All language subtitles for Life Of Crime 2013 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.TR-ro-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,544 Our Cad. 2 00:00:05,530 --> 00:00:09,527 In BRIXTON Since December 2009 I am the chief commissioner. 3 00:00:09,529 --> 00:00:12,970 And along my career I worked there. 4 00:00:19,329 --> 00:00:23,287 Does not describe the region with words, I know from my experience. 5 00:00:23,289 --> 00:00:25,848 Means to be promoted and become a supervisor ... 6 00:00:25,850 --> 00:00:28,688 ... Currently in Brixton As chief commissioner ... 7 00:00:28,690 --> 00:00:32,410 ... From the work I did in the field It means I will not refrain. 8 00:00:38,010 --> 00:00:40,248 I gave over 20 years *met. 9 00:00:40,250 --> 00:00:42,249 And I started from zero. 10 00:00:43,129 --> 00:00:46,247 A man in uniform on the street police officer... 11 00:00:46,249 --> 00:00:48,767 ...*as much as a CID detective I know it's important. 12 00:00:48,769 --> 00:00:50,967 Because I also went through those roads. 13 00:00:50,969 --> 00:00:53,050 I have gained experience. 14 00:01:02,010 --> 00:01:03,928 How long are you in private, Brownlow? 15 00:01:03,930 --> 00:01:06,087 9 months sir. How do you find it? 16 00:01:06,089 --> 00:01:09,207 �Bine. Actually a regular I want to join the union. 17 00:01:09,209 --> 00:01:11,649 The only way to do that. sir. 18 00:01:12,249 --> 00:01:15,849 I will take the body from here. like this Continue to work. Thank you sir. 19 00:01:19,637 --> 00:01:28,652 Water Life Season 1 The end of the episode series 3 ... 20 00:01:28,729 --> 00:01:30,767 Look, I ... 21 00:01:30,769 --> 00:01:33,050 .. I am aware of the mistakes I made. 22 00:01:37,810 --> 00:01:39,929 And I learned from them. 23 00:01:42,729 --> 00:01:46,208 Without them I would be where I am now I don't think I could be on the ground. 24 00:01:46,210 --> 00:01:49,249 I also could not be in the police department where I am now. 25 00:01:51,810 --> 00:01:53,570 Okay. 26 00:01:55,089 --> 00:01:57,089 Thank you. We will let you know. 27 00:02:00,449 --> 00:02:02,450 Thank you. 28 00:02:41,529 --> 00:02:44,607 I'm sorry sir. Detective Tomlin Didn't you plan to be at the morgue? 29 00:02:44,609 --> 00:02:47,248 Yes. - You weren't going to look at the corpse? - Yes, for the body of Joanna Andrews. 30 00:02:47,250 --> 00:02:49,967 Okay? An investigation will open I wonder? 31 00:02:49,969 --> 00:02:52,008 There is already an investigation. "I wanted to say no ... 32 00:02:52,010 --> 00:02:55,007 You asked for someone to come to the scene. - Yes. 33 00:02:55,009 --> 00:02:57,287 I did not find traces of fighting. 34 00:02:57,289 --> 00:02:59,167 Would you like to talk to his friends? 35 00:02:59,169 --> 00:03:01,008 No, people in uniform are already doing it. 36 00:03:01,010 --> 00:03:04,408 Most likely, he took drugs, He left his friends at the bar ... 37 00:03:04,410 --> 00:03:08,127 ... fell, fainted and Drowned with vomiting. It's sad but ... 38 00:03:08,129 --> 00:03:10,568 Will make you want to emphasize me What do you think so weird? 39 00:03:10,570 --> 00:03:13,008 I don't think this is the kind of person. 40 00:03:13,010 --> 00:03:14,768 Continue. 41 00:03:14,770 --> 00:03:19,008 He knew the language of the streets. He had a bag full of pills. 42 00:03:19,010 --> 00:03:21,607 Believe me, a guy like that The girl comes out a lot. 43 00:03:21,609 --> 00:03:24,810 He knew his limit. sir. 44 00:03:26,450 --> 00:03:28,647 We must wait for the toxicological report. 45 00:03:28,649 --> 00:03:30,448 Will we make no progress by then? 46 00:03:30,450 --> 00:03:32,527 Progress has already been shown. 47 00:03:32,529 --> 00:03:35,128 Since I had no budget at that time So don't wait? 48 00:03:35,130 --> 00:03:38,808 Not. Will prove it was a crime Without evidence ... 49 00:03:38,810 --> 00:03:41,247 ... a massive crime investigation I don't have enough funds to do it ... 50 00:03:43,290 --> 00:03:45,048 I don't even have a budget for you. 51 00:03:45,050 --> 00:03:47,248 Or even to stay here and talk. 52 00:03:47,250 --> 00:03:50,090 And you're still here, I'm still talking. Go now! Ok sir. 53 00:04:22,250 --> 00:04:24,250 Hi. Hi, Carol. 54 00:04:25,650 --> 00:04:27,888 Enter, you look great. Thank you. 55 00:04:27,890 --> 00:04:29,889 �Thent. 56 00:04:32,850 --> 00:04:35,168 I'll check the kitchen. 57 00:04:35,170 --> 00:04:37,207 It smells great. 58 00:04:37,209 --> 00:04:39,530 Should I get your jacket? - Of course it is possible. 59 00:04:42,690 --> 00:04:44,928 Are you here for the whole holiday? Do you think about staying? 60 00:04:44,930 --> 00:04:46,967 Yes, probably. 61 00:04:46,969 --> 00:04:49,408 Liam's family in Ireland We can go to visit. 