All language subtitles for Lilies Not For Me (2024 subITA)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,166 --> 00:02:15,466 Dai, allora. 2 00:02:51,303 --> 00:02:52,738 Sarò appena fuori. 3 00:03:08,353 --> 00:03:09,687 Ho pensato che potesse aiutare. 4 00:03:10,588 --> 00:03:11,924 Fallo sembrare reale. 5 00:03:20,198 --> 00:03:22,134 Mi scusi. 6 00:03:30,776 --> 00:03:32,543 Non vado a molti appuntamenti. 7 00:03:37,382 --> 00:03:38,716 Come stai oggi? 8 00:03:39,751 --> 00:03:41,652 Te lo stai chiedendo la mente che ti corteggia, 9 00:03:41,787 --> 00:03:43,554 O la mente che sei qui per curare? 10 00:03:46,291 --> 00:03:49,328 Dimentichiamoci su tutto questo per ora, 11 00:03:49,460 --> 00:03:50,862 e conoscersi. 12 00:03:52,630 --> 00:03:53,932 Mi chiamo Dorothy. 13 00:03:54,498 --> 00:03:55,901 Ma i miei amici mi chiamano Dot. 14 00:03:56,902 --> 00:04:00,705 Sono nuovo nel lavorare con i pazienti come questi, come te. 15 00:04:02,074 --> 00:04:04,076 Questo è il mio primo appuntamento in reparto. 16 00:04:06,912 --> 00:04:08,579 Perché non me lo dici Un po' di te? 17 00:04:09,014 --> 00:04:11,049 Non ho mai incontrato uno scrittore prima d'ora. 18 00:04:12,150 --> 00:04:13,718 Beh, per favore dimmi Scrivi opere teatrali. 19 00:04:13,852 --> 00:04:15,653 Ero piuttosto preso con la produzione più recente. 20 00:04:15,787 --> 00:04:17,555 No, non le commedie. 21 00:04:18,689 --> 00:04:20,826 -Romanzi. -Romanzi? 22 00:04:22,493 --> 00:04:24,062 Sono occupato con il secondo, appunto. 23 00:04:24,196 --> 00:04:26,765 Davvero? Mi piacerebbe molto leggerlo. 24 00:04:27,531 --> 00:04:28,900 Non è ancora sulla carta. 25 00:04:30,235 --> 00:04:32,570 Non permetteranno la mia macchina da scrivere qui. 26 00:04:33,571 --> 00:04:36,208 Beh, un motivo in più per ottenere Meglio veloce allora, no? 27 00:04:45,583 --> 00:04:46,852 Come inizia la storia? 28 00:04:50,521 --> 00:04:51,823 Vuoi davvero saperlo? 29 00:05:18,450 --> 00:05:19,717 Owen. 30 00:05:20,385 --> 00:05:21,652 Philip. 31 00:05:23,522 --> 00:05:26,358 C'è questa donna lì davanti a noi, 32 00:05:26,491 --> 00:05:27,691 E lei è un cadavere, intendiamoci, 33 00:05:27,826 --> 00:05:29,928 E lei è lì proprio allo scopo 34 00:05:30,062 --> 00:05:31,797 della nostra educazione anatomica, 35 00:05:31,930 --> 00:05:34,366 ma questo Lord Gregory è così preoccupato di essere un gentiluomo, 36 00:05:34,499 --> 00:05:36,468 non può nemmeno si porta a toccarla. 37 00:05:40,172 --> 00:05:42,340 Chiedo scusa. 38 00:05:43,141 --> 00:05:45,110 "Ora, guardate qui, onesti colleghi, 39 00:05:45,243 --> 00:05:48,313 come il soggetto è la colonna vertebrale scende 40 00:05:48,447 --> 00:05:52,184 nella regione dell'area dello sterno. 41 00:05:52,716 --> 00:05:54,052 Entità onnisciente lassù, 42 00:05:54,186 --> 00:05:58,023 Ti prego di perdonare il gonfiore nei miei pantaloni". 43 00:05:58,857 --> 00:06:02,227 Oh, lo sei ancora un bastardo insopportabile. 44 00:06:08,733 --> 00:06:10,168 Ok. 45 00:07:31,516 --> 00:07:33,717 Questo è tutto Abbiamo tempo per, per oggi. 46 00:07:35,453 --> 00:07:36,720 Che vergogna. 47 00:07:39,090 --> 00:07:40,392 Sono sicuro C'è una donna là fuori 48 00:07:40,525 --> 00:07:42,227 che stai per fare Un giorno sono molto felice. 49 00:07:44,329 --> 00:07:47,098 E che ne sai tu Sulla beatitudine romantica? 50 00:07:48,266 --> 00:07:49,868 Pensavo di essere il tuo primo appuntamento. 51 00:07:50,001 --> 00:07:51,303 Oh, no, io solo... 52 00:07:51,436 --> 00:07:53,772 Non c'è bisogno di battere intorno alla boscaglia, Dottie. 53 00:07:55,574 --> 00:07:57,108 Sei riuscito a curarmi. 54 00:07:58,376 --> 00:07:59,710 Sono tutto tuo. 55 00:09:58,563 --> 00:10:00,932 È questo Che cos'è la vita per te adesso? 56 00:10:01,833 --> 00:10:02,867 Cos'è? 57 00:10:03,001 --> 00:10:04,903 Picnic in collina, 58 00:10:05,036 --> 00:10:08,006 Poetica crescente sulla natura della realtà. 59 00:10:08,139 --> 00:10:10,408 Masturbarsi poeticamente, più come. 60 00:10:11,777 --> 00:10:15,013 Le mie giornate sono di solito trascorse da solo, 61 00:10:15,146 --> 00:10:18,583 fumo a catena, fissando una pagina bianca. 62 00:10:19,551 --> 00:10:21,086 Oh, e di recente, 63 00:10:21,219 --> 00:10:23,823 Procrastinare con punto d'ago, 64 00:10:23,955 --> 00:10:25,290 di tutte le cose. 65 00:10:25,857 --> 00:10:27,726 -Mezzopunto? -Mm-hmm. 66 00:10:28,193 --> 00:10:30,862 Mani indaffarate calmano la mente. 67 00:10:34,632 --> 00:10:36,434 Beh, ci sono modi peggiori per passare la vita. 68 00:10:37,168 --> 00:10:39,170 In un ospedale, per esempio? 69 00:10:39,304 --> 00:10:40,538 Stavo pensando Altro lungo le linee 70 00:10:40,672 --> 00:10:42,073 di un campo di battaglia, ma... 71 00:10:43,274 --> 00:10:45,176 un ospedale può, anzi, essere peggio. 72 00:10:52,584 --> 00:10:55,086 Sei in contatto con qualsiasi degli altri ragazzi della scuola? 73 00:10:55,920 --> 00:10:57,188 Qua e là. 74 00:10:57,989 --> 00:10:59,524 Tutto più o meno uguale, davvero. 75 00:11:00,258 --> 00:11:03,161 Punture pesanti con cucchiai d'argento su per il culo. 76 00:11:05,163 --> 00:11:06,965 Cosa direbbero ora? 77 00:11:07,833 --> 00:11:09,934 Il figlio del minatore dello Yorkshire. 