All language subtitles for Love.Take.Two.S01E07.720p.10bit.TVING.WEB-DL.x265.VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,340 --> 00:00:34,240 (Yum Jung Ah) 2 00:00:34,240 --> 00:00:36,940 (Park Hae Joon) 3 00:00:40,940 --> 00:00:44,540 (Choi Yoon Ji / Kim Min Kyu) 4 00:00:50,840 --> 00:00:54,040 {\an8}(Love, take two) 5 00:00:54,034 --> 00:00:55,034 (Production Sponsors) 6 00:00:55,034 --> 00:00:56,044 (Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA) 7 00:00:56,044 --> 00:00:57,244 (All people, incidents, and backgrounds...) 8 00:00:57,244 --> 00:00:58,474 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 9 00:00:58,474 --> 00:01:00,814 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 10 00:01:16,581 --> 00:01:17,841 I must like you. 11 00:01:27,791 --> 00:01:28,821 I just thought... 12 00:01:29,191 --> 00:01:31,361 I should tell you how I felt about you. 13 00:01:32,661 --> 00:01:34,961 I wasn't trying to put you on the spot. I should go. 14 00:01:38,501 --> 00:01:39,831 I'm only going to say this once. 15 00:01:50,881 --> 00:01:52,651 You always come first in everything I do these days. 16 00:01:54,651 --> 00:01:56,921 It just ended up that way without any reason. 17 00:01:59,451 --> 00:02:00,891 I simply put you above all else. 18 00:02:09,061 --> 00:02:12,001 (Nature's Masterpiece) 19 00:02:23,641 --> 00:02:24,811 What's with the smile? 20 00:02:25,281 --> 00:02:26,281 I wasn't smiling. 21 00:02:26,281 --> 00:02:27,551 - Yes, you were. - I wasn't. 22 00:02:27,551 --> 00:02:28,611 What's with you? 23 00:02:29,881 --> 00:02:31,221 - Gosh. - Oh, my. 24 00:02:31,221 --> 00:02:32,751 - You're here. - Hello. 25 00:02:32,951 --> 00:02:34,051 My goodness. 26 00:02:34,491 --> 00:02:36,461 You guys are fully ready to open. 27 00:02:36,591 --> 00:02:38,261 Village Chief Ko! Don't you think... 28 00:02:38,261 --> 00:02:39,791 - our restaurant will be a hit? - Yes. 29 00:02:39,891 --> 00:02:42,331 Oh, my. Look at my arm. I've got goosebumps right here. 30 00:02:42,531 --> 00:02:43,631 They must've felt a sense of great success. 31 00:02:43,631 --> 00:02:45,801 They are standing upright to celebrate. 32 00:02:46,901 --> 00:02:50,401 Check out the interior design. It's totally right up my alley. 33 00:02:50,601 --> 00:02:52,201 - Is that so? - Is this a blessing or a curse? 34 00:02:52,201 --> 00:02:53,841 - Stop it. Shush. - This place looks nice. 35 00:02:54,541 --> 00:02:56,111 - Please help us. - Seriously. They did a great job. 36 00:02:57,041 --> 00:02:59,141 - Hello. - You're here. 37 00:02:59,511 --> 00:03:00,751 - What's all that? - Hello. 38 00:03:00,751 --> 00:03:02,111 Come on in. Hurry. 39 00:03:02,821 --> 00:03:04,951 I told them to bring some makgeolli. 40 00:03:05,021 --> 00:03:06,991 My gosh. Thank you so much! 41 00:03:07,121 --> 00:03:08,891 We've got five containers of makgeolli. 42 00:03:09,051 --> 00:03:11,091 The head of the women's club skipped her meal to come... 43 00:03:11,091 --> 00:03:12,561 to the opening event of the restaurant. 44 00:03:12,561 --> 00:03:13,561 - Is that so? - Gosh. 45 00:03:13,691 --> 00:03:14,961 - Hush, now. - Hey. 46 00:03:15,661 --> 00:03:16,731 - Hello. - Gosh. 47 00:03:17,531 --> 00:03:18,601 Where should we leave these? 48 00:03:18,601 --> 00:03:19,971 - Oh, right. - Let's see. 49 00:03:19,971 --> 00:03:21,371 - How about here? - Good idea. 50 00:03:21,371 --> 00:03:22,541 - Line them up here. - Be careful. 51 00:03:22,541 --> 00:03:24,741 Hey. Did you go on a date with Bo Hyeon? 52 00:03:27,371 --> 00:03:28,411 Where did you two go? 53 00:03:28,411 --> 00:03:29,741 Seriously, stop it. 54 00:03:29,741 --> 00:03:31,681 She glared at me first, you know? 55 00:03:33,151 --> 00:03:34,181 Pull, Dong Seok. 56 00:03:34,451 --> 00:03:35,651 - Okay. - Pull. 57 00:03:36,221 --> 00:03:37,351 - Okay. - All set? 58 00:03:37,451 --> 00:03:38,621 - How is it? Good? - Yes. 59 00:03:38,621 --> 00:03:39,791 - Yes. - It's perfect. 60 00:03:39,791 --> 00:03:41,791 - Okay, good. - Well done. 61 00:03:41,791 --> 00:03:43,591 - Okay, thank you. - A round of applause. 62 00:03:43,691 --> 00:03:44,761 Cool. 63 00:03:45,091 --> 00:03:46,861 - Come. - Good job. 64 00:03:48,491 --> 00:03:49,531 Yes. 65 00:03:55,271 --> 00:03:56,271 Now... 66 00:03:56,271 --> 00:03:58,001 (Nature's Masterpiece is now open!) 67 00:03:58,001 --> 00:04:01,711 Welcome. What took you so long? 68 00:04:01,711 --> 00:04:03,041 That's your table. 69 00:04:04,081 --> 00:04:05,681 Please sit at the table over there. 70 00:04:06,011 --> 00:04:07,081 Enjoy. 71 00:04:07,851 --> 00:04:09,751 - Hey, Tae O. - Yes? 72 00:04:09,751 --> 00:04:11,021 - Here. - Got it. 73 00:04:11,021 --> 00:04:12,451 Gosh, you've devoured it. 74 00:04:12,991 --> 00:04:14,391 - Hyo Ri! - Yes? 75 00:04:14,391 --> 00:04:15,921 Wash it up. 76 00:04:16,161 --> 00:04:17,161 - Tae O! - Good. 77 00:04:17,161 --> 00:04:18,291 Yes? 78 00:04:19,461 --> 00:04:21,591 - All done? - No, wait. 79 00:04:22,561 --> 00:04:24,461 - Okay. - Here. Thanks. 80 00:04:26,701 --> 00:04:29,941 - Here you go. Please enjoy. - Thank you. 81 00:04:38,081 --> 00:04:39,951 Your opening is as big as a village event. 82 00:04:40,511 --> 00:04:41,611 Welcome. 83 00:04:41,751 --> 00:04:44,181 Why did you go this far? It'll just be awkward... 84 00:04:44,181 --> 00:04:45,481 if business slows down. 85 00:04:45,481 --> 00:04:46,921 What took you so long? 86 00:04:46,921 --> 00:04:47,951 Well... 87 00:04:47,951 --> 00:04:50,591 You see, we were supposed to go on a business trip to Inje today. 88 00:04:50,591 --> 00:04:53,161 But Mr. Ryu strongly insisted that we attend the opening... 89 00:04:53,161 --> 00:04:54,291 of Nature's Masterpiece. 90 00:04:54,761 --> 00:04:56,061 I didn't strongly insist. 91 00:04:56,531 --> 00:04:58,901 I realized at this age what it's like to be a cow. 92 00:04:59,061 --> 00:05:00,971 He just drove us hard. 93 00:05:00,971 --> 00:05:02,001 You know, just like with a cow. 94 00:05:02,001 --> 00:05:03,041 Good grief. 95 00:05:03,201 --> 00:05:05,571 So we even skipped lunch to finish... 96 00:05:05,571 --> 00:05:07,211 our work quickly. 97 00:05:07,211 --> 00:05:09,141 - Oh, no. - It's been a while, Byeong Jae. 98 00:05:09,141 --> 00:05:10,481 Yes, hi. 99 00:05:10,581 --> 00:05:13,981 Gosh, this must be why you appeared in my dream last night. 100 00:05:14,781 --> 00:05:15,881 I doubt it. 101 00:05:17,051 --> 00:05:18,181 Am I worn out? 102 00:05:18,181 --> 00:05:19,351 My hands are sweating. 103 00:05:19,351 --> 00:05:20,791 That's bad. 104 00:05:21,121 --> 00:05:23,491 - Enough. Go and get them some food. - Shall I? 105 00:05:23,491 --> 00:05:24,491 Take a seat over there. 106 00:05:24,491 --> 00:05:25,961 - I'll set up the table. - Okay. 107 00:05:25,961 --> 00:05:27,961 If you don't finish three portions, you're not going home. 108 00:05:27,961 --> 00:05:29,191 - Of course. - Got it. 109 00:05:29,191 --> 00:05:31,261 Go ahead. I'm swamped. 110 00:05:31,761 --> 00:05:35,771 Jeong Seok. Wear this and help us out a little. 111 00:05:35,771 --> 00:05:37,501 I've been cooking since this morning, 112 00:05:37,501 --> 00:05:38,671 so I can't really move now. 113 00:05:38,901 --> 00:05:40,541 Why do I need to help you? 114 00:05:40,541 --> 00:05:42,411 Technically, I'm also a customer. 115 00:05:42,411 --> 00:05:44,011 We're out of makgeolli over here. 116 00:05:44,011 --> 00:05:45,241 Got it. 117 00:05:45,611 --> 00:05:46,611 Goodness. 118 00:05:47,111 --> 00:05:48,481 Alcoholic drinks are self-serve. 119 00:05:49,551 --> 00:05:50,851 It's self-serve, honey. Over there. 120 00:05:52,521 --> 00:05:54,451 Go to the kitchen, get pyeonyuk, 121 00:05:54,451 --> 00:05:55,821 and refill the empty dishes. 122 00:05:55,921 --> 00:05:56,921 All right. 123 00:05:57,461 --> 00:05:58,661 But why should I? 124 00:05:58,661 --> 00:05:59,991 Why didn't you come earlier? 125 00:06:00,491 --> 00:06:01,491 Hurry up. 126 00:06:10,271 --> 00:06:14,111 (Episode 7: Belated Feelings) 127 00:06:27,751 --> 00:06:28,791 {\an8}Here's more. 128 00:06:30,291 --> 00:06:31,661 {\an8}How sweet of you. 129 00:06:32,421 --> 00:06:33,731 {\an8}Thank you. 130 00:06:41,701 --> 00:06:42,841 {\an8}- Hyo Ri. - Yes? 131 00:06:42,901 --> 00:06:45,171 {\an8}See that table at the very end? 132 00:06:45,171 --> 00:06:46,341 {\an8}I'll bring it over. 133 00:06:46,471 --> 00:06:48,441 {\an8}Will you? You really work hard. 134 00:06:48,441 --> 00:06:50,981 {\an8}Right? I hear that a lot. 135 00:06:51,711 --> 00:06:52,781 {\an8}That table at the very end. 136 00:06:58,181 --> 00:06:59,351 What did you do to upset her? 137 00:07:00,091 --> 00:07:02,191 By being too beautiful. 