All language subtitles for Mirugasirisham (2025)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,200 --> 00:01:44,880 Why pick this time of the night to act up? 2 00:01:45,000 --> 00:01:47,720 How am I to find a mechanic right now? 3 00:02:24,320 --> 00:02:26,800 Are you here? 4 00:02:38,440 --> 00:02:42,880 I've caught the wild boar, getting you is nothing. 5 00:04:58,080 --> 00:04:59,840 How long have you been waiting to hit me? 6 00:04:59,960 --> 00:05:01,720 You're the one who frightened me out of nowhere! 7 00:05:01,840 --> 00:05:04,000 I thought it would be romantic. 8 00:05:04,120 --> 00:05:08,960 What's that sound? Who fell? -No one fell. 9 00:05:09,080 --> 00:05:10,600 But I heard it. 10 00:05:11,480 --> 00:05:14,200 I accidentally dropped the plates and they fell. 11 00:05:14,320 --> 00:05:17,760 But it was loud. -I'm a tough man. 12 00:05:22,440 --> 00:05:24,520 Okay, I'll be in the living room. -All right, dad. 13 00:05:27,279 --> 00:05:30,240 I hope he didn't see us. 14 00:05:31,360 --> 00:05:33,800 If only they had left earlier, I wouldn't feel so ashamed now. 15 00:05:34,399 --> 00:05:36,399 The milk has turned into yogurt, but these people haven't left yet. 16 00:05:36,520 --> 00:05:39,120 What? -No matter how long it takes,... 17 00:05:39,240 --> 00:05:42,080 ...they can stay, handle everything before they go. 18 00:05:42,200 --> 00:05:43,760 That's what I meant. 19 00:06:50,120 --> 00:06:53,080 Chief, call. -Leave it. 20 00:07:08,600 --> 00:07:11,240 Hello, ma'am. Hello, sir. Welcome to our restaurant. 21 00:07:11,360 --> 00:07:14,600 Ma'am, as you requested, this is our yolo chicken. 22 00:07:14,720 --> 00:07:17,360 We're privileged to have you here to taste this piece of art. 23 00:07:17,480 --> 00:07:19,200 Enjoy. -Looks good. 24 00:07:19,600 --> 00:07:23,360 Yeah, well done. -Thank you. Enjoy your lunch. 25 00:07:36,080 --> 00:07:37,600 Hello! -Hello! 26 00:07:37,720 --> 00:07:39,680 Where are you? 27 00:07:40,040 --> 00:07:42,320 I'm working right now. I'm busy. 28 00:07:42,440 --> 00:07:45,880 Why are you talking like you've received a call from the bank? 29 00:07:46,000 --> 00:07:48,800 This is your house too. Be responsible. 30 00:07:48,920 --> 00:07:50,440 Yeah, I know. 31 00:07:50,560 --> 00:07:52,760 We're having a shortage of staff and yet here you are, bothering me. 32 00:07:52,880 --> 00:07:54,680 Fool! Everything will be fine tomorrow. 33 00:07:54,800 --> 00:07:56,640 Till then, I have to manage everything here. 34 00:07:56,760 --> 00:07:59,360 Because without me, nothing moves here. Understand? 35 00:08:00,200 --> 00:08:03,680 Did mom and dad visit you? -Yes, they just left. 36 00:08:03,800 --> 00:08:05,360 Okay. I'll come tomorrow. 37 00:08:05,480 --> 00:08:07,160 Tell your husband to buy some juice. 38 00:08:07,280 --> 00:08:08,800 Don't we already have that in the fridge? 39 00:08:08,920 --> 00:08:10,840 Not that kind of juice. It's okay, he'll know what I mean. 40 00:08:10,960 --> 00:08:16,000 A crate of green cans. -So that's what you guys are up to. 41 00:08:16,120 --> 00:08:18,440 I'll have a few cans too. Is that okay? 42 00:08:18,560 --> 00:08:22,040 Not bad! Have you also learned how to drink? 43 00:08:23,400 --> 00:08:26,080 Yes, I'll have it. -Okay, we'll drink together. 44 00:08:26,200 --> 00:08:28,080 Sure. 45 00:08:28,200 --> 00:08:31,960 Okay, you hang up. My phone is on speaker mode. Bye. 46 00:08:40,559 --> 00:08:44,040 You play for the school, but you can't even catch this ball. 47 00:08:47,360 --> 00:08:50,720 Me? Who are you? Why are you hiding here? 48 00:08:56,920 --> 00:08:59,360 Who are you talking to? -Them! 49 00:08:59,480 --> 00:09:01,600 They want to play with us. -Who? 50 00:09:01,720 --> 00:09:03,640 Them. 51 00:09:32,720 --> 00:09:35,640 I'll catch..... -Hey, what are you doing? 52 00:09:35,760 --> 00:09:38,720 The remote. -It's over there. 53 00:09:39,080 --> 00:09:41,520 That's why I got up. 54 00:09:45,400 --> 00:09:48,480 How could she not have understood? I'm sure she does. 55 00:09:48,600 --> 00:09:51,240 But acts as if she doesn't. Rascal! 56 00:10:38,320 --> 00:10:40,240 So fast? 57 00:10:46,440 --> 00:10:47,920 I thought wrapping you around my wrist would be romantic,... 58 00:10:48,040 --> 00:10:50,960 ...but she cheated me. 59 00:10:58,960 --> 00:11:01,799 Okay, boys, see you tomorrow. -Okay, chief. 60 00:11:50,000 --> 00:11:52,360 House of Bliss. 61 00:11:53,679 --> 00:11:56,559 All events and characters in this story are fictitious. 62 00:11:56,679 --> 00:11:59,840 If there is a resemblance to any living person,... 63 00:11:59,960 --> 00:12:02,640 ...stop reading this book immediately. 64 00:12:06,360 --> 00:12:07,840 Yes? 65 00:12:07,960 --> 00:12:09,799 What? 66 00:12:09,920 --> 00:12:13,080 You said you'd teach us how to make drunken chicken. 67 00:12:14,559 --> 00:12:16,720 When did I say that? -Yesterday. 68 00:12:16,840 --> 00:12:20,520 What did I say? -That you'll teach us today. 69 00:12:21,600 --> 00:12:23,920 What did I say yesterday? -That you'll teach us tomorrow. 70 00:12:24,120 --> 00:12:26,440 I'll teach you tomorrow then. 71 00:12:41,400 --> 00:12:43,760 Useless! 72 00:13:43,400 --> 00:13:46,360 Hey, what are you doing there? 73 00:13:47,360 --> 00:13:50,680 Well, I heard a strange. 74 00:13:52,680 --> 00:13:56,920 But it's gone now. -Sound? 75 00:13:57,400 --> 00:14:00,160 That was me. I flushed the toilet. 76 00:14:00,920 --> 00:14:04,120 Was it that loud? -No, I heard it here. 77 00:14:06,320 --> 00:14:08,680 How long are you going to keep standing there? 78 00:14:14,120 --> 00:14:16,040 So, why did you push me out of the bed? 79 00:14:16,160 --> 00:14:17,600 Me? Pushed you? 80 00:14:17,720 --> 00:14:19,640 I need at least four people to even move you an inch. 81 00:14:36,360 --> 00:14:38,480 What were you doing behind me? 82 00:14:38,600 --> 00:14:41,680 I'm just checking what you were up to. 83 00:14:43,000 --> 00:14:45,560 I'm not sure who the husband and who the wife is in this house. 84 00:14:45,800 --> 00:14:47,560 Whose wife are you talking about in the morning? 85 00:14:48,120 --> 00:14:53,080 Someone's husband must have lived with someone's wife in this house. 86 00:14:53,360 --> 00:14:55,600 But we are happy..... I'm blabbering. 87 00:14:55,720 --> 00:14:58,000 I don't want to answer any more questions. 88 00:16:48,040 --> 00:16:50,160 Let them know I'm back. 89 00:16:50,280 --> 00:16:52,920 Who is back? And who should I inform? 90 00:16:53,240 --> 00:16:56,600 How did this cat get here? Get away! 91 00:16:56,720 --> 00:16:59,680 I said out! 92 00:17:25,720 --> 00:17:28,920 Is this yours? -Mine? 93 00:17:30,359 --> 00:17:32,320 You could have at least pointed me to a whiteboard. 94 00:17:32,440 --> 00:17:34,040 What a shame! 95 00:17:34,160 --> 00:17:37,280 I thought you were messing around to scare me. 96 00:17:38,119 --> 00:17:40,560 Do you think I can scare you this way? 97 00:17:40,680 --> 00:17:43,160 I thought you bought it for our baby. 98 00:17:43,280 --> 00:17:44,880 You are not giving me an opportunity for that. 99 00:17:45,000 --> 00:17:47,599 If you didn't buy it, how did this get into the house? 100 00:17:47,720 --> 00:17:49,840 It might have flown in with the wind. 101 00:17:49,960 --> 00:17:51,880 Can this thing be carried by the wind? 102 00:17:52,000 --> 00:17:54,640 Maybe the transporters mistakenly placed it with our things. 103 00:17:54,760 --> 00:17:56,320 Or maybe the Bangladeshi workers who built this house... 104 00:17:56,440 --> 00:17:58,560 ...used it for calculations. They must have left it behind. 105 00:17:58,680 --> 00:18:01,880 Just throw it away. -That's not the issue. 106 00:18:02,080 --> 00:18:03,640 Yesterday night,... 107 00:18:03,760 --> 00:18:05,760 ...I said I heard a strange sound in the kitchen, didn't I? 108 00:18:05,880 --> 00:18:07,599 Okay. -It was this sound. 109 00:18:08,320 --> 00:18:10,880 It sounded like someone writing and scribbling on this slate. 110 00:18:11,000 --> 00:18:13,200 Did you see it? -No. 111 00:18:13,320 --> 00:18:16,520 Then why are you talking about it? -But I heard it. 112 00:18:17,320 --> 00:18:18,920 I came to check it out. 113 00:18:19,040 --> 00:18:21,080 When you turned on the lights, it was gone. 114 00:18:21,200 --> 00:18:23,520 Why is she talking like SJ Surya? 115 00:18:23,640 --> 00:18:25,720 Didn't I tell you it was me who flushed? 116 00:18:25,840 --> 00:18:28,080 Just leave it. 117 00:18:29,280 --> 00:18:31,960 I think it's all the cat's work. 118 00:18:33,119 --> 00:18:35,680 A black cat got into our house and wreaked havoc. 119 00:18:36,040 --> 00:18:39,160 Look at this! -What did you do? 120 00:18:39,520 --> 00:18:42,119 Yeah, right. I found it like this. 121 00:18:43,119 --> 00:18:46,040 Why only the faces are scratched? 122 00:18:46,160 --> 00:18:47,599 Just ask the cat when it comes back again tomorrow. 123 00:18:47,720 --> 00:18:50,240 Me? What did your brother say about this? 124 00:18:50,359 --> 00:18:54,080 He hasn't visited yet. Wait a minute. 125 00:18:54,359 --> 00:18:56,320 He is dead today. 126 00:19:01,200 --> 00:19:02,599 Hello. -Yes, what's up? 127 00:19:02,720 --> 00:19:05,320 Where are you? -Here, in the shop. 128 00:19:05,440 --> 00:19:07,040 Didn't you say you'd come over today? 129 00:19:07,160 --> 00:19:09,160 I told you I have lots of customers. 130 00:19:09,280 --> 00:19:12,200 Customers at this hour? -Of course! 131 00:19:12,320 --> 00:19:16,040 It's okay I'll drop by tomorrow. 132 00:19:16,200 --> 00:19:19,000 I'll see if you come. -Okay, bye. 133 00:19:19,119 --> 00:19:21,000 Bye. 134 00:19:50,119 --> 00:19:53,119 Chief! -Nothing! 135 00:19:53,240 --> 00:19:56,920 I was just cleaning the table. 136 00:20:01,280 --> 00:20:04,119 Go and sleep, it's okay. 137 00:20:23,119 --> 00:20:25,520 Was he a murderer in his past life? 138 00:20:25,640 --> 00:20:29,520 Well, the way you chop and slice are sending chills down our spine. 139 00:20:29,640 --> 00:20:34,119 What kind of cook is afraid of chopping and slicing? 140 00:20:35,880 --> 00:20:39,440 It's indeed a sin to kill, but it's all good if we eat it. 141 00:21:07,760 --> 00:21:10,320 Hey, complete the work over here first. 142 00:21:17,720 --> 00:21:20,160 Hey, what are you guys doing in the dark? 143 00:22:57,400 --> 00:22:59,400 Where did this cat come from? 144 00:23:04,160 --> 00:23:05,760 What are you doing? 