Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,200 --> 00:01:44,880
Why pick this time
of the night to act up?
2
00:01:45,000 --> 00:01:47,720
How am I to find
a mechanic right now?
3
00:02:24,320 --> 00:02:26,800
Are you here?
4
00:02:38,440 --> 00:02:42,880
I've caught the wild boar,
getting you is nothing.
5
00:04:58,080 --> 00:04:59,840
How long have you
been waiting to hit me?
6
00:04:59,960 --> 00:05:01,720
You're the one who frightened
me out of nowhere!
7
00:05:01,840 --> 00:05:04,000
I thought it would be romantic.
8
00:05:04,120 --> 00:05:08,960
What's that sound? Who fell?
-No one fell.
9
00:05:09,080 --> 00:05:10,600
But I heard it.
10
00:05:11,480 --> 00:05:14,200
I accidentally dropped
the plates and they fell.
11
00:05:14,320 --> 00:05:17,760
But it was loud.
-I'm a tough man.
12
00:05:22,440 --> 00:05:24,520
Okay, I'll be in the living room.
-All right, dad.
13
00:05:27,279 --> 00:05:30,240
I hope he didn't see us.
14
00:05:31,360 --> 00:05:33,800
If only they had left earlier,
I wouldn't feel so ashamed now.
15
00:05:34,399 --> 00:05:36,399
The milk has turned into yogurt,
but these people haven't left yet.
16
00:05:36,520 --> 00:05:39,120
What?
-No matter how long it takes,...
17
00:05:39,240 --> 00:05:42,080
...they can stay,
handle everything before they go.
18
00:05:42,200 --> 00:05:43,760
That's what I meant.
19
00:06:50,120 --> 00:06:53,080
Chief, call.
-Leave it.
20
00:07:08,600 --> 00:07:11,240
Hello, ma'am. Hello, sir.
Welcome to our restaurant.
21
00:07:11,360 --> 00:07:14,600
Ma'am, as you requested,
this is our yolo chicken.
22
00:07:14,720 --> 00:07:17,360
We're privileged to have you here
to taste this piece of art.
23
00:07:17,480 --> 00:07:19,200
Enjoy.
-Looks good.
24
00:07:19,600 --> 00:07:23,360
Yeah, well done.
-Thank you. Enjoy your lunch.
25
00:07:36,080 --> 00:07:37,600
Hello!
-Hello!
26
00:07:37,720 --> 00:07:39,680
Where are you?
27
00:07:40,040 --> 00:07:42,320
I'm working right now.
I'm busy.
28
00:07:42,440 --> 00:07:45,880
Why are you talking like you've
received a call from the bank?
29
00:07:46,000 --> 00:07:48,800
This is your house too.
Be responsible.
30
00:07:48,920 --> 00:07:50,440
Yeah, I know.
31
00:07:50,560 --> 00:07:52,760
We're having a shortage of staff
and yet here you are, bothering me.
32
00:07:52,880 --> 00:07:54,680
Fool! Everything
will be fine tomorrow.
33
00:07:54,800 --> 00:07:56,640
Till then, I have to manage
everything here.
34
00:07:56,760 --> 00:07:59,360
Because without me,
nothing moves here. Understand?
35
00:08:00,200 --> 00:08:03,680
Did mom and dad visit you?
-Yes, they just left.
36
00:08:03,800 --> 00:08:05,360
Okay. I'll come tomorrow.
37
00:08:05,480 --> 00:08:07,160
Tell your husband
to buy some juice.
38
00:08:07,280 --> 00:08:08,800
Don't we already
have that in the fridge?
39
00:08:08,920 --> 00:08:10,840
Not that kind of juice.
It's okay, he'll know what I mean.
40
00:08:10,960 --> 00:08:16,000
A crate of green cans.
-So that's what you guys are up to.
41
00:08:16,120 --> 00:08:18,440
I'll have a few cans too.
Is that okay?
42
00:08:18,560 --> 00:08:22,040
Not bad! Have you also
learned how to drink?
43
00:08:23,400 --> 00:08:26,080
Yes, I'll have it.
-Okay, we'll drink together.
44
00:08:26,200 --> 00:08:28,080
Sure.
45
00:08:28,200 --> 00:08:31,960
Okay, you hang up.
My phone is on speaker mode. Bye.
46
00:08:40,559 --> 00:08:44,040
You play for the school,
but you can't even catch this ball.
47
00:08:47,360 --> 00:08:50,720
Me? Who are you?
Why are you hiding here?
48
00:08:56,920 --> 00:08:59,360
Who are you talking to?
-Them!
49
00:08:59,480 --> 00:09:01,600
They want to play with us.
-Who?
50
00:09:01,720 --> 00:09:03,640
Them.
51
00:09:32,720 --> 00:09:35,640
I'll catch.....
-Hey, what are you doing?
52
00:09:35,760 --> 00:09:38,720
The remote.
-It's over there.
53
00:09:39,080 --> 00:09:41,520
That's why I got up.
54
00:09:45,400 --> 00:09:48,480
How could she not have understood?
I'm sure she does.
55
00:09:48,600 --> 00:09:51,240
But acts as if
she doesn't. Rascal!
56
00:10:38,320 --> 00:10:40,240
So fast?
57
00:10:46,440 --> 00:10:47,920
I thought wrapping you around
my wrist would be romantic,...
58
00:10:48,040 --> 00:10:50,960
...but she cheated me.
59
00:10:58,960 --> 00:11:01,799
Okay, boys, see you tomorrow.
-Okay, chief.
60
00:11:50,000 --> 00:11:52,360
House of Bliss.
61
00:11:53,679 --> 00:11:56,559
All events and characters
in this story are fictitious.
62
00:11:56,679 --> 00:11:59,840
If there is a resemblance
to any living person,...
63
00:11:59,960 --> 00:12:02,640
...stop reading
this book immediately.
64
00:12:06,360 --> 00:12:07,840
Yes?
65
00:12:07,960 --> 00:12:09,799
What?
66
00:12:09,920 --> 00:12:13,080
You said you'd teach us
how to make drunken chicken.
67
00:12:14,559 --> 00:12:16,720
When did I say that?
-Yesterday.
68
00:12:16,840 --> 00:12:20,520
What did I say?
-That you'll teach us today.
69
00:12:21,600 --> 00:12:23,920
What did I say yesterday?
-That you'll teach us tomorrow.
70
00:12:24,120 --> 00:12:26,440
I'll teach you tomorrow then.
71
00:12:41,400 --> 00:12:43,760
Useless!
72
00:13:43,400 --> 00:13:46,360
Hey, what are you doing there?
73
00:13:47,360 --> 00:13:50,680
Well, I heard a strange.
74
00:13:52,680 --> 00:13:56,920
But it's gone now.
-Sound?
75
00:13:57,400 --> 00:14:00,160
That was me.
I flushed the toilet.
76
00:14:00,920 --> 00:14:04,120
Was it that loud?
-No, I heard it here.
77
00:14:06,320 --> 00:14:08,680
How long are you going
to keep standing there?
78
00:14:14,120 --> 00:14:16,040
So, why did you push me
out of the bed?
79
00:14:16,160 --> 00:14:17,600
Me? Pushed you?
80
00:14:17,720 --> 00:14:19,640
I need at least four people
to even move you an inch.
81
00:14:36,360 --> 00:14:38,480
What were you doing behind me?
82
00:14:38,600 --> 00:14:41,680
I'm just checking
what you were up to.
83
00:14:43,000 --> 00:14:45,560
I'm not sure who the husband
and who the wife is in this house.
84
00:14:45,800 --> 00:14:47,560
Whose wife are you
talking about in the morning?
85
00:14:48,120 --> 00:14:53,080
Someone's husband must have lived
with someone's wife in this house.
86
00:14:53,360 --> 00:14:55,600
But we are happy.....
I'm blabbering.
87
00:14:55,720 --> 00:14:58,000
I don't want to answer
any more questions.
88
00:16:48,040 --> 00:16:50,160
Let them know I'm back.
89
00:16:50,280 --> 00:16:52,920
Who is back?
And who should I inform?
90
00:16:53,240 --> 00:16:56,600
How did this cat get here?
Get away!
91
00:16:56,720 --> 00:16:59,680
I said out!
92
00:17:25,720 --> 00:17:28,920
Is this yours?
-Mine?
93
00:17:30,359 --> 00:17:32,320
You could have at least
pointed me to a whiteboard.
94
00:17:32,440 --> 00:17:34,040
What a shame!
95
00:17:34,160 --> 00:17:37,280
I thought you were
messing around to scare me.
96
00:17:38,119 --> 00:17:40,560
Do you think
I can scare you this way?
97
00:17:40,680 --> 00:17:43,160
I thought you bought it
for our baby.
98
00:17:43,280 --> 00:17:44,880
You are not giving me
an opportunity for that.
99
00:17:45,000 --> 00:17:47,599
If you didn't buy it,
how did this get into the house?
100
00:17:47,720 --> 00:17:49,840
It might have flown in
with the wind.
101
00:17:49,960 --> 00:17:51,880
Can this thing
be carried by the wind?
102
00:17:52,000 --> 00:17:54,640
Maybe the transporters mistakenly
placed it with our things.
103
00:17:54,760 --> 00:17:56,320
Or maybe the Bangladeshi workers
who built this house...
104
00:17:56,440 --> 00:17:58,560
...used it for calculations.
They must have left it behind.
105
00:17:58,680 --> 00:18:01,880
Just throw it away.
-That's not the issue.
106
00:18:02,080 --> 00:18:03,640
Yesterday night,...
107
00:18:03,760 --> 00:18:05,760
...I said I heard a strange sound
in the kitchen, didn't I?
108
00:18:05,880 --> 00:18:07,599
Okay.
-It was this sound.
109
00:18:08,320 --> 00:18:10,880
It sounded like someone writing
and scribbling on this slate.
110
00:18:11,000 --> 00:18:13,200
Did you see it?
-No.
111
00:18:13,320 --> 00:18:16,520
Then why are you talking about it?
-But I heard it.
112
00:18:17,320 --> 00:18:18,920
I came to check it out.
113
00:18:19,040 --> 00:18:21,080
When you turned on the lights,
it was gone.
114
00:18:21,200 --> 00:18:23,520
Why is she talking
like SJ Surya?
115
00:18:23,640 --> 00:18:25,720
Didn't I tell you
it was me who flushed?
116
00:18:25,840 --> 00:18:28,080
Just leave it.
117
00:18:29,280 --> 00:18:31,960
I think it's all the cat's work.
118
00:18:33,119 --> 00:18:35,680
A black cat got into our house
and wreaked havoc.
119
00:18:36,040 --> 00:18:39,160
Look at this!
-What did you do?
120
00:18:39,520 --> 00:18:42,119
Yeah, right.
I found it like this.
121
00:18:43,119 --> 00:18:46,040
Why only the faces
are scratched?
122
00:18:46,160 --> 00:18:47,599
Just ask the cat
when it comes back again tomorrow.
123
00:18:47,720 --> 00:18:50,240
Me? What did your brother
say about this?
124
00:18:50,359 --> 00:18:54,080
He hasn't visited yet.
Wait a minute.
125
00:18:54,359 --> 00:18:56,320
He is dead today.
126
00:19:01,200 --> 00:19:02,599
Hello.
-Yes, what's up?
127
00:19:02,720 --> 00:19:05,320
Where are you?
-Here, in the shop.
128
00:19:05,440 --> 00:19:07,040
Didn't you say
you'd come over today?
129
00:19:07,160 --> 00:19:09,160
I told you
I have lots of customers.
130
00:19:09,280 --> 00:19:12,200
Customers at this hour?
-Of course!
131
00:19:12,320 --> 00:19:16,040
It's okay
I'll drop by tomorrow.
132
00:19:16,200 --> 00:19:19,000
I'll see if you come.
-Okay, bye.
133
00:19:19,119 --> 00:19:21,000
Bye.
134
00:19:50,119 --> 00:19:53,119
Chief!
-Nothing!
135
00:19:53,240 --> 00:19:56,920
I was just cleaning the table.
136
00:20:01,280 --> 00:20:04,119
Go and sleep, it's okay.
137
00:20:23,119 --> 00:20:25,520
Was he a murderer
in his past life?
138
00:20:25,640 --> 00:20:29,520
Well, the way you chop and slice
are sending chills down our spine.
139
00:20:29,640 --> 00:20:34,119
What kind of cook is afraid
of chopping and slicing?
140
00:20:35,880 --> 00:20:39,440
It's indeed a sin to kill,
but it's all good if we eat it.
141
00:21:07,760 --> 00:21:10,320
Hey, complete the work
over here first.
142
00:21:17,720 --> 00:21:20,160
Hey, what are you guys
doing in the dark?
143
00:22:57,400 --> 00:22:59,400
Where did this cat come from?