138 00:07:02,251 --> 00:07:04,691 How shameless of you. What's wrong with her? 139 00:07:05,221 --> 00:07:06,331 She takes after you. 140 00:07:09,661 --> 00:07:12,901 Really, you're such a handful. 141 00:07:13,101 --> 00:07:15,471 I'm helping you out, okay? 142 00:07:15,971 --> 00:07:17,041 Hi. 143 00:07:17,871 --> 00:07:18,901 Hi. 144 00:07:20,841 --> 00:07:22,641 Why are you here? 145 00:07:23,081 --> 00:07:25,711 I heard there was an opening party. 146 00:07:25,711 --> 00:07:27,051 I asked Bo Hyeon to take me along. 147 00:07:28,751 --> 00:07:30,321 She's my mom. 148 00:07:30,551 --> 00:07:33,391 Hi. I'm Lee Yeo Jeong, Bo Hyeon's mom. 149 00:07:34,191 --> 00:07:35,891 I see. I'm Lee Ji An. Welcome. 150 00:07:35,891 --> 00:07:37,121 Why don't we greet each other later? 151 00:07:37,391 --> 00:07:39,121 I'm starving. 152 00:07:39,831 --> 00:07:41,331 Let me grab a bite first. 153 00:07:41,331 --> 00:07:44,461 I'm excited just thinking about eating... 154 00:07:44,461 --> 00:07:46,531 Korean party food after such a long time. 155 00:07:49,541 --> 00:07:50,671 What's up with your apron? 156 00:07:51,571 --> 00:07:52,811 Seriously. 157 00:07:53,141 --> 00:07:54,141 Just leave it. 158 00:07:54,611 --> 00:07:55,811 As if I'd do that. 159 00:07:57,641 --> 00:07:58,741 Really. 160 00:07:59,481 --> 00:08:02,151 Bo Hyeon, there are many tables inside. Go ahead and eat there. 161 00:08:02,151 --> 00:08:03,151 Got it. 162 00:08:03,151 --> 00:08:04,751 Oh, dear. Bo Hyeon's mom. 163 00:08:05,021 --> 00:08:07,321 - Come here. - Good evening. 164 00:08:07,851 --> 00:08:09,351 - Hi. - Come over here. 165 00:08:09,351 --> 00:08:10,791 - Bo Hyeon, let's eat over there. - Okay. 166 00:08:10,791 --> 00:08:12,861 - Come. - Thank you. 167 00:08:13,591 --> 00:08:15,531 - Hi. - You're looking gorgeous. 168 00:08:15,991 --> 00:08:17,461 - Hi. - Hi. 169 00:08:17,631 --> 00:08:19,031 - Good evening. - Hey. 170 00:08:19,261 --> 00:08:21,201 The food looks amazing. 171 00:08:21,401 --> 00:08:22,841 - Do you want some makgeolli? - It's delicious. 172 00:08:22,841 --> 00:08:23,941 Sure. 173 00:08:25,571 --> 00:08:26,571 Thank you for the food. 174 00:08:26,571 --> 00:08:28,311 - Take care. - Bye. 175 00:08:28,311 --> 00:08:29,641 - Bye. - Bye. 176 00:08:29,641 --> 00:08:31,511 - Bye. - Bye. 177 00:08:31,511 --> 00:08:32,681 - Bye. - Sit. 178 00:08:32,681 --> 00:08:33,951 - Here. - All right, here. 179 00:08:33,951 --> 00:08:35,611 Try some of this. 180 00:08:35,711 --> 00:08:38,321 - What is it? - It's sweet and tangy. 181 00:08:38,321 --> 00:08:39,321 Let's see. 182 00:08:42,151 --> 00:08:44,921 Come now, Ms. Lee. 183 00:08:45,521 --> 00:08:47,961 Making such incredibly delicious food... 184 00:08:47,961 --> 00:08:49,531 puts me in a tough spot. 185 00:08:49,601 --> 00:08:51,731 You can help us boost the sales incredibly. 186 00:08:51,731 --> 00:08:52,931 Aren't I right? 187 00:08:53,571 --> 00:08:55,831 Gosh, I wonder if you know. 188 00:08:56,341 --> 00:08:57,901 I'm pretty sure... 189 00:08:57,901 --> 00:09:00,871 I gave out around 5,000 of the restaurant's... 190 00:09:01,071 --> 00:09:02,911 promotional tissues. 191 00:09:03,381 --> 00:09:05,781 Believe me, 192 00:09:05,781 --> 00:09:08,511 I'm not trying to patronize you. 193 00:09:08,951 --> 00:09:11,981 I simply made up my mind. 194 00:09:12,621 --> 00:09:15,521 You know, to offer... 195 00:09:15,521 --> 00:09:18,291 my dear neighbor thorough... 196 00:09:18,291 --> 00:09:19,791 and practical support. 197 00:09:19,791 --> 00:09:20,991 I see. 198 00:09:20,991 --> 00:09:23,131 But we didn't have that many tissues. 199 00:09:23,131 --> 00:09:24,831 How did you hand out 5,000 of them? 200 00:09:25,631 --> 00:09:27,031 Come on. 201 00:09:27,471 --> 00:09:31,271 The number isn't what matters in what I said. 202 00:09:31,271 --> 00:09:34,141 - No, it's not. - "That's how much effort I put in." 203 00:09:34,141 --> 00:09:36,011 - That was the point. - Yes. 204 00:09:36,011 --> 00:09:38,181 - Thank you. - We really appreciate it. 205 00:09:38,181 --> 00:09:39,581 Don't mention it. 206 00:09:39,581 --> 00:09:41,381 To show our gratitude, 207 00:09:41,381 --> 00:09:42,881 we prepared a special snack... 208 00:09:42,881 --> 00:09:44,521 just for you after all the guests had left. 209 00:09:44,521 --> 00:09:45,521 Hold on. 210 00:09:45,721 --> 00:09:46,751 There's more? 211 00:09:46,751 --> 00:09:49,391 - Goodness. - Ta-da. 212 00:09:49,391 --> 00:09:51,261 It's whelk. 213 00:09:51,261 --> 00:09:52,961 - My gosh. - Whelk. 214 00:09:52,961 --> 00:09:55,931 I could tell how generous you are... 215 00:09:55,931 --> 00:09:58,661 - Yes? - Just by looking at your face. 216 00:09:58,661 --> 00:10:01,531 - My face? - Your face... 217 00:10:01,771 --> 00:10:04,471 is like a braised monkfish! 218 00:10:04,571 --> 00:10:06,711 You see, I'm a big fan of braised monkfish. 219 00:10:06,941 --> 00:10:08,011 It sure is delicious. 220 00:10:09,111 --> 00:10:12,681 I wonder if he even knows what he's spouting. 221 00:10:13,911 --> 00:10:14,911 It's okay. 222 00:10:14,911 --> 00:10:16,011 I'm sorry. 223 00:10:16,251 --> 00:10:18,621 This man has no bad intentions. 224 00:10:18,621 --> 00:10:20,451 He's just a little socially awkward. 225 00:10:20,451 --> 00:10:22,521 - Right. - "Socially awkward?" 226 00:10:22,751 --> 00:10:26,021 I won the popularity award in New Zealand... 227 00:10:26,021 --> 00:10:28,331 during my agricultural training. 228 00:10:28,631 --> 00:10:29,961 - I see. - I see. 229 00:10:29,961 --> 00:10:31,201 Stop bringing that up. 230 00:10:31,201 --> 00:10:33,231 You mean the training you went to for 2 days and 4 nights... 231 00:10:33,231 --> 00:10:34,331 last winter? 232 00:10:34,571 --> 00:10:35,971 Come on. 233 00:10:36,841 --> 00:10:38,901 In terms of quality, 234 00:10:38,901 --> 00:10:40,841 it was equivalent to 240 days. 235 00:10:41,071 --> 00:10:43,011 Fine. Since it doesn't cost any money, 236 00:10:43,011 --> 00:10:44,141 let's just let that slide. 237 00:10:45,641 --> 00:10:46,751 Listen. 238 00:10:47,811 --> 00:10:49,481 Something felt off... 239 00:10:49,481 --> 00:10:51,721 since earlier. 240 00:10:52,381 --> 00:10:53,651 - Why? - I finally figured it out. 241 00:10:55,921 --> 00:10:57,191 It's the opening event, 242 00:10:59,891 --> 00:11:01,361 but the owner's performance is missing. 243 00:11:01,361 --> 00:11:03,401 - You're right. - Yes. 244 00:11:03,401 --> 00:11:06,971 Right. We can't skip that at an opening event. 245 00:11:07,071 --> 00:11:09,531 - Gosh. - Right. 246 00:11:10,871 --> 00:11:13,641 I'm not getting up until I hear Ms. Lee sing a song for us. 247 00:11:13,911 --> 00:11:15,871 - Go ahead. - I can't sing. 248 00:11:15,871 --> 00:11:16,881 No way. 249 00:11:16,881 --> 00:11:19,241 You're good at Deux's song. You dance well too. 250 00:11:19,381 --> 00:11:21,111 What? Were you Deux's fan? 251 00:11:21,251 --> 00:11:22,251 Me too. 252 00:11:22,551 --> 00:11:23,721 - Come on. Do it. - Oh, dear. 253 00:11:23,881 --> 00:11:25,521 A round of applause, please. 254 00:11:34,661 --> 00:11:36,461 We'll start now 255 00:11:36,461 --> 00:11:38,231 Right here 256 00:11:38,231 --> 00:11:40,701 D, e, u, x, Deux 257 00:11:49,371 --> 00:11:50,941 Attention, everyone. 258 00:11:51,681 --> 00:11:54,281 I've been thinking about what was missing. 259 00:11:54,611 --> 00:11:55,681 We skipped... 260 00:11:56,151 --> 00:11:57,781 the congratulatory speech. 261 00:11:58,081 --> 00:11:59,151 Come on. 262 00:11:59,151 --> 00:12:01,921 Let's listen to Ms. Lee sing first. 263 00:12:02,321 --> 00:12:04,221 But this is a grand opening party. 264 00:12:04,221 --> 00:12:06,691 Wrapping it up with singing and a talent show... 265 00:12:06,691 --> 00:12:07,961 is totally meaningless. 266 00:12:08,261 --> 00:12:09,391 That's true. 267 00:12:09,461 --> 00:12:11,961 Right? It's only special when everyone offers... 268 00:12:11,961 --> 00:12:14,301 a word of encouragement and support. 269 00:12:18,571 --> 00:12:20,771 "A word of encouragement?" Sure thing. 270 00:12:20,771 --> 00:12:22,371 I can tell that... 271 00:12:22,371 --> 00:12:24,781 you've been to many parties abroad. 272 00:12:24,781 --> 00:12:25,941 Totally. 273 00:12:25,941 --> 00:12:28,081 A word of encouragement. 274 00:12:28,081 --> 00:12:30,781 Why don't you start? 275 00:12:30,951 --> 00:12:32,151 - Shall I? - Yes. 276 00:12:32,321 --> 00:12:33,951 - May I? - Yes. 277 00:12:33,951 --> 00:12:35,191 All right. 278 00:12:35,791 --> 00:12:37,521 Please fill up your glasses. 