All language subtitles for Merli+S01E01.720p.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,480 --> 00:00:14,480
Gracias.
2
00:00:42,709 --> 00:00:45,910
Hola. Me han adelantado el viaje. Me voy
a Roma hoy.
3
00:00:46,330 --> 00:00:47,450
Son cosas de la empresa.
4
00:00:47,830 --> 00:00:49,630
¿Te podrías quedar con Bruno desde hoy?
5
00:00:50,770 --> 00:00:53,410
Son solo tres semanas antes de lo que
habíamos pactado.
6
00:00:55,950 --> 00:00:57,650
Joder, sentémonos.
7
00:01:05,069 --> 00:01:10,950
Bueno, no pasa nada por tres semanas.
Tráeme a Bruno hoy.
8
00:01:11,210 --> 00:01:13,550
No lo esperaba, pero en fin, es igual,
ya me haré la idea.
9
00:01:14,050 --> 00:01:17,410
No, hablaré con mis padres. Que se quede
con ellos hasta que estés preparado
10
00:01:17,410 --> 00:01:19,210
para atender a tu hijo. No, estoy
preparado.
11
00:01:19,670 --> 00:01:21,890
Lo hemos hablado muchas veces. ¿De qué
tienes miedo?
12
00:01:22,170 --> 00:01:25,470
Da igual, Merlí, dejémoslo como estaba
planeado. Dentro de tres semanas te lo
13
00:01:25,470 --> 00:01:26,470
llevarán mis padres.
14
00:01:26,690 --> 00:01:30,770
Los llamo. Oye, oye, este coñazo de
perro ha estado lamiéndome el zapato
15
00:01:30,770 --> 00:01:32,330
rato. Ya sabes cómo me cabrea eso.
16
00:01:32,830 --> 00:01:35,950
He estado a punto de soltarle cuatro
cosas a su dueño, pero no lo he hecho
17
00:01:35,950 --> 00:01:39,630
porque sabía que ibas a llegar tú. Y
quería que vieras que sé controlarme.
18
00:01:41,240 --> 00:01:45,380
Como con Bruno, también sabré
controlarme, aunque sufras por si no lo
19
00:01:45,380 --> 00:01:47,220
suficiente. ¿Y sufro?
20
00:01:47,540 --> 00:01:48,439
Sí, claro.
21
00:01:48,440 --> 00:01:50,800
Se sufre menos al lado de una buena
compañía, ¿no?
22
00:01:52,340 --> 00:01:55,900
No tengo un novio en Roma y no te
permito que te entrometas en mi vida.
23
00:01:56,120 --> 00:01:57,600
¿Tanto te cuesta decir la verdad?
24
00:02:00,840 --> 00:02:02,000
Se llama Salvatore.
25
00:02:02,320 --> 00:02:07,120
No se lo digas a Bruno, el trabajo no
tiene que ver con él. Pero te ayudo a
26
00:02:07,120 --> 00:02:08,120
encontrarlo.
27
00:02:08,460 --> 00:02:10,500
Vale, sabes que aquí no me han dado un
cargo como ese.
28
00:02:13,560 --> 00:02:14,560
Tengo que preparar cosas.
29
00:02:14,820 --> 00:02:16,760
Bárbara, ¿le pasarás la pensión cada
mes?
30
00:02:17,460 --> 00:02:19,080
No le he fallado nunca a mi hijo.
31
00:02:21,100 --> 00:02:22,100
Joder.
32
00:02:22,860 --> 00:02:26,720
Oye, oye, escucha. ¿Puedes hacer que se
calle el mejor amigo del hombre de una
33
00:02:26,720 --> 00:02:27,720
puta vez?
34
00:02:29,080 --> 00:02:31,100
Dile a Bruno que su habitación estará a
punto.
35
00:02:31,300 --> 00:02:32,420
Os espero a las tres en casa.
36
00:02:32,700 --> 00:02:33,698
Muy bien, hasta luego.
37
00:02:33,700 --> 00:02:34,700
Adiós. Adiós.
38
00:02:51,029 --> 00:02:52,390
Es a mí a quien buscan.
39
00:02:52,590 --> 00:02:53,810
Soy Merlí Bergerón.
40
00:02:54,910 --> 00:02:57,790
Supongo que cuando les han dicho que les
tocaba hacer un desahucio habrán
41
00:02:57,790 --> 00:03:02,230
pensado, mierda, qué desagradable, ¿no?
No, no, no, no sufran. Hace tiempo que
42
00:03:02,230 --> 00:03:04,570
tengo asumido que tendré que ir a vivir
a casa de mi madre.
43
00:03:04,850 --> 00:03:05,850
Entre, entre.
44
00:03:06,270 --> 00:03:09,490
Es lo que tiene esta ciudad. Hay sitio
para los turistas, pero no para los que
45
00:03:09,490 --> 00:03:10,490
vivimos aquí.
46
00:03:37,520 --> 00:03:41,140
Te instalas en casa de tu padre a partir
de hoy. Es lo mejor que me podía pasar.
47
00:03:41,440 --> 00:03:44,620
Bruna. Podría tener más suerte. Me rompo
la pierna bailando y canto bingo.
48
00:03:45,060 --> 00:03:49,800
En el fondo os parece... No sufras por
las clases de danza. Las seguiré
49
00:03:50,560 --> 00:03:53,140
Vaya. ¿Qué cambio? Antes ponías pegas.
50
00:03:53,900 --> 00:03:54,900
Bruna.
51
00:03:55,160 --> 00:03:56,500
Debe ser muy bueno ese trabajo.
52
00:03:57,000 --> 00:03:58,940
Pues sí lo es y me ha costado mucho
aceptarlo.
53
00:04:00,980 --> 00:04:03,740
¿Qué? Que tienes un novio allí. Te he
mirado el móvil.
54
00:04:04,170 --> 00:04:07,170
¿Qué me has mirado el móvil? Era raro
que te fueras a Roma para una mierda de
55
00:04:07,170 --> 00:04:09,450
trabajo. No es una mierda de trabajo.
56
00:04:09,730 --> 00:04:10,730
Como si fuera lo más normal.
57
00:04:11,210 --> 00:04:14,010
Te ofrecí la posibilidad de venir
conmigo.
58
00:04:14,210 --> 00:04:15,750
Paso de aventuras romanas.
59
00:04:16,550 --> 00:04:18,329
No puedo irme si estás enfadado.
60
00:04:19,269 --> 00:04:21,470
Puede que cuando llegues a Roma se me
haya pasado.
61
00:04:39,600 --> 00:04:43,680
Pero que yo deba presentar currículums.
Tengo mi dignidad.
62
00:04:43,980 --> 00:04:44,980
Espera un momento.
63
00:04:48,600 --> 00:04:50,060
Ya te han desterrado.
64
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
Dime.
65
00:04:55,280 --> 00:04:59,560
Sí. Que sí, pero... Ya.
66
00:05:02,740 --> 00:05:05,500
Pero, ¿cuántos años tiene ese director?
67
00:05:06,380 --> 00:05:07,760
Ay, 27.
68
00:05:08,950 --> 00:05:12,630
Pues mira, dile de mi parte que cuando
él nació yo ya fui antígona en los
69
00:05:12,630 --> 00:05:16,390
escenarios. No soy una actriz
cualquiera. Soy la Calduc.
70
00:05:17,590 --> 00:05:19,030
Ya me dirás lo que hay.
71
00:05:19,550 --> 00:05:23,490
Te quiero... representantes.
72
00:05:25,730 --> 00:05:28,450
¿Rechazaste un trabajo con el que
podrías haber pagado el alquiler?
73
00:05:28,910 --> 00:05:31,110
No haré ningún trabajo que no sea el de
profesor.
74
00:05:31,870 --> 00:05:32,689
¿Y Bruno?
75
00:05:32,690 --> 00:05:33,770
¿No iba a vivir contigo?
76
00:05:35,150 --> 00:05:36,810
Ah, los tres aquí.
77
00:05:37,359 --> 00:05:39,580
Bárbara me ha pedido que me quede con él
desde esta tarde.
78
00:05:40,740 --> 00:05:43,680
A ese director le tendré que domesticar
su ego.
79
00:05:44,920 --> 00:05:49,560
Hace un Hamlet con los personajes
vestidos de militar y cree que es
80
00:05:52,620 --> 00:05:53,620
Bruno me gusta.
81
00:05:55,320 --> 00:05:56,500
Tiene talento.
82
00:05:57,340 --> 00:05:58,340
Solo una cosa.
83
00:05:58,620 --> 00:06:01,180
Cree que trabajas y no sabe que te han
echado de casa.
84
00:06:01,540 --> 00:06:03,620
O le dices la verdad o no viviréis aquí.
85
00:07:04,760 --> 00:07:05,900
20 minutos tarde.
86
00:07:06,720 --> 00:07:08,040
La primera merlinada.
87
00:07:11,340 --> 00:07:12,560
Te voy a echar de menos.
88
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
¿Seguro?
89
00:07:15,900 --> 00:07:16,900
Claro.
90
00:07:20,960 --> 00:07:23,220
¿Por qué cambias los planes a última
hora?
91
00:07:23,600 --> 00:07:27,000
Habría llegado aún más tarde si
hubiéramos quedado en casa. Se ha
92
00:07:27,000 --> 00:07:28,240
reunión del claustro. ¿Qué quieres?
93
00:07:29,100 --> 00:07:31,650
Hola. ¿Preparado para discutir el
diario?
94
00:07:31,890 --> 00:07:35,670
Merlin, por favor. Es una broma, mujer.
Seguro que lo pasaremos muy bien. ¿Sí o
95
00:07:35,670 --> 00:07:36,870
no? ¿Tengo que contestar?
96
00:07:38,370 --> 00:07:39,930
¿Vais caminando? ¿Tan cargados?
97
00:07:40,170 --> 00:07:41,170
¡Taxi!
98
00:07:51,690 --> 00:07:52,690
Adiós, cariño.
99
00:07:53,030 --> 00:07:54,190
¿No te pondrás a llorar?
100
00:07:55,130 --> 00:07:56,130
Si me abrazas.
101
00:08:14,600 --> 00:08:16,200
Vete que vas a perder el avión.
102
00:08:25,780 --> 00:08:28,700
Pare, pare, pare, pare. ¿Qué pasa? Nada,
tenemos que bajar, lo siento.
