All language subtitles for Merli+S01E01.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:14,480 Gracias. 2 00:00:42,709 --> 00:00:45,910 Hola. Me han adelantado el viaje. Me voy a Roma hoy. 3 00:00:46,330 --> 00:00:47,450 Son cosas de la empresa. 4 00:00:47,830 --> 00:00:49,630 ¿Te podrías quedar con Bruno desde hoy? 5 00:00:50,770 --> 00:00:53,410 Son solo tres semanas antes de lo que habíamos pactado. 6 00:00:55,950 --> 00:00:57,650 Joder, sentémonos. 7 00:01:05,069 --> 00:01:10,950 Bueno, no pasa nada por tres semanas. Tráeme a Bruno hoy. 8 00:01:11,210 --> 00:01:13,550 No lo esperaba, pero en fin, es igual, ya me haré la idea. 9 00:01:14,050 --> 00:01:17,410 No, hablaré con mis padres. Que se quede con ellos hasta que estés preparado 10 00:01:17,410 --> 00:01:19,210 para atender a tu hijo. No, estoy preparado. 11 00:01:19,670 --> 00:01:21,890 Lo hemos hablado muchas veces. ¿De qué tienes miedo? 12 00:01:22,170 --> 00:01:25,470 Da igual, Merlí, dejémoslo como estaba planeado. Dentro de tres semanas te lo 13 00:01:25,470 --> 00:01:26,470 llevarán mis padres. 14 00:01:26,690 --> 00:01:30,770 Los llamo. Oye, oye, este coñazo de perro ha estado lamiéndome el zapato 15 00:01:30,770 --> 00:01:32,330 rato. Ya sabes cómo me cabrea eso. 16 00:01:32,830 --> 00:01:35,950 He estado a punto de soltarle cuatro cosas a su dueño, pero no lo he hecho 17 00:01:35,950 --> 00:01:39,630 porque sabía que ibas a llegar tú. Y quería que vieras que sé controlarme. 18 00:01:41,240 --> 00:01:45,380 Como con Bruno, también sabré controlarme, aunque sufras por si no lo 19 00:01:45,380 --> 00:01:47,220 suficiente. ¿Y sufro? 20 00:01:47,540 --> 00:01:48,439 Sí, claro. 21 00:01:48,440 --> 00:01:50,800 Se sufre menos al lado de una buena compañía, ¿no? 22 00:01:52,340 --> 00:01:55,900 No tengo un novio en Roma y no te permito que te entrometas en mi vida. 23 00:01:56,120 --> 00:01:57,600 ¿Tanto te cuesta decir la verdad? 24 00:02:00,840 --> 00:02:02,000 Se llama Salvatore. 25 00:02:02,320 --> 00:02:07,120 No se lo digas a Bruno, el trabajo no tiene que ver con él. Pero te ayudo a 26 00:02:07,120 --> 00:02:08,120 encontrarlo. 27 00:02:08,460 --> 00:02:10,500 Vale, sabes que aquí no me han dado un cargo como ese. 28 00:02:13,560 --> 00:02:14,560 Tengo que preparar cosas. 29 00:02:14,820 --> 00:02:16,760 Bárbara, ¿le pasarás la pensión cada mes? 30 00:02:17,460 --> 00:02:19,080 No le he fallado nunca a mi hijo. 31 00:02:21,100 --> 00:02:22,100 Joder. 32 00:02:22,860 --> 00:02:26,720 Oye, oye, escucha. ¿Puedes hacer que se calle el mejor amigo del hombre de una 33 00:02:26,720 --> 00:02:27,720 puta vez? 34 00:02:29,080 --> 00:02:31,100 Dile a Bruno que su habitación estará a punto. 35 00:02:31,300 --> 00:02:32,420 Os espero a las tres en casa. 36 00:02:32,700 --> 00:02:33,698 Muy bien, hasta luego. 37 00:02:33,700 --> 00:02:34,700 Adiós. Adiós. 38 00:02:51,029 --> 00:02:52,390 Es a mí a quien buscan. 39 00:02:52,590 --> 00:02:53,810 Soy Merlí Bergerón. 40 00:02:54,910 --> 00:02:57,790 Supongo que cuando les han dicho que les tocaba hacer un desahucio habrán 41 00:02:57,790 --> 00:03:02,230 pensado, mierda, qué desagradable, ¿no? No, no, no, no sufran. Hace tiempo que 42 00:03:02,230 --> 00:03:04,570 tengo asumido que tendré que ir a vivir a casa de mi madre. 43 00:03:04,850 --> 00:03:05,850 Entre, entre. 44 00:03:06,270 --> 00:03:09,490 Es lo que tiene esta ciudad. Hay sitio para los turistas, pero no para los que 45 00:03:09,490 --> 00:03:10,490 vivimos aquí. 46 00:03:37,520 --> 00:03:41,140 Te instalas en casa de tu padre a partir de hoy. Es lo mejor que me podía pasar. 47 00:03:41,440 --> 00:03:44,620 Bruna. Podría tener más suerte. Me rompo la pierna bailando y canto bingo. 48 00:03:45,060 --> 00:03:49,800 En el fondo os parece... No sufras por las clases de danza. Las seguiré 49 00:03:50,560 --> 00:03:53,140 Vaya. ¿Qué cambio? Antes ponías pegas. 50 00:03:53,900 --> 00:03:54,900 Bruna. 51 00:03:55,160 --> 00:03:56,500 Debe ser muy bueno ese trabajo. 52 00:03:57,000 --> 00:03:58,940 Pues sí lo es y me ha costado mucho aceptarlo. 53 00:04:00,980 --> 00:04:03,740 ¿Qué? Que tienes un novio allí. Te he mirado el móvil. 54 00:04:04,170 --> 00:04:07,170 ¿Qué me has mirado el móvil? Era raro que te fueras a Roma para una mierda de 55 00:04:07,170 --> 00:04:09,450 trabajo. No es una mierda de trabajo. 56 00:04:09,730 --> 00:04:10,730 Como si fuera lo más normal. 57 00:04:11,210 --> 00:04:14,010 Te ofrecí la posibilidad de venir conmigo. 58 00:04:14,210 --> 00:04:15,750 Paso de aventuras romanas. 59 00:04:16,550 --> 00:04:18,329 No puedo irme si estás enfadado. 60 00:04:19,269 --> 00:04:21,470 Puede que cuando llegues a Roma se me haya pasado. 61 00:04:39,600 --> 00:04:43,680 Pero que yo deba presentar currículums. Tengo mi dignidad. 62 00:04:43,980 --> 00:04:44,980 Espera un momento. 63 00:04:48,600 --> 00:04:50,060 Ya te han desterrado. 64 00:04:53,740 --> 00:04:54,740 Dime. 65 00:04:55,280 --> 00:04:59,560 Sí. Que sí, pero... Ya. 66 00:05:02,740 --> 00:05:05,500 Pero, ¿cuántos años tiene ese director? 67 00:05:06,380 --> 00:05:07,760 Ay, 27. 68 00:05:08,950 --> 00:05:12,630 Pues mira, dile de mi parte que cuando él nació yo ya fui antígona en los 69 00:05:12,630 --> 00:05:16,390 escenarios. No soy una actriz cualquiera. Soy la Calduc. 70 00:05:17,590 --> 00:05:19,030 Ya me dirás lo que hay. 71 00:05:19,550 --> 00:05:23,490 Te quiero... representantes. 72 00:05:25,730 --> 00:05:28,450 ¿Rechazaste un trabajo con el que podrías haber pagado el alquiler? 73 00:05:28,910 --> 00:05:31,110 No haré ningún trabajo que no sea el de profesor. 74 00:05:31,870 --> 00:05:32,689 ¿Y Bruno? 75 00:05:32,690 --> 00:05:33,770 ¿No iba a vivir contigo? 76 00:05:35,150 --> 00:05:36,810 Ah, los tres aquí. 77 00:05:37,359 --> 00:05:39,580 Bárbara me ha pedido que me quede con él desde esta tarde. 78 00:05:40,740 --> 00:05:43,680 A ese director le tendré que domesticar su ego. 79 00:05:44,920 --> 00:05:49,560 Hace un Hamlet con los personajes vestidos de militar y cree que es 80 00:05:52,620 --> 00:05:53,620 Bruno me gusta. 81 00:05:55,320 --> 00:05:56,500 Tiene talento. 82 00:05:57,340 --> 00:05:58,340 Solo una cosa. 83 00:05:58,620 --> 00:06:01,180 Cree que trabajas y no sabe que te han echado de casa. 84 00:06:01,540 --> 00:06:03,620 O le dices la verdad o no viviréis aquí. 85 00:07:04,760 --> 00:07:05,900 20 minutos tarde. 86 00:07:06,720 --> 00:07:08,040 La primera merlinada. 87 00:07:11,340 --> 00:07:12,560 Te voy a echar de menos. 88 00:07:14,060 --> 00:07:15,060 ¿Seguro? 89 00:07:15,900 --> 00:07:16,900 Claro. 90 00:07:20,960 --> 00:07:23,220 ¿Por qué cambias los planes a última hora? 91 00:07:23,600 --> 00:07:27,000 Habría llegado aún más tarde si hubiéramos quedado en casa. Se ha 92 00:07:27,000 --> 00:07:28,240 reunión del claustro. ¿Qué quieres? 93 00:07:29,100 --> 00:07:31,650 Hola. ¿Preparado para discutir el diario? 94 00:07:31,890 --> 00:07:35,670 Merlin, por favor. Es una broma, mujer. Seguro que lo pasaremos muy bien. ¿Sí o 95 00:07:35,670 --> 00:07:36,870 no? ¿Tengo que contestar? 96 00:07:38,370 --> 00:07:39,930 ¿Vais caminando? ¿Tan cargados? 97 00:07:40,170 --> 00:07:41,170 ¡Taxi! 98 00:07:51,690 --> 00:07:52,690 Adiós, cariño. 99 00:07:53,030 --> 00:07:54,190 ¿No te pondrás a llorar? 100 00:07:55,130 --> 00:07:56,130 Si me abrazas. 101 00:08:14,600 --> 00:08:16,200 Vete que vas a perder el avión. 102 00:08:25,780 --> 00:08:28,700 Pare, pare, pare, pare. ¿Qué pasa? Nada, tenemos que bajar, lo siento. 