Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,166 --> 00:02:15,466
Dai, allora.
2
00:02:51,303 --> 00:02:52,738
Sarò appena fuori.
3
00:03:08,353 --> 00:03:09,687
Ho pensato che potesse aiutare.
4
00:03:10,588 --> 00:03:11,924
Fallo sembrare reale.
5
00:03:20,198 --> 00:03:22,134
Mi scusi.
6
00:03:30,776 --> 00:03:32,543
Non vado a molti appuntamenti.
7
00:03:37,382 --> 00:03:38,716
Come stai oggi?
8
00:03:39,751 --> 00:03:41,652
Te lo stai chiedendo
la mente che ti corteggia,
9
00:03:41,787 --> 00:03:43,554
O la mente che sei qui per curare?
10
00:03:46,291 --> 00:03:49,328
Dimentichiamoci
su tutto questo per ora,
11
00:03:49,460 --> 00:03:50,862
e conoscersi.
12
00:03:52,630 --> 00:03:53,932
Mi chiamo Dorothy.
13
00:03:54,498 --> 00:03:55,901
Ma i miei amici mi chiamano Dot.
14
00:03:56,902 --> 00:04:00,705
Sono nuovo nel lavorare con i pazienti
come questi, come te.
15
00:04:02,074 --> 00:04:04,076
Questo è il mio primo appuntamento
in reparto.
16
00:04:06,912 --> 00:04:08,579
Perché non me lo dici
Un po' di te?
17
00:04:09,014 --> 00:04:11,049
Non ho mai incontrato uno scrittore prima d'ora.
18
00:04:12,150 --> 00:04:13,718
Beh, per favore dimmi
Scrivi opere teatrali.
19
00:04:13,852 --> 00:04:15,653
Ero piuttosto preso
con la produzione più recente.
20
00:04:15,787 --> 00:04:17,555
No, non le commedie.
21
00:04:18,689 --> 00:04:20,826
-Romanzi.
-Romanzi?
22
00:04:22,493 --> 00:04:24,062
Sono occupato
con il secondo, appunto.
23
00:04:24,196 --> 00:04:26,765
Davvero?
Mi piacerebbe molto leggerlo.
24
00:04:27,531 --> 00:04:28,900
Non è ancora sulla carta.
25
00:04:30,235 --> 00:04:32,570
Non permetteranno
la mia macchina da scrivere qui.
26
00:04:33,571 --> 00:04:36,208
Beh, un motivo in più per ottenere
Meglio veloce allora, no?
27
00:04:45,583 --> 00:04:46,852
Come inizia la storia?
28
00:04:50,521 --> 00:04:51,823
Vuoi davvero saperlo?
29
00:05:18,450 --> 00:05:19,717
Owen.
30
00:05:20,385 --> 00:05:21,652
Philip.
31
00:05:23,522 --> 00:05:26,358
C'è questa donna lì
davanti a noi,
32
00:05:26,491 --> 00:05:27,691
E lei è un cadavere, intendiamoci,
33
00:05:27,826 --> 00:05:29,928
E lei è lì
proprio allo scopo
34
00:05:30,062 --> 00:05:31,797
della nostra educazione anatomica,
35
00:05:31,930 --> 00:05:34,366
ma questo Lord Gregory è così
preoccupato di essere un gentiluomo,
36
00:05:34,499 --> 00:05:36,468
non può nemmeno
si porta a toccarla.
37
00:05:40,172 --> 00:05:42,340
Chiedo scusa.
38
00:05:43,141 --> 00:05:45,110
"Ora, guardate qui, onesti colleghi,
39
00:05:45,243 --> 00:05:48,313
come il soggetto è
la colonna vertebrale scende
40
00:05:48,447 --> 00:05:52,184
nella regione dell'area dello sterno.
41
00:05:52,716 --> 00:05:54,052
Entità onnisciente lassù,
42
00:05:54,186 --> 00:05:58,023
Ti prego di perdonare
il gonfiore nei miei pantaloni".
43
00:05:58,857 --> 00:06:02,227
Oh, lo sei ancora
un bastardo insopportabile.
44
00:06:08,733 --> 00:06:10,168
Ok.
45
00:07:31,516 --> 00:07:33,717
Questo è tutto
Abbiamo tempo per, per oggi.
46
00:07:35,453 --> 00:07:36,720
Che vergogna.
47
00:07:39,090 --> 00:07:40,392
Sono sicuro
C'è una donna là fuori
48
00:07:40,525 --> 00:07:42,227
che stai per fare
Un giorno sono molto felice.
49
00:07:44,329 --> 00:07:47,098
E che ne sai tu
Sulla beatitudine romantica?
50
00:07:48,266 --> 00:07:49,868
Pensavo di essere il tuo primo appuntamento.
51
00:07:50,001 --> 00:07:51,303
Oh, no, io solo...
52
00:07:51,436 --> 00:07:53,772
Non c'è bisogno di battere
intorno alla boscaglia, Dottie.
53
00:07:55,574 --> 00:07:57,108
Sei riuscito a curarmi.
54
00:07:58,376 --> 00:07:59,710
Sono tutto tuo.
55
00:09:58,563 --> 00:10:00,932
È questo
Che cos'è la vita per te adesso?
56
00:10:01,833 --> 00:10:02,867
Cos'è?
57
00:10:03,001 --> 00:10:04,903
Picnic in collina,
58
00:10:05,036 --> 00:10:08,006
Poetica crescente
sulla natura della realtà.
59
00:10:08,139 --> 00:10:10,408
Masturbarsi poeticamente, più come.
60
00:10:11,777 --> 00:10:15,013
Le mie giornate sono di solito trascorse da solo,
61
00:10:15,146 --> 00:10:18,583
fumo a catena,
fissando una pagina bianca.
62
00:10:19,551 --> 00:10:21,086
Oh, e di recente,
63
00:10:21,219 --> 00:10:23,823
Procrastinare
con punto d'ago,
64
00:10:23,955 --> 00:10:25,290
di tutte le cose.
65
00:10:25,857 --> 00:10:27,726
-Mezzopunto?
-Mm-hmm.
66
00:10:28,193 --> 00:10:30,862
Mani indaffarate calmano la mente.
67
00:10:34,632 --> 00:10:36,434
Beh, ci sono modi peggiori
per passare la vita.
68
00:10:37,168 --> 00:10:39,170
In un ospedale, per esempio?
69
00:10:39,304 --> 00:10:40,538
Stavo pensando
Altro lungo le linee
70
00:10:40,672 --> 00:10:42,073
di un campo di battaglia, ma...
71
00:10:43,274 --> 00:10:45,176
un ospedale può,
anzi, essere peggio.
72
00:10:52,584 --> 00:10:55,086
Sei in contatto con qualsiasi
degli altri ragazzi della scuola?
73
00:10:55,920 --> 00:10:57,188
Qua e là.
74
00:10:57,989 --> 00:10:59,524
Tutto più o meno uguale, davvero.
75
00:11:00,258 --> 00:11:03,161
Punture pesanti con cucchiai d'argento
su per il culo.
76
00:11:05,163 --> 00:11:06,965
Cosa direbbero ora?
77
00:11:07,833 --> 00:11:09,934
Il figlio del minatore dello Yorkshire.
78
00:11:10,468 --> 00:11:11,536
Dottore.