144
00:23:04,160 --> 00:23:05,760
What are you doing?
145
00:23:05,880 --> 00:23:10,520
Hey, there are so many toilets.
Why did you open this door?
146
00:23:10,640 --> 00:23:12,320
I heard a sound.
147
00:23:12,440 --> 00:23:14,359
Will you open any toilet door
if you hear a sound?
148
00:23:14,480 --> 00:23:17,040
Hey, I heard someone scribbling,
so I opened the door.
149
00:23:17,160 --> 00:23:19,200
Why did you scribble that
over here?
150
00:23:19,320 --> 00:23:21,000
Padma, fish bone, Prakash.
151
00:23:21,119 --> 00:23:23,320
All the guys are trying
to win Padma, dude.
152
00:23:23,440 --> 00:23:26,440
So, I'm officially announcing
that she likes me.
153
00:23:26,560 --> 00:23:30,000
Surely they will see this.
-Haven't you grown?
154
00:23:30,119 --> 00:23:34,119
Is that very important?
How am I supposed to take this now?
155
00:23:34,599 --> 00:23:36,960
It's yours.
What's the problem then?
156
00:23:37,080 --> 00:23:40,800
It doesn't matter whose it is.
-No, isn't that yours too?
157
00:23:45,720 --> 00:23:50,520
Hey, what is this? Here.....
How.....
158
00:23:50,640 --> 00:23:53,880
Why are you talking
in Russian? Move!
159
00:24:07,040 --> 00:24:09,119
I saw him.
160
00:24:09,359 --> 00:24:11,280
What are you looking?
161
00:24:11,400 --> 00:24:13,760
Sorry. I was thinking
about something.
162
00:24:13,880 --> 00:24:15,720
What are you thinking
about this?
163
00:24:15,840 --> 00:24:17,640
I've apologised, haven't I?
164
00:24:35,000 --> 00:24:37,160
How did this get here?
165
00:24:54,320 --> 00:24:56,720
You're irritating me.
166
00:25:07,080 --> 00:25:10,960
In the windy forest
of Dolomite,...
167
00:25:11,080 --> 00:25:13,680
...a man on a motorbike
looks for something.
168
00:25:13,800 --> 00:25:15,360
His motorbike comes
to a sudden stop.
169
00:25:15,480 --> 00:25:18,400
With a torch, he continues
his search through the forest.
170
00:25:18,520 --> 00:25:21,040
He feels a presence
behind him.
171
00:25:21,160 --> 00:25:25,200
In a fraction of a second,
he dies as he is brutally stabbed.
172
00:25:25,320 --> 00:25:28,560
No one has been able to find
the murderer ever since.
173
00:25:28,680 --> 00:25:31,680
The murder remains
a mystery till today.
174
00:25:31,800 --> 00:25:33,560
Chapter One.
175
00:25:33,680 --> 00:25:37,840
A new family settles in,
with hopes for the future.
176
00:25:37,960 --> 00:25:41,400
When happiness
was all they were expecting,...
177
00:25:41,520 --> 00:25:43,080
...a problem starts.
178
00:25:43,200 --> 00:25:45,120
The wife suspected that something
unusual was going on.
179
00:25:45,240 --> 00:25:46,920
But she ignored it.
180
00:25:47,040 --> 00:25:49,360
A strange sound echoed behind her
while she was walking away.
181
00:25:49,480 --> 00:25:51,960
When she turned around,
there was nothing there.
182
00:25:52,080 --> 00:25:55,160
The husband came,
he saw her standing alone.
183
00:25:55,280 --> 00:25:57,600
He took her
into their room again.
184
00:25:57,720 --> 00:26:00,920
As she touched the cracked glass,
it cut her finger.
185
00:26:01,040 --> 00:26:02,960
Blood dripped on the floor.
186
00:26:03,080 --> 00:26:05,080
As he zipped up
and started walking away,...
187
00:26:05,200 --> 00:26:07,080
...he heard the same strange sound
his wife told him...
188
00:26:07,200 --> 00:26:09,080
...from the last toilet.
189
00:26:09,440 --> 00:26:12,160
Is his wife out of her mind?
She always has been,...
190
00:26:12,280 --> 00:26:14,880
...but he felt
this was something else.
191
00:26:15,000 --> 00:26:19,160
In a confused state of mind,...
192
00:26:19,280 --> 00:26:22,600
...his fingers took the first step
in search of the truth.
193
00:26:34,880 --> 00:26:36,680
Hey!
194
00:26:37,600 --> 00:26:40,080
Why were you singing?
-Was I?
195
00:26:40,200 --> 00:26:44,000
What are you hiding from me?
Do you think I'll tell everyone?
196
00:26:44,120 --> 00:26:46,640
Even if I do,
is anyone going to be surprised?
197
00:26:46,760 --> 00:26:50,840
Sharing is caring, brother.
-Who called you?
198
00:26:50,960 --> 00:26:53,080
Okay, you don't have to show me.
At least send me the link.
199
00:26:53,640 --> 00:26:56,040
Hey, are you always
thinking about that?
200
00:26:56,160 --> 00:26:58,760
I'm already annoyed here.
Just go.
201
00:26:58,880 --> 00:27:03,520
Why? Isn't the content fun?
-Just get lost.
202
00:27:04,720 --> 00:27:08,520
He keeps asking for the link!
-But I'm not like you.
203
00:27:08,640 --> 00:27:11,960
I shall send you a good link.
Let me know if you like it.
204
00:27:12,080 --> 00:27:13,760
Yeah, get lost.
205
00:27:16,800 --> 00:27:18,480
You won't understand
my worth now.
206
00:27:18,600 --> 00:27:20,640
You'll value me once I leave.
207
00:27:23,040 --> 00:27:25,440
Isn't that Mia?
208
00:27:30,560 --> 00:27:32,760
Darkness surrounds him.
209
00:27:32,880 --> 00:27:35,960
While looking for a light,
danger awaits him.
210
00:27:39,240 --> 00:27:41,400
Why must this happen now?
211
00:27:52,760 --> 00:27:54,680
What's happening?
212
00:28:18,920 --> 00:28:21,000
What's happening here?
213
00:28:21,440 --> 00:28:24,120
I shouldn't have sent him away.
214
00:28:24,520 --> 00:28:26,360
Let me try calling him.
215
00:28:27,320 --> 00:28:29,520
Hello!
216
00:28:30,560 --> 00:28:32,240
There goes!
217
00:28:35,960 --> 00:28:38,280
Hey, who's there?
218
00:28:38,400 --> 00:28:40,400
Answer me!
219
00:29:11,360 --> 00:29:13,600
Are you looking for me?
220
00:29:14,000 --> 00:29:16,320
Is it that difficult
to open your mouth and speak?
221
00:29:16,680 --> 00:29:19,080
Who is that? Murthy!
222
00:29:22,920 --> 00:29:24,520
No!
223
00:30:07,280 --> 00:30:10,520
What are you doing?
-Sorry!
224
00:30:11,600 --> 00:30:13,920
Nothing happened?
Kill joy!
225
00:30:35,080 --> 00:30:38,000
There is no power
only in this house.
226
00:32:00,320 --> 00:32:02,480
Hey! It's me!
227
00:32:03,360 --> 00:32:05,680
What's in your mouth?
Am-ma (mother).
228
00:32:05,800 --> 00:32:07,200
I'll smack you!
229
00:32:07,320 --> 00:32:09,080
How dare you raise
your hand at me!
230
00:32:09,200 --> 00:32:12,440
There's something in the office!
-There too?
231
00:32:12,800 --> 00:32:14,240
Oh, God!
-Why?
232
00:32:14,360 --> 00:32:15,760
Strange things
are happening here too!
233
00:32:16,120 --> 00:32:17,560
What are you saying?
234
00:32:17,680 --> 00:32:19,280
I've been telling you
since we moved in.
235
00:32:19,400 --> 00:32:21,280
Husbands never
listen to their wives.
236
00:32:21,400 --> 00:32:22,880
Chapter Seven.
237
00:32:23,000 --> 00:32:27,480
When the younger brother
was reading alone in his room,...
238
00:32:27,600 --> 00:32:30,360
...danger was on its way.
239
00:32:31,440 --> 00:32:33,440
He did not know
that he was in danger.
240
00:32:33,560 --> 00:32:37,600
He realised it after some time.
241
00:32:42,240 --> 00:32:45,880
The strong-minded boy
was not afraid.
242
00:32:46,360 --> 00:32:47,760
You'll understand
as time goes...
243
00:32:47,880 --> 00:32:50,480
...and realise
the fragrance of this flower.
244
00:32:53,920 --> 00:32:56,240
What was that?
245
00:32:59,960 --> 00:33:02,320
The flower wilted
and the room shook.
246
00:33:02,600 --> 00:33:04,880
There were strange footprints
at the doorway.
247
00:33:15,920 --> 00:33:18,200
What a story!
248
00:33:19,280 --> 00:33:21,160
You looked at the doorway,
didn't you?
249
00:33:21,280 --> 00:33:23,000
He's right.
250
00:33:23,120 --> 00:33:26,520
You were warned earlier
not to continue reading...
251
00:33:26,640 --> 00:33:29,480
...should there be any resemblance
to real-life incidents.
252
00:33:29,600 --> 00:33:32,360
It's all right,
we shall stop this now.
253
00:33:32,600 --> 00:33:35,800
10, 9, 8, 7, 6,...
254
00:33:35,920 --> 00:33:39,320
...5, 4, 3, 2, 1.
255
00:34:57,680 --> 00:34:59,320
Chief!
-Yes?
256
00:34:59,440 --> 00:35:04,800
We heard a sound.
-No, I was just cleaning the room.
257
00:35:06,320 --> 00:35:09,040
It's okay, go and sleep.
258
00:35:33,560 --> 00:35:35,719
I threw the slate away long ago.
259
00:35:35,840 --> 00:35:39,360
How did it appear over here then?
-Is it the same one?
260
00:35:39,480 --> 00:35:41,560
Or is it another one
that looks similar?
261
00:35:41,920 --> 00:35:45,160
If it's the same one,
who took it there?
262
00:35:46,680 --> 00:35:51,520
If it's a different one,
who scribbled the same way?
263
00:35:51,920 --> 00:35:53,920
The person who took it
and scribbled on it,...
264
00:35:54,040 --> 00:35:56,000
...is it the same person
or different people?
265
00:35:56,920 --> 00:35:59,520
I'm talking to you.
How can you fall asleep?
266
00:36:00,320 --> 00:36:03,320
Amid all this confusion,
why are you torturing me?
267
00:36:03,440 --> 00:36:05,600
Don't we need
to find out what it is?
268
00:36:06,440 --> 00:36:09,560
You are asleep again!
-What else do you want me to do?
269
00:36:10,000 --> 00:36:12,600
How long am I
to look at your face?
270
00:36:12,719 --> 00:36:15,280
How can you sleep
when you're feeling scared?
271
00:36:15,400 --> 00:36:18,280
If we sleep,
we will not think about it.
272
00:36:18,400 --> 00:36:20,920
So, you should sleep too.
-But I'm not sleepy.
273
00:36:21,040 --> 00:36:25,040
Then watch me sleep.
You'll fall asleep too.
274
00:36:25,719 --> 00:36:27,960
What species are you?
275
00:37:32,600 --> 00:37:35,920
What are you grinding
at this time?
276
00:39:26,520 --> 00:39:29,239
Let's go!
277
00:39:46,400 --> 00:39:48,600
Hurry!
278
00:39:49,400 --> 00:39:51,440
Come quickly!
279
00:40:00,520 --> 00:40:03,120
What do we do now?
280
00:41:10,960 --> 00:41:13,120
Om Sri Guru-G Sanctuary.
281
00:41:16,120 --> 00:41:18,160
Okay.
282
00:41:19,600 --> 00:41:21,680
Okay, send me the address.
283
00:41:28,719 --> 00:41:32,520
Sister, I can't breathe!
Please open the door a little.
284
00:41:33,000 --> 00:41:36,440
Hey, I know all your tricks.
285
00:41:37,199 --> 00:41:38,640
Get in! Rascal!
286
00:41:38,760 --> 00:41:40,560
You are torturing me
because I am inside.
287
00:41:40,680 --> 00:41:43,239
If I were to come out,
you would be dead.
288
00:41:43,360 --> 00:41:44,880
Hey, open the door!
289
00:41:45,000 --> 00:41:48,440
A question from
Kangkung Pavadai Kuning.
290
00:41:48,560 --> 00:41:51,680
What's the difference
between a sami and aasami?
291
00:41:52,840 --> 00:41:56,680
Sami is Vikram's movie,
while Aasami is Shakila's movie.
292
00:41:57,280 --> 00:41:59,040
Life is as simple as that.
293
00:41:59,160 --> 00:42:02,080
Let's not confuse ourselves.