62 00:04:49,410 --> 00:04:51,410 Where are I? - In Dublin. 63 00:04:52,490 --> 00:04:54,609 My mother welcomes me with a smile on her lips. 64 00:04:56,090 --> 00:04:57,850 I'm sure. 65 00:05:01,529 --> 00:05:03,650 Liam also studies English at Kings. 66 00:05:06,450 --> 00:05:08,887 It's a pleasure to meet you at last, Liam. 67 00:05:08,889 --> 00:05:11,969 Exact. Charlotte talks a lot about you. 68 00:05:18,929 --> 00:05:20,649 You repainted the corridor. 69 00:05:21,930 --> 00:05:23,929 Carol painted her, yes. 70 00:05:25,170 --> 00:05:27,329 It was very nice - Thank you. 71 00:05:30,729 --> 00:05:32,488 By the way, the food was great. 72 00:05:32,490 --> 00:05:34,847 Yes, it's perfect, thank you very much. - Yes, thank you. 73 00:05:34,849 --> 00:05:37,768 I can't do it as well as Ray. - It was really nice. 74 00:05:37,770 --> 00:05:39,490 Do you want some wine, liam? - Yes, thank you. 75 00:05:41,889 --> 00:05:44,330 I will not buy it. Thank you. "Of course. Thank you." 76 00:05:51,850 --> 00:05:53,647 Am I the last one who knows? 77 00:05:53,649 --> 00:05:55,530 What were you expecting? 78 00:06:18,289 --> 00:06:20,247 How long are you together? 79 00:06:20,249 --> 00:06:22,288 It's 12 weeks. 80 00:06:22,290 --> 00:06:24,127 Close. 81 00:06:24,129 --> 00:06:28,848 Think about what you did I want to refuse. 82 00:06:28,850 --> 00:06:32,007 There are many more in front. - What happened? 83 00:06:32,009 --> 00:06:35,687 At such an early age, only 14 years old I live in rent ... 84 00:06:35,689 --> 00:06:37,728 ... Do you think your daughters will become pregnant? 85 00:06:37,730 --> 00:06:39,807 This narrow view is too much even for a police officer. Even for the police. 86 00:06:39,809 --> 00:06:41,890 I am your mother too. "You are?" 87 00:06:43,410 --> 00:06:45,530 If you start to wear like You will do well for you. 88 00:06:48,809 --> 00:06:50,648 All I say is, 89 00:06:50,650 --> 00:06:54,008 Don't do something you will regret in the future. 90 00:06:54,010 --> 00:06:57,050 And all I want to hear is: "I'm with you." 91 00:07:00,329 --> 00:07:02,209 I think you should leave. 92 00:07:03,369 --> 00:07:05,488 Charlotte! "Don't worry. It's okay." 93 00:07:05,490 --> 00:07:08,687 What did you say? - What did I say! "What should I say, Ray?" 94 00:07:08,689 --> 00:07:12,049 Why are you upset about me? - Because you should have told me even in secret. 95 00:07:12,730 --> 00:07:14,488 Not in front of everyone. 96 00:07:14,490 --> 00:07:17,047 Charlotte with Liam He wanted to tell him that in front. 97 00:07:17,049 --> 00:07:20,568 So why didn't he say that? "Because I told him to talk inside." 98 00:07:20,570 --> 00:07:22,727 He wanted Craol to be special. 99 00:07:22,729 --> 00:07:26,287 Yes, he "personalized" him a lot at Craol. "I don't understand?" - Thank you, Carol! 100 00:07:26,289 --> 00:07:29,167 Carol, don't do it. No, Ray! includes you We did my best to do that. 101 00:07:29,169 --> 00:07:32,247 Charlotte will tell you all this. I did it to be easier to give. Yes. 102 00:07:32,249 --> 00:07:35,728 You are in our house. "I'm sorry, but it's not your job." 103 00:07:35,730 --> 00:07:38,008 She is my daughter. And if I can remember ... 104 00:07:38,010 --> 00:07:41,447 ... Everything in your house once belonged to me. I know! 105 00:07:41,449 --> 00:07:45,609 You didn't want to. You left. - Okay, it's enough. Please. 106 00:08:25,969 --> 00:08:27,687 Yeah, what's going on? 107 00:08:27,689 --> 00:08:29,728 Sir, I found the minibus. 108 00:08:29,730 --> 00:08:31,688 Why do you tell me that? 109 00:08:31,690 --> 00:08:34,770 Inside was a parking lot. For peace. 110 00:08:35,970 --> 00:08:37,727 What? 111 00:08:37,729 --> 00:08:40,330 Where the body of Joanna Andrews was found. 112 00:08:41,210 --> 00:08:42,968 Okay, let the vehicles deal with it. 113 00:08:42,970 --> 00:08:47,170 The vehicle is a minivan to rent. Was rented on behalf of Mike Holland. 114 00:08:51,010 --> 00:08:52,889 I checked him. 115 00:08:54,170 --> 00:08:56,288 sir? I'm here. 116 00:08:56,290 --> 00:09:00,087 The toxicological report came. John In addition to the pills, Andrews' blood contained ... 117 00:09:00,089 --> 00:09:04,128 ... Ecstasy was found. All in your opinion Large quantities of GHB have been found. 118 00:09:04,130 --> 00:09:06,688 Drug for rape. "Yes, I know what's going on." 119 00:09:06,690 --> 00:09:08,849 I'm sorry. I thought you should know. 120 00:09:11,009 --> 00:09:13,728 Okay, okay. Collect quickly DNA samples from you I want to investigate. 121 00:09:13,730 --> 00:09:15,928 To know if there were sexual intercourse ... 122 00:09:15,930 --> 00:09:17,650 ... and I want to find out tonight. Okay. 123 00:10:27,370 --> 00:10:31,087 Okay. physical exam Joanna Andrews Results ... 