79
00:11:12,470 --> 00:11:15,407
L'irlandese sensibile,
celebre romanziere.
80
00:11:15,540 --> 00:11:18,343
Hmm.
Un'esagerazione, certo.
81
00:11:21,713 --> 00:11:22,782
Bene, allora.
82
00:11:23,615 --> 00:11:25,650
Un vecchio orso a cui piace
per tenere le mani occupate.
83
00:11:36,528 --> 00:11:39,197
Sei un uomo molto diverso
a quando ti ho visto l'ultima volta.
84
00:11:41,699 --> 00:11:42,967
Sono più o meno lo stesso.
85
00:11:45,370 --> 00:11:46,704
Non sei cambiato un po'.
86
00:11:57,949 --> 00:12:03,054
♪ Fuori nella terra ♪ ventosa ♪ Fuori nella terra ♪ ventosa
87
00:12:05,690 --> 00:12:09,661
♪ ho incontrato quel cigno ♪ ♪ ho incontrato quel cigno ♪
88
00:12:28,046 --> 00:12:30,982
No, sul serio.
89
00:12:33,017 --> 00:12:34,686
Non lasciare che vengano verso di me.
90
00:12:43,027 --> 00:12:45,363
Sto diventando lento. È veloce!
91
00:12:50,769 --> 00:12:52,036
Seguente. Mantenere!
92
00:13:16,094 --> 00:13:17,362
Oh.
93
00:14:00,572 --> 00:14:03,074
-Buon pomeriggio.
-Buon pomeriggio.
94
00:14:20,425 --> 00:14:21,994
Mi piacerebbe saperne di più
su di te, Owen.
95
00:14:22,360 --> 00:14:24,596
Raccontami della tua infanzia,
96
00:14:24,729 --> 00:14:25,798
Sulla crescita.
97
00:14:27,632 --> 00:14:29,300
Se vuoi quella storia,
Dovrai uscire
98
00:14:29,434 --> 00:14:30,869
e comprare il mio primo romanzo.
99
00:14:32,370 --> 00:14:33,705
Un soldato inadatto.
100
00:14:35,741 --> 00:14:38,309
-Non l'ho letto o altro.
-Beh, insisto che tu lo faccia.
101
00:14:42,313 --> 00:14:44,148
Spero di non offendermi se te lo chiedo.
102
00:14:44,282 --> 00:14:46,184
Un attacco di polmonite infantile.
103
00:14:50,956 --> 00:14:52,523
Mio fratello ha combattuto in guerra.
104
00:14:55,060 --> 00:14:56,527
Che Dio benedica la sua anima.
105
00:14:59,697 --> 00:15:02,400
Se solo tutti gli uomini buoni
erano inadatti quanto me.
106
00:15:07,940 --> 00:15:09,340
Come sta andando il libro?
107
00:15:10,109 --> 00:15:12,710
Uhm, piuttosto bene, in realtà.
108
00:15:13,511 --> 00:15:15,513
Per un autore
senza macchina da scrivere.
109
00:15:16,949 --> 00:15:20,218
È molto utile avere
qualcuno a cui raccontare la mia storia.
110
00:15:21,552 --> 00:15:23,421
Beh, sono più che felice
ascoltare.
111
00:15:24,089 --> 00:15:25,490
Se ti aiuta a stare meglio.
112
00:15:26,624 --> 00:15:28,693
Così puoi fare
un uomo onesto da parte mia?
113
00:15:29,227 --> 00:15:32,397
Dovresti essere così fortunato.
114
00:15:33,966 --> 00:15:35,233
Così?
115
00:17:14,767 --> 00:17:15,868
Philip?
116
00:17:16,001 --> 00:17:17,268
Hmm?
117
00:17:18,771 --> 00:17:20,538
Perché hai smesso di scrivermi?
118
00:17:23,608 --> 00:17:25,476
Non importa davvero ora,
è vero?
119
00:17:31,049 --> 00:17:33,618
Mi hai scritto lamentandoti
quanto è stato doloroso
120
00:17:33,752 --> 00:17:34,920
essere inadatto a combattere in guerra
121
00:17:35,053 --> 00:17:38,456
ed ero impegnato
cercando di sopravvivere.
122
00:17:41,160 --> 00:17:42,627
Guardando gli uomini morire.
123
00:17:43,262 --> 00:17:44,562
Uccisione.
124
00:17:49,802 --> 00:17:51,602
Perché hai deciso di venire qui?
125
00:17:56,175 --> 00:17:57,441
Io...
126
00:18:00,444 --> 00:18:01,712
necessario per...
127
00:18:02,413 --> 00:18:03,714
Ci si vede di nuovo.
128
00:18:08,319 --> 00:18:09,822
Il cambiamento ha fatto la guerra.
129
00:18:13,624 --> 00:18:15,459
Ho pensato che forse...
130
00:18:21,900 --> 00:18:24,702
Forse sei stato cambiato
nel modo in cui hai sempre aiutato.
131
00:18:34,913 --> 00:18:35,981
Lo eri tu?
132
00:18:44,289 --> 00:18:45,824
Questo è il motivo per cui sei venuto.
133
00:18:46,792 --> 00:18:49,660
L'ho sempre saputo, Philip.
Tutte quelle sere a scuola.
134
00:18:49,795 --> 00:18:51,429
Controllati, Owen.
135
00:18:51,562 --> 00:18:54,665
-Per chi stiamo resistendo?
-Le leggi dell'uomo.
136
00:18:55,834 --> 00:18:58,003
-Di Dio.
-Beh, nessuno può giudicarci qui.
137
00:18:58,136 --> 00:18:59,304
Siamo soli.
138
00:18:59,838 --> 00:19:03,775
E nessun Dio cadrebbe nell'amore
È stato allevato per 15 anni.
139
00:19:03,909 --> 00:19:05,811
-La scienza, dunque.
-Dio, la scienza.
140
00:19:05,944 --> 00:19:08,180
Puoi chiamarlo
quello che vuoi.
141
00:19:08,313 --> 00:19:09,614
Siamo come siamo.
142
00:19:10,148 --> 00:19:11,216
Non dobbiamo esserlo.
143
00:19:11,582 --> 00:19:12,918
Qual è l'altra opzione?
144
00:19:13,051 --> 00:19:14,119
Miseria?
145
00:19:14,685 --> 00:19:16,989
-Negazione?
-Non più.
146
00:19:18,857 --> 00:19:20,926
C'è finalmente un'alternativa.
147
00:19:21,793 --> 00:19:23,461
Owen, ecco perché sono venuto.
148
00:19:25,529 --> 00:19:26,965
Hanno trovato una cura.
149
00:19:29,902 --> 00:19:31,904
"Diede un'occhiata alle pagine
con disinteresse
150
00:19:32,037 --> 00:19:34,605
e prontamente segnalato
l'assenza di qualsiasi desiderio.
151
00:19:34,740 --> 00:19:36,507
Il medico che ispeziona
la sua anatomia
152
00:19:36,641 --> 00:19:37,843
ha confermato questa affermazione.
153
00:19:38,310 --> 00:19:40,779
Nel giro di due settimane, era
completamente recuperato fisicamente.
154
00:19:40,913 --> 00:19:43,081
Entro un anno,
era fidanzato per sposarsi".
155
00:19:49,520 --> 00:19:51,489
Sei venuto qui
per farmi del male, Philip?