279 00:12:37,521 --> 00:12:39,661 - Gosh. - Fill your glasses. 280 00:12:42,591 --> 00:12:43,701 Here I go. 281 00:12:45,701 --> 00:12:46,731 Let's see. 282 00:12:48,271 --> 00:12:50,201 With this kind of food, 283 00:12:52,601 --> 00:12:55,741 you'll quickly open a 2nd and 3rd branch. 284 00:13:00,451 --> 00:13:04,051 Filling our hungry stomachs and lonely hearts... 285 00:13:04,051 --> 00:13:07,051 with skill and heart, 286 00:13:07,451 --> 00:13:10,661 here's to the success of Nature's Masterpiece! 287 00:13:10,891 --> 00:13:13,461 - Cheers. - Cheers. 288 00:13:13,561 --> 00:13:15,461 - Cheers. - Congratulations. 289 00:13:15,461 --> 00:13:17,161 - Thank you. - Cheers. 290 00:13:20,231 --> 00:13:22,931 I can't believe you're trying to drink even more. 291 00:13:23,301 --> 00:13:25,271 - You're unbelievable. - Hey. 292 00:13:25,771 --> 00:13:26,871 What's up, Big brother? 293 00:13:28,071 --> 00:13:31,111 What did I tell you about calling me that? 294 00:13:31,511 --> 00:13:33,951 Just call him "brother," then. 295 00:13:34,451 --> 00:13:36,851 Or maybe Ryu is better. What do you say? 296 00:13:36,851 --> 00:13:38,881 Ryu? I quite like that. 297 00:13:38,881 --> 00:13:40,651 - Yes, Ryu. - I'll take that. 298 00:13:44,491 --> 00:13:45,861 I'm sorry if she upset you. 299 00:13:46,891 --> 00:13:47,931 Ever since her college days, 300 00:13:48,031 --> 00:13:50,261 Bo Hyeon's mom has been drawn to the spotlight... 301 00:13:50,331 --> 00:13:51,601 and loves being at the center of attention. 302 00:13:52,101 --> 00:13:53,801 Back in the day, 303 00:13:53,801 --> 00:13:55,671 we called that being wild, cheeky, 304 00:13:55,671 --> 00:13:56,971 and stealing someone's thunder. 305 00:13:57,901 --> 00:13:59,641 She actually brightened the atmosphere. 306 00:14:00,441 --> 00:14:01,911 For that, I'm grateful. 307 00:14:01,971 --> 00:14:03,041 Don't worry about it. 308 00:14:05,411 --> 00:14:06,441 Honey. 309 00:14:07,181 --> 00:14:08,511 I'm feeling a little tipsy... 310 00:14:09,351 --> 00:14:10,581 and would like to go home. 311 00:14:12,681 --> 00:14:14,521 Wait, where's my purse? 312 00:14:14,991 --> 00:14:16,321 I'm sure it's outside. 313 00:14:16,921 --> 00:14:18,021 Can you get it for me? 314 00:14:19,221 --> 00:14:20,231 Please? 315 00:14:24,961 --> 00:14:26,101 Ji An. 316 00:14:27,201 --> 00:14:28,401 You see, 317 00:14:29,231 --> 00:14:30,671 I feel uncomfortable... 318 00:14:31,001 --> 00:14:33,841 watching Bo Hyeon's dad be nice to another woman. 319 00:14:36,441 --> 00:14:37,711 To be honest, 320 00:14:38,541 --> 00:14:40,181 I kind of hate it. 321 00:14:41,411 --> 00:14:43,821 I almost got jealous of you. 322 00:14:44,851 --> 00:14:47,451 Jeong Seok's not that nice to me. He treats me pretty harshly. 323 00:14:47,521 --> 00:14:48,551 You call him by name casually. 324 00:14:49,491 --> 00:14:52,291 Don't you think it's weird to address him that way? 325 00:14:52,961 --> 00:14:56,091 You two seem too close. 326 00:14:56,761 --> 00:14:58,631 Ji An, hey. 327 00:14:58,631 --> 00:15:00,871 Everyone's leaving now. 328 00:15:03,171 --> 00:15:06,441 What is it? Did you come here to deliver another toast? 329 00:15:06,501 --> 00:15:07,811 Let's say goodbye to everyone. 330 00:15:07,971 --> 00:15:09,171 Come on, let's go. 331 00:15:09,171 --> 00:15:10,781 - Let's go. - Sure. 332 00:15:11,581 --> 00:15:12,881 Thanks. 333 00:15:13,311 --> 00:15:14,681 Goodness. 334 00:15:14,911 --> 00:15:16,351 She was fine a second ago. 335 00:15:17,081 --> 00:15:18,181 Let's go. 336 00:15:21,821 --> 00:15:22,951 Don't. 337 00:15:28,061 --> 00:15:30,261 I said I could handle it myself at my own pace. 338 00:15:30,901 --> 00:15:34,031 Judging by your pace, I doubt you would've finished today. 339 00:15:36,001 --> 00:15:37,571 Have you had dinner? 340 00:15:38,241 --> 00:15:39,871 I was so busy that I didn't feel hungry. 341 00:15:41,811 --> 00:15:43,741 Go and grab a bite to eat. 342 00:15:44,141 --> 00:15:45,941 I'm fine. I'm really not hungry. 343 00:15:48,151 --> 00:15:49,881 You have foam on your face. 344 00:15:50,621 --> 00:15:52,921 - Where? - Let me see. Right here. 345 00:15:55,321 --> 00:15:56,351 Unbelievable. 346 00:16:00,461 --> 00:16:03,231 You kind of looked better with that covering your face. 347 00:16:06,931 --> 00:16:07,931 Whatever. 348 00:16:10,041 --> 00:16:12,701 Get some rest yourself. I'll handle what's left. 349 00:16:13,241 --> 00:16:15,741 Someone might say I'm taking advantage of a customer. 350 00:16:16,341 --> 00:16:18,581 Hey, who are you to boss around a customer? 351 00:16:22,911 --> 00:16:24,421 My Bo Hyeon... 352 00:16:24,981 --> 00:16:27,491 is a future farmer I've been training with care. 353 00:16:27,651 --> 00:16:29,521 Have you been training me? I didn't know that. 354 00:16:29,791 --> 00:16:31,891 It's never too late to realize it. 355 00:16:32,591 --> 00:16:34,491 Let's go, if you're not going to wash the dishes instead. 356 00:16:34,491 --> 00:16:36,431 I've got a busy day tomorrow. 357 00:16:36,661 --> 00:16:38,101 - She's glaring at me again. - Bye. 358 00:16:38,101 --> 00:16:39,101 Shut it. 359 00:16:40,001 --> 00:16:41,071 Thank you so much. 360 00:16:41,071 --> 00:16:43,541 What do we have here? 361 00:16:43,541 --> 00:16:44,841 Is love in the air? 362 00:16:45,201 --> 00:16:48,571 Why are you making things awkward by talking to them? 363 00:16:48,841 --> 00:16:52,011 We'll leave quietly as if we saw nothing, 364 00:16:52,141 --> 00:16:53,981 so go on with what you were doing. 365 00:16:54,481 --> 00:16:55,581 That's right. 366 00:16:55,681 --> 00:16:57,681 - Have a pleasant evening. - Sure. 367 00:16:59,021 --> 00:17:00,021 Were you two up to something? 368 00:17:00,021 --> 00:17:01,021 - No. - Of course not. 369 00:17:01,491 --> 00:17:03,821 Nothing was up. We were only washing the dishes. 370 00:17:03,821 --> 00:17:05,121 - Just the dishes. - Right. 371 00:17:05,461 --> 00:17:07,261 Bo Hyeon, my son. 372 00:17:07,931 --> 00:17:08,991 Let's go home. 373 00:17:10,231 --> 00:17:11,301 I should get going. 374 00:17:12,331 --> 00:17:13,731 Make sure to eat something. 375 00:17:17,071 --> 00:17:18,071 Sure thing. 376 00:17:18,241 --> 00:17:19,271 Let's go. 377 00:17:22,671 --> 00:17:24,111 In the near future, 378 00:17:24,941 --> 00:17:27,451 I sense an intriguing situation unfolding... 379 00:17:27,451 --> 00:17:30,121 that could shake up their family trees. 380 00:17:31,821 --> 00:17:33,651 I see two wild romances developing... 381 00:17:33,651 --> 00:17:36,191 across the two generations. 382 00:17:38,261 --> 00:17:39,621 - Chef. - Yes? 383 00:17:39,961 --> 00:17:42,791 The customers were raving... 384 00:17:42,791 --> 00:17:45,261 about how good your food was. 385 00:17:46,401 --> 00:17:47,631 I knew... 386 00:17:47,631 --> 00:17:50,341 Auntie's multi-sensory comfort food would connect with people. 387 00:17:50,701 --> 00:17:52,041 Her what? 388 00:17:52,701 --> 00:17:55,611 I know I'm eating her food with my mouth, 389 00:17:56,171 --> 00:17:59,281 but it feels like the flavors are hugging my heart. 390 00:18:00,711 --> 00:18:03,081 Her food has always energized me. 391 00:18:06,351 --> 00:18:07,921 She's talking nonsense just to get out of working. 392 00:18:08,921 --> 00:18:09,991 Wrap this up already. 393 00:18:10,191 --> 00:18:13,931 I'm taking a walk to stretch my back. 394 00:18:14,291 --> 00:18:15,631 Goodness. 395 00:18:31,411 --> 00:18:32,411 Congratulations. 396 00:18:33,881 --> 00:18:36,711 Ji An, I'm drained, 397 00:18:36,951 --> 00:18:38,281 but not exactly tired. 398 00:18:38,781 --> 00:18:39,781 Don't I know it. 399 00:18:40,621 --> 00:18:42,091 This has been your long-time dream. 400 00:18:43,491 --> 00:18:47,191 I'm honored to share this journey with you, Chef Kim. 401 00:18:48,391 --> 00:18:50,731 Hey, this is an honor for me too. 402 00:18:52,031 --> 00:18:53,061 Hey. 403 00:18:53,471 --> 00:18:54,901 Don't be overwhelmed and have faith in me. 404 00:18:54,901 --> 00:18:56,101 I'll have faith in you too. 405 00:18:56,841 --> 00:18:58,671 Let's not try to do well... 406 00:18:58,841 --> 00:19:00,141 but be ourselves. 407 00:19:00,741 --> 00:19:01,771 Got it? 408 00:19:02,971 --> 00:19:04,811 You know that's not me. Why would I be overwhelmed... 409 00:19:05,541 --> 00:19:06,881 when I have Lee Ji An by my side? 410 00:19:07,951 --> 00:19:09,011 There's Hyo Ri too. 411 00:19:09,811 --> 00:19:11,221 There's nothing we can't do. 412 00:19:13,621 --> 00:19:16,291 On that note, you'll get on that starting tomorrow. 413 00:19:18,721 --> 00:19:21,161 With life expectancy at 100, 414 00:19:21,331 --> 00:19:23,761 as long as we remain fit and keep our dreams alive, 415 00:19:24,061 --> 00:19:25,601 the next 60 years will be smooth. 