103 00:08:28,980 --> 00:08:30,980 ¿Qué? Que tenemos que coger las maletas, baja. 104 00:08:32,460 --> 00:08:33,460 ¿Qué haces? 105 00:08:35,860 --> 00:08:36,980 Hay que ahorrar, chaval. 106 00:08:40,380 --> 00:08:42,280 ¿Podrías hacer un esfuerzo para no avergonzarme? 107 00:08:45,160 --> 00:08:46,160 Yo flipo. 108 00:08:46,760 --> 00:08:48,820 Ahorra energías que ahora fliparás de verdad. 109 00:09:09,540 --> 00:09:11,000 ¿No te has engañado a mamá y a mí? 110 00:09:12,680 --> 00:09:13,680 ¿No tienes casa? 111 00:09:14,060 --> 00:09:15,060 Ni trabajo. 112 00:09:15,660 --> 00:09:19,000 ¿Qué haremos, ir a un hotel? Bruno, no quiero problemas, quiero soluciones. 113 00:09:19,540 --> 00:09:20,920 ¿Sabes por qué hemos venido aquí? 114 00:09:21,920 --> 00:09:22,920 ¿Esto es una solución? 115 00:09:23,180 --> 00:09:24,180 ¿Vivir con la Calduc? 116 00:09:25,140 --> 00:09:28,980 Ah, es el caos. Oye, oye, oye, aquí la única que se pone dramática soy yo. 117 00:09:29,200 --> 00:09:32,620 Estás en mi casa y mando yo. ¿Qué dices? Por encima de mi hijo mando yo. 118 00:09:34,060 --> 00:09:35,680 No hay más remedio que adaptarse. 119 00:09:35,920 --> 00:09:38,560 No, perdona, mamá, aún no he cogido el avión. ¿Sabes por qué no he pagado el 120 00:09:38,560 --> 00:09:39,560 alquiler durante un año? 121 00:09:39,860 --> 00:09:41,620 Porque tu pensión era mi prioridad. 122 00:09:41,950 --> 00:09:45,610 Tu padre se puede equivocar mucho, pero Néstor no ha fallado. Si mamá llega a 123 00:09:45,610 --> 00:09:48,130 saberlo, no me deja con vosotros. ¡No hables con ella! 124 00:09:48,350 --> 00:09:52,250 ¡Déjale! ¿Cómo que déjale? Sí, que haga lo que le dé la gana. ¡Calla! ¡Calla tú! 125 00:09:53,350 --> 00:09:54,850 ¿De verdad le quieres joder el viaje? 126 00:09:56,170 --> 00:09:57,590 ¿Sabes que allí tiene un novio? 127 00:09:58,330 --> 00:09:59,330 Me da igual. 128 00:09:59,370 --> 00:10:02,090 No tengo ganas de perder el tiempo discutiendo con críos. 129 00:10:05,470 --> 00:10:06,470 ¿Lo dice por mí? 130 00:10:18,500 --> 00:10:19,900 Sí. Sí, soy yo. 131 00:10:21,680 --> 00:10:22,680 Mamá. 132 00:10:23,540 --> 00:10:25,000 No hemos ido a casa de papá. 133 00:10:25,480 --> 00:10:26,600 Sino a casa de la abuela. 134 00:10:26,840 --> 00:10:30,160 ¿Qué haces? Calla. Me acaban de llamar. Tengo trabajo. 135 00:10:30,660 --> 00:10:31,960 Ay, tienes trabajo. 136 00:10:32,340 --> 00:10:33,259 ¿De qué tienes trabajo? 137 00:10:33,260 --> 00:10:34,219 Joder, hijo. 138 00:10:34,220 --> 00:10:36,120 No, ¿no te acuerdas? Soy profesor. 139 00:10:36,760 --> 00:10:37,780 Mentira, no tienes trabajo. 140 00:10:38,080 --> 00:10:39,200 Te lo estás inventando. 141 00:10:40,320 --> 00:10:44,420 Me provocas dolor de cabeza. Eso es tu cerebro que se esfuerza por entender tus 142 00:10:44,420 --> 00:10:46,240 tonterías. Ahora has estado bien. 143 00:10:46,600 --> 00:10:48,720 Como vuelva a ser mentira. Tengo trabajo. 144 00:10:49,320 --> 00:10:50,320 Vale. 145 00:10:55,500 --> 00:11:00,800 Hijo, es mentira, ¿no? No, me han llamado de enseñanza. Cubro una baja y 146 00:11:00,800 --> 00:11:01,800 mañana. 147 00:11:03,180 --> 00:11:05,100 No pareces muy contento. 148 00:11:40,730 --> 00:11:43,050 Hola. ¿Eres Merlí, de filosofía? Sí. 149 00:11:43,350 --> 00:11:46,510 ¿Qué tal? Soy Tony, director del instituto y profe de matemáticas. ¿Qué 150 00:11:46,870 --> 00:11:50,630 Bienvenido. El anterior se ha puesto enfermo y tiene para unos meses. Sí, ya. 151 00:11:50,630 --> 00:11:54,150 puedo decir que lo sienta. Serás tutor de primero de bachillerato. ¿Ah? ¿Tutor? 152 00:11:54,290 --> 00:11:58,150 Caray. Así podré cobrar un extra que me llegará para salir a comer alguna pizza 153 00:11:58,150 --> 00:11:59,150 de vez en cuando. 154 00:11:59,390 --> 00:12:01,890 Te presentaré al resto de profesores. ¿Es estrictamente necesario? 155 00:12:02,570 --> 00:12:03,570 Hombre, claro. 156 00:12:03,630 --> 00:12:05,070 La penitencia de siempre. 157 00:12:07,020 --> 00:12:11,440 Gloria, profesora de plástica y de dibujo. Él es Merlí, el nuevo de 158 00:12:11,480 --> 00:12:12,259 ¿Qué tal? 159 00:12:12,260 --> 00:12:17,580 Y Santi, su marido. Santi es profesor de lengua. Encantado. Igualmente. Estamos 160 00:12:17,580 --> 00:12:19,760 casados, pero no lo parece. 161 00:12:21,020 --> 00:12:22,240 Calla, venga. 162 00:12:22,460 --> 00:12:23,480 Permiso, permiso. 163 00:12:24,320 --> 00:12:29,840 Y Eugeni Bosch, jefe de estudios, lengua y literatura catalanas. ¿Cómo va? 164 00:12:30,460 --> 00:12:33,020 Bienvenido a las trincheras. Eres el nuevo Aristóteles. 165 00:12:35,920 --> 00:12:39,520 Estaba cantado que la filosofía acabaría infravalorada por todos. Yo fui el 166 00:12:39,520 --> 00:12:41,400 primero en publicar un artículo sobre el tema. 167 00:12:42,060 --> 00:12:45,360 Interesante. No, no. Eugenie tiene un blog de literatura. Está bien, ¿eh? 168 00:12:45,840 --> 00:12:48,960 Podría hacerte una entrevista para el blog. Sería un acierto hablar de 169 00:12:48,960 --> 00:12:49,960 filosofía. 170 00:12:50,860 --> 00:12:53,220 Mireia, de latín. Él es Merli. Sustituye a David. 171 00:12:53,900 --> 00:12:54,900 ¿Qué tal? Hola. 172 00:12:55,060 --> 00:12:58,640 Encantada. Mireia es una de las promesas del instituto. 173 00:13:00,420 --> 00:13:02,920 Exagerado. No, no, no. Eres un diamante en bruto. 174 00:13:03,200 --> 00:13:06,200 Si te dejas de aconsejar, acabarás siendo una gran profesora. 175 00:13:07,400 --> 00:13:09,700 ¿Hay algún lavabo aquí cerca o vomito aquí mismo? 176 00:13:14,400 --> 00:13:15,640 Aquí tienes los horarios. 177 00:13:16,040 --> 00:13:17,940 Ánimo, suerte en tu primer día. Gracias. 178 00:13:20,200 --> 00:13:21,200 Hola a todos. 179 00:13:21,420 --> 00:13:22,600 Hola. Hola. 180 00:13:24,660 --> 00:13:28,340 Llego tarde. He tenido que ir al veterinario. Mi perra ha estado mal toda 181 00:13:28,340 --> 00:13:29,340 noche. Pobrecita. 182 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 Hola. Hola. 183 00:13:32,060 --> 00:13:33,060 Lo he pasado fatal. 184 00:13:33,640 --> 00:13:35,080 Gloria, ¿tienes mis fotocopias? 185 00:13:35,660 --> 00:13:37,200 Sí, son estas. Gracias. 186 00:13:38,080 --> 00:13:39,340 Merlí, filosofía. 187 00:13:39,880 --> 00:13:40,880 ¿Qué tal? 188 00:13:43,500 --> 00:13:44,600 ¿Te llamas Merlí? 189 00:13:45,140 --> 00:13:46,140 Sí. 190 00:13:47,240 --> 00:13:48,480 Me gusta ese nombre. 191 00:13:48,740 --> 00:13:49,940 Soy Laia, de inglés. 192 00:13:52,260 --> 00:13:53,260 Llego tarde a clase. 193 00:13:53,460 --> 00:13:54,119 Hasta luego. 194 00:13:54,120 --> 00:13:55,120 Adiós. 195 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 Lo siento. 196 00:14:01,130 --> 00:14:02,029 Pero sale con Albert. 197 00:14:02,030 --> 00:14:03,530 Es el profesor de educación física. 198 00:14:04,210 --> 00:14:06,610 Me voy. Tengo clase de primero de bachillerato. 199 00:14:06,850 --> 00:14:08,150 ¡Uh! ¡Qué forma de empezar! 200 00:14:09,070 --> 00:14:11,670 Cuidado con Paul Rubio. Es un impertinente. 201 00:14:11,970 --> 00:14:16,650 Nunca toma apuntes. Ha repetido dos cursos. Le reconocerás porque siempre 202 00:14:16,650 --> 00:14:18,630 pegado a los morros de Berta Prats. 203 00:14:20,510 --> 00:14:21,510 Suerte. 204 00:14:44,740 --> 00:14:46,140 Joan. 205 00:15:02,220 --> 00:15:03,380 ¿Te sobra algún boli? 206 00:15:06,280 --> 00:15:08,220 Te devolví el que me dejaste el otro día. 207 00:15:08,540 --> 00:15:09,540 Da igual. 208 00:15:18,860 --> 00:15:21,180 Bruno. Tengo tanta suerte. 209 00:15:21,440 --> 00:15:22,439 ¿Por qué? 210 00:15:22,440 --> 00:15:25,740 Iba a vivir con mi padre, pero también viviré con la flipada de mi abuela. 