All language subtitles for Nica Noelle - The Cougar Club 03 Scene 2 - SweetSinner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
Well, I'm glad that we were finally able
to get together for a lunch. Oh, yeah.
2
00:00:04,980 --> 00:00:05,980
It's been a while.
3
00:00:06,020 --> 00:00:06,779
It has.
4
00:00:06,780 --> 00:00:07,780
How long has it been?
5
00:00:08,300 --> 00:00:09,700
I don't know. About a month.
6
00:00:10,380 --> 00:00:11,820
That long? Really? About a month.
7
00:00:12,060 --> 00:00:12,899
Oh, wow.
8
00:00:12,900 --> 00:00:16,320
Yeah, because I was dating that lawyer.
9
00:00:17,360 --> 00:00:18,360
Oh, yeah.
10
00:00:18,800 --> 00:00:20,700
That's not happening anymore. Oh,
really?
11
00:00:22,940 --> 00:00:25,880
Lawyers are assholes. He's a lawyer.
Yeah, he's a lawyer. He can say more.
12
00:00:27,320 --> 00:00:28,320
You know.
13
00:00:29,310 --> 00:00:31,350
She was political in the bedroom, so.
14
00:00:31,610 --> 00:00:33,310
Yeah. A little trouble.
15
00:00:33,790 --> 00:00:39,470
Speaking of lawyers, wasn't Dume, was
she dating too?
16
00:00:40,290 --> 00:00:41,790
That guy, Bob.
17
00:00:42,330 --> 00:00:44,510
Yeah. No, that's over.
18
00:00:45,270 --> 00:00:47,930
That's over. She just flew back
yesterday.
19
00:00:49,050 --> 00:00:50,610
How long was she here for?
20
00:00:50,990 --> 00:00:51,990
A couple days.
21
00:00:52,110 --> 00:00:53,890
Oh, wow. I wish we could have talked.
22
00:00:54,190 --> 00:00:57,730
I know. She flew in to see her mom and
stayed with me.
23
00:00:58,910 --> 00:01:02,890
Yeah, she's doing a whole new thing out
there.
24
00:01:03,410 --> 00:01:05,310
What? Is she gay?
25
00:01:05,850 --> 00:01:10,330
No. That would be less talking,
actually.
26
00:01:10,830 --> 00:01:17,150
What? I said that would be less talking.
She's dating one of her students at the
27
00:01:17,150 --> 00:01:18,150
college.
28
00:01:18,390 --> 00:01:20,070
He's living with her, actually.
29
00:01:20,490 --> 00:01:23,330
Is that, like, legal? Like, in the
college thing?
30
00:01:24,680 --> 00:01:26,860
I don't think it's ethical, actually.
31
00:01:27,080 --> 00:01:29,320
And he's 18 years old. 18?
32
00:01:31,640 --> 00:01:33,120
18. He's 18.
33
00:01:33,360 --> 00:01:34,360
He's a baby.
34
00:01:34,780 --> 00:01:37,180
Yeah. I have shoes older than that.
35
00:01:40,360 --> 00:01:42,160
Well, how long has this been going on
for?
36
00:01:42,780 --> 00:01:47,940
I don't know. I mean, I guess this
semester she started.
37
00:01:49,860 --> 00:01:53,780
And he kept confiding in her about
problems he was having at home. And she
38
00:01:53,880 --> 00:01:56,520
well, why don't you come and stay with
me? Because he was going to drop out of
39
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
school.
40
00:01:57,760 --> 00:01:59,920
So it didn't start as anything.
41
00:02:00,360 --> 00:02:04,300
Like, it wasn't sexual to begin with?
Not according to her, no. I mean, you
42
00:02:04,300 --> 00:02:05,540
know, but still, it doesn't matter.
43
00:02:05,820 --> 00:02:08,520
I mean, is it just... I mean, you know,
she's just 18.
44
00:02:09,639 --> 00:02:10,639
That's really young.
45
00:02:10,960 --> 00:02:15,000
Yeah. I just would have... What do you
mean, well?
46
00:02:15,380 --> 00:02:16,380
It's like...
47
00:02:16,829 --> 00:02:21,130
Okay. Would you be interested in an 18
-year -old? No, not 18. I mean, you
48
00:02:21,150 --> 00:02:23,670
I don't know 18, but hey,
49
00:02:24,670 --> 00:02:26,110
you know what? Is she happy?