294
00:42:04,920 --> 00:42:08,199
Let's look at the next question.
A girl asks,...
295
00:42:08,320 --> 00:42:12,000
...I haven't found a good guy yet.
I'm single and hot.
296
00:42:12,520 --> 00:42:14,800
No matter how hot you are,...
297
00:42:14,920 --> 00:42:17,760
...make sure you don't exceed
41 degrees Celsius.
298
00:42:17,880 --> 00:42:20,600
Because above that, you'll die.
299
00:42:20,719 --> 00:42:25,320
Many are saying you
still do not have a girlfriend.
300
00:42:25,480 --> 00:42:29,000
Please set me up with someone.
301
00:42:29,120 --> 00:42:32,120
I have given up
on relationships...
302
00:42:32,239 --> 00:42:34,800
...and have become a priest.
303
00:42:34,920 --> 00:42:39,199
You guys can follow my way.
304
00:42:39,320 --> 00:42:41,040
Till we meet again
in the next session,...
305
00:42:41,160 --> 00:42:45,199
...this is your Guru-G
signing off from you. Om Sakthi.
306
00:42:52,560 --> 00:42:54,960
Guru-G!
-Yes?
307
00:42:55,080 --> 00:42:57,360
There is a new case. It's urgent.
-What is it?
308
00:42:57,520 --> 00:42:59,719
Astrology or healing?
-Paranormal.
309
00:42:59,840 --> 00:43:04,800
Stage?
-He sounded like stage 99.
310
00:43:05,199 --> 00:43:07,040
99.
311
00:43:09,239 --> 00:43:11,239
What you speak
is not even Chinese, Guru-G.
312
00:43:11,360 --> 00:43:13,920
You can just say it in Tamil.
313
00:43:14,040 --> 00:43:16,800
Have you prepared everything?
-Yes.
314
00:44:10,680 --> 00:44:12,840
Is this the location?
-Yes.
315
00:44:15,199 --> 00:44:17,760
Could it be them?
-This guy?
316
00:44:20,480 --> 00:44:22,480
Hey! Who are you?
317
00:44:22,600 --> 00:44:25,440
Are you robbers?
-No, sir.
318
00:44:25,560 --> 00:44:28,560
We are the ones.....
Are you the Guru-G?
319
00:44:28,680 --> 00:44:31,600
So you know me!
What did you think?
320
00:44:31,719 --> 00:44:34,760
I would be meditating
with the sages in the Himalayas.
321
00:44:34,880 --> 00:44:36,960
Hey, I'm a big bandit myself.
That's first and foremost.
322
00:44:37,080 --> 00:44:40,560
This is just secondary!
-I'll spin this knife.....
323
00:44:42,360 --> 00:44:43,920
I'll kill you!
324
00:44:44,040 --> 00:44:47,840
Hail the Mighty Power. Yes, sir?
-Have you arrived, sir?
325
00:44:47,960 --> 00:44:50,120
Yes, I'm right in front
of your house. Where are you, sir?
326
00:44:50,239 --> 00:44:53,040
I'm the one talking. I called you.
-Wait a minute, sir.
327
00:44:53,160 --> 00:44:55,360
Here's a guy dubsmashing
your voice.
328
00:44:55,480 --> 00:45:00,880
That's me.
-Sir! Mr. Senthilkumaran?
329
00:45:01,000 --> 00:45:03,440
Why are you on the street
like this, sir?
330
00:45:03,560 --> 00:45:05,719
Why are you guys reacting
as though you know nothing?
331
00:45:05,840 --> 00:45:08,160
Didn't I explain everything
on the telephone?
332
00:45:08,280 --> 00:45:10,680
Please help us.
-Didn't I say it's a 99?
333
00:45:10,800 --> 00:45:12,960
They look so pitiful.
334
00:45:13,080 --> 00:45:14,600
Looking at them scares me.
335
00:45:14,719 --> 00:45:16,560
Okay, come on.
Let's go in.
336
00:45:16,680 --> 00:45:18,800
Oh, no!
-We won't go in there!
337
00:45:19,040 --> 00:45:21,239
I'm here with you.
I'll take care of it.
338
00:45:21,360 --> 00:45:23,440
Nothing will happen,
come on.
339
00:45:33,600 --> 00:45:37,040
Where are they?
-They were behind us.
340
00:45:41,080 --> 00:45:43,480
Hey! What are you doing there?
341
00:45:43,600 --> 00:45:45,880
You're the one
who slammed the door on us.
342
00:45:46,000 --> 00:45:47,719
So, how long are you
going to be in that position?
343
00:45:47,840 --> 00:45:51,760
Come in quickly.
Why are all the lights turned off?
344
00:45:52,480 --> 00:45:57,760
For the right mood-setting?
-No, there's no electricity.
345
00:45:57,920 --> 00:46:01,120
All the houses?
-No, only our house.
346
00:46:02,400 --> 00:46:05,080
Okay, I'll check it out.
Light up a few candles.
347
00:46:05,719 --> 00:46:08,960
Who's this sister?
-Soo Koon, intern.
348
00:46:09,680 --> 00:46:13,320
Intern?
-You're free, aren't you?
349
00:46:13,440 --> 00:46:16,719
Can you get the candles for us?
It's in the kitchen cabinet.
350
00:46:33,080 --> 00:46:36,400
Sometimes, fluctuations caused
by magnetic field interference...
351
00:46:36,520 --> 00:46:38,840
...by paranormal disturbances
can interrupt electricity.
352
00:46:47,239 --> 00:46:49,280
Can you explain it
in layman's terms?
353
00:46:50,920 --> 00:46:53,440
Fluctuations caused
by magnetic field interference...
354
00:46:53,560 --> 00:46:57,040
...by paranormal disturbances
can interrupt electricity.
355
00:47:02,640 --> 00:47:05,600
It might be that.
I need to verify it.
356
00:47:05,760 --> 00:47:07,840
Okay, tell me what happened.
357
00:47:13,160 --> 00:47:15,160
It was here it...
358
00:47:15,400 --> 00:47:17,960
The chainsaw from above?
359
00:47:21,840 --> 00:47:25,760
You think I'm mad, don't you?
-No, this is completely normal.
360
00:47:51,520 --> 00:47:54,040
That's the cat!
-That cat?
361
00:47:54,160 --> 00:47:55,840
Soo Koon, come fast!
362
00:47:59,880 --> 00:48:04,199
Do not take this off
till I say so. Careful.
363
00:48:34,920 --> 00:48:37,040
Who are you?
-Have you not seen a cat before?
364
00:48:37,160 --> 00:48:40,199
I've seen cats
and jinns like you.
365
00:48:40,320 --> 00:48:42,199
I've made them run
for their lives too.
366
00:48:42,680 --> 00:48:46,480
Are you threatening me?
-Don't talk back, you rascal!
367
00:48:46,760 --> 00:48:49,440
Are you that free?
Don't you have anything to do?
368
00:48:49,560 --> 00:48:53,760
Why are you here
instead of looking for food?
369
00:48:58,280 --> 00:49:01,160
Why is he talking to a cat?
370
00:49:03,400 --> 00:49:05,920
There's something here.
371
00:49:06,880 --> 00:49:10,600
Yeah, right. It's you, you fool!
Don't you realise that?
372
00:49:11,160 --> 00:49:14,360
No, there's something else
here other than me.
373
00:49:16,800 --> 00:49:21,719
What happened?
-I think they have become friends.
374
00:49:25,600 --> 00:49:31,520
Intern, what is your master doing?
-Working.
375
00:49:32,760 --> 00:49:34,239
What do you mean?
-Yes.
376
00:49:34,360 --> 00:49:36,640
There's something
demonic in this house.
377
00:49:36,760 --> 00:49:38,400
The people in this house
are very kind.
378
00:49:38,520 --> 00:49:40,960
They gave me food
that you mentioned.
379
00:49:41,080 --> 00:49:44,040
So I wanted to warn them
about the danger.
380
00:49:44,160 --> 00:49:46,040
Unfortunately, they thought
I'm the danger.
381
00:49:47,600 --> 00:49:50,400
Joke!
-I'm very sorry.
382
00:49:50,520 --> 00:49:53,200
I got you wrong.
-It's okay.
383
00:49:53,320 --> 00:49:55,600
If I were you,
I would have done the same too.
384
00:49:55,720 --> 00:49:59,760
But I roasted you just now.
-Enough of feeling bad.
385
00:49:59,880 --> 00:50:02,720
Can you cut me loose now?
-Sorry.
386
00:50:06,880 --> 00:50:08,360
Where are your parents?
387
00:50:08,480 --> 00:50:09,880
They must be wandering
around here.
388
00:50:10,000 --> 00:50:12,760
Let's go and inform the owners.
-You're right.
389
00:50:12,880 --> 00:50:15,440
Come, let's go.
390
00:50:20,080 --> 00:50:22,960
Where are they?
-What are you saying?
391
00:50:24,880 --> 00:50:26,960
Hey, don't be afraid.
-He's a good guy.
392
00:50:27,080 --> 00:50:28,800
This is not a cat,
it's something else.
393
00:50:28,920 --> 00:50:30,320
The thing that bothered you
is something else.
394
00:50:30,440 --> 00:50:33,040
What do you mean?
-There's something else...
395
00:50:33,160 --> 00:50:34,960
...in your house.
That's what he wanted to warn you.
396
00:50:35,080 --> 00:50:38,040
But things turned ugly.
-Oh, really?
397
00:50:38,200 --> 00:50:41,240
Thanks a lot, brother.
-Okay, come, let's go.
398
00:50:45,560 --> 00:50:47,480
Soo Koon, get the rope.
399
00:50:56,000 --> 00:50:57,880
Go to the door.
Open when I tell you.
400
00:50:58,200 --> 00:51:00,080
You guys, stand by the side.
401
00:51:19,520 --> 00:51:22,240
Siva!
-He looks like a man.
402
00:51:22,360 --> 00:51:24,720
Siva!
403
00:51:24,840 --> 00:51:27,480
Why didn't you say
it was you?
404
00:51:28,080 --> 00:51:30,800
I ran here. I'm short of breath.
-Are you a fool?
405
00:51:30,920 --> 00:51:33,000
You have a car, don't you?
Why did you run here?
406
00:51:33,120 --> 00:51:35,480
I left the keys and my wallet
in the room.
407
00:51:35,600 --> 00:51:38,200
What a silly answer!
Why didn't you take them?
408
00:51:38,320 --> 00:51:41,520
There's something in the room.
I just escaped from it!
409
00:51:41,640 --> 00:51:44,040
There too?
-Why?
410
00:51:44,160 --> 00:51:45,760
There's something
in this house too.
411
00:51:45,880 --> 00:51:47,440
Then why are you still here?
Let's go!
412
00:51:47,560 --> 00:51:49,560
Hey, wait.
What am I here for?
413
00:51:50,040 --> 00:51:53,920
Don't remove this till I tell you.
Tell us what happened to you.
414
00:52:00,080 --> 00:52:03,960
You guys think I'm crazy,
don't you?
415
00:52:10,840 --> 00:52:13,880
What else was written in the book?
-No idea, I scrambled here.
416
00:52:14,000 --> 00:52:15,840
Where is the book now?
-In my room.
417
00:52:15,960 --> 00:52:17,880
Let's go.
-Where?
418
00:52:18,000 --> 00:52:20,560
I want to see the book.
-I'm not coming!
419
00:52:20,680 --> 00:52:22,600
Hey, I'm coming with you,
let's go.
420
00:52:22,720 --> 00:52:24,600
Soo Koon, take care of them.
-Okay, G.
421
00:52:31,920 --> 00:52:34,160
I threw it somewhere here.
422
00:52:43,040 --> 00:52:45,240
It's over here.
423
00:52:46,400 --> 00:52:48,120
Take it.
424
00:53:22,120 --> 00:53:25,920
This is cursed.
There's nothing after this chapter.
425
00:53:26,560 --> 00:53:28,200
Who gave you this book?
-I don't know.
426
00:53:28,320 --> 00:53:30,360
There were no other details on it.
I received many bouquets...
427
00:53:30,480 --> 00:53:33,400
...and gifts at the restaurant.
This book came along with it.
428
00:53:57,320 --> 00:53:59,120
Karthik.
429
00:54:00,000 --> 00:54:01,800
Where is he now?
430
00:54:20,760 --> 00:54:23,760
Why are you here at this hour?
431
00:54:23,960 --> 00:54:27,560
This book isn't from me, brother.
-I know.
432
00:54:31,560 --> 00:54:33,720
Someone gave it to you
at the entrance of the restaurant.
433
00:54:33,840 --> 00:54:36,560
Who was the man?
-No idea, brother.
434
00:54:36,760 --> 00:54:39,520
He said you served non-vegetarian,
therefore he couldn't go inside.
435
00:54:39,640 --> 00:54:42,560
He told me to give it to you.
