All language subtitles for Les misérables_France 5_2015_11_02_20_43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:35,520 ... 2 00:01:41,360 --> 00:02:08,760 ... 3 00:02:09,040 --> 00:02:11,800 Le feu crépite dans la cheminée. 4 00:02:30,160 --> 00:02:31,800 Un chien aboie. 5 00:02:35,240 --> 00:02:36,080 Choc. 6 00:02:36,400 --> 00:02:37,200 -Oh ! 7 00:02:37,480 --> 00:02:39,800 Il soupire. -Bonsoir, papa ! 8 00:02:40,560 --> 00:02:42,040 -Allons. -Bonsoir. 9 00:02:42,360 --> 00:02:45,840 -Ménagez votre père. Il doit avoir les reins brisés, 10 00:02:46,160 --> 00:02:48,160 à porter sa réclame. 11 00:02:49,840 --> 00:02:52,920 Si la Cosette était moins maigrichonne, 12 00:02:53,200 --> 00:02:56,720 c'est elle qu'on enverrait avec ça sur le dos. 13 00:02:57,040 --> 00:02:58,280 -Elle ne rapporte 14 00:02:58,640 --> 00:03:02,200 plus rien. Il va falloir songer à s'en débarrasser. 15 00:03:15,160 --> 00:03:16,000 -Fantine. 16 00:03:16,320 --> 00:03:18,760 Vous vous sentez plus mal ? 17 00:03:21,480 --> 00:03:22,880 -Non, ma soeur. 18 00:03:24,120 --> 00:03:26,560 Au contraire, je vais mieux. 19 00:03:27,520 --> 00:03:29,520 Vous savez pourquoi ? 20 00:03:31,440 --> 00:03:32,840 Aujourd'hui... 21 00:03:33,600 --> 00:03:35,680 je vais voir Cosette. 22 00:03:36,000 --> 00:03:37,600 Des pas résonnent. 23 00:03:51,960 --> 00:03:54,160 Où est-elle ? Où est 24 00:03:54,480 --> 00:03:55,360 ma fille ? 25 00:04:01,120 --> 00:04:05,040 -Monsieur le maire, il n'y a plus d'espoir de sauver Fantine. 26 00:04:05,920 --> 00:04:10,160 Pensant qu'elle mourrait, je lui ai juré que vous étiez parti... 27 00:04:10,960 --> 00:04:12,880 chercher Cosette. 28 00:04:13,200 --> 00:04:16,480 -Vous lui avez juré, vous, une religieuse ? 29 00:04:17,800 --> 00:04:19,040 Vous avez menti. 30 00:04:20,840 --> 00:04:22,680 -Mieux vaut la charité 31 00:04:22,960 --> 00:04:24,240 que la vérité. 32 00:04:26,720 --> 00:04:30,640 -Elle est bien avec vous ? Vous me l'avez ramenée ? 33 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 -Le voyage l'a fatiguée. 34 00:04:33,280 --> 00:04:35,240 Elle se repose. -Où ça ? 35 00:04:36,360 --> 00:04:40,200 -Dans mon bureau, à la mairie. Elle dort. Vous la verrez 36 00:04:40,520 --> 00:04:41,360 plus tard. 37 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 -Merci. 38 00:04:44,880 --> 00:04:46,440 Merci, Monsieur. 39 00:04:54,640 --> 00:04:58,240 -Lis. C'est signé du président de la cour d'assises. 40 00:04:58,560 --> 00:05:01,240 Quand je pense que j'aurais raté ça 41 00:05:01,560 --> 00:05:05,080 si tu m'avais révoqué. Pourquoi ne l'as-tu pas fait ? 42 00:05:05,400 --> 00:05:09,320 -Parce que vous aviez raison. -Ca te regarde. Allons, 43 00:05:09,560 --> 00:05:12,080 suis-moi. -Pas tout de suite. 44 00:05:13,040 --> 00:05:15,800 -Valjean, si tu tentes de résister... 45 00:05:16,120 --> 00:05:19,760 -Je ne résiste pas. Je vous demande 24h, c'est tout. 46 00:05:20,080 --> 00:05:24,400 Le temps d'aller chercher sa fille. -Mais ils vous l'ont rendue. 47 00:05:25,120 --> 00:05:26,840 Vous l'avez ramenée. 48 00:05:27,440 --> 00:05:29,960 C'est vous qui me l'avez dit. 49 00:05:30,240 --> 00:05:33,360 -Non, Fantine. Je n'ai pas ramené Cosette. 50 00:05:34,680 --> 00:05:38,240 -Tu veux savoir la vérité, pauvre folle ? La voici. 51 00:05:38,640 --> 00:05:43,360 Cet homme, que vous appelez tous "M. Madeleine", est un voleur, 52 00:05:43,640 --> 00:05:46,120 un brigand, un ancien forçat. 53 00:05:46,760 --> 00:05:49,280 Son vrai nom est Jean Valjean. 54 00:05:49,640 --> 00:05:53,760 Je vais le reconduire au bagne d'où il n'aurait jamais dû sortir. 55 00:05:55,680 --> 00:05:57,640 -Non, c'est impossible. 56 00:05:57,960 --> 00:06:01,360 Ma fille. Il a promis d'aller chercher ma fille. 57 00:06:01,640 --> 00:06:05,360 -Il fallait t'en occuper, au lieu de faire le trottoir. 58 00:06:05,680 --> 00:06:08,640 Trop tard, maintenant. Tu ne la reverras 59 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 jamais. 60 00:06:31,440 --> 00:06:32,720 -Vous l'avez tuée. 61 00:06:33,040 --> 00:06:35,400 -Rebelle-toi, et au lieu 62 00:06:35,720 --> 00:06:38,320 du bagne, ce sera la guillotine. 63 00:06:38,600 --> 00:06:42,960 -Tant mieux ! J'ai promis d'aller chercher son enfant et j'irai ! 64 00:06:45,240 --> 00:06:46,360 Tir. 65 00:06:46,680 --> 00:06:47,680 Elle crie. 66 00:06:48,000 --> 00:06:51,440 -Rattrapez cet homme ! -Monsieur Madeleine ! 67 00:06:52,320 --> 00:06:54,960 -A vos places ! A vos places ! 68 00:06:55,360 --> 00:06:58,680 Retournez au travail ou je vous mets à l'amende ! 69 00:06:59,600 --> 00:07:33,920 ... 70 00:07:34,240 --> 00:07:36,680 Des chiens aboient au loin. 71 00:07:37,000 --> 00:08:13,440 ... 72 00:08:13,800 --> 00:08:15,720 -Allez ! Va ! Va ! 73 00:08:16,040 --> 00:08:19,360 -Ecartez-vous ! Laissez travailler les chiens. 74 00:08:19,600 --> 00:08:22,440 -Il a combien d'avance sur nous ? 75 00:08:22,760 --> 00:08:26,560 -On va l'avoir, M. Javert. S'il est dans le coin, on l'aura. 76 00:08:26,920 --> 00:08:28,040 -Par là ! 77 00:08:29,880 --> 00:08:34,880 ... 