156
00:19:54,960 --> 00:19:57,461
Io-- sono venuto qui
per chiedere il tuo aiuto
157
00:19:57,595 --> 00:19:58,897
e di offrire il mio.
158
00:20:00,698 --> 00:20:02,935
Cosa esattamente
Vuoi che lo faccia?
159
00:20:05,270 --> 00:20:07,438
Esegui una semplice procedura
160
00:20:07,571 --> 00:20:09,241
e io ricambierò con i miei denti.
161
00:20:09,374 --> 00:20:13,211
Cosa sarebbe
La procedura semplice comporta?
162
00:20:19,384 --> 00:20:20,718
Ti fidi di me?
163
00:20:21,485 --> 00:20:23,454
Questo non è il punto.
164
00:20:23,587 --> 00:20:24,957
Qualunque cosa tu stia suggerendo
165
00:20:25,090 --> 00:20:28,360
presumibilmente richiederebbe
una certa capacità professionale.
166
00:20:28,492 --> 00:20:29,761
-Ce l'ho.
-Io no.
167
00:20:29,895 --> 00:20:32,931
Io... io posso insegnarti, Owen.
Puoi imparare.
168
00:20:40,005 --> 00:20:41,605
Uh--
169
00:20:43,342 --> 00:20:45,143
Se dovessi considerare questo...
170
00:20:46,311 --> 00:20:49,114
Qualunque cosa sia,
La tua... la tua proposta...
171
00:20:54,652 --> 00:20:56,955
... prima voglio sapere
com'è stare insieme.
172
00:20:59,324 --> 00:21:00,624
Perché lo desideriamo.
173
00:21:12,404 --> 00:21:13,671
Va bene.
174
00:21:17,409 --> 00:21:18,676
Allora...
175
00:21:19,878 --> 00:21:21,679
quando il mio trattamento ha successo,
176
00:21:21,813 --> 00:21:24,216
devi accettare
il mio aiuto in cambio.
177
00:21:26,785 --> 00:21:28,420
Ho bisogno che entrambi stiamo bene, Owen.
178
00:21:28,887 --> 00:21:31,555
Se ha successo,
Accetterò il tuo aiuto.
179
00:21:34,393 --> 00:21:36,028
Ma se non lo è, ti arrendi.
180
00:21:37,429 --> 00:21:38,696
Tu scegli me.
181
00:21:40,531 --> 00:21:41,800
Tu rimani.
182
00:25:08,340 --> 00:25:10,775
Non farmi ridere
o lo lascio cadere.
183
00:25:15,547 --> 00:25:17,983
Oh, stronzate.
184
00:25:19,150 --> 00:25:21,820
-Buongiorno.
-Buongiorno.
185
00:26:01,192 --> 00:26:03,094
Vuoi un assaggio
della facoltà di medicina?
186
00:26:05,196 --> 00:26:07,299
Non desidero niente di meno.
187
00:26:07,432 --> 00:26:08,533
Dacci un ago.
188
00:26:19,978 --> 00:26:21,246
Va bene.
189
00:26:21,946 --> 00:26:24,816
Punto interrotto semplice.
190
00:26:28,286 --> 00:26:31,089
Ci facevano
Esercitati sulla frutta perché...
191
00:26:32,390 --> 00:26:36,194
È sorprendentemente simile
alla carne umana.
192
00:26:39,531 --> 00:26:40,598
Facile.
193
00:26:56,514 --> 00:26:57,949
Mm-mm. Mm.
194
00:27:03,988 --> 00:27:05,290
Sei un naturale.
195
00:27:05,924 --> 00:27:07,225
Perfetto.
196
00:27:22,607 --> 00:27:23,575
Su.
197
00:28:01,613 --> 00:28:03,114
Se la matrona
lo scopre,
198
00:28:03,248 --> 00:28:05,250
Non ho niente a che fare con questo,
capito?
199
00:28:07,285 --> 00:28:09,053
Tornerò tra due ore.
200
00:28:14,726 --> 00:28:16,261
Come hai fatto?
201
00:28:22,167 --> 00:28:23,435
Grazie.
202
00:28:31,744 --> 00:28:33,044
Non hai fame?
203
00:28:35,046 --> 00:28:36,448
Non potevo.
204
00:28:38,751 --> 00:28:39,819
Sei malato?
205
00:28:40,385 --> 00:28:42,387
Il mio mi ha fatto.
206
00:28:47,459 --> 00:28:49,427
Spero che la macchina da scrivere
ti aiuterà.
207
00:28:51,296 --> 00:28:53,131
Ti voglio
per stare meglio, Owen.
208
00:28:53,933 --> 00:28:55,200
Per essere normale.
209
00:28:56,367 --> 00:28:58,269
In che modo essere normali è migliore?
210
00:28:59,504 --> 00:29:02,407
Uh, voglio che tu sia felice
è... è quello che intendo.
211
00:30:17,682 --> 00:30:18,784
Ascoltate questo.
212
00:30:21,020 --> 00:30:22,287
"Gigli."
213
00:30:23,187 --> 00:30:24,790
I gigli non fanno per me.
214
00:30:26,424 --> 00:30:29,294
Fiori dei puri e dei santi.
215
00:30:30,228 --> 00:30:32,564
Ho visto in luoghi santi...
216
00:30:33,531 --> 00:30:35,868
Dove l'incenso
sale debolmente...
217
00:30:36,802 --> 00:30:39,437
E il prete
il calice si alza...
218
00:30:40,839 --> 00:30:43,308
Gigli nei vasi dell'altare.
219
00:30:44,009 --> 00:30:45,276
Non per me.
220
00:30:49,113 --> 00:30:52,051
Non sono uno per la poesia.
221
00:30:52,183 --> 00:30:53,852
Bene
Sei un romantico nel cuore.
222
00:30:56,989 --> 00:30:58,389
Non sono come te, Owen.
223
00:31:03,628 --> 00:31:05,096
-Solo un momento.
-Chi è?
224
00:31:06,731 --> 00:31:10,134
Quindi mi senti, fica del diavolo.
225
00:31:11,804 --> 00:31:13,271
Il signor Green.
226
00:31:14,706 --> 00:31:15,774
Charlie.
227
00:31:16,240 --> 00:31:17,475
Oh, ragazzo.
228
00:31:17,977 --> 00:31:20,378
Oh, ragazzi, finalmente sono a casa.
229
00:31:20,511 --> 00:31:22,748
Lo dici a tua madre
per riportarmi indietro.
230
00:31:22,881 --> 00:31:24,582
Non voglio morire da solo.
231
00:31:25,683 --> 00:31:27,019
Bessie.
232
00:31:27,151 --> 00:31:30,421
Dove sei, vacca pietosa?
233
00:31:31,422 --> 00:31:33,458
Questo è successo
un paio di volte prima.
234
00:31:33,591 --> 00:31:37,128
-Viveva qui.
-Vieni fuori, puttana.
235
00:31:37,261 --> 00:31:39,163
Vieni fuori!
236
00:31:39,297 --> 00:31:41,532
- Il signor Green.
-Ow!
237
00:31:41,666 --> 00:31:44,268
Stai bene. Proprio--
238
00:31:46,437 --> 00:31:48,706
-Chi sei?
- Sono Owen.
239
00:32:07,659 --> 00:32:09,627
Ora non ho più una casa.