416 00:19:26,661 --> 00:19:28,031 - Okay? - Okay. 417 00:19:28,031 --> 00:19:29,031 Okay. 418 00:19:29,171 --> 00:19:31,141 - Okay, good. - Good. 419 00:19:31,301 --> 00:19:32,371 Give your sister a hug. 420 00:19:36,941 --> 00:19:38,181 Ji An! 421 00:19:39,681 --> 00:19:40,881 Darn, that hurts. 422 00:19:41,781 --> 00:19:43,281 - That hurt. - That really hurt. 423 00:19:44,581 --> 00:19:45,651 Are you daring me to a fight? 424 00:19:47,121 --> 00:19:49,121 - Get back here. - No way. 425 00:19:49,121 --> 00:19:50,221 - Get back here! - Don't. 426 00:19:50,221 --> 00:19:52,291 - Get back here. - No way. 427 00:19:52,391 --> 00:19:54,061 - Stop! - As if. 428 00:19:54,461 --> 00:19:56,291 Get back here, you. 429 00:19:56,931 --> 00:19:58,001 Come here. 430 00:20:06,001 --> 00:20:07,071 My gosh. 431 00:20:13,011 --> 00:20:15,311 I used to be able to ride one. 432 00:20:15,811 --> 00:20:17,581 Let's calm down and think. 433 00:20:18,721 --> 00:20:20,051 Sit on the saddle... 434 00:20:20,521 --> 00:20:22,951 and put my foot on the pedal. 435 00:20:23,251 --> 00:20:24,561 And press down! 436 00:20:24,921 --> 00:20:26,691 Here I go! 437 00:20:27,191 --> 00:20:28,361 Here I go. 438 00:20:37,341 --> 00:20:38,371 Hey! 439 00:20:38,371 --> 00:20:41,541 Look ahead. Watch out! 440 00:20:45,941 --> 00:20:46,981 Are you okay? 441 00:20:47,629 --> 00:20:48,699 Hold on. 442 00:20:48,829 --> 00:20:51,829 Jeong Seok, come on. Make sure I can go straight. 443 00:20:52,169 --> 00:20:53,869 I'm trying to, you know. 444 00:20:53,869 --> 00:20:55,469 How can you not ride a bike? 445 00:20:55,469 --> 00:20:57,609 It's not that I can't ride it. 446 00:20:57,969 --> 00:21:00,369 I've just forgotten how. 447 00:21:00,369 --> 00:21:02,309 Since I have good motor skills, 448 00:21:02,309 --> 00:21:04,879 my body will pick it up again in no time. 449 00:21:04,979 --> 00:21:06,179 How can you even say that... 450 00:21:06,179 --> 00:21:08,119 when we've been at this for two hours? 451 00:21:08,119 --> 00:21:09,419 Wait, hold on. 452 00:21:09,749 --> 00:21:11,149 Hold on. 453 00:21:11,819 --> 00:21:13,389 The person holding the bike... 454 00:21:13,789 --> 00:21:16,319 should make sure I stay balanced... 455 00:21:16,389 --> 00:21:17,659 so I can start pedaling. 456 00:21:18,059 --> 00:21:19,429 Put some muscle into it. 457 00:21:20,289 --> 00:21:22,229 I'm only saying this because we're on the subject. 458 00:21:22,229 --> 00:21:24,569 Whenever I see your brittle biceps, 459 00:21:24,569 --> 00:21:25,699 I worry about how you'll cope as you get older, 460 00:21:25,699 --> 00:21:29,139 because muscle strength is so important with age. 461 00:21:29,369 --> 00:21:31,109 - Brittle? - You heard me. 462 00:21:31,409 --> 00:21:32,409 Unbelievable. 463 00:21:32,409 --> 00:21:34,439 If you don't maintain your muscle mass, 464 00:21:34,439 --> 00:21:36,109 you'll start to look like E.T. 465 00:21:36,109 --> 00:21:38,579 Thin arms with a belly sticking out. 466 00:21:38,909 --> 00:21:40,379 At least E.T. is cute. 467 00:21:40,379 --> 00:21:41,749 You're definitely not. 468 00:21:42,579 --> 00:21:43,619 Just look at you. 469 00:21:43,619 --> 00:21:45,619 Your legs are so thin... 470 00:21:45,619 --> 00:21:47,689 that your pants flap around like flags. 471 00:21:48,859 --> 00:21:50,159 What? Hey! 472 00:21:50,589 --> 00:21:52,259 Off I go. Jeong Seok, are you seeing this? 473 00:21:52,389 --> 00:21:53,829 I'm riding a bike by myself. 474 00:21:54,099 --> 00:21:56,459 I told you I had good motor skills. 475 00:21:56,799 --> 00:21:57,969 Watch me! 476 00:22:06,269 --> 00:22:08,009 Luckily, there was a teacher at the school. 477 00:22:08,979 --> 00:22:11,309 - Let's clean up that scrape. - Gosh, I'm fine. 478 00:22:12,479 --> 00:22:13,919 I'm not fine with this. 479 00:22:14,919 --> 00:22:16,379 Why leave a wound untreated? 480 00:22:17,289 --> 00:22:20,049 Acknowledging it and taking care of it will make it hurt less. 481 00:22:23,589 --> 00:22:25,559 I'll watch you ride the bicycle again next time. 482 00:22:25,929 --> 00:22:27,799 Don't ride it alone and hurt yourself. 483 00:22:36,639 --> 00:22:38,109 Bo Hyeon's mother was a beauty. 484 00:22:42,409 --> 00:22:44,909 Should we agree to a no-ex talk treaty? 485 00:22:46,149 --> 00:22:47,279 I'm totally on board with that. 486 00:23:02,259 --> 00:23:05,569 If your eyes sting that much, why don't you take a break? 487 00:23:06,899 --> 00:23:10,239 My eye layers are quite strong. 488 00:23:11,809 --> 00:23:13,069 Do you mean corneas? 489 00:23:13,879 --> 00:23:14,909 - Corneas? - Right. 490 00:23:15,079 --> 00:23:17,179 Oh, yes. I meant corneas. 491 00:23:17,849 --> 00:23:19,279 Anyway, I have strong corneas. 492 00:23:19,509 --> 00:23:20,549 I see. 493 00:23:22,079 --> 00:23:24,389 The future of my kitchen seems bleak. 494 00:23:24,719 --> 00:23:26,389 - Pardon? - All right then. 495 00:23:26,519 --> 00:23:28,389 Okay. Check the seasoning. 496 00:23:29,889 --> 00:23:31,559 Come on. 497 00:23:31,729 --> 00:23:33,689 I told you two not to look so friendly. 498 00:23:34,459 --> 00:23:35,559 It's done. 499 00:23:35,559 --> 00:23:37,159 Hey, is your bicycle intact? 500 00:23:38,129 --> 00:23:39,369 It definitely needs a breather... 501 00:23:39,529 --> 00:23:41,599 because I rode it super fast. 502 00:23:42,239 --> 00:23:43,499 - I'll go and wash up. - Okay. 503 00:23:44,609 --> 00:23:45,739 Her bicycle needs a breather. 504 00:23:46,439 --> 00:23:47,979 - The food was great. - Thank you. 505 00:23:47,979 --> 00:23:49,509 - Come again. - That was great. 506 00:23:49,909 --> 00:23:51,279 - Bye. - Thank you. 507 00:23:51,949 --> 00:23:53,679 - It was so good. - The food tasted great. 508 00:23:53,679 --> 00:23:54,749 Let's come back. 509 00:23:56,249 --> 00:23:57,789 My gosh. I was hoping... 510 00:23:57,789 --> 00:23:59,989 we'd get as many customers today as we did yesterday. 511 00:24:00,619 --> 00:24:01,889 The number of customers clearly went down. 512 00:24:05,359 --> 00:24:06,459 Welcome. 513 00:24:07,399 --> 00:24:08,459 Hello. 514 00:24:09,959 --> 00:24:10,969 My gosh. 515 00:24:11,969 --> 00:24:13,429 - Wait. What's that? - Give that to me. 516 00:24:13,829 --> 00:24:14,939 Thank you. 517 00:24:26,709 --> 00:24:27,749 Higher. 518 00:24:28,449 --> 00:24:29,819 - Why didn't you come yesterday? - Yes. 519 00:24:29,979 --> 00:24:31,649 Luckily, we had some pyeonyuk left. 520 00:24:33,819 --> 00:24:34,959 You're here. 521 00:24:35,689 --> 00:24:37,459 Hey. How are you feeling? 522 00:24:37,659 --> 00:24:39,189 Are you feeling any discomfort? 523 00:24:39,459 --> 00:24:40,589 I'm totally fine. 524 00:24:41,199 --> 00:24:42,429 Come sit down here. 525 00:24:47,499 --> 00:24:49,399 You've been taking all of your medicine, right? 526 00:24:50,069 --> 00:24:51,309 How's your dizziness? 527 00:24:51,309 --> 00:24:52,509 Or do you have any headaches? 528 00:24:53,569 --> 00:24:56,079 I don't have any headaches after switching my medicine. 529 00:24:56,339 --> 00:24:59,379 But I can sometimes feel my heart pounding. 530 00:25:00,379 --> 00:25:02,749 Did you feel that symptom as soon as you took the medicine? 531 00:25:03,379 --> 00:25:04,819 Not really. 532 00:25:06,219 --> 00:25:09,019 I need to check if there's any caffeine in your medicine. 533 00:25:20,099 --> 00:25:22,769 You should have some bread for breakfast. 534 00:25:23,469 --> 00:25:25,409 You end up spending too much time cooking. 535 00:25:26,339 --> 00:25:28,239 Bo Hyeon always has rice in the morning. 536 00:25:29,109 --> 00:25:30,179 Is that so? 537 00:25:30,809 --> 00:25:31,879 I didn't know. 538 00:25:33,509 --> 00:25:35,619 That explains the improvement in your cooking. 539 00:25:37,319 --> 00:25:38,349 Oh, right. 540 00:25:39,419 --> 00:25:41,259 I need to go and inspect the site. 541 00:25:41,489 --> 00:25:43,419 Could you accompany me as an advisor? 542 00:25:44,629 --> 00:25:47,059 There must be a list in the inspection manual. 543 00:25:47,059 --> 00:25:48,159 Review the list. You're on your own. 544 00:25:48,299 --> 00:25:50,129 I got the list for the first inspection. 545 00:25:50,129 --> 00:25:51,429 But I'd like to improve it. 546 00:25:52,499 --> 00:25:53,499 Please? 547 00:25:56,399 --> 00:25:57,409 Wait. 548 00:25:58,039 --> 00:25:59,039 I'm good. 549 00:25:59,969 --> 00:26:01,679 I should ask someone else. 550 00:26:06,309 --> 00:26:07,779 I told you I could go alone. 551 00:26:07,779 --> 00:26:09,049 Why are you following me? 552 00:26:09,949 --> 00:26:11,219 Is this how my mother feels? 