041
Tu fais des réserves
pour la fin du monde ?
129
00:12:37,466 --> 00:12:39,176
Je vise trop bien !
130
00:12:39,218 --> 00:12:40,928
Attends que je t'attrape !
131
00:13:19,007 --> 00:13:21,051
Ça a dû te dévaster émotionnellement.
132
00:13:21,760 --> 00:13:23,053
Tout va bien.
133
00:13:23,095 --> 00:13:26,431
En les écoutant, j'ai eu le sentiment
de vaincre le négatif en moi.
134
00:13:26,473 --> 00:13:30,143
C'est tout à fait naturel
de ressentir de la jalousie.
135
00:13:30,811 --> 00:13:32,646
La jalousie n'a rien de naturel.
136
00:13:32,688 --> 00:13:34,189
C'est un comportement appris.
137
00:13:35,065 --> 00:13:38,151
Vas-y, continue. Supprime tes émotions.
138
00:13:38,902 --> 00:13:40,112
Chester Brown ?
139
00:13:40,404 --> 00:13:41,613
Je vous adore.
140
00:13:42,114 --> 00:13:43,490
Je vous adore, c'est tout.
141
00:13:55,878 --> 00:13:57,921
JE VOUS ADORE AUSSI !
142
00:13:59,631 --> 00:14:00,632
Merci.
143
00:13:59,631 --> 00:14:00,632
Merci.
144
00:14:02,301 --> 00:14:03,343
Tout va bien.
145
00:14:16,690 --> 00:14:18,025
Vous me faites une dédicace ?
146
00:14:18,692 --> 00:14:20,110
Ne sois pas idiot.
147
00:14:21,570 --> 00:14:24,239
- Ça a été pour toi ?
- C'était nul.
148
00:14:25,574 --> 00:14:28,160
- Arrête de mentir.
- J'ai eu plein de monde.
149
00:14:28,202 --> 00:14:30,829
- J'ai écrit plus de livres que toi.
- Je sais.
150
00:14:31,121 --> 00:14:33,457
La star du porno a plus de fans que moi.
151
00:14:34,166 --> 00:14:35,292
La star du porno ?
152
00:14:39,087 --> 00:14:40,631
C'est Mandy Mulling.
153
00:14:41,256 --> 00:14:43,592
Ce n'est pas une star du porno,
mais un modèle photo.
154
00:14:43,634 --> 00:14:46,261
C'est ça, ouais.
Va te faire prendre en photo.
155
00:14:46,637 --> 00:14:49,139
Non. Je ne suis pas désespéré à ce point.
156
00:14:49,181 --> 00:14:50,807
Ça ne coûte que 50 balles.
157
00:14:50,849 --> 00:14:52,768
C'est trop pour une accolade.
158
00:14:54,645 --> 00:14:57,272
Je préfère avoir ta dédicace.
159
00:15:08,325 --> 00:15:10,869
Chester, c'est un concours.
160
00:15:11,119 --> 00:15:13,038
Nous nous donnons toujours nos livres.
161
00:15:13,956 --> 00:15:17,876
Utilise plutôt cet argent
pour te payer une prostituée.
162
00:15:29,054 --> 00:15:31,682
Plein d'hommes s'y prennent mal.
163
00:15:31,723 --> 00:15:34,977
Tenez-vous droit, les muscles tendus.
164
00:15:35,018 --> 00:15:37,437
Serrez l'haltère à fond.
165
00:15:39,189 --> 00:15:41,859
Serrez fort et baissez le bras.
166
00:15:43,318 --> 00:15:44,987
Augmentez votre force de frappe.
167
00:15:45,028 --> 00:15:48,615
Donnez un coup,
et c'est une phalange qui frappe l'os.
168
00:15:50,242 --> 00:15:51,326
Salut !
169
00:15:51,660 --> 00:15:53,120
Désolé. Je t'ai réveillé ?
170
00:15:54,079 --> 00:15:56,331
- Non.
- Je parie que si, tu es juste poli.
171
00:15:56,373 --> 00:15:58,625
Je t'ai pris un burrito hier soir,
il est dans le frigo.
172
00:15:59,793 --> 00:16:00,669
Merci.
173
00:15:59,793 --> 00:16:00,669
Merci.
174
00:16:00,711 --> 00:16:03,881
Je sais que c'est débile, mais j'adore ça.
175
00:16:04,590 --> 00:16:06,717
- Tu veux essayer ?
- Non, je...
176
00:16:06,758 --> 00:16:08,844
Allez ! Donne-moi un coup à l'entrejambe.
177
00:16:08,886 --> 00:16:11,054
- Non, je...
- Je plaisante. Viens !
178
00:16:11,388 --> 00:16:13,140
- Non, je...
- Allez, Chester !
179
00:16:13,182 --> 00:16:15,225
- Non, c'est bon.
- Allez, viens !
180
00:16:15,559 --> 00:16:17,436
C'est une excellente façon
de commencer la journée.
181
00:16:21,398 --> 00:16:22,816
Fais comme moi.
182
00:16:22,858 --> 00:16:25,944
C'est la position de l'ancrage.
183
00:16:26,445 --> 00:16:27,446
D'accord.
184
00:16:29,823 --> 00:16:31,783
Ouvre tes épaules davantage.
185
00:16:32,576 --> 00:16:34,244
Plie les genoux. Voilà.
186
00:16:34,870 --> 00:16:36,163
Écarte un peu les jambes.
187
00:16:37,456 --> 00:16:38,498
Ouais.
188
00:16:39,416 --> 00:16:40,459
Parfait.
189
00:16:40,709 --> 00:16:42,461
Allez, donnons des coups de pied.
190
00:16:57,518 --> 00:16:59,603
Bienvenue sur Max Music. C'est lundi.
191
00:16:59,645 --> 00:17:01,939
Je vous accueille
avec mon mouchoir plein de morve.
192
00:16:59,645 --> 00:17:01,939
Je vous accueille
avec mon mouchoir plein de morve.
193
00:17:01,980 --> 00:17:03,732
Si vous souffrez d'allergies saisonnières,
194
00:17:03,774 --> 00:17:07,528
faites le plein d'oranges et de kiwis.
195
00:17:08,612 --> 00:17:10,113
C'est bourré de vitamine C.
196
00:18:18,140 --> 00:18:19,683
Écarte un peu les jambes.
197
00:19:18,075 --> 00:19:20,035
As-tu encore ce livre de Jules Éros ?
198
00:19:20,077 --> 00:19:21,411
- Oui.
- Je peux l'emprunter ?
199
00:19:21,453 --> 00:19:22,371
Ouais.
200
00:19:24,957 --> 00:19:26,041
Où est Miles ?
201
00:19:27,793 --> 00:19:30,170
Chez lui. Il est malade.
202
00:19:30,754 --> 00:19:31,630
Dommage.
203
00:19:31,672 --> 00:19:33,757
Je vais passer voir comment il va.
204
00:19:34,216 --> 00:19:35,259
C'est sympa.
205
00:19:35,634 --> 00:19:37,719
Et je verrai à quel point
il est vraiment malade.
206
00:20:09,668 --> 00:20:10,794
Sonny !
207
00:20:11,712 --> 00:20:14,131
Je pensais que tu t'en ficherais.
208
00:20:15,632 --> 00:20:17,050
Cher Jules,
209
00:20:17,092 --> 00:20:20,429
je suis un homme hétéro de 30 ans,
vierge et en surpoids.
210
00:20:20,470 --> 00:20:23,265
Séduire les filles me fait peur.
211
00:20:23,307 --> 00:20:25,184
{\an8}Je ne sais pas par où commencer.
212
00:20:26,476 --> 00:20:28,645
{\an8}Cher vierge de 30 ans,
213
00:20:28,687 --> 00:20:31,648
{\an8}je te suggère d'engager une escorte
214
00:20:31,690 --> 00:20:33,483
dans une agence réputée
215
00:20:33,525 --> 00:20:35,861
ou une escorte qui travaille à son compte.
216
00:20:36,361 --> 00:20:39,281
Consulte ses avis
sur des sites d'évaluation reconnus.
217
00:20:39,573 --> 00:20:42,451
Sois honnête au sujet
de ton manque d'expérience.
218
00:20:42,868 --> 00:20:44,953
Demande-lui son tarif horaire.
219
00:20:44,995 --> 00:20:47,539
N'essaie pas de négocier le prix.
220
00:20:49,208 --> 00:20:52,628
C'est 110 la demi-heure
et 160 pour une heure.
221
00:20:53,337 --> 00:20:55,631
D'accord. Pourriez-vous vous décrire ?
222
00:20:55,923 --> 00:20:57,341
Je suis très belle.
223
00:20:57,382 --> 00:20:59,635
Je mesure 1,70 mètre et je pèse 55 kilos.
224
00:20:59,676 --> 00:21:02,346
Je fais du 90 C, 61-90.
225
00:20:59,676 --> 00:21:02,346
Je fais du 90 C, 61-90.
226
00:21:02,804 --> 00:21:05,349
-
- Vingt-huit ?
227
00:21:05,933 --> 00:21:06,934
Oui.
228
00:21:08,143 --> 00:21:10,062
D'accord, merci. Au revoir.
229
00:21:12,773 --> 00:21:16,109
Je suis belle, blonde et très sensuelle.
230
00:21:16,151 --> 00:21:19,821
Je fais 1,60 mètre, du 95 D, 63-93
231
00:21:20,197 --> 00:21:22,157
et je pèse 61 kilos.
232
00:21:25,869 --> 00:21:27,079
Vous prenez combien ?
233
00:21:27,120 --> 00:21:29,748
C'est 100 la demi-heure
et 150 pour une heure.
234
00:21:29,790 --> 00:21:32,501
C'est un peu trop cher pour moi, merci.
