Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,600 --> 00:00:28,478
- All present and accounted for, sir.
- Thank you, captain.
2
00:00:35,819 --> 00:00:37,403
As of this moment...
3
00:00:37,905 --> 00:00:43,534
...you are the property of
the Penal Administration of French Guiana.
4
00:00:44,370 --> 00:00:47,997
After serving your full terms in prison...
5
00:00:48,499 --> 00:00:51,251
...those of you with sentences...
6
00:00:51,418 --> 00:00:54,254
...of eight years or more...
7
00:00:54,421 --> 00:00:56,172
...will remain in Guiana...
8
00:00:56,507 --> 00:00:59,050
...as workers and colonists...
9
00:00:59,218 --> 00:01:03,471
...for a period equal
to that of your original sentences.
10
00:01:04,473 --> 00:01:06,474
As for France...
11
00:01:06,642 --> 00:01:09,143
...the nation has disposed of you.
12
00:01:09,895 --> 00:01:13,356
France has rid herself of you altogether.
13
00:01:14,525 --> 00:01:18,903
Forget France and put your clothes on.
14
00:03:13,812 --> 00:03:16,105
Papillon. Papi.
15
00:03:18,233 --> 00:03:19,691
You'll be back, Papillon.
16
00:03:19,859 --> 00:03:22,236
Don't worry, you'll be back.
17
00:03:28,493 --> 00:03:30,411
No, you won't.
18
00:03:42,632 --> 00:03:44,466
GUARD:
You, that way.
19
00:03:44,634 --> 00:03:47,052
Down there. You too. You too.
20
00:03:47,220 --> 00:03:49,388
Next. Next, over here. Come along.
21
00:03:49,848 --> 00:03:52,182
Come on. Come in here. Yeah.
22
00:03:52,350 --> 00:03:53,684
You too. You too.
23
00:03:53,852 --> 00:03:55,686
Over there. Over there.
24
00:03:56,563 --> 00:03:59,440
Come along, up there. Hurry up.
25
00:04:02,402 --> 00:04:04,319
You too. You too. Down.
26
00:04:04,487 --> 00:04:07,990
Down. In there. In there.
27
00:04:08,575 --> 00:04:10,659
Come along, now. Down.
28
00:04:10,869 --> 00:04:13,829
Come on down. Down there.
29
00:04:19,377 --> 00:04:21,295
Come on, up there.
30
00:04:21,463 --> 00:04:22,504
In there. In there.
31
00:06:08,236 --> 00:06:09,987
We're really something, aren't we?
32
00:06:10,154 --> 00:06:13,657
The only animals in the world
that shove things up their ass for survival.
33
00:06:14,450 --> 00:06:16,577
First time I shoved one up my gut...
34
00:06:16,744 --> 00:06:20,831
...it infected me so bad
the camp doctor had to cut it out.
35
00:06:20,999 --> 00:06:23,166
He doesn't have any ether...
36
00:06:23,334 --> 00:06:25,836
...so he knocks me out with rum.
37
00:06:26,504 --> 00:06:29,006
- Then you know what he did?
- He stole it.
38
00:06:33,344 --> 00:06:34,428
The butterfly.
39
00:06:35,513 --> 00:06:37,347
You're Papillon, aren't you?
40
00:06:37,515 --> 00:06:38,807
Yeah.
41
00:06:39,225 --> 00:06:40,809
The bastards gave you life.
42
00:06:42,103 --> 00:06:44,855
Right to the end of the line, they think.
43
00:06:45,023 --> 00:06:47,482
May not be as long as you think.
44
00:06:47,650 --> 00:06:51,570
Forty percent of us will die
the first year out.
45
00:06:52,113 --> 00:06:53,155
[MAN GROANS]
46
00:06:55,074 --> 00:06:57,200
They gave him life too.
47
00:06:57,368 --> 00:06:58,827
Kid's only 18.
48
00:06:59,537 --> 00:07:02,539
Look at him. No wonder he dreams.
49
00:07:03,416 --> 00:07:05,292
He'll never make it.
50
00:07:08,880 --> 00:07:12,215
But a man like you could make it,
if you have enough money.
51
00:07:13,468 --> 00:07:15,385
How long were you there?
52
00:07:15,553 --> 00:07:20,140
Nine years of work camp,
nine years a colonist.
53
00:07:20,308 --> 00:07:23,393
You were outside the walls.
Why didn't you run?
54
00:07:23,978 --> 00:07:25,729
There's no place to run to.
55
00:07:25,897 --> 00:07:28,607
You're in the middle of a swamp,
1000 miles from no place.
56
00:07:28,775 --> 00:07:31,902
Now, if you got a lot of money,
that's a different thing.
57
00:07:32,070 --> 00:07:36,239
I mean, you take somebody
like Dega there. Back there.
58
00:07:37,575 --> 00:07:40,410
Louis Dega.
The best counterfeiter in France.
59
00:07:41,245 --> 00:07:42,663
National Defense Bonds.
60
00:07:42,830 --> 00:07:45,749
- Series of 1928.
JULOT: Right.
61
00:07:46,542 --> 00:07:51,421
Now, if you've got money like he has,
there's a chance to buy your way out.
62
00:07:51,631 --> 00:07:57,010
That is unless somebody cuts
his guts open first to get at all that cash.
63
00:07:57,929 --> 00:08:00,013
Everybody up! Let's go!
64
00:08:00,181 --> 00:08:01,223
Everybody up!
65
00:08:01,391 --> 00:08:05,018
Come on, everybody up!
Let's go! Let's go!
66
00:08:34,465 --> 00:08:37,009
Mind if I sit down here?
67
00:08:38,137 --> 00:08:40,263
If you wish.
68
00:08:43,308 --> 00:08:47,019
You're Dega, aren't you? Louis Dega?
69
00:08:50,649 --> 00:08:51,983
Sorry to see you here.
70
00:08:52,151 --> 00:08:55,570
I presume most of us have earned
our passage.
71
00:08:56,822 --> 00:09:00,533
You're Papillon. You got life for killing
a pimp. Then you had the bad taste...
72
00:09:00,701 --> 00:09:03,619
...to tell the prosecutor
you were going to kill him too.
73
00:09:03,787 --> 00:09:07,081
- I was framed for that murder. I'm innocent.
- No one is innocent.
74
00:09:07,249 --> 00:09:11,169
I'm no pimp killer, for chrissake.
I'm a safecracker.
75
00:09:11,336 --> 00:09:14,046
That's a profession of which
I thoroughly disapprove.
76
00:09:15,174 --> 00:09:18,676
I put almost everything I had
into National Defense Bonds.
77
00:09:20,012 --> 00:09:21,637
Series of 1928.
78
00:09:22,264 --> 00:09:24,056
1928?
79
00:09:25,726 --> 00:09:28,478
Your instincts were sound.
How much did you lose?
80
00:09:28,854 --> 00:09:32,106
I wouldn't put my money on those bonds,
not any more than you would.
81
00:09:32,274 --> 00:09:33,691
Oh. I'm relieved to hear that.
82
00:09:33,859 --> 00:09:36,903
But if that's true,
then why are we having this little chat?
83
00:09:39,072 --> 00:09:42,366
Every convict on this ship knows
who you are.
84
00:09:42,534 --> 00:09:46,162
Any of them would slit you open to
reach inside and get what you're carrying.
85
00:09:47,164 --> 00:09:48,331
So?
86
00:09:49,500 --> 00:09:50,541
You need protection.
87
00:09:51,877 --> 00:09:53,628
From you?
88
00:09:57,508 --> 00:09:59,759
You remember what the chicken said
to the weasel?
89
00:10:01,220 --> 00:10:04,722
If he was a healthy weasel, the chicken
didn't get a chance to say anything.
90
00:10:05,474 --> 00:10:07,475
Think about that.
91
00:10:15,609 --> 00:10:16,859
[COUGHING]
92
00:10:29,248 --> 00:10:30,289
Hose down!
93
00:10:30,457 --> 00:10:33,334
Come on, off your asses! Hose down!
94
00:10:39,883 --> 00:10:43,511
Come on, you got a fever.
Come on. Do what I tell you.
95
00:10:44,054 --> 00:10:45,221
Come on.
96
00:10:45,389 --> 00:10:46,931
PAPILLON:
Julot.
97
00:10:49,768 --> 00:10:50,852
Got a question.
98
00:10:51,937 --> 00:10:55,356
If I wanted to get a boat when I got there,
small boat, maybe 15-footer...
99
00:10:55,524 --> 00:10:57,775
- ...how much would it cost?
- Thirty-five hundred.
100
00:10:57,943 --> 00:10:59,986
Forty-five maybe. It all depends.
101
00:11:00,153 --> 00:11:02,405
PAPILLON: What if I could
pick up the money to buy one?
102
00:11:02,573 --> 00:11:04,282
I guess you'd have yourself a boat.
103
00:11:04,449 --> 00:11:07,618
You know the country.
You and I could make it out of there. Huh?
104
00:11:07,786 --> 00:11:11,622
The answer is no.
Nothing against you, but the answer is no.
105
00:11:11,790 --> 00:11:15,126
If I gotta go to solitary for some
half-assed escape that didn't work...
106
00:11:15,294 --> 00:11:18,546
...I want the mistake to be mine,
not anybody else's. You understand?
107
00:11:18,714 --> 00:11:20,798
The answer is no.
108
00:11:20,966 --> 00:11:24,468
- How'd it feel, kid? Come on, spit it. Spit.
- Good.
109
00:11:24,636 --> 00:11:26,679
JULOT:
Come on, kid. Spit it up.
110
00:12:15,437 --> 00:12:17,355
[BLOWING WHISTLE]
111
00:12:44,758 --> 00:12:47,176
GUARD:
All right. Come on, move it.
112
00:12:52,099 --> 00:12:55,393
Move it a little. Move it a little. Let's go.
113
00:12:58,772 --> 00:13:00,731
Let's move.
114
00:13:22,838 --> 00:13:24,005
What do you want?
115
00:13:24,172 --> 00:13:26,841
Almost unbearable, isn't it?
116
00:13:27,592 --> 00:13:30,594
- What?
- Heat.
117
00:13:30,762 --> 00:13:31,929
Oh, it's not too bad.
118
00:13:32,764 --> 00:13:34,682
Of course, you're closer to it than I am.
119
00:13:35,142 --> 00:13:39,520
Oh, yes, yes.