211 00:15:26,420 --> 00:15:28,020 Hostia, no juegues. Bruno, tío. 212 00:15:28,900 --> 00:15:30,600 ¿Cómo pasaste ayer de las clases? 213 00:15:31,520 --> 00:15:32,520 ¿Estabas enfermo? 214 00:15:33,120 --> 00:15:34,460 Más o menos, sí. 215 00:15:35,380 --> 00:15:37,240 Hoy viene el nuevo desfilo, ¿no? Sí. 216 00:15:38,440 --> 00:15:40,120 ¿El nuevo desfilo? El sustituto. 217 00:15:43,320 --> 00:15:44,320 ¿Qué pasa? 218 00:15:45,560 --> 00:15:46,680 Nada, es igual. 219 00:15:49,600 --> 00:15:50,600 Adiós, adiós. 220 00:16:08,689 --> 00:16:09,910 Buenos días, chicos. 221 00:16:12,150 --> 00:16:13,390 Es él, mi padre. 222 00:16:13,750 --> 00:16:15,770 ¿En serio esto? Calla, calla, calla. 223 00:16:21,750 --> 00:16:22,750 Bien. 224 00:16:23,410 --> 00:16:24,650 Me llamo Merlí. 225 00:16:25,590 --> 00:16:28,250 Y quiero que os empalméis con la filosofía. 226 00:16:29,150 --> 00:16:32,270 Marc viene empalmado todos los días. ¡Calla, capullo! 227 00:16:33,590 --> 00:16:37,670 Quiero decir que me propongo contagiaros mi interés por la filosofía. 228 00:16:38,510 --> 00:16:40,190 Tú, ¿cómo te llamas? 229 00:16:40,830 --> 00:16:42,650 Bruno. ¿Bruno qué? 230 00:16:44,210 --> 00:16:45,210 Bergeron. 231 00:16:47,290 --> 00:16:49,010 ¿Qué cojones de apellido es ese? 232 00:16:49,230 --> 00:16:50,230 Es francés. 233 00:16:51,270 --> 00:16:53,390 ¿Creéis que la filosofía sirve para algo? 234 00:16:55,070 --> 00:16:57,730 Sí. Eso es lo que quería oír. 235 00:16:59,500 --> 00:17:03,160 Estoy hasta los cojones de la gente que dice que la filosofía no sirve para 236 00:17:03,160 --> 00:17:04,139 nada. 237 00:17:04,140 --> 00:17:09,260 Parece que el sistema educativo ha olvidado las preguntas quiénes somos, de 238 00:17:09,260 --> 00:17:10,940 dónde venimos, a dónde vamos. 239 00:17:11,800 --> 00:17:15,359 Ahora sólo importa qué empresa montamos, cuánta pasta ganaremos. 240 00:17:16,400 --> 00:17:18,920 La filosofía sirve para reflexionar. 241 00:17:19,900 --> 00:17:22,660 Reflexionar sobre la vida, sobre el ser humano. 242 00:17:23,819 --> 00:17:25,579 Y para cuestionarse las cosas. 243 00:17:26,160 --> 00:17:28,280 A lo mejor por eso se la quiere encargar, ¿no? 244 00:17:28,640 --> 00:17:29,980 La encuentran peligrosa. 245 00:17:30,820 --> 00:17:34,920 La filosofía y el poder tienen una tensión sexual no resuelta. 246 00:17:38,100 --> 00:17:39,580 ¿Qué es la filosofía? 247 00:17:40,960 --> 00:17:41,980 Ni idea, ¿no? 248 00:17:43,880 --> 00:17:49,380 La filosofía no es solo un conjunto de preguntas profundas y verdades 249 00:17:49,400 --> 00:17:53,720 La filosofía es poner patas arriba todo lo que damos por sabido. 250 00:17:56,910 --> 00:17:59,070 Hostia, tenéis todos una cara de emparados. 251 00:17:59,370 --> 00:18:00,370 Todos no, ¿eh? 252 00:18:00,650 --> 00:18:04,490 En contra de lo que piensa mucha gente, los adolescentes no sois tontos. 253 00:18:04,970 --> 00:18:05,829 Él sí. 254 00:18:05,830 --> 00:18:06,990 ¿Cómo me la devuelve? 255 00:18:07,750 --> 00:18:09,590 Lo que pasa es que estáis dormidos. 256 00:18:09,830 --> 00:18:13,070 No levantáis el culo de la silla si no es porque os han cogido el móvil. 257 00:18:14,470 --> 00:18:19,510 Os quiero ver despiertos, con las antenas puestas, atentos a lo que pasa a 258 00:18:19,510 --> 00:18:23,690 vuestro alrededor, preparados para asumir las contradicciones y las dudas 259 00:18:23,690 --> 00:18:24,690 plantea la vida. 260 00:18:25,640 --> 00:18:27,600 Y para afrontar las adversidades. 261 00:18:28,620 --> 00:18:33,980 Y sobre todo, como que en esta vida no siempre se gana para aprender de las 262 00:18:33,980 --> 00:18:34,980 derrotas. 263 00:18:37,300 --> 00:18:41,260 Yo sé un poco de este tema. Ayer, por ejemplo, me echaron del piso que tenía 264 00:18:41,260 --> 00:18:42,260 alquilado. 265 00:18:42,680 --> 00:18:45,460 Me echaron de casa porque no pagaba. 266 00:18:46,640 --> 00:18:47,920 Qué morro tengo, ¿no? 267 00:18:50,380 --> 00:18:53,540 Vosotros y yo tenemos dos cosas en común ahora que lo pienso. 268 00:18:53,880 --> 00:18:56,540 Vivimos en casa de mamá y no tenemos ni un euro. 269 00:18:57,300 --> 00:19:00,860 Y lo dices así, tan tranquilo, como si no te afectara. ¿Qué quieres que haga, 270 00:19:00,980 --> 00:19:01,980 que me ponga a llorar? 271 00:19:02,000 --> 00:19:03,920 No, prefiero reírme de la adversidad. 272 00:19:06,240 --> 00:19:09,480 Venga, contadme algún problema personal, riendos. 273 00:19:09,940 --> 00:19:10,940 ¿Quién quiere empezar? 274 00:19:15,900 --> 00:19:17,920 Tú, dime, ¿cómo te llamas? Tania. 275 00:19:18,180 --> 00:19:19,180 Muy bien, Tania. 276 00:19:20,180 --> 00:19:23,160 Pues a mi padre le han pillado los de Hacienda haciendo trampas. 277 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 Sí, hombre. 278 00:19:24,440 --> 00:19:28,620 Sí, te lo juro, tía. Y ahora tiene que pagar una multa. Es que mi padre no sabe 279 00:19:28,620 --> 00:19:29,620 mentir, escutren. 280 00:19:30,700 --> 00:19:32,220 Dale recuerdos de mi parte. 281 00:19:32,740 --> 00:19:35,780 Vale. No está mal, pero os pido cosas vuestras. 282 00:19:36,000 --> 00:19:37,260 Venga, animaos. ¿Quién quiere? 283 00:19:37,460 --> 00:19:39,680 Venga, va. ¿Quién más se anima? Venga, va, va, va. 284 00:19:40,100 --> 00:19:42,480 Tú. Me llamo Joan Capdevila. 285 00:19:43,360 --> 00:19:50,300 Y mi problema es... Bueno, no sé si es un problema, pero... Soy 286 00:19:50,300 --> 00:19:51,300 muy tímido. 287 00:19:51,660 --> 00:19:53,260 Ya, pero dímelo riéndote. 288 00:19:53,700 --> 00:19:54,920 Soy muy tímido. 289 00:19:55,980 --> 00:19:59,200 Pero te has atrevido a levantar la mano y a hablar delante de todos. 290 00:19:59,780 --> 00:20:01,140 Puede que no lo seas tanto. 291 00:20:04,240 --> 00:20:05,240 ¿Alguien más? 292 00:20:06,540 --> 00:20:09,500 Dime. Siempre... Bueno, me llamo Gerard. 293 00:20:10,440 --> 00:20:15,100 A mí siempre me mola alguna tía, pero ellas nunca se fijan en mí. 294 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 ¿Cómo lo sabes? 295 00:20:18,080 --> 00:20:19,260 ¿Lees el pensamiento? 296 00:20:20,300 --> 00:20:24,980 Puede que en este instituto haya alguna chica que piensa en ti cada noche antes 297 00:20:24,980 --> 00:20:25,980 de acostarse. 298 00:20:28,620 --> 00:20:29,620 Va, ahora yo. 299 00:20:30,780 --> 00:20:32,960 No tomo apuntes. 300 00:20:33,280 --> 00:20:34,780 Te aviso para que lo sepas. 301 00:20:34,980 --> 00:20:40,380 No sé escuchar y escribir a la vez. Y ningún profesor lo entiende. 302 00:20:40,600 --> 00:20:45,260 No, yo sí lo entiendo. Mira, en filosofía solo tienes que escuchar y 303 00:20:45,260 --> 00:20:49,380 pensar. No me importa si no tomas apuntes. Paul Rubio. 304 00:20:50,260 --> 00:20:51,260 ¿Cómo sabes mi nombre? 305 00:20:51,840 --> 00:20:56,020 Me han dicho que te gusta tanto estudiar que sueles hacer los cursos dos veces. 306 00:21:07,040 --> 00:21:08,280 Parece que no la conozcas. 307 00:21:08,800 --> 00:21:11,580 No, es que... Bueno. Es que no le conozco, no sé. 308 00:21:12,580 --> 00:21:13,960 No puedo decir lo mismo. 309 00:21:14,180 --> 00:21:15,940 Ya. Eh, Bergeron. 310 00:21:16,220 --> 00:21:17,220 Un momento. 311 00:21:19,000 --> 00:21:22,900 Deberías estar contento. Ya ves, tengo trabajo, era verdad. Ahora verás cómo da 312 00:21:22,900 --> 00:21:23,900 las clases tu padre. 