78 00:11:10,468 --> 00:11:11,536 Dottore. 79 00:11:12,470 --> 00:11:15,407 L'irlandese sensibile, celebre romanziere. 80 00:11:15,540 --> 00:11:18,343 Hmm. Un'esagerazione, certo. 81 00:11:21,713 --> 00:11:22,782 Bene, allora. 82 00:11:23,615 --> 00:11:25,650 Un vecchio orso a cui piace per tenere le mani occupate. 83 00:11:36,528 --> 00:11:39,197 Sei un uomo molto diverso a quando ti ho visto l'ultima volta. 84 00:11:41,699 --> 00:11:42,967 Sono più o meno lo stesso. 85 00:11:45,370 --> 00:11:46,704 Non sei cambiato un po'. 86 00:11:57,949 --> 00:12:03,054 ♪ Fuori nella terra ♪ ventosa ♪ Fuori nella terra ♪ ventosa 87 00:12:05,690 --> 00:12:09,661 ♪ ho incontrato quel cigno ♪ ♪ ho incontrato quel cigno ♪ 88 00:12:28,046 --> 00:12:30,982 No, sul serio. 89 00:12:33,017 --> 00:12:34,686 Non lasciare che vengano verso di me. 90 00:12:43,027 --> 00:12:45,363 Sto diventando lento. È veloce! 91 00:12:50,769 --> 00:12:52,036 Seguente. Mantenere! 92 00:13:16,094 --> 00:13:17,362 Oh. 93 00:14:00,572 --> 00:14:03,074 -Buon pomeriggio. -Buon pomeriggio. 94 00:14:20,425 --> 00:14:21,994 Mi piacerebbe saperne di più su di te, Owen. 95 00:14:22,360 --> 00:14:24,596 Raccontami della tua infanzia, 96 00:14:24,729 --> 00:14:25,798 Sulla crescita. 97 00:14:27,632 --> 00:14:29,300 Se vuoi quella storia, Dovrai uscire 98 00:14:29,434 --> 00:14:30,869 e comprare il mio primo romanzo. 99 00:14:32,370 --> 00:14:33,705 Un soldato inadatto. 100 00:14:35,741 --> 00:14:38,309 -Non l'ho letto o altro. -Beh, insisto che tu lo faccia. 101 00:14:42,313 --> 00:14:44,148 Spero di non offendermi se te lo chiedo. 102 00:14:44,282 --> 00:14:46,184 Un attacco di polmonite infantile. 103 00:14:50,956 --> 00:14:52,523 Mio fratello ha combattuto in guerra. 104 00:14:55,060 --> 00:14:56,527 Che Dio benedica la sua anima. 105 00:14:59,697 --> 00:15:02,400 Se solo tutti gli uomini buoni erano inadatti quanto me. 106 00:15:07,940 --> 00:15:09,340 Come sta andando il libro? 107 00:15:10,109 --> 00:15:12,710 Uhm, piuttosto bene, in realtà. 108 00:15:13,511 --> 00:15:15,513 Per un autore senza macchina da scrivere. 109 00:15:16,949 --> 00:15:20,218 È molto utile avere qualcuno a cui raccontare la mia storia. 110 00:15:21,552 --> 00:15:23,421 Beh, sono più che felice ascoltare. 111 00:15:24,089 --> 00:15:25,490 Se ti aiuta a stare meglio. 112 00:15:26,624 --> 00:15:28,693 Così puoi fare un uomo onesto da parte mia? 113 00:15:29,227 --> 00:15:32,397 Dovresti essere così fortunato. 114 00:15:33,966 --> 00:15:35,233 Così? 115 00:17:14,767 --> 00:17:15,868 Philip? 116 00:17:16,001 --> 00:17:17,268 Hmm? 117 00:17:18,771 --> 00:17:20,538 Perché hai smesso di scrivermi? 118 00:17:23,608 --> 00:17:25,476 Non importa davvero ora, è vero? 119 00:17:31,049 --> 00:17:33,618 Mi hai scritto lamentandoti quanto è stato doloroso 120 00:17:33,752 --> 00:17:34,920 essere inadatto a combattere in guerra 121 00:17:35,053 --> 00:17:38,456 ed ero impegnato cercando di sopravvivere. 122 00:17:41,160 --> 00:17:42,627 Guardando gli uomini morire. 123 00:17:43,262 --> 00:17:44,562 Uccisione. 124 00:17:49,802 --> 00:17:51,602 Perché hai deciso di venire qui? 125 00:17:56,175 --> 00:17:57,441 Io... 126 00:18:00,444 --> 00:18:01,712 necessario per... 127 00:18:02,413 --> 00:18:03,714 Ci si vede di nuovo. 128 00:18:08,319 --> 00:18:09,822 Il cambiamento ha fatto la guerra. 129 00:18:13,624 --> 00:18:15,459 Ho pensato che forse... 130 00:18:21,900 --> 00:18:24,702 Forse sei stato cambiato nel modo in cui hai sempre aiutato. 131 00:18:34,913 --> 00:18:35,981 Lo eri tu? 132 00:18:44,289 --> 00:18:45,824 Questo è il motivo per cui sei venuto. 133 00:18:46,792 --> 00:18:49,660 L'ho sempre saputo, Philip. Tutte quelle sere a scuola. 134 00:18:49,795 --> 00:18:51,429 Controllati, Owen. 135 00:18:51,562 --> 00:18:54,665 -Per chi stiamo resistendo? -Le leggi dell'uomo. 136 00:18:55,834 --> 00:18:58,003 -Di Dio. -Beh, nessuno può giudicarci qui. 137 00:18:58,136 --> 00:18:59,304 Siamo soli. 138 00:18:59,838 --> 00:19:03,775 E nessun Dio cadrebbe nell'amore È stato allevato per 15 anni. 139 00:19:03,909 --> 00:19:05,811 -La scienza, dunque. -Dio, la scienza. 140 00:19:05,944 --> 00:19:08,180 Puoi chiamarlo quello che vuoi. 141 00:19:08,313 --> 00:19:09,614 Siamo come siamo. 142 00:19:10,148 --> 00:19:11,216 Non dobbiamo esserlo. 143 00:19:11,582 --> 00:19:12,918 Qual è l'altra opzione? 144 00:19:13,051 --> 00:19:14,119 Miseria? 145 00:19:14,685 --> 00:19:16,989 -Negazione? -Non più. 146 00:19:18,857 --> 00:19:20,926 C'è finalmente un'alternativa. 147 00:19:21,793 --> 00:19:23,461 Owen, ecco perché sono venuto. 148 00:19:25,529 --> 00:19:26,965 Hanno trovato una cura. 149 00:19:29,902 --> 00:19:31,904 "Diede un'occhiata alle pagine con disinteresse 150 00:19:32,037 --> 00:19:34,605 e prontamente segnalato l'assenza di qualsiasi desiderio. 151 00:19:34,740 --> 00:19:36,507 Il medico che ispeziona la sua anatomia 152 00:19:36,641 --> 00:19:37,843 ha confermato questa affermazione. 153 00:19:38,310 --> 00:19:40,779 Nel giro di due settimane, era completamente recuperato fisicamente. 