240
00:32:11,030 --> 00:32:12,397
Nessuna famiglia.
241
00:32:13,231 --> 00:32:15,466
Abramo morto. Bessie se n'è andata.
242
00:32:15,600 --> 00:32:17,502
Charlie in città.
243
00:32:20,906 --> 00:32:22,573
Non un'anima al mondo.
244
00:32:44,096 --> 00:32:45,563
Buona notte, ragazzo mio.
245
00:32:46,098 --> 00:32:47,398
Buona notte.
246
00:33:02,313 --> 00:33:03,614
Philip?
247
00:33:07,685 --> 00:33:08,754
Philip?
248
00:33:09,320 --> 00:33:10,823
Ci siamo, Owen.
249
00:33:10,956 --> 00:33:13,391
È il candidato perfetto.
250
00:33:13,524 --> 00:33:14,960
Non ha nulla. Nessuno.
251
00:33:15,094 --> 00:33:17,562
-Nessuno sentirà la sua mancanza.
-Candidato perfetto per cosa?
252
00:33:17,695 --> 00:33:19,164
Per essere diventato il mio donatore.
253
00:33:19,765 --> 00:33:21,100
Di cosa stai parlando?
254
00:33:23,001 --> 00:33:25,003
Tutto ciò di cui hai bisogno
To Know è qui.
255
00:33:25,871 --> 00:33:28,673
Sarò sveglio per parlarti
in ogni fase del processo.
256
00:33:29,108 --> 00:33:30,408
Attraverso cosa?
257
00:33:32,510 --> 00:33:34,046
Siamo malati fisicamente, Owen.
258
00:33:34,179 --> 00:33:36,280
Questo desiderio che sentiamo,
Non è nella nostra mente.
259
00:33:36,414 --> 00:33:37,682
È nel nostro corpo.
260
00:33:38,649 --> 00:33:41,319
L'unica via per il sollievo
è quello di sostituire le parti malate,
261
00:33:41,452 --> 00:33:43,287
che richiede un donatore sano.
262
00:33:44,223 --> 00:33:46,892
Tu sei l'unico
che può fare questo per me, Owen.
263
00:33:49,061 --> 00:33:50,628
Tu sei l'unico di cui mi fido.
264
00:33:51,230 --> 00:33:53,065
Hai perso la testa?
265
00:33:53,464 --> 00:33:55,566
Penserò a tutto io.
266
00:33:56,467 --> 00:33:58,003
Tutto quello che devi fare è solo...
267
00:33:59,037 --> 00:34:00,271
Resta qui
268
00:34:00,404 --> 00:34:01,606
leggere le istruzioni,
269
00:34:01,740 --> 00:34:02,741
bere qualcosa
per calmare i tuoi nervi,
270
00:34:02,875 --> 00:34:04,709
E poi siamo solo io e te.
271
00:34:06,745 --> 00:34:07,813
Ehi?
272
00:34:09,948 --> 00:34:11,049
Questo è sbagliato.
273
00:34:33,571 --> 00:34:34,940
Fidati di me, tesoro.
274
00:34:38,643 --> 00:34:40,112
Presto andrà tutto bene.
275
00:36:23,215 --> 00:36:24,582
Riesci a sentire qualcosa?
276
00:36:39,730 --> 00:36:40,999
Ti prego, Philip.
277
00:36:43,135 --> 00:36:44,468
Non voglio farlo.
278
00:36:48,206 --> 00:36:49,674
È troppo tardi per questo.
279
00:36:56,315 --> 00:36:58,449
Il bisturi è sterilizzato.
280
00:37:36,989 --> 00:37:40,125
Primo passo,
Incisione semplice e piccola.
281
00:37:40,524 --> 00:37:41,659
Proprio come le immagini.
282
00:37:42,194 --> 00:37:44,896
Mantenere la pelle tesa,
quindi una leggera pressione.
283
00:38:00,544 --> 00:38:01,813
Owen.
284
00:38:04,750 --> 00:38:06,018
Puoi farlo.
285
00:38:13,358 --> 00:38:14,760
Cazzo, cazzo.
286
00:38:14,893 --> 00:38:16,461
Beh, possiamo... possiamo fermarci.
287
00:38:16,594 --> 00:38:17,763
Possiamo fermarci,
Non è troppo tardi.
288
00:38:17,896 --> 00:38:19,131
Abbiamo il prossimo passo.
289
00:38:25,904 --> 00:38:28,006
Passo successivo, Passo successivo,
prossimo passo...
290
00:38:42,320 --> 00:38:44,256
Bene, puoi farlo.
291
00:38:52,397 --> 00:38:54,332
Owen, solo... No!
292
00:38:54,698 --> 00:38:55,967
Stop.
293
00:38:56,600 --> 00:38:58,070
-Smettila per favor.
-Cosa intendi dire, fermati?
294
00:38:58,203 --> 00:39:00,205
-Non posso farlo, Owen. Per favore.
-Tu-- Hai detto che
295
00:39:00,338 --> 00:39:02,140
-voleva sentire la storia.
-Lo so, Owen.
296
00:39:02,274 --> 00:39:04,409
Poi senti tutta la storia.
Si sente tutto.
297
00:39:04,543 --> 00:39:05,709
Non si ottiene solo
per sentire i bit
298
00:39:05,844 --> 00:39:07,946
che suonano innocue
e... e carina.
299
00:39:08,080 --> 00:39:10,082
Owen!
300
00:39:11,783 --> 00:39:14,753
Tu prendi tutto di me,
O non ottieni nulla.
301
00:39:14,886 --> 00:39:16,455
Che cosa ha fatto?
302
00:39:16,587 --> 00:39:18,323
Niente. Lui è solo...
È solo stanco.
303
00:39:20,691 --> 00:39:22,160
Codardo.
304
00:40:27,792 --> 00:40:29,094
Acqua.
305
00:40:32,831 --> 00:40:35,066
-Acqua.
-Acqua.
306
00:41:09,968 --> 00:41:11,303
Come ti senti?
307
00:41:15,740 --> 00:41:17,142
Gratuito.
308
00:41:33,658 --> 00:41:35,060
Ben fatto, amico.
309
00:43:20,865 --> 00:43:22,300
Riposo.
310
00:44:03,475 --> 00:44:05,243
Ah, la colazione.
311
00:44:10,582 --> 00:44:13,118
Dobbiamo cambiare
le bende.
312
00:44:13,485 --> 00:44:14,986
Ci penserò io.
313
00:44:17,188 --> 00:44:19,224
Mi sento benissimo, Owen.
314
00:44:19,557 --> 00:44:21,059
Non possiamo rischiare l'infezione.
315
00:44:26,231 --> 00:44:27,565
Sta andando tutto bene.
316
00:44:29,634 --> 00:44:32,036
Solo un pulito e fresco
La benda è tutto.
317
00:44:38,009 --> 00:44:39,677
Dovrei essere completamente
si riprese presto.
318
00:44:41,613 --> 00:44:42,680
Sì.
319
00:44:43,348 --> 00:44:46,017
E possiamo metterci al lavoro per trovare
un donatore per te.
320
00:44:47,185 --> 00:44:48,653
Non sarà necessario.
321
00:44:49,988 --> 00:44:51,356
Non sarà necessario?
322
00:44:54,125 --> 00:44:55,226
Avevamo un accordo.