-How did he look?
436
00:54:43,920 --> 00:54:46,000
He looked like a beggar.
437
00:54:52,440 --> 00:54:55,760
Where do we find him now?
-I'll take care of that.
438
00:54:55,880 --> 00:54:59,000
Let's solve your problem first.
Come on.
439
00:55:07,080 --> 00:55:10,200
It looks like someone summoned
something evil against you.
440
00:55:11,560 --> 00:55:13,840
We went in search of him,
but to no avail.
441
00:55:14,600 --> 00:55:17,040
But it's okay.
We'll solve the problem first.
442
00:55:17,840 --> 00:55:20,320
Nothing to worry about.
Everything will be fine tomorrow.
443
00:55:20,520 --> 00:55:22,040
You guys go and sleep
in the same room.
444
00:55:22,160 --> 00:55:24,240
We'll meet in the morning.
-So, are you leaving now?
445
00:55:24,360 --> 00:55:27,680
No, we'll be here with you.
-Are you asleep with us too?
446
00:55:27,800 --> 00:55:32,760
No, we'll stay outside.
-What if it returns?
447
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
As long as you have the garland on,
nothing can come near you.
448
00:55:35,120 --> 00:55:37,200
Don't be afraid.
449
00:56:10,360 --> 00:56:12,880
Hey, get up.
450
00:56:23,000 --> 00:56:25,920
Hey, get up!
451
00:56:26,920 --> 00:56:28,480
Hey, get up!
452
00:56:28,600 --> 00:56:31,840
You're not calm,
you're not grounded.
453
00:56:31,960 --> 00:56:36,920
Stand up first, then tell me.
-Get up!
454
00:56:46,600 --> 00:56:48,320
Good boy!
455
00:56:57,840 --> 00:57:01,960
Are you okay?
-Yes, I'm okay.
456
00:57:02,400 --> 00:57:04,480
How dare you jump on my wife
in front of me!
457
00:57:04,600 --> 00:57:06,520
And you continue to roll on her
while I'm shouting!
458
00:57:06,640 --> 00:57:08,960
Hey! Hail the mighty power.
459
00:57:09,080 --> 00:57:12,080
Can't you jump on someone else?
-Do you know what just happened?
460
00:57:12,200 --> 00:57:14,880
Yeah, I saw your high jump.
-What are you blabbering?
461
00:57:15,000 --> 00:57:17,680
It was choking me with the pillow.
Luckily, he came on time.
462
00:57:17,800 --> 00:57:21,120
It's okay, don't fight
because of me.
463
00:57:21,240 --> 00:57:24,360
After such an awkward moment,
I don't think I should be here.
464
00:57:24,560 --> 00:57:26,840
I'll send someone else.
-You promised to help us.
465
00:57:26,960 --> 00:57:30,120
But you're leaving halfway.
This is not even half.
466
00:57:30,240 --> 00:57:33,440
It's not like that.
-You're leaving us at this hour.
467
00:57:33,560 --> 00:57:37,360
Why are you crying?
-What should I do then?
468
00:57:37,840 --> 00:57:40,240
Why must you fight because of me?
-Forget about that fool!
469
00:57:40,360 --> 00:57:42,720
That's how he talks.
Please don't take it seriously.
470
00:57:42,840 --> 00:57:46,520
Okay, don't cry, I won't leave.
471
00:57:46,640 --> 00:57:48,680
I'll stay.
472
00:57:54,240 --> 00:57:56,680
Let's go, Shruthi.
-Who is Shruthi, chief?
473
00:58:00,640 --> 00:58:03,240
Can't you pick
another time to romance?
474
00:58:03,800 --> 00:58:06,480
Go and make some tea.
475
00:58:07,960 --> 00:58:09,600
Let go!
476
00:58:15,720 --> 00:58:17,720
Let's see who among
the four of us gets caught.
477
00:58:24,960 --> 00:58:27,120
You have to chase us. Okay?
478
00:58:27,240 --> 00:58:30,880
Who are you guys playing with?
-Just amongst ourselves.
479
00:58:31,000 --> 00:58:33,360
Who's in front of you?
-My friend.
480
00:58:45,920 --> 00:58:48,960
How did he get here?
-Two spaghetti to go, boys.
481
00:58:49,800 --> 00:58:51,720
Hey, get up.
Your sister is missing!
482
00:58:53,000 --> 00:58:58,360
Lord, bless this sacred thali.
483
00:59:00,760 --> 00:59:02,640
Who tied the knot?
-Tied what?
484
00:59:02,760 --> 00:59:04,800
That thread.
485
00:59:06,600 --> 00:59:09,760
Who was beside me
during our wedding?
486
00:59:11,000 --> 00:59:12,680
Me.
-Then, who would have tied it?
487
00:59:14,120 --> 00:59:16,400
Me.
-So?
488
00:59:16,720 --> 00:59:21,320
Well.....
It's okay, just leave it.
489
00:59:22,200 --> 00:59:24,280
It has dawned.
490
00:59:24,400 --> 00:59:28,200
You said everything
will be over today, Mr. G.
491
00:59:28,800 --> 00:59:32,040
Soo Koon, get the broom.
-Hello, mind your language, Mr. G.
492
00:59:32,160 --> 00:59:34,600
We need to cleanse the house.
Each of you, grab a broom.
493
00:59:36,120 --> 00:59:38,920
Sometimes, it's hard to understand
what he is saying.
494
01:00:30,600 --> 01:00:32,240
Ready?
495
01:00:32,360 --> 01:00:35,400
You have to tell us, brother.
496
01:00:35,680 --> 01:00:37,520
Soo Koon!
497
01:00:39,440 --> 01:00:41,320
Give me your hand.
498
01:00:43,640 --> 01:00:45,480
Why did you prick me?
-Procedure.
499
01:00:45,600 --> 01:00:47,200
Why didn't you bring
some blood along?
500
01:00:47,320 --> 01:00:49,440
This isn't some juice
for me to bring.
501
01:00:49,560 --> 01:00:51,760
You have to bleed
to solve your problem.
502
01:01:12,320 --> 01:01:13,960
Okay, go back
to your positions.
503
01:01:20,520 --> 01:01:23,560
Are you guys in a cinema hall?
Be quiet.
504
01:02:54,360 --> 01:02:56,480
Why is he imitating
the movie, GOAT?
505
01:03:00,640 --> 01:03:02,560
Not enough.
506
01:03:15,840 --> 01:03:18,200
Are you alerted?
507
01:03:18,600 --> 01:03:21,080
Even I can't hear
what he is saying.
508
01:05:24,600 --> 01:05:27,200
You may have forgotten me.
509
01:05:27,640 --> 01:05:29,760
But I still remember you.
510
01:05:30,200 --> 01:05:33,800
Your betrayal
and promise to Vani...
511
01:05:33,920 --> 01:05:37,240
...is still in the air.
512
01:05:38,240 --> 01:05:43,320
Until I take you with me,...
513
01:05:43,440 --> 01:05:45,480
...until I settle this debt,...
514
01:05:45,600 --> 01:05:48,240
...this game will not end.
515
01:05:48,360 --> 01:05:51,600
I will not stop it.
516
01:05:55,680 --> 01:05:57,640
What are you guys doing?
517
01:05:57,760 --> 01:06:00,080
I've never hugged her like that!
-Hey!
518
01:06:00,200 --> 01:06:02,720
Om Sakthi!
Won't you have good thoughts?
519
01:06:02,840 --> 01:06:04,720
After witnessing everything,...
520
01:06:04,840 --> 01:06:07,760
...she got frightened
and leaned on me. Right?
521
01:06:08,520 --> 01:06:12,200
It's over now. Put her down.
-As if he were an angel!
522
01:06:12,320 --> 01:06:14,560
You're talking so much.
Where are you?
523
01:06:14,680 --> 01:06:18,000
I'm at a safe place.
524
01:06:18,120 --> 01:06:20,560
It's safe, right?
525
01:06:21,480 --> 01:06:23,760
Get down.
526
01:06:23,920 --> 01:06:25,640
You said you'll drive it away.
527
01:06:25,760 --> 01:06:28,120
But it hugged and left you
just like that.
528
01:06:29,040 --> 01:06:32,520
What are you going
to do now, brother?
529
01:06:34,880 --> 01:06:37,080
Shall we go and eat first?
-Great!
530
01:06:41,680 --> 01:06:43,880
How did we fail yesterday?
531
01:06:44,000 --> 01:06:45,880
It's my first time
experiencing this.
532
01:06:46,000 --> 01:06:47,440
This isn't something new.
533
01:06:47,560 --> 01:06:50,120
It happened a few times
before you joined me.
534
01:06:50,240 --> 01:06:52,320
You see, the energy
of any spirit or entity...
535
01:06:52,440 --> 01:06:54,440
...would be within
a certain range.
536
01:06:54,560 --> 01:06:56,720
And our counter procedure
will be within that range too.
537
01:06:56,840 --> 01:06:58,840
But the energy of the entity
we encountered yesterday...
538
01:06:58,960 --> 01:07:02,280
...was extraordinary.
I could feel its energy.
539
01:07:03,080 --> 01:07:05,360
Naturally, it's impossible
to be so powerful.
540
01:07:05,480 --> 01:07:08,600
It's accumulating power
from somewhere else.
541
01:07:08,720 --> 01:07:13,040
If that's true,
where would it be?
542
01:07:16,040 --> 01:07:19,800
Or is someone helping it?
543
01:07:24,720 --> 01:07:27,080
We need to find that out first.
544
01:07:27,760 --> 01:07:29,960
Either I bring it
to my range,...
545
01:07:30,840 --> 01:07:36,680
...or I have to rise to its range.
Wake them up.
546
01:07:40,400 --> 01:07:43,840
Hey, be careful.
-Why are you scaring me now?
547
01:07:43,960 --> 01:07:46,880
Come on, I even had a fever
because of what happened.
548
01:07:47,000 --> 01:07:49,800
Right, we came here to meet you
without our parents' knowledge.
549
01:07:49,920 --> 01:07:53,880
Let's go.
-Okay. Be careful.
550
01:08:06,000 --> 01:08:07,640
What is it?
551
01:08:17,760 --> 01:08:19,560
Who is Vani?
552
01:08:19,680 --> 01:08:22,600
There's no problem with the house.
I checked yesterday.
553
01:08:26,399 --> 01:08:28,120
This is something else.
554
01:08:28,240 --> 01:08:32,280
We all grew up in the same village
when we were kids.
555
01:08:32,399 --> 01:08:35,439
One day, all of a sudden,
we met a girl named Vani.
556
01:08:36,000 --> 01:08:39,520
She was mute and deaf.
557
01:08:39,640 --> 01:08:43,320
She used to play with us.
But over time,...
558
01:08:43,439 --> 01:08:45,680
...the people in the village
started looking at us weirdly.
559
01:08:47,280 --> 01:08:51,320
One day, she cried and said that
no one wanted to befriend her.
560
01:08:51,439 --> 01:08:54,520
She asked if we would
abandon her too.
561
01:08:54,880 --> 01:08:56,760
We said we would always
be her friend,...
562
01:08:56,880 --> 01:08:59,280
...but she didn't believe us.
563
01:08:59,399 --> 01:09:02,680
Yes, that is why we made
a promise to her.
564
01:09:03,120 --> 01:09:06,720
Since then, we could see her shadow
near our room window at night.
565
01:09:06,840 --> 01:09:09,320
We'd hear a voice saying,
"Come, I'll take you with me."
566
01:09:09,800 --> 01:09:13,040
Over time, it became wilder.
567
01:09:13,160 --> 01:09:14,960
And when we told our parents
about this,...
568
01:09:15,080 --> 01:09:18,760
...we were told that
a girl like that never existed.
569
01:09:19,320 --> 01:09:22,240
We got very scared.
570
01:09:22,360 --> 01:09:24,640
Our parents performed prayers
and kept us home.
571
01:09:24,920 --> 01:09:30,280
After some time, we moved.
Only Senthil was there.
572
01:09:31,640 --> 01:09:34,439
And we haven't encountered anything
like that ever since.
573
01:09:35,600 --> 01:09:39,920
We came back just recently.
Both of them met again,...
574
01:09:40,040 --> 01:09:41,920
...fell in love and got married.
575
01:09:42,280 --> 01:09:44,439
Did you see her
after they left the village?
576
01:09:45,080 --> 01:09:46,920
I don't think so.
577
01:09:47,040 --> 01:09:49,880
We didn't stay very long either,
my family moved out too.
578
01:09:53,840 --> 01:09:56,200
You think we're out
of our minds, don't you?
579
01:09:57,240 --> 01:09:59,840
No, I've heard worse stories
than this.
580
01:10:00,399 --> 01:10:04,280
What are we going to do now?
-I'll tell you.