You're referring to last night, aren't you?
120
00:13:40,313 --> 00:13:41,731
Well, aren't you?
121
00:13:41,898 --> 00:13:43,524
DEGA:
May I tell you something?
122
00:13:44,026 --> 00:13:47,111
At first glance,
I'm afraid that I regarded you with rather...
123
00:13:47,279 --> 00:13:50,906
...a large degree of, uh,
unworthy suspicion.
124
00:13:51,074 --> 00:13:53,075
- Am I clear?
- No.
125
00:13:53,368 --> 00:13:57,955
Well, it now seems quite possible that,
until we get to a decent jail...
126
00:13:58,123 --> 00:14:03,169
...with bribable guards,
I may stand in some need of...
127
00:14:03,628 --> 00:14:05,922
...rather close physical protection.
128
00:14:07,300 --> 00:14:09,176
That depends on how long
you wanna live.
129
00:14:09,343 --> 00:14:10,969
Oh, a long time.
130
00:14:13,181 --> 00:14:14,723
Well, then you got a problem.
131
00:14:15,558 --> 00:14:21,229
Well, I presume that you have some, uh,
goal, some particular need that...
132
00:14:21,397 --> 00:14:23,815
...outweighs all others.
133
00:14:24,233 --> 00:14:27,110
I mean, if so, uh, may I ask what it is?
134
00:14:27,445 --> 00:14:29,404
- Money.
- For what?
135
00:14:29,822 --> 00:14:30,947
Escape.
136
00:14:31,783 --> 00:14:33,492
Very good.
137
00:14:33,993 --> 00:14:37,537
You keep me alive
until we land in Guiana...
138
00:14:37,705 --> 00:14:40,207
...and I'll underwrite any escape
you care to arrange.
139
00:14:41,167 --> 00:14:44,002
Escape for me, not for us.
140
00:14:44,170 --> 00:14:45,670
Oh, of course. I, uh...
141
00:14:45,838 --> 00:14:51,176
Ha, ha. I have no intention
of even attempting an escape. Ever.
142
00:14:53,888 --> 00:14:55,347
Done.
143
00:14:57,683 --> 00:14:59,309
Thank you.
144
00:15:59,287 --> 00:16:00,579
[SCREAMING]
145
00:16:02,039 --> 00:16:03,248
[GUARD BLOWING WHISTLE]
146
00:16:10,089 --> 00:16:12,090
Leave him alone, or I'll cut your head off.
147
00:16:15,303 --> 00:16:16,469
Hide this.
148
00:16:16,637 --> 00:16:17,762
[INMATES SHOUTING]
149
00:16:43,706 --> 00:16:46,625
JULOT:
Over there is St. Joseph's.
150
00:16:46,792 --> 00:16:48,919
The other island is Royale.
151
00:16:49,086 --> 00:16:50,629
The one on the right is Devil's.
152
00:16:51,380 --> 00:16:55,884
Julot, why is it so hard
to escape from there?
153
00:16:56,052 --> 00:16:57,928
A man could almost swim
to the mainland.
154
00:16:58,095 --> 00:17:00,347
No, there must be a better way
than swimming.
155
00:17:00,514 --> 00:17:02,265
No, no, swimming's not the way.
156
00:17:02,433 --> 00:17:06,478
The current is so strong, it'll push you
right back where you started from.
157
00:17:06,646 --> 00:17:10,857
You know, when you're on those islands,
you're there for keeps.
158
00:17:14,237 --> 00:17:16,488
Where do we go?
159
00:17:17,823 --> 00:17:19,407
We go up the Maroni River.
160
00:17:20,034 --> 00:17:21,826
Then we dock at Saint-Laurent.
161
00:17:21,994 --> 00:17:25,080
That's where they decide
whether to send you to the work camps...
162
00:17:25,248 --> 00:17:26,831
...or to the islands.
163
00:17:26,999 --> 00:17:29,793
MAN 1:
Left. Left. Left.
164
00:17:29,961 --> 00:17:31,753
Left, right, left.
165
00:17:31,921 --> 00:17:33,755
Left. Left.
166
00:17:33,923 --> 00:17:35,465
Left, right, left.
167
00:17:49,355 --> 00:17:52,399
MAN 2:
Column, halt.
168
00:17:54,652 --> 00:17:55,694
Left.
169
00:18:05,621 --> 00:18:09,833
See those two on the dock with the guns?
Right over there.
170
00:18:13,045 --> 00:18:15,588
They served their time,
and now they're colonists.
171
00:18:15,756 --> 00:18:18,383
- They've turned man hunter.
LARIOT: Man hunter?
172
00:18:19,218 --> 00:18:21,177
Yeah, you escape, they hunt.
173
00:18:21,470 --> 00:18:23,805
For money, I presume. A reward.
174
00:18:23,973 --> 00:18:26,433
- Jesus.
- All right. Get ready to move.
175
00:18:26,600 --> 00:18:28,893
Line up to disembark.
176
00:18:49,415 --> 00:18:53,126
I'm gonna have an accident going down
that gangplank, and it's gotta look good...
177
00:18:53,294 --> 00:18:55,920
- ...so lend me your shiv.
- What the hell for?
178
00:18:56,088 --> 00:18:57,589
Because I'm a two-time loser.
179
00:18:57,757 --> 00:19:01,176
No matter what happens, I'll be sent
to the islands on the next transport.
180
00:19:01,344 --> 00:19:05,472
I've gotta get into that hospital to give me
time to think. Now give me that shiv.
181
00:19:37,464 --> 00:19:39,131
You're crazy, Julot.
182
00:19:39,299 --> 00:19:42,593
MAN 1: Single file. March.
MAN 2: Single file down the gangplank.
183
00:19:56,483 --> 00:19:58,609
MAN 1:
Hold it. Hold it.
184
00:20:19,631 --> 00:20:21,382
Let's go.
185
00:20:21,842 --> 00:20:23,759
Single file.
186
00:20:28,390 --> 00:20:31,058
Move. Move. Let's go.
187
00:20:31,435 --> 00:20:33,394
Bring a stretcher.
188
00:20:35,564 --> 00:20:38,107
Single file, single file.
189
00:20:40,819 --> 00:20:42,361
- Move him out.
MAN 3: Take him away.
190
00:20:42,821 --> 00:20:44,530
- Move it.
- All right, move. Move.
191
00:20:44,698 --> 00:20:46,407
- All right, let's go.
- Move it.
192
00:21:08,555 --> 00:21:10,556
Come on, move them. Let's go. Let's go.
193
00:21:10,724 --> 00:21:13,976
Come on. Come on.
194
00:21:14,144 --> 00:21:16,770
- Get up. Come on.
MAN 1: Get up there. Off your ass.
195
00:21:18,023 --> 00:21:21,025
- Come on.
MAN 2: Line them up. Right there.
196
00:21:21,193 --> 00:21:22,735
Come on.
197
00:21:24,112 --> 00:21:26,280
Get in the rank.
198
00:21:27,240 --> 00:21:29,158
Come up over here.
199
00:21:29,326 --> 00:21:30,826
Come on.
200
00:21:32,120 --> 00:21:33,370
Hurry it up.
201
00:21:46,426 --> 00:21:48,594
Column, march.
202
00:22:27,467 --> 00:22:29,969
Keep moving. Keep moving.
203
00:23:07,132 --> 00:23:09,550
Prisoner, pick him up quickly.
204
00:24:19,162 --> 00:24:20,579
Attention!
205
00:24:20,747 --> 00:24:22,164
[DRUMROLL]
206
00:24:27,879 --> 00:24:29,046
[DRUMROLL STOPS]
207
00:24:29,422 --> 00:24:31,965
COMMANDANT:
Welcome to the Penal Colony...
208
00:24:32,133 --> 00:24:33,550
...of French Guiana...
209
00:24:34,260 --> 00:24:36,470
...whose prisoners you are...
210
00:24:36,638 --> 00:24:39,181
...and from which there is no escape.
211
00:24:40,058 --> 00:24:42,226
First attempts at escape...
212
00:24:42,394 --> 00:24:46,605
...add two years in solitary
to existing sentences.
213
00:24:46,773 --> 00:24:49,316
Second attempts add five more.
214
00:24:49,776 --> 00:24:52,611
Of course, more serious offenses...
215
00:24:52,779 --> 00:24:57,157
...are dealt with in this fashion.
216
00:25:04,791 --> 00:25:10,337
Make the best of what we offer you,
and you will suffer less than you deserve.
217
00:25:10,797 --> 00:25:12,214
Dismissed.
218
00:25:12,382 --> 00:25:13,674
[DRUMROLL]
219
00:25:15,802 --> 00:25:16,844
[DRUMROLL STOPS]
220
00:25:17,178 --> 00:25:18,429
MAN:
Into the bunkhouse.
221
00:25:18,596 --> 00:25:21,348
One, two, three, four.
222
00:25:21,516 --> 00:25:24,309
Go on! Go on! Get a move on!
223
00:25:31,609 --> 00:25:33,026
Mr. Dega?
224
00:25:33,486 --> 00:25:36,947
Oh, yes, indeed.
I know all about you, Mr. Dega.
225
00:25:37,115 --> 00:25:38,323
Very intelligent man.
226
00:25:38,491 --> 00:25:41,869
Thank you. I, uh-- I seem to be known
in all the wrong places.
227
00:25:42,036 --> 00:25:46,498
Well, I have a friend who is a guard.
For very--
228
00:25:46,833 --> 00:25:47,833
Yes, go ahead.
229
00:25:48,001 --> 00:25:52,838
For very little money, he can arrange
for certain people to stay here...
230
00:25:53,006 --> 00:25:57,009
...instead of being sent to a work camp
or one of the islands.
231
00:25:57,177 --> 00:26:00,053
Can he get us a job here
so we can walk around the place?
232
00:26:00,221 --> 00:26:02,848
Perhaps a selection from which
we may choose?
233
00:26:03,016 --> 00:26:06,059
Oh, yes. That is, my friend can.
234
00:26:06,227 --> 00:26:08,771
You take our money,
and you put your life on the line.
235
00:26:08,938 --> 00:26:11,148
Mm. Of course.
236
00:26:11,316 --> 00:26:12,983
How much will it cost?
237
00:26:13,151 --> 00:26:18,197
Well, my friend has a very large family.
Many little children, you understand?
238
00:26:18,364 --> 00:26:21,158
And his sergeant has a mother,
heart trouble.