103
00:08:28,980 --> 00:08:30,980
¿Qué? Que tenemos que coger las maletas,
baja.
104
00:08:32,460 --> 00:08:33,460
¿Qué haces?
105
00:08:35,860 --> 00:08:36,980
Hay que ahorrar, chaval.
106
00:08:40,380 --> 00:08:42,280
¿Podrías hacer un esfuerzo para no
avergonzarme?
107
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
Yo flipo.
108
00:08:46,760 --> 00:08:48,820
Ahorra energías que ahora fliparás de
verdad.
109
00:09:09,540 --> 00:09:11,000
¿No te has engañado a mamá y a mí?
110
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
¿No tienes casa?
111
00:09:14,060 --> 00:09:15,060
Ni trabajo.
112
00:09:15,660 --> 00:09:19,000
¿Qué haremos, ir a un hotel? Bruno, no
quiero problemas, quiero soluciones.
113
00:09:19,540 --> 00:09:20,920
¿Sabes por qué hemos venido aquí?
114
00:09:21,920 --> 00:09:22,920
¿Esto es una solución?
115
00:09:23,180 --> 00:09:24,180
¿Vivir con la Calduc?
116
00:09:25,140 --> 00:09:28,980
Ah, es el caos. Oye, oye, oye, aquí la
única que se pone dramática soy yo.
117
00:09:29,200 --> 00:09:32,620
Estás en mi casa y mando yo. ¿Qué dices?
Por encima de mi hijo mando yo.
118
00:09:34,060 --> 00:09:35,680
No hay más remedio que adaptarse.
119
00:09:35,920 --> 00:09:38,560
No, perdona, mamá, aún no he cogido el
avión. ¿Sabes por qué no he pagado el
120
00:09:38,560 --> 00:09:39,560
alquiler durante un año?
121
00:09:39,860 --> 00:09:41,620
Porque tu pensión era mi prioridad.
122
00:09:41,950 --> 00:09:45,610
Tu padre se puede equivocar mucho, pero
Néstor no ha fallado. Si mamá llega a
123
00:09:45,610 --> 00:09:48,130
saberlo, no me deja con vosotros. ¡No
hables con ella!
124
00:09:48,350 --> 00:09:52,250
¡Déjale! ¿Cómo que déjale? Sí, que haga
lo que le dé la gana. ¡Calla! ¡Calla tú!
125
00:09:53,350 --> 00:09:54,850
¿De verdad le quieres joder el viaje?
126
00:09:56,170 --> 00:09:57,590
¿Sabes que allí tiene un novio?
127
00:09:58,330 --> 00:09:59,330
Me da igual.
128
00:09:59,370 --> 00:10:02,090
No tengo ganas de perder el tiempo
discutiendo con críos.
129
00:10:05,470 --> 00:10:06,470
¿Lo dice por mí?
130
00:10:18,500 --> 00:10:19,900
Sí. Sí, soy yo.
131
00:10:21,680 --> 00:10:22,680
Mamá.
132
00:10:23,540 --> 00:10:25,000
No hemos ido a casa de papá.
133
00:10:25,480 --> 00:10:26,600
Sino a casa de la abuela.
134
00:10:26,840 --> 00:10:30,160
¿Qué haces? Calla. Me acaban de llamar.
Tengo trabajo.
135
00:10:30,660 --> 00:10:31,960
Ay, tienes trabajo.
136
00:10:32,340 --> 00:10:33,259
¿De qué tienes trabajo?
137
00:10:33,260 --> 00:10:34,219
Joder, hijo.
138
00:10:34,220 --> 00:10:36,120
No, ¿no te acuerdas? Soy profesor.
139
00:10:36,760 --> 00:10:37,780
Mentira, no tienes trabajo.
140
00:10:38,080 --> 00:10:39,200
Te lo estás inventando.
141
00:10:40,320 --> 00:10:44,420
Me provocas dolor de cabeza. Eso es tu
cerebro que se esfuerza por entender tus
142
00:10:44,420 --> 00:10:46,240
tonterías. Ahora has estado bien.
143
00:10:46,600 --> 00:10:48,720
Como vuelva a ser mentira. Tengo
trabajo.
144
00:10:49,320 --> 00:10:50,320
Vale.
145
00:10:55,500 --> 00:11:00,800
Hijo, es mentira, ¿no? No, me han
llamado de enseñanza. Cubro una baja y
146
00:11:00,800 --> 00:11:01,800
mañana.
147
00:11:03,180 --> 00:11:05,100
No pareces muy contento.
148
00:11:40,730 --> 00:11:43,050
Hola. ¿Eres Merlí, de filosofía? Sí.
149
00:11:43,350 --> 00:11:46,510
¿Qué tal? Soy Tony, director del
instituto y profe de matemáticas. ¿Qué
150
00:11:46,870 --> 00:11:50,630
Bienvenido. El anterior se ha puesto
enfermo y tiene para unos meses. Sí, ya.
151
00:11:50,630 --> 00:11:54,150
puedo decir que lo sienta. Serás tutor
de primero de bachillerato. ¿Ah? ¿Tutor?
152
00:11:54,290 --> 00:11:58,150
Caray. Así podré cobrar un extra que me
llegará para salir a comer alguna pizza
153
00:11:58,150 --> 00:11:59,150
de vez en cuando.
154
00:11:59,390 --> 00:12:01,890
Te presentaré al resto de profesores.
¿Es estrictamente necesario?
155
00:12:02,570 --> 00:12:03,570
Hombre, claro.
156
00:12:03,630 --> 00:12:05,070
La penitencia de siempre.
157
00:12:07,020 --> 00:12:11,440
Gloria, profesora de plástica y de
dibujo. Él es Merlí, el nuevo de
158
00:12:11,480 --> 00:12:12,259
¿Qué tal?
159
00:12:12,260 --> 00:12:17,580
Y Santi, su marido. Santi es profesor de
lengua. Encantado. Igualmente. Estamos
160
00:12:17,580 --> 00:12:19,760
casados, pero no lo parece.
161
00:12:21,020 --> 00:12:22,240
Calla, venga.
162
00:12:22,460 --> 00:12:23,480
Permiso, permiso.
163
00:12:24,320 --> 00:12:29,840
Y Eugeni Bosch, jefe de estudios, lengua
y literatura catalanas. ¿Cómo va?
164
00:12:30,460 --> 00:12:33,020
Bienvenido a las trincheras. Eres el
nuevo Aristóteles.
165
00:12:35,920 --> 00:12:39,520
Estaba cantado que la filosofía acabaría
infravalorada por todos. Yo fui el
166
00:12:39,520 --> 00:12:41,400
primero en publicar un artículo sobre el
tema.
167
00:12:42,060 --> 00:12:45,360
Interesante. No, no. Eugenie tiene un
blog de literatura. Está bien, ¿eh?
168
00:12:45,840 --> 00:12:48,960
Podría hacerte una entrevista para el
blog. Sería un acierto hablar de
169
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
filosofía.
170
00:12:50,860 --> 00:12:53,220
Mireia, de latín. Él es Merli. Sustituye
a David.
171
00:12:53,900 --> 00:12:54,900
¿Qué tal? Hola.
172
00:12:55,060 --> 00:12:58,640
Encantada. Mireia es una de las promesas
del instituto.
173
00:13:00,420 --> 00:13:02,920
Exagerado. No, no, no. Eres un diamante
en bruto.
174
00:13:03,200 --> 00:13:06,200
Si te dejas de aconsejar, acabarás
siendo una gran profesora.
175
00:13:07,400 --> 00:13:09,700
¿Hay algún lavabo aquí cerca o vomito
aquí mismo?
176
00:13:14,400 --> 00:13:15,640
Aquí tienes los horarios.
177
00:13:16,040 --> 00:13:17,940
Ánimo, suerte en tu primer día. Gracias.
178
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
Hola a todos.
179
00:13:21,420 --> 00:13:22,600
Hola. Hola.
180
00:13:24,660 --> 00:13:28,340
Llego tarde. He tenido que ir al
veterinario. Mi perra ha estado mal toda
181
00:13:28,340 --> 00:13:29,340
noche. Pobrecita.
182
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
Hola. Hola.
183
00:13:32,060 --> 00:13:33,060
Lo he pasado fatal.
184
00:13:33,640 --> 00:13:35,080
Gloria, ¿tienes mis fotocopias?
185
00:13:35,660 --> 00:13:37,200
Sí, son estas. Gracias.
186
00:13:38,080 --> 00:13:39,340
Merlí, filosofía.
187
00:13:39,880 --> 00:13:40,880
¿Qué tal?
188
00:13:43,500 --> 00:13:44,600
¿Te llamas Merlí?
189
00:13:45,140 --> 00:13:46,140
Sí.
190
00:13:47,240 --> 00:13:48,480
Me gusta ese nombre.
191
00:13:48,740 --> 00:13:49,940
Soy Laia, de inglés.
192
00:13:52,260 --> 00:13:53,260
Llego tarde a clase.
193
00:13:53,460 --> 00:13:54,119
Hasta luego.
194
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
Adiós.
195
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
Lo siento.
196
00:14:01,130 --> 00:14:02,029
Pero sale con Albert.
197
00:14:02,030 --> 00:14:03,530
Es el profesor de educación física.
198
00:14:04,210 --> 00:14:06,610
Me voy. Tengo clase de primero de
bachillerato.
199
00:14:06,850 --> 00:14:08,150
¡Uh! ¡Qué forma de empezar!
200
00:14:09,070 --> 00:14:11,670
Cuidado con Paul Rubio. Es un
impertinente.
201
00:14:11,970 --> 00:14:16,650
Nunca toma apuntes. Ha repetido dos
cursos. Le reconocerás porque siempre
202
00:14:16,650 --> 00:14:18,630
pegado a los morros de Berta Prats.
203
00:14:20,510 --> 00:14:21,510
Suerte.
204
00:14:44,740 --> 00:14:46,140
Joan.
205
00:15:02,220 --> 00:15:03,380
¿Te sobra algún boli?
206
00:15:06,280 --> 00:15:08,220
Te devolví el que me dejaste el otro
día.
207
00:15:08,540 --> 00:15:09,540
Da igual.
208
00:15:18,860 --> 00:15:21,180
Bruno. Tengo tanta suerte.
209
00:15:21,440 --> 00:15:22,439
¿Por qué?
210
00:15:22,440 --> 00:15:25,740
Iba a vivir con mi padre, pero también
viviré con la flipada de mi abuela.