553 00:26:11,819 --> 00:26:13,319 She packed so many side dishes. 554 00:26:13,549 --> 00:26:14,959 So it's heavier than it looks. 555 00:26:20,059 --> 00:26:22,429 Oh, right. Could you do something for me? 556 00:26:22,859 --> 00:26:23,859 What is it? 557 00:26:30,039 --> 00:26:31,539 Could you check this message? 558 00:26:34,579 --> 00:26:35,879 (It will arrive in 1 to 3 days.) 559 00:26:35,879 --> 00:26:37,749 Are you expecting a package from overseas? 560 00:26:39,009 --> 00:26:40,309 My daughter's belongings. 561 00:26:43,479 --> 00:26:45,989 I'll give them a call and change the address. 562 00:27:07,709 --> 00:27:09,109 - I'm back. - Hey. 563 00:27:31,269 --> 00:27:32,969 It tastes just like my mother's food. 564 00:27:34,869 --> 00:27:36,669 I suddenly feel so emotional. 565 00:27:37,939 --> 00:27:39,369 I take it that you like the food? 566 00:27:39,669 --> 00:27:40,669 Pardon? 567 00:27:40,669 --> 00:27:43,839 Well, every mother has different culinary skills. 568 00:27:48,649 --> 00:27:50,349 You're such an oddball. 569 00:27:55,489 --> 00:27:58,059 Well, I have a favor to ask you. 570 00:28:01,629 --> 00:28:03,099 An advisor for a site inspection? 571 00:28:04,029 --> 00:28:07,499 You're the expert. Why would you need my help? 572 00:28:07,699 --> 00:28:10,599 You're a bigger veteran in Korea than I am. 573 00:28:10,939 --> 00:28:12,369 You have a wealth of on-site experience too. 574 00:28:12,369 --> 00:28:13,609 Gosh, I'm no veteran. 575 00:28:13,609 --> 00:28:14,879 Well, 576 00:28:15,209 --> 00:28:16,739 I was a lowly manager at the site. 577 00:28:16,739 --> 00:28:19,049 What? Why is she being so humble all of a sudden? 578 00:28:20,109 --> 00:28:21,679 She told me not to be scared. 579 00:28:22,519 --> 00:28:25,519 I just opened the restaurant. So there's a lot of work here. 580 00:28:25,549 --> 00:28:27,489 We're not that busy with customers yet. Right? 581 00:28:27,489 --> 00:28:28,519 If we were, 582 00:28:28,919 --> 00:28:31,359 do you think we would have time to munch on corn like this? 583 00:28:32,389 --> 00:28:33,689 If you can't, there's nothing I can do. 584 00:28:34,159 --> 00:28:35,629 Imposing on you like this... 585 00:28:35,629 --> 00:28:36,759 - isn't polite... - I'll do it. 586 00:28:40,969 --> 00:28:42,039 Oh, my. 587 00:28:43,239 --> 00:28:46,269 I just have to tell you whatever I notice, right? 588 00:28:46,709 --> 00:28:47,809 Of course, I can do that. 589 00:28:48,909 --> 00:28:50,809 Actually, I do have a lot of experience. 590 00:28:52,849 --> 00:28:54,149 When and where? 591 00:28:58,749 --> 00:28:59,819 Great. 592 00:29:01,389 --> 00:29:02,619 Here. Cheers. 593 00:29:11,169 --> 00:29:12,169 Thank you. 594 00:29:14,369 --> 00:29:15,569 Have you no manners? 595 00:29:18,839 --> 00:29:19,839 How refreshing. 596 00:29:21,439 --> 00:29:22,439 Fine. 597 00:29:24,349 --> 00:29:26,979 Oh, right. As for my site inspection today, 598 00:29:27,779 --> 00:29:29,879 Ji An will be helping me. 599 00:29:30,519 --> 00:29:32,049 - What? - It's better to ask... 600 00:29:32,049 --> 00:29:33,389 someone I can trust. 601 00:29:34,289 --> 00:29:35,359 I'm off. 602 00:29:38,629 --> 00:29:39,929 Where's the site? 603 00:29:48,869 --> 00:29:50,199 The safety management plan... 604 00:29:50,199 --> 00:29:52,409 was drafted in accordance with the law, correct? 605 00:29:52,469 --> 00:29:54,809 Of course. We drafted it following the legal requirements. 606 00:29:55,679 --> 00:29:57,509 So this is the policy... 607 00:29:57,509 --> 00:29:58,509 from the Construction Technology Promotion Act. 608 00:29:58,509 --> 00:30:00,849 Actually, there aren't enough safety managers... 609 00:30:00,849 --> 00:30:02,519 for the site conditions. 610 00:30:03,649 --> 00:30:07,249 We dispatched more safety managers than the policy required. 611 00:30:07,619 --> 00:30:09,919 The policy only mandates the minimum number of managers. 612 00:30:10,219 --> 00:30:11,859 Considering the shape of the site... 613 00:30:11,859 --> 00:30:14,059 and the structure of the previous building, 614 00:30:14,059 --> 00:30:16,059 this number is too low. 615 00:30:16,259 --> 00:30:18,129 Having a sufficient number of managers... 616 00:30:18,399 --> 00:30:19,969 and assigning responsibilities... 617 00:30:19,969 --> 00:30:21,669 will be effective in preventing safety-related accidents. 618 00:30:21,869 --> 00:30:23,239 We'd do that if we had the budget for it. 619 00:30:23,999 --> 00:30:25,709 We're trying to stay within our budget... 620 00:30:25,709 --> 00:30:26,739 Let's do that. 621 00:30:27,339 --> 00:30:30,209 Like she said, considering the site conditions, 622 00:30:30,479 --> 00:30:32,449 we should bring in three additional managers. 623 00:30:32,449 --> 00:30:33,449 Okay. 624 00:30:33,449 --> 00:30:35,019 Please update the plan with this change. 625 00:30:35,019 --> 00:30:36,019 I will. 626 00:30:36,119 --> 00:30:38,019 A budget is just a budget. 627 00:30:38,989 --> 00:30:40,949 I have the authority to adjust it. 628 00:30:41,219 --> 00:30:43,189 - I'll revise it right away. - Okay. 629 00:31:02,579 --> 00:31:03,579 What about the safety management plan... 630 00:31:03,579 --> 00:31:04,809 for the stream-side construction? 631 00:31:05,149 --> 00:31:06,209 Right here. 632 00:31:12,789 --> 00:31:13,789 Great. 633 00:31:14,289 --> 00:31:15,989 Please bring in professors from regional universities... 634 00:31:15,989 --> 00:31:17,459 - and form an advisory committee. - Okay. 635 00:31:17,489 --> 00:31:21,029 Well, as for the stream-side construction, 636 00:31:21,459 --> 00:31:23,429 you should get some people from... 637 00:31:23,429 --> 00:31:25,999 local ecological groups involved for the committee. 638 00:31:25,999 --> 00:31:28,339 Doing this by their standards... 639 00:31:28,739 --> 00:31:30,239 would realistically be impossible. 640 00:31:30,399 --> 00:31:32,769 We might end up creating unnecessary disputes. 641 00:31:32,769 --> 00:31:34,679 No, you can't call them unnecessary disputes. 642 00:31:34,679 --> 00:31:35,709 In a way, 643 00:31:35,709 --> 00:31:38,279 that's how you could get the most practical advice. 644 00:31:38,649 --> 00:31:41,419 When you consider this building will stand here... 645 00:31:41,419 --> 00:31:43,549 for decades or even centuries, 646 00:31:43,879 --> 00:31:45,319 it is wise to listen to people... 647 00:31:45,319 --> 00:31:46,989 with on-site experience... 648 00:31:47,519 --> 00:31:49,059 What kind of advisor is she? 649 00:31:50,359 --> 00:31:51,429 Sir. 650 00:31:51,989 --> 00:31:54,499 She's here as an advisor to help us. 651 00:31:58,029 --> 00:31:59,069 Ji An. 652 00:31:59,699 --> 00:32:02,999 Unlike you, we're not in a simple position... 653 00:32:03,139 --> 00:32:05,609 where we can only focus on the site. 654 00:32:06,469 --> 00:32:09,779 We have a duty to consider the site, policies, and the balance... 655 00:32:09,779 --> 00:32:11,349 between business objectives and public interest. 656 00:32:11,709 --> 00:32:14,349 What I mean is that we're important people... 657 00:32:14,519 --> 00:32:17,219 who must see the bigger picture before making any decisions. 658 00:32:17,749 --> 00:32:18,849 Got it? 659 00:32:19,619 --> 00:32:20,989 You understand, right? 660 00:32:21,119 --> 00:32:22,189 Of course. 661 00:32:22,719 --> 00:32:23,819 It's just that... 662 00:32:24,089 --> 00:32:26,629 - I'm concerned... - I get it. 663 00:32:26,759 --> 00:32:29,259 But we'll make the call. 664 00:32:30,099 --> 00:32:31,099 All right. 665 00:32:31,869 --> 00:32:33,069 As I mentioned earlier, 666 00:32:33,069 --> 00:32:34,969 - form a team with the professors. - Okay. 667 00:32:34,969 --> 00:32:36,969 And schedule a meeting so that I can meet them. 668 00:32:36,969 --> 00:32:38,009 Understood. 669 00:32:38,269 --> 00:32:40,639 Do we have any more documents to look at? 670 00:32:50,419 --> 00:32:51,419 For real? 671 00:32:55,089 --> 00:32:56,119 Hurry. 672 00:32:56,359 --> 00:32:58,459 - Come on. - What is it? Did something happen? 673 00:32:58,459 --> 00:32:59,659 What's wrong? Hold on. 674 00:33:02,899 --> 00:33:04,929 Look. Amazing, right? 675 00:33:08,869 --> 00:33:09,869 This... 676 00:33:10,039 --> 00:33:11,569 Isn't this simply how nature works? 677 00:33:11,569 --> 00:33:13,439 There's nothing simple about it. 678 00:33:14,239 --> 00:33:15,309 Isn't it cute? 679 00:33:15,479 --> 00:33:17,009 Isn't it incredible? 680 00:33:17,609 --> 00:33:18,649 Really, you... 681 00:33:25,819 --> 00:33:26,849 Excuse me. 682 00:33:27,489 --> 00:33:28,689 May I ask you something? 