313 00:21:24,100 --> 00:21:27,220 Has pedido trabajar en Minstey. No, esto va por número, ¿eh? 314 00:21:27,920 --> 00:21:31,800 No puedo renunciar a esta plaza si no me quedo fuera de listas. De puta madre, 315 00:21:31,920 --> 00:21:35,420 tú dándome clases y mamá en Roma con un tío. Ha ido a Roma por trabajo, no para 316 00:21:35,420 --> 00:21:38,420 follar. ¿La palabra follarte la podrías ahorrar? Y más aquí. 317 00:21:39,400 --> 00:21:41,240 Mamá flipará cuando le diga que me voy con ella. 318 00:21:41,520 --> 00:21:43,500 Ya ahorraré y buscaré un piso. 319 00:21:44,570 --> 00:21:47,870 Tenía suficiente con verte dos veces al mes. Y ahora te tendré aquí cada día y 320 00:21:47,870 --> 00:21:48,870 como profesor. 321 00:21:49,250 --> 00:21:50,950 No es este mi ideal de la adolescencia. 322 00:21:51,690 --> 00:21:52,930 Bruno. ¿Qué? 323 00:21:54,450 --> 00:21:57,150 Cuando eras un crío os abandoné a ti y a tu madre, es verdad. 324 00:21:57,470 --> 00:21:58,470 Me equivoqué. 325 00:21:58,890 --> 00:21:59,990 ¿Tú no te equivocas nunca? 326 00:22:00,890 --> 00:22:04,050 Pues ahora me gustaría ayudarte a no cometer demasiados errores. 327 00:22:05,150 --> 00:22:07,730 Hace años que solo te veo un par de fines de semana al mes. 328 00:22:08,550 --> 00:22:12,550 Cuando tu madre me dijo que se iba a Roma y que me tenía que quedar contigo, 329 00:22:12,550 --> 00:22:18,520 alegré. Sí, sí, ya sé, ya sé, que estoy muy acostumbrado a ir por libre, pero me 330 00:22:18,520 --> 00:22:20,820 gustaría vivir contigo. 331 00:22:22,580 --> 00:22:24,560 ¿Papá te pone sentimental o qué? 332 00:22:25,680 --> 00:22:28,620 Te dejaré mi habitación, es más grande que la que te tocaría. 333 00:22:29,760 --> 00:22:32,780 Si quieres estar más tranquilo, no diremos a nadie que soy tu padre. 334 00:22:34,780 --> 00:22:38,800 No sé cuánto tiempo aguantaremos sin que se sepa, pero sí, mejor no decimos 335 00:22:38,800 --> 00:22:39,800 nada. 336 00:22:42,220 --> 00:22:44,560 Es que, papá, eres rarito. 337 00:22:48,440 --> 00:22:49,580 Este móvil no mola. 338 00:22:50,840 --> 00:22:52,440 Está bien, te compraré uno. 339 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 Vale. 340 00:22:57,360 --> 00:23:01,200 ¿Qué mierda de adolescencia es esta que un padre vale el precio de un móvil? 341 00:23:02,240 --> 00:23:05,500 Y nada, el veterinario le ha hecho unas pruebas y todo bien. 342 00:23:06,820 --> 00:23:09,860 Después de la noche que he pasado, al menos una alegría. 343 00:23:10,280 --> 00:23:11,840 Puede que comiera algo en mal estado. 344 00:23:12,140 --> 00:23:13,140 Sí, supongo. 345 00:23:13,940 --> 00:23:15,440 ¿Quieres que esta noche pase por tu casa? 346 00:23:16,160 --> 00:23:18,540 Estoy muy cansada. Es que esta noche no he dormido. 347 00:23:20,040 --> 00:23:21,040 Como quieras. 348 00:23:21,860 --> 00:23:22,839 Bueno, va. 349 00:23:22,840 --> 00:23:24,000 Ven y te quedas a dormir. 350 00:23:24,480 --> 00:23:26,920 Sí. Eh, ¿qué tal? 351 00:23:28,120 --> 00:23:29,860 Hola, ¿cómo ha ido la primera clase? 352 00:23:30,080 --> 00:23:33,340 Bien, bien, muy bien, muy bien. Mira, te presento al ver de educación física. 353 00:23:34,180 --> 00:23:36,500 Él es Merly, de filosofía. Hola. ¿Qué tal? 354 00:23:38,629 --> 00:23:40,230 Voy yendo, que si no llego tarde a clase. 355 00:23:40,550 --> 00:23:41,690 Vale. Nos vemos después. 356 00:23:41,990 --> 00:23:42,990 Muy bien. 357 00:23:43,230 --> 00:23:44,230 Adiós. 358 00:23:45,030 --> 00:23:46,030 ¿Es tu novio? 359 00:23:46,430 --> 00:23:47,690 Sí. ¿Qué edad tiene? 360 00:23:48,970 --> 00:23:50,390 Veintisiete. Ah, hombre. 361 00:23:50,670 --> 00:23:54,610 Tú eres lo bastante atractiva como para estar con alguien mayor y experimentado. 362 00:23:55,670 --> 00:23:56,750 ¿Por qué me dices eso? 363 00:23:57,070 --> 00:24:00,510 No, no, no, por nada, por nada. No quería molestarte. Nos vemos por aquí. 364 00:24:12,490 --> 00:24:14,810 Que está hablando con Joan. No sé por qué, tío. 365 00:24:15,410 --> 00:24:16,410 Es un amargado. 366 00:24:16,870 --> 00:24:20,970 Yo a David no lo soportaba. Una vez fui a hablar con él. Era un gilipollas. Fui 367 00:24:20,970 --> 00:24:24,750 a hablar con él a su despacho y no se puede hablar con él. Se puso muy serio, 368 00:24:24,830 --> 00:24:26,410 ¿no? Mucho, ¿eh? No se puede hablar con él. 369 00:24:26,710 --> 00:24:28,470 Me encanta Merlí, tío. 370 00:24:28,690 --> 00:24:29,690 Es de puta madre. 371 00:24:30,350 --> 00:24:31,350 Me encanta. 372 00:24:31,410 --> 00:24:35,490 Yo primero he pensado que he colgado, pero luego me ha molado. A mí me cae 373 00:24:35,490 --> 00:24:36,469 el gordo de Santi. 374 00:24:36,470 --> 00:24:39,090 ¿Qué va? Santi mola. La clase me ha parecido interesante. 375 00:24:42,500 --> 00:24:43,239 ¿Qué pasa? 376 00:24:43,240 --> 00:24:46,440 ¿A ti te parecen interesantes las tutorías? ¿Pero qué haces, tío? 377 00:24:47,040 --> 00:24:49,920 Para mí que Merlí ha esnifado algo antes de venir a clase. 378 00:24:50,200 --> 00:24:53,140 Del palo cola. Yo le he dicho que no tomo apuntes y me ha entendido. 379 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Yo te entiendo mejor, amor. No me llames amor. 380 00:24:56,580 --> 00:24:57,580 Borde. 381 00:24:57,900 --> 00:24:59,100 ¿Quieres un poco de hierba? 382 00:25:01,740 --> 00:25:03,180 Te me va a meter en el bocata. 383 00:25:03,740 --> 00:25:05,280 ¿Eres vegetariano? Merlí es mi padre. 384 00:25:07,500 --> 00:25:08,980 ¿Qué dices? Va, calla. 385 00:25:10,830 --> 00:25:12,130 Que lo dice en serio, ¿eh? 386 00:25:13,530 --> 00:25:16,230 Pero si tú no tienes padre. Claro que tengo padre, idiota. 387 00:25:16,550 --> 00:25:17,870 Si te ha preguntado tu nombre. 388 00:25:18,290 --> 00:25:21,170 Es verdad y se ha reído de tu apellido, Bergeron. 389 00:25:22,350 --> 00:25:24,690 Exacto, se lo ha dicho para hacerle una broma. Tania, da igual. 390 00:25:25,070 --> 00:25:29,070 Hostia, hay un tío que va a guitarra conmigo que iba tan cachondo que cogió 391 00:25:29,070 --> 00:25:32,670 melón, lo metió en el microondas, le hizo un agujero... ¡No! 392 00:25:33,070 --> 00:25:37,270 Y luego, pumba, pumba, pumba, se lo folló a todo pedido. 393 00:25:37,610 --> 00:25:38,690 Un amigo dices... 394 00:25:39,100 --> 00:25:41,320 ¿Y por qué en tu casa todos los melones están agujereados? 395 00:25:41,720 --> 00:25:43,380 No voy a comer melón en tu casa. 396 00:25:45,320 --> 00:25:46,320 Merlí. 397 00:25:46,920 --> 00:25:47,920 Sí. 398 00:25:48,880 --> 00:25:53,220 Oye, antes... No he acabado de entender lo que me has dicho sobre mi novio. 399 00:25:53,760 --> 00:25:54,860 ¿Me lo puedes explicar? 400 00:25:55,160 --> 00:25:56,880 Sí, he dicho que era muy joven. 401 00:25:57,140 --> 00:26:01,420 Me ha sorprendido. Las mujeres atractivas como tú suelen salir con 402 00:26:01,420 --> 00:26:02,680 maduros y experimentados. 403 00:26:02,920 --> 00:26:04,160 Ya, como tú, tal vez. 404 00:26:05,500 --> 00:26:07,380 No te permito que sigas por ese camino. 405 00:26:08,010 --> 00:26:10,610 Acabas de llegar y yo no te he dado pie a que me tires los tejos. 406 00:26:11,490 --> 00:26:12,490 ¿Te queda claro? 407 00:26:13,530 --> 00:26:14,530 Transparente. 408 00:26:14,730 --> 00:26:15,770 Realmente eres muy guapa. 409 00:26:17,630 --> 00:26:18,710 ¿Pero cómo te atreves? 410 00:26:18,950 --> 00:26:19,949 ¿Te he ofendido? 411 00:26:19,950 --> 00:26:23,710 Tan extraño es que te diga lo que pienso. Yo soy así. Cuando encuentro 412 00:26:23,710 --> 00:26:26,590 a una mujer, se lo digo. Y eso no significa que yo quiera algo más. 413 00:26:27,630 --> 00:26:29,730 Simplemente muestro mi admiración ante la belleza. 