124 00:10:31,089 --> 00:10:33,728 ... in aggressive sexual relations Shows that it was found. 125 00:10:33,730 --> 00:10:36,967 Sweat on Joanna's neck and saliva samples fit. 126 00:10:36,969 --> 00:10:40,127 It is not clear who it is but The DNA of the same person ... 127 00:10:40,129 --> 00:10:41,968 ... tied to two other files. 128 00:10:41,970 --> 00:10:45,967 Lauren Hines. In Brixton in 1997 Was raped and killed. 129 00:10:45,969 --> 00:10:49,130 And Amy Reid in Brixton in 1985 Was raped and killed. 130 00:10:52,089 --> 00:10:54,089 These are my cases. 131 00:10:54,929 --> 00:10:57,447 As responsible for killing Lauren Hines ... 132 00:10:57,449 --> 00:10:59,449 ... I arrested Stephen Forrester. 133 00:11:01,129 --> 00:11:04,407 With someone I lost I knew he was working. 134 00:11:04,409 --> 00:11:06,929 It seems to be somewhere. 135 00:11:12,737 --> 00:11:14,737 Mike Holland. 136 00:11:18,617 --> 00:11:20,655 I don't see your name here. 137 00:11:20,657 --> 00:11:24,815 It's not there. There was the body of Joanna. 138 00:11:24,817 --> 00:11:26,975 Connected. 139 00:11:26,977 --> 00:11:29,017 How? 140 00:11:29,977 --> 00:11:32,015 But it depends on the situation. 141 00:11:32,017 --> 00:11:35,975 Give it to someone else. You are the Netherlands You can't even get closer to it. 142 00:11:35,977 --> 00:11:38,655 Even a speech seems to be your personal case. 143 00:11:38,657 --> 00:11:42,017 We should at least investigate the Netherlands. We have to get it out of the way. 144 00:11:43,577 --> 00:11:47,535 Let's talk clearly. This will do more harm than good for your promotion. 145 00:11:47,537 --> 00:11:49,535 I tell you, Denise. 146 00:11:49,537 --> 00:11:51,737 Leave your pursuit. 147 00:11:52,937 --> 00:11:54,937 Thank you, sir. 148 00:12:26,017 --> 00:12:27,775 Can we talk a little? 149 00:12:27,777 --> 00:12:31,937 I want to look for someone special for me. I think his name is Brownlow. - Immediately, sir. 150 00:12:36,777 --> 00:12:40,815 I will investigate the killing of Joanna Andrews. Informal. 151 00:12:40,817 --> 00:12:43,975 It would be fine if you would help. But If not, I will understand. 152 00:12:43,977 --> 00:12:46,855 This investigation has not been approved. 153 00:12:46,857 --> 00:12:50,695 If something happens to you both I can only protect it up to a certain point. 154 00:12:50,697 --> 00:12:52,457 Okay. 155 00:12:53,417 --> 00:12:55,455 Do you think it was a crime? 156 00:12:55,457 --> 00:12:58,215 A suspicious crime. - What do we have? 157 00:12:58,217 --> 00:13:01,535 I am responsible for all these rapes and crimes. by two men ... 158 00:13:01,537 --> 00:13:03,575 ... I think it was done together. 159 00:13:03,577 --> 00:13:06,935 As a team, they choose and miss. 160 00:13:06,937 --> 00:13:10,735 In 1997, it was Stephen Forrester. But in 1985 and now ... 161 00:13:10,737 --> 00:13:12,495 ... Mike Holland. 162 00:13:12,497 --> 00:13:15,175 Yes. I am from the Netherlands too His DNA was recovered from his two daughters ... 163 00:13:15,177 --> 00:13:18,377 ... with an unidentified I think you work with someone. 164 00:13:19,257 --> 00:13:22,375 Brownlow is seen in the pictures around the park Try to find Joanna. 165 00:13:22,377 --> 00:13:24,375 Ok, sir. 166 00:13:24,377 --> 00:13:28,255 sir. Holland's vehicles Found traces of his minibus. 167 00:13:28,257 --> 00:13:30,695 Home address registered on driving license ... 168 00:13:30,697 --> 00:13:32,577 ... his brother came out. 169 00:13:35,697 --> 00:13:38,255 Up to 11 years I stayed in the same orphanage. 170 00:13:38,257 --> 00:13:40,215 Then I left. 171 00:13:40,217 --> 00:13:42,255 But work? 172 00:13:42,257 --> 00:13:44,735 Had a job for years. 173 00:13:44,737 --> 00:13:48,657 Nights work in Bermondsey He was cleaning trains. 174 00:13:48,897 --> 00:13:51,295 He loved his job. - What happened next? 175 00:13:51,297 --> 00:13:53,537 An accusation was made. 176 00:13:54,937 --> 00:13:59,615 A woman who falls asleep on the platform ... 177 00:13:59,617 --> 00:14:03,015 ... When you wake up ... You know, here. 178 00:14:03,017 --> 00:14:04,815 He was surprised by touching her. 179 00:14:04,817 --> 00:14:06,575 But wasn't he punished for that? 180 00:14:06,577 --> 00:14:10,335 Not. Make friends from �� He said it was exactly as Mike said. 181 00:14:10,337 --> 00:14:12,135 He just tried to wake her up. 182 00:14:12,137 --> 00:14:15,017 But he still lost his job, right? 