235
00:21:38,757 --> 00:21:42,845
Retrouvez-vous dans un lieu sûr
et convenu par vous deux.
236
00:21:42,886 --> 00:21:45,347
Sortez de votre poche le montant convenu
237
00:21:45,389 --> 00:21:48,267
et placez l'argent visiblement
sur une table.
238
00:21:48,308 --> 00:21:49,768
Elle saura quoi faire.
239
00:21:50,102 --> 00:21:52,312
Soyez respectueux.
Laissez-la mener la danse.
240
00:21:52,354 --> 00:21:54,773
Utilisez un préservatif
et laissez-lui un pourboire.
241
00:21:56,650 --> 00:21:59,903
Venez au 386 Sherwin,
passez le portail en fer.
242
00:21:59,945 --> 00:22:02,322
Le code est 5-8-3-6.
243
00:21:59,945 --> 00:22:02,322
Le code est 5-8-3-6.
244
00:22:02,364 --> 00:22:03,824
Première porte à droite.
245
00:22:03,866 --> 00:22:07,160
Le code de la porte est 5-6-1-2.
246
00:22:07,202 --> 00:22:08,912
Je suis à l'appartement 306.
247
00:22:08,954 --> 00:22:11,164
Attendez, ça fait trop de chiffres.
248
00:22:11,206 --> 00:22:14,585
5-6-1-2.
249
00:22:14,626 --> 00:22:17,171
Appartement 306.
250
00:22:18,463 --> 00:22:21,133
5-6-1-2, 306.
251
00:22:21,175 --> 00:22:22,968
OK, c'est noté. Merci.
252
00:23:29,826 --> 00:23:30,953
Bonjour.
253
00:23:37,501 --> 00:23:38,794
Je m'appelle Steve.
254
00:23:42,422 --> 00:23:45,175
- L'argent, merci.
- Oui, pardon.
255
00:23:45,968 --> 00:23:48,136
- Voilà.
- Merci.
256
00:23:48,512 --> 00:23:50,722
Mets-toi à l'aise.
Je reviens tout de suite.
257
00:24:48,697 --> 00:24:50,741
Tu veux commencer par un massage ?
258
00:24:52,826 --> 00:24:54,536
Et toi ?
259
00:24:55,913 --> 00:24:58,123
Tu veux me faire un massage ?
260
00:24:59,249 --> 00:25:00,459
Non.
261
00:24:59,249 --> 00:25:00,459
Non.
262
00:25:01,335 --> 00:25:03,253
Mais je dois te laisser
prendre les devants.
263
00:25:05,714 --> 00:25:07,382
C'est ta première fois ?
264
00:25:08,842 --> 00:25:09,968
Oui.
265
00:25:10,302 --> 00:25:13,639
Steve, il s'agit de ce que tu veux.
266
00:25:13,680 --> 00:25:15,265
Qu'est-ce que tu veux ?
267
00:25:16,683 --> 00:25:18,852
Je veux avoir
des rapports vaginaux avec toi.
268
00:25:18,894 --> 00:25:20,062
D'accord.
269
00:25:41,708 --> 00:25:42,876
Bon sang.
270
00:25:46,630 --> 00:25:49,091
Qu'est-ce qui te plairait ?
Moi en dessous ?
271
00:25:49,925 --> 00:25:51,051
Peu importe.
272
00:26:19,496 --> 00:26:21,415
Steve. Tout va bien ?
273
00:26:22,875 --> 00:26:24,042
J'ai terminé.
274
00:26:26,295 --> 00:26:27,337
Super.
275
00:26:36,722 --> 00:26:38,473
C'est un pourboire généreux.
276
00:26:38,515 --> 00:26:40,184
Tu es un ange.
277
00:26:40,225 --> 00:26:43,228
On vient d'emménager et ça coûte cher.
278
00:26:43,937 --> 00:26:45,647
Ce sera vraiment utile.
279
00:26:45,689 --> 00:26:48,233
Je suis très satisfait de l'expérience.
280
00:27:27,564 --> 00:27:29,024
Tu as l'air content.
281
00:27:29,441 --> 00:27:32,236
- Je le suis.
- J'adore te voir comme ça.
282
00:27:33,111 --> 00:27:34,488
Je viens de voir une prostituée.
283
00:27:38,408 --> 00:27:39,326
Pourquoi ?
284
00:27:39,368 --> 00:27:43,038
Pour découvrir
de nouvelles méthodes d'intimité.
285
00:27:43,455 --> 00:27:46,917
Tu ne pouvais pas attendre
de rencontrer quelqu'un ?
286
00:27:46,959 --> 00:27:49,127
C'est ce que font les gens, en général.
287
00:27:49,169 --> 00:27:52,089
Je n'ai pas envie d'une relation.
288
00:27:53,382 --> 00:27:57,177
Je pensais qu'on était censés essayer
de nouvelles choses.
289
00:27:57,219 --> 00:27:59,054
Ouais, non. Enfin, oui.
290
00:27:59,721 --> 00:28:02,266
Je suis contente que tu t'amuses.
291
00:27:59,721 --> 00:28:02,266
Je suis contente que tu t'amuses.
292
00:28:03,976 --> 00:28:05,352
Tu penses le refaire ?
293
00:28:05,686 --> 00:28:06,728
Oui.
294
00:28:11,275 --> 00:28:12,985
Je peux te demander une chose ?
295
00:28:13,735 --> 00:28:14,653
Oui.
296
00:28:15,529 --> 00:28:17,239
Ne les ramène jamais ici.
297
00:28:19,950 --> 00:28:20,951
D'accord.
298
00:28:26,248 --> 00:28:27,708
Miles et moi avons rompu.
299
00:28:28,542 --> 00:28:30,419
Oh, non !
300
00:28:31,420 --> 00:28:33,213
Pardon. Désolé.
301
00:28:34,047 --> 00:28:35,340
Je suis désolé.
302
00:28:35,841 --> 00:28:37,050
Ne le sois pas.
303
00:28:37,926 --> 00:28:40,304
Je me suis ridiculisée.
304
00:28:40,345 --> 00:28:42,097
J'ignore ce qui cloche chez moi.
305
00:28:42,598 --> 00:28:44,016
Rien ne cloche chez toi.
306
00:28:45,017 --> 00:28:46,393
D'accord ? Rien.
307
00:28:48,353 --> 00:28:49,479
Merci.
308
00:28:51,356 --> 00:28:52,816
Je veux plus de détails.
309
00:28:53,066 --> 00:28:55,903
Voyons. Elle était très sympa.
310
00:28:56,862 --> 00:28:59,990
Je n'ai pris qu'un livre,
je ne voulais pas prendre mon sac à dos
311
00:29:00,032 --> 00:29:01,533
et que ce soit bizarre.
312
00:29:01,825 --> 00:29:04,620
UN AN PLUS TARD
313
00:29:13,378 --> 00:29:14,922
Ça rend bien.
314
00:29:25,015 --> 00:29:26,517
Tu te souviens ?
315
00:29:37,486 --> 00:29:39,404
Elle doit penser qu'on est idiots.
316
00:29:39,446 --> 00:29:41,698
Des chiens géants et idiots.
317
00:29:43,200 --> 00:29:44,576
Vous avez une brosse à peluches ?
318
00:29:44,618 --> 00:29:47,037
{\an8}CHESTER ET SONNY
319
00:29:47,079 --> 00:29:49,414
{\an8}ET CARL
320
00:30:03,762 --> 00:30:05,389
COMME AVEC UNE PETITE AMIE
321
00:30:05,639 --> 00:30:06,515
J'AI ADORÉ
322
00:30:06,557 --> 00:30:07,933
SERVICE COMPLET !
323
00:30:07,975 --> 00:30:10,018
QUE DES FELLATIONS, PLATE, JE RECOMMANDE
324
00:30:10,060 --> 00:30:12,479
{\an8}VIEILLE ! POILUE
325
00:30:12,521 --> 00:30:14,398
{\an8}SYMPA ET ATTENTIONNÉE
326
00:30:18,902 --> 00:30:21,613
{\an8}ANNE ET AMANDA
327
00:30:25,450 --> 00:30:28,078
Salut, moi c'est Anne. Entre.
328
00:30:36,211 --> 00:30:37,838
Que faisais-tu avant ?
329
00:30:38,505 --> 00:30:42,217
J'ai travaillé dans un salon de massage,
mais je détestais ça.
330
00:30:42,926 --> 00:30:45,179
Des massages normaux ou coquins ?
331
00:30:45,596 --> 00:30:47,347
Coquins.
332
00:30:47,848 --> 00:30:51,518
Faire des massages
me faisait mal aux mains
333
00:30:51,560 --> 00:30:53,687
et je ne sais pas, je préfère faire ça.
334
00:30:53,729 --> 00:30:55,606
Moins de travail, plus d'argent.
335
00:31:00,527 --> 00:31:01,737
Ton pourboire.
336
00:31:02,321 --> 00:31:03,864
Merci, Steve.
337
00:31:05,991 --> 00:31:07,993
J'ai autre chose pour toi.
338
00:31:08,702 --> 00:31:10,579
C'est ce que je fais.
339
00:31:13,373 --> 00:31:16,335
Tu fais des bandes dessinées.
C'est trop cool.
340
00:31:17,252 --> 00:31:19,421
Tu dois avoir une sacrée imagination.
341
00:31:22,049 --> 00:31:24,551
Au début, je donnais un faux nom.
342
00:31:25,552 --> 00:31:26,887
C'est mon véritable nom.
343
00:31:27,679 --> 00:31:29,264
Chester Brown.
344
00:31:31,934 --> 00:31:35,771
Qui est-ce ? Louis...