581
01:10:04,399 --> 01:10:07,560
Are you going to bring
a better priest to drive it away?
582
01:10:07,680 --> 01:10:10,479
What?
-No, you failed yesterday.
583
01:10:10,680 --> 01:10:13,320
Why don't we bring in someone
of a higher rank,...
584
01:10:13,439 --> 01:10:16,479
...like a ProMax priest
to settle this problem?
585
01:10:16,600 --> 01:10:21,520
Yes, you can try your luck.
Get a ProMax, Plus, Ultra.
586
01:10:21,640 --> 01:10:25,600
Be quiet, guys.
Sir, I believe in you.
587
01:10:27,720 --> 01:10:29,800
I won't leave
even if you tell me to go.
588
01:11:35,960 --> 01:11:39,040
What happened, Guru-G?
-Wait.
589
01:11:41,840 --> 01:11:43,720
What are you looking?
590
01:11:44,000 --> 01:11:46,399
I just saw the first murder
that is mentioned here.
591
01:11:48,520 --> 01:11:50,080
There are many murders
in this book.
592
01:11:50,200 --> 01:11:53,280
But they were not mentioned here.
593
01:12:58,880 --> 01:13:01,280
What's written here?
594
01:13:01,600 --> 01:13:03,720
Each page is a record
of a cruel murder.
595
01:13:04,000 --> 01:13:06,920
Right from planning,
to execution and disposal.
596
01:13:07,040 --> 01:13:08,760
I don't know when and where
all this happened...
597
01:13:08,880 --> 01:13:11,800
...and if the police
even know about them.
598
01:13:31,600 --> 01:13:33,840
What's this?
They look just like us.
599
01:13:34,479 --> 01:13:36,760
Who are they?
600
01:13:36,880 --> 01:13:40,399
These three people exposed
the serial killer to the police.
601
01:13:40,720 --> 01:13:44,479
But what did we do other than
looking just like them?
602
01:13:45,080 --> 01:13:48,479
We can't treat this merely
as a mistaken identity case.
603
01:13:48,600 --> 01:13:52,439
And we can't stay here any longer.
Get ready.
604
01:13:53,920 --> 01:13:56,280
Where?
605
01:13:57,600 --> 01:14:01,200
The only solid information
we have so far is Dolomite Estate.
606
01:14:02,760 --> 01:14:04,479
Let's see what
we can find out over there.
607
01:14:04,600 --> 01:14:06,800
Quick.
608
01:14:16,920 --> 01:14:18,640
Are we going
to drink all these?
609
01:14:18,760 --> 01:14:21,200
If we ask,
he'll say he'll tell us later.
610
01:14:21,320 --> 01:14:23,479
Just do as he says.
611
01:14:24,240 --> 01:14:26,800
G, you said you'd come with us.
Where are you going alone?
612
01:14:27,560 --> 01:14:29,720
Yes, I'm coming with you.
Follow me.
613
01:14:31,240 --> 01:14:33,760
Did you pack the hairdryer?
614
01:14:43,160 --> 01:14:48,600
Till I take all of you with me
and settle this debt.....
615
01:14:53,800 --> 01:14:55,399
What happened?
616
01:14:55,520 --> 01:14:57,240
I think it's better for me
to go alone.
617
01:14:57,360 --> 01:14:58,880
Anything can happen there.
618
01:14:59,000 --> 01:15:00,760
I'll send you
to the nearest temple.
619
01:15:00,880 --> 01:15:04,120
Stay there until sunrise.
I'll explain to the priest.
620
01:15:04,240 --> 01:15:06,160
What if it returns
while you're away?
621
01:15:06,280 --> 01:15:07,680
That is why I'll leave you
at the temple.
622
01:15:07,800 --> 01:15:09,240
Soo Koon will take care of you.
623
01:15:09,360 --> 01:15:11,080
Make sure the lamps
in the temple are lit at all times.
624
01:15:11,200 --> 01:15:13,720
Then?
-I'll know once I reach there.
625
01:15:14,360 --> 01:15:16,080
Let's go.
626
01:15:19,080 --> 01:15:21,320
What's this?
627
01:15:26,760 --> 01:15:29,680
What happened?
-The car is moving by itself.
628
01:15:34,040 --> 01:15:36,240
Oh, no! Looks like it's back!
629
01:15:39,920 --> 01:15:41,560
Wait, don't panic.
630
01:15:48,120 --> 01:15:51,200
Hey, what's happening there?
-I don't know.
631
01:15:51,320 --> 01:15:54,080
The car is moving by itself.
-What?
632
01:15:59,560 --> 01:16:01,880
What's that sound?
633
01:16:14,640 --> 01:16:18,200
Why are you guys screaming?
-It is on the roof, G!
634
01:16:19,000 --> 01:16:21,200
What?
635
01:16:23,760 --> 01:16:26,880
Ask him to stop the car!
-Try to stop the car.
636
01:16:27,720 --> 01:16:29,960
We can't.
It is not letting us stop.
637
01:17:01,000 --> 01:17:03,600
Press the brake
so it gets thrown forward!
638
01:17:23,200 --> 01:17:25,720
Open the window and
splash the holy water on it.
639
01:17:34,479 --> 01:17:37,439
Done!
-Try now.
640
01:17:58,040 --> 01:17:59,960
Is anyone hurt?
641
01:18:00,520 --> 01:18:02,680
Nothing serious.
642
01:18:04,320 --> 01:18:06,720
What's the matter, Guru-G?
643
01:18:07,479 --> 01:18:10,640
The nearest temple
is in Dolomite.
644
01:18:11,760 --> 01:18:14,720
Okay, let's go.
645
01:18:36,880 --> 01:18:38,520
Get down.
646
01:18:40,160 --> 01:18:42,600
What are we going to do here?
-It's already late.
647
01:18:42,760 --> 01:18:46,399
Just sleep in the car.
We'll see how it goes tomorrow.
648
01:18:46,520 --> 01:18:50,000
In the car? But how?
-Only for tonight. Try to manage.
649
01:18:50,320 --> 01:18:54,920
What if it returns?
Look at the car's condition.
650
01:18:55,040 --> 01:18:57,200
I know. Open the boot.
651
01:19:39,520 --> 01:19:41,960
Will this problem be solved?
652
01:19:42,080 --> 01:19:45,479
Yes.
-Are you sure?
653
01:19:46,560 --> 01:19:48,760
Why? Don't you trust me?
654
01:19:50,120 --> 01:19:52,720
No, I'm scared too.
655
01:19:53,040 --> 01:19:54,640
Aren't you afraid?
656
01:19:55,640 --> 01:20:00,160
Fear is the fuel of evil power.
We should never give in,...
657
01:20:00,479 --> 01:20:02,840
...even if it is the father
of all evil.
658
01:20:03,320 --> 01:20:05,840
We haven't even collected a deposit
from these people.
659
01:20:06,760 --> 01:20:08,840
I'm worried.
660
01:20:11,040 --> 01:20:15,960
Yeah, you always collect money
when the food is served.
661
01:20:23,160 --> 01:20:26,000
Haven't you slept yet?
-No, the car moved a bit.
662
01:20:26,120 --> 01:20:27,560
So, I'm checking.
663
01:20:27,920 --> 01:20:30,120
Don't worry, I'll transfer
the deposit tomorrow.
664
01:20:30,399 --> 01:20:33,200
You can do that later.
Sleep now.
665
01:20:44,360 --> 01:20:48,240
Hey! Go and bathe. Get ready.
-Where?
666
01:20:49,080 --> 01:20:51,800
There's a river over there.
Don't take too long.
667
01:20:54,800 --> 01:20:56,680
I was told that there might be
crocodiles in the river.
668
01:20:56,800 --> 01:20:58,399
Check first
669
01:21:07,600 --> 01:21:12,399
Looking for me?
670
01:21:20,880 --> 01:21:23,560
What happened?
-I thought you were dead.
671
01:21:24,840 --> 01:21:26,800
Did you think we were dead
or did you wish we were dead?
672
01:21:27,640 --> 01:21:29,560
I'm wishing now.
Come out quickly!
673
01:21:29,680 --> 01:21:31,200
There's a river over there.
Go and bathe.
674
01:21:31,320 --> 01:21:33,120
Get ready, I won't be long.
675
01:21:37,720 --> 01:21:39,520
Where to?
676
01:21:39,880 --> 01:21:41,399
For an inquiry.
677
01:21:45,280 --> 01:21:48,240
Check whether there are
crocodiles in the river.
678
01:21:53,920 --> 01:21:55,840
I haven't cooked yet.
Come back at noon.
679
01:22:00,280 --> 01:22:02,120
Do we look like beggars?
680
01:22:02,240 --> 01:22:04,840
Maybe people like us
came here begging for food.
681
01:22:05,840 --> 01:22:07,560
In the same outfits as us?
682
01:22:07,680 --> 01:22:10,439
She's from this estate.
Have you seen her before?
683
01:22:10,560 --> 01:22:12,080
No, I don't know her.
684
01:22:12,200 --> 01:22:14,160
No, I haven't seen her before.
-I don't know.
685
01:22:15,600 --> 01:22:18,120
We came looking....
-Guru-G!
686
01:22:18,240 --> 01:22:20,520
Who are you guys?
-You must save us.
687
01:22:23,840 --> 01:22:26,479
No one here knows Vani.
688
01:22:27,439 --> 01:22:29,520
G, we're asking a youth
about an incident...
689
01:22:29,640 --> 01:22:31,760
...that happened 30 years ago.
690
01:22:31,880 --> 01:22:35,520
We should ask someone older.
-You're right.
691
01:22:35,640 --> 01:22:38,399
I'll give you
an extra RM50 for this case.
692
01:22:38,600 --> 01:22:41,040
Hey!
693
01:22:41,560 --> 01:22:43,360
Come on.
694
01:22:45,040 --> 01:22:50,200
Ma'am, a small help.
-Who are you guys?
695
01:22:51,160 --> 01:22:54,840
I feel like
I've seen you in a CD.
696
01:22:55,040 --> 01:22:58,720
CD?
-We are.....
697
01:22:58,840 --> 01:23:01,320
We are visiting temples.
So we are dressed like this.
698
01:23:01,439 --> 01:23:03,800
I have a small doubt.
699
01:23:04,760 --> 01:23:07,200
Have you seen this woman?
700
01:23:07,320 --> 01:23:10,120
Back in 1992, I read that
she murdered a few people here.
701
01:23:11,640 --> 01:23:13,240
It's an old story.
702
01:23:13,360 --> 01:23:17,399
About 30 years ago,
a family moved to this estate.
703
01:23:17,640 --> 01:23:19,360
The mute woman was their maid.
704
01:23:19,479 --> 01:23:23,040
Later, it was said
that she was a psycho.
705
01:23:23,160 --> 01:23:25,000
She killed many people here.
706
01:23:25,120 --> 01:23:29,560
Is this the family
that you mentioned?
707
01:23:31,920 --> 01:23:34,800
Yes, it's them.
708
01:23:34,920 --> 01:23:36,720
After they got to know
about the maid,...
709
01:23:36,840 --> 01:23:39,479
...they quickly moved out
of the estate.
710
01:23:39,600 --> 01:23:42,920
The woman disappeared
after they left.
711
01:23:43,040 --> 01:23:45,720
There's a Naga Devi pit
in the forest.
712
01:23:45,840 --> 01:23:48,920
It was believed that
the snake killed the woman.
713
01:23:49,200 --> 01:23:52,360
But her body
was not found either.
714
01:23:52,479 --> 01:23:55,479
Since then, this estate has been
free from problems.
715
01:23:55,600 --> 01:24:01,360
We worship Naga Devi
as the protector of this estate.
716
01:24:01,920 --> 01:24:05,160
Ma'am, you keep saying
you heard it from people.
717
01:24:05,280 --> 01:24:07,200
Didn't you see it yourself?
-Come on!
718
01:24:07,360 --> 01:24:10,320
Not only is it tough to remember
a 30-year-old incident,...
719
01:24:10,439 --> 01:24:13,120
...you're asking
if I witnessed it myself.
720
01:24:13,240 --> 01:24:18,160
Fools!
-Yeah, thanks a lot.
721
01:24:18,280 --> 01:24:20,840
I must look for the CD.
722
01:24:22,800 --> 01:24:26,000
What are you looking at, G?
-Some kind of dejavu.
723
01:24:26,479 --> 01:24:28,640
I asked you to bathe
and stay in the car, didn't I?
724
01:24:28,760 --> 01:24:31,640
What are you doing here?
-How long to wait in the car?
725
01:24:31,760 --> 01:24:33,399
Come fast,
everyone is waiting for you.
726
01:24:33,520 --> 01:24:35,200
Waiting for what?
727
01:24:35,320 --> 01:24:37,320
Why is there a crowd
over there?
728
01:24:37,960 --> 01:24:40,680
Come over later.
-Okay, brother.