211
00:15:26,420 --> 00:15:28,020
Hostia, no juegues. Bruno, tío.
212
00:15:28,900 --> 00:15:30,600
¿Cómo pasaste ayer de las clases?
213
00:15:31,520 --> 00:15:32,520
¿Estabas enfermo?
214
00:15:33,120 --> 00:15:34,460
Más o menos, sí.
215
00:15:35,380 --> 00:15:37,240
Hoy viene el nuevo desfilo, ¿no? Sí.
216
00:15:38,440 --> 00:15:40,120
¿El nuevo desfilo? El sustituto.
217
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
¿Qué pasa?
218
00:15:45,560 --> 00:15:46,680
Nada, es igual.
219
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
Adiós, adiós.
220
00:16:08,689 --> 00:16:09,910
Buenos días, chicos.
221
00:16:12,150 --> 00:16:13,390
Es él, mi padre.
222
00:16:13,750 --> 00:16:15,770
¿En serio esto? Calla, calla, calla.
223
00:16:21,750 --> 00:16:22,750
Bien.
224
00:16:23,410 --> 00:16:24,650
Me llamo Merlí.
225
00:16:25,590 --> 00:16:28,250
Y quiero que os empalméis con la
filosofía.
226
00:16:29,150 --> 00:16:32,270
Marc viene empalmado todos los días.
¡Calla, capullo!
227
00:16:33,590 --> 00:16:37,670
Quiero decir que me propongo contagiaros
mi interés por la filosofía.
228
00:16:38,510 --> 00:16:40,190
Tú, ¿cómo te llamas?
229
00:16:40,830 --> 00:16:42,650
Bruno. ¿Bruno qué?
230
00:16:44,210 --> 00:16:45,210
Bergeron.
231
00:16:47,290 --> 00:16:49,010
¿Qué cojones de apellido es ese?
232
00:16:49,230 --> 00:16:50,230
Es francés.
233
00:16:51,270 --> 00:16:53,390
¿Creéis que la filosofía sirve para
algo?
234
00:16:55,070 --> 00:16:57,730
Sí. Eso es lo que quería oír.
235
00:16:59,500 --> 00:17:03,160
Estoy hasta los cojones de la gente que
dice que la filosofía no sirve para
236
00:17:03,160 --> 00:17:04,139
nada.
237
00:17:04,140 --> 00:17:09,260
Parece que el sistema educativo ha
olvidado las preguntas quiénes somos, de
238
00:17:09,260 --> 00:17:10,940
dónde venimos, a dónde vamos.
239
00:17:11,800 --> 00:17:15,359
Ahora sólo importa qué empresa montamos,
cuánta pasta ganaremos.
240
00:17:16,400 --> 00:17:18,920
La filosofía sirve para reflexionar.
241
00:17:19,900 --> 00:17:22,660
Reflexionar sobre la vida, sobre el ser
humano.
242
00:17:23,819 --> 00:17:25,579
Y para cuestionarse las cosas.
243
00:17:26,160 --> 00:17:28,280
A lo mejor por eso se la quiere
encargar, ¿no?
244
00:17:28,640 --> 00:17:29,980
La encuentran peligrosa.
245
00:17:30,820 --> 00:17:34,920
La filosofía y el poder tienen una
tensión sexual no resuelta.
246
00:17:38,100 --> 00:17:39,580
¿Qué es la filosofía?
247
00:17:40,960 --> 00:17:41,980
Ni idea, ¿no?
248
00:17:43,880 --> 00:17:49,380
La filosofía no es solo un conjunto de
preguntas profundas y verdades
249
00:17:49,400 --> 00:17:53,720
La filosofía es poner patas arriba todo
lo que damos por sabido.
250
00:17:56,910 --> 00:17:59,070
Hostia, tenéis todos una cara de
emparados.
251
00:17:59,370 --> 00:18:00,370
Todos no, ¿eh?
252
00:18:00,650 --> 00:18:04,490
En contra de lo que piensa mucha gente,
los adolescentes no sois tontos.
253
00:18:04,970 --> 00:18:05,829
Él sí.
254
00:18:05,830 --> 00:18:06,990
¿Cómo me la devuelve?
255
00:18:07,750 --> 00:18:09,590
Lo que pasa es que estáis dormidos.
256
00:18:09,830 --> 00:18:13,070
No levantáis el culo de la silla si no
es porque os han cogido el móvil.
257
00:18:14,470 --> 00:18:19,510
Os quiero ver despiertos, con las
antenas puestas, atentos a lo que pasa a
258
00:18:19,510 --> 00:18:23,690
vuestro alrededor, preparados para
asumir las contradicciones y las dudas
259
00:18:23,690 --> 00:18:24,690
plantea la vida.
260
00:18:25,640 --> 00:18:27,600
Y para afrontar las adversidades.
261
00:18:28,620 --> 00:18:33,980
Y sobre todo, como que en esta vida no
siempre se gana para aprender de las
262
00:18:33,980 --> 00:18:34,980
derrotas.
263
00:18:37,300 --> 00:18:41,260
Yo sé un poco de este tema. Ayer, por
ejemplo, me echaron del piso que tenía
264
00:18:41,260 --> 00:18:42,260
alquilado.
265
00:18:42,680 --> 00:18:45,460
Me echaron de casa porque no pagaba.
266
00:18:46,640 --> 00:18:47,920
Qué morro tengo, ¿no?
267
00:18:50,380 --> 00:18:53,540
Vosotros y yo tenemos dos cosas en común
ahora que lo pienso.
268
00:18:53,880 --> 00:18:56,540
Vivimos en casa de mamá y no tenemos ni
un euro.
269
00:18:57,300 --> 00:19:00,860
Y lo dices así, tan tranquilo, como si
no te afectara. ¿Qué quieres que haga,
270
00:19:00,980 --> 00:19:01,980
que me ponga a llorar?
271
00:19:02,000 --> 00:19:03,920
No, prefiero reírme de la adversidad.
272
00:19:06,240 --> 00:19:09,480
Venga, contadme algún problema personal,
riendos.
273
00:19:09,940 --> 00:19:10,940
¿Quién quiere empezar?
274
00:19:15,900 --> 00:19:17,920
Tú, dime, ¿cómo te llamas? Tania.
275
00:19:18,180 --> 00:19:19,180
Muy bien, Tania.
276
00:19:20,180 --> 00:19:23,160
Pues a mi padre le han pillado los de
Hacienda haciendo trampas.
277
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
Sí, hombre.
278
00:19:24,440 --> 00:19:28,620
Sí, te lo juro, tía. Y ahora tiene que
pagar una multa. Es que mi padre no sabe
279
00:19:28,620 --> 00:19:29,620
mentir, escutren.
280
00:19:30,700 --> 00:19:32,220
Dale recuerdos de mi parte.
281
00:19:32,740 --> 00:19:35,780
Vale. No está mal, pero os pido cosas
vuestras.
282
00:19:36,000 --> 00:19:37,260
Venga, animaos. ¿Quién quiere?
283
00:19:37,460 --> 00:19:39,680
Venga, va. ¿Quién más se anima? Venga,
va, va, va.
284
00:19:40,100 --> 00:19:42,480
Tú. Me llamo Joan Capdevila.
285
00:19:43,360 --> 00:19:50,300
Y mi problema es... Bueno, no sé si es
un problema, pero... Soy
286
00:19:50,300 --> 00:19:51,300
muy tímido.
287
00:19:51,660 --> 00:19:53,260
Ya, pero dímelo riéndote.
288
00:19:53,700 --> 00:19:54,920
Soy muy tímido.
289
00:19:55,980 --> 00:19:59,200
Pero te has atrevido a levantar la mano
y a hablar delante de todos.
290
00:19:59,780 --> 00:20:01,140
Puede que no lo seas tanto.
291
00:20:04,240 --> 00:20:05,240
¿Alguien más?
292
00:20:06,540 --> 00:20:09,500
Dime. Siempre... Bueno, me llamo Gerard.
293
00:20:10,440 --> 00:20:15,100
A mí siempre me mola alguna tía, pero
ellas nunca se fijan en mí.
294
00:20:16,920 --> 00:20:17,920
¿Cómo lo sabes?
295
00:20:18,080 --> 00:20:19,260
¿Lees el pensamiento?
296
00:20:20,300 --> 00:20:24,980
Puede que en este instituto haya alguna
chica que piensa en ti cada noche antes
297
00:20:24,980 --> 00:20:25,980
de acostarse.
298
00:20:28,620 --> 00:20:29,620
Va, ahora yo.
299
00:20:30,780 --> 00:20:32,960
No tomo apuntes.
300
00:20:33,280 --> 00:20:34,780
Te aviso para que lo sepas.
301
00:20:34,980 --> 00:20:40,380
No sé escuchar y escribir a la vez. Y
ningún profesor lo entiende.
302
00:20:40,600 --> 00:20:45,260
No, yo sí lo entiendo. Mira, en
filosofía solo tienes que escuchar y
303
00:20:45,260 --> 00:20:49,380
pensar. No me importa si no tomas
apuntes. Paul Rubio.
304
00:20:50,260 --> 00:20:51,260
¿Cómo sabes mi nombre?
305
00:20:51,840 --> 00:20:56,020
Me han dicho que te gusta tanto estudiar
que sueles hacer los cursos dos veces.
306
00:21:07,040 --> 00:21:08,280
Parece que no la conozcas.
307
00:21:08,800 --> 00:21:11,580
No, es que... Bueno. Es que no le
conozco, no sé.
308
00:21:12,580 --> 00:21:13,960
No puedo decir lo mismo.
309
00:21:14,180 --> 00:21:15,940
Ya. Eh, Bergeron.
310
00:21:16,220 --> 00:21:17,220
Un momento.
311
00:21:19,000 --> 00:21:22,900
Deberías estar contento. Ya ves, tengo
trabajo, era verdad. Ahora verás cómo da
312
00:21:22,900 --> 00:21:23,900
las clases tu padre.
313
00:21:24,100 --> 00:21:27,220
Has pedido trabajar en Minstey. No, esto
va por número, ¿eh?
314
00:21:27,920 --> 00:21:31,800
No puedo renunciar a esta plaza si no me
quedo fuera de listas. De puta madre,
315
00:21:31,920 --> 00:21:35,420
tú dándome clases y mamá en Roma con un
tío. Ha ido a Roma por trabajo, no para
316
00:21:35,420 --> 00:21:38,420
follar. ¿La palabra follarte la podrías
ahorrar? Y más aquí.