239
00:26:21,326 --> 00:26:23,410
He was asking you how much,
not how many.
240
00:26:23,578 --> 00:26:26,205
If you don't mind, I'll do the negotiating.
241
00:26:28,875 --> 00:26:30,125
How much?
242
00:26:30,293 --> 00:26:34,880
For you, 500. For him, 1500.
243
00:26:35,381 --> 00:26:36,757
He made trouble.
244
00:26:36,925 --> 00:26:42,429
Yes, indeed, he did. Nevertheless,
I'll give you 1250 for the both of us.
245
00:26:42,597 --> 00:26:45,849
Now, you take it or leave it as you wish.
246
00:26:53,107 --> 00:26:54,274
[PAPILLON WHISTLES]
247
00:27:02,909 --> 00:27:04,785
Try again.
248
00:27:04,953 --> 00:27:08,497
Very well. I want two pairs
of comfortable shoes for the both of us...
249
00:27:08,665 --> 00:27:11,458
...and you, you get the 2000.
250
00:27:12,335 --> 00:27:13,961
Don't you have to go to the toilet?
251
00:27:14,128 --> 00:27:16,839
Oh, yes, of course.
Would you excuse me a moment?
252
00:27:17,006 --> 00:27:21,218
You don't need to, Mr. Dega.
Unless, of course, you want to.
253
00:27:21,386 --> 00:27:24,263
I can pick it up in the morning.
254
00:27:58,756 --> 00:28:01,133
Get moving, white men!
255
00:28:01,301 --> 00:28:04,136
GUARD 1:
Let's go! Right now! Okay! Let's go!
256
00:28:04,304 --> 00:28:05,470
Come on, move it!
257
00:28:05,638 --> 00:28:07,514
On your feet!
258
00:28:08,266 --> 00:28:10,309
GUARD 2: Come on, get up.
GUARD 1: Move it! Come on!
259
00:28:11,019 --> 00:28:12,769
Come on!
260
00:28:25,325 --> 00:28:26,783
[MAN SHOUTING]
261
00:28:52,393 --> 00:28:56,772
Attention! Present arms!
262
00:29:04,113 --> 00:29:06,698
MAN:
No! No!
263
00:29:07,367 --> 00:29:10,535
"Deliver your servant, O Lord,
from all the dangers of hell...
264
00:29:10,703 --> 00:29:14,289
- ...from constraining punishments...
- No!
265
00:29:14,457 --> 00:29:15,749
PRIEST:
Amen."
266
00:29:17,710 --> 00:29:19,795
May the angels take him...
267
00:29:32,767 --> 00:29:36,395
Mr. Dega, did you get the money?
268
00:29:41,567 --> 00:29:44,236
GUARD 1:
Move it! Move it! Move it!
269
00:29:45,571 --> 00:29:46,613
[GUNFIRE]
270
00:29:46,781 --> 00:29:48,156
Get going! Move it!
271
00:29:48,324 --> 00:29:49,574
[BLOWING WHISTLE]
272
00:29:51,244 --> 00:29:52,744
Fischer, what the hell's wrong?
273
00:29:52,912 --> 00:29:56,081
Some son of a bitch broke out
of the hospital compound.
274
00:29:57,333 --> 00:29:58,375
Julot.
275
00:29:58,543 --> 00:30:00,877
GUARD 2:
All right, break it up. We'll get him.
276
00:30:01,838 --> 00:30:10,429
Next.
277
00:30:17,603 --> 00:30:18,937
You're fine. Next.
278
00:30:19,105 --> 00:30:21,732
Must be better than I feel.
279
00:30:22,275 --> 00:30:24,609
You're in wonderful shape.
280
00:30:24,777 --> 00:30:27,488
Hey, how do you fail
an examination like this?
281
00:30:27,656 --> 00:30:28,948
Next.
282
00:30:32,619 --> 00:30:34,037
7551.
283
00:30:34,872 --> 00:30:36,456
[COUGHING]
284
00:30:37,958 --> 00:30:40,501
- Dega?
- Yes, sir, Louis Dega.
285
00:30:40,669 --> 00:30:43,880
- It was suggested that I speak to you, sir--
- I have it right here.
286
00:30:44,048 --> 00:30:47,300
We'll just keep you on here
in the cleaning squad.
287
00:30:47,468 --> 00:30:49,427
Thank you, sir. There's also my friend.
288
00:30:49,595 --> 00:30:53,389
- You're Louis Dega?
- I am, sir. And this is my friend, Papillon.
289
00:30:53,557 --> 00:30:56,976
We have a great deal in common, Mr. Dega.
I'm extremely glad to see you.
290
00:30:57,144 --> 00:31:00,063
Why, thank you, sir.
Of course, if the circumstances were--
291
00:31:00,230 --> 00:31:03,983
My family lost everything they had
in counterfeit National Defense Bonds.
292
00:31:07,821 --> 00:31:09,781
Oh, I'm very sorry to hear that, sir.
293
00:31:09,948 --> 00:31:14,994
Uh, even so, buying them was a tribute
to their patriotism, wouldn't you say?
294
00:31:16,080 --> 00:31:19,082
- And you're Mr. Dega's friend, huh?
- Well, we--
295
00:31:19,249 --> 00:31:21,501
There's one thing about Saint-Laurent
you'll like:
296
00:31:21,668 --> 00:31:24,504
We never separate old friends.
297
00:31:24,671 --> 00:31:27,673
Kilo 40. Both of them. Today's transport.
298
00:31:35,140 --> 00:31:37,308
What is Kilo 40?
299
00:31:40,521 --> 00:31:43,564
MAN 1:
Ready, heave!
300
00:31:44,024 --> 00:31:47,527
Ready, pull!
301
00:31:48,946 --> 00:31:51,239
Ready, heave!
302
00:31:51,406 --> 00:31:56,202
Ready, pull! Move!
303
00:31:56,662 --> 00:31:58,204
Heave!
304
00:31:58,372 --> 00:32:01,040
Don't touch him.
You'll wind up worse off than he is.
305
00:32:01,208 --> 00:32:02,416
Move! Get moving!
306
00:32:06,797 --> 00:32:08,714
Ready, aim...
307
00:32:09,216 --> 00:32:10,258
Duck!
308
00:32:10,425 --> 00:32:12,051
Pull!
309
00:32:13,720 --> 00:32:15,847
MAN 2:
Get up, you lazy bastards!
310
00:32:16,014 --> 00:32:17,974
You get that croc
and you bring him along!
311
00:32:18,142 --> 00:32:21,060
You, pick another man
and grab that croc.
312
00:32:32,573 --> 00:32:34,323
MAN 3:
Move! Come on, move!
313
00:32:34,491 --> 00:32:36,993
Move! Move!
314
00:32:55,846 --> 00:32:58,181
Son of a bitch isn't dead,
they just irritated him.
315
00:32:58,348 --> 00:33:01,392
- Get his tail.
- You get his tail.
316
00:33:02,477 --> 00:33:04,770
- Where's his tail?
- Go there.
317
00:33:07,983 --> 00:33:09,275
- Are you ready?
- Yeah.
318
00:33:09,443 --> 00:33:10,776
- So am I.
- Go ahead.
319
00:33:10,944 --> 00:33:12,612
Okay.
320
00:33:16,033 --> 00:33:17,658
Ready?
321
00:33:18,118 --> 00:33:19,452
- Is that the tail?
- No.
322
00:33:19,620 --> 00:33:22,371
Oh. I'd better go over to this side.
323
00:33:25,375 --> 00:33:26,417
You get the head.
324
00:33:26,585 --> 00:33:28,628
- The head?
- Yeah.
325
00:33:28,795 --> 00:33:30,880
You try the tail.
326
00:33:32,883 --> 00:33:35,343
Okay, now you try the head.
327
00:33:37,721 --> 00:33:39,222
Grab him!
328
00:33:40,557 --> 00:33:42,016
He's dead.
329
00:33:42,184 --> 00:33:44,310
Still talking.
330
00:33:46,521 --> 00:33:48,189
He's dead.
331
00:33:48,982 --> 00:33:50,524
He's dead?
332
00:33:58,909 --> 00:34:00,660
Move forward.
333
00:34:08,001 --> 00:34:09,418
Come on.
334
00:34:10,337 --> 00:34:12,004
Come on, come on. Hands up.
335
00:34:12,172 --> 00:34:13,798
Next. Next.
336
00:34:13,966 --> 00:34:16,842
Two. Three. Four.
337
00:34:17,010 --> 00:34:20,179
- Next.
- Bring it around here.
338
00:34:20,347 --> 00:34:22,306
Just lay the croc right there.
339
00:34:22,474 --> 00:34:25,309
- Just drop it. All right, search them.
- Hold it.
340
00:34:25,477 --> 00:34:27,687
- Move out.
- Move.
341
00:34:28,522 --> 00:34:29,981
He's pretty big.
342
00:34:30,148 --> 00:34:31,857
This skin's worth some money.
343
00:34:40,784 --> 00:34:41,826
MAN:
Move it!
344
00:34:41,994 --> 00:34:44,036
What the hell are you looking at?
345
00:35:05,392 --> 00:35:06,600
You're Louis Dega.
346
00:35:08,520 --> 00:35:10,938
- Yes, sir.
- I'm Clusiot.
347
00:35:11,106 --> 00:35:14,442
How come you ended up
in a place like this?
348
00:35:15,235 --> 00:35:17,069
Favoritism.
349
00:35:22,993 --> 00:35:24,827
Friend's kind of quiet, isn't he?
350
00:35:25,037 --> 00:35:26,912
He's dead.
351
00:35:27,414 --> 00:35:31,834
He jammed a piece of wood down
his throat and choked himself to death.
352
00:35:33,962 --> 00:35:35,963
Three-way split.
353
00:35:36,131 --> 00:35:37,590
Fair, isn't it?
354
00:35:55,985 --> 00:35:57,194
Quinine.
355
00:35:57,904 --> 00:36:00,822
Worst country in the world for malaria.
356
00:36:09,165 --> 00:36:11,083
Here, take them.
357
00:36:12,460 --> 00:36:15,253
Go ahead. I've got some left.
358
00:36:16,297 --> 00:36:19,508
Well, if I'm gonna get my sleep...
359
00:36:19,717 --> 00:36:23,095
...I'll have to take this poor bastard
with me.