683 00:33:47,409 --> 00:33:50,239 Gosh, to think you'd come all the way here. 684 00:33:50,239 --> 00:33:52,449 How about a glass of juice? 685 00:33:52,879 --> 00:33:53,979 It's all right. 686 00:33:54,279 --> 00:33:56,419 We'll head down before it gets too dark. 687 00:33:57,019 --> 00:33:58,419 - Let's go. - Okay. 688 00:33:58,849 --> 00:33:59,989 Take care. 689 00:34:27,409 --> 00:34:29,079 It must've been really difficult for her. 690 00:34:30,349 --> 00:34:31,419 Yes. 691 00:34:32,149 --> 00:34:34,089 I had no idea she was a doctor. 692 00:34:34,889 --> 00:34:36,159 Apparently, she's well-known. 693 00:34:37,159 --> 00:34:39,959 She really helped me out at the hospital last time. 694 00:34:42,029 --> 00:34:43,829 Watching the professor at the hospital, 695 00:34:44,769 --> 00:34:46,499 I asked myself for the first time... 696 00:34:46,499 --> 00:34:48,839 what it would've been like if I'd stayed in school. 697 00:34:50,099 --> 00:34:51,539 I can't help but worry that... 698 00:34:51,569 --> 00:34:53,839 I might be too old to try anything later on. 699 00:34:54,839 --> 00:34:56,009 When's "later on?" 700 00:34:58,679 --> 00:34:59,909 When exactly is "later on?" 701 00:35:29,639 --> 00:35:30,739 We're almost there. 702 00:35:32,209 --> 00:35:34,309 Where are we going? I'm scared. 703 00:35:43,019 --> 00:35:44,059 Sit. 704 00:35:47,729 --> 00:35:49,959 You know quite a lot of dark and remote places. 705 00:35:51,729 --> 00:35:53,399 Well, it must've been fun to date, 706 00:35:53,399 --> 00:35:55,639 with so many places like this one. Right? 707 00:35:55,869 --> 00:35:58,839 And so, I'm going to do something that can only be done... 708 00:35:58,839 --> 00:36:00,109 in dark, remote places. 709 00:36:02,309 --> 00:36:03,379 Like what? 710 00:37:12,849 --> 00:37:14,349 These are late fireflies. 711 00:37:16,179 --> 00:37:17,879 After the young fireflies, 712 00:37:17,879 --> 00:37:20,019 these appear in late summer. 713 00:37:20,689 --> 00:37:22,959 They appear later, but they're bigger... 714 00:37:23,359 --> 00:37:24,519 and brighter. 715 00:37:30,059 --> 00:37:31,799 They're pretty enough to make me tear up. 716 00:37:32,429 --> 00:37:35,699 Seeing them made me realize being late isn't all that bad. 717 00:37:36,769 --> 00:37:38,209 The longer they take, 718 00:37:38,209 --> 00:37:41,139 the longer and brighter they light up the darkness. 719 00:37:42,279 --> 00:37:44,179 Don't get impatient about being slow. 720 00:37:45,579 --> 00:37:47,679 What matters most is... 721 00:37:48,179 --> 00:37:50,679 thoughtfully discovering the kind of light you'll shine. 722 00:37:54,349 --> 00:37:55,419 I see. 723 00:38:05,969 --> 00:38:07,929 There's no need to be impatient. 724 00:38:12,039 --> 00:38:13,109 But I'm... 725 00:38:17,379 --> 00:38:19,579 I must tell you something. 726 00:38:27,489 --> 00:38:29,459 There's a tumor in my head. 727 00:38:31,319 --> 00:38:32,959 I only found out recently. 728 00:38:34,659 --> 00:38:37,299 How it'll change is unpredictable. 729 00:38:38,499 --> 00:38:40,229 I must get surgery first. 730 00:38:40,869 --> 00:38:42,999 Depending on the situation, I need to get extra treatment. 731 00:38:45,869 --> 00:38:47,209 Only when you know that... 732 00:38:47,209 --> 00:38:49,679 I'm in a lot more serious state than you imagine... 733 00:38:49,679 --> 00:38:51,439 Hey, I'm really sorry. 734 00:38:53,109 --> 00:38:55,449 There's no need to apologize. 735 00:38:56,079 --> 00:38:57,649 - I'm the selfish one here. - My... 736 00:38:58,249 --> 00:39:00,989 feelings for you won't change just because... 737 00:39:00,989 --> 00:39:02,019 you're sick. 738 00:39:03,359 --> 00:39:04,389 Remember what I said? 739 00:39:04,659 --> 00:39:06,489 You always come first these days. 740 00:39:08,999 --> 00:39:11,129 I know what kind of person you are... 741 00:39:11,129 --> 00:39:13,329 and what you're going through. 742 00:39:15,069 --> 00:39:16,669 But that's exactly why I like you. 743 00:39:17,199 --> 00:39:18,769 I just like you. 744 00:39:21,339 --> 00:39:23,679 My fluttering heart and excitement... 745 00:39:23,679 --> 00:39:26,079 are my perfect feelings right now. 746 00:39:29,519 --> 00:39:31,919 I'll take responsibility for them. 747 00:39:32,849 --> 00:39:34,119 That's what I've decided. 748 00:39:38,089 --> 00:39:39,689 What I meant is that... 749 00:39:42,129 --> 00:39:43,529 I'm okay, 750 00:39:44,459 --> 00:39:46,369 so whenever I feel like a burden… 751 00:40:12,559 --> 00:40:13,859 Don't say that. 752 00:40:15,729 --> 00:40:18,799 If you do, it strangely hurts my heart. 753 00:40:57,169 --> 00:40:58,739 There are just too many steps. 754 00:40:59,969 --> 00:41:02,009 The way things are done is stuck... 755 00:41:02,009 --> 00:41:03,739 in conventional practices. 756 00:41:09,049 --> 00:41:10,879 Ji An, being back on site after all this time... 757 00:41:10,879 --> 00:41:12,289 must remind you of the past. 758 00:41:13,589 --> 00:41:14,619 It does. 759 00:41:15,319 --> 00:41:17,359 I'm remembering all those times of... 760 00:41:17,359 --> 00:41:20,029 getting yelled at and tiptoeing around while on site. 761 00:41:21,529 --> 00:41:24,899 I noticed earlier that you really stick to your principles. 762 00:41:26,099 --> 00:41:29,239 I guess not picking up on the mood kept me from moving up. 763 00:41:40,009 --> 00:41:41,079 I'm back. 764 00:41:41,079 --> 00:41:42,779 - Welcome back. - Hey. 765 00:41:43,279 --> 00:41:44,649 Ms. Lee. 766 00:41:44,649 --> 00:41:47,019 Are you back to being the owner of the restaurant? 767 00:41:47,419 --> 00:41:50,359 Ms. Kim, how were today's sales? 768 00:41:50,989 --> 00:41:53,329 The grand opening effect died down, 769 00:41:53,329 --> 00:41:54,589 but the sales weren't bad. 770 00:41:54,589 --> 00:41:55,959 I see. Thank goodness. 771 00:41:58,729 --> 00:42:00,729 I'm about to wrap up here. 772 00:42:00,729 --> 00:42:02,939 Shall we calculate today's... 773 00:42:02,939 --> 00:42:06,069 cash and credit card receipts together? 774 00:42:06,109 --> 00:42:07,109 Let's do that. 775 00:42:07,209 --> 00:42:09,679 I'll change and be right back. 776 00:42:54,265 --> 00:42:55,275 Gosh. 777 00:42:55,275 --> 00:42:57,635 Is that why you came back in a sour mood? 778 00:42:57,835 --> 00:42:59,505 Yes, it was embarrassing. 779 00:43:00,545 --> 00:43:01,745 Why did I act like I knew everything... 780 00:43:01,745 --> 00:43:03,515 when all I had was field experience? 781 00:43:03,945 --> 00:43:06,415 It was hard to get my suggestion approved, 782 00:43:06,415 --> 00:43:08,785 but she made it happen with only a few words. 783 00:43:08,915 --> 00:43:10,755 I felt so small beside her. 784 00:43:11,615 --> 00:43:15,325 On top of that, she talked to me like she was scolding a kid... 785 00:43:17,225 --> 00:43:19,095 Who are you calling small? 786 00:43:22,335 --> 00:43:24,165 Captain Oh, can you wrap this up by today? 787 00:43:24,165 --> 00:43:26,635 Ms. Lee, we've been working without even having time to pee. 788 00:43:27,235 --> 00:43:29,635 Are you kidding me, lady? 789 00:43:29,775 --> 00:43:31,775 If we're that crunched for time, don't just bark orders... 790 00:43:31,775 --> 00:43:33,575 and help us out. 791 00:43:34,205 --> 00:43:35,375 Seon Yeong! 792 00:43:35,615 --> 00:43:37,315 She's annoying, that's all. 793 00:43:37,315 --> 00:43:38,645 We're all aware of the time frame. 794 00:43:38,785 --> 00:43:40,985 I'd pretend to get it if we were being bossed around... 795 00:43:40,985 --> 00:43:43,055 for a deadline that was actually realistic. 796 00:43:43,185 --> 00:43:46,685 Yet here she is, telling us to meet an impossible deadline. 797 00:43:46,685 --> 00:43:48,255 It's discouraging! 798 00:43:48,725 --> 00:43:50,025 Fine, let's do this. 799 00:44:20,655 --> 00:44:21,655 My gosh. 800 00:44:27,525 --> 00:44:28,565 Darn. 801 00:44:30,735 --> 00:44:31,835 Darn it. 802 00:44:32,805 --> 00:44:34,105 Unbelievable. 803 00:44:46,685 --> 00:44:47,685 Goodness. 804 00:45:01,495 --> 00:45:03,995 You're unbelievable. 805 00:45:05,205 --> 00:45:08,105 I don't know how impressive... 806 00:45:08,105 --> 00:45:10,675 that woman was to you with her words. 807 00:45:11,005 --> 00:45:13,005 But I was impressed by you... 808 00:45:13,005 --> 00:45:15,345 because you held my hand through hardships, 809 00:45:15,745 --> 00:45:19,315 stood firm when I pathetically got in your face, 810 00:45:19,315 --> 00:45:20,945 and chose to stand with me... 811 00:45:20,945 --> 00:45:23,185 even when I dragged you down to my level. 812 00:45:24,185 --> 00:45:26,655 You were a better colleague to me. 813 00:45:28,155 --> 00:45:31,625 Calling yourself small... 