All language subtitles for Mona Wales - Nathan Brosnan Mothers And Stepsons - FamilySinners

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,390 --> 00:00:07,790 To my new husband, Sunday was the Lord's Day. 2 00:00:08,130 --> 00:00:13,230 To me, Sunday was my day to read raunchy romance novels about rugged men 3 00:00:13,230 --> 00:00:14,710 dominating strong women. 4 00:00:16,270 --> 00:00:20,870 That is, at least until my stepson Nathan got kicked out of college and 5 00:00:20,870 --> 00:00:22,010 home to live with us. 6 00:00:25,670 --> 00:00:29,350 As it turned out, Sunday was his day to watch football. 7 00:00:33,520 --> 00:00:38,460 While he was courteous enough to watch the games on mute, every few minutes he 8 00:00:38,460 --> 00:00:40,820 would yell at the TV, Fucking sack him! 9 00:00:41,080 --> 00:00:42,080 Fuck! 10 00:00:42,440 --> 00:00:44,520 like a fucking barbarian. 11 00:00:45,320 --> 00:00:49,340 I could have gone to my bedroom, but I sort of liked reading about animalistic 12 00:00:49,340 --> 00:00:50,840 men right under his nose. 13 00:00:51,580 --> 00:00:54,560 I even started to enjoy his outbursts. 14 00:00:55,320 --> 00:01:00,520 It was like he had so much testosterone coursing through him that he couldn't 15 00:01:00,520 --> 00:01:01,520 help it. 16 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 It was sexy. 17 00:01:04,800 --> 00:01:07,320 Fuck! God damn it! 18 00:01:32,520 --> 00:01:34,080 Damn, I thought my porn was fucked up. 19 00:01:35,860 --> 00:01:37,540 I thought you were watching the game. 20 00:01:38,520 --> 00:01:39,520 Halftime. 21 00:01:42,300 --> 00:01:45,400 I think women who read this mud and get off to it, it's pretty hot. 22 00:01:47,440 --> 00:01:48,820 Most men think we're lonely. 23 00:01:49,380 --> 00:01:50,380 Are you? 24 00:01:51,180 --> 00:01:55,420 You know what I like about those books? 25 00:01:55,820 --> 00:01:56,820 You've read a book. 26 00:01:59,520 --> 00:02:00,920 Doesn't matter how wrong it is. 27 00:02:01,520 --> 00:02:02,620 The girl will always say yes. 28 00:02:13,540 --> 00:02:18,720 Chelsea de Olivia is betrothed to Sir Victor of Monaco, but when his brother 29 00:02:18,720 --> 00:02:24,260 Anton, a recluse running from the law, hides out in their villa, Chelsea is 30 00:02:24,260 --> 00:02:26,940 embroiled in a conflict over love and lust. 31 00:02:27,540 --> 00:02:30,140 Can't she stay loyal to a good and honorable man? 32 00:02:31,310 --> 00:02:34,770 Or will her forbidden attraction to danger destroy everything? 33 00:02:36,630 --> 00:02:39,210 Maybe she doesn't end up with the bad boy. 34 00:02:39,470 --> 00:02:40,470 Of course she does. 35 00:02:40,970 --> 00:02:44,550 Women like dangerous men, and the sex is just better. 36 00:02:45,010 --> 00:02:46,450 I don't know about that. 37 00:02:46,770 --> 00:02:47,770 Of course you do. 38 00:02:53,910 --> 00:02:56,430 Bean would call me to be. 39 00:03:02,429 --> 00:03:03,870 Totally and completely wrong. 40 00:03:07,230 --> 00:03:09,890 Yeah, that's what a girl will do right before they go in for the kiss. 2970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.