145 00:23:05,880 --> 00:23:10,520 Hey, there are so many toilets. Why did you open this door? 146 00:23:10,640 --> 00:23:12,320 I heard a sound. 147 00:23:12,440 --> 00:23:14,359 Will you open any toilet door if you hear a sound? 148 00:23:14,480 --> 00:23:17,040 Hey, I heard someone scribbling, so I opened the door. 149 00:23:17,160 --> 00:23:19,200 Why did you scribble that over here? 150 00:23:19,320 --> 00:23:21,000 Padma, fish bone, Prakash. 151 00:23:21,119 --> 00:23:23,320 All the guys are trying to win Padma, dude. 152 00:23:23,440 --> 00:23:26,440 So, I'm officially announcing that she likes me. 153 00:23:26,560 --> 00:23:30,000 Surely they will see this. -Haven't you grown? 154 00:23:30,119 --> 00:23:34,119 Is that very important? How am I supposed to take this now? 155 00:23:34,599 --> 00:23:36,960 It's yours. What's the problem then? 156 00:23:37,080 --> 00:23:40,800 It doesn't matter whose it is. -No, isn't that yours too? 157 00:23:45,720 --> 00:23:50,520 Hey, what is this? Here..... How..... 158 00:23:50,640 --> 00:23:53,880 Why are you talking in Russian? Move! 159 00:24:07,040 --> 00:24:09,119 I saw him. 160 00:24:09,359 --> 00:24:11,280 What are you looking? 161 00:24:11,400 --> 00:24:13,760 Sorry. I was thinking about something. 162 00:24:13,880 --> 00:24:15,720 What are you thinking about this? 163 00:24:15,840 --> 00:24:17,640 I've apologised, haven't I? 164 00:24:35,000 --> 00:24:37,160 How did this get here? 165 00:24:54,320 --> 00:24:56,720 You're irritating me. 166 00:25:07,080 --> 00:25:10,960 In the windy forest of Dolomite,... 167 00:25:11,080 --> 00:25:13,680 ...a man on a motorbike looks for something. 168 00:25:13,800 --> 00:25:15,360 His motorbike comes to a sudden stop. 169 00:25:15,480 --> 00:25:18,400 With a torch, he continues his search through the forest. 170 00:25:18,520 --> 00:25:21,040 He feels a presence behind him. 171 00:25:21,160 --> 00:25:25,200 In a fraction of a second, he dies as he is brutally stabbed. 172 00:25:25,320 --> 00:25:28,560 No one has been able to find the murderer ever since. 173 00:25:28,680 --> 00:25:31,680 The murder remains a mystery till today. 174 00:25:31,800 --> 00:25:33,560 Chapter One. 175 00:25:33,680 --> 00:25:37,840 A new family settles in, with hopes for the future. 176 00:25:37,960 --> 00:25:41,400 When happiness was all they were expecting,... 177 00:25:41,520 --> 00:25:43,080 ...a problem starts. 178 00:25:43,200 --> 00:25:45,120 The wife suspected that something unusual was going on. 179 00:25:45,240 --> 00:25:46,920 But she ignored it. 180 00:25:47,040 --> 00:25:49,360 A strange sound echoed behind her while she was walking away. 181 00:25:49,480 --> 00:25:51,960 When she turned around, there was nothing there. 182 00:25:52,080 --> 00:25:55,160 The husband came, he saw her standing alone. 183 00:25:55,280 --> 00:25:57,600 He took her into their room again. 184 00:25:57,720 --> 00:26:00,920 As she touched the cracked glass, it cut her finger. 185 00:26:01,040 --> 00:26:02,960 Blood dripped on the floor. 186 00:26:03,080 --> 00:26:05,080 As he zipped up and started walking away,... 187 00:26:05,200 --> 00:26:07,080 ...he heard the same strange sound his wife told him... 188 00:26:07,200 --> 00:26:09,080 ...from the last toilet. 189 00:26:09,440 --> 00:26:12,160 Is his wife out of her mind? She always has been,... 190 00:26:12,280 --> 00:26:14,880 ...but he felt this was something else. 191 00:26:15,000 --> 00:26:19,160 In a confused state of mind,... 192 00:26:19,280 --> 00:26:22,600 ...his fingers took the first step in search of the truth. 193 00:26:34,880 --> 00:26:36,680 Hey! 194 00:26:37,600 --> 00:26:40,080 Why were you singing? -Was I? 195 00:26:40,200 --> 00:26:44,000 What are you hiding from me? Do you think I'll tell everyone? 196 00:26:44,120 --> 00:26:46,640 Even if I do, is anyone going to be surprised? 197 00:26:46,760 --> 00:26:50,840 Sharing is caring, brother. -Who called you? 198 00:26:50,960 --> 00:26:53,080 Okay, you don't have to show me. At least send me the link. 199 00:26:53,640 --> 00:26:56,040 Hey, are you always thinking about that? 200 00:26:56,160 --> 00:26:58,760 I'm already annoyed here. Just go. 201 00:26:58,880 --> 00:27:03,520 Why? Isn't the content fun? -Just get lost. 202 00:27:04,720 --> 00:27:08,520 He keeps asking for the link! -But I'm not like you. 203 00:27:08,640 --> 00:27:11,960 I shall send you a good link. Let me know if you like it. 204 00:27:12,080 --> 00:27:13,760 Yeah, get lost. 205 00:27:16,800 --> 00:27:18,480 You won't understand my worth now. 206 00:27:18,600 --> 00:27:20,640 You'll value me once I leave. 207 00:27:23,040 --> 00:27:25,440 Isn't that Mia? 208 00:27:30,560 --> 00:27:32,760 Darkness surrounds him. 209 00:27:32,880 --> 00:27:35,960 While looking for a light, danger awaits him. 210 00:27:39,240 --> 00:27:41,400 Why must this happen now? 211 00:27:52,760 --> 00:27:54,680 What's happening? 212 00:28:18,920 --> 00:28:21,000 What's happening here? 213 00:28:21,440 --> 00:28:24,120 I shouldn't have sent him away. 214 00:28:24,520 --> 00:28:26,360 Let me try calling him. 215 00:28:27,320 --> 00:28:29,520 Hello! 216 00:28:30,560 --> 00:28:32,240 There goes! 217 00:28:35,960 --> 00:28:38,280 Hey, who's there? 218 00:28:38,400 --> 00:28:40,400 Answer me! 219 00:29:11,360 --> 00:29:13,600 Are you looking for me? 220 00:29:14,000 --> 00:29:16,320 Is it that difficult to open your mouth and speak? 221 00:29:16,680 --> 00:29:19,080 Who is that? Murthy! 222 00:29:22,920 --> 00:29:24,520 No! 223 00:30:07,280 --> 00:30:10,520 What are you doing? -Sorry! 224 00:30:11,600 --> 00:30:13,920 Nothing happened? Kill joy! 225 00:30:35,080 --> 00:30:38,000 There is no power only in this house. 226 00:32:00,320 --> 00:32:02,480 Hey! It's me! 227 00:32:03,360 --> 00:32:05,680 What's in your mouth? Am-ma (mother). 228 00:32:05,800 --> 00:32:07,200 I'll smack you! 229 00:32:07,320 --> 00:32:09,080 How dare you raise your hand at me! 230 00:32:09,200 --> 00:32:12,440 There's something in the office! -There too? 231 00:32:12,800 --> 00:32:14,240 Oh, God! -Why? 232 00:32:14,360 --> 00:32:15,760 Strange things are happening here too! 233 00:32:16,120 --> 00:32:17,560 What are you saying? 234 00:32:17,680 --> 00:32:19,280 I've been telling you since we moved in. 235 00:32:19,400 --> 00:32:21,280 Husbands never listen to their wives. 236 00:32:21,400 --> 00:32:22,880 Chapter Seven. 237 00:32:23,000 --> 00:32:27,480 When the younger brother was reading alone in his room,... 238 00:32:27,600 --> 00:32:30,360 ...danger was on its way. 239 00:32:31,440 --> 00:32:33,440 He did not know that he was in danger. 240 00:32:33,560 --> 00:32:37,600 He realised it after some time. 241 00:32:42,240 --> 00:32:45,880 The strong-minded boy was not afraid. 242 00:32:46,360 --> 00:32:47,760 You'll understand as time goes... 243 00:32:47,880 --> 00:32:50,480 ...and realise the fragrance of this flower. 244 00:32:53,920 --> 00:32:56,240 What was that? 245 00:32:59,960 --> 00:33:02,320 The flower wilted and the room shook. 246 00:33:02,600 --> 00:33:04,880 There were strange footprints at the doorway. 247 00:33:15,920 --> 00:33:18,200 What a story! 248 00:33:19,280 --> 00:33:21,160 You looked at the doorway, didn't you? 249 00:33:21,280 --> 00:33:23,000 He's right. 250 00:33:23,120 --> 00:33:26,520 You were warned earlier not to continue reading... 251 00:33:26,640 --> 00:33:29,480 ...should there be any resemblance to real-life incidents. 252 00:33:29,600 --> 00:33:32,360 It's all right, we shall stop this now. 253 00:33:32,600 --> 00:33:35,800 10, 9, 8, 7, 6,... 254 00:33:35,920 --> 00:33:39,320 ...5, 4, 3, 2, 1. 255 00:34:57,680 --> 00:34:59,320 Chief! -Yes? 256 00:34:59,440 --> 00:35:04,800 We heard a sound. -No, I was just cleaning the room. 257 00:35:06,320 --> 00:35:09,040 It's okay, go and sleep. 258 00:35:33,560 --> 00:35:35,719 I threw the slate away long ago. 259 00:35:35,840 --> 00:35:39,360 How did it appear over here then? -Is it the same one? 260 00:35:39,480 --> 00:35:41,560 Or is it another one that looks similar? 261 00:35:41,920 --> 00:35:45,160 If it's the same one, who took it there? 262 00:35:46,680 --> 00:35:51,520 If it's a different one, who scribbled the same way? 263 00:35:51,920 --> 00:35:53,920 The person who took it and scribbled on it,... 264 00:35:54,040 --> 00:35:56,000 ...is it the same person or different people? 265 00:35:56,920 --> 00:35:59,520 I'm talking to you. How can you fall asleep? 266 00:36:00,320 --> 00:36:03,320 Amid all this confusion, why are you torturing me? 267 00:36:03,440 --> 00:36:05,600 Don't we need to find out what it is? 268 00:36:06,440 --> 00:36:09,560 You are asleep again! -What else do you want me to do? 269 00:36:10,000 --> 00:36:12,600 How long am I to look at your face? 270 00:36:12,719 --> 00:36:15,280 How can you sleep when you're feeling scared? 271 00:36:15,400 --> 00:36:18,280 If we sleep, we will not think about it. 272 00:36:18,400 --> 00:36:20,920 So, you should sleep too. -But I'm not sleepy. 273 00:36:21,040 --> 00:36:25,040 Then watch me sleep. You'll fall asleep too. 274 00:36:25,719 --> 00:36:27,960 What species are you? 275 00:37:32,600 --> 00:37:35,920 What are you grinding at this time? 276 00:39:26,520 --> 00:39:29,239 Let's go! 277 00:39:46,400 --> 00:39:48,600 Hurry! 278 00:39:49,400 --> 00:39:51,440 Come quickly! 279 00:40:00,520 --> 00:40:03,120 What do we do now? 280 00:41:10,960 --> 00:41:13,120 Om Sri Guru-G Sanctuary. 281 00:41:16,120 --> 00:41:18,160 Okay. 282 00:41:19,600 --> 00:41:21,680 Okay, send me the address. 283 00:41:28,719 --> 00:41:32,520 Sister, I can't breathe! Please open the door a little. 284 00:41:33,000 --> 00:41:36,440 Hey, I know all your tricks. 285 00:41:37,199 --> 00:41:38,640 Get in! Rascal! 286 00:41:38,760 --> 00:41:40,560 You are torturing me because I am inside. 287 00:41:40,680 --> 00:41:43,239 If I were to come out, you would be dead. 288 00:41:43,360 --> 00:41:44,880 Hey, open the door! 289 00:41:45,000 --> 00:41:48,440 A question from Kangkung Pavadai Kuning. 290 00:41:48,560 --> 00:41:51,680 What's the difference between a sami and aasami? 291 00:41:52,840 --> 00:41:56,680 Sami is Vikram's movie, while Aasami is Shakila's movie. 292 00:41:57,280 --> 00:41:59,040 Life is as simple as that. 293 00:41:59,160 --> 00:42:02,080 Let's not confuse ourselves. 