183 00:14:16,137 --> 00:14:19,817 You know how it is. From time to time Is the accusation made? 184 00:14:21,777 --> 00:14:23,975 Did he have close friends at that time? 185 00:14:23,977 --> 00:14:26,655 As far as I know, it didn't exist. Outside he was a man. 186 00:14:26,657 --> 00:14:28,857 Do you know his name? "No, I never met him." 187 00:14:37,777 --> 00:14:39,815 The requested files, sir. 188 00:14:39,817 --> 00:14:42,377 And for them, I ask you here I'll ask you to sign. 189 00:14:45,377 --> 00:14:47,417 Thank you, Harry. - With pleasure, sir. 190 00:14:52,577 --> 00:14:54,935 Hi. "Can you talk?" 191 00:14:54,937 --> 00:14:56,895 I'm sorry about last night. 192 00:14:56,897 --> 00:14:59,855 Carol is good? - Yes, it will be fine. 193 00:14:59,857 --> 00:15:03,815 What is Charlotte doing? "I'm not sure, don't talk to anyone." 194 00:15:03,817 --> 00:15:06,295 As if ... I don't know. As if I were the bad one. 195 00:15:06,297 --> 00:15:09,215 Someone called me for the transition from S reg. 196 00:15:09,217 --> 00:15:11,335 Denise. Look, I never ask you I didn't want anything but ... 197 00:15:11,337 --> 00:15:14,175 ... sit and talk about this topic We need to talk correctly. 198 00:15:14,177 --> 00:15:15,897 Yes. 199 00:15:16,817 --> 00:15:19,535 Look Ray, I have to call you later. 200 00:15:19,537 --> 00:15:22,215 No, denise. We need to talk now. 201 00:15:22,217 --> 00:15:25,655 Believe me, Ray. Not at all now It's not a good time. I am so sorry. 202 00:15:25,657 --> 00:15:28,737 Look, what I want from you is your family. Only take 5 minutes of your time. 203 00:15:29,697 --> 00:15:33,857 No, I ... I want to talk but I can't do that right now. I'm sorry. 204 00:15:35,577 --> 00:15:40,895 sir. the minibus of the Netherlands Belongs BB Sounds .. 205 00:15:40,897 --> 00:15:44,095 They provide light and sound devices. - The one for bars? 206 00:15:44,097 --> 00:15:48,055 It is quite logical. Choosing new victims It's a good opportunity for you. 207 00:15:48,057 --> 00:15:50,135 Only women. Drunk, unprotected. 208 00:15:50,137 --> 00:15:54,015 Also brownlow on rooms He was looking for Joanna Andrews. 209 00:15:54,017 --> 00:15:56,497 But there is no trace of him Found Holland's monovolum. 210 00:15:57,337 --> 00:15:59,255 Here is the Netherlands. 211 00:15:59,257 --> 00:16:01,417 Who is talking to? - We don't know. 212 00:16:03,367 --> 00:16:05,647 Notify the forensic doctor. - I already gave him. 213 00:16:43,367 --> 00:16:46,245 If I come here my face I thought it wouldn't close it. 214 00:16:46,247 --> 00:16:48,167 �� Turn yourself. 215 00:16:51,567 --> 00:16:54,565 If you came here to annoy me, Ray At the end of today ... 216 00:16:54,567 --> 00:16:56,327 ... I don't think I can handle it. 217 00:16:58,927 --> 00:17:01,765 Charlotte is delighted by this task. He wants to join you too. 218 00:17:01,767 --> 00:17:04,327 Charlotte needs her space. - He needs his mother. 219 00:17:17,727 --> 00:17:19,767 And it is hard for me, Denise. I... 220 00:17:21,727 --> 00:17:24,285 ... But we both drew our own lives. 221 00:17:24,287 --> 00:17:26,047 You drew him. 222 00:17:30,567 --> 00:17:32,605 What is this? Amy Reid? 223 00:17:32,607 --> 00:17:36,765 I investigate the death of Joanna Andrews. 224 00:17:36,767 --> 00:17:39,205 Are these two files tied? Do you think it is? 225 00:17:39,207 --> 00:17:41,327 What does your police boss say about it? 226 00:17:43,647 --> 00:17:45,405 Do you hide it? 227 00:17:45,407 --> 00:17:49,207 - What will they do to you if they find out? Do you know? "Yes, I know." 228 00:17:50,847 --> 00:17:54,645 You are obsessed, Denise. What do you have to him? 229 00:17:54,647 --> 00:17:56,407 And please don't say "who." 230 00:17:56,847 --> 00:17:59,527 It depends on the current situation. 231 00:18:00,767 --> 00:18:02,767 Then why? 232 00:18:04,007 --> 00:18:06,127 He didn't keep you from the inside, did he? 233 00:18:08,167 --> 00:18:10,485 to delete their name Is it so important? 234 00:18:10,487 --> 00:18:13,365 Will you put the families by this again? 235 00:18:13,367 --> 00:18:15,245 Including yours? 236 00:18:15,247 --> 00:18:17,085 Are you so selfish? 237 00:18:17,087 --> 00:18:18,847 No, it's not about me. 238 00:18:23,687 --> 00:18:26,807 I met Amy that night I knew I had to help. 239 00:18:30,807 --> 00:18:34,085 But on one side of the road ... 240 00:18:34,087 --> 00:18:36,007 ... everything is out of control. 241 00:18:50,087 --> 00:18:52,127 Yeah, what's going on? 242 00:18:56,407 --> 00:18:58,127 Ok thank you. 243 00:18:58,767 --> 00:19:00,565 Coming from the monovolume of the Netherlands As a result of forensic examination. 244 00:19:00,567 --> 00:19:03,285 On the skin on the passenger seat And there was a match on the right. 245 00:19:03,287 --> 00:19:05,325 Found at the other 3 victims the same non -identified DNA. 246 00:19:05,327 --> 00:19:07,545 Is he the man you have been watching for years? 