345
00:31:35,812 --> 00:31:38,398
Louis Riel,
chef du peuple métis au 19e siècle,
346
00:31:38,440 --> 00:31:40,859
qui a mené deux rébellions
contre le gouvernement canadien.
347
00:31:41,193 --> 00:31:43,195
Tu as dû l'apprendre en cours d'histoire.
348
00:31:43,820 --> 00:31:45,697
Est-ce une version comique ?
349
00:31:45,739 --> 00:31:47,449
Non, c'est sérieux.
350
00:31:48,575 --> 00:31:50,619
J'aurai un truc à lire plus tard.
351
00:31:56,291 --> 00:31:57,459
Ça va ?
352
00:31:58,794 --> 00:32:00,045
Ouais.
353
00:31:58,794 --> 00:32:00,045
Ouais.
354
00:32:00,754 --> 00:32:02,339
Mais je n'ai plus de sperme.
355
00:32:03,841 --> 00:32:05,884
Ça coûte les yeux de la tête.
356
00:32:06,802 --> 00:32:08,720
Si ça ne prend pas, je...
357
00:32:08,971 --> 00:32:10,347
Tu pourrais adopter.
358
00:32:10,389 --> 00:32:12,641
Ouais, mais c'est encore plus cher.
359
00:32:13,433 --> 00:32:15,602
Et puis, il y a l'aspect lesbien.
360
00:32:15,978 --> 00:32:16,770
Encore maintenant ?
361
00:32:17,646 --> 00:32:19,481
Ouais et probablement pour toujours.
362
00:32:20,649 --> 00:32:21,859
Je suis désolée.
363
00:32:23,193 --> 00:32:25,112
Chester pourrait te donner du sperme.
364
00:32:26,738 --> 00:32:28,699
Il est tellement sympa
qu'il me donnerait son rein
365
00:32:28,740 --> 00:32:30,826
alors qu'on ne s'est vus que trois fois.
366
00:32:36,290 --> 00:32:37,916
Quelqu'un peut répondre ?
367
00:32:42,171 --> 00:32:43,839
Quelqu'un peut répondre ?
368
00:32:44,381 --> 00:32:45,340
Allô ?
369
00:32:54,308 --> 00:32:56,185
Dis-lui que c'est un faux numéro.
370
00:33:00,606 --> 00:33:03,317
Je t'ai demandé de faire un truc.
En quoi est-ce difficile ?
371
00:33:03,984 --> 00:33:05,903
Je ne sais pas. Parle-lui.
372
00:33:06,320 --> 00:33:08,572
Ma mère est un poisson combattant chinois.
373
00:33:08,614 --> 00:33:10,115
Elle tue tous les autres.
374
00:33:10,616 --> 00:33:13,118
Il y a des limites.
Je dois mettre des limites.
375
00:33:13,160 --> 00:33:15,537
D'accord, tu ne veux pas lui parler.
376
00:33:15,579 --> 00:33:17,122
Alors, ne lui parle pas !
377
00:33:18,373 --> 00:33:19,458
Merde !
378
00:33:20,751 --> 00:33:21,877
Désolé.
379
00:33:37,768 --> 00:33:39,978
Je déteste les entendre se disputer.
380
00:33:40,604 --> 00:33:42,606
Je ne vois pas ce qu'elle lui trouve.
381
00:33:42,648 --> 00:33:43,565
Moi, si.
382
00:33:43,607 --> 00:33:45,859
On dirait une statue de Michel-Ange.
383
00:33:45,901 --> 00:33:47,569
Ça plaît à plein de femmes.
384
00:33:47,611 --> 00:33:50,614
On nous apprend
que la passion implique de la violence.
385
00:33:50,656 --> 00:33:53,700
Il est facile de confondre la passion
et le fait d'être traitée comme une merde.
386
00:33:54,576 --> 00:33:56,870
Je donnerais tout pour de la violence.
387
00:33:57,287 --> 00:33:58,830
Pitié, Cecil.
388
00:33:58,872 --> 00:34:01,500
Nous n'éprouvons plus
aucune compassion à ton égard.
389
00:33:58,872 --> 00:34:01,500
Nous n'éprouvons plus
aucune compassion à ton égard.
390
00:34:01,542 --> 00:34:03,377
J'étais censé être le suivant.
391
00:34:04,211 --> 00:34:07,214
Je n'ai pas eu de sexe
depuis plus longtemps que Chester.
392
00:34:07,256 --> 00:34:09,967
- Tu as triché.
- Je ne suis pas passé devant toi.
393
00:34:10,007 --> 00:34:13,387
Si. Tu ne peux encore jouer un cœur.
394
00:34:13,428 --> 00:34:16,223
J'ai abandonné le sexe gratuit
395
00:34:16,264 --> 00:34:18,475
et je suis passé au sexe tarifé.
396
00:34:18,516 --> 00:34:20,351
Tu pourrais faire pareil.
C'est plus rapide.
397
00:34:20,393 --> 00:34:22,771
Hors de question que je paie pour du sexe.
398
00:34:22,813 --> 00:34:24,606
J'ai trop peur de choper une maladie.
399
00:34:24,648 --> 00:34:26,275
Oui et puis, tu es trop radin.
400
00:34:26,315 --> 00:34:28,944
Ce n'est pas cher. Je l'ai budgétisé.
401
00:34:28,985 --> 00:34:30,821
Si je me base sur le prix et le pourboire,
402
00:34:30,862 --> 00:34:33,447
je pourrais voir une pute 17 fois par an.
403
00:34:33,489 --> 00:34:35,074
J'ai dépensé plus pour Sonny l'an passé
404
00:34:35,117 --> 00:34:37,536
et on n'a même pas couché 17 fois.
405
00:34:37,786 --> 00:34:40,581
Tu parles de l'enfant que tu exploites ?
406
00:34:41,081 --> 00:34:43,083
Anne n'est pas une enfant. Elle a 21 ans.
407
00:34:43,125 --> 00:34:45,002
Elle est chaleureuse et gentille.
408
00:34:45,043 --> 00:34:46,460
Je lui ai offert une de mes BD.
409
00:34:47,504 --> 00:34:49,755
Tu lui as dit ce que tu fais ?
410
00:34:50,424 --> 00:34:52,009
Pourquoi lui parles-tu ?
411
00:34:52,050 --> 00:34:54,636
C'est juste du sexe.
Tu n'es pas censé lui parler.
412
00:34:54,678 --> 00:34:57,639
Apprendre à se connaître
améliore l'expérience.
413
00:34:57,681 --> 00:34:59,850
C'est moins froid et plus intime.
414
00:35:01,351 --> 00:35:05,564
Si tu veux une expérience moins froide
et plus intime, trouve-toi une copine.
415
00:35:06,815 --> 00:35:07,816
OK.
416
00:35:07,858 --> 00:35:10,152
Tu ne peux pas encore jouer un cœur.
417
00:35:11,862 --> 00:35:12,613
J'hallucine.
418
00:35:32,674 --> 00:35:34,176
Tu es si silencieux.
419
00:35:34,968 --> 00:35:36,887
C'est dur de savoir si tu as terminé.
420
00:35:39,014 --> 00:35:41,767
Une autre fille travaille ici. Amanda.
421
00:35:42,434 --> 00:35:44,478
Tu peux aller la voir, si tu veux.
422
00:35:44,728 --> 00:35:45,979
Elle est comment ?
423
00:35:46,355 --> 00:35:49,733
Elle est jolie. Elle a de gros seins.
424
00:35:50,150 --> 00:35:51,610
Ils sont faux.
425
00:35:54,154 --> 00:35:56,406
Je n'aime pas les faux seins.
426
00:35:57,991 --> 00:35:59,868
Tu ne feras jamais ça, n'est-ce pas ?
427
00:36:00,661 --> 00:36:02,162
Je l'ai envisagé.
428
00:36:03,455 --> 00:36:05,207
Je déteste mes seins.
429
00:36:06,542 --> 00:36:07,668
Ils sont parfaits.
430
00:36:10,337 --> 00:36:12,005
La plupart des mecs aiment les gros seins.
431
00:36:13,549 --> 00:36:14,716
J'aime les tiens.
432
00:36:16,468 --> 00:36:18,679
Alors, prends un autre rendez-vous.
433
00:36:23,267 --> 00:36:24,726
Tu travailles le soir ?
434
00:36:25,227 --> 00:36:27,104
Non, juste l'après-midi.
435
00:36:27,145 --> 00:36:30,315
Le soir, les mecs sont saouls.
C'est l'enfer.
436
00:36:30,607 --> 00:36:32,860
Les mecs saouls
et ceux qui en ont une grosse.
437
00:36:33,527 --> 00:36:35,988
Si seulement tous mes clients
étaient comme toi.
438
00:36:40,325 --> 00:36:41,243
Putain !
439
00:36:42,870 --> 00:36:44,288
Ça va le réveiller !
440
00:36:45,873 --> 00:36:46,915
Putain !
441
00:37:03,265 --> 00:37:05,517
Pas de baiser sur la bouche,
pas de recherche d'or,
442
00:37:05,559 --> 00:37:06,602
pas de broutage,
443
00:37:06,643 --> 00:37:08,854
pas de sports nautiques, pas de toboggans,
444
00:37:08,896 --> 00:37:09,855
pas de câlins,
445
00:37:09,897 --> 00:37:11,565
et on utilise un préservatif pour tout,
446
00:37:11,607 --> 00:37:14,026
y compris les fellations, compris ?
447
00:37:14,943 --> 00:37:16,069
D'accord.
448
00:37:27,080 --> 00:37:28,707
Quelle inspection minutieuse !
449
00:37:28,749 --> 00:37:30,375
Je prends mes précautions.
450
00:37:30,417 --> 00:37:31,919
Oui, bien sûr.
451
00:37:33,045 --> 00:37:35,088
C'est super qu'Anne
et toi partagiez vos clients.