323
00:44:55,360 --> 00:44:57,295
Hai ottenuto quello che volevi, Philip.
324
00:44:58,196 --> 00:44:59,664
Che importanza ha quello che faccio?
325
00:45:14,212 --> 00:45:17,148
È un testardo
piccolo fiore, quello.
326
00:45:18,950 --> 00:45:20,618
-Lo è?
-Oh, è senza speranza.
327
00:45:20,753 --> 00:45:23,188
Perché pensi che abbiamo assegnato
tu a lui?
328
00:45:47,746 --> 00:45:49,514
Voglio conoscerti, Owen.
329
00:45:50,783 --> 00:45:52,083
Tutti voi.
330
00:46:43,167 --> 00:46:45,637
-Sera, signore.
-Sera.
331
00:46:45,771 --> 00:46:46,972
Scusa il disturbo.
332
00:46:47,105 --> 00:46:48,439
Potrei entrare sotto
La pioggia, signore?
333
00:46:48,573 --> 00:46:50,341
Prometto che sarò solo
un momento del tuo tempo.
334
00:46:54,078 --> 00:46:55,480
Grazie di cuore.
335
00:47:00,285 --> 00:47:02,053
Proprio come me lo ricordavo.
336
00:47:05,156 --> 00:47:06,424
Ne hai perso uno.
337
00:47:08,326 --> 00:47:09,727
Chi sei?
338
00:47:10,161 --> 00:47:11,830
Sono Charles, signore.
339
00:47:12,463 --> 00:47:13,899
C'è qualcosa che possiamo
fare per te, Charles?
340
00:47:14,033 --> 00:47:17,168
Un po' di calore
Le mie ossa sarebbero belle.
341
00:47:18,904 --> 00:47:22,273
Se sei alla ricerca di un riparo,
Temo che siamo al limite.
342
00:47:27,211 --> 00:47:29,848
Sto cercando il ragazzo
a destra.
343
00:47:31,182 --> 00:47:32,350
Mio padre.
344
00:47:32,751 --> 00:47:34,552
Cosa ti fa pensare
Potrebbe essere qui?
345
00:47:34,820 --> 00:47:35,921
Grazie.
346
00:47:36,055 --> 00:47:37,790
Uh, ho vissuto qui.
347
00:47:39,058 --> 00:47:40,491
Da ragazzo.
348
00:47:41,827 --> 00:47:44,495
Mamma mia, riposa la sua anima,
disse mio padre
349
00:47:44,629 --> 00:47:46,664
sarebbe venuto qui
di tanto in tanto.
350
00:47:46,799 --> 00:47:48,299
Ubriaco dal suo albero.
351
00:47:48,666 --> 00:47:50,535
Implorandola di riprenderlo.
352
00:47:52,537 --> 00:47:54,572
Ora sono padre anch'io.
353
00:47:55,139 --> 00:47:56,407
Micron...
354
00:47:57,308 --> 00:47:58,744
Mia moglie insiste che io vada
e trovarlo.
355
00:47:58,877 --> 00:48:00,045
Digli la buona notizia.
356
00:48:00,411 --> 00:48:03,481
Inoltre speriamo che possa forse
aiutare con i costi.
357
00:48:07,151 --> 00:48:08,720
C'è qualche possibilità che tu l'abbia visto?
358
00:48:10,889 --> 00:48:13,725
-Non temere.
-No, sono... mi dispiace terribilmente.
359
00:48:17,729 --> 00:48:19,697
Sarebbe un terribile fastidio se
Mi rifugiai per la notte
360
00:48:19,832 --> 00:48:21,733
lungo la strada in quel vecchio
Pietra Boty?
361
00:48:23,068 --> 00:48:25,871
Mia moglie non sarebbe felice se
Ho dormito fuori al freddo.
362
00:48:27,305 --> 00:48:28,606
Certo.
363
00:48:31,476 --> 00:48:33,711
Sei sicuro che non lo farebbe
Essere un fastidio?
364
00:48:34,079 --> 00:48:35,346
Positivo.
365
00:48:36,015 --> 00:48:37,482
Grazie.
366
00:48:38,751 --> 00:48:40,019
Grazie di cuore.
367
00:48:42,487 --> 00:48:44,589
- Buona notte, allora.
-Buona notte.
368
00:49:11,750 --> 00:49:12,918
Mi scusi, signora.
369
00:49:13,052 --> 00:49:14,119
Cos'è?
370
00:49:14,452 --> 00:49:16,454
Il mio paziente, il signor James.
371
00:49:17,089 --> 00:49:18,289
Basta, ragazza.
372
00:49:18,891 --> 00:49:21,526
Credo che stia iniziando
per sviluppare sentimenti per me.
373
00:49:22,226 --> 00:49:23,628
Sentimenti romantici.
374
00:49:23,762 --> 00:49:25,831
Beh, avrebbe dovuto iniziare
da qualche parte adesso, non è vero?
375
00:49:26,230 --> 00:49:27,532
Questo è il mio compito, non è vero?
376
00:49:27,665 --> 00:49:29,902
Sei appena venuto qui
Hai voglia di lodi?
377
00:49:30,035 --> 00:49:32,071
O c'è qualcosa
Altro di cui hai bisogno?
378
00:49:32,905 --> 00:49:34,639
Desidero essere assegnato
come la sua presenza.
379
00:49:35,908 --> 00:49:37,810
Credo che sia più frequente
Il contatto ti aiuterà
380
00:49:37,943 --> 00:49:40,645
il suo progresso e prepararlo
per una dimissione anticipata.
381
00:49:41,747 --> 00:49:44,750
Beh, tu sei l'esperto,
non è vero?
382
00:49:47,385 --> 00:49:49,420
Hai parlato con
Kathy a proposito di domenica?
383
00:49:49,554 --> 00:49:51,023
Non so se
Sarò in grado di farcela.
384
00:49:51,156 --> 00:49:53,257
I genitori di Robert stanno arrivando
da visitare questo fine settimana.
385
00:50:40,239 --> 00:50:41,940
-Mattina.
-Mattina.
386
00:50:58,791 --> 00:50:59,892
Ciao!
387
00:51:02,027 --> 00:51:03,427
Grazie di cuore.
388
00:51:04,963 --> 00:51:06,330
Sono affamato.
389
00:51:09,467 --> 00:51:10,769
Mangiare con me?
390
00:51:11,136 --> 00:51:12,436
Oh, no, io... ho già mangiato.
391
00:51:12,570 --> 00:51:13,739
Grazie.
392
00:51:13,872 --> 00:51:15,673
Siediti e fai due chiacchiere
con me, allora.
393
00:51:29,420 --> 00:51:30,956
È come mangiare il sole.
394
00:51:32,257 --> 00:51:33,691
Beh, non bruciarti.
395
00:52:14,365 --> 00:52:15,801
Ciao, Owen.
396
00:52:19,137 --> 00:52:20,239
Ciao.
397
00:52:20,538 --> 00:52:22,107
Come sta andando il libro?
398
00:52:22,607 --> 00:52:24,542
Uh, molto bene.
399
00:52:24,910 --> 00:52:26,044
Grazie.
400
00:52:30,949 --> 00:52:32,050
Owen.
401
00:52:38,723 --> 00:52:40,826
In pochi minuti,
Ti sentirai molto male.
402
00:52:42,094 --> 00:52:43,661
Assicurati che sia
suona così.