50
00:02:26,970 --> 00:02:27,970
Mm -hmm.
51
00:02:28,370 --> 00:02:34,930
She seems very happy. I can't imagine
that is anything more serious than
52
00:02:34,930 --> 00:02:38,530
or something. I mean, you know, I mean,
come on. I mean, have you noticed a
53
00:02:38,530 --> 00:02:43,130
change in her? Is she more vibrant or is
it working for her?
54
00:02:44,000 --> 00:02:47,420
She said it's really working for her,
but it's just, what about the boys?
55
00:02:48,340 --> 00:02:49,340
Oh,
56
00:02:49,500 --> 00:02:53,440
honey, boys, I mean, come on, they'll
fuck anything they can hold down, I'm
57
00:02:53,440 --> 00:02:59,660
sure. You know how young boys are. I
don't know how young boys are, because I
58
00:02:59,660 --> 00:03:01,040
see them at my own age.
59
00:03:01,360 --> 00:03:02,860
And how's that working out for you?
60
00:03:05,260 --> 00:03:08,400
Well... Is that working out for any of
us? No.
61
00:03:08,700 --> 00:03:10,240
Actually, maybe...
62
00:03:10,590 --> 00:03:11,850
Maybe she's onto something.
63
00:03:12,210 --> 00:03:18,090
Maybe she knows the future of, you know.
You're joking. You're joking right now.
64
00:03:18,790 --> 00:03:25,090
Older guys, I mean, I've not dated
anybody that's probably maybe an eight
65
00:03:25,090 --> 00:03:26,650
age difference.
66
00:03:26,870 --> 00:03:29,150
Yeah, but that's okay.
67
00:03:29,370 --> 00:03:32,870
I usually date guys that are older. And
you know what?
68
00:03:33,210 --> 00:03:35,230
I date guys that are older, too. Yeah.
69
00:03:35,950 --> 00:03:40,030
I mean, right, they're not perfect. And
they all want young girls. Why is it
70
00:03:40,030 --> 00:03:42,970
okay for guys to go for young girls?
Yeah, there's a standard that it's
71
00:03:42,970 --> 00:03:47,410
okay for the older guys to go for a
woman at least 20 years younger than
72
00:03:47,410 --> 00:03:49,010
themselves. Oh, totally. Oh, my gosh.
Like in movies and everything.
73
00:03:49,370 --> 00:03:55,610
You know, so you always get like a
leading actor where an actress is like
74
00:03:55,610 --> 00:03:58,950
years, 25 years younger. And if the guy
has money, he usually has a younger
75
00:03:58,950 --> 00:04:03,070
girl. If the guy is married, he usually
has a younger mistress. Right. So, you
76
00:04:03,070 --> 00:04:04,070
know what?
77
00:04:04,250 --> 00:04:05,850
I think Jumay could be on to something.
78
00:04:06,350 --> 00:04:08,490
So what are you saying? You're a fucking
18 -year -old?
79
00:04:08,810 --> 00:04:09,810
Yeah, would you?
80
00:04:10,090 --> 00:04:11,710
Would you? Not 18.
81
00:04:11,970 --> 00:04:15,430
I would say 20.
82
00:04:16,810 --> 00:04:23,630
20? Okay, you know what? Okay, my
trainer, my personal trainer, he's
83
00:04:23,630 --> 00:04:25,510
probably, I don't know, 23.
84
00:04:25,910 --> 00:04:28,770
You're sleeping with your personal
trainer? No, I'm not sleeping with him.
85
00:04:28,770 --> 00:04:29,770
mean, he's hot.
86
00:04:30,070 --> 00:04:31,270
He's really hot.
87
00:04:31,980 --> 00:04:36,840
And he kind of flirts with me. I mean,
okay, I admit, I've had some dreams
88
00:04:36,840 --> 00:04:39,840
him. And he's hot. He is really hot. I
mean, what?
89
00:04:40,080 --> 00:04:41,520
You know, he's an adult.
90
00:04:41,900 --> 00:04:42,819
They're adult.
91
00:04:42,820 --> 00:04:44,920
They are adult, and they can make their
own decisions.
92
00:04:46,020 --> 00:04:48,840
You mean fantasies. Well, I've had some
fantasies.