360
00:36:27,141 --> 00:36:29,810
- Decent man.
- Mm.
361
00:36:32,271 --> 00:36:34,022
Dega.
362
00:36:35,316 --> 00:36:38,235
The man hunters.
The ones we saw down at the dock.
363
00:36:38,986 --> 00:36:40,570
Son of a bitches.
364
00:36:46,577 --> 00:36:48,870
PAPILLON: Butterflies?
CLUSIOT: Yeah, that's right.
365
00:36:49,372 --> 00:36:50,831
Some guy named Richter.
366
00:36:50,998 --> 00:36:54,835
He works every camp on the river,
buying the damn things.
367
00:36:55,169 --> 00:36:59,297
We catch them, he buys them,
the guards get the big payoff.
368
00:36:59,465 --> 00:37:01,967
It's called the Blue Morphus butterfly.
369
00:37:02,135 --> 00:37:06,054
Its wings are used, uh, for dye
in making American currency.
370
00:37:06,222 --> 00:37:07,681
[COUGHING]
371
00:37:08,182 --> 00:37:09,766
How often does he come up here?
372
00:37:09,934 --> 00:37:12,144
- A couple times a month.
- Boat?
373
00:37:12,311 --> 00:37:14,438
No other way.
374
00:37:14,605 --> 00:37:17,065
- Why?
- Thinking.
375
00:37:17,400 --> 00:37:20,694
I handle a boat pretty good myself,
you know.
376
00:37:20,862 --> 00:37:21,862
Yeah?
377
00:37:49,223 --> 00:37:52,642
You're supposed to catch them,
you clumsy bastard.
378
00:39:00,378 --> 00:39:03,672
- Where do you send these bugs, sir?
MAN: United States.
379
00:39:09,136 --> 00:39:12,138
How much you charge
to send this one as far as Panama?
380
00:39:15,893 --> 00:39:17,102
Guard, come here a minute.
381
00:39:18,563 --> 00:39:20,981
Don't turn me in, for chrissake.
I got 1000 for you.
382
00:39:21,148 --> 00:39:25,318
- I didn't hear you.
- I said I got 2000, on me, right now.
383
00:39:25,486 --> 00:39:27,487
What's the trouble?
384
00:39:31,534 --> 00:39:35,537
This man just brought me
the finest Morphus I've ever seen.
385
00:39:36,706 --> 00:39:40,083
- Why don't you get him a net?
- Right away, sir.
386
00:39:40,668 --> 00:39:42,294
I want a seaworthy boat, new sail.
387
00:39:42,461 --> 00:39:47,007
Cost you 4000, my friend.
Half now, half on delivery.
388
00:39:47,174 --> 00:39:49,593
- When will that be?
- One week from tonight.
389
00:39:49,760 --> 00:39:53,179
- Where will the boat be?
- Half a mile downriver.
390
00:39:53,347 --> 00:39:55,557
About 300 yards this side of the river...
391
00:39:55,725 --> 00:39:58,184
...there's a big tree. You can't miss it.
392
00:39:58,686 --> 00:40:00,520
I'll be there.
393
00:40:01,439 --> 00:40:03,064
You bring me the rest of the money.
394
00:40:04,150 --> 00:40:06,443
I'll take you to your boat.
395
00:40:11,407 --> 00:40:13,575
You're a goddamn burglar...
396
00:40:13,868 --> 00:40:15,702
...and that proves it.
397
00:40:37,642 --> 00:40:38,808
Are you asleep?
398
00:40:38,976 --> 00:40:40,143
[CHUCKLES]
399
00:40:40,478 --> 00:40:42,145
No.
400
00:40:42,897 --> 00:40:45,398
I've been thinking. ...
401
00:40:46,901 --> 00:40:49,486
When you decide to go...
402
00:40:50,905 --> 00:40:54,240
...I'd very much appreciate
going with you.
403
00:40:58,245 --> 00:40:59,245
What?
404
00:41:04,293 --> 00:41:06,753
- Can you handle a boat?
- No.
405
00:41:06,921 --> 00:41:10,173
Well, can you even see a boat
without your glasses?
406
00:41:11,300 --> 00:41:12,342
I can help.
407
00:41:12,510 --> 00:41:15,345
Jesus Christ. You were the one
that didn't wanna escape.
408
00:41:15,513 --> 00:41:17,597
I didn't.
409
00:41:17,890 --> 00:41:20,266
Now I have no choice.
410
00:41:20,726 --> 00:41:25,147
If I stay here in this place...
411
00:41:27,776 --> 00:41:29,610
...I'll die.
412
00:41:33,907 --> 00:41:35,324
Well, it's your money.
413
00:41:52,592 --> 00:41:54,468
GUARD 1:
You two, got a job for you.
414
00:41:54,636 --> 00:41:58,472
You load a stiff into the boat.
You load him right now.
415
00:42:11,361 --> 00:42:12,695
Julot.
416
00:42:19,202 --> 00:42:20,327
Pick him up.
417
00:42:30,547 --> 00:42:31,964
Dega!
418
00:42:32,758 --> 00:42:34,842
Don't puke here!
419
00:42:35,010 --> 00:42:36,677
Hey, sarge!
420
00:42:37,137 --> 00:42:39,138
Sarge!
421
00:42:39,306 --> 00:42:41,265
PAPILLON:
He didn't mean it, sir. He's sick.
422
00:42:41,433 --> 00:42:43,517
I'll take care of him.
423
00:42:45,437 --> 00:42:47,730
Stop that, you pig!
424
00:43:01,703 --> 00:43:03,913
He didn't-- He didn't mean it.
425
00:43:04,080 --> 00:43:05,539
I'll take care of him, sir.
426
00:43:11,046 --> 00:43:12,588
[GUARD 1 SCREAMING]
427
00:43:12,756 --> 00:43:14,340
[GUARD 2 BLOWING WHISTLE]
428
00:43:15,425 --> 00:43:16,842
GUARD 2:
Stop, you bastard!
429
00:43:41,576 --> 00:43:46,914
Do you realize that the first man
who carved a wheel out of stone...
430
00:43:47,082 --> 00:43:49,750
...used it as an ornament?
431
00:43:51,753 --> 00:43:54,338
I've always admired him for that.
432
00:43:58,426 --> 00:44:00,553
There's one search party that gave up.
433
00:44:07,561 --> 00:44:10,896
DEGA: Instead of trying to make
the orifice fit the lens...
434
00:44:11,064 --> 00:44:13,774
...I made the lens fit the orifice.
435
00:44:19,948 --> 00:44:22,950
What do you think?
Did he make it or didn't he?
436
00:44:25,871 --> 00:44:28,956
Oh, I'd say his chances are very poor,
wouldn't you?
437
00:44:29,124 --> 00:44:33,586
Jesus. Is that all you've got to say?
438
00:44:34,671 --> 00:44:37,214
What do you expect me to say?
439
00:44:37,632 --> 00:44:41,510
That man risked his life to save mine.
440
00:44:43,138 --> 00:44:45,973
For me, that's a new experience.
441
00:44:52,480 --> 00:44:55,399
These may work better than I had hoped.
442
00:45:14,502 --> 00:45:16,253
I told you you couldn't miss it.
443
00:45:20,508 --> 00:45:25,512
The only trouble is, you're a week early.
444
00:45:27,724 --> 00:45:28,766
It's up to you.
445
00:45:28,934 --> 00:45:32,603
You're worth just as much dead
as you are alive.
446
00:45:56,544 --> 00:45:57,836
[SHOUTS]
447
00:46:12,477 --> 00:46:15,562
The rule here is total silence.
448
00:46:15,730 --> 00:46:17,690
We make no pretense
of rehabilitation here.
449
00:46:17,857 --> 00:46:20,693
We're not priests, we're processors.
450
00:46:21,569 --> 00:46:24,571
A meatpacker processes live animals
into edible ones.
451
00:46:24,739 --> 00:46:27,533
We process dangerous men
into harmless ones.
452
00:46:28,702 --> 00:46:31,495
This we accomplish by breaking you.
453
00:46:31,663 --> 00:46:36,333
Breaking you physically, spiritually,
and here.
454
00:46:36,501 --> 00:46:41,338
Strange things happen to the head here.
Put all hope out of your mind...
455
00:46:42,090 --> 00:46:45,718
...and masturbate as little as possible.
It drains the strength.
456
00:46:45,885 --> 00:46:48,220
That's all. Take him away.
457
00:49:01,021 --> 00:49:13,449
One, two, three, four, five.
458
00:49:33,053 --> 00:49:34,554
[GUARD BLOWS WHISTLE]
459
00:50:38,661 --> 00:50:40,745
Oh, Jesus.
460
00:50:42,957 --> 00:50:48,002
No. You'll eat everything they give you.
461
00:50:57,680 --> 00:51:05,853
I'm gonna be fine.
462
00:51:06,146 --> 00:51:10,400
One, two, three, four, five.
463
00:51:11,652 --> 00:51:13,236
[GUARD BLOWS WHISTLE]
464
00:51:47,896 --> 00:51:50,064
I'm Jo-Jo.
465
00:51:50,482 --> 00:51:51,524
Papillon.
466
00:51:53,569 --> 00:51:55,069
How do I look?
467
00:51:55,237 --> 00:51:57,905
I feel pretty good...
468
00:51:58,073 --> 00:52:01,826
...but I need somebody
to tell me how I look.
469
00:52:03,287 --> 00:52:06,164
Fine. You look fine.
470
00:52:11,920 --> 00:52:13,463
[GUARD BLOWS WHISTLE]
471
00:52:59,052 --> 00:53:02,179
"Chew the coconut well...
472
00:53:04,808 --> 00:53:06,266
...then swallow the pulp.
473
00:53:06,434 --> 00:53:09,561
One each day, for strength.
474
00:53:09,729 --> 00:53:12,356
My thoughts are with you.
475
00:53:12,816 --> 00:53:13,982
Squinter."
476
00:53:14,150 --> 00:53:19,613
Dega. I'll be a son of a bitch. Dega.
477
00:53:26,704 --> 00:53:28,205
Mm.
478
00:54:11,374 --> 00:54:14,168
I'm still here, you bastards.
479
00:54:50,538 --> 00:54:51,997
[GUARD BLOWS WHISTLE]
480
00:55:18,399 --> 00:55:19,650
[GROANS]
481
00:55:25,615 --> 00:55:28,659
GUARD:
Prisoner, show yourself.