814 00:45:32,125 --> 00:45:34,625 is the same as saying your colleagues... 815 00:45:35,235 --> 00:45:37,995 who sweated with you at construction sites... 816 00:45:38,805 --> 00:45:39,835 are losers as well. 817 00:45:43,505 --> 00:45:44,575 Ms. Lee, 818 00:45:45,035 --> 00:45:46,875 I'll let it slide this time... 819 00:45:47,775 --> 00:45:49,945 since your situation might have clouded... 820 00:45:49,945 --> 00:45:51,775 your judgment, 821 00:45:52,345 --> 00:45:54,745 but next time I'll be seriously angry... 822 00:45:55,415 --> 00:45:56,755 and cussing you out. 823 00:46:00,055 --> 00:46:01,155 You cool gal. 824 00:46:03,095 --> 00:46:04,195 Don't I know it, you cow. 825 00:46:05,725 --> 00:46:07,595 Take it from the top. 826 00:46:07,965 --> 00:46:09,095 You cool gal. 827 00:46:09,435 --> 00:46:10,565 You're just as impressive. 828 00:46:10,995 --> 00:46:12,035 I know. 829 00:46:13,935 --> 00:46:15,235 Gosh, I'm exhausted. 830 00:46:15,905 --> 00:46:17,535 The weather's gotten hotter in Korea. 831 00:46:18,975 --> 00:46:20,005 Lee Yeo Jeong. 832 00:46:20,705 --> 00:46:22,475 - Yes? - You shouldn't have been rude... 833 00:46:22,475 --> 00:46:23,545 to Ji An. 834 00:46:24,815 --> 00:46:25,885 What? 835 00:46:30,085 --> 00:46:31,115 Sure. 836 00:46:31,555 --> 00:46:33,925 I appreciate that she made time to visit the site, 837 00:46:34,085 --> 00:46:36,195 - but... - I don't mean you should... 838 00:46:36,195 --> 00:46:37,655 be grateful she made the time to come. 839 00:46:37,955 --> 00:46:40,095 I'm saying you should've been more considerate... 840 00:46:40,165 --> 00:46:42,595 of the advice she gave, which was based... 841 00:46:42,995 --> 00:46:44,665 on her field experience. 842 00:46:47,335 --> 00:46:49,605 I truly respect her advice and input, 843 00:46:49,735 --> 00:46:51,775 but I couldn't blindly accept them all. 844 00:46:52,345 --> 00:46:54,105 The final decision is mine, after all. 845 00:46:54,105 --> 00:46:55,205 Lee Yeo Jeong, 846 00:46:55,205 --> 00:46:57,675 attitude counts for more in some moments, 847 00:46:57,815 --> 00:46:59,885 especially when it comes to those you work with. 848 00:47:01,045 --> 00:47:03,385 Of course, you have the final say, 849 00:47:04,315 --> 00:47:05,555 but your attitude earlier... 850 00:47:07,385 --> 00:47:08,825 was rude and off-putting. 851 00:47:11,955 --> 00:47:13,865 Ji An didn't deserve to be treated like that. 852 00:47:18,965 --> 00:47:19,965 Is that so? 853 00:47:21,035 --> 00:47:22,105 Of course. 854 00:47:22,975 --> 00:47:24,935 You're absolutely right. 855 00:47:26,845 --> 00:47:27,905 Then, 856 00:47:28,845 --> 00:47:31,845 would giving her an official apology make things better? 857 00:47:31,915 --> 00:47:33,185 Don't ask me... 858 00:47:33,515 --> 00:47:35,045 and figure it out yourself. 859 00:47:36,955 --> 00:47:38,115 One last thing. 860 00:47:40,485 --> 00:47:42,195 Don't call me "honey." 861 00:47:42,795 --> 00:47:44,255 You don't get to anymore. 862 00:47:50,835 --> 00:47:52,365 Way to draw the line. 863 00:48:11,415 --> 00:48:12,485 Are you back from your workout? 864 00:48:13,125 --> 00:48:14,155 Yes. 865 00:48:14,555 --> 00:48:16,225 It's so pretty here... 866 00:48:16,755 --> 00:48:18,125 that I could run all day. 867 00:48:18,655 --> 00:48:19,695 Where are you off to? 868 00:48:19,695 --> 00:48:20,965 There's a seminar in Seoul. 869 00:48:25,235 --> 00:48:26,665 You're off to work early today. 870 00:48:27,605 --> 00:48:28,705 Bo Hyeon, let's go. 871 00:48:32,245 --> 00:48:34,705 He has a meeting in Seoul, so we're going together. 872 00:48:36,415 --> 00:48:37,845 He's upset with me, 873 00:48:38,985 --> 00:48:40,715 but I'm sure he'll get over it soon. 874 00:48:41,515 --> 00:48:42,585 See you when you get home. 875 00:48:43,285 --> 00:48:44,715 I'm off to shower. 876 00:48:47,625 --> 00:48:50,055 (Ryu Architects and Planners) 877 00:48:58,395 --> 00:49:00,235 - Starting route. - There's no traffic. 878 00:49:02,835 --> 00:49:03,905 You know, 879 00:49:05,375 --> 00:49:07,345 I told your mom... 880 00:49:08,175 --> 00:49:09,245 Father. 881 00:49:09,545 --> 00:49:11,575 Please do as you wish. 882 00:49:13,015 --> 00:49:14,845 Don't drag me into it, 883 00:49:14,845 --> 00:49:18,115 and just express how you feel in your own way. 884 00:49:18,825 --> 00:49:20,855 That's how you truly show respect and trust for me. 885 00:49:37,075 --> 00:49:40,075 Is it because the weather's hot? 886 00:49:40,845 --> 00:49:41,905 We don't have any customers. 887 00:49:43,945 --> 00:49:46,985 - Tae O, please have more. - Thank you. 888 00:49:46,985 --> 00:49:49,055 He's lucky to have you to watch out for him. 889 00:49:49,055 --> 00:49:50,115 Of course. 890 00:49:50,755 --> 00:49:51,915 I won't allow office romance. 891 00:49:51,985 --> 00:49:53,025 Why not? 892 00:49:53,255 --> 00:49:55,595 You never know where our roads will take us. 893 00:49:55,895 --> 00:49:56,895 Right? 894 00:50:04,165 --> 00:50:07,765 Flirting with anyone with a pulse is a chronic condition of hers. 895 00:50:08,805 --> 00:50:09,835 She's not being malicious, 896 00:50:09,835 --> 00:50:11,505 and she doesn't have a hidden agenda. 897 00:50:11,735 --> 00:50:13,705 It's a habit of hers. A pastime, in fact. 898 00:50:18,075 --> 00:50:20,385 By the way, these vegetables are delicious. 899 00:50:20,385 --> 00:50:22,145 Can you pack some to give to Dr. Jeong? 900 00:50:23,155 --> 00:50:24,915 You look out for her more than you realize. 901 00:50:26,385 --> 00:50:27,555 - Mom. - Yes? 902 00:50:28,755 --> 00:50:31,625 Dr. Jeong's daughter's belongings arrived from the US yesterday. 903 00:50:33,365 --> 00:50:34,495 Her late daughter's belongings? 904 00:51:48,865 --> 00:51:49,875 (I had to come in early again...) 905 00:51:49,875 --> 00:51:50,875 (and was swamped with revisions from the client.) 906 00:51:50,875 --> 00:51:52,035 (Everything I worked on last night went to waste.) 907 00:52:14,295 --> 00:52:15,865 {\an8}(Clinical Summary) 908 00:52:15,865 --> 00:52:17,395 {\an8}(Symptoms consistent with high levels of psychological stress, ) 909 00:52:17,395 --> 00:52:18,895 {\an8}(persistent anxiety, and nonorganic sleep disturbances) 910 00:52:27,675 --> 00:52:29,245 I'm the one who needs a break. 911 00:52:30,215 --> 00:52:31,275 I need a break. 912 00:52:31,675 --> 00:52:32,945 Is something up with you? 913 00:52:34,285 --> 00:52:36,285 A family should be there for one another during tough times. 914 00:52:37,215 --> 00:52:40,255 We've been apart for too long, Mom. 915 00:53:14,985 --> 00:53:16,025 What? 916 00:53:19,625 --> 00:53:20,625 Dr. Jeong? 917 00:53:22,535 --> 00:53:23,595 Dr. Jeong! 918 00:53:26,235 --> 00:53:27,235 What? 919 00:53:43,955 --> 00:53:46,255 Seon Yeong, we must find the professor at once. 920 00:53:46,555 --> 00:53:48,085 Now. We must hurry. 921 00:53:48,825 --> 00:53:50,555 Dr. Jeong! 922 00:53:51,995 --> 00:53:53,395 Dr. Jeong! 923 00:53:53,595 --> 00:53:55,695 Tae O, could you go to the beachside and check? 924 00:53:55,865 --> 00:53:57,095 - Okay. I'll go that way. - Hurry. 925 00:53:58,095 --> 00:54:00,035 - Dr. Jeong! - Dr. Jeong! 926 00:54:04,205 --> 00:54:05,805 Dr. Jeong! 927 00:54:07,205 --> 00:54:08,205 Hey, Hyo Ri. 928 00:54:09,415 --> 00:54:10,475 - Was she not there? - Did you find her? 929 00:54:10,645 --> 00:54:12,045 - No. - She's not here either. 930 00:54:13,015 --> 00:54:14,245 Let's go. Hurry. 931 00:54:22,055 --> 00:54:23,055 What? 932 00:54:38,905 --> 00:54:40,145 Dr. Jeong! 933 00:54:42,615 --> 00:54:43,675 Dr. Jeong. 934 00:54:45,445 --> 00:54:47,245 We've been looking everywhere for you. 935 00:54:47,785 --> 00:54:49,155 What are you doing here? 936 00:55:04,535 --> 00:55:05,935 Were you looking for me, my daughter? 937 00:55:08,235 --> 00:55:10,105 I haven't been a good mom, have I? 938 00:55:12,575 --> 00:55:14,245 I was so clueless. 939 00:55:14,705 --> 00:55:16,375 I assumed that you were doing okay. 940 00:55:19,515 --> 00:55:22,445 I had no idea that you had been taking antidepressants. 941 00:55:23,715 --> 00:55:26,255 I was clueless about your condition when I was a doctor. 942 00:55:30,325 --> 00:55:31,325 No. 943 00:55:32,095 --> 00:55:34,225 I'm okay. I was fine. 944 00:55:34,225 --> 00:55:35,995 No, you weren't! 945 00:55:38,495 --> 00:55:39,705 You weren't fine. 946 00:55:40,805 --> 00:55:42,065 You were struggling emotionally. 947 00:55:44,035 --> 00:55:45,305 Why didn't you tell me? 948 00:55:48,745 --> 00:55:49,745 No. 949 00:55:51,775 --> 00:55:54,085 I should have noticed it before you had to tell me. 950 00:55:55,415 --> 00:55:57,885 I should have stayed next to you. 951 00:56:00,255 --> 00:56:02,455 I didn't know that there were things... 