414 00:26:31,310 --> 00:26:35,530 Gracias. Pero no... Pero no, nada. Eres guapa y ya está. No hace daño a nadie 415 00:26:35,530 --> 00:26:36,530 que lo diga, ¿no? 416 00:26:37,870 --> 00:26:42,310 Me quejo del tono. El tono. El tono era correcto, sincero, pero correcto. 417 00:26:44,030 --> 00:26:45,590 Mira, da igual, déjemoslo. 418 00:26:46,530 --> 00:26:47,690 Hasta mañana, Merlí. 419 00:26:51,290 --> 00:26:57,930 ¡Claro! ¿Ves cómo no era necesario el currículum? Te quiero... ¿Me ayudarás a 420 00:26:57,930 --> 00:26:58,930 memorizar el texto? 421 00:26:58,990 --> 00:26:59,990 ¿Dónde está papá? 422 00:27:00,210 --> 00:27:01,210 No creo que tarde. 423 00:27:02,250 --> 00:27:03,690 ¿Te gusta tu habitación? 424 00:27:04,400 --> 00:27:08,200 Siempre he soñado con dormir cerca de papá y de la yaya. No, te acostumbrarás 425 00:27:08,200 --> 00:27:10,700 rápido. Ya, a las clases no tanto. 426 00:27:11,100 --> 00:27:14,300 Sí, es mejor que los padres no sean profesores de sus hijos. 427 00:27:14,820 --> 00:27:15,820 Aguantaré estoicamente. 428 00:27:16,960 --> 00:27:17,960 Pobrecito. 429 00:27:18,240 --> 00:27:20,740 Estoicamente, una palabreja que papá me ha metido en la cabeza. 430 00:27:34,250 --> 00:27:35,850 ¿No quieres fruta? No, no tengo hambre. 431 00:27:36,590 --> 00:27:37,590 Hola. Hola. 432 00:27:38,370 --> 00:27:39,289 ¿Cómo ha ido? 433 00:27:39,290 --> 00:27:41,330 Bien. ¿Quieres cenar, hijo? 434 00:27:41,570 --> 00:27:43,170 Sí. Me han dado el papel. 435 00:27:43,650 --> 00:27:47,330 Ah, estaba cantado. Empezamos a ensayar la semana que viene. 436 00:27:50,170 --> 00:27:54,370 Escucha, ¿verdad que hay gente que regala perros porque no pueden 437 00:27:54,650 --> 00:27:56,630 Sí, en Internet hay muchos anuncios. 438 00:27:57,990 --> 00:28:01,010 Tú no soportas los perros. 439 00:28:03,760 --> 00:28:05,980 Él nunca lo haría, no le abandones. 440 00:28:36,680 --> 00:28:39,580 ¿A dónde tan temprano? Tengo cosas que hacer. Hasta luego. 441 00:28:40,080 --> 00:28:41,080 Papá. 442 00:28:46,600 --> 00:28:48,680 No hay ningún profesor que cuente su vida en clase. 443 00:28:49,100 --> 00:28:51,720 Y no intentes hacerte amigo de los alumnos. Es patético. 444 00:28:53,300 --> 00:28:54,300 Mira, Bruno. 445 00:28:54,420 --> 00:28:55,660 Yo hago las clases así. 446 00:28:56,460 --> 00:28:58,900 Y no vi que a tus compañeros les molestara. 447 00:28:59,780 --> 00:29:01,300 ¿Vale? Adiós. Un momento. 448 00:29:07,530 --> 00:29:09,090 Si quieres, cuéntales que eres mi padre. 449 00:29:11,590 --> 00:29:12,890 Pero no digas que hago danza. 450 00:29:14,330 --> 00:29:16,690 Coño, pues que se jodan si no les gusta. 451 00:29:17,510 --> 00:29:19,730 Papá. Sí, está bien, no diré nada. 452 00:29:47,470 --> 00:29:51,750 Está muy bien. Me gustó mucho tu opinión personal sobre la novela. ¿Ah, sí? Sí, 453 00:29:51,810 --> 00:29:54,430 ya te lo he dicho. Tienes una gran capacidad crítica, Joan. 454 00:29:54,710 --> 00:29:55,710 Gracias. ¿Tienes? 455 00:29:55,990 --> 00:29:56,990 Bueno, voy a clase. 456 00:29:57,550 --> 00:29:58,550 Sí. Hola. 457 00:29:58,750 --> 00:29:59,770 Llego un poco tarde. 458 00:29:59,970 --> 00:30:00,970 ¿Qué llevas ahí? 459 00:30:01,030 --> 00:30:05,210 Ah, anoche me llamó un amigo. Me contó que se veían obligados a sacrificar unos 460 00:30:05,210 --> 00:30:06,710 perros. Ya estamos. 461 00:30:07,030 --> 00:30:08,590 Sí, eso pasa a menudo. 462 00:30:09,130 --> 00:30:11,250 También tengo amigos que trabajan en perreros. 463 00:30:11,680 --> 00:30:14,960 Me ha dado uno. No he podido resistir. ¡Qué preciosidad! 464 00:30:15,360 --> 00:30:16,500 ¡Es buenísimo! 465 00:30:19,220 --> 00:30:20,240 ¿Y pensaba en matar? 466 00:30:20,440 --> 00:30:21,780 Sí, se ve que sí. No sé, no sé. 467 00:30:22,240 --> 00:30:25,740 Es muy tranquilo. He hablado con el conserje. Está pendiente de él hasta que 468 00:30:25,740 --> 00:30:26,679 acabe la clase. 469 00:30:26,680 --> 00:30:28,300 Lo primero es llevarlo al veterinario. 470 00:30:28,820 --> 00:30:32,160 Conozco uno muy bueno. ¿Quieres el teléfono? Ah, perfecto. En realidad he 471 00:30:32,160 --> 00:30:34,300 una locura porque no puedo hacerme cargo. 472 00:30:34,500 --> 00:30:36,460 ¿Crees que ese veterinario me recibirá de urgencias? 473 00:30:37,060 --> 00:30:38,060 ¿Quieres que vaya yo? 474 00:30:38,960 --> 00:30:42,240 Le conozco mucho. A media mañana tengo una hora libre. Perfecto, te lo 475 00:30:42,240 --> 00:30:43,240 agradezco. 476 00:30:43,820 --> 00:30:46,980 Venga, todos a clase, que es tarde. Y no encendáis todas las luces de los 477 00:30:46,980 --> 00:30:47,980 departamentos. 478 00:30:48,320 --> 00:30:50,260 Hay que ahorrar. Aprovechemos la duda del día. 479 00:30:50,460 --> 00:30:53,600 Lo dejaré en la consulta de mi amigo y me llamará cuando lo haya visto. 480 00:30:53,880 --> 00:30:54,859 Como quieras. 481 00:30:54,860 --> 00:30:56,240 Tú tranquilo, que hay confianza. 482 00:30:59,160 --> 00:31:00,900 Qué preciosidad, ¿eh? Sí. 483 00:31:01,620 --> 00:31:02,640 Y el perro también. 484 00:31:36,500 --> 00:31:38,240 Silencio, todos a su sitio. 485 00:31:40,600 --> 00:31:47,080 A ver, 486 00:31:47,260 --> 00:31:48,980 ¿falta alguien en clase? 487 00:31:50,120 --> 00:31:51,440 Iván, el friki. 488 00:31:51,980 --> 00:31:54,840 ¿Iván? ¿Iván Blasco? 489 00:31:55,760 --> 00:31:57,660 Está algo tarado. Hace dos meses que no viene. 490 00:31:58,700 --> 00:31:59,700 El friki. 491 00:32:02,020 --> 00:32:03,020 Bien. 492 00:32:07,620 --> 00:32:08,820 Este es mi apellido. 493 00:32:16,100 --> 00:32:23,000 Es el padre de Bruno. Qué fuerte. 494 00:32:23,460 --> 00:32:27,190 Bruno. Si molestas, te quedarás en casa el sábado sin salir. 495 00:32:29,770 --> 00:32:32,330 A ver, hoy no tengo ganas de quedarme en clase. 496 00:32:32,670 --> 00:32:33,670 Seguidme. 497 00:32:37,730 --> 00:32:40,810 ¿Qué creéis? ¿Que es una broma? Seguidme. ¿A dónde? 498 00:32:41,450 --> 00:32:43,410 Venid, va, seguidme, venga. 499 00:32:59,280 --> 00:33:04,420 Y así llegamos a uno de los autores de teatro de la literatura catalana más 500 00:33:04,420 --> 00:33:05,960 importante del siglo XX. 501 00:33:06,540 --> 00:33:08,260 ¿Alguien sabe cómo se llama? 502 00:33:10,500 --> 00:33:12,500 ¿Nadie sabe cómo se llama? 503 00:33:14,420 --> 00:33:21,180 Autor de teatro... ¿Nadie 504 00:33:21,180 --> 00:33:27,100 sabe cómo se llama? 505 00:33:36,170 --> 00:33:37,490 Buenos días. ¿Qué tal? 506 00:33:37,770 --> 00:33:38,770 Hola. 507 00:33:48,370 --> 00:33:54,470 Bueno, os he traído aquí porque este me ha parecido un lugar inspirador, ¿vale? 508 00:33:55,170 --> 00:33:58,510 El cerebro podría ser la cocina del ser humano. 509 00:33:59,420 --> 00:34:03,600 Y también para explicaros que hace más de dos mil años hubo unos estudiantes de 510 00:34:03,600 --> 00:34:05,920 filosofía que se llamaban los peripatéticos. 511 00:34:06,540 --> 00:34:07,540 Patéticos. 512 00:34:08,400 --> 00:34:12,440 No, no, no, peripatéticos. Eran estudiantes de la escuela aristotélica, 513 00:34:12,440 --> 00:34:13,540 hablaremos de Aristóteles. 514 00:34:13,960 --> 00:34:19,400 Recibieron ese nombre porque filosofaban mientras caminaban. 515 00:34:21,080 --> 00:34:23,820 Caminad, caminad, va, caminad. 516 00:34:24,980 --> 00:34:27,380 Vamos, caminad, seguidme, venga. 517 00:34:28,800 --> 00:34:32,020 Los peripatéticos deambulaban mientras reflexionaban. 518 00:34:32,620 --> 00:34:33,980 No sé si lo captáis. 519 00:34:35,060 --> 00:34:39,340 Venga, reflexionad mientras camináis. Si alguien tiene alguna reflexión 520 00:34:39,340 --> 00:34:40,500 interesante, que lo diga. 521 00:34:40,800 --> 00:34:44,620 Me estoy meando. He dicho una reflexión interesante. Sácate la polla. 