317
00:21:39,400 --> 00:21:41,240
Mamá flipará cuando le diga que me voy
con ella.
318
00:21:41,520 --> 00:21:43,500
Ya ahorraré y buscaré un piso.
319
00:21:44,570 --> 00:21:47,870
Tenía suficiente con verte dos veces al
mes. Y ahora te tendré aquí cada día y
320
00:21:47,870 --> 00:21:48,870
como profesor.
321
00:21:49,250 --> 00:21:50,950
No es este mi ideal de la adolescencia.
322
00:21:51,690 --> 00:21:52,930
Bruno. ¿Qué?
323
00:21:54,450 --> 00:21:57,150
Cuando eras un crío os abandoné a ti y a
tu madre, es verdad.
324
00:21:57,470 --> 00:21:58,470
Me equivoqué.
325
00:21:58,890 --> 00:21:59,990
¿Tú no te equivocas nunca?
326
00:22:00,890 --> 00:22:04,050
Pues ahora me gustaría ayudarte a no
cometer demasiados errores.
327
00:22:05,150 --> 00:22:07,730
Hace años que solo te veo un par de
fines de semana al mes.
328
00:22:08,550 --> 00:22:12,550
Cuando tu madre me dijo que se iba a
Roma y que me tenía que quedar contigo,
329
00:22:12,550 --> 00:22:18,520
alegré. Sí, sí, ya sé, ya sé, que estoy
muy acostumbrado a ir por libre, pero me
330
00:22:18,520 --> 00:22:20,820
gustaría vivir contigo.
331
00:22:22,580 --> 00:22:24,560
¿Papá te pone sentimental o qué?
332
00:22:25,680 --> 00:22:28,620
Te dejaré mi habitación, es más grande
que la que te tocaría.
333
00:22:29,760 --> 00:22:32,780
Si quieres estar más tranquilo, no
diremos a nadie que soy tu padre.
334
00:22:34,780 --> 00:22:38,800
No sé cuánto tiempo aguantaremos sin que
se sepa, pero sí, mejor no decimos
335
00:22:38,800 --> 00:22:39,800
nada.
336
00:22:42,220 --> 00:22:44,560
Es que, papá, eres rarito.
337
00:22:48,440 --> 00:22:49,580
Este móvil no mola.
338
00:22:50,840 --> 00:22:52,440
Está bien, te compraré uno.
339
00:22:54,800 --> 00:22:55,800
Vale.
340
00:22:57,360 --> 00:23:01,200
¿Qué mierda de adolescencia es esta que
un padre vale el precio de un móvil?
341
00:23:02,240 --> 00:23:05,500
Y nada, el veterinario le ha hecho unas
pruebas y todo bien.
342
00:23:06,820 --> 00:23:09,860
Después de la noche que he pasado, al
menos una alegría.
343
00:23:10,280 --> 00:23:11,840
Puede que comiera algo en mal estado.
344
00:23:12,140 --> 00:23:13,140
Sí, supongo.
345
00:23:13,940 --> 00:23:15,440
¿Quieres que esta noche pase por tu
casa?
346
00:23:16,160 --> 00:23:18,540
Estoy muy cansada. Es que esta noche no
he dormido.
347
00:23:20,040 --> 00:23:21,040
Como quieras.
348
00:23:21,860 --> 00:23:22,839
Bueno, va.
349
00:23:22,840 --> 00:23:24,000
Ven y te quedas a dormir.
350
00:23:24,480 --> 00:23:26,920
Sí. Eh, ¿qué tal?
351
00:23:28,120 --> 00:23:29,860
Hola, ¿cómo ha ido la primera clase?
352
00:23:30,080 --> 00:23:33,340
Bien, bien, muy bien, muy bien. Mira, te
presento al ver de educación física.
353
00:23:34,180 --> 00:23:36,500
Él es Merly, de filosofía. Hola. ¿Qué
tal?
354
00:23:38,629 --> 00:23:40,230
Voy yendo, que si no llego tarde a
clase.
355
00:23:40,550 --> 00:23:41,690
Vale. Nos vemos después.
356
00:23:41,990 --> 00:23:42,990
Muy bien.
357
00:23:43,230 --> 00:23:44,230
Adiós.
358
00:23:45,030 --> 00:23:46,030
¿Es tu novio?
359
00:23:46,430 --> 00:23:47,690
Sí. ¿Qué edad tiene?
360
00:23:48,970 --> 00:23:50,390
Veintisiete. Ah, hombre.
361
00:23:50,670 --> 00:23:54,610
Tú eres lo bastante atractiva como para
estar con alguien mayor y experimentado.
362
00:23:55,670 --> 00:23:56,750
¿Por qué me dices eso?
363
00:23:57,070 --> 00:24:00,510
No, no, no, por nada, por nada. No
quería molestarte. Nos vemos por aquí.
364
00:24:12,490 --> 00:24:14,810
Que está hablando con Joan. No sé por
qué, tío.
365
00:24:15,410 --> 00:24:16,410
Es un amargado.
366
00:24:16,870 --> 00:24:20,970
Yo a David no lo soportaba. Una vez fui
a hablar con él. Era un gilipollas. Fui
367
00:24:20,970 --> 00:24:24,750
a hablar con él a su despacho y no se
puede hablar con él. Se puso muy serio,
368
00:24:24,830 --> 00:24:26,410
¿no? Mucho, ¿eh? No se puede hablar con
él.
369
00:24:26,710 --> 00:24:28,470
Me encanta Merlí, tío.
370
00:24:28,690 --> 00:24:29,690
Es de puta madre.
371
00:24:30,350 --> 00:24:31,350
Me encanta.
372
00:24:31,410 --> 00:24:35,490
Yo primero he pensado que he colgado,
pero luego me ha molado. A mí me cae
373
00:24:35,490 --> 00:24:36,469
el gordo de Santi.
374
00:24:36,470 --> 00:24:39,090
¿Qué va? Santi mola. La clase me ha
parecido interesante.
375
00:24:42,500 --> 00:24:43,239
¿Qué pasa?
376
00:24:43,240 --> 00:24:46,440
¿A ti te parecen interesantes las
tutorías? ¿Pero qué haces, tío?
377
00:24:47,040 --> 00:24:49,920
Para mí que Merlí ha esnifado algo antes
de venir a clase.
378
00:24:50,200 --> 00:24:53,140
Del palo cola. Yo le he dicho que no
tomo apuntes y me ha entendido.
379
00:24:54,080 --> 00:24:56,040
Yo te entiendo mejor, amor. No me llames
amor.
380
00:24:56,580 --> 00:24:57,580
Borde.
381
00:24:57,900 --> 00:24:59,100
¿Quieres un poco de hierba?
382
00:25:01,740 --> 00:25:03,180
Te me va a meter en el bocata.
383
00:25:03,740 --> 00:25:05,280
¿Eres vegetariano? Merlí es mi padre.
384
00:25:07,500 --> 00:25:08,980
¿Qué dices? Va, calla.
385
00:25:10,830 --> 00:25:12,130
Que lo dice en serio, ¿eh?
386
00:25:13,530 --> 00:25:16,230
Pero si tú no tienes padre. Claro que
tengo padre, idiota.
387
00:25:16,550 --> 00:25:17,870
Si te ha preguntado tu nombre.
388
00:25:18,290 --> 00:25:21,170
Es verdad y se ha reído de tu apellido,
Bergeron.
389
00:25:22,350 --> 00:25:24,690
Exacto, se lo ha dicho para hacerle una
broma. Tania, da igual.
390
00:25:25,070 --> 00:25:29,070
Hostia, hay un tío que va a guitarra
conmigo que iba tan cachondo que cogió
391
00:25:29,070 --> 00:25:32,670
melón, lo metió en el microondas, le
hizo un agujero... ¡No!
392
00:25:33,070 --> 00:25:37,270
Y luego, pumba, pumba, pumba, se lo
folló a todo pedido.
393
00:25:37,610 --> 00:25:38,690
Un amigo dices...
394
00:25:39,100 --> 00:25:41,320
¿Y por qué en tu casa todos los melones
están agujereados?
395
00:25:41,720 --> 00:25:43,380
No voy a comer melón en tu casa.
396
00:25:45,320 --> 00:25:46,320
Merlí.
397
00:25:46,920 --> 00:25:47,920
Sí.
398
00:25:48,880 --> 00:25:53,220
Oye, antes... No he acabado de entender
lo que me has dicho sobre mi novio.
399
00:25:53,760 --> 00:25:54,860
¿Me lo puedes explicar?
400
00:25:55,160 --> 00:25:56,880
Sí, he dicho que era muy joven.
401
00:25:57,140 --> 00:26:01,420
Me ha sorprendido. Las mujeres
atractivas como tú suelen salir con
402
00:26:01,420 --> 00:26:02,680
maduros y experimentados.
403
00:26:02,920 --> 00:26:04,160
Ya, como tú, tal vez.
404
00:26:05,500 --> 00:26:07,380
No te permito que sigas por ese camino.
405
00:26:08,010 --> 00:26:10,610
Acabas de llegar y yo no te he dado pie
a que me tires los tejos.
406
00:26:11,490 --> 00:26:12,490
¿Te queda claro?
407
00:26:13,530 --> 00:26:14,530
Transparente.
408
00:26:14,730 --> 00:26:15,770
Realmente eres muy guapa.
409
00:26:17,630 --> 00:26:18,710
¿Pero cómo te atreves?
410
00:26:18,950 --> 00:26:19,949
¿Te he ofendido?
411
00:26:19,950 --> 00:26:23,710
Tan extraño es que te diga lo que
pienso. Yo soy así. Cuando encuentro
412
00:26:23,710 --> 00:26:26,590
a una mujer, se lo digo. Y eso no
significa que yo quiera algo más.
413
00:26:27,630 --> 00:26:29,730
Simplemente muestro mi admiración ante
la belleza.
414
00:26:31,310 --> 00:26:35,530
Gracias. Pero no... Pero no, nada. Eres
guapa y ya está. No hace daño a nadie
415
00:26:35,530 --> 00:26:36,530
que lo diga, ¿no?
416
00:26:37,870 --> 00:26:42,310
Me quejo del tono. El tono. El tono era
correcto, sincero, pero correcto.