247 00:19:07,615 --> 00:19:10,455 With the Netherlands. Were again together last night. 248 00:19:16,929 --> 00:19:18,969 The perpetrator's method you found And I scanned the signature. 249 00:19:19,148 --> 00:19:22,628 3 in the last 6 months. They all went to the hospital with memory losses. 250 00:19:23,228 --> 00:19:26,826 There is GHB in the blood. And investigations confirms the sexual act, but not DNA. 251 00:19:26,828 --> 00:19:28,548 ��� was also suspended. 252 00:19:28,868 --> 00:19:31,466 Did you get back? - 4 years. There is nothing. 253 00:19:31,468 --> 00:19:35,028 Two of the girls are about to leave their friends Said something relevant. 254 00:19:35,108 --> 00:19:37,986 Loneliness. ��� or happened at the festival or at the bar. 255 00:19:37,988 --> 00:19:39,906 The same victim, the same trap. 256 00:19:39,908 --> 00:19:43,306 That's all. Brownlow Holland's Contacted his employer. 257 00:19:43,308 --> 00:19:46,868 They gave me their list. - They make a delivery to a bar tonight. 258 00:19:47,028 --> 00:19:50,026 A nightclub in Berondsey. - The Netherlands works? - Yes, sir. 259 00:19:50,028 --> 00:19:52,826 Sir, that's for us It could be a good opportunity. 260 00:19:52,828 --> 00:19:55,546 Let me come in and take it out. 261 00:19:55,548 --> 00:19:58,108 Thank you, Brownlow. Can you give us a minute? 262 00:20:01,228 --> 00:20:04,028 I read the profile of the victim you brought. I know how to introduce myself. 263 00:20:04,508 --> 00:20:06,306 It is very risky. 264 00:20:06,308 --> 00:20:09,948 They are for another girl We can't stand and look while happening. 265 00:20:15,228 --> 00:20:17,228 Yes? 266 00:20:19,268 --> 00:20:21,268 Thank you, Detective Tomlin. 267 00:20:23,228 --> 00:20:25,188 Carol, is everything okay? 268 00:20:38,588 --> 00:20:40,588 ��In. 269 00:20:45,588 --> 00:20:47,588 Can I enter? 270 00:21:01,548 --> 00:21:03,548 I'm sorry about last night. 271 00:21:08,228 --> 00:21:10,228 I broke up with him. 272 00:21:11,948 --> 00:21:13,948 All right. 273 00:21:15,108 --> 00:21:17,188 Does your father know? 274 00:21:22,748 --> 00:21:24,628 I have been planned? 275 00:21:25,588 --> 00:21:27,588 Planned? 276 00:21:30,068 --> 00:21:33,668 I think ... You came a little earlier than we expected. 277 00:21:38,588 --> 00:21:40,626 I don't remember you. 278 00:21:40,628 --> 00:21:42,628 Home. 279 00:21:43,588 --> 00:21:45,308 While you still live here. 280 00:21:47,708 --> 00:21:49,708 Ok ... 281 00:21:53,508 --> 00:21:55,428 I made some choices. 282 00:21:57,828 --> 00:21:59,828 And you have to do it too. 283 00:22:04,508 --> 00:22:06,268 Can I stay with you? 284 00:22:10,628 --> 00:22:12,466 Charlotte, me ... 285 00:22:12,468 --> 00:22:14,428 Mom, please. 286 00:22:30,668 --> 00:22:32,788 I have never asked for anything so far. 287 00:22:35,748 --> 00:22:38,628 I thought maybe it would change it this time. 288 00:22:41,508 --> 00:22:43,508 �� I come first. As always. 289 00:22:57,588 --> 00:23:00,428 Never follow this case You won't give up, do you? 290 00:23:03,388 --> 00:23:05,746 The Netherlands did it. I know what he did. 291 00:23:05,748 --> 00:23:07,948 I just ... 292 00:23:10,028 --> 00:23:12,828 I try to catch him this time I'm very, very close. 293 00:23:15,628 --> 00:23:17,748 I want to help. 294 00:23:58,108 --> 00:24:00,108 Thank you. 295 00:24:02,108 --> 00:24:03,988 I'm glad to see you again. 296 00:24:09,028 --> 00:24:11,666 How is Paul? See from him? 297 00:24:11,668 --> 00:24:13,628 Sent a Christmas greeting card. 298 00:24:15,428 --> 00:24:19,028 And of course we both remember Amy's death. We are together on his anniversary. 299 00:24:21,548 --> 00:24:23,548 Sorry for both of them. 300 00:24:26,788 --> 00:24:28,828 All this ... 301 00:24:30,788 --> 00:24:32,788 ... it was very painful, you know? 302 00:24:35,428 --> 00:24:37,188 When you lost your baby ... 303 00:24:39,228 --> 00:24:41,388 ... they will never leave you. 304 00:24:43,708 --> 00:24:45,508 He will never be completely "dead". 305 00:24:51,588 --> 00:24:53,588 I would have liked to have known him better. 306 00:24:56,108 --> 00:24:58,146 Me too. 307 00:24:58,148 --> 00:25:00,788 I mean, I met the boy, the little girl. But... 308 00:25:03,628 --> 00:25:05,668 ... I didn't meet the young girl. 309 00:25:09,388 --> 00:25:11,988 Your little girl ... - 19 years. 310 00:25:14,828 --> 00:25:16,828 Is it okay? 311 00:25:18,348 --> 00:25:20,386 She is pregnant. 312 00:25:20,388 --> 00:25:24,348 I think he's at the university. 313 00:25:26,388 --> 00:25:28,388 are you close? 314 00:25:31,108 --> 00:25:33,586 We broke up with his father when he was little. 315 00:25:33,588 --> 00:25:37,508 He received her custody. Or I gave it to you. 316 00:25:38,508 --> 00:25:40,426 I didn't know that. I was upset. 