403
00:52:44,296 --> 00:52:46,932
Tornerò tra due ore
per la prossima iniezione.
404
00:52:48,066 --> 00:52:49,134
Va bene?
405
00:52:50,102 --> 00:52:51,169
Va bene.
406
00:53:56,134 --> 00:53:57,836
Cos'è?
407
00:53:58,136 --> 00:53:59,537
Un orso grizzly.
408
00:53:59,871 --> 00:54:02,707
Me l'ha insegnato mio padre.
Amava andare a ballare.
409
00:54:06,445 --> 00:54:07,412
-Venire.
-No.
410
00:54:07,545 --> 00:54:08,579
-Sì.
-No.
411
00:54:16,687 --> 00:54:19,623
Solo, ehm... Fai semplicemente come me.
412
00:54:23,627 --> 00:54:25,163
Passo, passo, passo.
413
00:54:25,297 --> 00:54:27,032
- Schiena contro schiena.
- Va bene, no.
414
00:54:27,165 --> 00:54:28,767
No. Ricomincia.
415
00:54:29,667 --> 00:54:30,836
-Pronto?
-Mm-hmm.
416
00:54:30,969 --> 00:54:32,104
Arco.
417
00:54:33,205 --> 00:54:35,207
♪ Ti piaccio ♪
418
00:54:35,606 --> 00:54:40,379
♪ Non c'è motivoche non possiamo essere d'accordo ♪
419
00:54:40,511 --> 00:54:41,913
Girare.
420
00:54:42,314 --> 00:54:43,815
Allora così.
421
00:54:44,182 --> 00:54:46,151
Gentile.
422
00:54:46,617 --> 00:54:50,422
E... indietro, avanti,
423
00:54:50,588 --> 00:54:55,626
indietro, avanti,
e avanti, e avanti...
424
00:54:55,761 --> 00:54:57,963
Indietro-- No, con
le mie gambe. Segui le mie gambe.
425
00:54:58,096 --> 00:55:00,198
A sinistra... Smettila di ridere.
426
00:55:00,332 --> 00:55:01,665
E ritorno.
427
00:55:01,800 --> 00:55:03,435
E... come ti aspetti
io per stare meglio se
428
00:55:03,567 --> 00:55:04,836
non ti comporti come
una signora, Dottie?
429
00:55:04,970 --> 00:55:06,171
Vieni qui. Dai.
430
00:55:06,304 --> 00:55:07,472
HO! Passo. HO!
431
00:55:07,605 --> 00:55:10,342
Ed ora...
432
00:55:10,742 --> 00:55:12,277
Andiamo, ancora una volta.
433
00:55:12,811 --> 00:55:15,047
♪ mi piaci ♪
434
00:55:15,613 --> 00:55:17,416
♪ Ti piaccio ♪
435
00:55:17,548 --> 00:55:19,317
Passo, passo, passo...
436
00:55:21,353 --> 00:55:22,988
Girati.
437
00:55:23,621 --> 00:55:25,223
Appoggiati a me.
438
00:55:25,656 --> 00:55:27,426
E ritorno.
439
00:55:27,558 --> 00:55:28,994
Inoltrare.
440
00:55:29,127 --> 00:55:30,262
Indietro.
441
00:55:30,395 --> 00:55:31,530
Inoltrare.
442
00:55:31,662 --> 00:55:34,066
Avanti, indietro.
443
00:55:39,071 --> 00:55:41,807
♪ Tu per me, io per te ♪
444
00:55:41,940 --> 00:55:43,707
D'♪ ora in poi ♪
445
00:55:44,176 --> 00:55:45,844
♪ Ti prenderò per me ♪
446
00:56:16,607 --> 00:56:18,376
Il paziente ha morso la matrona.
447
00:56:19,311 --> 00:56:21,213
Di nuovo?
448
00:56:22,180 --> 00:56:24,182
Non ha rotto la pelle
o qualsiasi altra cosa, ma...
449
00:56:24,549 --> 00:56:25,817
Ha lasciato un livido.
450
00:56:32,958 --> 00:56:34,725
Ti devo delle scuse.
451
00:56:36,528 --> 00:56:37,829
Per quale motivo?
452
00:56:39,364 --> 00:56:40,899
Sottovalutandoti.
453
00:56:42,901 --> 00:56:45,036
Per sapere a malapena una cosa
su di te.
454
00:56:46,471 --> 00:56:47,539
-Non essere sciocco.
-No.
455
00:56:47,671 --> 00:56:49,074
Non c'è niente
più noioso di
456
00:56:49,207 --> 00:56:51,642
un amico che
non fa domande.
457
00:56:57,883 --> 00:56:59,650
Perché sei diventata un'infermiera?
458
00:57:06,458 --> 00:57:09,060
Mio fratello Rory ha combattuto
in guerra.
459
00:57:09,961 --> 00:57:11,897
Rory ha preso da nostra madre.
460
00:57:12,297 --> 00:57:13,765
Non come me.
461
00:57:15,300 --> 00:57:17,736
Le persone potevano vedere immediatamente
che era...
462
00:57:21,473 --> 00:57:24,409
Il suo migliore amico, Declan,
L'ho fatto e me l'ha detto.
463
00:57:26,077 --> 00:57:28,679
A Rory non è stato nemmeno permesso
per combattere con loro.
464
00:57:31,883 --> 00:57:33,418
Nessuno degli uomini neri lo era.
465
00:57:40,492 --> 00:57:42,527
Rory morì in un raid aereo.
466
00:57:43,028 --> 00:57:44,496
Da solo in un campo.
467
00:57:44,629 --> 00:57:46,298
Posa di linee telefoniche.
468
00:57:53,438 --> 00:57:56,241
Sono diventata un'infermiera perché le persone
non sono destinati a morire da soli.
469
00:58:14,626 --> 00:58:15,994
Per te.
470
00:58:18,029 --> 00:58:19,497
Si scopre che puoi ottenere
un bel po'
471
00:58:19,631 --> 00:58:22,234
Fatto quando la tua testa non è bloccata
in un secchio tutto il giorno.
472
00:58:32,844 --> 00:58:34,279
Come si chiama tuo figlio?
473
00:58:35,347 --> 00:58:36,414
Vincitore.
474
00:58:36,548 --> 00:58:38,049
Vicky, lo chiamiamo.
475
00:58:39,951 --> 00:58:42,020
E Alice, tua moglie?
476
00:58:42,153 --> 00:58:43,255
Sì.
477
00:58:52,330 --> 00:58:53,465
La ami?
478
00:58:56,534 --> 00:58:57,836
Lei...
479
00:59:01,573 --> 00:59:02,974
Mi capisce.
480
00:59:04,509 --> 00:59:05,777
Chi sono.
481
00:59:06,746 --> 00:59:08,079
Di cosa ho bisogno.
482
00:59:15,453 --> 00:59:16,554
Leggimi qualcosa.
483
00:59:27,432 --> 00:59:28,566
Liliaceo.
484
00:59:30,201 --> 00:59:32,003
I gigli non fanno per me.
485
00:59:35,340 --> 00:59:37,976
Fiori dei puri e dei santi.
486
00:59:38,843 --> 00:59:41,179
Ho visto in luoghi santi.
487
00:59:41,980 --> 00:59:44,582
Dove l'incenso sale debolmente.