952 00:56:02,455 --> 00:56:03,895 you couldn't tell me. 953 00:56:06,195 --> 00:56:07,225 Yes. 954 00:56:07,695 --> 00:56:10,165 You're a smart and strong girl. 955 00:56:10,165 --> 00:56:11,335 Shut it! 956 00:56:12,495 --> 00:56:14,205 Don't say things you don't mean. 957 00:56:15,435 --> 00:56:17,005 I don't need a mom. 958 00:56:19,675 --> 00:56:22,105 I should have stayed next to you. 959 00:56:26,285 --> 00:56:27,285 I'm sorry. 960 00:56:28,085 --> 00:56:30,755 I'm sorry. This is all my fault. 961 00:56:54,245 --> 00:56:55,275 Okay. 962 00:56:55,445 --> 00:56:57,675 I got it. Come over here. 963 00:56:58,445 --> 00:56:59,985 Come here! 964 00:57:08,525 --> 00:57:10,195 You didn't do anything wrong. 965 00:57:11,525 --> 00:57:13,165 It was I who failed you. 966 00:57:17,365 --> 00:57:19,235 You said you didn't know. 967 00:57:20,935 --> 00:57:23,975 So from now on, you can stay by my side. 968 00:57:25,305 --> 00:57:26,705 Can't you do that for me now? 969 00:57:26,705 --> 00:57:28,375 That's all I have ever wanted! 970 00:57:37,985 --> 00:57:39,185 Yes, my daughter. 971 00:57:39,785 --> 00:57:41,855 I'm sorry. I... 972 00:57:50,195 --> 00:57:51,265 This is the Seoul Police Department. 973 00:57:51,265 --> 00:57:52,535 You're Ms. Hwang Hyun Soon's daughter, correct? 974 00:57:52,535 --> 00:57:54,305 Ms. Hwang has passed away in Vietnam. 975 00:57:54,535 --> 00:57:56,005 I'm trying to reach her family... 976 00:59:00,735 --> 00:59:02,505 We should get some rest too. 977 00:59:03,035 --> 00:59:04,035 Okay. 978 00:59:10,615 --> 00:59:12,145 Hyo Ri must have been quite scared. 979 00:59:14,915 --> 00:59:16,085 Are you all right? 980 00:59:16,985 --> 00:59:18,185 Yes. I'm fine. 981 00:59:27,025 --> 00:59:28,065 No, you're not. 982 00:59:28,765 --> 00:59:29,995 How could you be? 983 00:59:30,895 --> 00:59:32,195 Look after Tae O. 984 00:59:32,765 --> 00:59:34,465 It would've been a disaster if he weren't there. 985 00:59:34,935 --> 00:59:36,035 I got it. 986 00:59:37,635 --> 00:59:39,275 - Hey, you should get some rest. - Okay. 987 00:59:39,475 --> 00:59:40,775 You look pale. 988 00:59:50,655 --> 00:59:51,685 Yes. 989 00:59:54,125 --> 00:59:55,225 You must've been scared. 990 00:59:55,225 --> 00:59:57,025 I'm fine. You don't have to worry about me. 991 00:59:57,355 --> 00:59:59,025 - I'm going to get some sleep. - Okay. 992 00:59:59,765 --> 01:00:01,065 Let's talk tomorrow. 993 01:00:01,865 --> 01:00:02,895 Okay. 994 01:00:07,935 --> 01:00:10,905 They brought Dr. Jeong to Hyo Ri's house for now. 995 01:00:11,505 --> 01:00:13,275 Luckily, Tae O rescued her right away. 996 01:00:14,245 --> 01:00:16,115 So she wasn't injured from the fall. 997 01:00:18,415 --> 01:00:20,215 Are Ji An and Hyo Ri okay? 998 01:00:20,845 --> 01:00:23,285 Hyo Ri sounded shaken up too, so I couldn't ask. 999 01:00:28,585 --> 01:00:29,625 I see. 1000 01:00:30,425 --> 01:00:31,495 You're home. 1001 01:00:31,955 --> 01:00:33,995 I cooked delicious pasta for us. 1002 01:00:37,165 --> 01:00:38,195 Honey. 1003 01:00:41,105 --> 01:00:43,135 Hey, Lee Ji An's father... 1004 01:00:43,135 --> 01:00:45,375 passed away in a car accident out of the blue. 1005 01:00:46,275 --> 01:00:47,375 - Poor girl. - How could you... 1006 01:00:47,375 --> 01:00:49,205 leave me here alone? 1007 01:00:49,205 --> 01:00:51,115 - No. - Oh, no. 1008 01:00:51,115 --> 01:00:53,815 - Why did he have to die? - Take me with you too. 1009 01:00:53,815 --> 01:00:55,145 Oh, no. 1010 01:00:56,285 --> 01:00:57,555 - Calm down. - She's losing it. 1011 01:00:57,715 --> 01:00:58,755 My gosh. 1012 01:00:59,115 --> 01:01:01,855 Goodness. You poor thing. 1013 01:01:01,955 --> 01:01:03,925 I'm going to die too! 1014 01:01:04,525 --> 01:01:06,895 How could you die like this? 1015 01:01:08,595 --> 01:01:10,695 What about Ji An? 1016 01:01:10,695 --> 01:01:13,665 Seriously! 1017 01:01:16,675 --> 01:01:20,175 How could you die alone? 1018 01:01:20,945 --> 01:01:22,475 (My deepest condolences.) 1019 01:02:58,805 --> 01:02:59,875 I heard about it. 1020 01:03:00,575 --> 01:03:02,105 Don't worry too much. 1021 01:03:02,905 --> 01:03:06,045 Once dawn breaks tomorrow, let's go visit together. 1022 01:03:09,785 --> 01:03:11,915 What if she's crying all alone again? 1023 01:04:38,875 --> 01:04:39,945 What are you doing here? 1024 01:04:41,775 --> 01:04:43,345 I heard about Dr. Jeong. 1025 01:04:44,975 --> 01:04:46,015 Did you cry? 1026 01:04:46,245 --> 01:04:47,485 Why would I? 1027 01:04:47,745 --> 01:04:48,915 I was just a little shocked. 1028 01:04:49,245 --> 01:04:50,385 Exactly. 1029 01:04:51,515 --> 01:04:53,955 All sorts of things happen in life. 1030 01:04:54,385 --> 01:04:55,825 Why make such a big deal out of it? 1031 01:04:58,555 --> 01:04:59,595 Right? 1032 01:05:00,195 --> 01:05:02,725 After all, life is full of surprises. 1033 01:05:04,865 --> 01:05:05,935 Yes. 1034 01:05:07,035 --> 01:05:08,935 Acting like you're struggling all by yourself... 1035 01:05:09,605 --> 01:05:10,835 doesn't look good. 1036 01:05:13,575 --> 01:05:14,645 Acting like I'm struggling? 1037 01:05:16,875 --> 01:05:18,015 Did I do that? 1038 01:05:18,545 --> 01:05:19,675 You do. 1039 01:05:21,345 --> 01:05:23,045 You're not the only one in pain. 1040 01:05:23,355 --> 01:05:26,285 Why do you have to put it so coldly? 1041 01:05:27,355 --> 01:05:29,025 I understand. Go home. 1042 01:05:29,285 --> 01:05:31,155 Everyone is going through as much as you are. 1043 01:05:34,695 --> 01:05:35,725 Me? 1044 01:05:37,165 --> 01:05:38,735 As much as I am? 1045 01:05:43,335 --> 01:05:45,905 My daughter, who just turned 20, is sick. 1046 01:05:47,605 --> 01:05:49,915 But I'm penniless after losing my job, 1047 01:05:50,215 --> 01:05:51,815 and I don't know anything. 1048 01:05:53,315 --> 01:05:56,615 There's nothing I, as her mother, can do for her. 1049 01:05:58,285 --> 01:06:00,385 Then Dr. Jeong suddenly shows up, 1050 01:06:00,825 --> 01:06:02,785 claiming she's my mother or something... 1051 01:06:02,785 --> 01:06:04,655 and stirring up my emotions. 1052 01:06:05,625 --> 01:06:07,995 But she threatened to jump into the sea. 1053 01:06:08,225 --> 01:06:10,295 - Lee Ji An. - You're mean too. 1054 01:06:11,335 --> 01:06:12,995 Why did you have to appear? 1055 01:06:13,505 --> 01:06:15,565 Why are you making me so emotionally vulnerable? 1056 01:06:15,805 --> 01:06:19,035 You're making me want to get spoiled and depend on you. 1057 01:06:20,045 --> 01:06:22,375 Why does the world only look down on me? 1058 01:06:24,275 --> 01:06:26,045 You're right. I'm not the only one in pain. 1059 01:06:26,715 --> 01:06:27,785 No, I'm not. 1060 01:06:29,445 --> 01:06:31,285 But it's unbearable for me. 1061 01:06:33,015 --> 01:06:36,425 I'm trying my best to endure it, but why look down on me? 1062 01:07:36,515 --> 01:07:37,915 You should cry, you fool. 1063 01:07:38,985 --> 01:07:41,385 You should just let it all out. Don't hold back. 1064 01:07:41,625 --> 01:07:43,795 Why act like you're fine? Why bottle it up? 1065 01:07:45,055 --> 01:07:46,125 Only... 1066 01:07:47,065 --> 01:07:49,935 - Only when I hold it in… - You don't have to. 1067 01:07:50,965 --> 01:07:52,065 It's okay to cry. 1068 01:07:56,575 --> 01:07:57,605 Ji An. 1069 01:08:00,305 --> 01:08:01,345 Go ahead, cry. 1070 01:08:34,545 --> 01:08:37,445 {\an8}(Special thanks to Seo Young Hee for her special appearance.) 1071 01:09:12,975 --> 01:09:15,485 (Love, Take Two) 1072 01:09:16,445 --> 01:09:19,315 {\an8}I've always been curious about... 1073 01:09:19,315 --> 01:09:20,425 {\an8}who your first love was. 1074 01:09:20,425 --> 01:09:23,855 {\an8}Wait, Lee Ji An. Are you reliving those feelings right now? 1075 01:09:23,895 --> 01:09:24,895 {\an8}It hurts. 1076 01:09:24,995 --> 01:09:27,565 {\an8}I want to offer a proper apology. 1077 01:09:27,795 --> 01:09:30,395 {\an8}My mom lives solely for me. 1078 01:09:30,395 --> 01:09:32,765 {\an8}What would happen if I were to die? 1079 01:09:34,065 --> 01:09:35,105 {\an8}Stop lying. 1080 01:09:36,265 --> 01:09:37,275 {\an8}It's your fault, isn't it? 1081 01:09:37,275 --> 01:09:38,805 {\an8}Was she always that pretty? 1082 01:09:39,035 --> 01:09:41,075 {\an8}Working on site here... 1083 01:09:41,075 --> 01:09:43,815 {\an8}made me feel like a college student, and it got me all excited. 1084 01:09:44,745 --> 01:09:46,645 {\an8}Jeong Seok is my first love. 1085 01:09:48,015 --> 01:09:49,115 {\an8}"First love?" 74346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.