78 00:08:35,200 --> 00:08:38,800 -Il aura pris par la rivière pour tromper les chiens. 79 00:08:39,120 --> 00:08:42,680 -Mais dans quel sens ? Vers l'aval ou vers l'amont ? 80 00:08:45,440 --> 00:08:48,680 -Contre le courant. Il va toujours contre. 81 00:08:49,000 --> 00:08:53,080 Contre l'ordre, contre la loi, contre son propre intérêt, même. 82 00:08:53,400 --> 00:09:45,480 ... 83 00:09:46,200 --> 00:09:48,240 -Encerclez la grange. 84 00:09:48,560 --> 00:09:50,440 -Fouillez partout ! 85 00:09:50,760 --> 00:09:54,680 -Cherchez dans la paille avec vos baïonnettes ! 86 00:09:55,040 --> 00:10:11,760 ... 87 00:10:12,360 --> 00:10:16,120 -Ils aboient comme si... -Ils ont simplement peur du feu. 88 00:10:16,680 --> 00:10:20,800 Faites reculer les chiens. La fumée va les priver de leur flair. 89 00:10:21,120 --> 00:10:25,240 La nuit tombe. Il y a l'orage. En cette saison, ils sont terribles. 90 00:10:25,560 --> 00:10:27,920 -On continue. Trouvez-le. 91 00:10:34,880 --> 00:10:36,920 Coup de tonnerre. 92 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 On entre. 93 00:10:58,360 --> 00:11:02,240 -L'inspecteur Javert pensait que vous repasseriez par ici. 94 00:11:03,200 --> 00:11:05,560 Il m'a dit de monter la garde. 95 00:11:06,080 --> 00:11:09,240 Quoi de plus fiable qu'une religieuse ? 96 00:11:09,560 --> 00:11:12,640 -Ce pistolet, c'est pour tirer sur moi ? 97 00:11:14,400 --> 00:11:18,240 -Vous m'en croyez capable ? -Hier non, mais aujourd'hui. 98 00:11:19,000 --> 00:11:19,880 Aujourd'hui, 99 00:11:20,200 --> 00:11:23,360 je ne sais pas. -Il est chargé à blanc. 100 00:11:24,520 --> 00:11:27,400 Je dois tirer pour donner l'alarme. 101 00:11:28,160 --> 00:11:29,600 -Vous me voyez. 102 00:11:31,240 --> 00:11:35,360 Pourquoi vous ne tirez pas ? -Je dirai que je ne vous ai pas vu. 103 00:11:36,240 --> 00:11:37,640 -Un mensonge. 104 00:11:39,440 --> 00:11:42,240 -Oui. Le deuxième depuis ce matin. 105 00:11:43,480 --> 00:11:46,240 Après celui que j'ai fait à Fantine. 106 00:11:48,000 --> 00:11:51,480 Il faut essayer pour savoir combien c'est commode. 107 00:11:54,120 --> 00:11:55,240 Vous avez pris 108 00:11:55,520 --> 00:11:58,440 la foudre ? -Mais c'est moi qui l'ai 109 00:11:58,760 --> 00:11:59,600 provoquée. 110 00:12:01,200 --> 00:12:05,080 -Je vous savais extraordinaire mais pas au point de commander 111 00:12:05,400 --> 00:12:06,360 aux éclairs. 112 00:12:06,920 --> 00:12:11,040 -Voyons voir si je suis assez fort pour commander à une religieuse. 113 00:12:14,640 --> 00:12:15,760 Tournez-vous. 114 00:12:16,920 --> 00:12:18,960 Je vais me mettre nu. 115 00:12:28,280 --> 00:12:30,160 -Qu'allez-vous faire ? 116 00:12:30,480 --> 00:12:31,680 -Disparaître. 117 00:12:32,640 --> 00:12:35,600 Je préfère ne pas vous en dire plus. 118 00:12:36,480 --> 00:12:38,800 -Vous n'avez pas confiance ? 119 00:12:39,360 --> 00:12:40,240 Il soupire. 120 00:12:40,840 --> 00:12:45,320 -Je veux que vous m'oubliiez, comme si je n'avais jamais existé. 121 00:12:48,160 --> 00:12:50,320 -Ca, ça va être difficile. 122 00:12:51,880 --> 00:12:53,840 Je vous aime beaucoup. 123 00:12:56,920 --> 00:12:59,200 Comme tous les gens d'ici. 124 00:12:59,920 --> 00:13:03,720 -Votre amour ne pèse pas lourd devant la haine de Javert. 125 00:13:04,280 --> 00:13:07,400 -Vous avez eu ici la preuve du contraire. 126 00:13:11,760 --> 00:13:16,120 -J'emporte 600 000 francs. Ce n'est pas l'argent de la mairie 127 00:13:16,440 --> 00:13:20,040 mais celui de la manufacture. Je vous laisse 100 000F. 128 00:13:20,360 --> 00:13:24,320 Faites un bel enterrement à Fantine et continuez mes charités. 129 00:13:24,640 --> 00:13:28,080 Quand le coffre sera vide... -Dieu le remplira. 130 00:13:29,880 --> 00:13:33,920 Il n'oubliera pas les misérables. Vous lui avez donné l'exemple. 131 00:13:36,520 --> 00:13:37,920 -Tournez-vous. 132 00:13:39,200 --> 00:13:41,760 -Si je vous vois, je pleurerai. 133 00:13:43,400 --> 00:13:47,400 Et je n'ai le droit de pleurer qu'en contemplant les souffrances 134 00:13:47,720 --> 00:13:49,760 du Christ sur la croix. 135 00:13:50,080 --> 00:14:12,480 ... 136 00:14:12,800 --> 00:14:16,680 -"Au sergent de Waterloo", Montfermeil. Je m'y suis arrêté 137 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 un jour. 138 00:14:18,280 --> 00:14:21,640 Je me souviens d'y avoir vu une petite souillon. 139 00:14:21,960 --> 00:14:26,120 La fille de Fantine, à coup sûr. C'est là-bas que Valjean a filé. 140 00:14:26,720 --> 00:14:30,080 Mais Montfermeil n'est pas dans ma juridiction. 141 00:14:30,400 --> 00:14:33,720 Je dois en référer à Paris avant d'intervenir. 142 00:14:34,280 --> 00:14:38,240 -Et les gendarmes de Montfermeil ? -Il leur échappera. 143 00:14:38,560 --> 00:14:42,840 Je connais bien Valjean. C'est à moi de régler cette affaire. 144 00:14:43,160 --> 00:14:47,080 -Il ne vous attendra pas. -Dans la chasse, on ne voit souvent 145 00:14:47,400 --> 00:14:50,760 le gibier qu'au moment de l'abattre. L'important, 146 00:14:51,080 --> 00:14:53,800 c'est de ne pas perdre sa piste. 