452
00:37:35,130 --> 00:37:37,716
Ouais. Elle a dit que tu es sympa.
453
00:37:37,758 --> 00:37:38,926
Vraiment ?
454
00:37:38,967 --> 00:37:40,427
C'est gentil de sa part.
455
00:37:42,888 --> 00:37:45,682
- Ça fait longtemps que tu es ici ?
- Quelques mois.
456
00:37:46,058 --> 00:37:49,436
Je l'ai convaincue d'arrêter les messages
et de travailler avec moi.
457
00:37:51,563 --> 00:37:52,564
Tout est en ordre.
458
00:37:54,566 --> 00:37:55,776
Tu veux faire quoi ?
459
00:37:56,443 --> 00:37:57,486
Baiser ?
460
00:38:00,614 --> 00:38:01,990
Je vous sers quoi ?
461
00:38:02,324 --> 00:38:03,367
Du café.
462
00:38:03,408 --> 00:38:05,410
D'accord. Arabica, Robusta ?
463
00:38:06,578 --> 00:38:08,872
- Je m'en tape.
- Je dois poser la question.
464
00:38:10,207 --> 00:38:11,208
Le premier.
465
00:38:18,215 --> 00:38:19,424
Je vous sers tout de suite.
466
00:38:23,720 --> 00:38:24,805
Bonjour !
467
00:38:24,847 --> 00:38:26,682
Vous passez une belle journée ? Moi oui.
468
00:38:36,275 --> 00:38:37,860
Je démissionne de Max Music.
469
00:38:39,361 --> 00:38:41,488
Je lance ma propre société de production.
470
00:38:43,991 --> 00:38:45,576
Ramona est enceinte.
471
00:38:48,203 --> 00:38:49,538
Suzo !
472
00:38:49,788 --> 00:38:51,290
Je dois me reprendre en main.
473
00:38:53,292 --> 00:38:55,294
Vous serez des mamans géniales.
474
00:39:16,023 --> 00:39:17,357
Qu'est-ce que tu fais là ?
475
00:39:17,858 --> 00:39:19,318
J'ai rendez-vous avec Anne.
476
00:39:19,693 --> 00:39:21,653
Non, pars. C'est terminé.
477
00:39:21,695 --> 00:39:22,821
Que s'est-il passé ?
478
00:39:23,280 --> 00:39:24,698
Les flics ont débarqué.
479
00:39:25,032 --> 00:39:27,659
Ils voulaient voir notre patron.
On n'en a pas.
480
00:39:27,701 --> 00:39:29,286
- Ils vous ont arrêtées ?
- Non.
481
00:39:29,786 --> 00:39:32,706
Ils ont tout cassé
et ils ont pris notre argent.
482
00:39:32,748 --> 00:39:33,874
Où est Anne ?
483
00:39:33,916 --> 00:39:35,542
Elle est en congé.
484
00:39:35,584 --> 00:39:36,627
Attends !
485
00:39:38,128 --> 00:39:40,672
Si tu la vois, peux-tu lui donner ça ?
486
00:39:42,007 --> 00:39:43,008
OK.
487
00:40:19,711 --> 00:40:21,004
C'est quoi ton problème ?
488
00:40:24,174 --> 00:40:25,843
Tu es une gamine ou quoi ?
489
00:40:28,095 --> 00:40:29,596
C'est quoi ton problème, Sonny ?
490
00:40:30,639 --> 00:40:31,849
Carl !
491
00:40:51,702 --> 00:40:52,703
Chester.
492
00:40:56,707 --> 00:40:58,500
Je me suis disputée avec Carl.
493
00:40:59,751 --> 00:41:01,879
Il déteste avoir les cheveux mouillés.
494
00:40:59,751 --> 00:41:01,879
Il déteste avoir les cheveux mouillés.
495
00:41:02,254 --> 00:41:03,839
Ils frisent.
496
00:41:07,718 --> 00:41:10,220
Il a jeté Mo
à travers la pièce dans sa boîte.
497
00:41:10,637 --> 00:41:12,139
Elle aurait pu mourir.
498
00:41:14,683 --> 00:41:16,768
Heureusement, tu es agile, Mo.
499
00:41:18,520 --> 00:41:19,813
Il est parti.
500
00:41:21,607 --> 00:41:23,233
C'est sans doute mieux ainsi.
501
00:42:19,456 --> 00:42:20,666
C'est trop ?
502
00:42:23,085 --> 00:42:26,880
Il s'agit d'un parrainage
Amorous Glamorous
503
00:42:26,922 --> 00:42:30,384
tu es censée avoir l'air
amoureuse et glamour.
504
00:42:31,051 --> 00:42:33,345
On dirait que j'ai un vagin sur le visage.
505
00:42:42,312 --> 00:42:44,273
{\an8}Très boy band.
506
00:42:45,482 --> 00:42:49,653
V.I.P pour Jordy.
507
00:42:50,737 --> 00:42:52,823
{\an8}Voici Max Music on Demand.
508
00:42:52,865 --> 00:42:56,577
{\an8}Nous avons Callie d'Oshawa en ligne.
509
00:42:57,035 --> 00:42:59,121
{\an8}- Salut, Callie.
- Salut, Sonny.
510
00:42:59,788 --> 00:43:00,873
{\an8}Comment vas-tu ?
511
00:42:59,788 --> 00:43:00,873
{\an8}Comment vas-tu ?
512
00:43:01,206 --> 00:43:03,125
{\an8}Bien. Et toi ?
513
00:43:03,834 --> 00:43:07,629
Eh bien, je suis là à essayer
514
00:43:08,922 --> 00:43:11,842
d'atténuer un profond sentiment...
515
00:43:12,217 --> 00:43:13,760
d'ennui.
516
00:43:14,303 --> 00:43:16,638
J'essaie de créer quelque chose,
517
00:43:17,097 --> 00:43:20,726
n'importe quoi,
qui ne soit pas insipide ni égocentrique,
518
00:43:21,476 --> 00:43:22,769
et je n'y arrive pas.
519
00:43:23,478 --> 00:43:26,481
Mais tout va bien.
Ce n'est pas grave d'échouer.
520
00:43:27,274 --> 00:43:28,650
Et toi ?
521
00:43:29,026 --> 00:43:32,112
Je voulais juste écouter
"New York City" de Cub.
522
00:43:50,672 --> 00:43:51,715
Bonjour.
523
00:43:53,967 --> 00:43:55,219
C'est toi, Tina ?
524
00:43:57,429 --> 00:43:58,388
Oui.
525
00:44:00,933 --> 00:44:01,892
Entre.
526
00:44:02,976 --> 00:44:05,479
{\an8}Est-ce que je préférerais être coincée
dans ma ville natale
527
00:44:05,521 --> 00:44:07,731
{\an8}ou dans une forêt pour toujours ?
528
00:44:08,232 --> 00:44:10,692
Dans une forêt.
529
00:44:10,734 --> 00:44:14,363
Au moins, je serais dans la nature.
J'aime la nature.
530
00:44:15,113 --> 00:44:18,534
Ma ville natale ressemble
531
00:44:19,409 --> 00:44:22,037
à un lieu de tournage de films d'horreur.
532
00:44:22,454 --> 00:44:25,165
Et les Noirs meurent toujours
dans ces films.
533
00:44:25,207 --> 00:44:26,834
Je ne m'en sortirais pas.
534
00:44:27,334 --> 00:44:29,545
Je n'ai pas l'impression
d'avoir un chez-moi.
535
00:44:30,045 --> 00:44:31,713
Vous êtes là depuis plus longtemps,
536
00:44:31,755 --> 00:44:34,550
mais parfois,
j'ai l'impression qu'ici, c'est chez moi.
537
00:44:38,387 --> 00:44:39,471
Assieds-toi.
538
00:44:46,854 --> 00:44:48,522
Tu n'es pas un flic, n'est-ce pas ?
539
00:44:48,772 --> 00:44:49,690
Non.
540
00:44:50,983 --> 00:44:52,150
Et toi ?
541
00:44:53,026 --> 00:44:54,027
Non.
542
00:45:02,911 --> 00:45:03,871
Parfait.
543
00:45:17,593 --> 00:45:18,677
OK.
544
00:45:19,386 --> 00:45:20,804
Ça ne marchera pas.
545
00:45:21,680 --> 00:45:22,681
Pourquoi ?
546
00:45:24,099 --> 00:45:25,642
Je n'ai pas envie de rester.
547
00:45:28,395 --> 00:45:33,066
Nous sommes dans une maison
De gens puissants
548
00:45:33,108 --> 00:45:36,987
Et parfois
Les hommes jouissent sur ma poitrine
549
00:45:37,404 --> 00:45:39,072
J'aime ton optimisme.
550
00:45:45,245 --> 00:45:47,539
Ne crains rien.
Il n'y a que des femmes ici.
551
00:45:47,956 --> 00:45:50,667
Quel type de service
ou de femme cherches-tu ?
552
00:45:51,126 --> 00:45:53,337
- Je peux choisir qui je veux ?
- Bien sûr.
553
00:45:58,008 --> 00:45:59,009
Toi ?
554
00:46:00,219 --> 00:46:01,428
Angelina.
555
00:46:03,472 --> 00:46:04,806
Tu n'es pas obligée.
556
00:46:27,454 --> 00:46:28,580
Merci.
557
00:46:30,624 --> 00:46:32,793
J'ai très envie de te revoir.
558
00:46:32,835 --> 00:46:34,586
Angelina, c'est ça ?
559
00:46:34,628 --> 00:46:35,921
Moi, c'est Chester.
560
00:46:36,964 --> 00:46:40,092
On a eu de la chance de se croiser.
561
00:46:41,635 --> 00:46:44,930
Tu ne sais jamais
sur quel homme tu vas tomber.