522 00:34:45,400 --> 00:34:47,560 Fliparías con mi pollón. Sí, ya. 523 00:34:47,860 --> 00:34:48,900 Merlí, tengo una pregunta. 524 00:34:49,159 --> 00:34:51,520 ¿Todo el mundo está capacitado para filosofar? 525 00:34:59,790 --> 00:35:01,290 Tu padre se está poniendo friki. 526 00:35:01,770 --> 00:35:03,810 Calla, tía. ¿Qué pasa? No dice nada. 527 00:35:17,310 --> 00:35:22,410 He estado callado por dos razones. Para pensar en la respuesta y para demostrar 528 00:35:22,410 --> 00:35:25,050 que cuando uno piensa, la gente lo mira mal. 529 00:35:27,760 --> 00:35:32,360 ¿Por qué el pensar está mal visto no debería ser al revés? ¿No es más 530 00:35:32,360 --> 00:35:34,300 la gente que no reflexiona sobre las cosas? 531 00:35:40,400 --> 00:35:45,060 En la clase de filosofía podréis demostrar que sois animales racionales. 532 00:35:45,400 --> 00:35:48,300 En las demás podéis seguir siendo animales y basta. 533 00:35:48,860 --> 00:35:52,380 ¡Venga, caminad, panda de bípedos! ¡Va, caminad! 534 00:35:53,320 --> 00:35:57,600 Si cuando erais pequeños ibais a la clase de los pingüinos o de los 535 00:35:57,680 --> 00:36:00,680 ahora esta clase será la clase de los peripatéticos. 536 00:36:01,020 --> 00:36:04,900 Merlí, estoy enfadado contigo. ¿Ah, sí? Sí, no me has contestado. Todo el mundo 537 00:36:04,900 --> 00:36:06,980 puede filosofar. ¿Tú qué piensas? 538 00:36:07,640 --> 00:36:13,820 Yo... Yo creo que si la filosofía sirve para poner en duda aquello que sabemos, 539 00:36:14,320 --> 00:36:18,960 todo el mundo puede hacerlo, pero se la sudan. No todos quieren hacerlo. 540 00:36:20,520 --> 00:36:22,960 Te acabas de convertir en mi alumno preferido. 541 00:36:24,580 --> 00:36:29,380 Pero eso no quiere decir que los demás no podáis luchar para quitarle el 542 00:36:29,660 --> 00:36:30,740 Voy a por ti, chaval. 543 00:36:31,100 --> 00:36:32,100 Tranquilos, tranquilos. 544 00:36:32,840 --> 00:36:36,400 Suerte que no hago caso de lo que opina de ti el profesor de catalán. Dijo que 545 00:36:36,400 --> 00:36:38,340 tuviera cuidado porque eres un impertinente. 546 00:36:40,060 --> 00:36:42,640 Venga, caminad, reflexionad. 547 00:36:43,820 --> 00:36:45,460 Caminad y reflexionad. 548 00:36:46,640 --> 00:36:48,060 El puto Jenny Bosch. 549 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 Reflexionad. 550 00:36:56,519 --> 00:36:58,380 Bueno, pásamelo por mail y ya te diré algo. 551 00:36:58,600 --> 00:36:59,600 ¿De acuerdo? 552 00:37:00,020 --> 00:37:03,260 Hola. Eh, ¿qué pasa? Me han dicho que Eugeni Bosch me critica en la sala de 553 00:37:03,260 --> 00:37:06,500 profes. Venga, eso no es verdad. Y decís que no nos tenéis manía los alumnos. 554 00:37:06,600 --> 00:37:09,700 Eugeni no te tiene manía, Paul. Dice que hay que tener cuidado conmigo. Y me 555 00:37:09,700 --> 00:37:11,260 insulta. ¿Quién te lo ha dicho? 556 00:37:11,580 --> 00:37:12,580 Merlí Bergeron. 557 00:37:31,170 --> 00:37:33,430 ¿Qué? ¿Cómo ha ido en la cocina con los chicos? 558 00:37:33,650 --> 00:37:38,330 Bien. El que nos faltaba. Todos los institutos tienen el típico profesor que 559 00:37:38,330 --> 00:37:39,650 enseña de manera creativa. 560 00:37:40,410 --> 00:37:42,530 Que Dios me libre de ser ortodoxo. 561 00:37:42,750 --> 00:37:43,750 Ya. 562 00:37:44,070 --> 00:37:48,690 Yo soy más clásico, lo reconozco. No, no voy de colega con los chicos. 563 00:37:49,990 --> 00:37:54,890 Creo, creo que es muy importante mantener las distancias entre profesor y 564 00:37:54,890 --> 00:37:58,590 alumno. A mí me interesa más la distancia entre profesor y profesor. 565 00:37:59,070 --> 00:38:00,070 Ya. 566 00:38:00,430 --> 00:38:03,230 A Bruno no le debe hacer mucha gracia tener de clase. 567 00:38:04,010 --> 00:38:05,070 Está encantado. 568 00:38:05,490 --> 00:38:08,250 Eugenie, Eugenie, Iván Blasco sigue sin venir. 569 00:38:08,690 --> 00:38:09,750 ¿Quién le hará el seguimiento? 570 00:38:10,150 --> 00:38:13,870 Yo, me he ofrecido voluntario. Iván Blasco, ¿qué le pasa a ese chico? 571 00:38:14,070 --> 00:38:16,050 Tiene agorafobia, no quiere salir de casa. 572 00:38:16,630 --> 00:38:20,550 Se veía que era un poco raro, pero es buen estudiante. Haré todo lo posible 573 00:38:20,550 --> 00:38:21,550 que salga a la calle. 574 00:38:21,570 --> 00:38:24,790 Ah, vete a saber. Igual cuando te vea entrar en casa le da por salir. 575 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 ¿Qué le pasa a ese? 576 00:38:34,120 --> 00:38:35,120 Nada, nada. 577 00:38:36,740 --> 00:38:39,460 A Laia le gustan mucho los perritos, ¿no? 578 00:38:40,360 --> 00:38:41,360 Mucho. 579 00:38:42,640 --> 00:38:43,640 Mucho. 580 00:38:44,420 --> 00:38:46,240 ¿Tan difícil es hacer una clase normal? 581 00:38:46,680 --> 00:38:50,600 El concepto normal nos podría llevar a un debate interminable. ¿Para ti qué es 582 00:38:50,600 --> 00:38:54,900 normal? Normal es normal, papá, normal. Joder, qué hijo más profundo tengo, ¿eh? 583 00:38:54,980 --> 00:38:58,900 Pues mira, aquello que hoy se considera normal no lo era hace años. Es una 584 00:38:58,900 --> 00:38:59,980 lección fucoltiana. 585 00:39:00,260 --> 00:39:01,700 ¿Ves cómo dices cosas raras? 586 00:39:02,000 --> 00:39:03,620 Fucotiana, ¿qué significa fucotiana? 587 00:39:04,020 --> 00:39:05,900 ¿Por qué te comportas así con mis amigos? 588 00:39:06,160 --> 00:39:09,660 Te has quedado callado tres minutos y luego esa gilipollez de pensar. 589 00:39:10,240 --> 00:39:11,360 ¿Tienes celos de Paul? 590 00:39:11,580 --> 00:39:15,660 Uy, sí, me muero de celos. Paul está muy cabreado con Eugenie por lo que le has 591 00:39:15,660 --> 00:39:17,540 contado. No me extraña. 592 00:39:19,240 --> 00:39:20,240 ¿Por qué se lo has dicho? 593 00:39:20,670 --> 00:39:24,730 Mira, Bruno, Eugenia es el tipo de profesora que detesto porque cree que 594 00:39:24,730 --> 00:39:28,370 alumnos son sus enemigos. Cuando entra en clase le vienen todos los males. A mí 595 00:39:28,370 --> 00:39:29,370 se me pasan de golpe. 596 00:39:30,070 --> 00:39:32,510 Bruno, te espero fuera. Vale, ahora voy. Vale. 597 00:39:33,630 --> 00:39:35,330 Solo te pido que no des la nota. 598 00:39:35,550 --> 00:39:39,030 Tendrás que acostumbrarte a tenerme de profesor, ¿vale? Bruno, campeón. 599 00:39:39,310 --> 00:39:42,130 ¿Lo ves? Harás más amigo siendo el hijo del profe de filo. 600 00:39:44,330 --> 00:39:48,090 Papá, no entiendo lo de los paripatéticos. 601 00:39:49,050 --> 00:39:50,190 ¿Me lo explicarás en casa? 602 00:39:50,620 --> 00:39:52,160 Wikipedia, hijo, Wikipedia. 603 00:39:58,740 --> 00:40:01,140 ¿Podemos hablar un minuto? Sí, claro, siéntate. 604 00:40:03,320 --> 00:40:05,160 Escucha, Tony, 605 00:40:06,000 --> 00:40:11,860 ¿cómo has dejado que Eugenie se cuele en casa de un agorafóbico? Es cruel, es 606 00:40:11,860 --> 00:40:13,360 como The Dickens. 607 00:40:14,900 --> 00:40:17,560 Hostia, ¿tú te has visto? 608 00:40:18,660 --> 00:40:21,820 Entras en mi despacho y me hablas así como si nos tuviéramos confiada. 609 00:40:23,100 --> 00:40:24,420 Merlí, no me gusta tu actitud. 610 00:40:24,740 --> 00:40:27,260 Solo hace dos días que estás aquí y ya estás creando problemas. 611 00:40:28,280 --> 00:40:31,620 ¿Tú le has dicho a Paul Rubio que Eugenie le critica? Es que es verdad, le 612 00:40:31,620 --> 00:40:35,260 critica. A los alumnos no hay que contarles las conversaciones privadas de 613 00:40:35,260 --> 00:40:38,720 profesores. Mira, Tony, no soporto ese tipo de profesor mediocre. 