154 00:19:40,913 --> 00:19:43,081 Entro un anno, era fidanzato per sposarsi". 155 00:19:49,520 --> 00:19:51,489 Sei venuto qui per farmi del male, Philip? 156 00:19:54,960 --> 00:19:57,461 Io-- sono venuto qui per chiedere il tuo aiuto 157 00:19:57,595 --> 00:19:58,897 e di offrire il mio. 158 00:20:00,698 --> 00:20:02,935 Cosa esattamente Vuoi che lo faccia? 159 00:20:05,270 --> 00:20:07,438 Esegui una semplice procedura 160 00:20:07,571 --> 00:20:09,241 e io ricambierò con i miei denti. 161 00:20:09,374 --> 00:20:13,211 Cosa sarebbe La procedura semplice comporta? 162 00:20:19,384 --> 00:20:20,718 Ti fidi di me? 163 00:20:21,485 --> 00:20:23,454 Questo non è il punto. 164 00:20:23,587 --> 00:20:24,957 Qualunque cosa tu stia suggerendo 165 00:20:25,090 --> 00:20:28,360 presumibilmente richiederebbe una certa capacità professionale. 166 00:20:28,492 --> 00:20:29,761 -Ce l'ho. -Io no. 167 00:20:29,895 --> 00:20:32,931 Io... io posso insegnarti, Owen. Puoi imparare. 168 00:20:40,005 --> 00:20:41,605 Uh-- 169 00:20:43,342 --> 00:20:45,143 Se dovessi considerare questo... 170 00:20:46,311 --> 00:20:49,114 Qualunque cosa sia, La tua... la tua proposta... 171 00:20:54,652 --> 00:20:56,955 ... prima voglio sapere com'è stare insieme. 172 00:20:59,324 --> 00:21:00,624 Perché lo desideriamo. 173 00:21:12,404 --> 00:21:13,671 Va bene. 174 00:21:17,409 --> 00:21:18,676 Allora... 175 00:21:19,878 --> 00:21:21,679 quando il mio trattamento ha successo, 176 00:21:21,813 --> 00:21:24,216 devi accettare il mio aiuto in cambio. 177 00:21:26,785 --> 00:21:28,420 Ho bisogno che entrambi stiamo bene, Owen. 178 00:21:28,887 --> 00:21:31,555 Se ha successo, Accetterò il tuo aiuto. 179 00:21:34,393 --> 00:21:36,028 Ma se non lo è, ti arrendi. 180 00:21:37,429 --> 00:21:38,696 Tu scegli me. 181 00:21:40,531 --> 00:21:41,800 Tu rimani. 182 00:25:08,340 --> 00:25:10,775 Non farmi ridere o lo lascio cadere. 183 00:25:15,547 --> 00:25:17,983 Oh, stronzate. 184 00:25:19,150 --> 00:25:21,820 -Buongiorno. -Buongiorno. 185 00:26:01,192 --> 00:26:03,094 Vuoi un assaggio della facoltà di medicina? 186 00:26:05,196 --> 00:26:07,299 Non desidero niente di meno. 187 00:26:07,432 --> 00:26:08,533 Dacci un ago. 188 00:26:19,978 --> 00:26:21,246 Va bene. 189 00:26:21,946 --> 00:26:24,816 Punto interrotto semplice. 190 00:26:28,286 --> 00:26:31,089 Ci facevano Esercitati sulla frutta perché... 191 00:26:32,390 --> 00:26:36,194 È sorprendentemente simile alla carne umana. 192 00:26:39,531 --> 00:26:40,598 Facile. 193 00:26:56,514 --> 00:26:57,949 Mm-mm. Mm. 194 00:27:03,988 --> 00:27:05,290 Sei un naturale. 195 00:27:05,924 --> 00:27:07,225 Perfetto. 196 00:27:22,607 --> 00:27:23,575 Su. 197 00:28:01,613 --> 00:28:03,114 Se la matrona lo scopre, 198 00:28:03,248 --> 00:28:05,250 Non ho niente a che fare con questo, capito? 199 00:28:07,285 --> 00:28:09,053 Tornerò tra due ore. 200 00:28:14,726 --> 00:28:16,261 Come hai fatto? 201 00:28:22,167 --> 00:28:23,435 Grazie. 202 00:28:31,744 --> 00:28:33,044 Non hai fame? 203 00:28:35,046 --> 00:28:36,448 Non potevo. 204 00:28:38,751 --> 00:28:39,819 Sei malato? 205 00:28:40,385 --> 00:28:42,387 Il mio mi ha fatto. 206 00:28:47,459 --> 00:28:49,427 Spero che la macchina da scrivere ti aiuterà. 207 00:28:51,296 --> 00:28:53,131 Ti voglio per stare meglio, Owen. 208 00:28:53,933 --> 00:28:55,200 Per essere normale. 209 00:28:56,367 --> 00:28:58,269 In che modo essere normali è migliore? 210 00:28:59,504 --> 00:29:02,407 Uh, voglio che tu sia felice è... è quello che intendo. 211 00:30:17,682 --> 00:30:18,784 Ascoltate questo. 212 00:30:21,020 --> 00:30:22,287 "Gigli." 213 00:30:23,187 --> 00:30:24,790 I gigli non fanno per me. 214 00:30:26,424 --> 00:30:29,294 Fiori dei puri e dei santi. 215 00:30:30,228 --> 00:30:32,564 Ho visto in luoghi santi... 216 00:30:33,531 --> 00:30:35,868 Dove l'incenso sale debolmente... 217 00:30:36,802 --> 00:30:39,437 E il prete il calice si alza... 218 00:30:40,839 --> 00:30:43,308 Gigli nei vasi dell'altare. 219 00:30:44,009 --> 00:30:45,276 Non per me. 220 00:30:49,113 --> 00:30:52,051 Non sono uno per la poesia. 221 00:30:52,183 --> 00:30:53,852 Bene Sei un romantico nel cuore. 222 00:30:56,989 --> 00:30:58,389 Non sono come te, Owen. 223 00:31:03,628 --> 00:31:05,096 -Solo un momento. -Chi è? 224 00:31:06,731 --> 00:31:10,134 Quindi mi senti, fica del diavolo. 225 00:31:11,804 --> 00:31:13,271 Il signor Green. 226 00:31:14,706 --> 00:31:15,774 Charlie. 227 00:31:16,240 --> 00:31:17,475 Oh, ragazzo. 228 00:31:17,977 --> 00:31:20,378 Oh, ragazzi, finalmente sono a casa. 229 00:31:20,511 --> 00:31:22,748 Lo dici a tua madre per riportarmi indietro. 230 00:31:22,881 --> 00:31:24,582 Non voglio morire da solo. 231 00:31:25,683 --> 00:31:27,019 Bessie. 232 00:31:27,151 --> 00:31:30,421 Dove sei, vacca pietosa? 233 00:31:31,422 --> 00:31:33,458 Questo è successo un paio di volte prima. 234 00:31:33,591 --> 00:31:37,128 -Viveva qui. -Vieni fuori, puttana. 235 00:31:37,261 --> 00:31:39,163 Vieni fuori! 