482
00:55:40,296 --> 00:55:41,588
[GROANING]
483
00:55:42,215 --> 00:55:45,133
You've been receiving coconuts.
484
00:55:45,301 --> 00:55:48,845
Unless you tell us who sent them,
your rations will be cut in half.
485
00:55:49,013 --> 00:55:52,474
Well, how can I tell you...
486
00:55:52,642 --> 00:55:55,894
- ...who sent me stuff I didn't get?
- What stuff?
487
00:55:57,480 --> 00:56:01,024
Well, I-- I don't know.
488
00:56:01,192 --> 00:56:02,609
You...
489
00:56:02,777 --> 00:56:04,653
You said coconut.
490
00:56:05,029 --> 00:56:07,281
I want that name, and I want it now.
491
00:56:12,078 --> 00:56:15,163
Put him on half rations
and screen his cell for six months.
492
00:56:17,458 --> 00:56:20,752
Darkness does wonders
for a bad memory.
493
00:56:38,271 --> 00:56:39,605
[BREATHING HEAVILY]
494
00:57:11,387 --> 00:57:13,513
You know the charge.
495
00:57:14,140 --> 00:57:15,891
I'm innocent.
496
00:57:16,059 --> 00:57:18,060
I didn't kill that pimp.
497
00:57:18,227 --> 00:57:21,730
You couldn't get anything on me,
and you framed me.
498
00:57:22,565 --> 00:57:25,400
That is quite true.
499
00:57:25,652 --> 00:57:30,530
But your real crime has nothing to do
with a pimp's death.
500
00:57:32,283 --> 00:57:34,701
Well, then, what is it?
501
00:57:34,869 --> 00:57:40,749
Yours is the most terrible crime
a human being can commit.
502
00:57:40,917 --> 00:57:43,335
I accuse you...
503
00:57:43,503 --> 00:57:46,005
...of a wasted life.
504
00:57:49,176 --> 00:57:50,218
Guilty.
505
00:57:51,595 --> 00:57:54,347
The penalty for that is death.
506
00:57:56,350 --> 00:58:08,194
Guilty.
507
00:59:03,000 --> 00:59:04,125
They know.
508
00:59:11,091 --> 00:59:12,425
- Hey.
- Hey.
509
00:59:12,593 --> 00:59:13,801
Hey.
510
00:59:13,969 --> 00:59:15,845
That's right, Cliff.
511
00:59:17,806 --> 00:59:20,016
Switch it to diamonds.
512
00:59:29,067 --> 00:59:30,818
How did you hear?
513
00:59:30,986 --> 00:59:35,031
Trustee. Works on the launch
between here and Saint Joseph.
514
00:59:35,199 --> 00:59:37,492
That's all that he said?
515
00:59:39,453 --> 00:59:41,954
Then it's only a matter of time.
516
00:59:42,122 --> 00:59:43,164
You think so?
517
00:59:43,332 --> 00:59:46,542
He's on half rations now.
He can't exist on that.
518
00:59:46,794 --> 00:59:50,546
Forced to choose between starvation
and telling, what would you do?
519
00:59:52,007 --> 00:59:54,717
We're not talking about me.
What would you do?
520
00:59:54,885 --> 00:59:58,554
I'd tell. I'd have to.
521
00:59:58,722 --> 01:00:03,017
You get weak, you get delirious,
you lose control...
522
01:00:03,644 --> 01:00:05,978
...and you talk.
523
01:00:06,814 --> 01:00:09,440
Then you won't blame him, huh?
524
01:00:14,613 --> 01:00:17,573
Blame is for God and small children.
525
01:01:01,368 --> 01:01:02,743
[LAUGHING]
526
01:01:05,789 --> 01:01:07,707
I eat bugs.
527
01:01:07,875 --> 01:01:12,795
I don't... I don't have enough sense
to get out of the rain. Ha, ha.
528
01:01:21,930 --> 01:01:23,139
[GROANING]
529
01:01:27,644 --> 01:01:29,020
[COUGHING]
530
01:02:14,608 --> 01:02:16,525
GUARD:
Prisoner, show yourself.
531
01:02:33,877 --> 01:02:35,252
[COUGHING]
532
01:02:37,255 --> 01:02:40,549
Give me the name,
and you're back on full rations.
533
01:02:41,385 --> 01:02:43,552
Just one name.
534
01:02:45,889 --> 01:02:49,141
I don't-- I don't get that hungry.
535
01:02:50,894 --> 01:02:53,980
You'll starve. You should see yourself.
536
01:02:54,648 --> 01:02:57,817
I was born skinny.
537
01:03:00,570 --> 01:03:02,238
Then you'll die.
538
01:03:09,871 --> 01:03:11,247
[PAPILLON COUGHING]
539
01:03:48,745 --> 01:03:51,788
One, two...
540
01:04:02,258 --> 01:04:03,592
[PAPILLON COUGHING]
541
01:04:10,725 --> 01:04:12,809
I'm Papillon.
542
01:04:12,977 --> 01:04:14,978
Francisco.
543
01:04:15,146 --> 01:04:17,064
How do I look?
544
01:04:17,690 --> 01:04:19,316
Do I look okay?
545
01:04:19,484 --> 01:04:20,650
You look swell.
546
01:05:04,654 --> 01:05:07,697
That's 30 days more, pimp killer.
547
01:05:07,865 --> 01:05:09,908
I wanna see the warden.
548
01:05:10,076 --> 01:05:12,994
I wanna talk to him.
I have something I wanna tell him.
549
01:05:52,827 --> 01:05:54,995
Who gave you the food?
550
01:06:03,713 --> 01:06:05,589
I...
551
01:06:07,008 --> 01:06:10,427
Jesus, warden...
552
01:06:10,720 --> 01:06:13,680
...I had it.
553
01:06:14,390 --> 01:06:18,435
I had the name, honest to God. I...
554
01:06:18,603 --> 01:06:21,938
I must be light--
555
01:06:22,440 --> 01:06:27,652
I must be lightheaded or something,
because I...
556
01:06:28,738 --> 01:06:33,033
I'm trying.
557
01:06:33,534 --> 01:06:36,745
I... I can't remember.
558
01:06:36,913 --> 01:06:41,124
Honest to God, I can't. I can't.
I can't remember.
559
01:06:43,502 --> 01:06:46,838
It's not there, Mr. Prosecutor.
560
01:06:47,006 --> 01:06:49,799
I know. It's not-- It's not there.
561
01:06:49,967 --> 01:06:51,635
No.
562
01:07:03,147 --> 01:07:05,148
He's dying.
563
01:07:37,473 --> 01:07:38,765
[CROWD CHEERING]
564
01:09:06,980 --> 01:09:10,608
You're dead.
565
01:09:41,932 --> 01:09:44,517
Your term is completed.
566
01:10:26,977 --> 01:10:32,022
One, two, three, four...
567
01:10:32,190 --> 01:10:34,567
...five...
568
01:10:39,322 --> 01:10:41,574
...six.
569
01:10:42,200 --> 01:10:44,660
Oh, you son of a bitch.
570
01:10:57,632 --> 01:11:00,176
COMMANDANT:
Welcome to the Penal Colony...
571
01:11:00,343 --> 01:11:02,887
...of French Guiana...
572
01:11:03,263 --> 01:11:05,306
...whose prisoners you are...
573
01:11:05,682 --> 01:11:08,809
...and from which there is no escape.
574
01:11:11,813 --> 01:11:14,064
First attempts at escape...
575
01:11:14,232 --> 01:11:18,903
...add two years in solitary
to existing sentences.
576
01:11:21,156 --> 01:11:24,533
Second attempts add five more.
577
01:11:25,702 --> 01:11:28,370
Of course, more serious offenses...
578
01:11:28,538 --> 01:11:31,874
...are dealt with in this fashion.
579
01:11:46,097 --> 01:11:48,182
Hello, Papi.
580
01:11:51,603 --> 01:11:55,272
Don't take advantage. I'm in handcuffs.
581
01:11:55,440 --> 01:11:58,359
COMMANDANT:
Make the best of what we offer you...
582
01:11:59,402 --> 01:12:02,154
...and you will suffer less
than you deserve.
583
01:12:02,322 --> 01:12:04,114
Dismissed.
584
01:12:08,578 --> 01:12:10,746
GUARD:
Into the bunkhouse! One, two...
585
01:12:33,937 --> 01:12:36,981
I have hot soup, with real meat in it.
586
01:12:37,148 --> 01:12:39,650
Dega sent it to you.
587
01:12:55,542 --> 01:12:56,917
My name is Maturette.
588
01:14:13,995 --> 01:14:15,037
How are you?
589
01:14:16,414 --> 01:14:17,581
Pretty good.
590
01:14:19,751 --> 01:14:23,420
You'd be in much better health, you know,
if you'd given them my name.
591
01:14:24,506 --> 01:14:25,673
Almost did.
592
01:14:27,217 --> 01:14:30,761
Someone once said
that temptation resisted...
593
01:14:32,222 --> 01:14:34,390
...is the true measure of character.
594
01:14:36,768 --> 01:14:38,394
How'd you get out of Kilo 40?
595
01:14:39,145 --> 01:14:41,772
It was the rankest sort of corruption.
596
01:14:41,940 --> 01:14:45,609
Suffice it to say the warden
now has a new house...
597
01:14:45,777 --> 01:14:47,903
...and I've become his chief clerk.
598
01:14:48,780 --> 01:14:52,074
Papi, look, my wife and lawyer...
599
01:14:52,242 --> 01:14:55,369
...have convinced certain members
in the Ministry of Justice...
600
01:14:55,537 --> 01:14:57,621
...that my sentence was a bit harsh.
601
01:14:57,956 --> 01:15:02,710
Some months back,
I asked them to look into your case...
602
01:15:02,877 --> 01:15:05,170
...and they've made some headway.
603
01:15:05,338 --> 01:15:08,006
One of the principal witnesses
against you...
604
01:15:08,216 --> 01:15:11,468
...may be willing to change his story...
605
01:15:11,636 --> 01:15:12,636
...for a price.
606
01:15:13,179 --> 01:15:15,764
If this happened, when would it be?
607
01:15:15,932 --> 01:15:17,808
You could be out in perhaps three years.
608
01:15:18,226 --> 01:15:20,519
- Too long.
- No, it isn't.
609
01:15:20,687 --> 01:15:23,814
And with a good job,
the time will pass very quickly.