417
00:26:44,030 --> 00:26:45,590
Mira, da igual, déjemoslo.
418
00:26:46,530 --> 00:26:47,690
Hasta mañana, Merlí.
419
00:26:51,290 --> 00:26:57,930
¡Claro! ¿Ves cómo no era necesario el
currículum? Te quiero... ¿Me ayudarás a
420
00:26:57,930 --> 00:26:58,930
memorizar el texto?
421
00:26:58,990 --> 00:26:59,990
¿Dónde está papá?
422
00:27:00,210 --> 00:27:01,210
No creo que tarde.
423
00:27:02,250 --> 00:27:03,690
¿Te gusta tu habitación?
424
00:27:04,400 --> 00:27:08,200
Siempre he soñado con dormir cerca de
papá y de la yaya. No, te acostumbrarás
425
00:27:08,200 --> 00:27:10,700
rápido. Ya, a las clases no tanto.
426
00:27:11,100 --> 00:27:14,300
Sí, es mejor que los padres no sean
profesores de sus hijos.
427
00:27:14,820 --> 00:27:15,820
Aguantaré estoicamente.
428
00:27:16,960 --> 00:27:17,960
Pobrecito.
429
00:27:18,240 --> 00:27:20,740
Estoicamente, una palabreja que papá me
ha metido en la cabeza.
430
00:27:34,250 --> 00:27:35,850
¿No quieres fruta? No, no tengo hambre.
431
00:27:36,590 --> 00:27:37,590
Hola. Hola.
432
00:27:38,370 --> 00:27:39,289
¿Cómo ha ido?
433
00:27:39,290 --> 00:27:41,330
Bien. ¿Quieres cenar, hijo?
434
00:27:41,570 --> 00:27:43,170
Sí. Me han dado el papel.
435
00:27:43,650 --> 00:27:47,330
Ah, estaba cantado. Empezamos a ensayar
la semana que viene.
436
00:27:50,170 --> 00:27:54,370
Escucha, ¿verdad que hay gente que
regala perros porque no pueden
437
00:27:54,650 --> 00:27:56,630
Sí, en Internet hay muchos anuncios.
438
00:27:57,990 --> 00:28:01,010
Tú no soportas los perros.
439
00:28:03,760 --> 00:28:05,980
Él nunca lo haría, no le abandones.
440
00:28:36,680 --> 00:28:39,580
¿A dónde tan temprano? Tengo cosas que
hacer. Hasta luego.
441
00:28:40,080 --> 00:28:41,080
Papá.
442
00:28:46,600 --> 00:28:48,680
No hay ningún profesor que cuente su
vida en clase.
443
00:28:49,100 --> 00:28:51,720
Y no intentes hacerte amigo de los
alumnos. Es patético.
444
00:28:53,300 --> 00:28:54,300
Mira, Bruno.
445
00:28:54,420 --> 00:28:55,660
Yo hago las clases así.
446
00:28:56,460 --> 00:28:58,900
Y no vi que a tus compañeros les
molestara.
447
00:28:59,780 --> 00:29:01,300
¿Vale? Adiós. Un momento.
448
00:29:07,530 --> 00:29:09,090
Si quieres, cuéntales que eres mi padre.
449
00:29:11,590 --> 00:29:12,890
Pero no digas que hago danza.
450
00:29:14,330 --> 00:29:16,690
Coño, pues que se jodan si no les gusta.
451
00:29:17,510 --> 00:29:19,730
Papá. Sí, está bien, no diré nada.
452
00:29:47,470 --> 00:29:51,750
Está muy bien. Me gustó mucho tu opinión
personal sobre la novela. ¿Ah, sí? Sí,
453
00:29:51,810 --> 00:29:54,430
ya te lo he dicho. Tienes una gran
capacidad crítica, Joan.
454
00:29:54,710 --> 00:29:55,710
Gracias. ¿Tienes?
455
00:29:55,990 --> 00:29:56,990
Bueno, voy a clase.
456
00:29:57,550 --> 00:29:58,550
Sí. Hola.
457
00:29:58,750 --> 00:29:59,770
Llego un poco tarde.
458
00:29:59,970 --> 00:30:00,970
¿Qué llevas ahí?
459
00:30:01,030 --> 00:30:05,210
Ah, anoche me llamó un amigo. Me contó
que se veían obligados a sacrificar unos
460
00:30:05,210 --> 00:30:06,710
perros. Ya estamos.
461
00:30:07,030 --> 00:30:08,590
Sí, eso pasa a menudo.
462
00:30:09,130 --> 00:30:11,250
También tengo amigos que trabajan en
perreros.
463
00:30:11,680 --> 00:30:14,960
Me ha dado uno. No he podido resistir.
¡Qué preciosidad!
464
00:30:15,360 --> 00:30:16,500
¡Es buenísimo!
465
00:30:19,220 --> 00:30:20,240
¿Y pensaba en matar?
466
00:30:20,440 --> 00:30:21,780
Sí, se ve que sí. No sé, no sé.
467
00:30:22,240 --> 00:30:25,740
Es muy tranquilo. He hablado con el
conserje. Está pendiente de él hasta que
468
00:30:25,740 --> 00:30:26,679
acabe la clase.
469
00:30:26,680 --> 00:30:28,300
Lo primero es llevarlo al veterinario.
470
00:30:28,820 --> 00:30:32,160
Conozco uno muy bueno. ¿Quieres el
teléfono? Ah, perfecto. En realidad he
471
00:30:32,160 --> 00:30:34,300
una locura porque no puedo hacerme
cargo.
472
00:30:34,500 --> 00:30:36,460
¿Crees que ese veterinario me recibirá
de urgencias?
473
00:30:37,060 --> 00:30:38,060
¿Quieres que vaya yo?
474
00:30:38,960 --> 00:30:42,240
Le conozco mucho. A media mañana tengo
una hora libre. Perfecto, te lo
475
00:30:42,240 --> 00:30:43,240
agradezco.
476
00:30:43,820 --> 00:30:46,980
Venga, todos a clase, que es tarde. Y no
encendáis todas las luces de los
477
00:30:46,980 --> 00:30:47,980
departamentos.
478
00:30:48,320 --> 00:30:50,260
Hay que ahorrar. Aprovechemos la duda
del día.
479
00:30:50,460 --> 00:30:53,600
Lo dejaré en la consulta de mi amigo y
me llamará cuando lo haya visto.
480
00:30:53,880 --> 00:30:54,859
Como quieras.
481
00:30:54,860 --> 00:30:56,240
Tú tranquilo, que hay confianza.
482
00:30:59,160 --> 00:31:00,900
Qué preciosidad, ¿eh? Sí.
483
00:31:01,620 --> 00:31:02,640
Y el perro también.
484
00:31:36,500 --> 00:31:38,240
Silencio, todos a su sitio.
485
00:31:40,600 --> 00:31:47,080
A ver,
486
00:31:47,260 --> 00:31:48,980
¿falta alguien en clase?
487
00:31:50,120 --> 00:31:51,440
Iván, el friki.
488
00:31:51,980 --> 00:31:54,840
¿Iván? ¿Iván Blasco?
489
00:31:55,760 --> 00:31:57,660
Está algo tarado. Hace dos meses que no
viene.
490
00:31:58,700 --> 00:31:59,700
El friki.
491
00:32:02,020 --> 00:32:03,020
Bien.
492
00:32:07,620 --> 00:32:08,820
Este es mi apellido.
493
00:32:16,100 --> 00:32:23,000
Es el padre de Bruno. Qué fuerte.
494
00:32:23,460 --> 00:32:27,190
Bruno. Si molestas, te quedarás en casa
el sábado sin salir.
495
00:32:29,770 --> 00:32:32,330
A ver, hoy no tengo ganas de quedarme en
clase.
496
00:32:32,670 --> 00:32:33,670
Seguidme.
497
00:32:37,730 --> 00:32:40,810
¿Qué creéis? ¿Que es una broma?
Seguidme. ¿A dónde?
498
00:32:41,450 --> 00:32:43,410
Venid, va, seguidme, venga.
499
00:32:59,280 --> 00:33:04,420
Y así llegamos a uno de los autores de
teatro de la literatura catalana más
500
00:33:04,420 --> 00:33:05,960
importante del siglo XX.
501
00:33:06,540 --> 00:33:08,260
¿Alguien sabe cómo se llama?
502
00:33:10,500 --> 00:33:12,500
¿Nadie sabe cómo se llama?
503
00:33:14,420 --> 00:33:21,180
Autor de teatro... ¿Nadie
504
00:33:21,180 --> 00:33:27,100
sabe cómo se llama?
505
00:33:36,170 --> 00:33:37,490
Buenos días. ¿Qué tal?
506
00:33:37,770 --> 00:33:38,770
Hola.
507
00:33:48,370 --> 00:33:54,470
Bueno, os he traído aquí porque este me
ha parecido un lugar inspirador, ¿vale?
508
00:33:55,170 --> 00:33:58,510
El cerebro podría ser la cocina del ser
humano.
509
00:33:59,420 --> 00:34:03,600
Y también para explicaros que hace más
de dos mil años hubo unos estudiantes de
510
00:34:03,600 --> 00:34:05,920
filosofía que se llamaban los
peripatéticos.
511
00:34:06,540 --> 00:34:07,540
Patéticos.
512
00:34:08,400 --> 00:34:12,440
No, no, no, peripatéticos. Eran
estudiantes de la escuela aristotélica,
513
00:34:12,440 --> 00:34:13,540
hablaremos de Aristóteles.
514
00:34:13,960 --> 00:34:19,400
Recibieron ese nombre porque filosofaban
mientras caminaban.
515
00:34:21,080 --> 00:34:23,820
Caminad, caminad, va, caminad.
516
00:34:24,980 --> 00:34:27,380
Vamos, caminad, seguidme, venga.
517
00:34:28,800 --> 00:34:32,020
Los peripatéticos deambulaban mientras
reflexionaban.
518
00:34:32,620 --> 00:34:33,980
No sé si lo captáis.
519
00:34:35,060 --> 00:34:39,340
Venga, reflexionad mientras camináis. Si
alguien tiene alguna reflexión
520
00:34:39,340 --> 00:34:40,500
interesante, que lo diga.
521
00:34:40,800 --> 00:34:44,620
Me estoy meando. He dicho una reflexión
interesante. Sácate la polla.