147 00:14:56,880 --> 00:14:59,880 -Qu'as-tu à écouter ? Ca t'intéresse ? 148 00:15:00,200 --> 00:15:03,160 -Va donc puiser de l'eau à la source. 149 00:15:03,440 --> 00:15:06,280 -Oh non, Madame. Pas à la source. 150 00:15:07,200 --> 00:15:08,720 J'ai peur, là-bas. 151 00:15:09,000 --> 00:15:11,800 -Dois-je te frotter avec des orties ? 152 00:15:18,840 --> 00:15:22,440 Passe chez le boulanger et rapporte une miche de pain. 153 00:15:22,760 --> 00:15:24,920 Tiens. Voilà 15 sous. 154 00:15:41,240 --> 00:15:44,000 -Comment sont ses dents ? -Pourquoi ? 155 00:15:44,280 --> 00:15:48,640 -Il y a une roulotte, un Italien. Il achète les dents. 4F la dent. 156 00:15:48,920 --> 00:15:50,520 -Je sais pas combien 157 00:15:50,840 --> 00:15:54,440 elle a de dents mais ça rapporterait bien 100F. 158 00:15:54,760 --> 00:15:55,720 -Bien, Eponine. 159 00:15:56,000 --> 00:15:57,720 Tu auras le sens 160 00:15:58,000 --> 00:16:01,280 du commerce. -Sans dents, elle mangera moins. 161 00:16:01,600 --> 00:16:04,120 -Je veux bien les lui arracher. 162 00:16:07,920 --> 00:16:11,160 -Non, c'est moi qui lui arracherai ses dents. 163 00:16:12,520 --> 00:16:16,960 -Pardon Madame. Il faisait si noir. J'ai pas trouvé la source. 164 00:16:18,040 --> 00:16:22,000 Enfin si, mais elle était tarie. C'était plus que de la boue. 165 00:16:22,880 --> 00:16:25,520 Et vous ne vouliez pas de la boue. 166 00:16:26,120 --> 00:16:29,080 -Dois-je te frotter avec des orties ? 167 00:16:30,760 --> 00:16:32,240 Elle chantonne. 168 00:16:32,520 --> 00:16:53,840 ... 169 00:16:54,160 --> 00:16:57,080 Un crapaud coasse. -Tu m'as fait peur ! 170 00:16:57,400 --> 00:16:59,360 Tintement métallique. 171 00:17:14,520 --> 00:17:17,720 -N'aie pas peur. Je vais t'aider à porter. 172 00:17:18,000 --> 00:17:19,480 -Non ! -Donne. Non ? 173 00:17:19,800 --> 00:17:22,000 Comme tu veux. -Laissez-moi. 174 00:17:22,280 --> 00:17:25,320 -Je vais te raccompagner chez ta maman. 175 00:17:26,080 --> 00:17:27,360 -Ah ! -Oh ! 176 00:17:27,600 --> 00:17:29,080 Viens, ma chérie. 177 00:17:29,400 --> 00:17:30,160 Viens. 178 00:17:30,480 --> 00:17:32,800 Tu t'es fait mal ? Pleurs. 179 00:17:33,080 --> 00:17:36,640 Qu'y a-t-il ? Je vais te raccompagner chez ta mère. 180 00:17:37,320 --> 00:17:40,320 Comment elle s'appelle ? -J'en ai pas. 181 00:17:40,640 --> 00:17:41,840 -Comment ça ? 182 00:17:42,480 --> 00:17:45,360 Tout le monde a une maman. -Pas moi. 183 00:17:45,960 --> 00:17:48,960 Elle ne m'aurait pas laissée toute seule. 184 00:17:49,320 --> 00:17:50,640 -Toute seule ? 185 00:17:51,600 --> 00:17:53,560 Tu vis toute seule ? 186 00:17:54,800 --> 00:17:58,840 -Monsieur et Madame ne s'occupent pas de moi sauf pour me battre. 187 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 -Te battre ? 188 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 Monsieur et Madame ? Tu es servante ? 189 00:18:04,520 --> 00:18:05,920 -Je suis rien. 190 00:18:06,240 --> 00:18:07,080 -Ah. 191 00:18:08,120 --> 00:18:11,720 Et... Comment ils s'appellent, Monsieur et Madame ? 192 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 -Thénardier. 193 00:18:16,920 --> 00:18:19,880 -Alors toi, tu es... -Je suis Cosette. 194 00:18:21,000 --> 00:18:22,080 -Cosette. 195 00:18:22,720 --> 00:18:26,840 C'est donc ça. Voilà ce qu'ils en ont fait de Cosette. 196 00:18:27,400 --> 00:18:31,600 -Fais-en avec "cuvée impériale". Ca fait toujours son petit effet. 197 00:18:37,040 --> 00:18:38,600 Ah, Mlle Crapaud ! 198 00:18:38,920 --> 00:18:40,160 -C'est Cosette. 199 00:18:40,480 --> 00:18:42,000 Je ne suis guère 200 00:18:42,320 --> 00:18:46,360 présentable mais un pèlerin se soucie davantage de la propreté 201 00:18:46,600 --> 00:18:50,640 de son âme que de celle de son manteau. J'ai de quoi payer. 202 00:18:50,920 --> 00:18:52,280 -Vous voudriez 203 00:18:52,640 --> 00:18:53,880 manger ? 204 00:18:54,200 --> 00:18:55,400 -Et dormir. 205 00:18:55,640 --> 00:18:57,720 -Ca, ça ira pour manger. 206 00:18:58,040 --> 00:19:00,360 Mais... pas pour coucher. 207 00:19:02,520 --> 00:19:05,240 -A ce prix, la chambre est chauffée ? 208 00:19:05,600 --> 00:19:08,520 -Pour ce prix-là, ce sera la remise. 209 00:19:15,680 --> 00:19:19,960 -Il ne faut pas nous en vouloir, mais notre clientèle ne tient pas 210 00:19:20,320 --> 00:19:25,120 à frayer avec les gens de la route. Cet établissement est réputé. 211 00:19:25,440 --> 00:19:29,440 Rien que le vin vous en donnerait une idée : cuvée impériale. 212 00:19:29,760 --> 00:19:34,040 Le vin qui fut servi à l'empereur avant la bataille de Waterloo. 213 00:19:34,320 --> 00:19:35,280 -Il aurait dû 214 00:19:35,640 --> 00:19:38,640 boire de l'eau. Cosette vous en apporte 215 00:19:38,920 --> 00:19:39,960 un seau. 216 00:19:40,280 --> 00:19:43,080 C'est lourd pour une petite fille. 217 00:19:46,000 --> 00:19:47,600 -Elle est forte. 218 00:19:47,920 --> 00:19:50,000 Elle mange la nourriture 219 00:19:50,320 --> 00:19:51,520 de l'auberge. 220 00:19:52,800 --> 00:19:55,120 Et le pain, ma poulette ?! 221 00:19:55,440 --> 00:19:56,400 Voyez-la ! 