317 00:25:40,428 --> 00:25:42,428 There were hard times. 318 00:25:43,588 --> 00:25:45,588 My mother had just died. And... 319 00:25:48,628 --> 00:25:50,628 ... I was confused. 320 00:25:52,988 --> 00:25:54,988 Then the Netherlands came. 321 00:25:56,228 --> 00:25:58,266 Yes. 322 00:25:58,268 --> 00:26:00,588 We both caused us both. 323 00:26:01,668 --> 00:26:04,466 Beverley, I don't want to be here. There is another reason. 324 00:26:04,468 --> 00:26:06,348 You are again after him, don't you? 325 00:26:07,868 --> 00:26:09,868 Yes. 326 00:26:11,308 --> 00:26:13,308 I just ... 327 00:26:14,908 --> 00:26:17,028 ... there have been many lives already. 328 00:26:19,068 --> 00:26:20,988 Make him pay that. 329 00:26:48,708 --> 00:26:50,708 There is. 330 00:27:02,468 --> 00:27:04,468 "Radio command". 331 00:27:13,868 --> 00:27:15,868 Jay is approaching. 332 00:27:18,868 --> 00:27:23,386 How are you, are you okay, Brilliant? You arrived 5 minutes earlier. 333 00:27:23,388 --> 00:27:26,186 Yes, he left early because ... I don't know why he left early. 334 00:27:26,188 --> 00:27:28,786 Why did he leave the house without telling me? 335 00:27:28,788 --> 00:27:31,906 We go out together, you go out of the house too Did you decide to do it? 336 00:27:31,908 --> 00:27:34,346 Why didn't you say so? What were you thinking about? 337 00:27:34,348 --> 00:27:36,546 I had a good time, that's why! 338 00:27:36,548 --> 00:27:38,586 "I am willing all day long I was in it? "Yes. 339 00:27:38,588 --> 00:27:40,426 I had the whole of the week! 340 00:27:40,428 --> 00:27:43,626 What's wrong with you? You left the house without telling me 341 00:27:43,628 --> 00:27:46,466 I'm fine. Calm down, we make a scene. Do I do a scene? 342 00:27:46,468 --> 00:27:49,386 Do I do a scene? Yes, calm down. Good night, isn't it? 343 00:27:49,388 --> 00:27:51,388 Don't talk to me that! 344 00:28:46,788 --> 00:28:48,546 Do you feel good? 345 00:28:48,548 --> 00:28:50,548 What? 346 00:28:51,588 --> 00:28:53,428 I wondered if it's okay? 347 00:28:55,868 --> 00:28:58,348 Yes. Yes, I'm fine. - Thank you. 348 00:28:58,428 --> 00:29:00,666 Don't ruin your night. 349 00:29:00,668 --> 00:29:02,668 Yes I will try. 350 00:29:13,948 --> 00:29:16,186 Come on, give me a pampering at home Let me buy you a drink. 351 00:29:16,188 --> 00:29:18,266 You know, I think I should go home. 352 00:29:18,268 --> 00:29:21,468 It doesn't do it though. Make a little cheer and rejoice. What do you drink? 353 00:29:23,268 --> 00:29:25,306 Lemonade with vodka, please. 354 00:29:25,308 --> 00:29:27,308 It's okay. 355 00:29:30,868 --> 00:29:32,906 Be my guest. 356 00:29:32,908 --> 00:29:34,746 Thank you. 357 00:29:34,748 --> 00:29:36,626 Let me tell you what. 358 00:29:36,628 --> 00:29:39,386 If at the end of the night your life is over If you don't live your best night ... 359 00:29:39,388 --> 00:29:41,946 ... I will give you the money back. How come? 360 00:29:41,948 --> 00:29:44,466 It would be fine. Thank you. 361 00:29:44,468 --> 00:29:46,026 See you later? - Yes. 362 00:29:46,028 --> 00:29:47,906 Do you work here? 363 00:29:47,908 --> 00:29:49,666 Yes. 364 00:29:49,668 --> 00:29:51,668 Good. 365 00:29:54,868 --> 00:29:58,068 Well, I think he goes to the back room. 366 00:30:15,588 --> 00:30:17,506 I know you. 367 00:30:17,508 --> 00:30:19,386 I don't think so. 368 00:30:19,388 --> 00:30:21,388 From the subotica. 369 00:30:22,108 --> 00:30:24,108 Colin Nash. 370 00:30:28,748 --> 00:30:30,786 You don't go! 371 00:30:30,788 --> 00:30:32,788 Call him. 372 00:30:35,668 --> 00:30:37,668 Okay, handle it, Brownlow. 373 00:30:48,708 --> 00:30:50,746 Open your mouth, sir. 374 00:30:50,748 --> 00:30:52,748 Keys, wallet, phone. 375 00:31:04,788 --> 00:31:07,946 I walked through the club. I think the Netherlands is gone. 376 00:31:07,948 --> 00:31:10,388 I thought of checking the parking lot. 377 00:31:12,508 --> 00:31:14,948 Okay, but then return to the center immediately. 378 00:31:16,068 --> 00:31:18,068 Yes sir. I start the road. 379 00:31:23,222 --> 00:31:28,360 Mr. Nash, while looking in GHB pockets What we know is happening ... 380 00:31:28,401 --> 00:31:31,299 ... wrapped in a few I found dust residues. 381 00:31:31,302 --> 00:31:33,262 Tell me why this happens Can you explain? 382 00:31:34,382 --> 00:31:36,422 Without comments. 383 00:31:37,822 --> 00:31:41,300 One of the witnesses is a young man You saw what you gave to the lady ... 384 00:31:41,302 --> 00:31:43,140 .. I bought a glass from the club. 385 00:31:43,142 --> 00:31:46,060 It was an alcoholic beverage with GHB in it. 386 00:31:46,062 --> 00:31:47,862 Tell me why this happens Can you explain? 