610
01:15:24,816 --> 01:15:26,984
Listen, my friend...
611
01:15:27,277 --> 01:15:28,986
...you owe me nothing.
612
01:15:35,910 --> 01:15:37,453
Tell me what you want.
613
01:15:38,830 --> 01:15:39,872
A boat.
614
01:15:46,504 --> 01:15:48,672
I should have known.
615
01:18:05,685 --> 01:18:07,978
- Papi, don't you remember me?
- Yeah.
616
01:18:08,855 --> 01:18:11,690
- Clusiot.
- Yeah.
617
01:18:12,984 --> 01:18:14,234
What happened to your eyes?
618
01:18:16,863 --> 01:18:21,742
I put some ground-up castor beans in them
so I'd look sick enough to get in here.
619
01:18:21,910 --> 01:18:23,410
Why?
620
01:18:23,578 --> 01:18:25,203
I'm going with you.
621
01:18:25,371 --> 01:18:28,999
- What?
- Yeah. Listen.
622
01:18:29,167 --> 01:18:32,210
Dega's got you on the x-ray list
for tomorrow.
623
01:18:32,378 --> 01:18:35,839
The x-ray doctor, he's a convict.
Some kind of Hindu or something.
624
01:18:36,007 --> 01:18:39,343
He's got somebody on the outside
who can sell you a boat...
625
01:18:39,802 --> 01:18:42,012
...if the price is right.
626
01:18:44,807 --> 01:18:46,516
When do we run, Papi?
627
01:18:51,147 --> 01:18:53,982
Soon. I'll talk to that doctor tomorrow.
628
01:19:04,243 --> 01:19:07,120
The last boat I obtained
was for a sex murderer.
629
01:19:07,288 --> 01:19:11,124
They shot him to pieces
six miles down the river, poor man. Ha.
630
01:19:11,292 --> 01:19:13,752
But the boat stood up very well.
631
01:19:13,920 --> 01:19:16,838
- You have the heart of an ox.
- What kind of a boat?
632
01:19:17,006 --> 01:19:22,970
Fourteen feet, complete with compass,
sails, tools, clothes.
633
01:19:23,137 --> 01:19:27,349
Ah, the generator begins.
Science takes over. Ha, ha.
634
01:19:27,517 --> 01:19:30,602
You know, x-rays are quite worthless.
They always have been.
635
01:19:30,812 --> 01:19:33,313
Lie down, please, on the back.
636
01:19:33,481 --> 01:19:35,023
How much would it cost?
637
01:19:35,191 --> 01:19:38,236
Three thousand in advance,
which you pay to me...
638
01:19:38,404 --> 01:19:41,364
...and I pay to Pascal,
who provides everything.
639
01:19:41,532 --> 01:19:45,034
Draw a deep breath, please,
and hold completely still.
640
01:19:45,202 --> 01:19:49,539
Another 3000 you must pay directly
to Pascal when he delivers the boat.
641
01:19:49,707 --> 01:19:52,625
Exhale, please, and turn over.
642
01:19:53,210 --> 01:19:56,963
If I decide to make a deal,
how do we handle it?
643
01:19:57,131 --> 01:20:00,591
Have no fear. Ways will be found.
644
01:20:01,593 --> 01:20:04,429
Trust me for everything.
645
01:20:04,596 --> 01:20:07,849
Last time I did that
cost me two years in solitary.
646
01:20:08,017 --> 01:20:10,852
Aha. So you have been cheated, eh?
647
01:20:11,020 --> 01:20:14,105
Ha, ha. Well, happily for you,
money doesn't tempt me.
648
01:20:14,273 --> 01:20:17,775
I'm after bigger game.
Draw a deep breath.
649
01:20:18,736 --> 01:20:20,236
You see...
650
01:20:20,404 --> 01:20:22,530
...I killed my whole family.
651
01:20:22,698 --> 01:20:27,201
All of them. My wife and four little ones.
652
01:20:27,369 --> 01:20:30,496
Exhale, if you haven't already.
653
01:20:32,458 --> 01:20:35,501
You double-cross me, I'll kill you.
654
01:20:36,045 --> 01:20:38,171
Of course.
655
01:20:38,338 --> 01:20:41,049
I would consider that a favor.
656
01:20:41,216 --> 01:20:43,426
A very great favor.
657
01:21:03,238 --> 01:21:06,699
One of these nights I might ask you
to take that turnkey into the toilet.
658
01:21:06,867 --> 01:21:10,495
Show him a good time.
When you come out, you'll get 1000.
659
01:21:12,039 --> 01:21:13,790
Why?
660
01:21:14,291 --> 01:21:18,419
That's my business. Your business is
to make him happy for 10 minutes.
661
01:21:18,587 --> 01:21:20,546
One thousand.
662
01:21:20,714 --> 01:21:22,298
He's filthy.
663
01:21:22,466 --> 01:21:25,134
All right, 2000.
Does that make him any cleaner?
664
01:21:31,058 --> 01:21:33,184
- You think I'm a whore, don't you?
- Easy.
665
01:21:33,352 --> 01:21:35,478
Well, you're wrong.
666
01:21:36,021 --> 01:21:37,855
Next.
667
01:23:00,022 --> 01:23:03,399
I'll do what you ask, on one condition:
668
01:23:03,567 --> 01:23:06,944
You keep your money,
and you take me with you.
669
01:23:07,112 --> 01:23:08,154
No.
670
01:23:08,322 --> 01:23:10,781
I'm the only one
who can get you out of here.
671
01:23:18,749 --> 01:23:20,041
- You're a f--
- I know.
672
01:23:20,417 --> 01:23:25,504
I'm a queer. I'm a fairy. I'm a poof.
673
01:23:26,882 --> 01:23:29,300
But there's one thing you forgot.
674
01:23:29,468 --> 01:23:32,511
You may have been framed,
as you say you were...
675
01:23:32,679 --> 01:23:34,138
...but I wasn't.
676
01:23:34,306 --> 01:23:36,724
Between the two of us...
677
01:23:36,892 --> 01:23:40,519
...I'm the one who's killed a man,
not you.
678
01:23:45,150 --> 01:23:47,026
Okay.
679
01:24:30,862 --> 01:24:33,864
It's tonight during the concert.
680
01:24:34,032 --> 01:24:37,868
I'll be there. I have to.
I'm, uh, serving refreshments.
681
01:24:39,246 --> 01:24:40,830
I think you ought to go with us.
682
01:24:40,998 --> 01:24:43,833
- You ought to.
- Thank you.
683
01:24:44,001 --> 01:24:47,962
But my wife is arranging for my release.
The letter from her is overdue.
684
01:24:52,009 --> 01:24:53,050
Listen to me.
685
01:24:54,511 --> 01:24:57,805
If your wife was here and you were in Paris
with all of that money...
686
01:24:57,973 --> 01:25:00,558
...how much would you pay
to get her back?
687
01:25:00,726 --> 01:25:02,268
Everything I have.
688
01:25:04,439 --> 01:25:08,191
And how much would she pay
to get you back?
689
01:25:12,905 --> 01:25:15,157
That's why you should run.
690
01:25:15,742 --> 01:25:18,243
Now, Louis, while you've got a chance.
691
01:25:18,411 --> 01:25:20,912
But I have a chance without running.
692
01:25:24,083 --> 01:25:26,418
Me, they can kill.
693
01:25:26,586 --> 01:25:28,253
You, they own.
694
01:25:33,051 --> 01:25:35,010
Goodbye.
695
01:25:35,178 --> 01:25:37,054
Good luck.
696
01:25:55,907 --> 01:25:57,407
[ORCHESTRA PLAYING
CLASSICAL MUSIC]
697
01:29:36,460 --> 01:29:37,711
[INAUDIBLE DIALOGUE]
698
01:30:46,031 --> 01:31:05,007
Clusiot.
699
01:31:07,761 --> 01:31:09,387
Halt!
700
01:31:19,231 --> 01:31:22,775
Dega, you bastard.
701
01:31:22,943 --> 01:31:24,652
- Guard!
- Shit.
702
01:31:24,820 --> 01:31:32,576
Guard!
703
01:31:32,744 --> 01:31:33,953
[DEGA GRUNTING]
704
01:31:34,746 --> 01:31:40,960
Pull.
705
01:31:44,131 --> 01:31:47,550
Hold on. Hold on. Hold on.
706
01:32:00,647 --> 01:32:01,939
Let's go.
707
01:32:02,107 --> 01:32:04,275
- Where's Clusiot?
- Guard got him.
708
01:32:04,443 --> 01:32:06,110
Let's go.
709
01:32:21,042 --> 01:32:22,293
Here. Here.
710
01:32:22,461 --> 01:32:24,670
- Where's the other one?
- Right here. Right here.
711
01:32:24,838 --> 01:32:26,672
Just a little twist.
712
01:32:26,840 --> 01:32:28,674
Come on, come on.
713
01:33:12,219 --> 01:33:13,886
There's your boat over there.
714
01:33:15,722 --> 01:33:17,598
Three thousand.
715
01:33:23,647 --> 01:33:27,066
Check her out, see if everything's okay.
Come on, come on. I'm in a hurry.
716
01:33:27,567 --> 01:33:29,693
Let's go. Let's go.
717
01:33:31,446 --> 01:33:35,115
I wouldn't use those guns if you don't
want the man hunters down on you.
718
01:33:36,743 --> 01:33:39,578
I put two gallons of rum aboard.
719
01:33:39,746 --> 01:33:42,248
Send me a postcard
when you get to Honduras.
720
01:34:00,433 --> 01:34:02,685
Let's have a drink of that rum.
721
01:34:09,568 --> 01:34:11,360
What the...?
722
01:34:13,280 --> 01:34:14,655
Well, this...
723
01:34:15,532 --> 01:34:17,199
...goddamn boat's no good.
724
01:34:17,367 --> 01:34:19,702
Look at it. I'll kill that bastard.
725
01:34:19,870 --> 01:34:23,122
- Son of a bitch is made out of kindling.
- So is my leg.
726
01:34:25,542 --> 01:34:27,918
I didn't twist my ankle, I fractured it.
727
01:34:28,086 --> 01:34:31,255
You broke your leg?
Well, why didn't you say something?
728
01:34:31,423 --> 01:34:33,966
I had the unworthy suspicion
you might leave me behind.