562
00:46:45,472 --> 00:46:49,184
Et je ne sais jamais
sur quelle situation je vais tomber.
563
00:46:49,935 --> 00:46:53,438
Donc, ouais. J'ai trouvé ça sympa.
564
00:46:57,234 --> 00:46:58,277
Qu'en penses-tu ?
565
00:47:02,447 --> 00:47:03,907
C'est peut-être une esclave sexuelle.
566
00:47:04,616 --> 00:47:06,368
Car elle ne parle pas notre langue ?
567
00:47:07,202 --> 00:47:10,289
La maison close n'est pas gérée
par des trafiquants.
568
00:47:12,416 --> 00:47:15,252
Je l'aurais aidée
si c'était une esclave sexuelle.
569
00:47:15,294 --> 00:47:16,503
Lui as-tu demandé ?
570
00:47:17,671 --> 00:47:19,131
Elle ne parlait pas notre langue.
571
00:47:26,471 --> 00:47:29,808
Pourquoi choisis-tu des jeunes
au lieu de femmes plus âgées ?
572
00:47:30,559 --> 00:47:32,561
Pourquoi ne sors-tu pas
avec des Asiatiques ?
573
00:47:32,978 --> 00:47:34,521
On a tous un type préféré.
574
00:47:34,563 --> 00:47:38,025
J'étais amoureuse de Tory Takashi,
mais ce n'était pas réciproque.
575
00:47:38,066 --> 00:47:40,027
Il me voyait comme une sœur.
576
00:47:40,068 --> 00:47:42,070
Une femme plus âgée, ça ne me dérange pas.
577
00:47:42,112 --> 00:47:44,031
Mais quand il n'y a pas de photo,
578
00:47:44,072 --> 00:47:47,034
j'ai plus de chance de tomber
sur une jolie femme si elle est jeune.
579
00:47:47,576 --> 00:47:50,996
Venant d'un Blanc blafard,
c'est vraiment ridicule.
580
00:47:57,920 --> 00:47:59,796
Elle a raison.
581
00:48:00,172 --> 00:48:02,257
- Tu es vieux.
- Et blafard.
582
00:48:02,299 --> 00:48:05,052
Et étrangement fragile,
comme un bébé oiseau.
583
00:48:05,093 --> 00:48:09,264
Ça me choque que ce mode de vie
ne te lasse pas, c'est triste.
584
00:48:10,182 --> 00:48:12,601
Ne sois pas triste pour moi.
Je me sens super bien.
585
00:48:12,893 --> 00:48:15,187
Je n'ai pas de comptes à rendre,
je m'amuse.
586
00:48:15,229 --> 00:48:17,814
- Mais c'est triste pour elle.
- Je ne sais pas.
587
00:48:18,106 --> 00:48:20,943
J'ignore ce qu'elle en pense.
Certaines femmes aiment ça, d'autres non.
588
00:48:20,984 --> 00:48:24,404
C'est comme quand tu acceptes
de faire une illustration commerciale.
589
00:48:24,446 --> 00:48:27,407
Je déteste faire
des illustrations pour de l'argent.
590
00:48:27,741 --> 00:48:31,036
Je ne comprends pas pourquoi
tu ne veux pas d'une relation sérieuse.
591
00:48:31,078 --> 00:48:34,623
L'amour romantique, c'est une connerie.
Je n'en veux plus.
592
00:48:34,665 --> 00:48:35,749
OK, ne t'énerve pas.
593
00:48:35,791 --> 00:48:37,543
C'est fait pour les gens peu sûrs d'eux
594
00:48:37,584 --> 00:48:40,587
qui ont besoin de sentir
qu'ils sont attachants,
595
00:48:40,629 --> 00:48:43,090
beaux ou au moins sympas.
596
00:48:43,799 --> 00:48:46,677
Es-tu en train de dire
que les gens en couple
597
00:48:46,718 --> 00:48:49,096
souffrent d'un égo fragile ?
598
00:48:50,389 --> 00:48:51,974
Il y a peut-être d'autres raisons.
599
00:48:52,015 --> 00:48:54,226
- Oui, il y en a.
- Qu'en sais-tu ?
600
00:48:55,060 --> 00:48:57,396
Ta relation la plus longue
a duré huit mois.
601
00:48:57,437 --> 00:49:00,524
- Écoute...
- Et Cecil est un masturbateur chronique.
602
00:48:57,437 --> 00:49:00,524
- Écoute...
- Et Cecil est un masturbateur chronique.
603
00:49:01,775 --> 00:49:03,652
- Laura ?
- Oui ?
604
00:49:04,987 --> 00:49:06,738
Je n'ai rien de négatif à dire sur toi.
605
00:49:06,780 --> 00:49:09,908
Bien sûr que non,
elle n'a pas couché avec toi.
606
00:49:10,784 --> 00:49:13,370
Tu idéalises les femmes
qui ne couchent pas avec toi
607
00:49:13,412 --> 00:49:16,123
et tu regardes de haut les autres,
car secrètement, tu te hais.
608
00:49:18,333 --> 00:49:20,961
- J'ai appris ça en thérapie.
- Tu projettes.
609
00:49:21,420 --> 00:49:23,589
Non, c'est bon. Tout le monde se hait.
610
00:49:23,630 --> 00:49:25,090
Je ne me hais pas.
611
00:49:25,340 --> 00:49:27,259
J'ai plutôt du respect pour moi-même.
612
00:49:27,509 --> 00:49:28,927
C'est vrai. Tu es arrogant.
613
00:49:32,389 --> 00:49:37,477
- Tu viens de péter ?
- Non. Je n'ai pas d'anus !
614
00:49:43,025 --> 00:49:44,985
Je dois être tout à fait honnête avec toi.
615
00:49:46,153 --> 00:49:47,237
Merde.
616
00:49:50,991 --> 00:49:52,868
Je dois être tout à fait franche avec toi.
617
00:49:53,118 --> 00:49:55,078
Je dois être tout à fait franche avec toi.
618
00:49:57,497 --> 00:50:00,792
Je dois être tout à fait franche avec toi.
619
00:49:57,497 --> 00:50:00,792
Je dois être tout à fait franche avec toi.
620
00:50:13,972 --> 00:50:15,015
Ça va ?
621
00:50:18,936 --> 00:50:20,103
Je stresse un peu.
622
00:50:21,480 --> 00:50:23,148
C'est mon premier film.
623
00:50:23,732 --> 00:50:25,108
On ne dirait pas.
624
00:50:25,484 --> 00:50:26,777
Tu es douée.
625
00:50:27,486 --> 00:50:30,822
{\an8}Scène 83 Alpha, prise une. Action !
626
00:50:53,846 --> 00:50:55,597
Pourquoi t'arrêtes-tu ?
627
00:50:57,516 --> 00:51:00,102
- Je ne sais pas.
- Ça commence à me faire mal.
628
00:50:57,516 --> 00:51:00,102
- Je ne sais pas.
- Ça commence à me faire mal.
629
00:51:00,143 --> 00:51:03,772
Je suis désolé.
Faudrait-il utiliser plus de lubrifiant ?
630
00:51:04,189 --> 00:51:07,359
Non, c'est bon. Continue.
631
00:51:25,002 --> 00:51:26,420
Je n'arrive pas à finir.
632
00:51:44,646 --> 00:51:46,899
Bonjour. Je cherche Angelina.
633
00:51:47,149 --> 00:51:48,317
C'est moi.
634
00:51:48,984 --> 00:51:50,360
L'autre Angelina.
635
00:51:54,740 --> 00:51:55,908
Elle a démissionné.
636
00:51:57,993 --> 00:51:59,369
{\an8}C'était un bon film.
637
00:51:59,411 --> 00:52:01,121
{\an8}Ils n'en font plus des comme ça.
638
00:51:59,411 --> 00:52:01,121
{\an8}Ils n'en font plus des comme ça.
639
00:52:01,163 --> 00:52:03,457
{\an8}C'était beau.
640
00:52:04,166 --> 00:52:06,668
C'était long. Très long.
641
00:52:06,960 --> 00:52:09,463
Ce n'était pas si long.
Tu n'arrives pas à te concentrer.
642
00:52:09,505 --> 00:52:12,925
- Il a duré plus de trois heures.
- C'était habituel, avant.
643
00:52:12,966 --> 00:52:15,010
Il s'agissait
d'une expérience transformatrice.
644
00:52:15,052 --> 00:52:17,137
Une transformation de trois heures ?
645
00:52:18,430 --> 00:52:20,766
Sonny, je dis ça avec amour.
646
00:52:21,558 --> 00:52:24,520
J'ai remarqué que tu te déconcentres vite.
647
00:52:24,561 --> 00:52:27,731
C'est à cause de ton boulot.
Le contenu, le rythme.
648
00:52:28,065 --> 00:52:30,567
La vie, c'est comme une prise électrique.
649
00:52:31,360 --> 00:52:33,529
Il faut faire attention
sur quoi on branche son énergie.
650
00:52:34,655 --> 00:52:36,156
Tu devrais t'ancrer.
651
00:52:39,326 --> 00:52:41,370
Je pense qu'il me faut plus que cela.
652
00:52:48,627 --> 00:52:52,464
{\an8}SONNY ET REED
653
00:53:00,264 --> 00:53:01,515
C'est toi, Chester ?
654
00:53:02,140 --> 00:53:03,183
Oui, c'est moi.
655
00:53:03,433 --> 00:53:05,894
- As-tu attendu longtemps ?
- Deux heures.
656
00:53:06,228 --> 00:53:08,814
Désolée, j'ai eu un souci
avec mon propriétaire.
657
00:53:08,856 --> 00:53:10,399
Peux-tu me donner l'argent ?