522
00:34:45,400 --> 00:34:47,560
Fliparías con mi pollón. Sí, ya.
523
00:34:47,860 --> 00:34:48,900
Merlí, tengo una pregunta.
524
00:34:49,159 --> 00:34:51,520
¿Todo el mundo está capacitado para
filosofar?
525
00:34:59,790 --> 00:35:01,290
Tu padre se está poniendo friki.
526
00:35:01,770 --> 00:35:03,810
Calla, tía. ¿Qué pasa? No dice nada.
527
00:35:17,310 --> 00:35:22,410
He estado callado por dos razones. Para
pensar en la respuesta y para demostrar
528
00:35:22,410 --> 00:35:25,050
que cuando uno piensa, la gente lo mira
mal.
529
00:35:27,760 --> 00:35:32,360
¿Por qué el pensar está mal visto no
debería ser al revés? ¿No es más
530
00:35:32,360 --> 00:35:34,300
la gente que no reflexiona sobre las
cosas?
531
00:35:40,400 --> 00:35:45,060
En la clase de filosofía podréis
demostrar que sois animales racionales.
532
00:35:45,400 --> 00:35:48,300
En las demás podéis seguir siendo
animales y basta.
533
00:35:48,860 --> 00:35:52,380
¡Venga, caminad, panda de bípedos! ¡Va,
caminad!
534
00:35:53,320 --> 00:35:57,600
Si cuando erais pequeños ibais a la
clase de los pingüinos o de los
535
00:35:57,680 --> 00:36:00,680
ahora esta clase será la clase de los
peripatéticos.
536
00:36:01,020 --> 00:36:04,900
Merlí, estoy enfadado contigo. ¿Ah, sí?
Sí, no me has contestado. Todo el mundo
537
00:36:04,900 --> 00:36:06,980
puede filosofar. ¿Tú qué piensas?
538
00:36:07,640 --> 00:36:13,820
Yo... Yo creo que si la filosofía sirve
para poner en duda aquello que sabemos,
539
00:36:14,320 --> 00:36:18,960
todo el mundo puede hacerlo, pero se la
sudan. No todos quieren hacerlo.
540
00:36:20,520 --> 00:36:22,960
Te acabas de convertir en mi alumno
preferido.
541
00:36:24,580 --> 00:36:29,380
Pero eso no quiere decir que los demás
no podáis luchar para quitarle el
542
00:36:29,660 --> 00:36:30,740
Voy a por ti, chaval.
543
00:36:31,100 --> 00:36:32,100
Tranquilos, tranquilos.
544
00:36:32,840 --> 00:36:36,400
Suerte que no hago caso de lo que opina
de ti el profesor de catalán. Dijo que
545
00:36:36,400 --> 00:36:38,340
tuviera cuidado porque eres un
impertinente.
546
00:36:40,060 --> 00:36:42,640
Venga, caminad, reflexionad.
547
00:36:43,820 --> 00:36:45,460
Caminad y reflexionad.
548
00:36:46,640 --> 00:36:48,060
El puto Jenny Bosch.
549
00:36:49,040 --> 00:36:50,040
Reflexionad.
550
00:36:56,519 --> 00:36:58,380
Bueno, pásamelo por mail y ya te diré
algo.
551
00:36:58,600 --> 00:36:59,600
¿De acuerdo?
552
00:37:00,020 --> 00:37:03,260
Hola. Eh, ¿qué pasa? Me han dicho que
Eugeni Bosch me critica en la sala de
553
00:37:03,260 --> 00:37:06,500
profes. Venga, eso no es verdad. Y decís
que no nos tenéis manía los alumnos.
554
00:37:06,600 --> 00:37:09,700
Eugeni no te tiene manía, Paul. Dice que
hay que tener cuidado conmigo. Y me
555
00:37:09,700 --> 00:37:11,260
insulta. ¿Quién te lo ha dicho?
556
00:37:11,580 --> 00:37:12,580
Merlí Bergeron.
557
00:37:31,170 --> 00:37:33,430
¿Qué? ¿Cómo ha ido en la cocina con los
chicos?
558
00:37:33,650 --> 00:37:38,330
Bien. El que nos faltaba. Todos los
institutos tienen el típico profesor que
559
00:37:38,330 --> 00:37:39,650
enseña de manera creativa.
560
00:37:40,410 --> 00:37:42,530
Que Dios me libre de ser ortodoxo.
561
00:37:42,750 --> 00:37:43,750
Ya.
562
00:37:44,070 --> 00:37:48,690
Yo soy más clásico, lo reconozco. No, no
voy de colega con los chicos.
563
00:37:49,990 --> 00:37:54,890
Creo, creo que es muy importante
mantener las distancias entre profesor y
564
00:37:54,890 --> 00:37:58,590
alumno. A mí me interesa más la
distancia entre profesor y profesor.
565
00:37:59,070 --> 00:38:00,070
Ya.
566
00:38:00,430 --> 00:38:03,230
A Bruno no le debe hacer mucha gracia
tener de clase.
567
00:38:04,010 --> 00:38:05,070
Está encantado.
568
00:38:05,490 --> 00:38:08,250
Eugenie, Eugenie, Iván Blasco sigue sin
venir.
569
00:38:08,690 --> 00:38:09,750
¿Quién le hará el seguimiento?
570
00:38:10,150 --> 00:38:13,870
Yo, me he ofrecido voluntario. Iván
Blasco, ¿qué le pasa a ese chico?
571
00:38:14,070 --> 00:38:16,050
Tiene agorafobia, no quiere salir de
casa.
572
00:38:16,630 --> 00:38:20,550
Se veía que era un poco raro, pero es
buen estudiante. Haré todo lo posible
573
00:38:20,550 --> 00:38:21,550
que salga a la calle.
574
00:38:21,570 --> 00:38:24,790
Ah, vete a saber. Igual cuando te vea
entrar en casa le da por salir.
575
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
¿Qué le pasa a ese?
576
00:38:34,120 --> 00:38:35,120
Nada, nada.
577
00:38:36,740 --> 00:38:39,460
A Laia le gustan mucho los perritos,
¿no?
578
00:38:40,360 --> 00:38:41,360
Mucho.
579
00:38:42,640 --> 00:38:43,640
Mucho.
580
00:38:44,420 --> 00:38:46,240
¿Tan difícil es hacer una clase normal?
581
00:38:46,680 --> 00:38:50,600
El concepto normal nos podría llevar a
un debate interminable. ¿Para ti qué es
582
00:38:50,600 --> 00:38:54,900
normal? Normal es normal, papá, normal.
Joder, qué hijo más profundo tengo, ¿eh?
583
00:38:54,980 --> 00:38:58,900
Pues mira, aquello que hoy se considera
normal no lo era hace años. Es una
584
00:38:58,900 --> 00:38:59,980
lección fucoltiana.
585
00:39:00,260 --> 00:39:01,700
¿Ves cómo dices cosas raras?
586
00:39:02,000 --> 00:39:03,620
Fucotiana, ¿qué significa fucotiana?
587
00:39:04,020 --> 00:39:05,900
¿Por qué te comportas así con mis
amigos?
588
00:39:06,160 --> 00:39:09,660
Te has quedado callado tres minutos y
luego esa gilipollez de pensar.
589
00:39:10,240 --> 00:39:11,360
¿Tienes celos de Paul?
590
00:39:11,580 --> 00:39:15,660
Uy, sí, me muero de celos. Paul está muy
cabreado con Eugenie por lo que le has
591
00:39:15,660 --> 00:39:17,540
contado. No me extraña.
592
00:39:19,240 --> 00:39:20,240
¿Por qué se lo has dicho?
593
00:39:20,670 --> 00:39:24,730
Mira, Bruno, Eugenia es el tipo de
profesora que detesto porque cree que
594
00:39:24,730 --> 00:39:28,370
alumnos son sus enemigos. Cuando entra
en clase le vienen todos los males. A mí
595
00:39:28,370 --> 00:39:29,370
se me pasan de golpe.
596
00:39:30,070 --> 00:39:32,510
Bruno, te espero fuera. Vale, ahora voy.
Vale.
597
00:39:33,630 --> 00:39:35,330
Solo te pido que no des la nota.
598
00:39:35,550 --> 00:39:39,030
Tendrás que acostumbrarte a tenerme de
profesor, ¿vale? Bruno, campeón.
599
00:39:39,310 --> 00:39:42,130
¿Lo ves? Harás más amigo siendo el hijo
del profe de filo.
600
00:39:44,330 --> 00:39:48,090
Papá, no entiendo lo de los
paripatéticos.
601
00:39:49,050 --> 00:39:50,190
¿Me lo explicarás en casa?
602
00:39:50,620 --> 00:39:52,160
Wikipedia, hijo, Wikipedia.
603
00:39:58,740 --> 00:40:01,140
¿Podemos hablar un minuto? Sí, claro,
siéntate.
604
00:40:03,320 --> 00:40:05,160
Escucha, Tony,
605
00:40:06,000 --> 00:40:11,860
¿cómo has dejado que Eugenie se cuele en
casa de un agorafóbico? Es cruel, es
606
00:40:11,860 --> 00:40:13,360
como The Dickens.
607
00:40:14,900 --> 00:40:17,560
Hostia, ¿tú te has visto?
608
00:40:18,660 --> 00:40:21,820
Entras en mi despacho y me hablas así
como si nos tuviéramos confiada.
609
00:40:23,100 --> 00:40:24,420
Merlí, no me gusta tu actitud.
610
00:40:24,740 --> 00:40:27,260
Solo hace dos días que estás aquí y ya
estás creando problemas.
611
00:40:28,280 --> 00:40:31,620
¿Tú le has dicho a Paul Rubio que
Eugenie le critica? Es que es verdad, le
612
00:40:31,620 --> 00:40:35,260
critica. A los alumnos no hay que
contarles las conversaciones privadas de
613
00:40:35,260 --> 00:40:38,720
profesores. Mira, Tony, no soporto ese
tipo de profesor mediocre.
614
00:40:39,080 --> 00:40:41,100
He conocido a muchos y me ponen a parir.
615
00:40:41,840 --> 00:40:45,560
Eugenie es muy buen profesor. No, solo
sabe venderse, no tiene talento.
616
00:40:47,120 --> 00:40:48,220
Va, dejémoslo aquí.
617
00:40:48,480 --> 00:40:53,840
Dejémoslo, dejémoslo. Oye, ¿puedes
explicarme qué ha pasado exactamente con
618
00:40:53,840 --> 00:40:54,840
tal Iván Blasco?