222 00:19:56,640 --> 00:19:58,080 Comme si on allait 223 00:19:58,440 --> 00:20:00,120 lui taper dessus. 224 00:20:00,400 --> 00:20:04,480 A cause d'elle, vous aurez du pain rassis. Mais un pèlerin 225 00:20:04,800 --> 00:20:07,200 ne craint pas l'austérité. 226 00:20:10,760 --> 00:20:12,520 Rends-moi l'argent. 227 00:20:12,840 --> 00:20:14,320 -Tout de suite. 228 00:20:14,840 --> 00:20:18,520 -Eh bien ? Mon argent ?! -Je... Je l'ai fait tomber. 229 00:20:18,840 --> 00:20:20,640 -Tu l'as perdu ? -Ah ! 230 00:20:21,600 --> 00:20:22,600 -Attendez ! 231 00:20:24,160 --> 00:20:28,080 Tout à l'heure, j'ai vu tomber une pièce du tablier de... 232 00:20:29,560 --> 00:20:31,440 Ce serait pas ça ? 233 00:20:32,280 --> 00:20:35,760 -Si fait. C'est elle. C'est bien ma pièce. 234 00:20:36,200 --> 00:20:38,800 N'est-ce pas ? -Exact. Merci. 235 00:20:39,080 --> 00:20:40,480 C'est une chance. 236 00:20:40,800 --> 00:20:44,920 Alors ça... Vous méritez un bon souper. Allons, aux fourneaux. 237 00:20:52,120 --> 00:20:54,400 -Elle est jolie, ta poupée. 238 00:20:54,720 --> 00:20:55,720 Son nom ? 239 00:20:56,080 --> 00:20:58,480 -Dites pas que j'ai joué avec. 240 00:20:58,800 --> 00:21:01,880 Elle est pas à moi. -On te défend 241 00:21:02,200 --> 00:21:03,680 de la toucher ? 242 00:21:08,800 --> 00:21:12,360 -C'est bien de l'argent. Comment tu expliques ça ? 243 00:21:12,880 --> 00:21:17,800 Par quel miracle 15 sous ont-ils pu se transformer en pièce de 5F ? 244 00:21:18,120 --> 00:21:21,480 -Il a eu peur que tu la cognes. -J'avais compris. 245 00:21:21,760 --> 00:21:25,520 Mais 5F, c'est une somme. -Pas s'il n'est pas pèlerin. 246 00:21:25,840 --> 00:21:29,160 -Tu crois ? -Mais il s'est entiché du crapaud. 247 00:21:30,000 --> 00:21:34,160 On va entrer dans son jeu pour mieux l'amadouer et le dépouiller. 248 00:21:35,200 --> 00:21:38,680 Oui. Avec son argent et ce qu'on va tirer des dents 249 00:21:39,000 --> 00:21:42,160 de la Cosette, tu t'achèteras des bottines. 250 00:21:42,480 --> 00:21:46,600 Des noires, qui montent haut, avec des lacets en cuir. Hein ? 251 00:21:52,880 --> 00:21:56,360 Ne touche pas à ça, morveuse ! C'est à mes filles ! 252 00:21:56,640 --> 00:21:57,480 -Pardon 253 00:21:57,800 --> 00:22:00,800 mais cette poupée appartient à Cosette. 254 00:22:01,120 --> 00:22:05,240 100F pour une poupée de chiffon, est-ce un prix correct ? 255 00:22:06,480 --> 00:22:09,600 Je vois à votre air que c'est insuffisant. 256 00:22:09,920 --> 00:22:13,640 Avec 200F, je pense que nous pouvons conclure l'affaire. 257 00:22:15,840 --> 00:22:18,280 Cosette, tu peux reprendre 258 00:22:18,640 --> 00:22:19,600 ta poupée. 259 00:22:20,160 --> 00:22:22,600 Prends-la donc. Joue. Joue. 260 00:22:22,920 --> 00:22:25,280 -Mm ! Il faut la manger chaude. 261 00:22:25,640 --> 00:22:27,440 -Je n'ai plus faim. 262 00:22:27,920 --> 00:22:29,920 -Vous êtes contrarié ? 263 00:22:30,240 --> 00:22:32,800 -Monsieur aura cru que j'allais 264 00:22:33,120 --> 00:22:36,160 la fouetter. C'était pour faire semblant. 265 00:22:37,080 --> 00:22:40,960 -Surtout qu'elle est fragile. Elle fait maladie sur maladie. 266 00:22:41,280 --> 00:22:44,080 Notre angoisse, c'est de la perdre. 267 00:22:44,360 --> 00:22:46,640 Et il faut payer le docteur, 268 00:22:46,960 --> 00:22:48,680 les remèdes, tout ça. 269 00:22:48,960 --> 00:22:53,600 -Vous seriez donc soulagés de vous en débarrasser, de l'enfant malade. 270 00:22:53,880 --> 00:22:58,000 -C'est à voir. Nous y sommes aussi très attachés, à cette petite. 271 00:22:58,320 --> 00:22:59,120 J'aurais 272 00:22:59,440 --> 00:23:04,360 le coeur brisé de la voir partir. -Ce serait une perte déchirante. 273 00:23:04,720 --> 00:23:05,720 -Combien ? 274 00:23:06,520 --> 00:23:10,360 -Combien quoi ? -Combien pour votre consolation ? 275 00:23:10,680 --> 00:23:14,760 -Oh non, Monsieur. Une auberge, ça a besoin d'une servante. 276 00:23:15,080 --> 00:23:16,880 -Elle ne vaut rien. 277 00:23:17,200 --> 00:23:21,320 Elle n'arrive pas à porter un seau, elle perd les sous. Combien ? 278 00:23:21,640 --> 00:23:23,000 -Malgré tout, 279 00:23:23,360 --> 00:23:25,400 le peu qu'elle fait... 280 00:23:26,640 --> 00:23:27,800 1 500 francs ? 281 00:23:28,640 --> 00:23:30,200 Qu'en dis-tu ? -Oh ! 282 00:23:30,520 --> 00:23:34,360 Ca ne me paiera pas toutes les larmes que je vais verser. 283 00:23:35,400 --> 00:23:36,280 Mais puisque 284 00:23:36,640 --> 00:23:40,840 Monsieur nous presse. -Où est la remise pour dormir ? 285 00:23:41,160 --> 00:23:46,000 -La remise ? Vous plaisantez. On va vous loger dans une chambre 286 00:23:46,320 --> 00:23:48,320 douillette. -Laquelle ? 287 00:23:48,640 --> 00:23:50,360 -La nôtre. -Ah ? 288 00:23:54,240 --> 00:23:57,720 -C'est la 1re fois que tu dors dans un vrai lit ? 289 00:24:01,840 --> 00:24:05,280 Tu verras, on s'habitue vite aux bonnes choses. 290 00:24:05,600 --> 00:24:09,160 On a tort. Si on vous les enlève, on est malheureux. 291 00:24:09,480 --> 00:24:13,400 Et si je t'en donne pas beaucoup, celles que je te donnerai, 292 00:24:13,720 --> 00:24:16,080 personne ne te les enlèvera. 