236 00:31:39,297 --> 00:31:41,532 - Il signor Green. -Ow! 237 00:31:41,666 --> 00:31:44,268 Stai bene. Proprio-- 238 00:31:46,437 --> 00:31:48,706 -Chi sei? - Sono Owen. 239 00:32:07,659 --> 00:32:09,627 Ora non ho più una casa. 240 00:32:11,030 --> 00:32:12,397 Nessuna famiglia. 241 00:32:13,231 --> 00:32:15,466 Abramo morto. Bessie se n'è andata. 242 00:32:15,600 --> 00:32:17,502 Charlie in città. 243 00:32:20,906 --> 00:32:22,573 Non un'anima al mondo. 244 00:32:44,096 --> 00:32:45,563 Buona notte, ragazzo mio. 245 00:32:46,098 --> 00:32:47,398 Buona notte. 246 00:33:02,313 --> 00:33:03,614 Philip? 247 00:33:07,685 --> 00:33:08,754 Philip? 248 00:33:09,320 --> 00:33:10,823 Ci siamo, Owen. 249 00:33:10,956 --> 00:33:13,391 È il candidato perfetto. 250 00:33:13,524 --> 00:33:14,960 Non ha nulla. Nessuno. 251 00:33:15,094 --> 00:33:17,562 -Nessuno sentirà la sua mancanza. -Candidato perfetto per cosa? 252 00:33:17,695 --> 00:33:19,164 Per essere diventato il mio donatore. 253 00:33:19,765 --> 00:33:21,100 Di cosa stai parlando? 254 00:33:23,001 --> 00:33:25,003 Tutto ciò di cui hai bisogno To Know è qui. 255 00:33:25,871 --> 00:33:28,673 Sarò sveglio per parlarti in ogni fase del processo. 256 00:33:29,108 --> 00:33:30,408 Attraverso cosa? 257 00:33:32,510 --> 00:33:34,046 Siamo malati fisicamente, Owen. 258 00:33:34,179 --> 00:33:36,280 Questo desiderio che sentiamo, Non è nella nostra mente. 259 00:33:36,414 --> 00:33:37,682 È nel nostro corpo. 260 00:33:38,649 --> 00:33:41,319 L'unica via per il sollievo è quello di sostituire le parti malate, 261 00:33:41,452 --> 00:33:43,287 che richiede un donatore sano. 262 00:33:44,223 --> 00:33:46,892 Tu sei l'unico che può fare questo per me, Owen. 263 00:33:49,061 --> 00:33:50,628 Tu sei l'unico di cui mi fido. 264 00:33:51,230 --> 00:33:53,065 Hai perso la testa? 265 00:33:53,464 --> 00:33:55,566 Penserò a tutto io. 266 00:33:56,467 --> 00:33:58,003 Tutto quello che devi fare è solo... 267 00:33:59,037 --> 00:34:00,271 Resta qui 268 00:34:00,404 --> 00:34:01,606 leggere le istruzioni, 269 00:34:01,740 --> 00:34:02,741 bere qualcosa per calmare i tuoi nervi, 270 00:34:02,875 --> 00:34:04,709 E poi siamo solo io e te. 271 00:34:06,745 --> 00:34:07,813 Ehi? 272 00:34:09,948 --> 00:34:11,049 Questo è sbagliato. 273 00:34:33,571 --> 00:34:34,940 Fidati di me, tesoro. 274 00:34:38,643 --> 00:34:40,112 Presto andrà tutto bene. 275 00:36:23,215 --> 00:36:24,582 Riesci a sentire qualcosa? 276 00:36:39,730 --> 00:36:40,999 Ti prego, Philip. 277 00:36:43,135 --> 00:36:44,468 Non voglio farlo. 278 00:36:48,206 --> 00:36:49,674 È troppo tardi per questo. 279 00:36:56,315 --> 00:36:58,449 Il bisturi è sterilizzato. 280 00:37:36,989 --> 00:37:40,125 Primo passo, Incisione semplice e piccola. 281 00:37:40,524 --> 00:37:41,659 Proprio come le immagini. 282 00:37:42,194 --> 00:37:44,896 Mantenere la pelle tesa, quindi una leggera pressione. 283 00:38:00,544 --> 00:38:01,813 Owen. 284 00:38:04,750 --> 00:38:06,018 Puoi farlo. 285 00:38:13,358 --> 00:38:14,760 Cazzo, cazzo. 286 00:38:14,893 --> 00:38:16,461 Beh, possiamo... possiamo fermarci. 287 00:38:16,594 --> 00:38:17,763 Possiamo fermarci, Non è troppo tardi. 288 00:38:17,896 --> 00:38:19,131 Abbiamo il prossimo passo. 289 00:38:25,904 --> 00:38:28,006 Passo successivo, Passo successivo, prossimo passo... 290 00:38:42,320 --> 00:38:44,256 Bene, puoi farlo. 291 00:38:52,397 --> 00:38:54,332 Owen, solo... No! 292 00:38:54,698 --> 00:38:55,967 Stop. 293 00:38:56,600 --> 00:38:58,070 -Smettila per favor. -Cosa intendi dire, fermati? 294 00:38:58,203 --> 00:39:00,205 -Non posso farlo, Owen. Per favore. -Tu-- Hai detto che 295 00:39:00,338 --> 00:39:02,140 -voleva sentire la storia. -Lo so, Owen. 296 00:39:02,274 --> 00:39:04,409 Poi senti tutta la storia. Si sente tutto. 297 00:39:04,543 --> 00:39:05,709 Non si ottiene solo per sentire i bit 298 00:39:05,844 --> 00:39:07,946 che suonano innocue e... e carina. 299 00:39:08,080 --> 00:39:10,082 Owen! 300 00:39:11,783 --> 00:39:14,753 Tu prendi tutto di me, O non ottieni nulla. 301 00:39:14,886 --> 00:39:16,455 Che cosa ha fatto? 302 00:39:16,587 --> 00:39:18,323 Niente. Lui è solo... È solo stanco. 303 00:39:20,691 --> 00:39:22,160 Codardo. 304 00:40:27,792 --> 00:40:29,094 Acqua. 305 00:40:32,831 --> 00:40:35,066 -Acqua. -Acqua. 306 00:41:09,968 --> 00:41:11,303 Come ti senti? 307 00:41:15,740 --> 00:41:17,142 Gratuito. 308 00:41:33,658 --> 00:41:35,060 Ben fatto, amico. 309 00:43:20,865 --> 00:43:22,300 Riposo. 310 00:44:03,475 --> 00:44:05,243 Ah, la colazione. 311 00:44:10,582 --> 00:44:13,118 Dobbiamo cambiare le bende. 312 00:44:13,485 --> 00:44:14,986 Ci penserò io. 313 00:44:17,188 --> 00:44:19,224 Mi sento benissimo, Owen. 314 00:44:19,557 --> 00:44:21,059 Non possiamo rischiare l'infezione. 315 00:44:26,231 --> 00:44:27,565 Sta andando tutto bene. 316 00:44:29,634 --> 00:44:32,036 Solo un pulito e fresco La benda è tutto. 317 00:44:38,009 --> 00:44:39,677 Dovrei essere completamente si riprese presto. 318 00:44:41,613 --> 00:44:42,680 Sì. 319 00:44:43,348 --> 00:44:46,017 E possiamo metterci al lavoro per trovare un donatore per te. 320 00:44:47,185 --> 00:44:48,653 Non sarà necessario. 