488
00:59:45,483 --> 00:59:48,153
E il sacerdote il calice
Genera.
489
00:59:49,254 --> 00:59:51,923
Gigli nei vasi dell'altare.
490
00:59:52,624 --> 00:59:53,992
Non per me.
491
00:59:57,729 --> 00:59:59,130
Non fermarti.
492
01:00:01,199 --> 01:00:04,302
Lasciare inalterato ogni
albero da giardino.
493
01:00:05,003 --> 01:00:06,971
Re e regine.
494
01:00:07,439 --> 01:00:08,907
La terra dei fiori.
495
01:01:59,150 --> 01:02:00,452
Ciao.
496
01:02:01,252 --> 01:02:03,388
Mi hai spaventato.
497
01:02:04,622 --> 01:02:05,723
Com'è andata oggi?
498
01:02:06,224 --> 01:02:07,692
Adorabile, grazie.
499
01:02:09,994 --> 01:02:11,396
Che cosa hai fatto?
500
01:02:11,696 --> 01:02:12,865
-Oggi?
-Mhm.
501
01:02:12,997 --> 01:02:14,632
Sono semplicemente salito sulle colline.
502
01:02:15,133 --> 01:02:16,534
Ho fatto un po' di lettura.
503
01:02:19,204 --> 01:02:21,272
-Ti senti bene?
-Mm-hmm.
504
01:02:24,409 --> 01:02:27,445
Sono vicino al completo recupero
In realtà, forse un giorno o giù di lì.
505
01:02:30,850 --> 01:02:34,385
Ti piacerebbe, uh, prendere
Uno sguardo alla ferita?
506
01:02:35,921 --> 01:02:37,322
Cambia le bende.
507
01:02:37,689 --> 01:02:40,492
Sembra che tu stia gestendo
abbastanza bene per il tuo ow, Phil.
508
01:02:40,625 --> 01:02:42,594
Potrei usarne un altro
paio di occhi.
509
01:02:43,228 --> 01:02:45,263
Non voglio che venga infettato.
510
01:03:21,165 --> 01:03:24,402
È ora che tu torni
alla vita che hai scelto.
511
01:03:28,172 --> 01:03:29,607
Lasciami al mio.
512
01:03:57,135 --> 01:03:58,603
L'hai già fatto prima?
513
01:03:59,872 --> 01:04:03,675
Sono stato con altri uomini,
se è questo che intendi.
514
01:04:06,110 --> 01:04:07,378
Uomini?
515
01:04:09,547 --> 01:04:11,215
Vuoi davvero saperlo?
516
01:04:11,549 --> 01:04:12,617
Mm-hmm.
517
01:04:16,789 --> 01:04:17,856
C'è un pub...
518
01:04:19,691 --> 01:04:20,826
vicino al nostro appartamento.
519
01:04:24,763 --> 01:04:26,331
Usignoli.
520
01:04:27,732 --> 01:04:29,267
Luogo dove...
521
01:04:30,836 --> 01:04:32,738
Gli uomini come noi possono andare.
522
01:04:34,372 --> 01:04:36,140
Sembra pericoloso.
523
01:04:39,711 --> 01:04:42,815
È il posto in cui mi sento più al sicuro.
524
01:04:57,195 --> 01:05:00,198
Non credo che quello di mio padre
Sta per arrivare.
525
01:05:05,838 --> 01:05:06,905
Perché dici così?
526
01:05:08,172 --> 01:05:09,574
Solo una sensazione.
527
01:05:15,781 --> 01:05:17,148
Inoltre, io...
528
01:05:18,984 --> 01:05:20,618
dovrebbe andare presto.
529
01:05:23,388 --> 01:05:25,124
Torna da Vicky...
530
01:05:27,425 --> 01:05:28,693
e Alice.
531
01:05:29,862 --> 01:05:31,696
Il tuo usignolo.
532
01:05:33,866 --> 01:05:34,933
Sì.
533
01:05:41,673 --> 01:05:43,641
Lo preferisco di gran lunga qui con te.
534
01:05:48,446 --> 01:05:50,181
Posso promettervelo.
535
01:05:54,019 --> 01:05:55,286
Quindi scegli questo.
536
01:05:58,757 --> 01:05:59,825
Resta qui.
537
01:06:00,658 --> 01:06:01,726
Con me.
538
01:06:04,295 --> 01:06:06,364
Phillip se ne andrà presto.
539
01:06:09,233 --> 01:06:10,869
Possiamo vivere come vogliamo.
540
01:06:12,303 --> 01:06:13,337
Sai scrivere.
541
01:06:13,471 --> 01:06:14,740
Puoi lavorare.
542
01:06:15,741 --> 01:06:17,076
O no, non devi lavorare.
543
01:06:17,208 --> 01:06:18,811
che tu lavori o meno.
544
01:06:22,848 --> 01:06:24,750
Non dovresti preoccuparti
A proposito di soldi.
545
01:06:28,720 --> 01:06:30,421
Potremmo costruirci una vita qui.
546
01:06:37,295 --> 01:06:38,730
le regole.
547
01:07:31,216 --> 01:07:32,717
H-aiuto!
548
01:07:32,851 --> 01:07:33,919
Qualcuno!
549
01:07:34,052 --> 01:07:35,520
Guida!
550
01:07:35,653 --> 01:07:37,189
Ha bisogno di un cuscino o di una coperta
o qualcosa del genere.
551
01:07:37,321 --> 01:07:39,657
-Fermati qui.
-Hai bisogno di un--
552
01:07:39,792 --> 01:07:41,960
Andare! Andare!
553
01:07:43,195 --> 01:07:44,562
Oh, sono qui.
Sono qui.
554
01:07:44,695 --> 01:07:46,297
Stai bene.
Hai ragione, ehi.
555
01:07:46,430 --> 01:07:47,766
Shh. Andiamo.
556
01:07:47,900 --> 01:07:48,901
Lascialo.
557
01:07:49,034 --> 01:07:50,434
-Potrei solo...
-Lascialo, ho detto.
558
01:07:50,568 --> 01:07:52,537
Sbatterà la testa sulla piastrella.
559
01:07:57,308 --> 01:07:58,576
Stai bene.
560
01:08:20,866 --> 01:08:22,400
L'infermiera Ellis?
561
01:08:23,467 --> 01:08:25,536
Vi chiedo scusa, io...
562
01:09:09,314 --> 01:09:10,648
Cerchi qualcuno?
563
01:09:14,953 --> 01:09:16,922
È andato sul mercato,
Credo.
564
01:09:17,956 --> 01:09:19,057
Non ci vorrà molto.
565
01:09:36,507 --> 01:09:38,810
Owen è il mio più caro amico
nel mondo.
566
01:09:42,446 --> 01:09:44,149
Lei è un uomo molto fortunato, signore.
567
01:09:49,087 --> 01:09:50,355
Cosa immagini
Le autorità
568
01:09:50,488 --> 01:09:51,890
direi del tuo...
569
01:09:52,824 --> 01:09:54,625
Amicizia che sboccia?
570
01:09:55,761 --> 01:09:58,830
Sono sicuro di non saperlo
Cosa intendi.
571
01:10:02,301 --> 01:10:05,469
La vita con tua moglie deve essere
preferibile alla reclusione.
572
01:10:06,537 --> 01:10:07,806
Lavori forzati.