294 00:42:04,920 --> 00:42:08,199 Let's look at the next question. A girl asks,... 295 00:42:08,320 --> 00:42:12,000 ...I haven't found a good guy yet. I'm single and hot. 296 00:42:12,520 --> 00:42:14,800 No matter how hot you are,... 297 00:42:14,920 --> 00:42:17,760 ...make sure you don't exceed 41 degrees Celsius. 298 00:42:17,880 --> 00:42:20,600 Because above that, you'll die. 299 00:42:20,719 --> 00:42:25,320 Many are saying you still do not have a girlfriend. 300 00:42:25,480 --> 00:42:29,000 Please set me up with someone. 301 00:42:29,120 --> 00:42:32,120 I have given up on relationships... 302 00:42:32,239 --> 00:42:34,800 ...and have become a priest. 303 00:42:34,920 --> 00:42:39,199 You guys can follow my way. 304 00:42:39,320 --> 00:42:41,040 Till we meet again in the next session,... 305 00:42:41,160 --> 00:42:45,199 ...this is your Guru-G signing off from you. Om Sakthi. 306 00:42:52,560 --> 00:42:54,960 Guru-G! -Yes? 307 00:42:55,080 --> 00:42:57,360 There is a new case. It's urgent. -What is it? 308 00:42:57,520 --> 00:42:59,719 Astrology or healing? -Paranormal. 309 00:42:59,840 --> 00:43:04,800 Stage? -He sounded like stage 99. 310 00:43:05,199 --> 00:43:07,040 99. 311 00:43:09,239 --> 00:43:11,239 What you speak is not even Chinese, Guru-G. 312 00:43:11,360 --> 00:43:13,920 You can just say it in Tamil. 313 00:43:14,040 --> 00:43:16,800 Have you prepared everything? -Yes. 314 00:44:10,680 --> 00:44:12,840 Is this the location? -Yes. 315 00:44:15,199 --> 00:44:17,760 Could it be them? -This guy? 316 00:44:20,480 --> 00:44:22,480 Hey! Who are you? 317 00:44:22,600 --> 00:44:25,440 Are you robbers? -No, sir. 318 00:44:25,560 --> 00:44:28,560 We are the ones..... Are you the Guru-G? 319 00:44:28,680 --> 00:44:31,600 So you know me! What did you think? 320 00:44:31,719 --> 00:44:34,760 I would be meditating with the sages in the Himalayas. 321 00:44:34,880 --> 00:44:36,960 Hey, I'm a big bandit myself. That's first and foremost. 322 00:44:37,080 --> 00:44:40,560 This is just secondary! -I'll spin this knife..... 323 00:44:42,360 --> 00:44:43,920 I'll kill you! 324 00:44:44,040 --> 00:44:47,840 Hail the Mighty Power. Yes, sir? -Have you arrived, sir? 325 00:44:47,960 --> 00:44:50,120 Yes, I'm right in front of your house. Where are you, sir? 326 00:44:50,239 --> 00:44:53,040 I'm the one talking. I called you. -Wait a minute, sir. 327 00:44:53,160 --> 00:44:55,360 Here's a guy dubsmashing your voice. 328 00:44:55,480 --> 00:45:00,880 That's me. -Sir! Mr. Senthilkumaran? 329 00:45:01,000 --> 00:45:03,440 Why are you on the street like this, sir? 330 00:45:03,560 --> 00:45:05,719 Why are you guys reacting as though you know nothing? 331 00:45:05,840 --> 00:45:08,160 Didn't I explain everything on the telephone? 332 00:45:08,280 --> 00:45:10,680 Please help us. -Didn't I say it's a 99? 333 00:45:10,800 --> 00:45:12,960 They look so pitiful. 334 00:45:13,080 --> 00:45:14,600 Looking at them scares me. 335 00:45:14,719 --> 00:45:16,560 Okay, come on. Let's go in. 336 00:45:16,680 --> 00:45:18,800 Oh, no! -We won't go in there! 337 00:45:19,040 --> 00:45:21,239 I'm here with you. I'll take care of it. 338 00:45:21,360 --> 00:45:23,440 Nothing will happen, come on. 339 00:45:33,600 --> 00:45:37,040 Where are they? -They were behind us. 340 00:45:41,080 --> 00:45:43,480 Hey! What are you doing there? 341 00:45:43,600 --> 00:45:45,880 You're the one who slammed the door on us. 342 00:45:46,000 --> 00:45:47,719 So, how long are you going to be in that position? 343 00:45:47,840 --> 00:45:51,760 Come in quickly. Why are all the lights turned off? 344 00:45:52,480 --> 00:45:57,760 For the right mood-setting? -No, there's no electricity. 345 00:45:57,920 --> 00:46:01,120 All the houses? -No, only our house. 346 00:46:02,400 --> 00:46:05,080 Okay, I'll check it out. Light up a few candles. 347 00:46:05,719 --> 00:46:08,960 Who's this sister? -Soo Koon, intern. 348 00:46:09,680 --> 00:46:13,320 Intern? -You're free, aren't you? 349 00:46:13,440 --> 00:46:16,719 Can you get the candles for us? It's in the kitchen cabinet. 350 00:46:33,080 --> 00:46:36,400 Sometimes, fluctuations caused by magnetic field interference... 351 00:46:36,520 --> 00:46:38,840 ...by paranormal disturbances can interrupt electricity. 352 00:46:47,239 --> 00:46:49,280 Can you explain it in layman's terms? 353 00:46:50,920 --> 00:46:53,440 Fluctuations caused by magnetic field interference... 354 00:46:53,560 --> 00:46:57,040 ...by paranormal disturbances can interrupt electricity. 355 00:47:02,640 --> 00:47:05,600 It might be that. I need to verify it. 356 00:47:05,760 --> 00:47:07,840 Okay, tell me what happened. 357 00:47:13,160 --> 00:47:15,160 It was here it... 358 00:47:15,400 --> 00:47:17,960 The chainsaw from above? 359 00:47:21,840 --> 00:47:25,760 You think I'm mad, don't you? -No, this is completely normal. 360 00:47:51,520 --> 00:47:54,040 That's the cat! -That cat? 361 00:47:54,160 --> 00:47:55,840 Soo Koon, come fast! 362 00:47:59,880 --> 00:48:04,199 Do not take this off till I say so. Careful. 363 00:48:34,920 --> 00:48:37,040 Who are you? -Have you not seen a cat before? 364 00:48:37,160 --> 00:48:40,199 I've seen cats and jinns like you. 365 00:48:40,320 --> 00:48:42,199 I've made them run for their lives too. 366 00:48:42,680 --> 00:48:46,480 Are you threatening me? -Don't talk back, you rascal! 367 00:48:46,760 --> 00:48:49,440 Are you that free? Don't you have anything to do? 368 00:48:49,560 --> 00:48:53,760 Why are you here instead of looking for food? 369 00:48:58,280 --> 00:49:01,160 Why is he talking to a cat? 370 00:49:03,400 --> 00:49:05,920 There's something here. 371 00:49:06,880 --> 00:49:10,600 Yeah, right. It's you, you fool! Don't you realise that? 372 00:49:11,160 --> 00:49:14,360 No, there's something else here other than me. 373 00:49:16,800 --> 00:49:21,719 What happened? -I think they have become friends. 374 00:49:25,600 --> 00:49:31,520 Intern, what is your master doing? -Working. 375 00:49:32,760 --> 00:49:34,239 What do you mean? -Yes. 376 00:49:34,360 --> 00:49:36,640 There's something demonic in this house. 377 00:49:36,760 --> 00:49:38,400 The people in this house are very kind. 378 00:49:38,520 --> 00:49:40,960 They gave me food that you mentioned. 379 00:49:41,080 --> 00:49:44,040 So I wanted to warn them about the danger. 380 00:49:44,160 --> 00:49:46,040 Unfortunately, they thought I'm the danger. 381 00:49:47,600 --> 00:49:50,400 Joke! -I'm very sorry. 382 00:49:50,520 --> 00:49:53,200 I got you wrong. -It's okay. 383 00:49:53,320 --> 00:49:55,600 If I were you, I would have done the same too. 384 00:49:55,720 --> 00:49:59,760 But I roasted you just now. -Enough of feeling bad. 385 00:49:59,880 --> 00:50:02,720 Can you cut me loose now? -Sorry. 386 00:50:06,880 --> 00:50:08,360 Where are your parents? 387 00:50:08,480 --> 00:50:09,880 They must be wandering around here. 388 00:50:10,000 --> 00:50:12,760 Let's go and inform the owners. -You're right. 389 00:50:12,880 --> 00:50:15,440 Come, let's go. 390 00:50:20,080 --> 00:50:22,960 Where are they? -What are you saying? 391 00:50:24,880 --> 00:50:26,960 Hey, don't be afraid. -He's a good guy. 392 00:50:27,080 --> 00:50:28,800 This is not a cat, it's something else. 393 00:50:28,920 --> 00:50:30,320 The thing that bothered you is something else. 394 00:50:30,440 --> 00:50:33,040 What do you mean? -There's something else... 395 00:50:33,160 --> 00:50:34,960 ...in your house. That's what he wanted to warn you. 396 00:50:35,080 --> 00:50:38,040 But things turned ugly. -Oh, really? 397 00:50:38,200 --> 00:50:41,240 Thanks a lot, brother. -Okay, come, let's go. 398 00:50:45,560 --> 00:50:47,480 Soo Koon, get the rope. 399 00:50:56,000 --> 00:50:57,880 Go to the door. Open when I tell you. 400 00:50:58,200 --> 00:51:00,080 You guys, stand by the side. 401 00:51:19,520 --> 00:51:22,240 Siva! -He looks like a man. 402 00:51:22,360 --> 00:51:24,720 Siva! 403 00:51:24,840 --> 00:51:27,480 Why didn't you say it was you? 404 00:51:28,080 --> 00:51:30,800 I ran here. I'm short of breath. -Are you a fool? 405 00:51:30,920 --> 00:51:33,000 You have a car, don't you? Why did you run here? 406 00:51:33,120 --> 00:51:35,480 I left the keys and my wallet in the room. 407 00:51:35,600 --> 00:51:38,200 What a silly answer! Why didn't you take them? 408 00:51:38,320 --> 00:51:41,520 There's something in the room. I just escaped from it! 409 00:51:41,640 --> 00:51:44,040 There too? -Why? 410 00:51:44,160 --> 00:51:45,760 There's something in this house too. 411 00:51:45,880 --> 00:51:47,440 Then why are you still here? Let's go! 412 00:51:47,560 --> 00:51:49,560 Hey, wait. What am I here for? 413 00:51:50,040 --> 00:51:53,920 Don't remove this till I tell you. Tell us what happened to you. 414 00:52:00,080 --> 00:52:03,960 You guys think I'm crazy, don't you? 415 00:52:10,840 --> 00:52:13,880 What else was written in the book? -No idea, I scrambled here. 416 00:52:14,000 --> 00:52:15,840 Where is the book now? -In my room. 417 00:52:15,960 --> 00:52:17,880 Let's go. -Where? 418 00:52:18,000 --> 00:52:20,560 I want to see the book. -I'm not coming! 419 00:52:20,680 --> 00:52:22,600 Hey, I'm coming with you, let's go. 420 00:52:22,720 --> 00:52:24,600 Soo Koon, take care of them. -Okay, G. 421 00:52:31,920 --> 00:52:34,160 I threw it somewhere here. 422 00:52:43,040 --> 00:52:45,240 It's over here. 423 00:52:46,400 --> 00:52:48,120 Take it. 424 00:53:22,120 --> 00:53:25,920 This is cursed. There's nothing after this chapter. 425 00:53:26,560 --> 00:53:28,200 Who gave you this book? -I don't know. 426 00:53:28,320 --> 00:53:30,360 There were no other details on it. I received many bouquets... 427 00:53:30,480 --> 00:53:33,400 ...and gifts at the restaurant. This book came along with it. 428 00:53:57,320 --> 00:53:59,120 Karthik. 429 00:54:00,000 --> 00:54:01,800 Where is he now? 430 00:54:20,760 --> 00:54:23,760 Why are you here at this hour? 431 00:54:23,960 --> 00:54:27,560 This book isn't from me, brother. -I know. 432 00:54:31,560 --> 00:54:33,720 Someone gave it to you at the entrance of the restaurant. 433 00:54:33,840 --> 00:54:36,560 Who was the man? -No idea, brother. 434 00:54:36,760 --> 00:54:39,520 He said you served non-vegetarian, therefore he couldn't go inside. 435 00:54:39,640 --> 00:54:42,560 He told me to give it to you. -How did he look? 436 00:54:43,920 --> 00:54:46,000 He looked like a beggar. 