93
00:04:49,820 --> 00:04:54,240
You know? But what's wrong with... You
know what? You need to loosen up. I'm
94
00:04:54,240 --> 00:04:56,580
talking. I'm not. I'm loosening up. No.
95
00:04:57,280 --> 00:05:01,060
It's just weird to hear that you're...
She's kind of, like, stuck in her ways,
96
00:05:01,060 --> 00:05:02,060
think.
97
00:05:02,670 --> 00:05:05,330
Right? You know what? She's like, okay.
I'll tell you what.
98
00:05:05,910 --> 00:05:08,330
We're going to have a little pact here.
99
00:05:09,470 --> 00:05:13,590
What? No, we're not. Magdalene, help me
out here. We're going to have a little
100
00:05:13,590 --> 00:05:18,070
pact. A little, that's probably my
trainer right now.
101
00:05:18,850 --> 00:05:20,710
I'm sure I'm working out with him this
week.
102
00:05:22,310 --> 00:05:26,790
Oh, do you have a little picture of him
that pops up? No. No. My dog.
103
00:05:27,270 --> 00:05:28,270
However.
104
00:05:30,320 --> 00:05:34,900
I think that we need to have a little
thing between us.
105
00:05:35,740 --> 00:05:39,600
I'm going to give us 30 days, just like
my trainer gives me, like two weeks to
106
00:05:39,600 --> 00:05:43,300
lose this much weight or two weeks to do
this many sit -ups.
107
00:05:43,700 --> 00:05:50,220
I think we should find us a young guy or
two. Are you serious? I'm serious.
108
00:05:50,460 --> 00:05:51,460
Why not?
109
00:05:51,600 --> 00:05:53,800
Come on. Where are we going to find
young guys?
110
00:05:54,100 --> 00:05:58,280
Oh, you are at the art school all the
time.
111
00:05:59,090 --> 00:06:02,870
Well, where am I going to fight? I mean,
I can't just walk up to some 18, 20
112
00:06:02,870 --> 00:06:03,890
-year -old. What about your Pilates?
113
00:06:05,330 --> 00:06:06,330
Come on.
114
00:06:07,090 --> 00:06:11,170
You're actually talking about going out
and fighting a kid.
115
00:06:11,750 --> 00:06:13,050
So we're like on a mission.
116
00:06:13,410 --> 00:06:14,990
There's a couple guys here.
117
00:06:15,390 --> 00:06:16,730
Did you see the waiters?
118
00:06:17,350 --> 00:06:21,390
Come on. You know what? Every time we
come in here, they're always checking us
119
00:06:21,390 --> 00:06:22,390
out.
120
00:06:22,450 --> 00:06:23,450
They are.
121
00:06:24,750 --> 00:06:26,190
You have a bad influence.
122
00:06:26,710 --> 00:06:27,710
Come on.
123
00:06:27,960 --> 00:06:31,340
I do agree. I kind of do notice that
when we're in here, they're kind of
124
00:06:31,340 --> 00:06:33,360
What would be the harm? That would be
fun.
125
00:06:33,740 --> 00:06:35,700
Could we take them out, have a couple
drinks?
126
00:06:36,580 --> 00:06:37,580
Yes.
127
00:06:38,020 --> 00:06:40,020
They could probably do just a few
things, too.
128
00:06:41,780 --> 00:06:42,619
Come on.
129
00:06:42,620 --> 00:06:45,020
Why do you want to do this? For fun sex.
130
00:06:45,340 --> 00:06:46,340
Why not?
131
00:06:48,060 --> 00:06:52,420
Because I, at my age, I want more... But
your age, you are young. You have not
132
00:06:52,420 --> 00:06:54,540
gotten any more from any of these
older... But you know what? The older
133
00:06:54,640 --> 00:06:56,560
they just don't have the stamina that
the younger guys have.
134
00:06:56,880 --> 00:06:57,880
Exactly. Well,
135
00:06:59,020 --> 00:07:00,100
so I bred anyway.
136
00:07:01,660 --> 00:07:05,960
I'm not saying, you know, marry him, but
why not have fun?
137
00:07:06,160 --> 00:07:12,100
I say we meet back here in 30 days to
see what our project is. All right?
138
00:07:12,880 --> 00:07:15,040
Come on. 30 days to the Cougar Club.