293 00:24:16,920 --> 00:24:20,080 Je serai toujours là pour m'occuper de toi. 294 00:24:20,360 --> 00:24:22,800 Plus personne ne te touchera. 295 00:24:31,200 --> 00:24:34,760 Dans leurs draps, j'aurais l'impression de me salir. 296 00:24:35,080 --> 00:24:37,320 Toi, tu prends ta revanche. 297 00:24:49,480 --> 00:24:50,480 -Debout, 298 00:24:50,800 --> 00:24:53,040 ma colombe. On a du travail. 299 00:24:56,000 --> 00:24:59,200 J'ai écouté derrière la porte. Ils dorment. 300 00:24:59,600 --> 00:25:03,720 -Quand même, lui avoir donné notre chambre. Cosette dans nos draps ! 301 00:25:04,040 --> 00:25:07,040 -On apaise le cochon avant de le saigner. 302 00:25:07,400 --> 00:25:10,760 -N'en fais pas trop. -Je ne vais pas me contenter 303 00:25:11,080 --> 00:25:14,680 des 1 500F alors qu'il a une fortune dans sa doublure. 304 00:25:15,000 --> 00:25:19,440 J'ai entendu crisser les billets. -On n'a plus rien à lui vendre. 305 00:25:19,760 --> 00:25:23,680 -Si, notre silence. Un manteau plein de billets, c'est louche. 306 00:25:24,000 --> 00:25:27,040 Pourquoi se faire passer pour un pèlerin ? 307 00:25:27,400 --> 00:25:30,120 Parce que l'argent n'est pas à lui. 308 00:25:30,480 --> 00:25:33,160 -Pourquoi s'encombrer d'une mioche ? 309 00:25:33,520 --> 00:25:36,160 -Pour se donner l'air respectable. 310 00:25:36,480 --> 00:25:40,040 Je prends ça, des fois qu'il ferait des histoires. 311 00:25:40,360 --> 00:26:00,520 ... 312 00:26:00,800 --> 00:26:03,400 Nom de nom ! Il s'est envolé. 313 00:26:03,680 --> 00:26:06,120 Je savais qu'il était louche. 314 00:26:06,440 --> 00:26:08,160 -Oh ! Il est là ! 315 00:26:08,360 --> 00:26:10,320 Brouhaha du marché. 316 00:26:10,640 --> 00:26:17,920 ... 317 00:26:18,280 --> 00:26:59,000 ... 318 00:26:59,400 --> 00:27:00,720 -Tiens, voilà. 319 00:27:01,920 --> 00:27:05,800 Une blouse pour tous les jours et une robe pour le dimanche. 320 00:27:06,120 --> 00:27:09,200 -C'est beau, Monsieur. -Non, pas "Monsieur". 321 00:27:09,520 --> 00:27:12,960 Surtout quand il y a des gens. Appelle-moi "papa". 322 00:27:13,280 --> 00:27:16,040 Il faut aussi des chaussures. -Oui. 323 00:27:16,360 --> 00:27:18,840 -Avec des chaussettes de laine. 324 00:27:23,440 --> 00:27:24,360 Rentre. 325 00:27:36,480 --> 00:27:39,400 -Scarponi va faire de toi une princesse. 326 00:27:42,320 --> 00:27:45,480 On va essayer tout ça devant le miroir. 327 00:27:50,040 --> 00:27:54,720 Mais c'est qu'elle a des cheveux, notre princesse, magnifiques ! 328 00:27:55,040 --> 00:27:58,280 On dirait de la soie. De véritables fils d'or. 329 00:27:58,840 --> 00:28:02,640 Si on en coupait quelques mèches ? -Ne la touchez pas. 330 00:28:02,920 --> 00:28:05,360 C'est moi qui m'occupe d'elle. 331 00:28:05,680 --> 00:28:28,720 ... 332 00:28:29,040 --> 00:28:32,480 -C'est pas gentil d'avoir filé sans même un merci. 333 00:28:32,800 --> 00:28:36,480 Vous n'avez pas été satisfait ? Qu'est-ce qui manquait ? 334 00:28:36,800 --> 00:28:40,000 La paille humide, les fers aux pieds ? 335 00:28:40,320 --> 00:28:43,480 Ca peut s'arranger. En voilà 2 qui seront 336 00:28:43,800 --> 00:28:46,880 ravis de vous satisfaire. Je les appelle ? 337 00:28:47,200 --> 00:28:50,920 Non ? Vous ne préférez pas qu'on les mêle à nos histoires. 338 00:28:51,360 --> 00:28:54,000 Moi aussi, j'aime la discrétion. 339 00:28:55,120 --> 00:28:58,440 Mais le silence a un prix. 1 000 écus, ça paraît 340 00:28:58,720 --> 00:29:00,600 raisonnable. -Un mot 341 00:29:00,880 --> 00:29:03,120 et je te tranche la gorge. 342 00:29:03,440 --> 00:29:07,040 -Vous irez au bagne. -On en sort. Mais si je t'envoie 343 00:29:07,360 --> 00:29:09,920 en enfer, c'est pour l'éternité. 344 00:29:11,480 --> 00:29:12,840 -Que voulez-vous ? 345 00:29:13,120 --> 00:29:15,320 -Rentre dans ta tanière. 346 00:29:16,040 --> 00:29:19,600 Si tu me dénonces, je te retrouverai et je te tuerai. 347 00:29:19,920 --> 00:29:23,400 Si j'en suis empêché, un autre le fera pour moi. 348 00:29:23,600 --> 00:29:24,960 Tu as compris ? 349 00:29:25,440 --> 00:29:26,480 File ! 350 00:29:26,760 --> 00:29:49,280 ... 351 00:29:49,600 --> 00:29:51,960 Comme tu es belle, Cosette. 352 00:29:53,360 --> 00:29:55,400 Tu ressembles à ta mère. 353 00:29:55,920 --> 00:30:02,960 ... 354 00:30:18,600 --> 00:30:20,440 -Qu'y a-t-il ? On est 355 00:30:20,760 --> 00:30:24,240 d'honnêtes gens ! -Vous savez comment ça s'appelle, 356 00:30:24,560 --> 00:30:27,720 le fait de prêter assistance à un ancien 357 00:30:28,040 --> 00:30:29,600 forçat en fuite ? 358 00:30:29,920 --> 00:30:30,680 Fouillez-le. 359 00:30:30,960 --> 00:30:35,040 -Comment savoir qui il était ? On l'a juste nourri d'une omelette 360 00:30:35,400 --> 00:30:39,440 et logé pour la nuit. Il faut bien qu'on travaille. On est pauvres. 361 00:30:40,160 --> 00:30:44,600 -C'est ça que vous appelez être pauvres ? D'où vient cet argent ? 362 00:30:44,880 --> 00:30:46,960 -C'est à lui. -A Valjean ? 