437 00:54:52,440 --> 00:54:55,760 Where do we find him now? -I'll take care of that. 438 00:54:55,880 --> 00:54:59,000 Let's solve your problem first. Come on. 439 00:55:07,080 --> 00:55:10,200 It looks like someone summoned something evil against you. 440 00:55:11,560 --> 00:55:13,840 We went in search of him, but to no avail. 441 00:55:14,600 --> 00:55:17,040 But it's okay. We'll solve the problem first. 442 00:55:17,840 --> 00:55:20,320 Nothing to worry about. Everything will be fine tomorrow. 443 00:55:20,520 --> 00:55:22,040 You guys go and sleep in the same room. 444 00:55:22,160 --> 00:55:24,240 We'll meet in the morning. -So, are you leaving now? 445 00:55:24,360 --> 00:55:27,680 No, we'll be here with you. -Are you asleep with us too? 446 00:55:27,800 --> 00:55:32,760 No, we'll stay outside. -What if it returns? 447 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 As long as you have the garland on, nothing can come near you. 448 00:55:35,120 --> 00:55:37,200 Don't be afraid. 449 00:56:10,360 --> 00:56:12,880 Hey, get up. 450 00:56:23,000 --> 00:56:25,920 Hey, get up! 451 00:56:26,920 --> 00:56:28,480 Hey, get up! 452 00:56:28,600 --> 00:56:31,840 You're not calm, you're not grounded. 453 00:56:31,960 --> 00:56:36,920 Stand up first, then tell me. -Get up! 454 00:56:46,600 --> 00:56:48,320 Good boy! 455 00:56:57,840 --> 00:57:01,960 Are you okay? -Yes, I'm okay. 456 00:57:02,400 --> 00:57:04,480 How dare you jump on my wife in front of me! 457 00:57:04,600 --> 00:57:06,520 And you continue to roll on her while I'm shouting! 458 00:57:06,640 --> 00:57:08,960 Hey! Hail the mighty power. 459 00:57:09,080 --> 00:57:12,080 Can't you jump on someone else? -Do you know what just happened? 460 00:57:12,200 --> 00:57:14,880 Yeah, I saw your high jump. -What are you blabbering? 461 00:57:15,000 --> 00:57:17,680 It was choking me with the pillow. Luckily, he came on time. 462 00:57:17,800 --> 00:57:21,120 It's okay, don't fight because of me. 463 00:57:21,240 --> 00:57:24,360 After such an awkward moment, I don't think I should be here. 464 00:57:24,560 --> 00:57:26,840 I'll send someone else. -You promised to help us. 465 00:57:26,960 --> 00:57:30,120 But you're leaving halfway. This is not even half. 466 00:57:30,240 --> 00:57:33,440 It's not like that. -You're leaving us at this hour. 467 00:57:33,560 --> 00:57:37,360 Why are you crying? -What should I do then? 468 00:57:37,840 --> 00:57:40,240 Why must you fight because of me? -Forget about that fool! 469 00:57:40,360 --> 00:57:42,720 That's how he talks. Please don't take it seriously. 470 00:57:42,840 --> 00:57:46,520 Okay, don't cry, I won't leave. 471 00:57:46,640 --> 00:57:48,680 I'll stay. 472 00:57:54,240 --> 00:57:56,680 Let's go, Shruthi. -Who is Shruthi, chief? 473 00:58:00,640 --> 00:58:03,240 Can't you pick another time to romance? 474 00:58:03,800 --> 00:58:06,480 Go and make some tea. 475 00:58:07,960 --> 00:58:09,600 Let go! 476 00:58:15,720 --> 00:58:17,720 Let's see who among the four of us gets caught. 477 00:58:24,960 --> 00:58:27,120 You have to chase us. Okay? 478 00:58:27,240 --> 00:58:30,880 Who are you guys playing with? -Just amongst ourselves. 479 00:58:31,000 --> 00:58:33,360 Who's in front of you? -My friend. 480 00:58:45,920 --> 00:58:48,960 How did he get here? -Two spaghetti to go, boys. 481 00:58:49,800 --> 00:58:51,720 Hey, get up. Your sister is missing! 482 00:58:53,000 --> 00:58:58,360 Lord, bless this sacred thali. 483 00:59:00,760 --> 00:59:02,640 Who tied the knot? -Tied what? 484 00:59:02,760 --> 00:59:04,800 That thread. 485 00:59:06,600 --> 00:59:09,760 Who was beside me during our wedding? 486 00:59:11,000 --> 00:59:12,680 Me. -Then, who would have tied it? 487 00:59:14,120 --> 00:59:16,400 Me. -So? 488 00:59:16,720 --> 00:59:21,320 Well..... It's okay, just leave it. 489 00:59:22,200 --> 00:59:24,280 It has dawned. 490 00:59:24,400 --> 00:59:28,200 You said everything will be over today, Mr. G. 491 00:59:28,800 --> 00:59:32,040 Soo Koon, get the broom. -Hello, mind your language, Mr. G. 492 00:59:32,160 --> 00:59:34,600 We need to cleanse the house. Each of you, grab a broom. 493 00:59:36,120 --> 00:59:38,920 Sometimes, it's hard to understand what he is saying. 494 01:00:30,600 --> 01:00:32,240 Ready? 495 01:00:32,360 --> 01:00:35,400 You have to tell us, brother. 496 01:00:35,680 --> 01:00:37,520 Soo Koon! 497 01:00:39,440 --> 01:00:41,320 Give me your hand. 498 01:00:43,640 --> 01:00:45,480 Why did you prick me? -Procedure. 499 01:00:45,600 --> 01:00:47,200 Why didn't you bring some blood along? 500 01:00:47,320 --> 01:00:49,440 This isn't some juice for me to bring. 501 01:00:49,560 --> 01:00:51,760 You have to bleed to solve your problem. 502 01:01:12,320 --> 01:01:13,960 Okay, go back to your positions. 503 01:01:20,520 --> 01:01:23,560 Are you guys in a cinema hall? Be quiet. 504 01:02:54,360 --> 01:02:56,480 Why is he imitating the movie, GOAT? 505 01:03:00,640 --> 01:03:02,560 Not enough. 506 01:03:15,840 --> 01:03:18,200 Are you alerted? 507 01:03:18,600 --> 01:03:21,080 Even I can't hear what he is saying. 508 01:05:24,600 --> 01:05:27,200 You may have forgotten me. 509 01:05:27,640 --> 01:05:29,760 But I still remember you. 510 01:05:30,200 --> 01:05:33,800 Your betrayal and promise to Vani... 511 01:05:33,920 --> 01:05:37,240 ...is still in the air. 512 01:05:38,240 --> 01:05:43,320 Until I take you with me,... 513 01:05:43,440 --> 01:05:45,480 ...until I settle this debt,... 514 01:05:45,600 --> 01:05:48,240 ...this game will not end. 515 01:05:48,360 --> 01:05:51,600 I will not stop it. 516 01:05:55,680 --> 01:05:57,640 What are you guys doing? 517 01:05:57,760 --> 01:06:00,080 I've never hugged her like that! -Hey! 518 01:06:00,200 --> 01:06:02,720 Om Sakthi! Won't you have good thoughts? 519 01:06:02,840 --> 01:06:04,720 After witnessing everything,... 520 01:06:04,840 --> 01:06:07,760 ...she got frightened and leaned on me. Right? 521 01:06:08,520 --> 01:06:12,200 It's over now. Put her down. -As if he were an angel! 522 01:06:12,320 --> 01:06:14,560 You're talking so much. Where are you? 523 01:06:14,680 --> 01:06:18,000 I'm at a safe place. 524 01:06:18,120 --> 01:06:20,560 It's safe, right? 525 01:06:21,480 --> 01:06:23,760 Get down. 526 01:06:23,920 --> 01:06:25,640 You said you'll drive it away. 527 01:06:25,760 --> 01:06:28,120 But it hugged and left you just like that. 528 01:06:29,040 --> 01:06:32,520 What are you going to do now, brother? 529 01:06:34,880 --> 01:06:37,080 Shall we go and eat first? -Great! 530 01:06:41,680 --> 01:06:43,880 How did we fail yesterday? 531 01:06:44,000 --> 01:06:45,880 It's my first time experiencing this. 532 01:06:46,000 --> 01:06:47,440 This isn't something new. 533 01:06:47,560 --> 01:06:50,120 It happened a few times before you joined me. 534 01:06:50,240 --> 01:06:52,320 You see, the energy of any spirit or entity... 535 01:06:52,440 --> 01:06:54,440 ...would be within a certain range. 536 01:06:54,560 --> 01:06:56,720 And our counter procedure will be within that range too. 537 01:06:56,840 --> 01:06:58,840 But the energy of the entity we encountered yesterday... 538 01:06:58,960 --> 01:07:02,280 ...was extraordinary. I could feel its energy. 539 01:07:03,080 --> 01:07:05,360 Naturally, it's impossible to be so powerful. 540 01:07:05,480 --> 01:07:08,600 It's accumulating power from somewhere else. 541 01:07:08,720 --> 01:07:13,040 If that's true, where would it be? 542 01:07:16,040 --> 01:07:19,800 Or is someone helping it? 543 01:07:24,720 --> 01:07:27,080 We need to find that out first. 544 01:07:27,760 --> 01:07:29,960 Either I bring it to my range,... 545 01:07:30,840 --> 01:07:36,680 ...or I have to rise to its range. Wake them up. 546 01:07:40,400 --> 01:07:43,840 Hey, be careful. -Why are you scaring me now? 547 01:07:43,960 --> 01:07:46,880 Come on, I even had a fever because of what happened. 548 01:07:47,000 --> 01:07:49,800 Right, we came here to meet you without our parents' knowledge. 549 01:07:49,920 --> 01:07:53,880 Let's go. -Okay. Be careful. 550 01:08:06,000 --> 01:08:07,640 What is it? 551 01:08:17,760 --> 01:08:19,560 Who is Vani? 552 01:08:19,680 --> 01:08:22,600 There's no problem with the house. I checked yesterday. 553 01:08:26,399 --> 01:08:28,120 This is something else. 554 01:08:28,240 --> 01:08:32,280 We all grew up in the same village when we were kids. 555 01:08:32,399 --> 01:08:35,439 One day, all of a sudden, we met a girl named Vani. 556 01:08:36,000 --> 01:08:39,520 She was mute and deaf. 557 01:08:39,640 --> 01:08:43,320 She used to play with us. But over time,... 558 01:08:43,439 --> 01:08:45,680 ...the people in the village started looking at us weirdly. 559 01:08:47,280 --> 01:08:51,320 One day, she cried and said that no one wanted to befriend her. 560 01:08:51,439 --> 01:08:54,520 She asked if we would abandon her too. 561 01:08:54,880 --> 01:08:56,760 We said we would always be her friend,... 562 01:08:56,880 --> 01:08:59,280 ...but she didn't believe us. 563 01:08:59,399 --> 01:09:02,680 Yes, that is why we made a promise to her. 564 01:09:03,120 --> 01:09:06,720 Since then, we could see her shadow near our room window at night. 565 01:09:06,840 --> 01:09:09,320 We'd hear a voice saying, "Come, I'll take you with me." 566 01:09:09,800 --> 01:09:13,040 Over time, it became wilder. 567 01:09:13,160 --> 01:09:14,960 And when we told our parents about this,... 568 01:09:15,080 --> 01:09:18,760 ...we were told that a girl like that never existed. 569 01:09:19,320 --> 01:09:22,240 We got very scared. 570 01:09:22,360 --> 01:09:24,640 Our parents performed prayers and kept us home. 571 01:09:24,920 --> 01:09:30,280 After some time, we moved. Only Senthil was there. 572 01:09:31,640 --> 01:09:34,439 And we haven't encountered anything like that ever since. 573 01:09:35,600 --> 01:09:39,920 We came back just recently. Both of them met again,... 574 01:09:40,040 --> 01:09:41,920 ...fell in love and got married. 575 01:09:42,280 --> 01:09:44,439 Did you see her after they left the village? 