658
00:53:11,525 --> 00:53:13,110
Je dois payer le réceptionniste.
659
00:53:28,709 --> 00:53:31,295
Merde. J'ai oublié les préservatifs.
660
00:53:31,962 --> 00:53:34,256
Il y a une pharmacie plus loin. J'arrive.
661
00:53:36,258 --> 00:53:37,551
Lis ça.
662
00:53:38,302 --> 00:53:40,721
{\an8}- "À vos fourchettes ?"
- C'est culinaire.
663
00:53:40,762 --> 00:53:43,849
Non, merci. J'ai changé d'avis.
Je rentre chez moi.
664
00:53:43,891 --> 00:53:45,976
Tu es sûr ?
Je ne peux rien faire pour toi ?
665
00:53:46,018 --> 00:53:47,186
Non, c'est bon. Merci.
666
00:53:48,937 --> 00:53:50,272
Appelle-moi un de ces jours.
667
00:53:50,314 --> 00:53:52,149
- Je t'en dois une.
- Ouais.
668
00:53:57,321 --> 00:53:58,989
- Rick ?
- Non.
669
00:53:59,281 --> 00:54:00,908
Je n'y arrive plus.
670
00:53:59,281 --> 00:54:00,908
Je n'y arrive plus.
671
00:54:00,949 --> 00:54:04,244
Je ne veux plus de groupe fabriqué
de toutes pièces ni de parrainage.
672
00:54:04,745 --> 00:54:07,998
C'est terminé la télévision en direct,
sans script et empreinte de l'esprit rock.
673
00:54:08,415 --> 00:54:09,666
Je m'en vais.
674
00:54:14,421 --> 00:54:16,089
Dommage que tu démissionnes.
675
00:54:16,590 --> 00:54:19,176
Je voulais vraiment te virer.
676
00:54:21,178 --> 00:54:22,387
Mais bonne chance.
677
00:54:41,281 --> 00:54:42,282
Allô ?
678
00:54:42,324 --> 00:54:44,243
J'aimerais prendre rendez-vous.
679
00:54:44,618 --> 00:54:47,746
Ce serait avec plaisir,
mais je ne reçois pas.
680
00:54:50,207 --> 00:54:51,333
C'est-à-dire ?
681
00:54:52,167 --> 00:54:53,418
Je vais chez le client.
682
00:54:55,295 --> 00:54:57,464
Je n'ai jamais fait ça.
683
00:54:57,506 --> 00:54:58,841
À toi de voir.
684
00:55:04,555 --> 00:55:06,974
Maintenant, ça te va ?
Il faudra faire ça vite.
685
00:55:21,196 --> 00:55:23,198
- Bonsoir.
- Bonsoir. Yulissa.
686
00:55:29,037 --> 00:55:30,914
Ça fait beaucoup d'eau.
687
00:55:34,585 --> 00:55:36,253
Tu dois avoir soif.
688
00:55:38,755 --> 00:55:41,175
Puis-je t'offrir un soda
ou un jus de fruits ?
689
00:55:43,594 --> 00:55:44,553
Un soda, merci.
690
00:56:31,350 --> 00:56:33,644
- C'est bizarre.
- De quoi ?
691
00:56:34,895 --> 00:56:37,814
Les câlins. J'avais oublié ce que ça fait.
692
00:56:40,359 --> 00:56:42,402
Embrasses-tu toujours tes clients ?
693
00:56:43,737 --> 00:56:44,947
Pas toujours.
694
00:56:45,697 --> 00:56:48,867
Aller chez le client coûte plus cher,
alors j'offre des extras.
695
00:56:50,619 --> 00:56:52,037
As-tu une copine ?
696
00:56:52,788 --> 00:56:53,914
Non.
697
00:56:54,498 --> 00:56:55,707
Et je n'en veux pas.
698
00:56:56,542 --> 00:56:58,585
L'amour romantique
n'est pas une bonne chose.
699
00:57:00,879 --> 00:57:03,757
Tu ne veux pas d'un monde
où les gens tiennent aux autres ?
700
00:57:05,509 --> 00:57:09,680
L'amour romantique et l'amour véritable,
ce n'est pas pareil.
701
00:57:09,721 --> 00:57:12,850
Le romantisme implique
de posséder l'autre.
702
00:57:12,891 --> 00:57:14,434
C'est de l'esclavage.
703
00:57:15,102 --> 00:57:16,562
Tu exagères.
704
00:57:16,895 --> 00:57:19,064
L'esclavage est imposé.
705
00:57:19,106 --> 00:57:20,524
L'amour est un choix.
706
00:57:21,984 --> 00:57:23,777
Oui, mais ils ont la même origine.
707
00:57:24,820 --> 00:57:26,947
J'ai déjà éprouvé de la jalousie
708
00:57:26,989 --> 00:57:28,866
et de la possessivité
à l'égard de mes copines,
709
00:57:28,907 --> 00:57:31,451
mais je n'ai jamais ressenti cela
à l'égard de mes amis.
710
00:57:31,493 --> 00:57:34,496
Ou de toi.
Je sais que tu as d'autres clients.
711
00:57:35,998 --> 00:57:38,250
Certaines personnes
sont faites l'une pour l'autre.
712
00:57:38,292 --> 00:57:39,960
Cela dépend de l'alchimie.
713
00:57:41,253 --> 00:57:44,047
Oui, mais avec le temps, ça change.
714
00:57:44,089 --> 00:57:46,550
Les relations demandent trop de travail.
715
00:57:46,592 --> 00:57:48,177
Je n'ai pas envie de faire des efforts.
716
00:57:49,720 --> 00:57:52,306
Avec la bonne personne,
ça ne me dérangerait pas.
717
00:57:54,641 --> 00:57:55,809
Et le travail sexuel ?
718
00:57:56,935 --> 00:57:58,770
Je veux être payée pour ça.
719
00:58:03,901 --> 00:58:05,360
Tu es Chester Brown.
720
00:58:06,987 --> 00:58:08,989
J'ai lu ton dernier livre.
721
00:58:11,283 --> 00:58:12,367
Ça t'a plu ?
722
00:58:12,951 --> 00:58:14,036
Globalement, oui.
723
00:58:15,370 --> 00:58:17,414
C'était adorable et triste.
724
00:58:17,706 --> 00:58:19,291
Tu as écrit sur ta vie.
725
00:58:20,083 --> 00:58:23,754
Moi aussi, j'avais du mal à parler
aux autres quand j'étais ado.
726
00:58:24,671 --> 00:58:26,507
Surtout à ceux qui me plaisaient.
727
00:58:29,301 --> 00:58:30,802
Tu as l'air sûre de toi, pourtant.
728
00:58:32,554 --> 00:58:34,014
Ravie que tu le penses.
729
00:58:36,975 --> 00:58:38,810
Ça te dérange que je sache qui tu es ?
730
00:58:39,520 --> 00:58:42,189
Pas du tout. Je n'ai rien à cacher.
731
00:58:43,398 --> 00:58:44,900
Ça me va.
732
00:58:46,818 --> 00:58:47,945
Ça me plaît.
733
00:58:49,071 --> 00:58:50,030
À moi aussi.
734
00:58:52,115 --> 00:58:53,325
Par contre, ce lit...
735
00:58:54,785 --> 00:58:56,578
Il t'en faut un plus grand.
736
00:58:57,287 --> 00:58:58,956
Pour qu'on puisse y être à deux.
737
00:59:12,594 --> 00:59:14,638
Attends ! N'oublie pas ça.
738
00:59:15,222 --> 00:59:17,724
Ah, oui. C'est important.
739
00:59:18,267 --> 00:59:19,268
{\an8}Merci.
740
00:59:19,309 --> 00:59:23,105
{\an8}CHESTER ET YULISSA
741
00:59:23,146 --> 00:59:25,858
{\an8}Je viens de terminer le quatrième numéro
de ma série sur Louis Riel.
742
00:59:25,899 --> 00:59:28,569
- Je pourrais te le montrer.
- Avec plaisir.
743
00:59:32,573 --> 00:59:33,657
Bonsoir.
744
00:59:35,409 --> 00:59:36,535
Sonny.
745
00:59:36,994 --> 00:59:40,497
Je te présente Yulissa.
Yulissa, voici Sonny.
746
00:59:42,708 --> 00:59:44,960
Je vais...
747
00:59:45,460 --> 00:59:46,670
Bonne chance.
748
00:59:48,672 --> 00:59:50,841
Tu avais promis
de ne jamais ramener quelqu'un.
749
00:59:53,886 --> 00:59:54,887
Je sais.
750
00:59:55,387 --> 00:59:57,306
Désolé. Ça n'arrivera plus.
751
01:00:01,059 --> 01:00:02,060
J'hallucine !
752
01:00:02,102 --> 01:00:03,520
C'est ta copine ?
753
01:00:05,689 --> 01:00:06,815
C'est mon ex.
754
01:00:07,733 --> 01:00:09,318
C'est un arrangement intéressant.
755
01:00:09,359 --> 01:00:13,572
Chester, je t'aime bien,
mais ça ne marchera pas.
756
01:00:32,382 --> 01:00:33,467
Salut.
757
01:00:36,762 --> 01:00:37,888
Quoi de neuf ?
758
01:00:41,517 --> 01:00:43,894
Ça devient sérieux entre Reed et moi.
759
01:00:46,146 --> 01:00:47,648
Ouais, il est sympa.
760
01:00:48,690 --> 01:00:49,983
Il veut emménager.
761
01:00:53,654 --> 01:00:56,406
Mais il trouve ça bizarre
de vivre tous ensemble.
762
01:00:57,491 --> 01:00:58,867
C'est une petite maison.
763
01:01:08,043 --> 01:01:10,128
Ouais, je comprends.
764
01:01:12,506 --> 01:01:13,632
Si c'est ce que tu veux.