363 00:30:47,240 --> 00:30:50,840 -Je ne connais pas son nom. Mais il ne regardait pas 364 00:30:51,120 --> 00:30:53,640 à la dépense. -Vous n'allez pas 365 00:30:53,920 --> 00:30:57,680 me faire croire qu'il vous a donné cette fortune en échange 366 00:30:58,000 --> 00:31:00,280 d'une omelette et d'un lit. 367 00:31:00,600 --> 00:31:03,680 -Il nous a donné ça contre notre servante. 368 00:31:03,960 --> 00:31:05,920 Il va sûrement 369 00:31:06,240 --> 00:31:08,240 en faire une putain. 370 00:31:08,560 --> 00:31:11,160 On voulait pas, c'est une gamine. 371 00:31:11,440 --> 00:31:16,080 -Une gamine ? Vous voulez dire que vous lui avez vendu une enfant ? 372 00:31:16,400 --> 00:31:19,840 -On vend ce qu'on peut. On a 2 mignonnes à élever. 373 00:31:20,160 --> 00:31:21,120 -Thénardier, 374 00:31:21,440 --> 00:31:24,120 vous êtes en état d'arrestation. 375 00:31:24,440 --> 00:31:27,680 -Quoi ?! Ah non ! -Ne lui faites pas de mal ! 376 00:31:28,000 --> 00:31:30,760 Mon homme ! Laissez-moi mon homme ! 377 00:31:32,920 --> 00:31:35,040 Il a sauvé un officier. 378 00:31:36,000 --> 00:31:36,880 -Emmenez-le. 379 00:31:37,200 --> 00:31:39,400 -Non ! Mon Thénardier ! 380 00:31:39,640 --> 00:31:42,840 Rends-leur cet argent mais m'abandonne pas ! 381 00:31:43,120 --> 00:31:44,320 -Arrêtez ! 382 00:31:56,760 --> 00:31:58,800 -Je vais en chercher. 383 00:32:10,120 --> 00:32:11,640 Non, mais Gavroche, 384 00:32:11,960 --> 00:32:16,240 pourquoi tu l'as pas livré ? -Ils l'ont refusé à cause du trou. 385 00:32:16,560 --> 00:32:20,320 Pourtant, j'ai dit que les asticots en feraient d'autres. 386 00:32:21,040 --> 00:32:24,200 Ca ferait une jolie armoire pour chez moi. 387 00:32:24,480 --> 00:32:27,040 -Mm. Tiens, v'là déjà ta paie. 388 00:32:27,600 --> 00:32:30,120 -Allez-y, je garde la boutique. 389 00:32:48,640 --> 00:32:52,760 Des fois qu'elle serait morte, je peux vous trouver un cercueil. 390 00:32:53,040 --> 00:32:55,440 -Je cherche une chambre. 391 00:32:55,760 --> 00:32:58,360 -Quel genre de piaule ? -Modeste. 392 00:32:58,920 --> 00:33:02,560 Maison modeste et loyer modeste. -Chez la mère Gorbeau. 393 00:33:02,880 --> 00:33:07,440 Mais ce soir, c'est trop tard. Elle se barricade à la nuit tombée. 394 00:33:08,240 --> 00:33:10,360 -Alors un petit hôtel ? 395 00:33:11,560 --> 00:33:15,080 -Vous me donnez 5 sous et je vous loge pour la nuit. 396 00:33:16,120 --> 00:33:20,600 Attendez demain qu'il fasse jour. Vous verrez comme Paris est beau. 397 00:33:26,600 --> 00:33:30,240 C'est-y pas rupin, ça ? Un 3 pièces rien que pour moi. 398 00:33:33,240 --> 00:33:35,040 Là, c'est mon salon. 399 00:33:35,880 --> 00:33:39,400 A côté, c'est ma chambre. La vôtre pour cette nuit. 400 00:33:39,680 --> 00:33:40,520 Vous avez 401 00:33:40,840 --> 00:33:43,520 soupé ? Je fais pas restaurant. 402 00:33:43,880 --> 00:33:46,600 -Non, on n'a pas faim. 403 00:33:46,880 --> 00:33:50,840 Si tu veux, je peux te donner un bout de pain et du saucisson. 404 00:33:51,200 --> 00:33:53,560 -Plutôt qu'attirer les rats... 405 00:33:53,880 --> 00:33:54,880 -Des rats ?! 406 00:33:55,800 --> 00:33:57,400 -Ils ont bouffé 407 00:33:57,720 --> 00:34:00,480 mon chat. -Personne ne te touchera. 408 00:34:00,800 --> 00:34:03,960 -Pas même un rat ? -Pas même un homme. 409 00:34:05,040 --> 00:34:07,360 -Vous êtes qui ? -Leblanc. 410 00:34:07,720 --> 00:34:11,200 Monsieur Leblanc. C'est comme ça qu'on m'appelle. 411 00:34:11,520 --> 00:34:15,520 Je vivais de mes rentes jusqu'au jour où on m'a tout pris. 412 00:34:15,800 --> 00:34:19,760 -Au moins, vous avez quelqu'un à qui vous pouvez en vouloir. 413 00:34:20,080 --> 00:34:22,080 On m'a jamais rien pris. 414 00:34:22,400 --> 00:34:24,400 Je n'ai jamais rien eu. 415 00:34:24,640 --> 00:34:26,120 Cris des rats. 416 00:34:31,680 --> 00:34:32,520 -C'est pas 417 00:34:32,800 --> 00:34:36,040 à toi, ça ? -Ce serait-y tombé de la poche 418 00:34:36,360 --> 00:34:39,880 d'un mort ? On dit "pauvre mort" mais il y en a bien 419 00:34:40,200 --> 00:34:43,120 qui sont riches. -Il vaut mieux être 420 00:34:43,440 --> 00:34:46,280 pauvre et vivant. -Vous, vous serez 421 00:34:46,640 --> 00:34:48,480 jamais riche. Vous êtes 422 00:34:48,800 --> 00:34:51,320 un misérable, comme moi. -Pire. 423 00:34:52,080 --> 00:35:15,720 ... 424 00:35:16,040 --> 00:35:19,920 -Ce que vous me faites faire... -Est répugnant. Je sais. 425 00:35:20,240 --> 00:35:24,400 Mais si Valjean a le moindre doute, je ne lui donne pas une heure 426 00:35:24,720 --> 00:35:27,600 pour lever le camp et disparaître. 427 00:35:27,880 --> 00:35:31,800 -Valjean, Valjean. Encore faudrait-il être sûr que c'est lui. 428 00:35:32,120 --> 00:35:36,360 -Le signalement correspond de façon troublante. A un détail près. 429 00:35:36,640 --> 00:35:40,440 Mes indicateurs n'ont pas vu la fillette qui est supposée 430 00:35:40,760 --> 00:35:44,320 être avec lui. C'est pourquoi il est indispensable 431 00:35:44,640 --> 00:35:48,480 que vous puissiez jeter un coup d'oeil dans son taudis... 432 00:35:51,400 --> 00:35:55,040 -S'il vous plaît, mon brave homme. Laissez-moi vous aider. 433 00:35:55,440 --> 00:35:57,800 -Ca va. -Vous avez l'air fort. 434 00:35:58,160 --> 00:36:01,800 Mais permettez-moi de gagner un petit quelque chose. 