387 00:31:49,222 --> 00:31:50,942 Without comments. 388 00:31:56,102 --> 00:32:01,822 Mr. Nash on the night of September 26, 1985 Can you tell me where you are? 389 00:32:04,422 --> 00:32:06,422 Without comments. 390 00:32:09,662 --> 00:32:12,220 But your partner in crime? With Mike Holland ... 391 00:32:12,222 --> 00:32:14,382 ... he kidnapped Amy Reid and raped her Did you kill him? 392 00:32:20,422 --> 00:32:23,822 Where was the night of August 26, 1997? Can you say you are? 393 00:32:27,502 --> 00:32:30,100 But your partner in crime? With Mike Holland ... 394 00:32:30,102 --> 00:32:32,302 Kidnapped and raped Lauren Hines Did you kill him? 395 00:32:34,177 --> 00:32:36,177 Without comments. 396 00:32:38,497 --> 00:32:41,337 Where it is otherwise Can you say you are? 397 00:32:43,857 --> 00:32:45,617 Without comments. 398 00:32:49,097 --> 00:32:52,215 But your partner in crime? With Mike Holland ... 399 00:32:52,217 --> 00:32:54,217 Kidnapped and raped Joanna Andrews Did you kill him? 400 00:32:55,457 --> 00:32:57,457 Without comments. 401 00:33:09,577 --> 00:33:12,775 Until the morning the lawyer from the Prosecutor's Office arrives I will hold it until. 402 00:33:12,777 --> 00:33:14,535 Okay. 403 00:33:14,537 --> 00:33:16,495 sir? "What happened. Harry?" 404 00:33:16,497 --> 00:33:18,497 Nash's phone. 405 00:33:19,217 --> 00:33:20,975 "Will I be at BD in 20 minutes"? 406 00:33:20,977 --> 00:33:22,735 Where is Detective Tomlin? 407 00:33:22,737 --> 00:33:26,295 Said he would meet me here. It was right behind me. 408 00:33:26,297 --> 00:33:28,335 I'll be back. - No, it will be gone. 409 00:33:28,337 --> 00:33:30,337 I'll ask the reception. 410 00:33:31,377 --> 00:33:33,135 No, you can't, there is no answer. 411 00:33:33,137 --> 00:33:35,655 Marked him. Nash marked him for the Netherlands. 412 00:33:35,657 --> 00:33:38,015 I will call all the teams in the region. 413 00:33:38,017 --> 00:33:40,495 Harry enters Holland's minibus. Remove all the details. 414 00:33:40,497 --> 00:33:43,537 See if you can connect us *. - Okay, sir. 415 00:34:01,417 --> 00:34:04,975 I'll take you there in a few minutes. I will send someone to remove it. 416 00:34:04,977 --> 00:34:06,977 I will send you to your cell. 417 00:34:11,257 --> 00:34:13,257 Do you want to add something? 418 00:34:17,337 --> 00:34:19,577 I'm looking for you for a long time. 419 00:34:20,537 --> 00:34:22,535 And now you are here. 420 00:34:22,537 --> 00:34:24,255 I'm here. 421 00:34:24,257 --> 00:34:26,815 I underestimated you. We don't consider you. 422 00:34:26,817 --> 00:34:28,817 Do you want to know why? 423 00:34:31,057 --> 00:34:33,057 Because it makes no sense. 424 00:34:35,057 --> 00:34:37,095 Amy was crazy about you. 425 00:34:37,097 --> 00:34:39,537 Wouldingly would go home with you. 426 00:34:40,697 --> 00:34:42,697 That's what most girls did. 427 00:34:47,137 --> 00:34:48,855 I do not record. 428 00:34:48,857 --> 00:34:50,817 Only you and me. 429 00:34:54,457 --> 00:34:56,457 Do you really want to know? 430 00:35:02,897 --> 00:35:05,537 Because I don't want their permission. 431 00:35:08,337 --> 00:35:10,337 I didn't want to. 432 00:35:12,097 --> 00:35:14,217 Does the Netherlands think so? 433 00:35:15,937 --> 00:35:17,937 I don't care how you think. 434 00:35:19,137 --> 00:35:21,137 But he entered the prison in your place. 435 00:35:24,617 --> 00:35:28,375 Boys like Holland and Forrester He needs someone like me. 436 00:35:28,377 --> 00:35:30,655 Men as the Netherlands? 437 00:35:30,657 --> 00:35:32,137 Weak men. 438 00:35:33,617 --> 00:35:37,375 The first time I started, Mike was at the train station Someone who fell asleep ... 439 00:35:37,377 --> 00:35:39,377 ... the woman sued. 440 00:35:40,657 --> 00:35:42,657 The girl woke up and shouted at him. 441 00:35:44,617 --> 00:35:46,617 He almost cried. 442 00:35:48,097 --> 00:35:50,135 Anyway. 443 00:35:50,137 --> 00:35:52,095 I supported his statement. 444 00:35:52,097 --> 00:35:54,215 And the incident was quickly forgotten. 445 00:35:54,217 --> 00:35:56,217 This incident must have told him a lot. 446 00:35:57,617 --> 00:36:01,137 Since I left Berondsey, He swore he would do anything for me. 447 00:36:08,217 --> 00:36:10,255 You have always been closed for him. 448 00:36:10,257 --> 00:36:12,257 In Berondsey ... 449 00:36:13,337 --> 00:36:15,897 So you were the one who was looking at him. 450 00:36:16,657 --> 00:36:18,695 At the Berondsey warehouse. Where? 451 00:36:18,697 --> 00:36:20,697 Bd. 452 00:36:23,257 --> 00:36:25,257 Thank you. 453 00:36:38,937 --> 00:36:41,975 He goes to the train station on Holland Albion Road. 454 00:36:41,977 --> 00:36:43,855 Fuck. We can't get on time. 455 00:36:43,857 --> 00:36:45,615 We have to reach the last. 456 00:36:45,617 --> 00:36:48,775 Lemur Delta 5. We have all the remaining ingredients. Delta. 