321 00:44:49,988 --> 00:44:51,356 Non sarà necessario? 322 00:44:54,125 --> 00:44:55,226 Avevamo un accordo. 323 00:44:55,360 --> 00:44:57,295 Hai ottenuto quello che volevi, Philip. 324 00:44:58,196 --> 00:44:59,664 Che importanza ha quello che faccio? 325 00:45:14,212 --> 00:45:17,148 È un testardo piccolo fiore, quello. 326 00:45:18,950 --> 00:45:20,618 -Lo è? -Oh, è senza speranza. 327 00:45:20,753 --> 00:45:23,188 Perché pensi che abbiamo assegnato tu a lui? 328 00:45:47,746 --> 00:45:49,514 Voglio conoscerti, Owen. 329 00:45:50,783 --> 00:45:52,083 Tutti voi. 330 00:46:43,167 --> 00:46:45,637 -Sera, signore. -Sera. 331 00:46:45,771 --> 00:46:46,972 Scusa il disturbo. 332 00:46:47,105 --> 00:46:48,439 Potrei entrare sotto La pioggia, signore? 333 00:46:48,573 --> 00:46:50,341 Prometto che sarò solo un momento del tuo tempo. 334 00:46:54,078 --> 00:46:55,480 Grazie di cuore. 335 00:47:00,285 --> 00:47:02,053 Proprio come me lo ricordavo. 336 00:47:05,156 --> 00:47:06,424 Ne hai perso uno. 337 00:47:08,326 --> 00:47:09,727 Chi sei? 338 00:47:10,161 --> 00:47:11,830 Sono Charles, signore. 339 00:47:12,463 --> 00:47:13,899 C'è qualcosa che possiamo fare per te, Charles? 340 00:47:14,033 --> 00:47:17,168 Un po' di calore Le mie ossa sarebbero belle. 341 00:47:18,904 --> 00:47:22,273 Se sei alla ricerca di un riparo, Temo che siamo al limite. 342 00:47:27,211 --> 00:47:29,848 Sto cercando il ragazzo a destra. 343 00:47:31,182 --> 00:47:32,350 Mio padre. 344 00:47:32,751 --> 00:47:34,552 Cosa ti fa pensare Potrebbe essere qui? 345 00:47:34,820 --> 00:47:35,921 Grazie. 346 00:47:36,055 --> 00:47:37,790 Uh, ho vissuto qui. 347 00:47:39,058 --> 00:47:40,491 Da ragazzo. 348 00:47:41,827 --> 00:47:44,495 Mamma mia, riposa la sua anima, disse mio padre 349 00:47:44,629 --> 00:47:46,664 sarebbe venuto qui di tanto in tanto. 350 00:47:46,799 --> 00:47:48,299 Ubriaco dal suo albero. 351 00:47:48,666 --> 00:47:50,535 Implorandola di riprenderlo. 352 00:47:52,537 --> 00:47:54,572 Ora sono padre anch'io. 353 00:47:55,139 --> 00:47:56,407 Micron... 354 00:47:57,308 --> 00:47:58,744 Mia moglie insiste che io vada e trovarlo. 355 00:47:58,877 --> 00:48:00,045 Digli la buona notizia. 356 00:48:00,411 --> 00:48:03,481 Inoltre speriamo che possa forse aiutare con i costi. 357 00:48:07,151 --> 00:48:08,720 C'è qualche possibilità che tu l'abbia visto? 358 00:48:10,889 --> 00:48:13,725 -Non temere. -No, sono... mi dispiace terribilmente. 359 00:48:17,729 --> 00:48:19,697 Sarebbe un terribile fastidio se Mi rifugiai per la notte 360 00:48:19,832 --> 00:48:21,733 lungo la strada in quel vecchio Pietra Boty? 361 00:48:23,068 --> 00:48:25,871 Mia moglie non sarebbe felice se Ho dormito fuori al freddo. 362 00:48:27,305 --> 00:48:28,606 Certo. 363 00:48:31,476 --> 00:48:33,711 Sei sicuro che non lo farebbe Essere un fastidio? 364 00:48:34,079 --> 00:48:35,346 Positivo. 365 00:48:36,015 --> 00:48:37,482 Grazie. 366 00:48:38,751 --> 00:48:40,019 Grazie di cuore. 367 00:48:42,487 --> 00:48:44,589 - Buona notte, allora. -Buona notte. 368 00:49:11,750 --> 00:49:12,918 Mi scusi, signora. 369 00:49:13,052 --> 00:49:14,119 Cos'è? 370 00:49:14,452 --> 00:49:16,454 Il mio paziente, il signor James. 371 00:49:17,089 --> 00:49:18,289 Basta, ragazza. 372 00:49:18,891 --> 00:49:21,526 Credo che stia iniziando per sviluppare sentimenti per me. 373 00:49:22,226 --> 00:49:23,628 Sentimenti romantici. 374 00:49:23,762 --> 00:49:25,831 Beh, avrebbe dovuto iniziare da qualche parte adesso, non è vero? 375 00:49:26,230 --> 00:49:27,532 Questo è il mio compito, non è vero? 376 00:49:27,665 --> 00:49:29,902 Sei appena venuto qui Hai voglia di lodi? 377 00:49:30,035 --> 00:49:32,071 O c'è qualcosa Altro di cui hai bisogno? 378 00:49:32,905 --> 00:49:34,639 Desidero essere assegnato come la sua presenza. 379 00:49:35,908 --> 00:49:37,810 Credo che sia più frequente Il contatto ti aiuterà 380 00:49:37,943 --> 00:49:40,645 il suo progresso e prepararlo per una dimissione anticipata. 381 00:49:41,747 --> 00:49:44,750 Beh, tu sei l'esperto, non è vero? 382 00:49:47,385 --> 00:49:49,420 Hai parlato con Kathy a proposito di domenica? 383 00:49:49,554 --> 00:49:51,023 Non so se Sarò in grado di farcela. 384 00:49:51,156 --> 00:49:53,257 I genitori di Robert stanno arrivando da visitare questo fine settimana. 385 00:50:40,239 --> 00:50:41,940 -Mattina. -Mattina. 386 00:50:58,791 --> 00:50:59,892 Ciao! 387 00:51:02,027 --> 00:51:03,427 Grazie di cuore. 388 00:51:04,963 --> 00:51:06,330 Sono affamato. 389 00:51:09,467 --> 00:51:10,769 Mangiare con me? 390 00:51:11,136 --> 00:51:12,436 Oh, no, io... ho già mangiato. 391 00:51:12,570 --> 00:51:13,739 Grazie. 392 00:51:13,872 --> 00:51:15,673 Siediti e fai due chiacchiere con me, allora. 393 00:51:29,420 --> 00:51:30,956 È come mangiare il sole. 394 00:51:32,257 --> 00:51:33,691 Beh, non bruciarti. 395 00:52:14,365 --> 00:52:15,801 Ciao, Owen. 396 00:52:19,137 --> 00:52:20,239 Ciao. 397 00:52:20,538 --> 00:52:22,107 Come sta andando il libro? 398 00:52:22,607 --> 00:52:24,542 Uh, molto bene. 399 00:52:24,910 --> 00:52:26,044 Grazie. 