435 00:36:02,480 --> 00:36:05,200 -Ca va. J'ai besoin de personne. 436 00:36:05,520 --> 00:36:42,120 ... 437 00:36:42,400 --> 00:36:44,320 -Le compte est juste. 438 00:36:44,640 --> 00:36:47,600 Vous voilà quitte pour un mois. 439 00:36:48,600 --> 00:36:53,200 -Madame Gorbeau, j'ai vu un mendiant bizarre qui rôdait ici. 440 00:36:53,480 --> 00:36:55,560 -Un de plus. -Un mendiant 441 00:36:55,880 --> 00:36:58,720 a le regard vide et perd ses dents. 442 00:36:59,080 --> 00:37:02,680 Lui avait des yeux de fouine et une mâchoire de loup. 443 00:37:03,000 --> 00:37:05,320 -Rassurez-vous, depuis 444 00:37:05,640 --> 00:37:09,000 quelques jours, la police surveille le quartier. 445 00:37:09,320 --> 00:37:10,880 -La police ? -Oui. 446 00:37:12,040 --> 00:37:14,160 Bonne nuit. -Bonne nuit. 447 00:37:18,040 --> 00:37:20,680 Cosette, réveille-toi. Debout. 448 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 Habille-toi. Mets ta cape. On s'en va. 449 00:37:24,320 --> 00:37:47,000 ... 450 00:37:47,440 --> 00:37:50,160 Si on m'arrête, tu files chez Gavroche. 451 00:37:50,480 --> 00:37:54,520 -Chez Gavroche, il y a des rats. -Ce qui grouille ici, c'est pire. 452 00:37:54,840 --> 00:37:55,640 Viens. 453 00:37:58,040 --> 00:38:00,480 Le clocher sonne 23 heures. 454 00:38:00,800 --> 00:38:19,640 ... 455 00:38:28,240 --> 00:38:29,920 Ils sont partout. 456 00:38:30,760 --> 00:38:32,160 Allez, viens ! 457 00:38:32,960 --> 00:39:02,800 ... 458 00:39:03,120 --> 00:39:04,760 -C'est incroyable. 459 00:39:05,040 --> 00:39:09,240 Je crois qu'il a réussi à passer à travers les mailles du filet. 460 00:39:09,600 --> 00:39:13,320 -On continue. On ne le laisse pas souffler. On le traque, 461 00:39:13,640 --> 00:39:17,480 on l'épuise, on l'affole jusqu'à ce qu'il n'en puisse plus. 462 00:39:17,800 --> 00:39:20,120 Où a-t-on perdu sa trace ? 463 00:39:20,720 --> 00:39:23,400 -Près du jardin Sainte-Geneviève. 464 00:39:24,480 --> 00:39:27,800 -Il va essayer de passer la Seine. Allons-y ! 465 00:39:28,960 --> 00:39:29,760 -Hé ! 466 00:39:45,760 --> 00:39:47,440 -Arrête, Valjean ! 467 00:39:47,720 --> 00:39:49,440 Arrête ou je tire ! 468 00:39:55,920 --> 00:39:56,680 -Venez ! 469 00:40:01,760 --> 00:40:05,320 On allait l'avoir. -Mais on va l'avoir, Capitaine. 470 00:40:06,080 --> 00:40:07,280 -Remuez-vous ! 471 00:40:08,040 --> 00:40:11,400 -Je l'ai pas tiré car il était avec une enfant. 472 00:40:11,640 --> 00:40:15,520 Nous ne sommes pas des barbares. Que vos hommes se préparent 473 00:40:15,840 --> 00:40:17,360 à faire mouvement. 474 00:40:18,960 --> 00:40:21,120 -Avec moi, vous autres ! 475 00:40:37,320 --> 00:40:38,920 Te mets pas là ! 476 00:40:55,880 --> 00:40:56,960 Mets-toi là. 477 00:41:06,720 --> 00:41:08,520 Cosette, viens ici. 478 00:41:12,640 --> 00:41:13,960 Lève tes bras. 479 00:41:20,840 --> 00:41:22,320 Lèves tes bras. 480 00:41:22,880 --> 00:41:24,520 Tiens. Tiens ça. 481 00:41:24,840 --> 00:42:04,800 ... 482 00:42:05,120 --> 00:42:06,560 Un chien aboie. 483 00:42:07,640 --> 00:42:09,200 ... 484 00:42:11,720 --> 00:42:16,000 ... 485 00:42:31,000 --> 00:42:32,240 -Qui va là ?! 486 00:42:32,880 --> 00:42:33,840 Qui es-tu ? 487 00:42:34,520 --> 00:42:37,600 Approche un peu, qu'on voie mieux 488 00:42:37,920 --> 00:42:39,720 ton vilain museau. 489 00:42:40,520 --> 00:42:43,400 Monsieur Madeleine ! Ca par exemple ! 490 00:42:43,920 --> 00:42:46,760 -Fauchelevent. Monsieur Fauchelevent. 491 00:42:47,080 --> 00:42:48,080 -Oui. Venez. 492 00:42:50,920 --> 00:42:54,520 -M. Javert, il n'a pas pu franchir un mur pareil. 493 00:42:54,800 --> 00:42:58,200 Surtout avec une fillette accrochée à lui. 494 00:42:58,520 --> 00:43:02,200 -Je lui ai vu faire des choses plus incroyables encore. 495 00:43:02,520 --> 00:43:06,600 Sa force est presque surnaturelle. -Admettons. S'il est entré, 496 00:43:06,880 --> 00:43:09,080 il n'y restera pas. C'est 497 00:43:09,400 --> 00:43:12,800 un couvent de femmes. -Valjean est très malin. 498 00:43:13,120 --> 00:43:16,520 Passer pour un saint est une de ses spécialités. 499 00:43:16,800 --> 00:43:20,760 Il a bien réussi à abuser toute une ville. Alors une poignée 500 00:43:21,080 --> 00:43:24,760 de bonnes soeurs... Encerclez le couvent, Capitaine. 501 00:43:25,120 --> 00:43:27,880 S'il en sort, nous l'arrêterons. 502 00:43:28,200 --> 00:43:30,240 -C'est Cosette, ma fille. 503 00:43:30,600 --> 00:43:32,480 -Vous êtes donc marié ? 504 00:43:32,800 --> 00:43:36,720 -S'il vous plaît, ne me posez pas de questions. Et puis... 505 00:43:37,520 --> 00:43:41,760 arrêtez de m'appeler "Madeleine". -Oui, c'est "Monsieur le maire". 506 00:43:42,080 --> 00:43:43,960 -Oubliez ça aussi. 507 00:43:44,280 --> 00:43:47,160 -Je dois vous appeler comment ? -Sachez 508 00:43:47,480 --> 00:43:50,080 que je n'ai rien fait de mal. 509 00:43:50,400 --> 00:43:54,080 -Vous seriez le diable que je vous baiserais les mains. 510 00:43:54,360 --> 00:43:57,880 Je suis si heureux depuis que je suis jardinier ici 511 00:43:58,160 --> 00:44:01,240 grâce à vous. Vous pouvez tout me demander. 