729
01:34:34,134 --> 01:34:36,677
- You're goddamn right.
MATURETTE: It's broken, all right.
730
01:34:36,845 --> 01:34:38,971
We've got to set this. I need your help.
731
01:34:39,139 --> 01:34:41,807
- I presume it'll be somewhat painful?
- You bet it will.
732
01:34:42,183 --> 01:34:45,144
I ask you to remember that
that's my money that's sinking.
733
01:34:45,312 --> 01:34:47,563
I'm here out of an act
of unnatural heroism...
734
01:34:47,731 --> 01:34:49,815
...which prevented a guard
from shooting you.
735
01:34:49,983 --> 01:34:52,401
He probably would've
missed me anyway.
736
01:34:52,569 --> 01:34:53,903
- Now relax.
- What?
737
01:34:54,070 --> 01:34:56,947
- Relax.
- You're at the wrong end.
738
01:35:00,827 --> 01:35:03,245
It'll only last a couple of minutes.
739
01:35:07,834 --> 01:35:10,502
- Jesus.
- Hold him above the knee.
740
01:35:11,338 --> 01:35:12,546
Ready?
741
01:35:20,055 --> 01:35:21,639
That finishes it.
742
01:35:21,806 --> 01:35:23,599
How'd you do that?
743
01:35:24,225 --> 01:35:27,603
- We've all got our sensitive spots.
- What happened?
744
01:35:27,771 --> 01:35:30,522
He found a sensitive spot
you didn't know you had.
745
01:35:30,690 --> 01:35:32,316
[BIRD CAWING]
746
01:35:49,709 --> 01:35:51,877
MAN:
Move, and you're dead.
747
01:35:52,754 --> 01:35:54,713
Turn around.
748
01:35:55,340 --> 01:35:58,050
Throw that gun out in front of you.
749
01:36:00,388 --> 01:36:04,724
You know, I get 200 for one of these.
I wouldn't wanna lose it.
750
01:36:04,892 --> 01:36:06,726
Turn around.
751
01:36:09,563 --> 01:36:12,732
You and two others broke out
of Saint-Laurent last night, didn't you?
752
01:36:12,900 --> 01:36:15,193
- That's right.
- And the others are at the boat?
753
01:36:16,237 --> 01:36:18,154
- That's right.
- And the boat's no good.
754
01:36:18,322 --> 01:36:19,823
Not worth a damn.
755
01:36:21,325 --> 01:36:22,575
Been expecting you.
756
01:36:29,917 --> 01:36:31,710
Come on.
757
01:36:37,883 --> 01:36:41,344
Don't shoot. It's okay.
758
01:36:45,683 --> 01:36:48,727
MAN: Caught these two man
hunters asleep just before sunup.
759
01:36:48,894 --> 01:36:51,896
They've been hanging around
for two days waiting on you.
760
01:36:52,857 --> 01:36:56,526
You know, each time he sells that boat,
it's in worse shape than the last time.
761
01:36:59,947 --> 01:37:01,197
You like this?
762
01:37:02,283 --> 01:37:03,867
Oh, very much.
763
01:37:04,035 --> 01:37:06,786
I did too, at the time, but I was drunk.
Ha, ha.
764
01:37:07,621 --> 01:37:09,831
Here, take this.
765
01:37:09,999 --> 01:37:12,000
Cut yourself some bamboo
from around here.
766
01:37:12,168 --> 01:37:16,129
Lash it together with sailcloth.
I'll be back around sunset.
767
01:37:18,549 --> 01:37:22,093
I'll tow you upriver to Pigeon Island.
768
01:37:22,261 --> 01:37:25,180
You can get a boat there
if you got enough money.
769
01:37:25,973 --> 01:37:28,975
If you haven't got enough money,
they'll probably kill you.
770
01:37:29,351 --> 01:37:32,812
Doesn't matter much to them either way.
They're all lepers.
771
01:37:56,295 --> 01:37:57,587
[CLASSICAL MUSIC
PLAYING NEARBY]
772
01:38:07,765 --> 01:38:10,391
[DOG BARKING]
773
01:38:18,567 --> 01:38:21,236
You noisy son of a bitch.
774
01:38:21,904 --> 01:38:24,697
Do dogs carry leprosy?
775
01:38:36,460 --> 01:38:38,128
Well...
776
01:38:38,295 --> 01:38:39,629
...the hell with it.
777
01:38:39,797 --> 01:38:41,756
- You better take the--
- Shh.
778
01:38:44,385 --> 01:38:46,219
I don't wanna fight these people.
779
01:38:46,387 --> 01:38:49,389
Just wanna try and talk them
out of a boat.
780
01:39:37,104 --> 01:39:39,272
MAN:
Who are you?
781
01:39:41,942 --> 01:39:44,527
Escaped prisoner, Papillon.
782
01:39:44,695 --> 01:39:46,446
MAN:
Where are the other two?
783
01:39:46,614 --> 01:39:48,698
They're down on the beach.
784
01:39:48,866 --> 01:39:51,367
One's got a broken ankle.
785
01:39:51,744 --> 01:39:53,703
MAN:
Come in.
786
01:40:37,164 --> 01:40:38,581
You have two rifles.
787
01:40:39,083 --> 01:40:42,293
- That's right.
MAN: And you want a boat.
788
01:40:43,337 --> 01:40:46,631
- That's right.
MAN: But you're short of money.
789
01:40:48,300 --> 01:40:50,426
That's right too.
790
01:40:51,679 --> 01:40:55,431
MAN: Why don't you have the courtesy
to look at me when you speak?
791
01:41:07,111 --> 01:41:12,573
We do a lot of smuggling here.
We raid the mainland. We steal boats.
792
01:41:12,741 --> 01:41:14,534
When an outsider comes in...
793
01:41:14,702 --> 01:41:18,037
...we generally kill him,
as a security measure.
794
01:41:19,498 --> 01:41:21,708
That makes sense.
795
01:41:21,875 --> 01:41:23,543
MAN:
Well...
796
01:41:23,711 --> 01:41:26,879
...a man of Christian understanding.
797
01:41:28,133 --> 01:41:30,551
Do you like cigars?
798
01:41:31,177 --> 01:41:33,262
When I can get them.
799
01:41:35,390 --> 01:41:37,850
Try this one.
800
01:42:07,964 --> 01:42:12,801
How did you know I have dry leprosy,
that it isn't contagious?
801
01:42:14,804 --> 01:42:16,597
I didn't.
802
01:42:17,432 --> 01:42:18,766
[MAN LAUGHING]
803
01:42:42,374 --> 01:42:45,459
MAN: Normal weather, you should sight
Honduras in three and a half...
804
01:42:45,627 --> 01:42:47,878
...maybe four weeks.
805
01:42:48,046 --> 01:42:52,758
When you get there, you'll need
some money. We passed the hat.
806
01:42:53,301 --> 01:42:56,720
Take it. It's disinfected.
807
01:42:58,306 --> 01:43:03,143
If you're gonna catch leprosy, it's better
to catch it from money than from people.
808
01:43:03,311 --> 01:43:04,478
[CHUCKLES]
809
01:43:07,232 --> 01:43:09,149
Take it.
810
01:43:11,820 --> 01:43:14,780
All we use it for is gambling...
811
01:43:14,948 --> 01:43:18,742
...bringing in women lepers from Albina.
812
01:43:18,910 --> 01:43:21,495
We've always got enough for that.
813
01:43:27,836 --> 01:43:32,172
Hurry up. Get onboard.
You'll miss the tide.
814
01:43:45,186 --> 01:43:47,020
Goodbye.
815
01:44:23,516 --> 01:44:24,558
Honduras.
816
01:44:29,647 --> 01:44:31,023
[SIGHS]
817
01:44:33,526 --> 01:44:34,735
[LAUGHING]
818
01:44:45,663 --> 01:44:46,914
[DEGA SCREAMING]
819
01:44:49,000 --> 01:44:51,960
DEGA:
My leg! Get it off my leg!
820
01:44:52,128 --> 01:44:53,545
It's on my leg!
821
01:44:53,713 --> 01:44:55,422
Goddamn it!
822
01:45:55,900 --> 01:45:58,569
All right, come on. Come on, one more.
823
01:45:58,736 --> 01:46:02,281
- I'm already so drunk I can't think.
- Yeah.
824
01:46:02,448 --> 01:46:04,449
That's what I want.
825
01:46:08,204 --> 01:46:10,956
I want you to put this
between your teeth.
826
01:46:13,251 --> 01:46:15,252
It's gonna hurt you, Louis.
827
01:46:18,131 --> 01:46:20,924
If you wanna yell, you yell.
828
01:46:21,092 --> 01:46:23,427
I certainly will.
829
01:46:53,041 --> 01:46:55,710
- I fooled you.
- What?
830
01:46:57,963 --> 01:47:00,214
I fooled you, didn't I?
831
01:48:18,627 --> 01:48:20,211
[SPEAKING IN SPANISH]
832
01:48:39,982 --> 01:48:42,817
Goddamn it, we... We made it.
833
01:48:46,447 --> 01:48:47,655
[SCREAMS]
834
01:48:48,115 --> 01:48:49,365
[GUNFIRE]
835
01:49:08,635 --> 01:49:09,844
[MAN SPEAKING IN SPANISH]
836
01:49:26,028 --> 01:49:27,320
Huh?
837
01:49:27,488 --> 02:03:46,305
[SPEAKING IN SPANISH]
838
02:03:55,732 --> 02:03:57,358
Huh?
839
02:05:02,632 --> 02:05:03,757
What was your crime?
840
02:05:06,302 --> 02:05:08,095
Murder.
841
02:05:08,430 --> 02:05:11,098
But I wasn't guilty.
I've never killed anybody in my life.
842
02:05:12,726 --> 02:05:15,936
If you did regain your freedom,
what would you do with it?
843
02:05:17,981 --> 02:05:20,149
I haven't had much time
to think about that.
844
02:05:20,316 --> 02:05:24,111
If you are a thief or a murderer,
by morning...
845
02:05:24,279 --> 02:05:26,989
...you might have stolen
everything we have.
846
02:05:32,287 --> 02:05:35,456
These are mine. They were a gift.
847
02:05:36,332 --> 02:05:39,001
You keep them until I leave.
848
02:05:51,639 --> 02:05:55,976
[KNOCKING ON DOOR]
849
02:05:57,395 --> 02:05:59,021
NUN:
Are you awake?