400 00:52:30,949 --> 00:52:32,050 Owen. 401 00:52:38,723 --> 00:52:40,826 In pochi minuti, Ti sentirai molto male. 402 00:52:42,094 --> 00:52:43,661 Assicurati che sia suona così. 403 00:52:44,296 --> 00:52:46,932 Tornerò tra due ore per la prossima iniezione. 404 00:52:48,066 --> 00:52:49,134 Va bene? 405 00:52:50,102 --> 00:52:51,169 Va bene. 406 00:53:56,134 --> 00:53:57,836 Cos'è? 407 00:53:58,136 --> 00:53:59,537 Un orso grizzly. 408 00:53:59,871 --> 00:54:02,707 Me l'ha insegnato mio padre. Amava andare a ballare. 409 00:54:06,445 --> 00:54:07,412 -Venire. -No. 410 00:54:07,545 --> 00:54:08,579 -Sì. -No. 411 00:54:16,687 --> 00:54:19,623 Solo, ehm... Fai semplicemente come me. 412 00:54:23,627 --> 00:54:25,163 Passo, passo, passo. 413 00:54:25,297 --> 00:54:27,032 - Schiena contro schiena. - Va bene, no. 414 00:54:27,165 --> 00:54:28,767 No. Ricomincia. 415 00:54:29,667 --> 00:54:30,836 -Pronto? -Mm-hmm. 416 00:54:30,969 --> 00:54:32,104 Arco. 417 00:54:33,205 --> 00:54:35,207 ♪ Ti piaccio ♪ 418 00:54:35,606 --> 00:54:40,379 ♪ Non c'è motivo che non possiamo essere d'accordo ♪ 419 00:54:40,511 --> 00:54:41,913 Girare. 420 00:54:42,314 --> 00:54:43,815 Allora così. 421 00:54:44,182 --> 00:54:46,151 Gentile. 422 00:54:46,617 --> 00:54:50,422 E... indietro, avanti, 423 00:54:50,588 --> 00:54:55,626 indietro, avanti, e avanti, e avanti... 424 00:54:55,761 --> 00:54:57,963 Indietro-- No, con le mie gambe. Segui le mie gambe. 425 00:54:58,096 --> 00:55:00,198 A sinistra... Smettila di ridere. 426 00:55:00,332 --> 00:55:01,665 E ritorno. 427 00:55:01,800 --> 00:55:03,435 E... come ti aspetti io per stare meglio se 428 00:55:03,567 --> 00:55:04,836 non ti comporti come una signora, Dottie? 429 00:55:04,970 --> 00:55:06,171 Vieni qui. Dai. 430 00:55:06,304 --> 00:55:07,472 HO! Passo. HO! 431 00:55:07,605 --> 00:55:10,342 Ed ora... 432 00:55:10,742 --> 00:55:12,277 Andiamo, ancora una volta. 433 00:55:12,811 --> 00:55:15,047 ♪ mi piaci ♪ 434 00:55:15,613 --> 00:55:17,416 ♪ Ti piaccio ♪ 435 00:55:17,548 --> 00:55:19,317 Passo, passo, passo... 436 00:55:21,353 --> 00:55:22,988 Girati. 437 00:55:23,621 --> 00:55:25,223 Appoggiati a me. 438 00:55:25,656 --> 00:55:27,426 E ritorno. 439 00:55:27,558 --> 00:55:28,994 Inoltrare. 440 00:55:29,127 --> 00:55:30,262 Indietro. 441 00:55:30,395 --> 00:55:31,530 Inoltrare. 442 00:55:31,662 --> 00:55:34,066 Avanti, indietro. 443 00:55:39,071 --> 00:55:41,807 ♪ Tu per me, io per te ♪ 444 00:55:41,940 --> 00:55:43,707 D'♪ ora in poi ♪ 445 00:55:44,176 --> 00:55:45,844 ♪ Ti prenderò per me ♪ 446 00:56:16,607 --> 00:56:18,376 Il paziente ha morso la matrona. 447 00:56:19,311 --> 00:56:21,213 Di nuovo? 448 00:56:22,180 --> 00:56:24,182 Non ha rotto la pelle o qualsiasi altra cosa, ma... 449 00:56:24,549 --> 00:56:25,817 Ha lasciato un livido. 450 00:56:32,958 --> 00:56:34,725 Ti devo delle scuse. 451 00:56:36,528 --> 00:56:37,829 Per quale motivo? 452 00:56:39,364 --> 00:56:40,899 Sottovalutandoti. 453 00:56:42,901 --> 00:56:45,036 Per sapere a malapena una cosa su di te. 454 00:56:46,471 --> 00:56:47,539 -Non essere sciocco. -No. 455 00:56:47,671 --> 00:56:49,074 Non c'è niente più noioso di 456 00:56:49,207 --> 00:56:51,642 un amico che non fa domande. 457 00:56:57,883 --> 00:56:59,650 Perché sei diventata un'infermiera? 458 00:57:06,458 --> 00:57:09,060 Mio fratello Rory ha combattuto in guerra. 459 00:57:09,961 --> 00:57:11,897 Rory ha preso da nostra madre. 460 00:57:12,297 --> 00:57:13,765 Non come me. 461 00:57:15,300 --> 00:57:17,736 Le persone potevano vedere immediatamente che era... 462 00:57:21,473 --> 00:57:24,409 Il suo migliore amico, Declan, L'ho fatto e me l'ha detto. 463 00:57:26,077 --> 00:57:28,679 A Rory non è stato nemmeno permesso per combattere con loro. 464 00:57:31,883 --> 00:57:33,418 Nessuno degli uomini neri lo era. 465 00:57:40,492 --> 00:57:42,527 Rory morì in un raid aereo. 466 00:57:43,028 --> 00:57:44,496 Da solo in un campo. 467 00:57:44,629 --> 00:57:46,298 Posa di linee telefoniche. 468 00:57:53,438 --> 00:57:56,241 Sono diventata un'infermiera perché le persone non sono destinati a morire da soli. 469 00:58:14,626 --> 00:58:15,994 Per te. 470 00:58:18,029 --> 00:58:19,497 Si scopre che puoi ottenere un bel po' 471 00:58:19,631 --> 00:58:22,234 Fatto quando la tua testa non è bloccata in un secchio tutto il giorno. 472 00:58:32,844 --> 00:58:34,279 Come si chiama tuo figlio? 473 00:58:35,347 --> 00:58:36,414 Vincitore. 474 00:58:36,548 --> 00:58:38,049 Vicky, lo chiamiamo. 475 00:58:39,951 --> 00:58:42,020 E Alice, tua moglie? 476 00:58:42,153 --> 00:58:43,255 Sì. 477 00:58:52,330 --> 00:58:53,465 La ami? 478 00:58:56,534 --> 00:58:57,836 Lei... 479 00:59:01,573 --> 00:59:02,974 Mi capisce. 480 00:59:04,509 --> 00:59:05,777 Chi sono. 481 00:59:06,746 --> 00:59:08,079 Di cosa ho bisogno. 482 00:59:15,453 --> 00:59:16,554 Leggimi qualcosa. 483 00:59:27,432 --> 00:59:28,566 Liliaceo. 484 00:59:30,201 --> 00:59:32,003 I gigli non fanno per me. 485 00:59:35,340 --> 00:59:37,976 Fiori dei puri e dei santi. 486 00:59:38,843 --> 00:59:41,179 Ho visto in luoghi santi. 