576 01:09:45,080 --> 01:09:46,920 I don't think so. 577 01:09:47,040 --> 01:09:49,880 We didn't stay very long either, my family moved out too. 578 01:09:53,840 --> 01:09:56,200 You think we're out of our minds, don't you? 579 01:09:57,240 --> 01:09:59,840 No, I've heard worse stories than this. 580 01:10:00,399 --> 01:10:04,280 What are we going to do now? -I'll tell you. 581 01:10:04,399 --> 01:10:07,560 Are you going to bring a better priest to drive it away? 582 01:10:07,680 --> 01:10:10,479 What? -No, you failed yesterday. 583 01:10:10,680 --> 01:10:13,320 Why don't we bring in someone of a higher rank,... 584 01:10:13,439 --> 01:10:16,479 ...like a ProMax priest to settle this problem? 585 01:10:16,600 --> 01:10:21,520 Yes, you can try your luck. Get a ProMax, Plus, Ultra. 586 01:10:21,640 --> 01:10:25,600 Be quiet, guys. Sir, I believe in you. 587 01:10:27,720 --> 01:10:29,800 I won't leave even if you tell me to go. 588 01:11:35,960 --> 01:11:39,040 What happened, Guru-G? -Wait. 589 01:11:41,840 --> 01:11:43,720 What are you looking? 590 01:11:44,000 --> 01:11:46,399 I just saw the first murder that is mentioned here. 591 01:11:48,520 --> 01:11:50,080 There are many murders in this book. 592 01:11:50,200 --> 01:11:53,280 But they were not mentioned here. 593 01:12:58,880 --> 01:13:01,280 What's written here? 594 01:13:01,600 --> 01:13:03,720 Each page is a record of a cruel murder. 595 01:13:04,000 --> 01:13:06,920 Right from planning, to execution and disposal. 596 01:13:07,040 --> 01:13:08,760 I don't know when and where all this happened... 597 01:13:08,880 --> 01:13:11,800 ...and if the police even know about them. 598 01:13:31,600 --> 01:13:33,840 What's this? They look just like us. 599 01:13:34,479 --> 01:13:36,760 Who are they? 600 01:13:36,880 --> 01:13:40,399 These three people exposed the serial killer to the police. 601 01:13:40,720 --> 01:13:44,479 But what did we do other than looking just like them? 602 01:13:45,080 --> 01:13:48,479 We can't treat this merely as a mistaken identity case. 603 01:13:48,600 --> 01:13:52,439 And we can't stay here any longer. Get ready. 604 01:13:53,920 --> 01:13:56,280 Where? 605 01:13:57,600 --> 01:14:01,200 The only solid information we have so far is Dolomite Estate. 606 01:14:02,760 --> 01:14:04,479 Let's see what we can find out over there. 607 01:14:04,600 --> 01:14:06,800 Quick. 608 01:14:16,920 --> 01:14:18,640 Are we going to drink all these? 609 01:14:18,760 --> 01:14:21,200 If we ask, he'll say he'll tell us later. 610 01:14:21,320 --> 01:14:23,479 Just do as he says. 611 01:14:24,240 --> 01:14:26,800 G, you said you'd come with us. Where are you going alone? 612 01:14:27,560 --> 01:14:29,720 Yes, I'm coming with you. Follow me. 613 01:14:31,240 --> 01:14:33,760 Did you pack the hairdryer? 614 01:14:43,160 --> 01:14:48,600 Till I take all of you with me and settle this debt..... 615 01:14:53,800 --> 01:14:55,399 What happened? 616 01:14:55,520 --> 01:14:57,240 I think it's better for me to go alone. 617 01:14:57,360 --> 01:14:58,880 Anything can happen there. 618 01:14:59,000 --> 01:15:00,760 I'll send you to the nearest temple. 619 01:15:00,880 --> 01:15:04,120 Stay there until sunrise. I'll explain to the priest. 620 01:15:04,240 --> 01:15:06,160 What if it returns while you're away? 621 01:15:06,280 --> 01:15:07,680 That is why I'll leave you at the temple. 622 01:15:07,800 --> 01:15:09,240 Soo Koon will take care of you. 623 01:15:09,360 --> 01:15:11,080 Make sure the lamps in the temple are lit at all times. 624 01:15:11,200 --> 01:15:13,720 Then? -I'll know once I reach there. 625 01:15:14,360 --> 01:15:16,080 Let's go. 626 01:15:19,080 --> 01:15:21,320 What's this? 627 01:15:26,760 --> 01:15:29,680 What happened? -The car is moving by itself. 628 01:15:34,040 --> 01:15:36,240 Oh, no! Looks like it's back! 629 01:15:39,920 --> 01:15:41,560 Wait, don't panic. 630 01:15:48,120 --> 01:15:51,200 Hey, what's happening there? -I don't know. 631 01:15:51,320 --> 01:15:54,080 The car is moving by itself. -What? 632 01:15:59,560 --> 01:16:01,880 What's that sound? 633 01:16:14,640 --> 01:16:18,200 Why are you guys screaming? -It is on the roof, G! 634 01:16:19,000 --> 01:16:21,200 What? 635 01:16:23,760 --> 01:16:26,880 Ask him to stop the car! -Try to stop the car. 636 01:16:27,720 --> 01:16:29,960 We can't. It is not letting us stop. 637 01:17:01,000 --> 01:17:03,600 Press the brake so it gets thrown forward! 638 01:17:23,200 --> 01:17:25,720 Open the window and splash the holy water on it. 639 01:17:34,479 --> 01:17:37,439 Done! -Try now. 640 01:17:58,040 --> 01:17:59,960 Is anyone hurt? 641 01:18:00,520 --> 01:18:02,680 Nothing serious. 642 01:18:04,320 --> 01:18:06,720 What's the matter, Guru-G? 643 01:18:07,479 --> 01:18:10,640 The nearest temple is in Dolomite. 644 01:18:11,760 --> 01:18:14,720 Okay, let's go. 645 01:18:36,880 --> 01:18:38,520 Get down. 646 01:18:40,160 --> 01:18:42,600 What are we going to do here? -It's already late. 647 01:18:42,760 --> 01:18:46,399 Just sleep in the car. We'll see how it goes tomorrow. 648 01:18:46,520 --> 01:18:50,000 In the car? But how? -Only for tonight. Try to manage. 649 01:18:50,320 --> 01:18:54,920 What if it returns? Look at the car's condition. 650 01:18:55,040 --> 01:18:57,200 I know. Open the boot. 651 01:19:39,520 --> 01:19:41,960 Will this problem be solved? 652 01:19:42,080 --> 01:19:45,479 Yes. -Are you sure? 653 01:19:46,560 --> 01:19:48,760 Why? Don't you trust me? 654 01:19:50,120 --> 01:19:52,720 No, I'm scared too. 655 01:19:53,040 --> 01:19:54,640 Aren't you afraid? 656 01:19:55,640 --> 01:20:00,160 Fear is the fuel of evil power. We should never give in,... 657 01:20:00,479 --> 01:20:02,840 ...even if it is the father of all evil. 658 01:20:03,320 --> 01:20:05,840 We haven't even collected a deposit from these people. 659 01:20:06,760 --> 01:20:08,840 I'm worried. 660 01:20:11,040 --> 01:20:15,960 Yeah, you always collect money when the food is served. 661 01:20:23,160 --> 01:20:26,000 Haven't you slept yet? -No, the car moved a bit. 662 01:20:26,120 --> 01:20:27,560 So, I'm checking. 663 01:20:27,920 --> 01:20:30,120 Don't worry, I'll transfer the deposit tomorrow. 664 01:20:30,399 --> 01:20:33,200 You can do that later. Sleep now. 665 01:20:44,360 --> 01:20:48,240 Hey! Go and bathe. Get ready. -Where? 666 01:20:49,080 --> 01:20:51,800 There's a river over there. Don't take too long. 667 01:20:54,800 --> 01:20:56,680 I was told that there might be crocodiles in the river. 668 01:20:56,800 --> 01:20:58,399 Check first 669 01:21:07,600 --> 01:21:12,399 Looking for me? 670 01:21:20,880 --> 01:21:23,560 What happened? -I thought you were dead. 671 01:21:24,840 --> 01:21:26,800 Did you think we were dead or did you wish we were dead? 672 01:21:27,640 --> 01:21:29,560 I'm wishing now. Come out quickly! 673 01:21:29,680 --> 01:21:31,200 There's a river over there. Go and bathe. 674 01:21:31,320 --> 01:21:33,120 Get ready, I won't be long. 675 01:21:37,720 --> 01:21:39,520 Where to? 676 01:21:39,880 --> 01:21:41,399 For an inquiry. 677 01:21:45,280 --> 01:21:48,240 Check whether there are crocodiles in the river. 678 01:21:53,920 --> 01:21:55,840 I haven't cooked yet. Come back at noon. 679 01:22:00,280 --> 01:22:02,120 Do we look like beggars? 680 01:22:02,240 --> 01:22:04,840 Maybe people like us came here begging for food. 681 01:22:05,840 --> 01:22:07,560 In the same outfits as us? 682 01:22:07,680 --> 01:22:10,439 She's from this estate. Have you seen her before? 683 01:22:10,560 --> 01:22:12,080 No, I don't know her. 684 01:22:12,200 --> 01:22:14,160 No, I haven't seen her before. -I don't know. 685 01:22:15,600 --> 01:22:18,120 We came looking.... -Guru-G! 686 01:22:18,240 --> 01:22:20,520 Who are you guys? -You must save us. 687 01:22:23,840 --> 01:22:26,479 No one here knows Vani. 688 01:22:27,439 --> 01:22:29,520 G, we're asking a youth about an incident... 689 01:22:29,640 --> 01:22:31,760 ...that happened 30 years ago. 690 01:22:31,880 --> 01:22:35,520 We should ask someone older. -You're right. 691 01:22:35,640 --> 01:22:38,399 I'll give you an extra RM50 for this case. 692 01:22:38,600 --> 01:22:41,040 Hey! 693 01:22:41,560 --> 01:22:43,360 Come on. 694 01:22:45,040 --> 01:22:50,200 Ma'am, a small help. -Who are you guys? 695 01:22:51,160 --> 01:22:54,840 I feel like I've seen you in a CD. 696 01:22:55,040 --> 01:22:58,720 CD? -We are..... 697 01:22:58,840 --> 01:23:01,320 We are visiting temples. So we are dressed like this. 698 01:23:01,439 --> 01:23:03,800 I have a small doubt. 699 01:23:04,760 --> 01:23:07,200 Have you seen this woman? 700 01:23:07,320 --> 01:23:10,120 Back in 1992, I read that she murdered a few people here. 701 01:23:11,640 --> 01:23:13,240 It's an old story. 702 01:23:13,360 --> 01:23:17,399 About 30 years ago, a family moved to this estate. 703 01:23:17,640 --> 01:23:19,360 The mute woman was their maid. 704 01:23:19,479 --> 01:23:23,040 Later, it was said that she was a psycho. 705 01:23:23,160 --> 01:23:25,000 She killed many people here. 706 01:23:25,120 --> 01:23:29,560 Is this the family that you mentioned? 707 01:23:31,920 --> 01:23:34,800 Yes, it's them. 708 01:23:34,920 --> 01:23:36,720 After they got to know about the maid,... 709 01:23:36,840 --> 01:23:39,479 ...they quickly moved out of the estate. 710 01:23:39,600 --> 01:23:42,920 The woman disappeared after they left. 711 01:23:43,040 --> 01:23:45,720 There's a Naga Devi pit in the forest. 712 01:23:45,840 --> 01:23:48,920 It was believed that the snake killed the woman. 713 01:23:49,200 --> 01:23:52,360 But her body was not found either. 714 01:23:52,479 --> 01:23:55,479 Since then, this estate has been free from problems. 715 01:23:55,600 --> 01:24:01,360 We worship Naga Devi as the protector of this estate. 716 01:24:01,920 --> 01:24:05,160 Ma'am, you keep saying you heard it from people. 717 01:24:05,280 --> 01:24:07,200 Didn't you see it yourself? -Come on! 718 01:24:07,360 --> 01:24:10,320 Not only is it tough to remember a 30-year-old incident,... 719 01:24:10,439 --> 01:24:13,120 ...you're asking if I witnessed it myself. 720 01:24:13,240 --> 01:24:18,160 Fools! -Yeah, thanks a lot. 721 01:24:18,280 --> 01:24:20,840 I must look for the CD. 722 01:24:22,800 --> 01:24:26,000 What are you looking at, G? -Some kind of dejavu. 723 01:24:26,479 --> 01:24:28,640 I asked you to bathe and stay in the car, didn't I? 724 01:24:28,760 --> 01:24:31,640 What are you doing here? -How long to wait in the car? 725 01:24:31,760 --> 01:24:33,399 Come fast, everyone is waiting for you. 726 01:24:33,520 --> 01:24:35,200 Waiting for what? 727 01:24:35,320 --> 01:24:37,320 Why is there a crowd over there? 