850
02:05:59,189 --> 02:06:00,898
Yes, ma'am.
851
02:06:16,956 --> 02:06:21,418
If you are sinful, you have made amends
by feeding half the poor in Santa Marta.
852
02:06:21,920 --> 02:06:25,130
If you are truly not sinful,
you have nothing to fear.
853
02:06:25,298 --> 02:06:27,508
God will watch over you.
854
02:06:49,155 --> 02:06:50,823
[SCREAMING]
855
02:07:43,126 --> 02:07:46,461
Your five years in solitary confinement
are at an end.
856
02:07:47,630 --> 02:07:50,132
You've paid part of your debt to France.
857
02:08:41,809 --> 02:08:43,018
Papi.
858
02:08:54,031 --> 02:08:56,115
We're free.
859
02:08:56,742 --> 02:08:58,117
[COUGHING]
860
02:09:25,229 --> 02:09:26,521
[BELL RINGING]
861
02:10:35,507 --> 02:10:38,718
MAN:
That's the only way off Devil's Island.
862
02:10:41,764 --> 02:10:44,766
We try to take things easy here.
863
02:10:45,684 --> 02:10:47,977
The sharks and the tide
do the real guard work...
864
02:10:48,145 --> 02:10:50,980
...so it's live and let live...
865
02:10:51,148 --> 02:10:54,025
...unless you make trouble.
866
02:10:57,321 --> 02:10:59,614
That one's empty.
You might as well take it.
867
02:10:59,782 --> 02:11:01,657
But watch yourself
around the other huts.
868
02:11:01,825 --> 02:11:04,494
Somebody might take you for a poacher
and kill you.
869
02:11:46,703 --> 02:11:49,163
How dare you sit there?
870
02:11:49,331 --> 02:11:52,208
This bench belongs to Captain Dreyfus.
871
02:11:52,376 --> 02:11:54,794
Who are you to sit on that bench?
872
02:11:56,171 --> 02:11:57,213
Nobody.
873
02:11:57,673 --> 02:12:00,800
That's right. Ha, ha. Nobody.
874
02:12:01,385 --> 02:12:04,053
Do you know who I am?
875
02:12:29,371 --> 02:12:39,255
Dega?
876
02:12:44,344 --> 02:12:45,761
Dega.
877
02:12:56,231 --> 02:12:57,899
Dega?
878
02:13:18,086 --> 02:13:24,675
Louis.
879
02:13:29,890 --> 02:13:31,933
I wish you hadn't come here.
880
02:13:42,569 --> 02:13:44,487
Are you fond of crayfish?
881
02:14:16,145 --> 02:14:17,562
Good.
882
02:14:19,148 --> 02:14:20,899
You really think so?
883
02:14:21,067 --> 02:14:24,736
It's the best I've had in years.
884
02:14:30,535 --> 02:14:32,035
Did you hear about my wife?
885
02:14:33,746 --> 02:14:37,874
She married my attorney,
or else he married her...
886
02:14:38,042 --> 02:14:41,378
...although, actually,
it doesn't really matter.
887
02:14:41,546 --> 02:14:45,716
I mean, it all works out to the same thing,
don't you think?
888
02:14:51,931 --> 02:14:56,643
Well, I have not heard from her
in about...
889
02:14:58,062 --> 02:15:00,731
It is nice here, isn't it?
890
02:15:01,482 --> 02:15:04,359
You've made it nice, Louis.
891
02:15:05,403 --> 02:15:07,321
Really nice.
892
02:15:10,241 --> 02:15:12,409
Funny...
893
02:15:13,077 --> 02:15:15,912
...you and me ending up here.
894
02:15:17,123 --> 02:15:19,833
We're the only ones left.
895
02:15:22,670 --> 02:15:25,589
- Do you ever wonder about it?
- No.
896
02:15:27,425 --> 02:15:29,092
I do.
897
02:15:32,055 --> 02:15:33,930
Get away!
898
02:15:35,808 --> 02:15:38,769
Get away! Get away!
899
02:15:39,270 --> 02:15:41,104
That's enough!
900
02:15:52,950 --> 02:15:55,118
They come and steal from my garden.
901
02:15:55,536 --> 02:15:56,787
Who does?
902
02:16:02,460 --> 02:16:05,796
- Maybe I better go.
- Yes.
903
02:16:09,050 --> 02:16:13,178
I know your house.
There's no ghost in it.
904
02:16:48,297 --> 02:16:50,674
My thoughts are with you.
905
02:17:19,162 --> 02:17:20,996
Jesus.
906
02:17:51,152 --> 02:17:53,653
Louis. Louis.
907
02:17:53,821 --> 02:17:57,282
Come look. Remember those seeds
that Sergeant Santini gave me last month?
908
02:17:57,450 --> 02:17:59,534
- They've come up. We'll have carrots.
- Louis.
909
02:17:59,702 --> 02:18:02,496
It said six weeks on the packet,
but it's only taken four.
910
02:18:02,663 --> 02:18:06,291
If I could find a way to get off this island,
would you like to come with me?
911
02:18:06,459 --> 02:18:07,751
Oh, yes, of course.
912
02:18:07,919 --> 02:18:11,379
Get away. Freddie, you know better
than that. Get away.
913
02:18:12,924 --> 02:18:16,092
- I got no money. They took it all.
- Forget about that.
914
02:18:16,260 --> 02:18:18,637
- You can't buy your way out of here.
- Then how?
915
02:18:20,598 --> 02:18:21,640
I don't know yet.
916
02:18:22,099 --> 02:18:25,602
Then we don't have to discuss it.
Tell me, do you like tomatoes?
917
02:18:25,770 --> 02:18:29,898
I have some extra seeds.
You might like to start your own garden.
918
02:18:38,282 --> 02:18:39,574
[LAUGHING]
919
02:18:54,382 --> 02:18:57,634
PAPILLON:
You see? It's a horseshoe.
920
02:18:57,802 --> 02:19:00,679
When the waves break,
they have no place else to go...
921
02:19:00,846 --> 02:19:02,681
...except go back out again.
922
02:19:02,848 --> 02:19:06,059
Well, you can't launch a boat from here.
923
02:19:06,227 --> 02:19:09,980
In fact, there's no place on the entire island
where you can launch a boat.
924
02:19:10,189 --> 02:19:13,984
Bags of coconuts tied together,
just throw them over...
925
02:19:14,652 --> 02:19:16,820
...float out on a wave.
926
02:19:18,197 --> 02:19:20,198
Then what happens?
927
02:19:20,533 --> 02:19:25,328
PAPILLON: The mainland's only 24 miles.
You just drift with the current.
928
02:19:27,498 --> 02:19:29,332
Only two days.
929
02:19:29,500 --> 02:19:31,334
- You're certain?
- Yeah.
930
02:19:33,504 --> 02:19:37,048
Seems so..... Ha, ha, so desperate.
931
02:19:37,883 --> 02:19:39,134
Yeah.
932
02:19:40,553 --> 02:19:42,847
You think it will work?
933
02:19:43,765 --> 02:19:45,641
Does it matter?
934
02:19:51,732 --> 02:19:54,692
Get. Get. Now, that's not yours.
935
02:19:54,860 --> 02:19:55,901
Now, you get away.
936
02:19:56,069 --> 02:19:59,238
I'm not going to tell you again.
Here you are, Freddie.
937
02:19:59,406 --> 02:20:01,407
Freddie's not feeling well today...
938
02:20:01,575 --> 02:20:03,868
...and you should appreciate that fact.
939
02:20:04,494 --> 02:20:06,037
Here we are.
940
02:20:08,624 --> 02:20:11,000
Okay, little one. All right.
941
02:20:13,378 --> 02:20:14,920
Freddie.
942
02:20:15,631 --> 02:20:18,382
Freddie, that's not for you.
That's Adam's.
943
02:20:18,550 --> 02:20:20,384
Come here, Adam.
944
02:20:21,845 --> 02:20:24,639
- Let's take a walk.
- Certainly.
945
02:20:24,806 --> 02:20:27,224
Isn't that a little small?
946
02:20:27,726 --> 02:20:31,145
- It's just to try it with.
- Certainly.
947
02:20:32,189 --> 02:20:36,233
You know, I've been thinking
of building a porch.
948
02:20:36,401 --> 02:20:40,112
There's not a home on the entire island
with a porch.
949
02:20:40,489 --> 02:20:43,366
Not even Sergeant Santini has a porch.
950
02:20:43,533 --> 02:20:47,203
- What do you think, huh?
- Come on.
951
02:23:13,725 --> 02:23:15,476
It was the wrong wave.
952
02:23:17,187 --> 02:23:19,522
Oh, yeah.
953
02:23:20,148 --> 02:23:22,441
They come in a series of seven.
954
02:23:22,609 --> 02:23:24,902
And the seventh wave is big enough...
955
02:23:25,070 --> 02:23:27,738
...to take us both out
beyond the point of return.
956
02:23:30,325 --> 02:23:32,785
- Are you certain?
- Yeah.
957
02:23:33,954 --> 02:23:35,579
Excellent.
958
02:23:40,210 --> 02:23:43,504
Oh, if we're going,
I better pick those carrots.
959
02:23:58,562 --> 02:24:00,604
Fourth wave.
960
02:24:09,823 --> 02:24:11,115
Ready?
961
02:24:11,658 --> 02:24:14,034
I must tell you something.
962
02:24:14,202 --> 02:24:17,830
Louis, you don't have to say anything.
963
02:24:18,832 --> 02:24:20,833
I meant to.
964
02:24:21,960 --> 02:24:23,002
I'm sorry.
965
02:24:25,130 --> 02:24:26,255
I know.
966
02:24:30,802 --> 02:24:32,469
You'll be killed.
967
02:24:32,637 --> 02:24:34,054
You know that?
968
02:24:35,140 --> 02:24:36,140
Maybe.
969
02:24:37,434 --> 02:24:39,184
Please don't do it.
970
02:27:22,892 --> 02:27:27,479
Hey, you bastards, I'm still here.
971
02:27:39,200 --> 02:27:42,077
NARRATOR:
Papillon made it to freedom...
972
02:27:42,495 --> 02:27:47,665
...and for the remaining years of his life,
he lived a free man.
973
02:27:48,959 --> 02:27:52,837
This, the infamous penal system
in French Guiana...
974
02:27:53,005 --> 02:27:55,298
...did not survive him.
69781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.