139
00:07:17,260 --> 00:07:18,860
Nika? No, it's a club.
140
00:07:19,660 --> 00:07:21,120
We're going to start a club.
141
00:07:22,000 --> 00:07:25,080
We are going to be like the Cougar
Charlie's Angels.
142
00:07:27,360 --> 00:07:28,660
30 days.
143
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
Cheers.
144
00:07:45,860 --> 00:07:47,060
Hey, Miss Dawn.
145
00:07:48,080 --> 00:07:53,880
Um, Rocco, Amanda isn't here. She
started college in Boston this semester.
146
00:07:54,480 --> 00:07:55,840
Uh, yeah.
147
00:07:57,920 --> 00:08:01,140
Do you think you could give me her
number?
148
00:08:03,120 --> 00:08:09,160
Oh, you know, I don't know if that's a
really good idea, honey.
149
00:08:09,960 --> 00:08:14,680
You guys had a pretty bad breakup, and
it might be best to leave well enough
150
00:08:14,680 --> 00:08:15,680
alone.
151
00:08:17,200 --> 00:08:21,080
Listen, can I come in for a minute?
152
00:08:21,960 --> 00:08:24,980
I just really need someone to talk to.
153
00:08:25,600 --> 00:08:26,600
It'll just be a minute.
154
00:08:29,380 --> 00:08:30,380
Are you okay?
155
00:08:30,620 --> 00:08:32,720
I mean, you look terrible. No offense.
156
00:08:35,720 --> 00:08:39,679
Well, I've been sleeping in my car the
past couple days.
157
00:08:41,059 --> 00:08:42,520
You've been sleeping in your car?
158
00:08:52,440 --> 00:08:53,660
Soraka, what's going on?
159
00:08:54,090 --> 00:08:55,130
Why are you sleeping in your car?
160
00:08:55,510 --> 00:08:56,730
My roommate kicked me out.
161
00:08:57,530 --> 00:08:58,530
Why?
162
00:08:58,930 --> 00:09:03,910
We got in a fight over... There's
nothing stupid.
163
00:09:05,590 --> 00:09:09,290
Well, it must have been pretty serious
for him to throw you out.
164
00:09:10,850 --> 00:09:12,850
I think he was just leaving the state,
you know.
165
00:09:13,470 --> 00:09:16,590
Just moving to Boston or something like
that.
166
00:09:17,590 --> 00:09:20,230
Rocco, you have to forget about Amanda.
167
00:09:21,270 --> 00:09:23,430
She's studying right now. You can't
just...
168
00:09:23,640 --> 00:09:25,020
Turn up at her dorm.
169
00:09:26,300 --> 00:09:27,540
I'm not stupid.
170
00:09:28,340 --> 00:09:30,780
I had nowhere else to turn.
171
00:09:32,240 --> 00:09:33,600
Well, what about your parents?
172
00:09:33,840 --> 00:09:34,900
Can't you turn to them?
173
00:09:37,000 --> 00:09:43,460
Well, my dad lives with my sister, and
my mother's husband, he...
174
00:09:43,460 --> 00:09:49,840
He won't let me live there because
they're trying this tough love thing on
175
00:09:54,000 --> 00:09:56,060
Well, you can't stay in your car. It's
dangerous.
176
00:09:57,240 --> 00:09:58,420
I don't have a choice.
177
00:10:00,660 --> 00:10:02,480
Listen, I have an idea.
178
00:10:04,500 --> 00:10:07,380
Why don't you stay here for a little
while?
179
00:10:07,900 --> 00:10:09,420
I mean, we have an extra room.
180
00:10:10,460 --> 00:10:13,780
So, just promise me you won't tell
Amanda.
181
00:10:16,460 --> 00:10:18,900
You'd seriously let me live here?
182
00:10:21,770 --> 00:10:25,590
Well, just for a little while. I mean, I
don't want you staying in your car.
183
00:10:29,250 --> 00:10:32,270
Miss Noah, I don't... I don't know what
to say.
184
00:10:33,090 --> 00:10:34,090
Thank you.
185
00:10:36,710 --> 00:10:39,130
I hope I won't regret this, Rocco.
186
00:10:40,690 --> 00:10:41,690
I promise.
187
00:10:42,850 --> 00:10:43,850
You won't.