728 01:24:37,960 --> 01:24:40,680 Come over later. -Okay, brother. 729 01:24:40,800 --> 01:24:43,360 What are you doing? 730 01:24:43,479 --> 01:24:45,880 It seems there is a festival in the nearby estate. 731 01:24:46,000 --> 01:24:48,960 He invited us to come over later. 732 01:24:50,080 --> 01:24:53,000 You know why we are here and what is happening. 733 01:24:53,120 --> 01:24:55,880 Must you attend the festival? -No, we did nothing. 734 01:24:56,000 --> 01:24:59,520 He approached us. But he came at the right time. 735 01:24:59,640 --> 01:25:01,800 We need to eat too. 736 01:25:04,720 --> 01:25:07,360 In your situation, you shouldn't accept food from strangers... 737 01:25:07,479 --> 01:25:11,000 ...and eat it just like that. It is very dangerous. 738 01:25:13,200 --> 01:25:17,000 Because we do not know if it was even a human. 739 01:26:06,960 --> 01:26:08,680 Sit in the car, all of you. 740 01:26:13,880 --> 01:26:17,080 Sprinkle on every tree and pour on the car. 741 01:26:17,200 --> 01:26:21,439 If everything goes smoothly, she won't be able to cross it. 742 01:26:21,760 --> 01:26:26,479 If she does, manage with this. 743 01:26:26,600 --> 01:26:29,600 Bring her to any of the trees. 744 01:26:30,080 --> 01:26:32,040 Tie her to the tree with this rope. 745 01:26:32,160 --> 01:26:34,160 If you can't, press the car horn. 746 01:26:34,280 --> 01:26:37,520 I'll come immediately. -Won't you be here? 747 01:26:38,360 --> 01:26:40,960 We completely forgot a character. 748 01:26:44,320 --> 01:26:47,479 I saw him in this forest. If I catch him,... 749 01:26:47,600 --> 01:26:50,720 ...we'll get all the answers. Take care of them. 750 01:26:50,840 --> 01:26:53,479 Don't let anyone out. Hold the gun tight, SK. 751 01:26:53,600 --> 01:26:55,840 Okay. 752 01:27:30,479 --> 01:27:34,080 I need to pee. -Why didn't you go earlier? 753 01:27:34,240 --> 01:27:36,120 I'm only feeling it now. -Wait, we'll go... 754 01:27:36,240 --> 01:27:39,560 ...once Guru-G is here. -I can't hold it for long. 755 01:27:39,680 --> 01:27:42,080 My tank may burst. 756 01:27:43,479 --> 01:27:46,479 Okay, come on. You guys wait here. 757 01:27:46,600 --> 01:27:49,360 We'll be back. -Why are you leaving us alone? 758 01:27:49,479 --> 01:27:51,360 We won't take long. Don't worry. 759 01:27:51,479 --> 01:27:53,720 It's safe inside. but it's dangerous out there. 760 01:27:53,840 --> 01:27:57,680 We won't take long. -Okay, be careful. 761 01:28:05,880 --> 01:28:10,680 You can go there. -Alone? Come with me. 762 01:28:10,800 --> 01:28:13,680 I'll wait here. Do I need to be so close? 763 01:28:13,800 --> 01:28:16,680 Go on! 764 01:28:37,200 --> 01:28:39,080 Senthil, where are you going? 765 01:28:40,120 --> 01:28:42,360 Stop! Can't you hear me calling you? 766 01:28:42,920 --> 01:28:45,320 Hey, stop! 767 01:29:22,960 --> 01:29:25,920 Devi! 768 01:29:26,040 --> 01:29:28,600 Hey, Devi! 769 01:29:29,240 --> 01:29:32,720 Hey, stop! Why are you walking away? 770 01:29:33,640 --> 01:29:35,960 Devi! 771 01:29:37,240 --> 01:29:42,160 These people can't even understand a simple instruction. 772 01:29:43,800 --> 01:29:46,680 Can't you hear me? 773 01:29:57,439 --> 01:29:59,200 Hello, is this Dubai? 774 01:29:59,840 --> 01:30:02,080 Hey, Senthil! 775 01:30:04,680 --> 01:30:06,680 Where are you? 776 01:30:08,120 --> 01:30:11,240 You're good at yapping, answer me now! 777 01:30:13,360 --> 01:30:16,240 She said it's safe inside. 778 01:30:19,840 --> 01:30:23,320 Rather than being crushed to death, I'd rather run. 779 01:30:23,439 --> 01:30:26,800 That is what it is waiting for! 780 01:30:48,120 --> 01:30:51,479 Is anyone here? Help us! 781 01:31:06,360 --> 01:31:08,560 Petrol! 782 01:31:16,760 --> 01:31:19,479 Help! 783 01:31:21,920 --> 01:31:24,280 Faster! 784 01:31:24,399 --> 01:31:26,240 Hurry! 785 01:31:41,920 --> 01:31:43,399 Hey! 786 01:31:48,000 --> 01:31:51,040 Hey, didn't I ask you to stay inside the car? 787 01:31:51,160 --> 01:31:54,320 We have enough trouble. Why look for more? 788 01:31:54,439 --> 01:31:57,160 You can't even keep your holy thread safe. 789 01:31:57,439 --> 01:32:01,320 No, the leaves fell on me, it..... -Please don't say anything. 790 01:32:01,439 --> 01:32:04,200 Just follow me. 791 01:32:09,040 --> 01:32:12,000 Oh, no! 792 01:32:12,120 --> 01:32:14,120 Where are the rest? 793 01:32:15,560 --> 01:32:18,200 They must be somewhere here. Let's find them. 794 01:32:18,520 --> 01:32:22,760 We'll meet them if they are alive. Come on. 795 01:32:27,439 --> 01:32:31,399 Why did these people come out? -Hey! 796 01:32:31,760 --> 01:32:33,800 There they are. -You took good care of them. 797 01:32:33,920 --> 01:32:39,200 You brought him out and left them behind. Great! 798 01:32:39,439 --> 01:32:43,640 Move! Guru-G, are you okay? -Yeah. 799 01:32:43,760 --> 01:32:47,800 She's my wife. -He's a pain. 800 01:32:48,000 --> 01:32:50,880 Why did you guys come out? -Don't ask. 801 01:32:51,000 --> 01:32:53,399 The thing flipped the car upside down. 802 01:33:28,200 --> 01:33:30,800 Goddess, you must save us. 803 01:33:33,479 --> 01:33:36,240 We don't have to worry anymore. 804 01:33:42,680 --> 01:33:44,520 Where is Guru-G? 805 01:33:49,399 --> 01:33:51,960 Hey, no! -Why did you do that? 806 01:33:53,080 --> 01:33:54,960 This isn't a snake pit! 807 01:34:20,280 --> 01:34:22,080 Assuming that this is a snake pit, the villagers... 808 01:34:22,200 --> 01:34:24,320 ...have been worshipping this tomb for 30 years... 809 01:34:24,439 --> 01:34:27,600 ...and unknowingly turned the spirit into a powerful entity! 810 01:34:30,240 --> 01:34:33,520 No need to run or hide anymore. 811 01:35:25,320 --> 01:35:27,360 The shop is behind. 812 01:35:28,120 --> 01:35:30,120 Okay, go on. 813 01:35:37,880 --> 01:35:40,920 There are bags in the car. I'll get it. 814 01:35:41,040 --> 01:35:42,880 Okay. -Come on. 815 01:35:58,520 --> 01:36:03,120 Normally, people move to the city. But you guys moved to the estate. 816 01:36:03,320 --> 01:36:08,720 We were doing business, but we incurred huge losses. 817 01:36:08,840 --> 01:36:11,160 We lost all our money. 818 01:36:11,280 --> 01:36:13,960 We got to know about the vacancy in the factory here. 819 01:36:14,160 --> 01:36:16,360 So we moved here. 820 01:36:16,479 --> 01:36:18,800 Okay. 821 01:36:18,920 --> 01:36:21,439 Well, no outsiders have ever moved into this estate. 822 01:36:21,560 --> 01:36:24,920 And you are my neighbour. So, I just wanted to meet you guys. 823 01:36:25,840 --> 01:36:28,360 He has been very silent. 824 01:36:29,160 --> 01:36:33,040 That's him, he doesn't talk much. -Okay. 825 01:36:33,520 --> 01:36:36,520 Who's that girl who went out just now? 826 01:36:36,640 --> 01:36:39,760 That's our maid. My hand is injured. 827 01:36:39,880 --> 01:36:42,200 I can't work. So, we brought her to do the housework. 828 01:36:42,320 --> 01:36:46,040 Okay, it's getting late. We'll catch up later. 829 01:36:46,160 --> 01:36:48,280 Sure, see you. 830 01:37:09,840 --> 01:37:13,840 Hey, yellow bag! Move aside! 831 01:37:24,120 --> 01:37:25,840 Pandian, are you okay? 832 01:37:26,160 --> 01:37:28,840 Where is she? -There she is. 833 01:37:30,120 --> 01:37:32,960 Come on! 834 01:37:36,560 --> 01:37:40,160 This is where she lives. -What shall we do? 835 01:37:40,280 --> 01:37:42,320 We'll get her soon. 836 01:37:42,439 --> 01:37:44,800 The next time I see her, I'll ram the bike into her. 837 01:38:07,360 --> 01:38:09,960 Go on. 838 01:38:35,200 --> 01:38:37,760 Oh, wow! We got hurt, but you're reacting. 839 01:38:38,399 --> 01:38:42,000 No one here ever walks in the middle of the road like you! 840 01:38:43,120 --> 01:38:48,120 Can I say something too, dude? -Ask her for RM2. 841 01:38:48,240 --> 01:38:52,000 Don't humiliate me. Yes? 842 01:38:55,160 --> 01:38:57,399 I think she thinks we're beggars. 843 01:38:57,520 --> 01:39:01,800 Really? It's okay. We can use it to buy ice cream. 844 01:39:01,920 --> 01:39:05,320 How is this enough for lunch? 845 01:39:09,320 --> 01:39:11,439 Oh, no! What's this? 846 01:39:11,560 --> 01:39:15,080 But still, I have a doubt. -Me too. 847 01:39:15,280 --> 01:39:18,800 What shall we do? -Go behind her. We'll know. 848 01:39:50,800 --> 01:39:55,560 A girl is offering her hand. Will she offer problems later? 849 01:39:55,680 --> 01:39:58,640 To us? -You're right. 850 01:40:00,560 --> 01:40:04,160 Fine! Where are you going? 851 01:40:05,840 --> 01:40:08,360 I forgot. 852 01:40:13,640 --> 01:40:16,320 I can't let you walk alone here anymore as it's risky for everyone. 853 01:40:16,440 --> 01:40:18,080 Right. -Follow me. 854 01:40:20,120 --> 01:40:21,840 I'll smack you. Come on. 855 01:40:29,640 --> 01:40:31,320 What are you doing? 856 01:40:33,400 --> 01:40:38,000 I can hear you. -So nice. Pity the girl. 857 01:40:38,120 --> 01:40:40,160 I'll send her, I'll come back for you. 858 01:40:40,280 --> 01:40:42,600 I need to go to the shop. 859 01:40:43,400 --> 01:40:46,280 As if you're going to buy a ship. Only dal and nuts, right? 860 01:40:46,400 --> 01:40:47,840 Wait, dude. I'll be back. 861 01:40:47,960 --> 01:40:51,240 Why can't she wait? Send me first. 862 01:40:51,360 --> 01:40:53,240 She's a special child, brother. 863 01:40:53,360 --> 01:40:56,360 Special child? She can't talk, but her legs are just fine. 864 01:40:56,480 --> 01:41:00,720 If we let her walk, we might lose our legs. 865 01:41:04,400 --> 01:41:08,400 Instead of dropping you, I should have dropped the bike on you. 866 01:41:11,200 --> 01:41:15,680 Wait, I'll be back. -What for? For my last rites? 867 01:41:29,120 --> 01:41:31,560 So, this is the operation here. 868 01:41:33,640 --> 01:41:35,240 How is the water and electricity supply in the quarters? 869 01:41:35,360 --> 01:41:38,000 Yes, all good, sir. All facilities are good. 870 01:41:38,120 --> 01:41:41,000 Thanks a lot, sir. -Great. We'll meet tomorrow. 871 01:42:56,960 --> 01:43:00,440 Hello, wait! Who are you guys? 872 01:43:00,560 --> 01:43:03,160 You seem new here. I've never seen you before. 873 01:43:03,280 --> 01:43:05,480 Why do you care..... -Hey! 874 01:43:06,840 --> 01:43:08,640 Police. 875 01:43:09,040 --> 01:43:12,200 We are new here, we just started work at the factory. 876 01:43:12,320 --> 01:43:14,520 Work as what? -As clerks. 877 01:43:16,240 --> 01:43:19,080 How long has it been? -About 2 weeks. 