573
01:10:17,249 --> 01:10:18,817
Mi stai minacciando?
574
01:10:22,387 --> 01:10:24,122
Cosa ti ha detto Owen su di me?
575
01:10:26,425 --> 01:10:28,026
Sei un vecchio amico.
576
01:10:28,160 --> 01:10:29,194
Questo è tutto?
577
01:10:35,267 --> 01:10:37,135
Svolgo la professione medica,
Charles
578
01:10:37,269 --> 01:10:39,637
e un gruppo di miei colleghi
hanno sviluppato una cura
579
01:10:39,771 --> 01:10:41,907
per la condizione che affligge
tu e Owen.
580
01:10:43,342 --> 01:10:46,945
Una procedura garantita
per sradicare i desideri immorali
581
01:10:47,079 --> 01:10:49,881
e ti mette sulla strada
a diventare un uomo sano.
582
01:10:53,885 --> 01:10:55,954
Potrei aiutarti, Charles.
583
01:10:58,357 --> 01:10:59,590
Se vuoi.
584
01:11:00,759 --> 01:11:02,260
Ti aiuterò a tornare
a tua moglie e a tuo figlio,
585
01:11:02,394 --> 01:11:03,561
Lasciatevi tutto questo alle spalle.
586
01:11:03,694 --> 01:11:04,930
Io e mia moglie
sono perfettamente felici.
587
01:11:06,865 --> 01:11:08,499
Ci capiamo.
588
01:11:08,632 --> 01:11:10,601
Per ora, forse,
ma una malattia come la tua
589
01:11:10,736 --> 01:11:12,636
non diminuisce con il tempo.
590
01:11:15,007 --> 01:11:16,074
Cresce.
591
01:11:17,442 --> 01:11:18,709
E allora?
592
01:11:39,530 --> 01:11:40,899
Procedimento?
593
01:12:26,311 --> 01:12:28,346
Me ne andrò
l'ora in cui ti svegli.
594
01:12:38,356 --> 01:12:39,623
Owen...
595
01:12:44,429 --> 01:12:45,729
Ti ho amato.
596
01:12:53,405 --> 01:12:54,739
Anch'io ti ho amato.
597
01:14:06,178 --> 01:14:07,345
Charlie?
598
01:14:12,350 --> 01:14:13,919
Charles?
599
01:14:24,563 --> 01:14:25,530
Dov'è Dorothy?
600
01:14:25,664 --> 01:14:27,799
Andato. Capovolgere.
601
01:15:05,537 --> 01:15:07,672
I non posso restareper supervisionare il tuo recupero,
602
01:15:07,806 --> 01:15:09,874
ma Owen è un bravo infermiere.
603
01:15:10,008 --> 01:15:11,610
Congratulazioni, Charles.
604
01:15:11,743 --> 01:15:13,011
Sei libero.
605
01:15:14,412 --> 01:15:15,513
Charles?
606
01:15:36,401 --> 01:15:37,469
Charles...
607
01:15:42,807 --> 01:15:44,209
Charlie...
608
01:15:46,344 --> 01:15:48,013
Che cosa hai fatto?
609
01:17:01,019 --> 01:17:02,287
Mi scusi.
610
01:17:50,870 --> 01:17:52,337
Posso aiutarti?
611
01:18:01,212 --> 01:18:04,015
Charles era un bravo nuotatore.
612
01:18:06,752 --> 01:18:08,019
Come poteva...
613
01:18:16,829 --> 01:18:18,430
Eri con lui?
614
01:18:20,198 --> 01:18:22,367
Lo ero, sì.
615
01:18:26,739 --> 01:18:28,106
Eravate amici?
616
01:18:30,341 --> 01:18:32,644
Lui... si è presentato a
la mia casetta...
617
01:18:33,813 --> 01:18:35,380
Alla ricerca di suo padre.
618
01:18:37,850 --> 01:18:39,651
Gli ho offerto...
619
01:18:39,785 --> 01:18:41,453
suo padre lo possedeva,
e gli ho offerto
620
01:18:41,586 --> 01:18:44,522
alloggio per qualche giorno
per vedere se si sarebbe presentato.
621
01:18:45,056 --> 01:18:46,324
L'ha fatto?
622
01:18:53,064 --> 01:18:54,499
Mi dispiace terribilmente.
623
01:19:08,848 --> 01:19:10,582
Vorresti che io...
624
01:19:13,985 --> 01:19:15,253
Sì.
625
01:20:01,901 --> 01:20:03,167
Sì.
626
01:20:08,908 --> 01:20:11,376
Vieni con me. Su.
627
01:20:12,043 --> 01:20:13,378
Dai, tu.
628
01:20:25,858 --> 01:20:27,191
Oh, perdonami.
629
01:20:27,893 --> 01:20:29,028
Devo partire.
630
01:20:29,494 --> 01:20:30,829
Perderò l'ultimo treno.
631
01:20:32,463 --> 01:20:35,400
L'orologio è rotto.
632
01:20:36,200 --> 01:20:37,735
Charlie stava per sistemarlo.
633
01:20:44,342 --> 01:20:45,610
Ti dispiace se fumo?
634
01:20:49,714 --> 01:20:51,850
Charlie ha sempre voluto fumare.
635
01:20:52,785 --> 01:20:54,085
Non glielo avrei permesso.
636
01:20:55,955 --> 01:20:57,722
Non sopporto il sapore.
637
01:21:01,961 --> 01:21:03,227
Posso?
638
01:21:06,197 --> 01:21:07,465
Qui.
639
01:21:57,281 --> 01:21:58,751
Ha parlato di me?
640
01:22:02,788 --> 01:22:04,790
Ha detto che eri
il suo migliore amico al mondo.
641
01:22:17,836 --> 01:22:19,170
Va bene.
642
01:22:20,039 --> 01:22:21,305
Va bene.
643
01:22:47,632 --> 01:22:48,700
Alice?
644
01:22:50,301 --> 01:22:51,569
Alice?
645
01:22:54,973 --> 01:22:56,708
Vuole che balli.
646
01:23:00,112 --> 01:23:01,847
Charlie ed io, vorremmo...
647
01:23:01,980 --> 01:23:04,415
Ballavamo.
648
01:25:24,823 --> 01:25:26,557
Cosa posso regalarti, amore?
649
01:25:26,959 --> 01:25:28,626
Una pinta, per favore.
650
01:26:31,622 --> 01:26:33,325
No, no, no, no.
651
01:26:33,457 --> 01:26:35,093
Liberare!
652
01:26:35,227 --> 01:26:37,428
Liberare!
653
01:28:58,203 --> 01:28:59,570
Phillip?
654
01:29:04,076 --> 01:29:06,011
Perché non sarai curato?
655
01:29:08,413 --> 01:29:12,951
Non posso essere curato
perché non sono malato, Phillip.
656
01:29:30,869 --> 01:29:32,737
Mi hai salvato la vita.
657
01:29:43,115 --> 01:29:44,615
Ora sono...
658
01:29:50,956 --> 01:29:52,390
Salverò il tuo.
659
01:30:44,476 --> 01:30:46,044
È finito?
660
01:30:46,845 --> 01:30:48,712
Non riesco a trovare un finale.
661
01:30:50,916 --> 01:30:52,716
La verità è troppo orribile.
662
01:30:55,487 --> 01:30:57,122
Beh, è un lieto fine, allora.
42130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.