487 00:59:41,980 --> 00:59:44,582 Dove l'incenso sale debolmente. 488 00:59:45,483 --> 00:59:48,153 E il sacerdote il calice Genera. 489 00:59:49,254 --> 00:59:51,923 Gigli nei vasi dell'altare. 490 00:59:52,624 --> 00:59:53,992 Non per me. 491 00:59:57,729 --> 00:59:59,130 Non fermarti. 492 01:00:01,199 --> 01:00:04,302 Lasciare inalterato ogni albero da giardino. 493 01:00:05,003 --> 01:00:06,971 Re e regine. 494 01:00:07,439 --> 01:00:08,907 La terra dei fiori. 495 01:01:59,150 --> 01:02:00,452 Ciao. 496 01:02:01,252 --> 01:02:03,388 Mi hai spaventato. 497 01:02:04,622 --> 01:02:05,723 Com'è andata oggi? 498 01:02:06,224 --> 01:02:07,692 Adorabile, grazie. 499 01:02:09,994 --> 01:02:11,396 Che cosa hai fatto? 500 01:02:11,696 --> 01:02:12,865 -Oggi? -Mhm. 501 01:02:12,997 --> 01:02:14,632 Sono semplicemente salito sulle colline. 502 01:02:15,133 --> 01:02:16,534 Ho fatto un po' di lettura. 503 01:02:19,204 --> 01:02:21,272 -Ti senti bene? -Mm-hmm. 504 01:02:24,409 --> 01:02:27,445 Sono vicino al completo recupero In realtà, forse un giorno o giù di lì. 505 01:02:30,850 --> 01:02:34,385 Ti piacerebbe, uh, prendere Uno sguardo alla ferita? 506 01:02:35,921 --> 01:02:37,322 Cambia le bende. 507 01:02:37,689 --> 01:02:40,492 Sembra che tu stia gestendo abbastanza bene per il tuo ow, Phil. 508 01:02:40,625 --> 01:02:42,594 Potrei usarne un altro paio di occhi. 509 01:02:43,228 --> 01:02:45,263 Non voglio che venga infettato. 510 01:03:21,165 --> 01:03:24,402 È ora che tu torni alla vita che hai scelto. 511 01:03:28,172 --> 01:03:29,607 Lasciami al mio. 512 01:03:57,135 --> 01:03:58,603 L'hai già fatto prima? 513 01:03:59,872 --> 01:04:03,675 Sono stato con altri uomini, se è questo che intendi. 514 01:04:06,110 --> 01:04:07,378 Uomini? 515 01:04:09,547 --> 01:04:11,215 Vuoi davvero saperlo? 516 01:04:11,549 --> 01:04:12,617 Mm-hmm. 517 01:04:16,789 --> 01:04:17,856 C'è un pub... 518 01:04:19,691 --> 01:04:20,826 vicino al nostro appartamento. 519 01:04:24,763 --> 01:04:26,331 Usignoli. 520 01:04:27,732 --> 01:04:29,267 Luogo dove... 521 01:04:30,836 --> 01:04:32,738 Gli uomini come noi possono andare. 522 01:04:34,372 --> 01:04:36,140 Sembra pericoloso. 523 01:04:39,711 --> 01:04:42,815 È il posto in cui mi sento più al sicuro. 524 01:04:57,195 --> 01:05:00,198 Non credo che quello di mio padre Sta per arrivare. 525 01:05:05,838 --> 01:05:06,905 Perché dici così? 526 01:05:08,172 --> 01:05:09,574 Solo una sensazione. 527 01:05:15,781 --> 01:05:17,148 Inoltre, io... 528 01:05:18,984 --> 01:05:20,618 dovrebbe andare presto. 529 01:05:23,388 --> 01:05:25,124 Torna da Vicky... 530 01:05:27,425 --> 01:05:28,693 e Alice. 531 01:05:29,862 --> 01:05:31,696 Il tuo usignolo. 532 01:05:33,866 --> 01:05:34,933 Sì. 533 01:05:41,673 --> 01:05:43,641 Lo preferisco di gran lunga qui con te. 534 01:05:48,446 --> 01:05:50,181 Posso promettervelo. 535 01:05:54,019 --> 01:05:55,286 Quindi scegli questo. 536 01:05:58,757 --> 01:05:59,825 Resta qui. 537 01:06:00,658 --> 01:06:01,726 Con me. 538 01:06:04,295 --> 01:06:06,364 Phillip se ne andrà presto. 539 01:06:09,233 --> 01:06:10,869 Possiamo vivere come vogliamo. 540 01:06:12,303 --> 01:06:13,337 Sai scrivere. 541 01:06:13,471 --> 01:06:14,740 Puoi lavorare. 542 01:06:15,741 --> 01:06:17,076 O no, non devi lavorare. 543 01:06:17,208 --> 01:06:18,811 che tu lavori o meno. 544 01:06:22,848 --> 01:06:24,750 Non dovresti preoccuparti A proposito di soldi. 545 01:06:28,720 --> 01:06:30,421 Potremmo costruirci una vita qui. 546 01:06:37,295 --> 01:06:38,730 le regole. 547 01:07:31,216 --> 01:07:32,717 H-aiuto! 548 01:07:32,851 --> 01:07:33,919 Qualcuno! 549 01:07:34,052 --> 01:07:35,520 Guida! 550 01:07:35,653 --> 01:07:37,189 Ha bisogno di un cuscino o di una coperta o qualcosa del genere. 551 01:07:37,321 --> 01:07:39,657 -Fermati qui. -Hai bisogno di un-- 552 01:07:39,792 --> 01:07:41,960 Andare! Andare! 553 01:07:43,195 --> 01:07:44,562 Oh, sono qui. Sono qui. 554 01:07:44,695 --> 01:07:46,297 Stai bene. Hai ragione, ehi. 555 01:07:46,430 --> 01:07:47,766 Shh. Andiamo. 556 01:07:47,900 --> 01:07:48,901 Lascialo. 557 01:07:49,034 --> 01:07:50,434 -Potrei solo... -Lascialo, ho detto. 558 01:07:50,568 --> 01:07:52,537 Sbatterà la testa sulla piastrella. 559 01:07:57,308 --> 01:07:58,576 Stai bene. 560 01:08:20,866 --> 01:08:22,400 L'infermiera Ellis? 561 01:08:23,467 --> 01:08:25,536 Vi chiedo scusa, io... 562 01:09:09,314 --> 01:09:10,648 Cerchi qualcuno? 563 01:09:14,953 --> 01:09:16,922 È andato sul mercato, Credo. 564 01:09:17,956 --> 01:09:19,057 Non ci vorrà molto. 565 01:09:36,507 --> 01:09:38,810 Owen è il mio più caro amico nel mondo. 566 01:09:42,446 --> 01:09:44,149 Lei è un uomo molto fortunato, signore. 567 01:09:49,087 --> 01:09:50,355 Cosa immagini Le autorità 568 01:09:50,488 --> 01:09:51,890 direi del tuo... 569 01:09:52,824 --> 01:09:54,625 Amicizia che sboccia? 570 01:09:55,761 --> 01:09:58,830 Sono sicuro di non saperlo Cosa intendi. 571 01:10:02,301 --> 01:10:05,469 La vita con tua moglie deve essere preferibile alla reclusione. 572 01:10:06,537 --> 01:10:07,806 Lavori forzati. 