878 01:43:19,200 --> 01:43:23,520 Where are you from? -We're from Alfred Town, sir. 879 01:43:23,720 --> 01:43:25,440 Alfred Town? 880 01:43:26,240 --> 01:43:28,600 Butchers Gang was well-known there. 881 01:43:29,560 --> 01:43:32,280 Have you heard about them? -Yes, we have. 882 01:43:32,400 --> 01:43:34,440 I was on duty over there. 883 01:43:34,560 --> 01:43:37,440 They escaped before we could arrest them. 884 01:43:37,960 --> 01:43:39,600 Do you know anything about them? -No, sir. 885 01:43:39,720 --> 01:43:43,560 We moved out of there due to their atrocities. 886 01:43:44,760 --> 01:43:47,120 We'll catch up later. 887 01:45:21,320 --> 01:45:23,440 Can you read? 888 01:45:23,560 --> 01:45:27,080 She is asking me if I can read by writing it down. 889 01:45:28,280 --> 01:45:30,400 No. 890 01:45:43,640 --> 01:45:47,200 My name is..... What kind of name is Keera? 891 01:45:53,320 --> 01:45:55,640 Keeravani. 892 01:46:06,000 --> 01:46:09,080 What's your name? 893 01:46:18,560 --> 01:46:21,880 Baarathi Paandiyan. 894 01:46:35,720 --> 01:46:38,400 Can you show me all the nice places here? 895 01:47:27,600 --> 01:47:30,560 Hey! What's this? 896 01:47:30,680 --> 01:47:32,720 Why did you do this? 897 01:47:33,400 --> 01:47:35,000 You can get lost if you don't like it. 898 01:47:35,120 --> 01:47:36,920 Don't disturb me. 899 01:47:37,040 --> 01:47:39,000 It's because of your recklessness we had to flee... 900 01:47:39,120 --> 01:47:40,760 ...from the city and hide here. 901 01:47:40,880 --> 01:47:44,240 We promised not to start again till everything calms down. 902 01:47:44,480 --> 01:47:46,480 Don't! 903 01:47:52,240 --> 01:47:55,840 Brother, he's mentally ill. 904 01:47:55,960 --> 01:47:57,800 He likes to create problems like this. 905 01:47:57,920 --> 01:48:00,560 Don't take it seriously. 906 01:48:00,680 --> 01:48:02,480 Please! 907 01:48:28,760 --> 01:48:30,720 We shouldn't have done this so fast. 908 01:48:31,120 --> 01:48:35,720 What am I to do? It's because of this useless guy. 909 01:48:35,920 --> 01:48:37,920 Do you want me to leave this boy just like that? 910 01:48:38,040 --> 01:48:40,320 By dawn, the three of us will go behind bars! 911 01:48:40,440 --> 01:48:43,200 And they will start digging into all our past cases. 912 01:48:44,360 --> 01:48:45,920 Didn't we promise not to start again? 913 01:48:46,040 --> 01:48:47,680 Can't you keep quiet? -Hey! 914 01:48:47,800 --> 01:48:50,360 Hey! Were you looking away while we were chopping him? 915 01:48:50,480 --> 01:48:54,120 You ate nicely and now, you're yelling at me, hypocrite! 916 01:48:54,240 --> 01:48:56,920 Hey! -Hey! 917 01:48:57,040 --> 01:49:00,120 You'd better behave! 918 01:49:00,240 --> 01:49:03,640 I'll chop you just like this! -Do it, you joker! 919 01:49:03,760 --> 01:49:06,800 Hey! Let's settle this first. 920 01:49:06,920 --> 01:49:08,840 We did it together, we'll cover it up together. 921 01:49:08,960 --> 01:49:12,000 This isn't new to us. 922 01:49:15,160 --> 01:49:17,560 We'll see how far this goes. 923 01:49:36,480 --> 01:49:38,200 Just like how we disposed of in our meat shop. 924 01:49:38,320 --> 01:49:42,160 If it's a sin to kill, we'll cleanse it by consuming it. 925 01:49:42,280 --> 01:49:44,320 Clean up the mess. 926 01:50:09,920 --> 01:50:11,480 Be careful. 927 01:50:11,600 --> 01:50:13,120 People have started to look for the boy. 928 01:50:13,240 --> 01:50:15,840 Have they reported to the police? -Not yet. 929 01:50:16,960 --> 01:50:18,560 We'll take care of it. 930 01:50:18,680 --> 01:50:20,680 We won't have any problem as long as there is no evidence. 931 01:50:20,800 --> 01:50:24,800 As usual, observe what's going on. 932 01:51:06,440 --> 01:51:08,720 What are you doing at this time? 933 01:51:08,840 --> 01:51:13,040 A small problem at the factory. So, I'm writing a report. 934 01:51:13,160 --> 01:51:15,000 What happened? 935 01:51:15,120 --> 01:51:18,680 No, it's just a machine problem. Nothing else. 936 01:51:20,640 --> 01:51:25,000 Okay, go to bed. I'll come soon. 937 01:52:45,800 --> 01:52:47,760 Don't we have enough problems? 938 01:52:47,880 --> 01:52:50,920 Don't touch her and cause more problems. 939 01:52:51,320 --> 01:52:53,280 First of all, are you even fit to advise me? 940 01:52:53,400 --> 01:52:57,440 If I'm a murderer, are you a saint? Just shut up and go. 941 01:52:57,560 --> 01:52:59,920 I know what I'm doing. 942 01:53:39,040 --> 01:53:43,880 When the king falls, the sage appears. 943 01:53:44,000 --> 01:53:48,560 The body that fought and rested will transform into a temple. 944 01:53:49,040 --> 01:53:52,960 Accumulate power and guide the king. 945 01:53:53,640 --> 01:53:58,840 When the time is right, the king will arrive with enemies. 946 01:54:00,520 --> 01:54:03,800 It's upon your completion that my liberation begins. 947 01:54:06,120 --> 01:54:07,720 As the letter A is the first of all letters,... 948 01:54:07,840 --> 01:54:09,680 ...so the eternal God is the first in the world. 949 01:54:09,800 --> 01:54:12,400 Don't you remember that? It's you who wrote it. 950 01:54:12,520 --> 01:54:14,440 Send my regards to Vasugi. 951 01:54:14,560 --> 01:54:17,800 But don't let Vani know about this. Bye! 952 01:54:35,600 --> 01:54:39,120 I never thought you'd be so poetic. 953 01:54:39,680 --> 01:54:43,080 Now I understand why you're always in the temple. 954 01:54:43,200 --> 01:54:45,400 Very, very bad boy! 955 01:54:47,760 --> 01:54:49,480 Two people are missing in the estate. 956 01:54:49,600 --> 01:54:51,760 Yes, I heard about it. Have you found them? 957 01:54:51,880 --> 01:54:54,040 Not yet. 958 01:54:55,400 --> 01:54:59,240 How long have you been here? -We came about a month ago, sir. 959 01:55:00,480 --> 01:55:02,480 Be careful. -Sure, sir. 960 01:55:02,600 --> 01:55:05,800 Please apprehend them as soon as possible. 961 01:55:05,920 --> 01:55:07,440 We're afraid. 962 01:56:24,120 --> 01:56:26,760 Wandering along the red sandy road... 963 01:56:26,880 --> 01:56:29,440 A dusky-skinned boy... 964 01:56:29,560 --> 01:56:34,320 Like a mountain breeze, touching the heart of this orphan girl... 965 01:56:34,840 --> 01:56:39,520 This girl blushes as her heart reddens like the crimson sky... 966 01:56:40,160 --> 01:56:44,960 Her heart stumbles, wanting to lean against her mountain... 967 01:56:45,560 --> 01:56:50,880 Monochromes fill with colour, after the touch of his dusky finger... 968 01:56:51,000 --> 01:56:56,120 The thorn-filled forest blooms with flowers with his love... 969 01:56:56,240 --> 01:57:01,440 Her heart runs towards your love... 970 01:57:01,560 --> 01:57:04,160 Even mute parrots soar across the skies... 971 01:57:04,280 --> 01:57:06,880 ...while singing new melodies... 972 01:57:41,320 --> 01:57:43,360 Looking like a black stone... 973 01:57:43,480 --> 01:57:46,240 But with a heart of dripping honey... 974 01:57:46,880 --> 01:57:51,600 Soaking in it, she found a mother's womb... 975 01:57:52,240 --> 01:57:57,440 The sun that rises for me at dusk... 976 01:57:57,560 --> 01:58:02,760 The king who wanders through the girl's heart... 977 01:58:02,880 --> 01:58:07,960 The heart searches for you every day by the door... 978 01:58:08,200 --> 01:58:13,480 The ever-waiting eyes worn out like a doormat... 979 01:58:13,600 --> 01:58:16,080 The king of inner wanderers... 980 01:58:16,200 --> 01:58:21,640 The traveller of night skies who brings me together... 981 01:58:22,920 --> 01:58:27,560 He appears every night, shining throughout... 982 01:59:00,200 --> 01:59:02,720 At a loss for words... 983 01:59:02,840 --> 01:59:05,400 I kept it within my heart... 984 01:59:05,520 --> 01:59:10,320 I draw in the air, my desire Blending in with the sky... 985 01:59:10,920 --> 01:59:16,160 It's enough if time freezes as we embrace... 986 01:59:16,280 --> 01:59:20,960 A withered soul across the sea, will look for you... 987 01:59:21,760 --> 01:59:26,920 Along with the path with my Lord turning into a garden... 988 01:59:27,040 --> 01:59:32,120 A lifeline that will extend beyond this life... 989 01:59:32,240 --> 01:59:37,120 An orphan maid, now the queen of the king's heart... 990 01:59:37,280 --> 01:59:39,440 Keeravani who doesn't know music... 991 01:59:39,560 --> 01:59:41,400 Can I follow you... 992 01:59:41,520 --> 01:59:45,920 Clinging to your heart... 993 02:00:20,760 --> 02:00:23,280 This is the 5th murder. 994 02:00:23,400 --> 02:00:27,280 Before they suspect us, we have to leave. 995 02:00:28,320 --> 02:00:30,560 It's only after we leave, they will suspect us. 996 02:00:30,840 --> 02:00:33,080 Because there won't be any missing cases after that. 997 02:00:33,680 --> 02:00:35,880 If they start to investigate us,... 998 02:00:36,000 --> 02:00:37,480 ...it'll lead to our past cases. 999 02:00:37,760 --> 02:00:40,200 So, won't anyone suspect us if we remain here? 1000 02:00:40,320 --> 02:00:42,840 They will, but every resident here will be a suspect. 1001 02:00:43,560 --> 02:00:46,440 Because there are many pretty criminals in this estate too. 1002 02:00:46,560 --> 02:00:49,760 Our neighbour is not innocent either. 1003 02:00:50,560 --> 02:00:52,720 There will come a time, and I'll make a plot. 1004 02:00:52,840 --> 02:00:54,560 Just wait for it. 1005 02:00:54,680 --> 02:00:57,760 But after that, we have to stop and leave at once. 1006 02:00:59,840 --> 02:01:01,680 How long are you going to run? 1007 02:01:01,800 --> 02:01:05,000 One day, we'll end up at a dead end and face the law. 1008 02:01:05,400 --> 02:01:08,920 Rather than struggling out here, I'd rather stay in prison. 1009 02:01:09,880 --> 02:01:14,840 We've killed so many people. No one caught us. 1010 02:01:16,400 --> 02:01:19,440 They can go to hell with their law! 1011 02:01:19,560 --> 02:01:23,080 All the lives taken by these people in the name of hunger... 1012 02:01:23,200 --> 02:01:28,280 ...will not be accountable at all. 1013 02:01:28,400 --> 02:01:32,800 Nothing wrong with killing all these people. Hypocrites! 1014 02:01:32,920 --> 02:01:34,440 If you wish to be in prison, go ahead. 1015 02:01:34,560 --> 02:01:36,240 Don't drag us along with you. 1016 02:01:36,360 --> 02:01:38,240 It's because of me you are enjoying this feast. 1017 02:01:38,360 --> 02:01:42,240 So? -Don't you know about him? 1018 02:01:42,360 --> 02:01:45,200 Stay calm. I'll handle this. 1019 02:01:45,320 --> 02:01:49,880 Just do what I say. 1020 02:02:43,680 --> 02:02:47,280 Hey! Don't be afraid. I'm the one who saved you. 1021 02:02:47,800 --> 02:02:50,600 Don't mistake me, Vani. I'm a pure gentleman. 