614 00:40:39,080 --> 00:40:41,100 He conocido a muchos y me ponen a parir. 615 00:40:41,840 --> 00:40:45,560 Eugenie es muy buen profesor. No, solo sabe venderse, no tiene talento. 616 00:40:47,120 --> 00:40:48,220 Va, dejémoslo aquí. 617 00:40:48,480 --> 00:40:53,840 Dejémoslo, dejémoslo. Oye, ¿puedes explicarme qué ha pasado exactamente con 618 00:40:53,840 --> 00:40:54,840 tal Iván Blasco? 619 00:40:54,900 --> 00:40:58,680 Ah, parece que el chico se sentía apartado del grupo. De vez en cuando no 620 00:40:58,680 --> 00:40:59,840 a clase o llegaba tarde. 621 00:41:00,500 --> 00:41:02,640 Y finalmente dejó de venir. 622 00:41:03,600 --> 00:41:05,280 Su madre nos trajo la baja. 623 00:41:05,540 --> 00:41:09,100 Le han diagnosticado principio de agorafobia. ¿Y no sale de casa? 624 00:41:09,400 --> 00:41:14,080 No, no quiere. Y tampoco quiere saber nada de psicólogos. Ella es madre 625 00:41:14,080 --> 00:41:17,640 trabaja todo el día y, en fin, no puede hacerse cargo. 626 00:41:17,920 --> 00:41:21,520 Yo le prometí que encontraría un profesor voluntario que le hiciera un 627 00:41:21,520 --> 00:41:22,980 seguimiento al chico. Eugeni se ofreció. 628 00:41:23,460 --> 00:41:25,860 Eso significará un empeoramiento de la enfermedad. 629 00:41:28,940 --> 00:41:30,320 Está decidido, Merlí. 630 00:41:30,900 --> 00:41:32,880 Eugeni será el profesor de refuerzo de Iván. 631 00:41:33,440 --> 00:41:34,379 Empieza mañana. 632 00:41:34,380 --> 00:41:36,880 Sin cobrar, es evidente. ¡Oh, qué generoso! 633 00:41:39,280 --> 00:41:40,280 Sí. 634 00:41:41,140 --> 00:41:42,460 Ah, sí, sí, ahora lo miro, un segundo. 635 00:41:56,190 --> 00:41:58,390 Muy bien, pues muchas gracias, ¿eh? 636 00:42:00,310 --> 00:42:01,310 Adiós. 637 00:42:01,730 --> 00:42:05,910 Merlí, acabo de hablar con el veterinario. El perro está perfecto. Qué 638 00:42:06,030 --> 00:42:07,030 joder, qué alivio. 639 00:42:07,470 --> 00:42:08,850 Puedes recogerlo cuando quieras. 640 00:42:09,070 --> 00:42:13,650 Ya, pero, ¿sabes? He tenido que dejar mi piso y ahora vivo provisionalmente en 641 00:42:13,650 --> 00:42:16,070 casa de mi madre. Y no lo he hablado con ella. 642 00:42:16,470 --> 00:42:17,490 ¿Y qué harás si no lo quiere? 643 00:42:17,810 --> 00:42:18,810 Pues, no sé. 644 00:42:19,210 --> 00:42:21,770 Discutir, supongo, porque no voy a abandonar al perro en la calle. 645 00:42:24,020 --> 00:42:29,580 Yo he estado pensando y si no puedes ocuparte, a mí no me importaría 646 00:42:29,660 --> 00:42:34,480 Pero ya tienes uno, ¿no? Sí, pero es que me he enamorado de ese perrito y no me 647 00:42:34,480 --> 00:42:35,700 importaría nada tener dos. 648 00:42:36,420 --> 00:42:38,180 Tendrás que preguntárselo a tu pareja. 649 00:42:38,480 --> 00:42:39,620 ¿Por qué? Si vivo sola. 650 00:42:40,180 --> 00:42:41,180 ¿Ah, sí? Sí. 651 00:42:41,600 --> 00:42:45,620 Pues a mí me va perfecto que te lo quedes. De hecho, me haces un favor 652 00:42:45,620 --> 00:42:46,620 he metido en un marrón. 653 00:42:46,980 --> 00:42:48,200 Por mí encantada. 654 00:42:48,480 --> 00:42:51,280 ¿Qué pasa si los dos perros no se llevan bien? 655 00:42:51,560 --> 00:42:52,560 Supongo que sí. 656 00:42:53,310 --> 00:42:54,310 Escucha, ¿por qué? 657 00:42:54,690 --> 00:42:57,630 Vamos a pasearlos a un parque para comprobarlo. 658 00:42:59,350 --> 00:43:01,410 Bueno. Vale, ¿quedamos luego? 659 00:43:01,770 --> 00:43:03,450 Sí. Bien. Perfecto. Adiós. 660 00:43:03,770 --> 00:43:04,770 Adiós. 661 00:43:06,510 --> 00:43:07,510 Abre, por favor. 662 00:43:08,290 --> 00:43:10,810 Iván, debo volver al bar. 663 00:43:12,170 --> 00:43:14,430 No me obligues a llamar a la policía, por favor. 664 00:43:29,420 --> 00:43:31,080 Iván, abre, por favor. 665 00:43:31,440 --> 00:43:32,700 Tengo que volver al bar. 666 00:43:34,080 --> 00:43:35,860 Abre, por favor. Iván. 667 00:43:38,100 --> 00:43:39,100 Iván. 668 00:43:41,240 --> 00:43:44,060 Hola, perdona. ¿Eres la madre de Iván Blasco? 669 00:43:45,200 --> 00:43:50,440 Sí. Vengo del Instituto Ángel Guimerá. Soy el profesor de refuerzo. 670 00:43:50,740 --> 00:43:53,960 Te esperábamos mañana. Yo... Me llamo Miriam. 671 00:43:54,500 --> 00:43:55,500 Merlí. 672 00:43:56,420 --> 00:43:57,600 ¿No venía un tal Eugeni? 673 00:43:58,640 --> 00:44:01,900 No, debe de haber alguna confusión. Da igual, mejor que hayas venido. 674 00:44:02,340 --> 00:44:04,260 Iván se ha encerrado por dentro y no quiere abrir. 675 00:44:04,540 --> 00:44:05,540 Ya hablaré con él. 676 00:44:07,340 --> 00:44:10,160 Iván, ha venido un profesor que te ayudará. Abre. 677 00:44:11,920 --> 00:44:12,920 Debo volver al bar. 678 00:44:14,180 --> 00:44:16,900 Llevo el bar de aquí delante. He salido un momento y tengo que volver. 679 00:44:17,440 --> 00:44:18,600 Tranquila, ya me ocupo yo. 680 00:44:18,860 --> 00:44:19,860 Gracias. 681 00:44:20,560 --> 00:44:24,000 Tony me dijo que no tendría que pagar, pero insisto, pactemos un precio por 682 00:44:24,000 --> 00:44:26,160 hora. Ya hablaremos de los honorarios, tranquila. 683 00:44:27,259 --> 00:44:29,520 Iván, me voy a trabajar. Te quedas con Merlí. 684 00:44:30,660 --> 00:44:34,500 Gracias. Para cualquier cosa, estoy en el bar. Sí, vete. No sufras. 685 00:44:38,460 --> 00:44:41,780 Iván, sé que estás escuchando al otro lado. 686 00:44:42,640 --> 00:44:45,480 A partir de ahora, soy tu profesor particular. 687 00:44:46,460 --> 00:44:47,960 Mientras no vuelvas al instituto. 688 00:44:48,960 --> 00:44:49,960 ¿Me abres? 689 00:44:56,870 --> 00:44:58,930 Estoy sentada en el sofá de un profe. 690 00:44:59,230 --> 00:45:01,530 Si tu madre también es profe. ¿Y qué? 691 00:45:02,710 --> 00:45:05,290 Que al menos tu madre no trabaja en el instituto. 692 00:45:05,510 --> 00:45:06,610 Tu padre mola. 693 00:45:06,870 --> 00:45:08,750 Cuando sea profe querría ser como él. 694 00:45:09,850 --> 00:45:10,850 Hola. 695 00:45:11,090 --> 00:45:12,090 Hola, Yaya. 696 00:45:12,810 --> 00:45:15,330 Uy, ¿quién es esta chica tan guapa? 697 00:45:15,610 --> 00:45:19,670 Tania. Ah, muy bien. Yo soy Carmina Calduc. Sí, lo sé. 698 00:45:20,750 --> 00:45:22,570 Usted es actriz, la del anuncio, ¿no? 699 00:45:23,400 --> 00:45:27,120 Nena, créeme, he hecho cosas mejores que aquel anuncio de Paté. 700 00:45:27,720 --> 00:45:30,020 Claro, claro, es de las mejores actrices del país. 701 00:45:30,320 --> 00:45:31,319 ¿Ah, sí? 702 00:45:31,320 --> 00:45:32,900 ¿Y quiénes son las otras? 703 00:45:36,140 --> 00:45:39,300 La gente del teatro está un poco desequilibrada. 704 00:45:40,500 --> 00:45:42,280 Se nota que parió el friki de mi padre. 705 00:45:42,960 --> 00:45:43,960 ¿Qué te pasa? 706 00:45:45,840 --> 00:45:47,060 ¿Es solo por lo de Merlí? 707 00:45:48,460 --> 00:45:50,120 Sí. Sí, mentira. 708 00:45:51,170 --> 00:45:52,670 Dime, ¿me estás ocultando algo? 709 00:45:53,970 --> 00:45:54,970 A ver. 710 00:45:56,430 --> 00:45:58,530 Me parece... Bueno, no me lo parece. 711 00:46:00,490 --> 00:46:01,490 Me gusta alguien. 712 00:46:06,010 --> 00:46:07,570 Cabrón, no me lo habías dicho. 713 00:46:07,910 --> 00:46:10,210 No somos tan amigos y nos lo contamos todo. 714 00:46:11,210 --> 00:46:12,210 ¿Quién es? 715 00:46:12,470 --> 00:46:13,510 No te lo voy a decir. 716 00:46:13,890 --> 00:46:14,788 ¿Por qué? 717 00:46:14,790 --> 00:46:16,390 Tú tampoco vienes a bailar conmigo. 718 00:46:16,590 --> 00:46:18,990 Puedo bailar contigo cuando quieras, pero dime quién es. 719 00:46:19,520 --> 00:46:20,479 ¿Quién es? 720 00:46:20,480 --> 00:46:21,580 Marquímelo, por favor. 721 00:46:22,000 --> 00:46:25,660 Dímelo. Niña, niña, niña, que ese cojín es un recuerdo de Cirano. 