765
01:01:16,260 --> 01:01:17,177
Merci.
766
01:02:42,346 --> 01:02:43,597
J'adore !
767
01:02:45,474 --> 01:02:46,517
Et toi ?
768
01:02:50,437 --> 01:02:52,814
Tu devrais le mettre dans le couloir.
769
01:02:53,440 --> 01:02:54,650
Ici, c'est mieux.
770
01:03:24,847 --> 01:03:27,891
L'immeuble Charles Powell
a été construit en 1890,
771
01:03:27,933 --> 01:03:30,477
et c'est ici, au 322 Spadina,
772
01:03:30,519 --> 01:03:33,021
qu'Emma Goldman, féministe et anarchiste,
773
01:03:33,063 --> 01:03:35,440
surnommée la femme la plus
dangereuse d'Amérique,
774
01:03:35,482 --> 01:03:39,486
a vécu au deuxième étage
pendant l'hiver 1926.
775
01:03:39,736 --> 01:03:43,907
Emma Goldman était rebutée
par le conservatisme étriqué de Toronto.
776
01:03:43,949 --> 01:03:46,702
Heureusement, elle était aussi
une partisane de l'amour libre
777
01:03:46,743 --> 01:03:48,996
qui défendait ardemment la contraception,
778
01:03:49,037 --> 01:03:51,707
même si cela enfreignait les lois
sur le blasphème.
779
01:03:53,876 --> 01:03:55,002
Chester ?
780
01:04:22,696 --> 01:04:24,323
Ne contredis jamais ta famille.
781
01:04:25,115 --> 01:04:26,241
Ouais.
782
01:04:57,731 --> 01:04:59,608
Je suis content de t'avoir croisée.
783
01:05:00,150 --> 01:05:01,527
Tu es calée en histoire.
784
01:05:03,111 --> 01:05:05,739
C'est mon truc.
L'architecture et la morale.
785
01:05:06,615 --> 01:05:08,367
Pourquoi la prostitution ?
786
01:05:09,201 --> 01:05:10,619
J'étais à la fac.
787
01:05:11,036 --> 01:05:13,830
Je travaillais à temps partiel
dans une agence d'escortes
788
01:05:13,872 --> 01:05:17,459
et j'ai remplacé des filles
qui ne pouvaient pas venir.
789
01:05:18,752 --> 01:05:20,629
Ça m'a donné de l'assurance.
790
01:05:20,671 --> 01:05:22,214
Je me sentais sexy.
791
01:05:23,549 --> 01:05:26,552
Et je gagnais plus d'argent
que mes copines de fac.
792
01:05:30,973 --> 01:05:35,477
Depuis la dernière fois qu'on s'est vus,
j'ai décidé de ralentir.
793
01:05:35,978 --> 01:05:38,105
J'ai réduit le nombre de mes clients.
794
01:05:39,898 --> 01:05:41,149
Tu as été retenu.
795
01:05:51,493 --> 01:05:54,037
Pour toi. Le nouveau numéro
de la série sur Louis Riel.
796
01:05:54,997 --> 01:05:56,206
Génial !
797
01:05:57,457 --> 01:05:59,918
- Tu me fais une dédicace ?
- Bien sûr.
798
01:06:06,300 --> 01:06:08,844
Pour Denise, s'il te plaît.
799
01:06:10,262 --> 01:06:11,763
Denise est mon vrai prénom.
800
01:06:12,139 --> 01:06:14,474
Yulissa est mon prénom professionnel.
801
01:06:14,516 --> 01:06:16,935
{\an8}CHESTER ET YULISSA
802
01:06:16,977 --> 01:06:18,020
{\an8}Denise.
803
01:06:18,061 --> 01:06:20,314
{\an8}CHESTER ET DENISE
804
01:06:25,903 --> 01:06:27,070
Merci.
805
01:06:28,739 --> 01:06:30,240
Puis-je te poser une question ?
806
01:06:31,158 --> 01:06:32,367
Ça dépend.
807
01:06:32,951 --> 01:06:34,411
Pourquoi continues-tu à faire ça ?
808
01:06:37,206 --> 01:06:40,000
Je suis ma propre patronne,
je fixe mes tarifs.
809
01:06:41,293 --> 01:06:43,003
Je fais ce que je veux quand je veux.
810
01:06:44,963 --> 01:06:47,674
C'est plus que de la baise,
c'est un travail.
811
01:06:48,300 --> 01:06:49,927
Un travail d'empathie.
812
01:06:50,844 --> 01:06:51,970
Mais un travail quand même.
813
01:06:52,721 --> 01:06:55,307
Je ne sais pas.
Je baise pour de l'argent et ça me plaît.
814
01:06:58,018 --> 01:06:59,603
Ça sonne potentiellement épuisant.
815
01:07:00,312 --> 01:07:01,605
Ce n'est pas épuisant.
816
01:07:01,647 --> 01:07:04,691
Enfin, oui, parfois ça l'est.
817
01:07:04,733 --> 01:07:06,652
Mais pas maintenant.
818
01:07:07,194 --> 01:07:08,654
Je te dirai si ça l'est.
819
01:07:29,800 --> 01:07:32,302
Bon sang, Laura. Tu as plein de monde.
820
01:07:32,719 --> 01:07:35,681
Ils peuvent attendre cinq minutes,
le temps que je repose mon visage.
821
01:07:35,722 --> 01:07:36,890
C'est clair.
822
01:07:37,307 --> 01:07:38,892
Ton livre est génial.
823
01:07:39,184 --> 01:07:40,435
Tes livres le sont tous.
824
01:07:40,477 --> 01:07:43,313
Sauf que maintenant,
les lecteurs aiment les femmes.
825
01:07:43,897 --> 01:07:44,982
C'est tout bénef pour toi.
826
01:07:45,023 --> 01:07:47,943
D'ici six mois,
tout le monde nous détestera à nouveau.
827
01:07:48,944 --> 01:07:51,113
Mais pour l'instant,
c'est plutôt agréable.
828
01:07:53,657 --> 01:07:55,617
Ces séances de dédicaces m'inquiètent.
829
01:07:55,659 --> 01:07:57,744
Ça devient de plus en plus commercial.
830
01:07:58,787 --> 01:08:00,998
Au moins, la star du porno est encore là.
831
01:07:58,787 --> 01:08:00,998
Au moins, la star du porno est encore là.
832
01:08:01,039 --> 01:08:02,583
C'est un modèle photo.
833
01:08:02,916 --> 01:08:04,001
C'est ça, ouais.
834
01:08:06,378 --> 01:08:07,421
Maman !
835
01:08:07,671 --> 01:08:09,631
Coucou ! Voilà. Merci.
836
01:08:09,673 --> 01:08:11,675
Coucou, ça va ?
837
01:08:12,801 --> 01:08:15,053
- J'y vais.
- Quoi ?
838
01:08:15,095 --> 01:08:17,514
Tu es épanoui sexuellement,
mais ce n'est pas une bonne idée
839
01:08:17,555 --> 01:08:21,059
d'aller voir l'objet de tes fantasmes
pendant qu'elle est avec son enfant.
840
01:08:21,350 --> 01:08:23,020
Je ne me masturbe plus sur ses photos.
841
01:08:28,734 --> 01:08:30,068
Il y va.
842
01:08:31,486 --> 01:08:32,821
Bonjour, Mandy.
843
01:08:33,779 --> 01:08:34,573
Bonjour.
844
01:08:34,615 --> 01:08:36,908
Je voulais vous remercier.
845
01:08:37,408 --> 01:08:40,120
Vous avez beaucoup compté dans ma vie.
Je suis fan.
846
01:08:42,581 --> 01:08:43,582
De rien.
847
01:08:53,926 --> 01:08:55,426
Ça ne t'a pas plu ?
848
01:08:55,676 --> 01:08:57,763
La police a été générée par ordinateur.
849
01:08:58,263 --> 01:08:59,765
L'art devrait être dessiné à la main.
850
01:08:59,805 --> 01:09:02,267
Dans une galerie,
il faut une œuvre d'art originale.
851
01:08:59,805 --> 01:09:02,267
Dans une galerie,
il faut une œuvre d'art originale.
852
01:09:02,809 --> 01:09:06,729
Sinon, c'est le type de l'imprimerie
qui devrait toucher 5 000 dollars.
853
01:09:07,606 --> 01:09:09,191
Tu es tellement vieux jeu.
854
01:09:10,149 --> 01:09:14,863
Alors, chacun rentre chez soi
ou on va chez toi ?
855
01:09:15,488 --> 01:09:16,615
Chez moi.
856
01:09:18,951 --> 01:09:20,993
Il faut juste que je retire des sous.
857
01:09:39,304 --> 01:09:41,265
Chester, je dois te dire quelque chose.
858
01:09:47,604 --> 01:09:49,106
J'ai 34 ans.
859
01:09:49,398 --> 01:09:51,191
Le moment est venu de raccrocher.
860
01:09:53,026 --> 01:09:55,279
Je n'ai plus que quelques clients et...
861
01:09:58,031 --> 01:09:59,825
je veux explorer mes possibilités.
862
01:10:00,951 --> 01:10:02,578
J'aimerais reprendre mes études.
863
01:10:06,331 --> 01:10:07,916
J'aime ce qu'on a.
864
01:10:17,259 --> 01:10:18,760
Et si...
865
01:10:19,011 --> 01:10:20,220
Quoi ?
866
01:10:22,890 --> 01:10:24,683
Et s'il n'y avait que toi et moi ?
867
01:10:28,729 --> 01:10:30,606
Ce serait compliqué.
868
01:10:31,523 --> 01:10:35,194
Pas nécessairement.
Pas si je continuais à te payer.
869
01:10:43,410 --> 01:10:44,870
Je vais y réfléchir.