1022 02:02:50,880 --> 02:02:53,320 Mother promise! 1023 02:03:16,200 --> 02:03:19,880 Why did you do this, Vani? You finish work at 9 o'clock. 1024 02:03:20,960 --> 02:03:23,240 Why do you care what happens in these rooms? 1025 02:03:25,400 --> 02:03:27,600 Do you think we wouldn't know if you go to bed... 1026 02:03:27,720 --> 02:03:29,800 ...as if you saw nothing? 1027 02:03:35,480 --> 02:03:37,360 Vani came running out from Indran's house. 1028 02:03:37,480 --> 02:03:39,840 And he was chasing her. -When? 1029 02:03:39,960 --> 02:03:42,880 Just now. -Okay, I'll go and check. 1030 02:03:50,760 --> 02:03:53,360 Sorry, Vani. We have no other choice. 1031 02:03:56,880 --> 02:03:58,640 Isn't anyone home? 1032 02:04:18,720 --> 02:04:20,960 I'll take care of him! You proceed! 1033 02:04:23,120 --> 02:04:25,040 Hey! 1034 02:06:15,360 --> 02:06:17,600 Go faster! 1035 02:06:17,720 --> 02:06:20,440 Keep calm, they are not far. 1036 02:06:20,560 --> 02:06:22,440 We can get them. 1037 02:07:07,640 --> 02:07:11,040 If we let them go now, they will escape. 1038 02:07:15,840 --> 02:07:17,960 Wait! There are still people working on the estate. 1039 02:07:18,080 --> 02:07:19,880 If there are gunshots, we'll be in trouble. 1040 02:07:20,000 --> 02:07:22,720 They are just ahead of us. Be patient. 1041 02:07:27,120 --> 02:07:29,960 We can't wait any longer. 1042 02:07:45,880 --> 02:07:47,720 Stop now! 1043 02:07:57,160 --> 02:07:58,840 Come on! 1044 02:08:54,960 --> 02:08:57,080 Let's go. 1045 02:08:57,200 --> 02:08:59,760 Come on! 1046 02:11:10,200 --> 02:11:12,320 I will come back for you. 1047 02:12:56,800 --> 02:12:59,960 Where is she? Tell me! 1048 02:13:19,760 --> 02:13:21,520 I will find her. 1049 02:13:27,400 --> 02:13:29,640 Tell me, where is she? 1050 02:13:30,600 --> 02:13:33,600 Don't die for a maid. 1051 02:13:35,120 --> 02:13:38,480 Don't make me kill anymore! 1052 02:13:50,240 --> 02:13:52,160 Do I look like I'll tell you? 1053 02:13:57,560 --> 02:14:00,520 It's okay. We'll find her ourselves. 1054 02:15:20,400 --> 02:15:23,640 Please forgive me! 1055 02:15:46,960 --> 02:15:50,600 My Lord... 1056 02:15:50,720 --> 02:15:55,960 ...collapsed in front of me... 1057 02:15:58,840 --> 02:16:02,720 I became... 1058 02:16:02,840 --> 02:16:08,000 ...a silent sinner... 1059 02:16:12,080 --> 02:16:15,320 The mountain that shouldered me... 1060 02:16:15,440 --> 02:16:19,680 Is now shattered... 1061 02:16:22,000 --> 02:16:27,680 The honey drips into the fire... 1062 02:16:28,360 --> 02:16:31,960 ...and burns... 1063 02:16:33,440 --> 02:16:36,120 Have the Gods become blind... 1064 02:16:36,240 --> 02:16:39,760 ...while my chariot is being dragged... 1065 02:16:39,879 --> 02:16:45,640 The tears of fish vanished in the ocean... 1066 02:16:46,520 --> 02:16:52,400 The parrot's mourns have been swept by the storm... 1067 02:16:58,520 --> 02:17:02,440 The souls of orphans in the hands of evil... 1068 02:17:03,799 --> 02:17:06,040 Where is she? -She escaped. 1069 02:17:07,120 --> 02:17:08,680 It's okay, let's go. 1070 02:17:12,240 --> 02:17:14,600 My dreams burnt to ashes... 1071 02:17:14,720 --> 02:17:20,440 ...brought to the skies by the wind... 1072 02:17:21,080 --> 02:17:26,760 I shall follow you too... 1073 02:17:29,760 --> 02:17:34,320 When the king falls, the sage appears. 1074 02:17:34,560 --> 02:17:38,320 The body that fou. It will transform into a temple. 1075 02:17:38,440 --> 02:17:41,879 Accumulate the power. Guide the king. 1076 02:17:42,000 --> 02:17:47,000 When the time right, the king will arrive with enemies. 1077 02:17:47,520 --> 02:17:50,720 As my soul falls to the ground... 1078 02:17:50,840 --> 02:17:53,959 It sows the seed of vengeance... 1079 02:17:54,080 --> 02:17:57,480 The dark pages that have been buried within this body... 1080 02:17:57,600 --> 02:18:01,640 Will be surrounded by clouds till the light arrives... 1081 02:18:02,400 --> 02:18:08,080 Blood teeming with pain, shall flow towards my king... 1082 02:18:08,840 --> 02:18:13,799 We'll unite and write a conclusion... 1083 02:18:13,920 --> 02:18:15,600 The story that no one knows... 1084 02:18:15,720 --> 02:18:17,360 These leaves know it... 1085 02:18:17,480 --> 02:18:18,959 A forest echoing with cries... 1086 02:18:19,080 --> 02:18:20,680 Will be reddened by blood drops... 1087 02:18:20,799 --> 02:18:22,360 A fertilizer for the soul is needed... 1088 02:18:22,480 --> 02:18:24,040 By a sprouting seed... 1089 02:18:24,160 --> 02:18:25,560 The time will come... 1090 02:18:25,680 --> 02:18:29,000 In front of the temple... 1091 02:18:29,840 --> 02:18:31,920 What happened? 1092 02:18:32,760 --> 02:18:34,360 You guys went after them. 1093 02:18:34,480 --> 02:18:36,080 Now you're packing your things and leaving. 1094 02:18:36,200 --> 02:18:40,120 It's not safe to stay here anymore. She'll come for us. 1095 02:18:40,240 --> 02:18:42,080 What are you saying? I don't get it. 1096 02:18:42,200 --> 02:18:46,760 She's a murderer. -What are you saying? 1097 02:18:46,879 --> 02:18:48,959 Five people went missing in this estate. 1098 02:18:49,080 --> 02:18:51,640 What do you think happened to them? All of them are dead! 1099 02:18:51,760 --> 02:18:54,360 She killed them. She's a psycho. 1100 02:18:55,640 --> 02:18:57,799 She abducts people and kills them. 1101 02:18:57,920 --> 02:18:59,680 We found out, so she ran away. 1102 02:19:00,160 --> 02:19:02,440 Vani isn't like that. 1103 02:19:03,160 --> 02:19:05,760 Okay, come. People like you should see it for yourself. 1104 02:19:23,720 --> 02:19:26,240 Happy? -I don't believe this. 1105 02:19:27,360 --> 02:19:29,760 Hey! How many times will you say that? 1106 02:19:29,879 --> 02:19:32,040 You don't have a choice, but to believe us. 1107 02:19:32,280 --> 02:19:33,879 Because you're not an angel either. 1108 02:19:34,000 --> 02:19:36,000 We can hand you over to the police if we want. 1109 02:19:36,600 --> 02:19:39,600 But don't worry. Hand her over to the police... 1110 02:19:39,720 --> 02:19:41,320 ...and prove yourself innocent. 1111 02:20:50,600 --> 02:20:52,959 Help! 1112 02:20:57,480 --> 02:21:00,160 Help! 1113 02:21:01,000 --> 02:21:03,440 Soo Koon, burn it! 1114 02:21:03,560 --> 02:21:06,040 Go! -Help! 1115 02:22:10,120 --> 02:22:13,000 Help! 1116 02:24:15,160 --> 02:24:17,840 Why are you stopping me? -It's wrong. 1117 02:24:17,959 --> 02:24:19,560 What about the thing that happened to us? 1118 02:24:20,000 --> 02:24:22,160 Those who were responsible for it are all dead. 1119 02:24:22,560 --> 02:24:26,160 So, can we forgive them? 1120 02:24:26,280 --> 02:24:28,520 Or is death a punishment? 1121 02:24:29,760 --> 02:24:32,120 Pain is punishment. 1122 02:24:32,240 --> 02:24:34,440 And I want to give it to them myself. 1123 02:24:34,680 --> 02:24:37,440 Who are we to punish? What did these people do? 1124 02:24:39,480 --> 02:24:42,959 They are born again to reap the sins of their past life. 1125 02:24:43,879 --> 02:24:46,320 I've waited all these years for this moment. 1126 02:24:46,799 --> 02:24:50,440 Forget about them. What have you become now? 1127 02:24:51,680 --> 02:24:54,600 What is the difference between what they did and what you want to do? 1128 02:24:55,000 --> 02:24:58,000 Is this you? 1129 02:24:58,120 --> 02:25:02,240 We didn't commit any sin, yet we never lived. 1130 02:25:03,120 --> 02:25:06,160 Even after 30 years of death,... 1131 02:25:06,280 --> 02:25:08,160 ...I'm still known as a murderer. 1132 02:25:10,120 --> 02:25:12,080 It is for your death I'm taking revenge. 1133 02:25:12,240 --> 02:25:14,600 Don't you understand? 1134 02:25:15,680 --> 02:25:19,560 That is why I brought you here. 1135 02:25:20,160 --> 02:25:22,200 You're accused for the murders that you didn't commit. 1136 02:25:22,360 --> 02:25:24,520 But isn't that what you're trying to commit now? 1137 02:25:28,280 --> 02:25:30,879 It's not you who brought me here, but destiny. 1138 02:25:31,720 --> 02:25:33,879 I'm here to send you to the feet of the Almighty... 1139 02:25:34,000 --> 02:25:35,760 ...and to cleanse your sin. 1140 02:25:42,400 --> 02:25:44,640 Keeravani! 1141 02:25:46,080 --> 02:25:47,600 See you, Keeravani. 1142 02:26:22,640 --> 02:26:26,720 At the tip of your finger... 1143 02:26:28,080 --> 02:26:31,760 Does fire cool down... 1144 02:26:33,240 --> 02:26:37,480 Eyes filled with tears... 1145 02:26:38,799 --> 02:26:41,959 Does love bloom... 1146 02:26:43,280 --> 02:26:48,480 I'll be the path you walk on... 1147 02:26:48,600 --> 02:26:54,000 I shall enter you as air... 1148 02:26:54,120 --> 02:26:59,040 If I have to leave your lap to reach the skies... 1149 02:27:01,720 --> 02:27:06,240 I shall be the light that kisses you... 1150 02:28:00,120 --> 02:28:03,360 It's upon your completion that my liberation begins. 1151 02:28:17,120 --> 02:28:19,520 Why didn't you say she was your girlfriend? 1152 02:28:26,920 --> 02:28:29,360 It's all over, right? Will she appear again..... 1153 02:28:29,480 --> 02:28:33,120 Hey, doesn't he know about his girlfriend? 1154 02:28:33,240 --> 02:28:35,040 Get the crowbar. 1155 02:28:35,160 --> 02:28:38,680 She is still standing in front of that grave! 1156 02:29:03,480 --> 02:29:06,240 Which house? -They said it's house No. 6. 1157 02:29:06,440 --> 02:29:08,280 This is the house. 1158 02:29:10,360 --> 02:29:12,680 Greetings, sir. -Greetings, ma'am. 1159 02:29:12,879 --> 02:29:14,440 How may I help you? 1160 02:29:14,560 --> 02:29:17,360 My daughter has been in a coma ever since she was born. 1161 02:29:17,480 --> 02:29:20,840 Two days ago, she woke up. 1162 02:29:21,360 --> 02:29:23,480 Since she was born? -Yes. 1163 02:29:23,600 --> 02:29:25,640 And since the day she woke up,.. 1164 02:29:25,760 --> 02:29:28,240 ...she's screaming as if she's suffering from something. 1165 02:29:28,760 --> 02:29:31,080 And she's mumbling in Tamil. 1166 02:29:31,879 --> 02:29:34,600 The doctors couldn't identify any problems. 1167 02:29:35,240 --> 02:29:37,480 They said all the readings are fine. 1168 02:29:37,959 --> 02:29:40,840 We just can't see our child like this. 1169 02:29:41,879 --> 02:29:43,959 I'll see what I can do. 1170 02:30:05,680 --> 02:30:07,480 Paandiya! 89543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.