729
01:24:40,800 --> 01:24:43,360
What are you doing?
730
01:24:43,479 --> 01:24:45,880
It seems there is a festival
in the nearby estate.
731
01:24:46,000 --> 01:24:48,960
He invited us
to come over later.
732
01:24:50,080 --> 01:24:53,000
You know why we are here
and what is happening.
733
01:24:53,120 --> 01:24:55,880
Must you attend the festival?
-No, we did nothing.
734
01:24:56,000 --> 01:24:59,520
He approached us.
But he came at the right time.
735
01:24:59,640 --> 01:25:01,800
We need to eat too.
736
01:25:04,720 --> 01:25:07,360
In your situation, you shouldn't
accept food from strangers...
737
01:25:07,479 --> 01:25:11,000
...and eat it just like that.
It is very dangerous.
738
01:25:13,200 --> 01:25:17,000
Because we do not know
if it was even a human.
739
01:26:06,960 --> 01:26:08,680
Sit in the car,
all of you.
740
01:26:13,880 --> 01:26:17,080
Sprinkle on every tree
and pour on the car.
741
01:26:17,200 --> 01:26:21,439
If everything goes smoothly,
she won't be able to cross it.
742
01:26:21,760 --> 01:26:26,479
If she does,
manage with this.
743
01:26:26,600 --> 01:26:29,600
Bring her to any of the trees.
744
01:26:30,080 --> 01:26:32,040
Tie her to the tree
with this rope.
745
01:26:32,160 --> 01:26:34,160
If you can't,
press the car horn.
746
01:26:34,280 --> 01:26:37,520
I'll come immediately.
-Won't you be here?
747
01:26:38,360 --> 01:26:40,960
We completely forgot a character.
748
01:26:44,320 --> 01:26:47,479
I saw him in this forest.
If I catch him,...
749
01:26:47,600 --> 01:26:50,720
...we'll get all the answers.
Take care of them.
750
01:26:50,840 --> 01:26:53,479
Don't let anyone out.
Hold the gun tight, SK.
751
01:26:53,600 --> 01:26:55,840
Okay.
752
01:27:30,479 --> 01:27:34,080
I need to pee.
-Why didn't you go earlier?
753
01:27:34,240 --> 01:27:36,120
I'm only feeling it now.
-Wait, we'll go...
754
01:27:36,240 --> 01:27:39,560
...once Guru-G is here.
-I can't hold it for long.
755
01:27:39,680 --> 01:27:42,080
My tank may burst.
756
01:27:43,479 --> 01:27:46,479
Okay, come on.
You guys wait here.
757
01:27:46,600 --> 01:27:49,360
We'll be back.
-Why are you leaving us alone?
758
01:27:49,479 --> 01:27:51,360
We won't take long.
Don't worry.
759
01:27:51,479 --> 01:27:53,720
It's safe inside.
but it's dangerous out there.
760
01:27:53,840 --> 01:27:57,680
We won't take long.
-Okay, be careful.
761
01:28:05,880 --> 01:28:10,680
You can go there.
-Alone? Come with me.
762
01:28:10,800 --> 01:28:13,680
I'll wait here.
Do I need to be so close?
763
01:28:13,800 --> 01:28:16,680
Go on!
764
01:28:37,200 --> 01:28:39,080
Senthil, where are you going?
765
01:28:40,120 --> 01:28:42,360
Stop! Can't you
hear me calling you?
766
01:28:42,920 --> 01:28:45,320
Hey, stop!
767
01:29:22,960 --> 01:29:25,920
Devi!
768
01:29:26,040 --> 01:29:28,600
Hey, Devi!
769
01:29:29,240 --> 01:29:32,720
Hey, stop!
Why are you walking away?
770
01:29:33,640 --> 01:29:35,960
Devi!
771
01:29:37,240 --> 01:29:42,160
These people can't even understand
a simple instruction.
772
01:29:43,800 --> 01:29:46,680
Can't you hear me?
773
01:29:57,439 --> 01:29:59,200
Hello, is this Dubai?
774
01:29:59,840 --> 01:30:02,080
Hey, Senthil!
775
01:30:04,680 --> 01:30:06,680
Where are you?
776
01:30:08,120 --> 01:30:11,240
You're good at yapping,
answer me now!
777
01:30:13,360 --> 01:30:16,240
She said it's safe inside.
778
01:30:19,840 --> 01:30:23,320
Rather than being crushed to death,
I'd rather run.
779
01:30:23,439 --> 01:30:26,800
That is what it is waiting for!
780
01:30:48,120 --> 01:30:51,479
Is anyone here?
Help us!
781
01:31:06,360 --> 01:31:08,560
Petrol!
782
01:31:16,760 --> 01:31:19,479
Help!
783
01:31:21,920 --> 01:31:24,280
Faster!
784
01:31:24,399 --> 01:31:26,240
Hurry!
785
01:31:41,920 --> 01:31:43,399
Hey!
786
01:31:48,000 --> 01:31:51,040
Hey, didn't I ask you
to stay inside the car?
787
01:31:51,160 --> 01:31:54,320
We have enough trouble.
Why look for more?
788
01:31:54,439 --> 01:31:57,160
You can't even keep
your holy thread safe.
789
01:31:57,439 --> 01:32:01,320
No, the leaves fell on me, it.....
-Please don't say anything.
790
01:32:01,439 --> 01:32:04,200
Just follow me.
791
01:32:09,040 --> 01:32:12,000
Oh, no!
792
01:32:12,120 --> 01:32:14,120
Where are the rest?
793
01:32:15,560 --> 01:32:18,200
They must be somewhere here.
Let's find them.
794
01:32:18,520 --> 01:32:22,760
We'll meet them if they are alive.
Come on.
795
01:32:27,439 --> 01:32:31,399
Why did these people come out?
-Hey!
796
01:32:31,760 --> 01:32:33,800
There they are.
-You took good care of them.
797
01:32:33,920 --> 01:32:39,200
You brought him out
and left them behind. Great!
798
01:32:39,439 --> 01:32:43,640
Move! Guru-G, are you okay?
-Yeah.
799
01:32:43,760 --> 01:32:47,800
She's my wife.
-He's a pain.
800
01:32:48,000 --> 01:32:50,880
Why did you guys come out?
-Don't ask.
801
01:32:51,000 --> 01:32:53,399
The thing flipped
the car upside down.
802
01:33:28,200 --> 01:33:30,800
Goddess, you must save us.
803
01:33:33,479 --> 01:33:36,240
We don't have to worry anymore.
804
01:33:42,680 --> 01:33:44,520
Where is Guru-G?
805
01:33:49,399 --> 01:33:51,960
Hey, no!
-Why did you do that?
806
01:33:53,080 --> 01:33:54,960
This isn't a snake pit!
807
01:34:20,280 --> 01:34:22,080
Assuming that this is a snake pit,
the villagers...
808
01:34:22,200 --> 01:34:24,320
...have been worshipping
this tomb for 30 years...
809
01:34:24,439 --> 01:34:27,600
...and unknowingly turned
the spirit into a powerful entity!
810
01:34:30,240 --> 01:34:33,520
No need to run
or hide anymore.
811
01:35:25,320 --> 01:35:27,360
The shop is behind.
812
01:35:28,120 --> 01:35:30,120
Okay, go on.
813
01:35:37,880 --> 01:35:40,920
There are bags in the car.
I'll get it.
814
01:35:41,040 --> 01:35:42,880
Okay.
-Come on.
815
01:35:58,520 --> 01:36:03,120
Normally, people move to the city.
But you guys moved to the estate.
816
01:36:03,320 --> 01:36:08,720
We were doing business,
but we incurred huge losses.
817
01:36:08,840 --> 01:36:11,160
We lost all our money.
818
01:36:11,280 --> 01:36:13,960
We got to know about
the vacancy in the factory here.
819
01:36:14,160 --> 01:36:16,360
So we moved here.
820
01:36:16,479 --> 01:36:18,800
Okay.
821
01:36:18,920 --> 01:36:21,439
Well, no outsiders
have ever moved into this estate.
822
01:36:21,560 --> 01:36:24,920
And you are my neighbour.
So, I just wanted to meet you guys.
823
01:36:25,840 --> 01:36:28,360
He has been very silent.
824
01:36:29,160 --> 01:36:33,040
That's him, he doesn't talk much.
-Okay.
825
01:36:33,520 --> 01:36:36,520
Who's that girl
who went out just now?
826
01:36:36,640 --> 01:36:39,760
That's our maid.
My hand is injured.
827
01:36:39,880 --> 01:36:42,200
I can't work. So, we brought her
to do the housework.
828
01:36:42,320 --> 01:36:46,040
Okay, it's getting late.
We'll catch up later.
829
01:36:46,160 --> 01:36:48,280
Sure, see you.
830
01:37:09,840 --> 01:37:13,840
Hey, yellow bag!
Move aside!
831
01:37:24,120 --> 01:37:25,840
Pandian, are you okay?
832
01:37:26,160 --> 01:37:28,840
Where is she?
-There she is.
833
01:37:30,120 --> 01:37:32,960
Come on!
834
01:37:36,560 --> 01:37:40,160
This is where she lives.
-What shall we do?
835
01:37:40,280 --> 01:37:42,320
We'll get her soon.
836
01:37:42,439 --> 01:37:44,800
The next time I see her,
I'll ram the bike into her.
837
01:38:07,360 --> 01:38:09,960
Go on.
838
01:38:35,200 --> 01:38:37,760
Oh, wow! We got hurt,
but you're reacting.
839
01:38:38,399 --> 01:38:42,000
No one here ever walks in
the middle of the road like you!
840
01:38:43,120 --> 01:38:48,120
Can I say something too, dude?
-Ask her for RM2.
841
01:38:48,240 --> 01:38:52,000
Don't humiliate me. Yes?
842
01:38:55,160 --> 01:38:57,399
I think she thinks
we're beggars.
843
01:38:57,520 --> 01:39:01,800
Really? It's okay.
We can use it to buy ice cream.
844
01:39:01,920 --> 01:39:05,320
How is this enough for lunch?
845
01:39:09,320 --> 01:39:11,439
Oh, no! What's this?
846
01:39:11,560 --> 01:39:15,080
But still, I have a doubt.
-Me too.
847
01:39:15,280 --> 01:39:18,800
What shall we do?
-Go behind her. We'll know.
848
01:39:50,800 --> 01:39:55,560
A girl is offering her hand.
Will she offer problems later?
849
01:39:55,680 --> 01:39:58,640
To us?
-You're right.
850
01:40:00,560 --> 01:40:04,160
Fine! Where are you going?
851
01:40:05,840 --> 01:40:08,360
I forgot.
852
01:40:13,640 --> 01:40:16,320
I can't let you walk alone here
anymore as it's risky for everyone.
853
01:40:16,440 --> 01:40:18,080
Right.
-Follow me.
854
01:40:20,120 --> 01:40:21,840
I'll smack you.
Come on.
855
01:40:29,640 --> 01:40:31,320
What are you doing?
856
01:40:33,400 --> 01:40:38,000
I can hear you.
-So nice. Pity the girl.
857
01:40:38,120 --> 01:40:40,160
I'll send her,
I'll come back for you.
858
01:40:40,280 --> 01:40:42,600
I need to go to the shop.
859
01:40:43,400 --> 01:40:46,280
As if you're going to buy a ship.
Only dal and nuts, right?
860
01:40:46,400 --> 01:40:47,840
Wait, dude. I'll be back.
861
01:40:47,960 --> 01:40:51,240
Why can't she wait?
Send me first.
862
01:40:51,360 --> 01:40:53,240
She's a special child, brother.
863
01:40:53,360 --> 01:40:56,360
Special child? She can't talk,
but her legs are just fine.
864
01:40:56,480 --> 01:41:00,720
If we let her walk,
we might lose our legs.
865
01:41:04,400 --> 01:41:08,400
Instead of dropping you, I should
have dropped the bike on you.
866
01:41:11,200 --> 01:41:15,680
Wait, I'll be back.
-What for? For my last rites?
867
01:41:29,120 --> 01:41:31,560
So, this is
the operation here.
868
01:41:33,640 --> 01:41:35,240
How is the water and electricity
supply in the quarters?
869
01:41:35,360 --> 01:41:38,000
Yes, all good, sir.
All facilities are good.
870
01:41:38,120 --> 01:41:41,000
Thanks a lot, sir.
-Great. We'll meet tomorrow.
871
01:42:56,960 --> 01:43:00,440
Hello, wait!
Who are you guys?
872
01:43:00,560 --> 01:43:03,160
You seem new here.
I've never seen you before.
873
01:43:03,280 --> 01:43:05,480
Why do you care.....
-Hey!
874
01:43:06,840 --> 01:43:08,640
Police.
875
01:43:09,040 --> 01:43:12,200
We are new here, we just started
work at the factory.