870
01:10:52,878 --> 01:10:55,172
Le paresseux se déplace très lentement,
871
01:10:55,214 --> 01:10:56,882
et uniquement quand c'est nécessaire.
872
01:10:57,299 --> 01:10:59,968
Il passe 90 % de sa vie immobile.
873
01:11:00,469 --> 01:11:02,137
Le paresseux est solitaire
874
01:11:02,179 --> 01:11:04,473
et entre rarement en contact
avec ses congénères.
875
01:11:04,848 --> 01:11:06,892
Le paresseux à trois doigts
se reproduit toute l'année.
876
01:11:08,769 --> 01:11:09,561
Allô ?
877
01:11:09,603 --> 01:11:12,105
On devrait aller au Costa Rica
pour voir des paresseux.
878
01:11:12,147 --> 01:11:14,149
Ils sont si détendus.
879
01:11:14,399 --> 01:11:17,736
J'ai besoin de lever le pied
et de cette énergie.
880
01:11:17,778 --> 01:11:20,656
Tu veux aller au Costa Rica
pour pratiquer la quiétude ?
881
01:11:20,697 --> 01:11:23,784
Essaie de regarder un film de deux heures
sans mordiller ton pouce.
882
01:11:24,243 --> 01:11:26,161
C'est important pour moi.
883
01:11:26,870 --> 01:11:27,788
D'accord.
884
01:11:28,372 --> 01:11:31,583
Le tournage se termine le 12.
Allons au Costa Rica ensuite.
885
01:11:45,013 --> 01:11:47,558
Je ne me suis jamais
sentie aussi paisible.
886
01:11:48,934 --> 01:11:50,477
Aussi sereine.
887
01:11:56,775 --> 01:11:58,485
C'est parfait.
888
01:11:59,611 --> 01:12:01,280
C'est exactement ce que je voulais.
889
01:11:59,611 --> 01:12:01,280
C'est exactement ce que je voulais.
890
01:12:07,536 --> 01:12:08,787
Sonny ?
891
01:12:09,246 --> 01:12:10,372
Oui ?
892
01:12:15,169 --> 01:12:17,504
Je suis en train de tomber amoureux
de quelqu'un d'autre.
893
01:12:22,885 --> 01:12:24,803
J'ai regardé des vieux films,
894
01:12:25,137 --> 01:12:27,055
j'ai fait germer ma propre luzerne,
895
01:12:27,347 --> 01:12:30,309
je me suis inscrite à une retraite
de méditation silencieuse de dix jours.
896
01:12:30,934 --> 01:12:33,979
J'ai fait tout ce qu'il fallait
et ça n'a servi à rien.
897
01:12:37,232 --> 01:12:38,734
Puis-je être honnête avec toi ?
898
01:12:40,485 --> 01:12:41,945
Reste célibataire.
899
01:12:42,613 --> 01:12:45,449
Depuis Chester,
je n'ai aimé aucun de tes copains.
900
01:12:46,575 --> 01:12:48,368
Je ne sais même pas si j'aime Chester.
901
01:12:50,037 --> 01:12:52,414
Depuis que je te connais,
tu es toujours avec quelqu'un.
902
01:12:53,790 --> 01:12:56,126
Tu devrais peut-être faire une pause.
903
01:12:57,711 --> 01:12:59,755
Ne devrais-tu pas
t'occuper de tes enfants ?
904
01:13:00,422 --> 01:13:03,300
C'est mon jour de congé.
Je l'ai mérité, je le prends.
905
01:13:10,807 --> 01:13:12,226
Je vais prendre quelques semaines
906
01:13:12,267 --> 01:13:15,604
pour réparer les dégâts subis
par mon corps depuis deux ans.
907
01:13:16,355 --> 01:13:17,940
Quand ce sera fait...
908
01:13:20,108 --> 01:13:21,527
as-tu un boulot pour moi ?
909
01:13:23,153 --> 01:13:24,321
Tu es engagée.
910
01:13:42,089 --> 01:13:43,131
Salut !
911
01:13:44,550 --> 01:13:46,426
Attends ! N'oublie pas ton argent.
912
01:13:51,014 --> 01:13:53,851
J'oublie à chaque fois.
Tu me distrais, c'est tout.
913
01:13:56,728 --> 01:13:59,189
J'envisage d'écrire là-dessus.
914
01:13:59,773 --> 01:14:00,941
Sur quoi ?
915
01:13:59,773 --> 01:14:00,941
Sur quoi ?
916
01:14:01,733 --> 01:14:04,027
Mon expérience avec le sexe tarifé.
917
01:14:05,279 --> 01:14:06,655
Ça pourrait servir.
918
01:14:06,697 --> 01:14:08,907
Tu veux être le Louis Riel des clients ?
919
01:14:09,157 --> 01:14:10,325
Non.
920
01:14:10,367 --> 01:14:12,369
Je veux juste écrire la vérité.
921
01:14:13,245 --> 01:14:15,330
Les bons et les mauvais côtés.
922
01:14:15,956 --> 01:14:18,750
Ça pourrait peut-être... Je ne sais pas.
923
01:14:19,710 --> 01:14:21,336
J'ai besoin de l'écrire.
924
01:14:21,879 --> 01:14:24,131
- Je serai dedans ?
- J'aimerais bien.
925
01:14:24,715 --> 01:14:26,633
Je ne dévoilerai rien de personnel.
926
01:14:30,053 --> 01:14:31,221
D'accord.
927
01:14:31,263 --> 01:14:33,932
- Parle de moi le moins possible.
- Comme tu voudras.
928
01:14:39,855 --> 01:14:41,023
À dans deux semaines.
929
01:14:46,153 --> 01:14:52,034
Je te demande la permission
de voir où cela mène.
930
01:15:17,267 --> 01:15:18,393
Mo.
931
01:15:19,394 --> 01:15:21,897
Merci de m'avoir aimée.
932
01:15:42,918 --> 01:15:45,504
Tu seras toujours avec moi.
933
01:16:17,035 --> 01:16:19,955
"Music For the Funeral
of Queen Mary" de Henry Purcell.
934
01:16:26,753 --> 01:16:28,255
J'ai croisé Suzo.
935
01:16:30,674 --> 01:16:32,217
Elle m'a dit pour Mo.
936
01:16:38,807 --> 01:16:41,518
Je suis venu te rendre les clés.
937
01:16:43,187 --> 01:16:44,897
Garde-les.
938
01:16:44,938 --> 01:16:47,566
Juste au cas où je m'enferme dehors.
939
01:17:01,830 --> 01:17:05,125
Si tu es le seul client de Denise
940
01:17:05,667 --> 01:17:07,961
et que tu ne fréquentes qu'elle,
941
01:17:08,545 --> 01:17:10,172
comment appelles-tu ça ?
942
01:17:13,926 --> 01:17:15,385
Merveilleux.
943
01:17:16,762 --> 01:17:18,138
C'est merveilleux.
944
01:17:31,485 --> 01:17:32,736
Merci.
945
01:17:33,695 --> 01:17:34,738
Je t'en prie.
946
01:17:38,200 --> 01:17:43,455
Tu as beau être opposé
à l'amour romantique,
947
01:17:45,123 --> 01:17:47,584
tu es l'homme le plus romantique du monde.
948
01:17:50,712 --> 01:17:53,590
Jolie réplique.
Je peux l'utiliser dans mon livre ?
949
01:17:55,133 --> 01:17:56,301
D'accord.
950
01:18:02,057 --> 01:18:03,475
Que fais-tu ce soir ?
951
01:18:04,351 --> 01:18:06,687
Denise et moi allons au théâtre.
952
01:18:07,062 --> 01:18:08,480
À quelle heure ?
953
01:18:09,439 --> 01:18:10,649
Bientôt.
954
01:18:14,111 --> 01:18:15,445
Tu veux que je reste ?
955
01:18:16,613 --> 01:18:18,490
Ne te sens pas obligé.
956
01:18:19,199 --> 01:18:21,243
Je croyais que tu étais
contre les obligations.
957
01:18:21,493 --> 01:18:22,870
Ce n'est pas une obligation.
958
01:18:23,495 --> 01:18:25,289
Si on était en couple,
ça le serait, mais...
959
01:18:26,623 --> 01:18:27,833
tu es mon amie.
960
01:18:27,875 --> 01:18:29,835
Donc, c'est un choix.
961
01:18:33,172 --> 01:18:34,464
Tu devrais y aller.
962
01:18:36,258 --> 01:18:37,634
Encore cinq minutes ?
963
01:18:40,345 --> 01:18:41,597
D'accord.
964
01:18:59,990 --> 01:19:02,034
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
965
01:18:59,990 --> 01:19:02,034
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
966
01:19:05,662 --> 01:19:07,539
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
967
01:19:23,472 --> 01:19:26,808
Chester Brown et Denise sont
dans une relation tarifée
968
01:19:26,850 --> 01:19:28,644
depuis plus de 21 ans.
969
01:19:28,685 --> 01:19:30,729
Ils sont monogames.
970
01:19:30,771 --> 01:19:34,691
En 2014, une nouvelle loi canadienne
a rendu illégal le sexe tarifé.
971
01:19:34,733 --> 01:19:38,278
Mais Chester continue de payer Denise.
972
01:19:39,738 --> 01:19:47,371
Sonny et Chester sont encore
les meilleurs amis du monde.
973
01:19:57,089 --> 01:20:01,009
{\an8}À la tendre mémoire de Joe Matt, dessinateur et
ami.
974
01:19:57,089 --> 01:20:01,009
{\an8}À la tendre mémoire de Joe Matt, dessinateur et
ami.
975
01:20:01,051 --> 01:20:05,764
{\an8}Au revoir, Joe.
À la prochaine, Sook-Yin.
66432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.