188
00:12:20,899 --> 00:12:23,540
Hi, I just wanted to schedule an
interview.
189
00:12:26,280 --> 00:12:27,760
Absolutely, I can make it.
190
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
Okay,
191
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
sounds great.
192
00:12:31,440 --> 00:12:34,140
And I guess I can just bring my resume
in.
193
00:12:35,920 --> 00:12:37,940
Okay, great. I look forward to meeting
you.
194
00:13:10,640 --> 00:13:11,640
I got a job.
195
00:13:12,340 --> 00:13:13,340
You did?
196
00:13:13,500 --> 00:13:14,500
That's wonderful.
197
00:13:15,100 --> 00:13:19,100
Yeah, it's at a marketing firm downtown.
I'm writing a literature copy for one
198
00:13:19,100 --> 00:13:20,100
of their clients.
199
00:13:20,280 --> 00:13:21,280
Wonderful.
200
00:13:27,040 --> 00:13:30,400
I mean, I couldn't have done it without
you.
201
00:13:30,980 --> 00:13:34,700
I'd probably be sleeping in my car if it
wasn't for you.
202
00:13:35,980 --> 00:13:38,260
Well, I've always cared about you.
203
00:13:40,350 --> 00:13:43,990
You and Amanda may not have been right
for each other, but I've always had a
204
00:13:43,990 --> 00:13:44,990
soft spot for you.
205
00:13:45,970 --> 00:13:47,430
I feel the same way about you.
206
00:13:48,410 --> 00:13:50,530
In a way, I'm sad to be leaving.
207
00:13:51,450 --> 00:13:55,330
Oh, well, you don't have to leave
immediately. I mean, you can get a few
208
00:13:55,330 --> 00:13:56,390
paychecks in first.
209
00:13:57,690 --> 00:14:04,490
Actually, my friend Ben has a loft
downtown, and he said I could room with
210
00:14:04,810 --> 00:14:07,350
It's like four blocks away from my new
firm.
211
00:14:07,910 --> 00:14:08,910
Oh.
212
00:14:09,370 --> 00:14:10,370
Well...
213
00:14:11,370 --> 00:14:12,470
That's great, that's awesome.
214
00:14:14,750 --> 00:14:16,450
I'm just gonna go and start dinner, I
guess.
215
00:14:53,820 --> 00:15:00,640
Listen, I wanted to ask you if I'd take
you to dinner
216
00:15:00,640 --> 00:15:01,760
with my first patient?
217
00:15:03,660 --> 00:15:07,620
No. Honey, you'll have better things to
do with your money than that. You don't
218
00:15:07,620 --> 00:15:08,720
have to do anything for me.
219
00:15:09,960 --> 00:15:10,960
But I want to.
220
00:15:11,900 --> 00:15:16,260
I don't want to lose the connection that
we have just because I move out.
221
00:15:17,960 --> 00:15:21,780
I want to show you what all of this
meant to me.
222
00:15:23,370 --> 00:15:24,510
What you mean to me.
223
00:15:27,030 --> 00:15:28,690
Rocco, it's really okay.
224
00:15:29,030 --> 00:15:31,510
You need to get back to your own life
now.
225
00:15:33,030 --> 00:15:38,230
Staying with me here in this big
suburban house cut off from all the
226
00:15:38,230 --> 00:15:42,230
of the city and your friends, girls your
own age.
227
00:15:44,150 --> 00:15:46,550
You need to get back to all those
things.
228
00:15:47,330 --> 00:15:48,330
I'll be fine.
229
00:15:49,470 --> 00:15:51,030
You say it like I'm...
230
00:15:51,310 --> 00:15:52,950
trying to do you a favor or something.
231
00:15:53,710 --> 00:15:58,730
I'm trying to tell you that you mean
something to me.
232
00:16:00,510 --> 00:16:03,890
Our time together here meant something
to me.
233
00:16:04,590 --> 00:16:06,570
You helped me get my life back on track.
234
00:16:08,190 --> 00:16:11,730
And actually, I wish we were the same
age.
235
00:16:15,310 --> 00:16:19,690
Because then, I could say what I'm
really feeling.
236
00:16:23,880 --> 00:16:24,980
Maybe I could just show you.
237
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
Oh my God.
238
00:25:50,760 --> 00:25:51,760
Oh.
17672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.