876
01:43:12,320 --> 01:43:14,520
Work as what?
-As clerks.
877
01:43:16,240 --> 01:43:19,080
How long has it been?
-About 2 weeks.
878
01:43:19,200 --> 01:43:23,520
Where are you from?
-We're from Alfred Town, sir.
879
01:43:23,720 --> 01:43:25,440
Alfred Town?
880
01:43:26,240 --> 01:43:28,600
Butchers Gang
was well-known there.
881
01:43:29,560 --> 01:43:32,280
Have you heard about them?
-Yes, we have.
882
01:43:32,400 --> 01:43:34,440
I was on duty over there.
883
01:43:34,560 --> 01:43:37,440
They escaped
before we could arrest them.
884
01:43:37,960 --> 01:43:39,600
Do you know anything about them?
-No, sir.
885
01:43:39,720 --> 01:43:43,560
We moved out of there
due to their atrocities.
886
01:43:44,760 --> 01:43:47,120
We'll catch up later.
887
01:45:21,320 --> 01:45:23,440
Can you read?
888
01:45:23,560 --> 01:45:27,080
She is asking me if I can read
by writing it down.
889
01:45:28,280 --> 01:45:30,400
No.
890
01:45:43,640 --> 01:45:47,200
My name is.....
What kind of name is Keera?
891
01:45:53,320 --> 01:45:55,640
Keeravani.
892
01:46:06,000 --> 01:46:09,080
What's your name?
893
01:46:18,560 --> 01:46:21,880
Baarathi Paandiyan.
894
01:46:35,720 --> 01:46:38,400
Can you show me
all the nice places here?
895
01:47:27,600 --> 01:47:30,560
Hey! What's this?
896
01:47:30,680 --> 01:47:32,720
Why did you do this?
897
01:47:33,400 --> 01:47:35,000
You can get lost
if you don't like it.
898
01:47:35,120 --> 01:47:36,920
Don't disturb me.
899
01:47:37,040 --> 01:47:39,000
It's because of your recklessness
we had to flee...
900
01:47:39,120 --> 01:47:40,760
...from the city and hide here.
901
01:47:40,880 --> 01:47:44,240
We promised not to start again
till everything calms down.
902
01:47:44,480 --> 01:47:46,480
Don't!
903
01:47:52,240 --> 01:47:55,840
Brother, he's mentally ill.
904
01:47:55,960 --> 01:47:57,800
He likes to create problems
like this.
905
01:47:57,920 --> 01:48:00,560
Don't take it seriously.
906
01:48:00,680 --> 01:48:02,480
Please!
907
01:48:28,760 --> 01:48:30,720
We shouldn't have done this
so fast.
908
01:48:31,120 --> 01:48:35,720
What am I to do?
It's because of this useless guy.
909
01:48:35,920 --> 01:48:37,920
Do you want me to leave this boy
just like that?
910
01:48:38,040 --> 01:48:40,320
By dawn, the three of us
will go behind bars!
911
01:48:40,440 --> 01:48:43,200
And they will start digging
into all our past cases.
912
01:48:44,360 --> 01:48:45,920
Didn't we promise
not to start again?
913
01:48:46,040 --> 01:48:47,680
Can't you keep quiet?
-Hey!
914
01:48:47,800 --> 01:48:50,360
Hey! Were you looking away
while we were chopping him?
915
01:48:50,480 --> 01:48:54,120
You ate nicely and now,
you're yelling at me, hypocrite!
916
01:48:54,240 --> 01:48:56,920
Hey!
-Hey!
917
01:48:57,040 --> 01:49:00,120
You'd better behave!
918
01:49:00,240 --> 01:49:03,640
I'll chop you just like this!
-Do it, you joker!
919
01:49:03,760 --> 01:49:06,800
Hey! Let's settle this first.
920
01:49:06,920 --> 01:49:08,840
We did it together,
we'll cover it up together.
921
01:49:08,960 --> 01:49:12,000
This isn't new to us.
922
01:49:15,160 --> 01:49:17,560
We'll see how far this goes.
923
01:49:36,480 --> 01:49:38,200
Just like how we disposed of
in our meat shop.
924
01:49:38,320 --> 01:49:42,160
If it's a sin to kill,
we'll cleanse it by consuming it.
925
01:49:42,280 --> 01:49:44,320
Clean up the mess.
926
01:50:09,920 --> 01:50:11,480
Be careful.
927
01:50:11,600 --> 01:50:13,120
People have started to look
for the boy.
928
01:50:13,240 --> 01:50:15,840
Have they reported to the police?
-Not yet.
929
01:50:16,960 --> 01:50:18,560
We'll take care of it.
930
01:50:18,680 --> 01:50:20,680
We won't have any problem
as long as there is no evidence.
931
01:50:20,800 --> 01:50:24,800
As usual,
observe what's going on.
932
01:51:06,440 --> 01:51:08,720
What are you doing at this time?
933
01:51:08,840 --> 01:51:13,040
A small problem at the factory.
So, I'm writing a report.
934
01:51:13,160 --> 01:51:15,000
What happened?
935
01:51:15,120 --> 01:51:18,680
No, it's just a machine problem.
Nothing else.
936
01:51:20,640 --> 01:51:25,000
Okay, go to bed.
I'll come soon.
937
01:52:45,800 --> 01:52:47,760
Don't we have enough problems?
938
01:52:47,880 --> 01:52:50,920
Don't touch her
and cause more problems.
939
01:52:51,320 --> 01:52:53,280
First of all,
are you even fit to advise me?
940
01:52:53,400 --> 01:52:57,440
If I'm a murderer, are you a saint?
Just shut up and go.
941
01:52:57,560 --> 01:52:59,920
I know what I'm doing.
942
01:53:39,040 --> 01:53:43,880
When the king falls,
the sage appears.
943
01:53:44,000 --> 01:53:48,560
The body that fought and rested
will transform into a temple.
944
01:53:49,040 --> 01:53:52,960
Accumulate power
and guide the king.
945
01:53:53,640 --> 01:53:58,840
When the time is right,
the king will arrive with enemies.
946
01:54:00,520 --> 01:54:03,800
It's upon your completion
that my liberation begins.
947
01:54:06,120 --> 01:54:07,720
As the letter A
is the first of all letters,...
948
01:54:07,840 --> 01:54:09,680
...so the eternal God
is the first in the world.
949
01:54:09,800 --> 01:54:12,400
Don't you remember that?
It's you who wrote it.
950
01:54:12,520 --> 01:54:14,440
Send my regards to Vasugi.
951
01:54:14,560 --> 01:54:17,800
But don't let Vani
know about this. Bye!
952
01:54:35,600 --> 01:54:39,120
I never thought
you'd be so poetic.
953
01:54:39,680 --> 01:54:43,080
Now I understand
why you're always in the temple.
954
01:54:43,200 --> 01:54:45,400
Very, very bad boy!
955
01:54:47,760 --> 01:54:49,480
Two people are missing
in the estate.
956
01:54:49,600 --> 01:54:51,760
Yes, I heard about it.
Have you found them?
957
01:54:51,880 --> 01:54:54,040
Not yet.
958
01:54:55,400 --> 01:54:59,240
How long have you been here?
-We came about a month ago, sir.
959
01:55:00,480 --> 01:55:02,480
Be careful.
-Sure, sir.
960
01:55:02,600 --> 01:55:05,800
Please apprehend them
as soon as possible.
961
01:55:05,920 --> 01:55:07,440
We're afraid.
962
01:56:24,120 --> 01:56:26,760
Wandering along
the red sandy road...
963
01:56:26,880 --> 01:56:29,440
A dusky-skinned boy...
964
01:56:29,560 --> 01:56:34,320
Like a mountain breeze, touching
the heart of this orphan girl...
965
01:56:34,840 --> 01:56:39,520
This girl blushes as her heart
reddens like the crimson sky...
966
01:56:40,160 --> 01:56:44,960
Her heart stumbles, wanting to lean
against her mountain...
967
01:56:45,560 --> 01:56:50,880
Monochromes fill with colour, after
the touch of his dusky finger...
968
01:56:51,000 --> 01:56:56,120
The thorn-filled forest blooms
with flowers with his love...
969
01:56:56,240 --> 01:57:01,440
Her heart runs
towards your love...
970
01:57:01,560 --> 01:57:04,160
Even mute parrots
soar across the skies...
971
01:57:04,280 --> 01:57:06,880
...while singing new melodies...
972
01:57:41,320 --> 01:57:43,360
Looking like a black stone...
973
01:57:43,480 --> 01:57:46,240
But with a heart
of dripping honey...
974
01:57:46,880 --> 01:57:51,600
Soaking in it,
she found a mother's womb...
975
01:57:52,240 --> 01:57:57,440
The sun that rises
for me at dusk...
976
01:57:57,560 --> 01:58:02,760
The king who wanders
through the girl's heart...
977
01:58:02,880 --> 01:58:07,960
The heart searches for you
every day by the door...
978
01:58:08,200 --> 01:58:13,480
The ever-waiting eyes
worn out like a doormat...
979
01:58:13,600 --> 01:58:16,080
The king of inner wanderers...
980
01:58:16,200 --> 01:58:21,640
The traveller of night skies
who brings me together...
981
01:58:22,920 --> 01:58:27,560
He appears every night,
shining throughout...
982
01:59:00,200 --> 01:59:02,720
At a loss for words...
983
01:59:02,840 --> 01:59:05,400
I kept it within my heart...
984
01:59:05,520 --> 01:59:10,320
I draw in the air, my desire
Blending in with the sky...
985
01:59:10,920 --> 01:59:16,160
It's enough if time freezes
as we embrace...
986
01:59:16,280 --> 01:59:20,960
A withered soul across the sea,
will look for you...
987
01:59:21,760 --> 01:59:26,920
Along with the path with my Lord
turning into a garden...
988
01:59:27,040 --> 01:59:32,120
A lifeline that will extend
beyond this life...
989
01:59:32,240 --> 01:59:37,120
An orphan maid, now the queen
of the king's heart...
990
01:59:37,280 --> 01:59:39,440
Keeravani who doesn't
know music...
991
01:59:39,560 --> 01:59:41,400
Can I follow you...
992
01:59:41,520 --> 01:59:45,920
Clinging to your heart...
993
02:00:20,760 --> 02:00:23,280
This is the 5th murder.
994
02:00:23,400 --> 02:00:27,280
Before they suspect us,
we have to leave.
995
02:00:28,320 --> 02:00:30,560
It's only after we leave,
they will suspect us.
996
02:00:30,840 --> 02:00:33,080
Because there won't be
any missing cases after that.
997
02:00:33,680 --> 02:00:35,880
If they start
to investigate us,...
998
02:00:36,000 --> 02:00:37,480
...it'll lead to our past cases.
999
02:00:37,760 --> 02:00:40,200
So, won't anyone suspect us
if we remain here?
1000
02:00:40,320 --> 02:00:42,840
They will, but every resident here
will be a suspect.
1001
02:00:43,560 --> 02:00:46,440
Because there are many pretty
criminals in this estate too.
1002
02:00:46,560 --> 02:00:49,760
Our neighbour
is not innocent either.
1003
02:00:50,560 --> 02:00:52,720
There will come a time,
and I'll make a plot.
1004
02:00:52,840 --> 02:00:54,560
Just wait for it.
1005
02:00:54,680 --> 02:00:57,760
But after that, we have to stop
and leave at once.
1006
02:00:59,840 --> 02:01:01,680
How long are you going to run?
1007
02:01:01,800 --> 02:01:05,000
One day, we'll end up at a dead end
and face the law.
1008
02:01:05,400 --> 02:01:08,920
Rather than struggling out here,
I'd rather stay in prison.
1009
02:01:09,880 --> 02:01:14,840
We've killed so many people.
No one caught us.
1010
02:01:16,400 --> 02:01:19,440
They can go to hell
with their law!
1011
02:01:19,560 --> 02:01:23,080
All the lives taken by these people
in the name of hunger...
1012
02:01:23,200 --> 02:01:28,280
...will not be accountable at all.
1013
02:01:28,400 --> 02:01:32,800
Nothing wrong with killing
all these people. Hypocrites!
1014
02:01:32,920 --> 02:01:34,440
If you wish to be in prison,
go ahead.
1015
02:01:34,560 --> 02:01:36,240
Don't drag us along with you.
1016
02:01:36,360 --> 02:01:38,240
It's because of me
you are enjoying this feast.
1017
02:01:38,360 --> 02:01:42,240
So?
-Don't you know about him?
1018
02:01:42,360 --> 02:01:45,200
Stay calm.
I'll handle this.
1019
02:01:45,320 --> 02:01:49,880
Just do what I say.
1020
02:02:43,680 --> 02:02:47,280
Hey! Don't be afraid.
I'm the one who saved you.