619
00:40:54,900 --> 00:40:58,680
Ah, parece que el chico se sentía
apartado del grupo. De vez en cuando no
620
00:40:58,680 --> 00:40:59,840
a clase o llegaba tarde.
621
00:41:00,500 --> 00:41:02,640
Y finalmente dejó de venir.
622
00:41:03,600 --> 00:41:05,280
Su madre nos trajo la baja.
623
00:41:05,540 --> 00:41:09,100
Le han diagnosticado principio de
agorafobia. ¿Y no sale de casa?
624
00:41:09,400 --> 00:41:14,080
No, no quiere. Y tampoco quiere saber
nada de psicólogos. Ella es madre
625
00:41:14,080 --> 00:41:17,640
trabaja todo el día y, en fin, no puede
hacerse cargo.
626
00:41:17,920 --> 00:41:21,520
Yo le prometí que encontraría un
profesor voluntario que le hiciera un
627
00:41:21,520 --> 00:41:22,980
seguimiento al chico. Eugeni se ofreció.
628
00:41:23,460 --> 00:41:25,860
Eso significará un empeoramiento de la
enfermedad.
629
00:41:28,940 --> 00:41:30,320
Está decidido, Merlí.
630
00:41:30,900 --> 00:41:32,880
Eugeni será el profesor de refuerzo de
Iván.
631
00:41:33,440 --> 00:41:34,379
Empieza mañana.
632
00:41:34,380 --> 00:41:36,880
Sin cobrar, es evidente. ¡Oh, qué
generoso!
633
00:41:39,280 --> 00:41:40,280
Sí.
634
00:41:41,140 --> 00:41:42,460
Ah, sí, sí, ahora lo miro, un segundo.
635
00:41:56,190 --> 00:41:58,390
Muy bien, pues muchas gracias, ¿eh?
636
00:42:00,310 --> 00:42:01,310
Adiós.
637
00:42:01,730 --> 00:42:05,910
Merlí, acabo de hablar con el
veterinario. El perro está perfecto. Qué
638
00:42:06,030 --> 00:42:07,030
joder, qué alivio.
639
00:42:07,470 --> 00:42:08,850
Puedes recogerlo cuando quieras.
640
00:42:09,070 --> 00:42:13,650
Ya, pero, ¿sabes? He tenido que dejar mi
piso y ahora vivo provisionalmente en
641
00:42:13,650 --> 00:42:16,070
casa de mi madre. Y no lo he hablado con
ella.
642
00:42:16,470 --> 00:42:17,490
¿Y qué harás si no lo quiere?
643
00:42:17,810 --> 00:42:18,810
Pues, no sé.
644
00:42:19,210 --> 00:42:21,770
Discutir, supongo, porque no voy a
abandonar al perro en la calle.
645
00:42:24,020 --> 00:42:29,580
Yo he estado pensando y si no puedes
ocuparte, a mí no me importaría
646
00:42:29,660 --> 00:42:34,480
Pero ya tienes uno, ¿no? Sí, pero es que
me he enamorado de ese perrito y no me
647
00:42:34,480 --> 00:42:35,700
importaría nada tener dos.
648
00:42:36,420 --> 00:42:38,180
Tendrás que preguntárselo a tu pareja.
649
00:42:38,480 --> 00:42:39,620
¿Por qué? Si vivo sola.
650
00:42:40,180 --> 00:42:41,180
¿Ah, sí? Sí.
651
00:42:41,600 --> 00:42:45,620
Pues a mí me va perfecto que te lo
quedes. De hecho, me haces un favor
652
00:42:45,620 --> 00:42:46,620
he metido en un marrón.
653
00:42:46,980 --> 00:42:48,200
Por mí encantada.
654
00:42:48,480 --> 00:42:51,280
¿Qué pasa si los dos perros no se llevan
bien?
655
00:42:51,560 --> 00:42:52,560
Supongo que sí.
656
00:42:53,310 --> 00:42:54,310
Escucha, ¿por qué?
657
00:42:54,690 --> 00:42:57,630
Vamos a pasearlos a un parque para
comprobarlo.
658
00:42:59,350 --> 00:43:01,410
Bueno. Vale, ¿quedamos luego?
659
00:43:01,770 --> 00:43:03,450
Sí. Bien. Perfecto. Adiós.
660
00:43:03,770 --> 00:43:04,770
Adiós.
661
00:43:06,510 --> 00:43:07,510
Abre, por favor.
662
00:43:08,290 --> 00:43:10,810
Iván, debo volver al bar.
663
00:43:12,170 --> 00:43:14,430
No me obligues a llamar a la policía,
por favor.
664
00:43:29,420 --> 00:43:31,080
Iván, abre, por favor.
665
00:43:31,440 --> 00:43:32,700
Tengo que volver al bar.
666
00:43:34,080 --> 00:43:35,860
Abre, por favor. Iván.
667
00:43:38,100 --> 00:43:39,100
Iván.
668
00:43:41,240 --> 00:43:44,060
Hola, perdona. ¿Eres la madre de Iván
Blasco?
669
00:43:45,200 --> 00:43:50,440
Sí. Vengo del Instituto Ángel Guimerá.
Soy el profesor de refuerzo.
670
00:43:50,740 --> 00:43:53,960
Te esperábamos mañana. Yo... Me llamo
Miriam.
671
00:43:54,500 --> 00:43:55,500
Merlí.
672
00:43:56,420 --> 00:43:57,600
¿No venía un tal Eugeni?
673
00:43:58,640 --> 00:44:01,900
No, debe de haber alguna confusión. Da
igual, mejor que hayas venido.
674
00:44:02,340 --> 00:44:04,260
Iván se ha encerrado por dentro y no
quiere abrir.
675
00:44:04,540 --> 00:44:05,540
Ya hablaré con él.
676
00:44:07,340 --> 00:44:10,160
Iván, ha venido un profesor que te
ayudará. Abre.
677
00:44:11,920 --> 00:44:12,920
Debo volver al bar.
678
00:44:14,180 --> 00:44:16,900
Llevo el bar de aquí delante. He salido
un momento y tengo que volver.
679
00:44:17,440 --> 00:44:18,600
Tranquila, ya me ocupo yo.
680
00:44:18,860 --> 00:44:19,860
Gracias.
681
00:44:20,560 --> 00:44:24,000
Tony me dijo que no tendría que pagar,
pero insisto, pactemos un precio por
682
00:44:24,000 --> 00:44:26,160
hora. Ya hablaremos de los honorarios,
tranquila.
683
00:44:27,259 --> 00:44:29,520
Iván, me voy a trabajar. Te quedas con
Merlí.
684
00:44:30,660 --> 00:44:34,500
Gracias. Para cualquier cosa, estoy en
el bar. Sí, vete. No sufras.
685
00:44:38,460 --> 00:44:41,780
Iván, sé que estás escuchando al otro
lado.
686
00:44:42,640 --> 00:44:45,480
A partir de ahora, soy tu profesor
particular.
687
00:44:46,460 --> 00:44:47,960
Mientras no vuelvas al instituto.
688
00:44:48,960 --> 00:44:49,960
¿Me abres?
689
00:44:56,870 --> 00:44:58,930
Estoy sentada en el sofá de un profe.
690
00:44:59,230 --> 00:45:01,530
Si tu madre también es profe. ¿Y qué?
691
00:45:02,710 --> 00:45:05,290
Que al menos tu madre no trabaja en el
instituto.
692
00:45:05,510 --> 00:45:06,610
Tu padre mola.
693
00:45:06,870 --> 00:45:08,750
Cuando sea profe querría ser como él.
694
00:45:09,850 --> 00:45:10,850
Hola.
695
00:45:11,090 --> 00:45:12,090
Hola, Yaya.
696
00:45:12,810 --> 00:45:15,330
Uy, ¿quién es esta chica tan guapa?
697
00:45:15,610 --> 00:45:19,670
Tania. Ah, muy bien. Yo soy Carmina
Calduc. Sí, lo sé.
698
00:45:20,750 --> 00:45:22,570
Usted es actriz, la del anuncio, ¿no?
699
00:45:23,400 --> 00:45:27,120
Nena, créeme, he hecho cosas mejores que
aquel anuncio de Paté.
700
00:45:27,720 --> 00:45:30,020
Claro, claro, es de las mejores actrices
del país.
701
00:45:30,320 --> 00:45:31,319
¿Ah, sí?
702
00:45:31,320 --> 00:45:32,900
¿Y quiénes son las otras?
703
00:45:36,140 --> 00:45:39,300
La gente del teatro está un poco
desequilibrada.
704
00:45:40,500 --> 00:45:42,280
Se nota que parió el friki de mi padre.
705
00:45:42,960 --> 00:45:43,960
¿Qué te pasa?
706
00:45:45,840 --> 00:45:47,060
¿Es solo por lo de Merlí?
707
00:45:48,460 --> 00:45:50,120
Sí. Sí, mentira.
708
00:45:51,170 --> 00:45:52,670
Dime, ¿me estás ocultando algo?
709
00:45:53,970 --> 00:45:54,970
A ver.
710
00:45:56,430 --> 00:45:58,530
Me parece... Bueno, no me lo parece.
711
00:46:00,490 --> 00:46:01,490
Me gusta alguien.
712
00:46:06,010 --> 00:46:07,570
Cabrón, no me lo habías dicho.
713
00:46:07,910 --> 00:46:10,210
No somos tan amigos y nos lo contamos
todo.
714
00:46:11,210 --> 00:46:12,210
¿Quién es?
715
00:46:12,470 --> 00:46:13,510
No te lo voy a decir.
716
00:46:13,890 --> 00:46:14,788
¿Por qué?
717
00:46:14,790 --> 00:46:16,390
Tú tampoco vienes a bailar conmigo.
718
00:46:16,590 --> 00:46:18,990
Puedo bailar contigo cuando quieras,
pero dime quién es.
719
00:46:19,520 --> 00:46:20,479
¿Quién es?
720
00:46:20,480 --> 00:46:21,580
Marquímelo, por favor.
721
00:46:22,000 --> 00:46:25,660
Dímelo. Niña, niña, niña, que ese cojín
es un recuerdo de Cirano.
722
00:46:26,020 --> 00:46:27,020
Perdón.