457 00:36:48,777 --> 00:36:51,695 Delta Lemur 99. It's almost over. 458 00:36:51,697 --> 00:36:54,495 and there is a blue sign where you are There is a visual close to transition. 459 00:36:54,497 --> 00:36:57,135 Currently, at the intersection of Hartham Street. 460 00:36:57,137 --> 00:37:00,057 Okay, let's get into Lancaster and take a shortcut. 461 00:37:13,297 --> 00:37:15,977 Take care, denise! - I know what I'm doing, Ray. 462 00:37:17,217 --> 00:37:19,257 Let's take a shortcut. Turn left. �AIA from the left! 463 00:37:23,177 --> 00:37:25,177 Come on! Get out of the way! 464 00:37:27,737 --> 00:37:29,535 Here! 465 00:37:29,537 --> 00:37:32,495 If he goes to the station, he will return to Harbecker. 466 00:37:32,497 --> 00:37:34,535 And I will stop him. 467 00:37:34,537 --> 00:37:38,695 Lemur Delta to Lemur Delta 5, one blue We follow the Ford Transit Duba. 468 00:37:38,697 --> 00:37:41,575 Index s sierra. ����I includes the suspect Mike Holland. 469 00:37:41,577 --> 00:37:45,977 Albion Road train on Harbecker Street Is heading north of the deposit. Meaning. 470 00:37:47,337 --> 00:37:51,375 from Harbecker Street For all the units around ... 471 00:37:51,377 --> 00:37:53,377 You will scare him! 472 00:37:58,057 --> 00:38:00,177 I caught him. I caught him. Calm. 473 00:38:05,777 --> 00:38:07,777 What are you doing? - I caught him. 474 00:38:26,315 --> 00:38:28,315 Come on, move, move! 475 00:38:37,635 --> 00:38:39,635 Stay on your back or cut your neck! 476 00:38:44,715 --> 00:38:46,993 I have to talk to him. - We need to expect support. 477 00:38:46,995 --> 00:38:48,753 No, he will be dead until then. 478 00:38:48,755 --> 00:38:50,755 Stay back, or I will do it! 479 00:38:53,875 --> 00:38:55,875 Do you remember him? 480 00:38:57,915 --> 00:38:59,915 Amy Reid. Do you remember him? 481 00:39:02,075 --> 00:39:04,713 I caught Nash. I found his DNA. 482 00:39:04,715 --> 00:39:06,955 This will start with the girl he "killed", Mike. 483 00:39:08,115 --> 00:39:10,393 No, lie. 484 00:39:10,395 --> 00:39:12,595 How else could I find you? 485 00:39:13,595 --> 00:39:15,633 Do you think I can't, right? 486 00:39:15,635 --> 00:39:17,593 Mike. 487 00:39:17,595 --> 00:39:19,595 Look at him. 488 00:39:22,715 --> 00:39:24,873 I know you worked together at the train station. 489 00:39:24,875 --> 00:39:27,353 I know you first met there. 490 00:39:27,355 --> 00:39:29,393 Do you know what he said about you? 491 00:39:29,395 --> 00:39:31,395 Said he was weak. 492 00:39:33,195 --> 00:39:35,195 Said he was crying. 493 00:39:36,635 --> 00:39:40,193 You have been protecting it for 30 years. That's why you went to prison. 494 00:39:40,195 --> 00:39:43,315 And he doesn't even shake you. He didn't pay attention to you, Mike. 495 00:39:44,235 --> 00:39:46,235 He didn't care at all. 496 00:39:52,635 --> 00:39:54,393 Do you feel good? 497 00:39:54,395 --> 00:39:56,433 You do the arrest, it's yours. 498 00:39:56,435 --> 00:39:58,473 Mike Holland, you are arrested. 499 00:39:58,475 --> 00:40:01,753 You have the right to shut up ... 500 00:40:01,755 --> 00:40:03,913 ... All you say will be in court ... 501 00:40:03,915 --> 00:40:06,155 ... can be used as a evidence against him. 502 00:40:08,715 --> 00:40:10,715 Do you understand? Yes, come on. 503 00:40:11,955 --> 00:40:13,955 Take him back. 504 00:40:30,475 --> 00:40:35,435 "Following the Netherlands again, I I know you take risks. ” 505 00:40:37,555 --> 00:40:41,555 "The prosecutor's office found him guilty and "The evidence is extremely convincing." 506 00:40:42,755 --> 00:40:46,355 "Your career is tall in DCI It ends somewhere, Denise. 507 00:40:48,395 --> 00:40:52,915 "They offered you the post of inspector. - Did you say you would consider her too? 508 00:41:10,955 --> 00:41:12,955 Charlotte. 509 00:41:14,635 --> 00:41:16,673 12 weeks, 2 days. 510 00:41:16,675 --> 00:41:18,675 April 25th. 511 00:41:27,275 --> 00:41:29,033 Hi. 512 00:41:29,035 --> 00:41:31,035 Hi. 513 00:41:34,395 --> 00:41:36,433 So? 514 00:41:36,435 --> 00:41:38,393 Is it true? 515 00:41:38,395 --> 00:41:40,315 Did you become an inspector again? 516 00:41:43,395 --> 00:41:45,395 Yes. 517 00:41:49,595 --> 00:41:51,795 Look, Charlotte. Come and stay with me. 518 00:41:54,555 --> 00:41:56,875 You don't have to look at me. "I know." 519 00:41:57,915 --> 00:42:00,115 But I want you to come with me i want you to stay 520 00:42:00,163 --> 00:42:07,874 Translation: Red_john Twitter for your views: OMERYLMAZ71 521 00:42:07,875 --> 00:42:10,975 See you in the new British TV series ... 40359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.