1021
02:02:47,800 --> 02:02:50,600
Don't mistake me, Vani.
I'm a pure gentleman.
1022
02:02:50,880 --> 02:02:53,320
Mother promise!
1023
02:03:16,200 --> 02:03:19,880
Why did you do this, Vani?
You finish work at 9 o'clock.
1024
02:03:20,960 --> 02:03:23,240
Why do you care
what happens in these rooms?
1025
02:03:25,400 --> 02:03:27,600
Do you think we wouldn't know
if you go to bed...
1026
02:03:27,720 --> 02:03:29,800
...as if you saw nothing?
1027
02:03:35,480 --> 02:03:37,360
Vani came running out
from Indran's house.
1028
02:03:37,480 --> 02:03:39,840
And he was chasing her.
-When?
1029
02:03:39,960 --> 02:03:42,880
Just now.
-Okay, I'll go and check.
1030
02:03:50,760 --> 02:03:53,360
Sorry, Vani.
We have no other choice.
1031
02:03:56,880 --> 02:03:58,640
Isn't anyone home?
1032
02:04:18,720 --> 02:04:20,960
I'll take care of him!
You proceed!
1033
02:04:23,120 --> 02:04:25,040
Hey!
1034
02:06:15,360 --> 02:06:17,600
Go faster!
1035
02:06:17,720 --> 02:06:20,440
Keep calm, they are not far.
1036
02:06:20,560 --> 02:06:22,440
We can get them.
1037
02:07:07,640 --> 02:07:11,040
If we let them go now,
they will escape.
1038
02:07:15,840 --> 02:07:17,960
Wait! There are still people
working on the estate.
1039
02:07:18,080 --> 02:07:19,880
If there are gunshots,
we'll be in trouble.
1040
02:07:20,000 --> 02:07:22,720
They are just ahead of us.
Be patient.
1041
02:07:27,120 --> 02:07:29,960
We can't wait any longer.
1042
02:07:45,880 --> 02:07:47,720
Stop now!
1043
02:07:57,160 --> 02:07:58,840
Come on!
1044
02:08:54,960 --> 02:08:57,080
Let's go.
1045
02:08:57,200 --> 02:08:59,760
Come on!
1046
02:11:10,200 --> 02:11:12,320
I will come back for you.
1047
02:12:56,800 --> 02:12:59,960
Where is she?
Tell me!
1048
02:13:19,760 --> 02:13:21,520
I will find her.
1049
02:13:27,400 --> 02:13:29,640
Tell me, where is she?
1050
02:13:30,600 --> 02:13:33,600
Don't die for a maid.
1051
02:13:35,120 --> 02:13:38,480
Don't make me kill anymore!
1052
02:13:50,240 --> 02:13:52,160
Do I look like I'll tell you?
1053
02:13:57,560 --> 02:14:00,520
It's okay.
We'll find her ourselves.
1054
02:15:20,400 --> 02:15:23,640
Please forgive me!
1055
02:15:46,960 --> 02:15:50,600
My Lord...
1056
02:15:50,720 --> 02:15:55,960
...collapsed in front of me...
1057
02:15:58,840 --> 02:16:02,720
I became...
1058
02:16:02,840 --> 02:16:08,000
...a silent sinner...
1059
02:16:12,080 --> 02:16:15,320
The mountain
that shouldered me...
1060
02:16:15,440 --> 02:16:19,680
Is now shattered...
1061
02:16:22,000 --> 02:16:27,680
The honey drips
into the fire...
1062
02:16:28,360 --> 02:16:31,960
...and burns...
1063
02:16:33,440 --> 02:16:36,120
Have the Gods become blind...
1064
02:16:36,240 --> 02:16:39,760
...while my chariot
is being dragged...
1065
02:16:39,879 --> 02:16:45,640
The tears of fish
vanished in the ocean...
1066
02:16:46,520 --> 02:16:52,400
The parrot's mourns have been
swept by the storm...
1067
02:16:58,520 --> 02:17:02,440
The souls of orphans
in the hands of evil...
1068
02:17:03,799 --> 02:17:06,040
Where is she?
-She escaped.
1069
02:17:07,120 --> 02:17:08,680
It's okay, let's go.
1070
02:17:12,240 --> 02:17:14,600
My dreams burnt to ashes...
1071
02:17:14,720 --> 02:17:20,440
...brought to the skies
by the wind...
1072
02:17:21,080 --> 02:17:26,760
I shall follow you too...
1073
02:17:29,760 --> 02:17:34,320
When the king falls,
the sage appears.
1074
02:17:34,560 --> 02:17:38,320
The body that fou. It will
transform into a temple.
1075
02:17:38,440 --> 02:17:41,879
Accumulate the power.
Guide the king.
1076
02:17:42,000 --> 02:17:47,000
When the time right,
the king will arrive with enemies.
1077
02:17:47,520 --> 02:17:50,720
As my soul falls
to the ground...
1078
02:17:50,840 --> 02:17:53,959
It sows the seed of vengeance...
1079
02:17:54,080 --> 02:17:57,480
The dark pages that have been
buried within this body...
1080
02:17:57,600 --> 02:18:01,640
Will be surrounded by clouds
till the light arrives...
1081
02:18:02,400 --> 02:18:08,080
Blood teeming with pain,
shall flow towards my king...
1082
02:18:08,840 --> 02:18:13,799
We'll unite
and write a conclusion...
1083
02:18:13,920 --> 02:18:15,600
The story that no one knows...
1084
02:18:15,720 --> 02:18:17,360
These leaves know it...
1085
02:18:17,480 --> 02:18:18,959
A forest echoing with cries...
1086
02:18:19,080 --> 02:18:20,680
Will be reddened
by blood drops...
1087
02:18:20,799 --> 02:18:22,360
A fertilizer
for the soul is needed...
1088
02:18:22,480 --> 02:18:24,040
By a sprouting seed...
1089
02:18:24,160 --> 02:18:25,560
The time will come...
1090
02:18:25,680 --> 02:18:29,000
In front of the temple...
1091
02:18:29,840 --> 02:18:31,920
What happened?
1092
02:18:32,760 --> 02:18:34,360
You guys went after them.
1093
02:18:34,480 --> 02:18:36,080
Now you're packing
your things and leaving.
1094
02:18:36,200 --> 02:18:40,120
It's not safe to stay here anymore.
She'll come for us.
1095
02:18:40,240 --> 02:18:42,080
What are you saying?
I don't get it.
1096
02:18:42,200 --> 02:18:46,760
She's a murderer.
-What are you saying?
1097
02:18:46,879 --> 02:18:48,959
Five people went missing
in this estate.
1098
02:18:49,080 --> 02:18:51,640
What do you think happened to them?
All of them are dead!
1099
02:18:51,760 --> 02:18:54,360
She killed them.
She's a psycho.
1100
02:18:55,640 --> 02:18:57,799
She abducts people
and kills them.
1101
02:18:57,920 --> 02:18:59,680
We found out, so she ran away.
1102
02:19:00,160 --> 02:19:02,440
Vani isn't like that.
1103
02:19:03,160 --> 02:19:05,760
Okay, come. People like you
should see it for yourself.
1104
02:19:23,720 --> 02:19:26,240
Happy?
-I don't believe this.
1105
02:19:27,360 --> 02:19:29,760
Hey! How many times
will you say that?
1106
02:19:29,879 --> 02:19:32,040
You don't have a choice,
but to believe us.
1107
02:19:32,280 --> 02:19:33,879
Because you're not
an angel either.
1108
02:19:34,000 --> 02:19:36,000
We can hand you over
to the police if we want.
1109
02:19:36,600 --> 02:19:39,600
But don't worry.
Hand her over to the police...
1110
02:19:39,720 --> 02:19:41,320
...and prove yourself innocent.
1111
02:20:50,600 --> 02:20:52,959
Help!
1112
02:20:57,480 --> 02:21:00,160
Help!
1113
02:21:01,000 --> 02:21:03,440
Soo Koon, burn it!
1114
02:21:03,560 --> 02:21:06,040
Go!
-Help!
1115
02:22:10,120 --> 02:22:13,000
Help!
1116
02:24:15,160 --> 02:24:17,840
Why are you stopping me?
-It's wrong.
1117
02:24:17,959 --> 02:24:19,560
What about the thing
that happened to us?
1118
02:24:20,000 --> 02:24:22,160
Those who were responsible
for it are all dead.
1119
02:24:22,560 --> 02:24:26,160
So, can we forgive them?
1120
02:24:26,280 --> 02:24:28,520
Or is death a punishment?
1121
02:24:29,760 --> 02:24:32,120
Pain is punishment.
1122
02:24:32,240 --> 02:24:34,440
And I want to give it
to them myself.
1123
02:24:34,680 --> 02:24:37,440
Who are we to punish?
What did these people do?
1124
02:24:39,480 --> 02:24:42,959
They are born again to reap
the sins of their past life.
1125
02:24:43,879 --> 02:24:46,320
I've waited all these years
for this moment.
1126
02:24:46,799 --> 02:24:50,440
Forget about them.
What have you become now?
1127
02:24:51,680 --> 02:24:54,600
What is the difference between what
they did and what you want to do?
1128
02:24:55,000 --> 02:24:58,000
Is this you?
1129
02:24:58,120 --> 02:25:02,240
We didn't commit any sin,
yet we never lived.
1130
02:25:03,120 --> 02:25:06,160
Even after 30 years of death,...
1131
02:25:06,280 --> 02:25:08,160
...I'm still known as a murderer.
1132
02:25:10,120 --> 02:25:12,080
It is for your death
I'm taking revenge.
1133
02:25:12,240 --> 02:25:14,600
Don't you understand?
1134
02:25:15,680 --> 02:25:19,560
That is why I brought you here.
1135
02:25:20,160 --> 02:25:22,200
You're accused for the murders
that you didn't commit.
1136
02:25:22,360 --> 02:25:24,520
But isn't that
what you're trying to commit now?
1137
02:25:28,280 --> 02:25:30,879
It's not you who brought me here,
but destiny.
1138
02:25:31,720 --> 02:25:33,879
I'm here to send you
to the feet of the Almighty...
1139
02:25:34,000 --> 02:25:35,760
...and to cleanse your sin.
1140
02:25:42,400 --> 02:25:44,640
Keeravani!
1141
02:25:46,080 --> 02:25:47,600
See you, Keeravani.
1142
02:26:22,640 --> 02:26:26,720
At the tip of your finger...
1143
02:26:28,080 --> 02:26:31,760
Does fire cool down...
1144
02:26:33,240 --> 02:26:37,480
Eyes filled with tears...
1145
02:26:38,799 --> 02:26:41,959
Does love bloom...
1146
02:26:43,280 --> 02:26:48,480
I'll be the path you walk on...
1147
02:26:48,600 --> 02:26:54,000
I shall enter you as air...
1148
02:26:54,120 --> 02:26:59,040
If I have to leave your lap
to reach the skies...
1149
02:27:01,720 --> 02:27:06,240
I shall be the light
that kisses you...
1150
02:28:00,120 --> 02:28:03,360
It's upon your completion
that my liberation begins.
1151
02:28:17,120 --> 02:28:19,520
Why didn't you say
she was your girlfriend?
1152
02:28:26,920 --> 02:28:29,360
It's all over, right?
Will she appear again.....
1153
02:28:29,480 --> 02:28:33,120
Hey, doesn't he know
about his girlfriend?
1154
02:28:33,240 --> 02:28:35,040
Get the crowbar.
1155
02:28:35,160 --> 02:28:38,680
She is still standing in front
of that grave!
1156
02:29:03,480 --> 02:29:06,240
Which house?
-They said it's house No. 6.
1157
02:29:06,440 --> 02:29:08,280
This is the house.
1158
02:29:10,360 --> 02:29:12,680
Greetings, sir.
-Greetings, ma'am.
1159
02:29:12,879 --> 02:29:14,440
How may I help you?
1160
02:29:14,560 --> 02:29:17,360
My daughter has been in a coma
ever since she was born.
1161
02:29:17,480 --> 02:29:20,840
Two days ago,
she woke up.
1162
02:29:21,360 --> 02:29:23,480
Since she was born?
-Yes.
1163
02:29:23,600 --> 02:29:25,640
And since the day
she woke up,..
1164
02:29:25,760 --> 02:29:28,240
...she's screaming as if
she's suffering from something.
1165
02:29:28,760 --> 02:29:31,080
And she's mumbling in Tamil.
1166
02:29:31,879 --> 02:29:34,600
The doctors couldn't identify
any problems.
1167
02:29:35,240 --> 02:29:37,480
They said
all the readings are fine.
1168
02:29:37,959 --> 02:29:40,840
We just can't see
our child like this.
1169
02:29:41,879 --> 02:29:43,959
I'll see what I can do.
1170
02:30:05,680 --> 02:30:07,480
Paandiya!
89543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.