573 01:10:17,249 --> 01:10:18,817 Mi stai minacciando? 574 01:10:22,387 --> 01:10:24,122 Cosa ti ha detto Owen su di me? 575 01:10:26,425 --> 01:10:28,026 Sei un vecchio amico. 576 01:10:28,160 --> 01:10:29,194 Questo è tutto? 577 01:10:35,267 --> 01:10:37,135 Svolgo la professione medica, Charles 578 01:10:37,269 --> 01:10:39,637 e un gruppo di miei colleghi hanno sviluppato una cura 579 01:10:39,771 --> 01:10:41,907 per la condizione che affligge tu e Owen. 580 01:10:43,342 --> 01:10:46,945 Una procedura garantita per sradicare i desideri immorali 581 01:10:47,079 --> 01:10:49,881 e ti mette sulla strada a diventare un uomo sano. 582 01:10:53,885 --> 01:10:55,954 Potrei aiutarti, Charles. 583 01:10:58,357 --> 01:10:59,590 Se vuoi. 584 01:11:00,759 --> 01:11:02,260 Ti aiuterò a tornare a tua moglie e a tuo figlio, 585 01:11:02,394 --> 01:11:03,561 Lasciatevi tutto questo alle spalle. 586 01:11:03,694 --> 01:11:04,930 Io e mia moglie sono perfettamente felici. 587 01:11:06,865 --> 01:11:08,499 Ci capiamo. 588 01:11:08,632 --> 01:11:10,601 Per ora, forse, ma una malattia come la tua 589 01:11:10,736 --> 01:11:12,636 non diminuisce con il tempo. 590 01:11:15,007 --> 01:11:16,074 Cresce. 591 01:11:17,442 --> 01:11:18,709 E allora? 592 01:11:39,530 --> 01:11:40,899 Procedimento? 593 01:12:26,311 --> 01:12:28,346 Me ne andrò l'ora in cui ti svegli. 594 01:12:38,356 --> 01:12:39,623 Owen... 595 01:12:44,429 --> 01:12:45,729 Ti ho amato. 596 01:12:53,405 --> 01:12:54,739 Anch'io ti ho amato. 597 01:14:06,178 --> 01:14:07,345 Charlie? 598 01:14:12,350 --> 01:14:13,919 Charles? 599 01:14:24,563 --> 01:14:25,530 Dov'è Dorothy? 600 01:14:25,664 --> 01:14:27,799 Andato. Capovolgere. 601 01:15:05,537 --> 01:15:07,672 I non posso restare per supervisionare il tuo recupero, 602 01:15:07,806 --> 01:15:09,874 ma Owen è un bravo infermiere. 603 01:15:10,008 --> 01:15:11,610 Congratulazioni, Charles. 604 01:15:11,743 --> 01:15:13,011 Sei libero. 605 01:15:14,412 --> 01:15:15,513 Charles? 606 01:15:36,401 --> 01:15:37,469 Charles... 607 01:15:42,807 --> 01:15:44,209 Charlie... 608 01:15:46,344 --> 01:15:48,013 Che cosa hai fatto? 609 01:17:01,019 --> 01:17:02,287 Mi scusi. 610 01:17:50,870 --> 01:17:52,337 Posso aiutarti? 611 01:18:01,212 --> 01:18:04,015 Charles era un bravo nuotatore. 612 01:18:06,752 --> 01:18:08,019 Come poteva... 613 01:18:16,829 --> 01:18:18,430 Eri con lui? 614 01:18:20,198 --> 01:18:22,367 Lo ero, sì. 615 01:18:26,739 --> 01:18:28,106 Eravate amici? 616 01:18:30,341 --> 01:18:32,644 Lui... si è presentato a la mia casetta... 617 01:18:33,813 --> 01:18:35,380 Alla ricerca di suo padre. 618 01:18:37,850 --> 01:18:39,651 Gli ho offerto... 619 01:18:39,785 --> 01:18:41,453 suo padre lo possedeva, e gli ho offerto 620 01:18:41,586 --> 01:18:44,522 alloggio per qualche giorno per vedere se si sarebbe presentato. 621 01:18:45,056 --> 01:18:46,324 L'ha fatto? 622 01:18:53,064 --> 01:18:54,499 Mi dispiace terribilmente. 623 01:19:08,848 --> 01:19:10,582 Vorresti che io... 624 01:19:13,985 --> 01:19:15,253 Sì. 625 01:20:01,901 --> 01:20:03,167 Sì. 626 01:20:08,908 --> 01:20:11,376 Vieni con me. Su. 627 01:20:12,043 --> 01:20:13,378 Dai, tu. 628 01:20:25,858 --> 01:20:27,191 Oh, perdonami. 629 01:20:27,893 --> 01:20:29,028 Devo partire. 630 01:20:29,494 --> 01:20:30,829 Perderò l'ultimo treno. 631 01:20:32,463 --> 01:20:35,400 L'orologio è rotto. 632 01:20:36,200 --> 01:20:37,735 Charlie stava per sistemarlo. 633 01:20:44,342 --> 01:20:45,610 Ti dispiace se fumo? 634 01:20:49,714 --> 01:20:51,850 Charlie ha sempre voluto fumare. 635 01:20:52,785 --> 01:20:54,085 Non glielo avrei permesso. 636 01:20:55,955 --> 01:20:57,722 Non sopporto il sapore. 637 01:21:01,961 --> 01:21:03,227 Posso? 638 01:21:06,197 --> 01:21:07,465 Qui. 639 01:21:57,281 --> 01:21:58,751 Ha parlato di me? 640 01:22:02,788 --> 01:22:04,790 Ha detto che eri il suo migliore amico al mondo. 641 01:22:17,836 --> 01:22:19,170 Va bene. 642 01:22:20,039 --> 01:22:21,305 Va bene. 643 01:22:47,632 --> 01:22:48,700 Alice? 644 01:22:50,301 --> 01:22:51,569 Alice? 645 01:22:54,973 --> 01:22:56,708 Vuole che balli. 646 01:23:00,112 --> 01:23:01,847 Charlie ed io, vorremmo... 647 01:23:01,980 --> 01:23:04,415 Ballavamo. 648 01:25:24,823 --> 01:25:26,557 Cosa posso regalarti, amore? 649 01:25:26,959 --> 01:25:28,626 Una pinta, per favore. 650 01:26:31,622 --> 01:26:33,325 No, no, no, no. 651 01:26:33,457 --> 01:26:35,093 Liberare! 652 01:26:35,227 --> 01:26:37,428 Liberare! 653 01:28:58,203 --> 01:28:59,570 Phillip? 654 01:29:04,076 --> 01:29:06,011 Perché non sarai curato? 655 01:29:08,413 --> 01:29:12,951 Non posso essere curato perché non sono malato, Phillip. 656 01:29:30,869 --> 01:29:32,737 Mi hai salvato la vita. 657 01:29:43,115 --> 01:29:44,615 Ora sono... 658 01:29:50,956 --> 01:29:52,390 Salverò il tuo. 659 01:30:44,476 --> 01:30:46,044 È finito? 660 01:30:46,845 --> 01:30:48,712 Non riesco a trovare un finale. 661 01:30:50,916 --> 01:30:52,716 La verità è troppo orribile. 662 01:30:55,487 --> 01:30:57,122 Beh, è un lieto fine, allora. 42130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.