722 00:46:26,020 --> 00:46:27,020 Perdón. 723 00:46:28,260 --> 00:46:32,360 Te conté que me gusta, Mar. Mar, que es un guarro. Cuando tenga novio, tal vez 724 00:46:32,360 --> 00:46:33,360 sea un poco guarra. 725 00:46:37,360 --> 00:46:44,340 En realidad es mañana cuando debe venir tu profesor voluntario, 726 00:46:44,380 --> 00:46:46,520 Jenny Bosch. Yo me he adelantado. 727 00:46:49,360 --> 00:46:54,040 Tú debes ser como aquellos filósofos cínicos que creían que sólo podían 728 00:46:54,040 --> 00:46:56,540 conseguir la virtud fuera de la sociedad, ¿eh? 729 00:46:56,800 --> 00:46:59,280 Es que soy profesor de filosofía, ¿sabes? 730 00:47:04,780 --> 00:47:08,240 Te contaré una anécdota. 731 00:47:09,940 --> 00:47:15,100 Cuando Diógenes era esclavo, su dueño le preguntó, ¿tú qué sabes hacer mejor? 732 00:47:15,480 --> 00:47:16,900 ¿Sabes qué le contestó él? 733 00:47:18,480 --> 00:47:22,840 Le dijo, yo sé mandar y te mando que me liberes. 734 00:47:23,980 --> 00:47:29,300 Y entonces el dueño le concedió la libertad y lo convirtió en el tutor de 735 00:47:29,300 --> 00:47:30,300 hijos. 736 00:47:31,440 --> 00:47:32,440 ¿Te ha gustado? 737 00:47:35,380 --> 00:47:39,360 Supongo que te importará una mierda, pero Eugeni no te contaría estas 738 00:47:41,820 --> 00:47:45,840 Muy bien, adiós. 739 00:47:46,160 --> 00:47:47,300 Ahí te quedas. 740 00:48:04,840 --> 00:48:06,120 Se nos amontona el trabajo. 741 00:48:11,340 --> 00:48:12,340 Bonita. 742 00:48:12,620 --> 00:48:14,360 Está claro que han congeniado. 743 00:48:14,680 --> 00:48:17,200 Sí. En el parque todos los miraban. 744 00:48:18,420 --> 00:48:20,160 Pispa. Pispa. 745 00:48:20,900 --> 00:48:24,880 Te lo pasas bien con... ¿Qué nombre le vas a poner? 746 00:48:25,260 --> 00:48:26,260 ¿Eh? 747 00:48:26,880 --> 00:48:30,620 Descartes. ¿Descartes? ¿El filósofo? Oui, Descartes. 748 00:48:31,480 --> 00:48:33,800 Me gusta mucho como suena el francés. Sí. 749 00:48:34,250 --> 00:48:38,210 Sí. Yo vivía en París. ¿En París? Cuando mi madre trabajaba allí. 750 00:48:38,710 --> 00:48:40,150 A ver, habla francés. 751 00:48:41,030 --> 00:48:43,170 ¿Qué quieres que diga? ¿De qué hablo? 752 00:48:43,510 --> 00:48:44,510 De filosofía. 753 00:48:44,730 --> 00:48:47,030 De Descartes, por ejemplo. 754 00:48:48,350 --> 00:48:54,050 Soy una cosa que piensa. 755 00:48:55,170 --> 00:48:56,170 Que duda. 756 00:48:56,630 --> 00:48:57,890 Que afirma. 757 00:49:03,550 --> 00:49:04,550 ¿Kini? 758 00:49:12,170 --> 00:49:14,050 Espera, voy a dar de comer a los perros. 759 00:49:22,290 --> 00:49:24,910 Pienso, luego existo. 760 00:50:24,540 --> 00:50:25,580 ¿Qué? ¿Cómo va? 761 00:50:26,060 --> 00:50:28,540 ¿Qué? ¿Vienes a hablar de cosas profundas? 762 00:50:29,920 --> 00:50:33,400 Hostia, en el fondo tienes el mismo sentido del humor que tu padre. Me 763 00:50:33,940 --> 00:50:35,560 Te veo contento. Sí. 764 00:50:35,920 --> 00:50:38,860 Hoy he conseguido un pequeño sobresueldo. ¿De qué? 765 00:50:39,620 --> 00:50:42,340 Iván Blasco. Le daré clases particulares en casa. 766 00:50:42,700 --> 00:50:43,698 No hablaba mucho. 767 00:50:43,700 --> 00:50:46,620 No, no. Pero me ha abierto la puerta. Es un comienzo. 768 00:50:47,340 --> 00:50:48,340 Toma. 769 00:50:54,600 --> 00:50:55,600 Móvil nuevo. 770 00:50:56,500 --> 00:51:00,440 Es de los chinos. Una imitación de los buenos. 771 00:51:00,660 --> 00:51:03,620 No, no, no, perdona. Los móviles buenos imitan a este. 772 00:51:03,880 --> 00:51:05,960 Es mejor que el que tenías, ¿sí o no? 773 00:51:07,260 --> 00:51:08,420 Sí. Ah, vale. 774 00:51:09,860 --> 00:51:11,300 De nada, ¿eh? Gracias. 775 00:51:12,460 --> 00:51:18,300 Ah, eh... Los peripatéticos. Eran unos estudiantes de filosofía. Ya lo sé. Lo 776 00:51:18,300 --> 00:51:19,300 buscado en la Wikipedia. 777 00:51:19,580 --> 00:51:21,100 Es más rápida que la Merlipedia. 778 00:51:23,779 --> 00:51:24,779 Buenas noches. 779 00:51:25,960 --> 00:51:26,960 Papá. 780 00:51:30,460 --> 00:51:33,860 Tengo miedo de lo que puedas hacer en clase. 781 00:51:40,120 --> 00:51:42,340 Reconoce que eres raro. 782 00:51:44,100 --> 00:51:45,100 Complicado. 783 00:51:46,000 --> 00:51:47,120 Sí, sí, sí. 784 00:51:47,960 --> 00:51:49,860 Sí, soy complicado, sí, sí. 785 00:51:50,340 --> 00:51:52,820 Pero aún lo es más el mundo en el que vives. 786 00:51:53,959 --> 00:51:55,740 Hijo, todo está hecho una mierda. 787 00:51:56,400 --> 00:51:59,860 Pero no quiero que caigas en la desidia ni en el pesimismo. Quiero que te 788 00:51:59,860 --> 00:52:00,860 impliques en las cosas. 789 00:52:01,660 --> 00:52:05,940 Que seas crítico con lo que te rodea. Sí, ya sé que es un palo pensar en estos 790 00:52:05,940 --> 00:52:10,120 temas. Pero es que no creo que los adolescentes solo tengáis en la cabeza 791 00:52:10,120 --> 00:52:11,340 sexo y emborracharos. 792 00:52:13,260 --> 00:52:16,020 También tenéis miedos, ¿no? 793 00:52:17,120 --> 00:52:20,240 Queréis experimentar cosas nuevas, pero estáis acojonados. 794 00:52:20,960 --> 00:52:21,960 Sois como... 795 00:52:22,540 --> 00:52:23,860 Como actores amateurs. 796 00:52:24,760 --> 00:52:27,380 Antes de salir al escenario por primera vez. 797 00:52:30,140 --> 00:52:31,220 Ay, no sé, mira. 798 00:52:32,520 --> 00:52:35,940 Puede que te enamores algún día y que no seas correspondido. 799 00:52:36,920 --> 00:52:37,920 Así es la vida. 800 00:52:38,340 --> 00:52:40,260 No siempre gustas a quien te gusta. 801 00:52:41,620 --> 00:52:44,940 Sí, Bruno, sí, tienes un padre complicado y lo que tú quieras. 802 00:52:45,320 --> 00:52:47,420 Pero soy el mejor profesor que has tenido. 803 00:52:48,160 --> 00:52:50,060 Y con el tiempo verás que tengo razón. 804 00:52:53,730 --> 00:52:58,490 Paciencia. Ya sé que soy difícil, pero tendrás que tomártelo con filosofía. 805 00:53:03,910 --> 00:53:07,390 Merlí, tienes que estar al servicio del instituto, no el instituto a tu 806 00:53:07,390 --> 00:53:10,750 servicio. Haz el favor de no saltarte ninguna norma más. 807 00:53:12,270 --> 00:53:14,650 ¿Quién quiere hacer trampas en el certamen literario? 808 00:53:15,730 --> 00:53:17,690 ¿Qué dice este pavo? Está pirado. 809 00:53:18,810 --> 00:53:19,810 ¿Qué te pasa? 810 00:53:20,390 --> 00:53:21,570 No me viene la regla. 811 00:53:23,390 --> 00:53:24,810 ¿Qué? Fue sexo y basta. 812 00:53:25,430 --> 00:53:26,810 Pero te gustó, ¿a que sí? 813 00:53:27,010 --> 00:53:28,010 ¿Sabes qué te digo? 814 00:53:28,070 --> 00:53:29,950 Que entre nosotros no volverá a pasar nada. 815 00:53:30,250 --> 00:53:32,050 He escrito unos versos para el poema. 816 00:53:32,310 --> 00:53:33,930 ¿Lo vas a leer delante de tu padre? 817 00:53:35,130 --> 00:53:36,130 Muy bien. 818 00:53:36,250 --> 00:53:40,170 Me está revolucionando el gallinero. Y esto era muy tranquilo hasta que 819 00:53:40,170 --> 00:53:41,170 tú. 820 00:53:43,090 --> 00:53:45,430 ¡Hostia puta! Pero no me habías dicho que no estaría. 821 00:53:45,970 --> 00:53:46,970 Dame. 822 00:53:48,210 --> 00:53:49,210 Hijo. Hijo, no. 823 00:53:49,520 --> 00:53:52,860 Y vístete, hostia, que vas en pelota. Vale, tranquilo. Iván, mírame. 824 00:53:53,780 --> 00:53:54,780 Mírame. 825 00:53:59,020 --> 00:54:00,020 ¡Cállate una puta! 826 00:54:00,280 --> 00:54:01,280 ¡Marc, déjalo! 827 00:54:01,560 --> 00:54:02,560 Sé qué le pasa. 828 00:54:04,240 --> 00:54:05,760 ¿Qué haces, hijo de puta? 829 00:54:05,980 --> 00:54:06,759 ¡Para, para, para! 830 00:54:06,760 --> 00:54:07,760 ¿Qué hacéis? 62016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.