723
00:46:28,260 --> 00:46:32,360
Te conté que me gusta, Mar. Mar, que es
un guarro. Cuando tenga novio, tal vez
724
00:46:32,360 --> 00:46:33,360
sea un poco guarra.
725
00:46:37,360 --> 00:46:44,340
En realidad es mañana cuando debe venir
tu profesor voluntario,
726
00:46:44,380 --> 00:46:46,520
Jenny Bosch. Yo me he adelantado.
727
00:46:49,360 --> 00:46:54,040
Tú debes ser como aquellos filósofos
cínicos que creían que sólo podían
728
00:46:54,040 --> 00:46:56,540
conseguir la virtud fuera de la
sociedad, ¿eh?
729
00:46:56,800 --> 00:46:59,280
Es que soy profesor de filosofía,
¿sabes?
730
00:47:04,780 --> 00:47:08,240
Te contaré una anécdota.
731
00:47:09,940 --> 00:47:15,100
Cuando Diógenes era esclavo, su dueño le
preguntó, ¿tú qué sabes hacer mejor?
732
00:47:15,480 --> 00:47:16,900
¿Sabes qué le contestó él?
733
00:47:18,480 --> 00:47:22,840
Le dijo, yo sé mandar y te mando que me
liberes.
734
00:47:23,980 --> 00:47:29,300
Y entonces el dueño le concedió la
libertad y lo convirtió en el tutor de
735
00:47:29,300 --> 00:47:30,300
hijos.
736
00:47:31,440 --> 00:47:32,440
¿Te ha gustado?
737
00:47:35,380 --> 00:47:39,360
Supongo que te importará una mierda,
pero Eugeni no te contaría estas
738
00:47:41,820 --> 00:47:45,840
Muy bien, adiós.
739
00:47:46,160 --> 00:47:47,300
Ahí te quedas.
740
00:48:04,840 --> 00:48:06,120
Se nos amontona el trabajo.
741
00:48:11,340 --> 00:48:12,340
Bonita.
742
00:48:12,620 --> 00:48:14,360
Está claro que han congeniado.
743
00:48:14,680 --> 00:48:17,200
Sí. En el parque todos los miraban.
744
00:48:18,420 --> 00:48:20,160
Pispa. Pispa.
745
00:48:20,900 --> 00:48:24,880
Te lo pasas bien con... ¿Qué nombre le
vas a poner?
746
00:48:25,260 --> 00:48:26,260
¿Eh?
747
00:48:26,880 --> 00:48:30,620
Descartes. ¿Descartes? ¿El filósofo?
Oui, Descartes.
748
00:48:31,480 --> 00:48:33,800
Me gusta mucho como suena el francés.
Sí.
749
00:48:34,250 --> 00:48:38,210
Sí. Yo vivía en París. ¿En París? Cuando
mi madre trabajaba allí.
750
00:48:38,710 --> 00:48:40,150
A ver, habla francés.
751
00:48:41,030 --> 00:48:43,170
¿Qué quieres que diga? ¿De qué hablo?
752
00:48:43,510 --> 00:48:44,510
De filosofía.
753
00:48:44,730 --> 00:48:47,030
De Descartes, por ejemplo.
754
00:48:48,350 --> 00:48:54,050
Soy una cosa que piensa.
755
00:48:55,170 --> 00:48:56,170
Que duda.
756
00:48:56,630 --> 00:48:57,890
Que afirma.
757
00:49:03,550 --> 00:49:04,550
¿Kini?
758
00:49:12,170 --> 00:49:14,050
Espera, voy a dar de comer a los perros.
759
00:49:22,290 --> 00:49:24,910
Pienso, luego existo.
760
00:50:24,540 --> 00:50:25,580
¿Qué? ¿Cómo va?
761
00:50:26,060 --> 00:50:28,540
¿Qué? ¿Vienes a hablar de cosas
profundas?
762
00:50:29,920 --> 00:50:33,400
Hostia, en el fondo tienes el mismo
sentido del humor que tu padre. Me
763
00:50:33,940 --> 00:50:35,560
Te veo contento. Sí.
764
00:50:35,920 --> 00:50:38,860
Hoy he conseguido un pequeño
sobresueldo. ¿De qué?
765
00:50:39,620 --> 00:50:42,340
Iván Blasco. Le daré clases particulares
en casa.
766
00:50:42,700 --> 00:50:43,698
No hablaba mucho.
767
00:50:43,700 --> 00:50:46,620
No, no. Pero me ha abierto la puerta. Es
un comienzo.
768
00:50:47,340 --> 00:50:48,340
Toma.
769
00:50:54,600 --> 00:50:55,600
Móvil nuevo.
770
00:50:56,500 --> 00:51:00,440
Es de los chinos. Una imitación de los
buenos.
771
00:51:00,660 --> 00:51:03,620
No, no, no, perdona. Los móviles buenos
imitan a este.
772
00:51:03,880 --> 00:51:05,960
Es mejor que el que tenías, ¿sí o no?
773
00:51:07,260 --> 00:51:08,420
Sí. Ah, vale.
774
00:51:09,860 --> 00:51:11,300
De nada, ¿eh? Gracias.
775
00:51:12,460 --> 00:51:18,300
Ah, eh... Los peripatéticos. Eran unos
estudiantes de filosofía. Ya lo sé. Lo
776
00:51:18,300 --> 00:51:19,300
buscado en la Wikipedia.
777
00:51:19,580 --> 00:51:21,100
Es más rápida que la Merlipedia.
778
00:51:23,779 --> 00:51:24,779
Buenas noches.
779
00:51:25,960 --> 00:51:26,960
Papá.
780
00:51:30,460 --> 00:51:33,860
Tengo miedo de lo que puedas hacer en
clase.
781
00:51:40,120 --> 00:51:42,340
Reconoce que eres raro.
782
00:51:44,100 --> 00:51:45,100
Complicado.
783
00:51:46,000 --> 00:51:47,120
Sí, sí, sí.
784
00:51:47,960 --> 00:51:49,860
Sí, soy complicado, sí, sí.
785
00:51:50,340 --> 00:51:52,820
Pero aún lo es más el mundo en el que
vives.
786
00:51:53,959 --> 00:51:55,740
Hijo, todo está hecho una mierda.
787
00:51:56,400 --> 00:51:59,860
Pero no quiero que caigas en la desidia
ni en el pesimismo. Quiero que te
788
00:51:59,860 --> 00:52:00,860
impliques en las cosas.
789
00:52:01,660 --> 00:52:05,940
Que seas crítico con lo que te rodea.
Sí, ya sé que es un palo pensar en estos
790
00:52:05,940 --> 00:52:10,120
temas. Pero es que no creo que los
adolescentes solo tengáis en la cabeza
791
00:52:10,120 --> 00:52:11,340
sexo y emborracharos.
792
00:52:13,260 --> 00:52:16,020
También tenéis miedos, ¿no?
793
00:52:17,120 --> 00:52:20,240
Queréis experimentar cosas nuevas, pero
estáis acojonados.
794
00:52:20,960 --> 00:52:21,960
Sois como...
795
00:52:22,540 --> 00:52:23,860
Como actores amateurs.
796
00:52:24,760 --> 00:52:27,380
Antes de salir al escenario por primera
vez.
797
00:52:30,140 --> 00:52:31,220
Ay, no sé, mira.
798
00:52:32,520 --> 00:52:35,940
Puede que te enamores algún día y que no
seas correspondido.
799
00:52:36,920 --> 00:52:37,920
Así es la vida.
800
00:52:38,340 --> 00:52:40,260
No siempre gustas a quien te gusta.
801
00:52:41,620 --> 00:52:44,940
Sí, Bruno, sí, tienes un padre
complicado y lo que tú quieras.
802
00:52:45,320 --> 00:52:47,420
Pero soy el mejor profesor que has
tenido.
803
00:52:48,160 --> 00:52:50,060
Y con el tiempo verás que tengo razón.
804
00:52:53,730 --> 00:52:58,490
Paciencia. Ya sé que soy difícil, pero
tendrás que tomártelo con filosofía.
805
00:53:03,910 --> 00:53:07,390
Merlí, tienes que estar al servicio del
instituto, no el instituto a tu
806
00:53:07,390 --> 00:53:10,750
servicio. Haz el favor de no saltarte
ninguna norma más.
807
00:53:12,270 --> 00:53:14,650
¿Quién quiere hacer trampas en el
certamen literario?
808
00:53:15,730 --> 00:53:17,690
¿Qué dice este pavo? Está pirado.
809
00:53:18,810 --> 00:53:19,810
¿Qué te pasa?
810
00:53:20,390 --> 00:53:21,570
No me viene la regla.
811
00:53:23,390 --> 00:53:24,810
¿Qué? Fue sexo y basta.
812
00:53:25,430 --> 00:53:26,810
Pero te gustó, ¿a que sí?
813
00:53:27,010 --> 00:53:28,010
¿Sabes qué te digo?
814
00:53:28,070 --> 00:53:29,950
Que entre nosotros no volverá a pasar
nada.
815
00:53:30,250 --> 00:53:32,050
He escrito unos versos para el poema.
816
00:53:32,310 --> 00:53:33,930
¿Lo vas a leer delante de tu padre?
817
00:53:35,130 --> 00:53:36,130
Muy bien.
818
00:53:36,250 --> 00:53:40,170
Me está revolucionando el gallinero. Y
esto era muy tranquilo hasta que
819
00:53:40,170 --> 00:53:41,170
tú.
820
00:53:43,090 --> 00:53:45,430
¡Hostia puta! Pero no me habías dicho
que no estaría.
821
00:53:45,970 --> 00:53:46,970
Dame.
822
00:53:48,210 --> 00:53:49,210
Hijo. Hijo, no.
823
00:53:49,520 --> 00:53:52,860
Y vístete, hostia, que vas en pelota.
Vale, tranquilo. Iván, mírame.
824
00:53:53,780 --> 00:53:54,780
Mírame.
825
00:53:59,020 --> 00:54:00,020
¡Cállate una puta!
826
00:54:00,280 --> 00:54:01,280
¡Marc, déjalo!
827
00:54:01,560 --> 00:54:02,560
Sé qué le pasa.
828
00:54:04,240 --> 00:54:05,760
¿Qué haces, hijo de puta?
829
00:54:05,980 --> 00:54:06,759
¡Para, para, para!
830
00:54:06,760 --> 00:54:07,760
¿Qué hacéis?
62016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.