512 00:44:01,600 --> 00:44:03,920 -Des gens nous veulent du mal. 513 00:44:04,240 --> 00:44:06,520 Pouvez-vous nous cacher ? 514 00:44:06,840 --> 00:44:08,400 -Pour une nuit ? 515 00:44:08,720 --> 00:44:09,880 Quelques jours ? 516 00:44:10,160 --> 00:44:11,480 -Je ne sais pas. 517 00:44:11,720 --> 00:44:15,200 L'homme qui me chasse ne renoncera pas facilement. 518 00:44:31,560 --> 00:44:35,640 C'est pas pour moi, si je vous demande un asile. 519 00:44:36,280 --> 00:44:39,320 Mais ma petite n'a que moi dans la vie. 520 00:44:39,840 --> 00:44:42,880 -Les religieuses ne viennent jamais ici. 521 00:44:43,120 --> 00:44:46,680 Elles ont peur des hommes et me forcent à porter ça... 522 00:44:47,040 --> 00:44:47,840 Tintements. 523 00:44:48,200 --> 00:44:52,360 ... pour m'entendre approcher et pouvoir me fuir comme un lépreux. 524 00:44:52,680 --> 00:44:54,360 Je parle seulement 525 00:44:54,680 --> 00:44:56,120 à Mère Innocente. 526 00:44:56,480 --> 00:45:00,240 Le couvent est une maison d'éducation pour jeunes filles. 527 00:45:00,520 --> 00:45:04,360 Et elles n'ont pas peur des hommes. Ca ne sera pas commode 528 00:45:04,680 --> 00:45:07,200 de leur cacher votre existence. 529 00:45:08,160 --> 00:45:11,080 -Et si je me montrais au grand jour ? 530 00:45:11,800 --> 00:45:13,320 Vous avez bien 531 00:45:13,680 --> 00:45:17,400 de la famille quelque part. -J'ai bien encore un frère. 532 00:45:17,760 --> 00:45:20,000 A Amiens. -Quel est son nom ? 533 00:45:20,320 --> 00:45:21,160 -Ultime 534 00:45:21,440 --> 00:45:24,320 Fauchelevent. -Ultime Fauchelevent. 535 00:45:24,680 --> 00:45:26,320 Cloche d'horloge. 536 00:45:28,120 --> 00:45:31,720 -Dans le même temps que vous assisteriez votre frère, 537 00:45:32,040 --> 00:45:36,520 vous seriez disposé à nous confier l'éducation de votre fille ? 538 00:45:36,800 --> 00:45:39,520 -Cosette en sera très heureuse, 539 00:45:39,840 --> 00:45:41,320 ma Mère. -Heureuse. 540 00:45:42,000 --> 00:45:45,920 Le bonheur n'a rien à voir avec l'éducation, M. Fauchelevent. 541 00:45:46,200 --> 00:45:50,640 Nos filles ne sont pas destinées à être heureuses mais à servir Dieu. 542 00:46:03,640 --> 00:46:07,640 Voulez-vous devenir religieuse ? -Je ne sais pas, ma soeur. 543 00:46:07,880 --> 00:46:09,800 -Ma Révérende Mère. 544 00:46:15,400 --> 00:46:17,000 Elle sera laide. 545 00:46:18,080 --> 00:46:19,200 Elle deviendra 546 00:46:19,520 --> 00:46:21,560 une bonne religieuse. 547 00:46:24,840 --> 00:46:29,200 -Enfin, Monsieur le directeur, c'est clair : il n'est pas ressorti 548 00:46:29,520 --> 00:46:32,960 parce qu'il a trouvé des complicités à l'intérieur. 549 00:46:33,280 --> 00:46:36,440 -Ces saintes femmes couvriraient sa fuite ? 550 00:46:36,760 --> 00:46:39,680 -Signez-moi un ordre de perquisition 551 00:46:40,000 --> 00:46:42,200 et je vous le prouverai. 552 00:46:42,480 --> 00:46:44,720 -C'est hors de question. 553 00:46:45,840 --> 00:46:49,040 Le préfet a une nièce parmi les religieuses. 554 00:46:49,360 --> 00:46:52,440 Il ne tolèrera jamais que votre soldatesque 555 00:46:52,760 --> 00:46:56,240 vienne perturber la quiétude de cette communauté 556 00:46:56,560 --> 00:47:00,920 dont il s'est érigé en protecteur. -Alors on n'arrêtera pas Valjean. 557 00:47:01,160 --> 00:47:02,640 -Eh bien soit. 558 00:47:03,520 --> 00:47:07,280 Après tout, de quoi est-il accusé ? D'avoir dérobé 40 sous 559 00:47:07,640 --> 00:47:10,680 à un petit Savoyard ? C'est une broutille. 560 00:47:11,000 --> 00:47:13,320 -Non, c'est une récidive. 561 00:47:13,640 --> 00:47:17,880 -Ce n'est pas avec ça que Valjean sapera les bases de notre société. 562 00:47:19,400 --> 00:47:23,160 La police évolue. Elle découvre qu'il est plus important 563 00:47:23,480 --> 00:47:26,280 d'arrêter les idées que les hommes. 564 00:47:26,640 --> 00:47:30,280 Oubliez Valjean, oubliez la racaille et les bas-fonds. 565 00:47:31,040 --> 00:47:33,400 Vous valez mieux que ça. 566 00:47:34,080 --> 00:47:37,920 Vous serez plus utile en infiltrant les milieux estudiantins 567 00:47:38,200 --> 00:47:43,000 qui bourdonnent des mots effarant comme... république ou anarchie. 568 00:47:43,320 --> 00:47:46,840 -Vous me demandez de laisser courir les voleurs 569 00:47:47,160 --> 00:47:50,880 pour m'occuper de politique ? -Il est parfois plus grave 570 00:47:51,200 --> 00:47:53,320 de penser que de voler. 571 00:47:53,880 --> 00:47:54,960 On frappe. 572 00:48:06,280 --> 00:48:07,800 -Voici votre nouveau pensionnaire. -Baron 573 00:48:08,040 --> 00:48:09,440 -Voici votre nouveau pensionnaire. -Baron 574 00:48:09,760 --> 00:48:13,360 Marius Pontmercy. Mes hommages. -Baron ? 575 00:48:13,640 --> 00:48:16,200 -Ca vous épate, hein, la mère ? 576 00:48:16,560 --> 00:48:20,880 -Pour qu'un aristo échoue ici, faut qu'il ait sa bourse raplatie. 577 00:48:21,200 --> 00:48:22,640 Il peut payer ? 578 00:48:22,960 --> 00:48:42,640 ... 579 00:48:42,960 --> 00:48:44,160 -Il y a eu 580 00:48:44,440 --> 00:48:47,840 des enfants ? -Il y a 6 ans. Un père et sa fille. 581 00:48:48,120 --> 00:48:51,120 Ils vivaient comme des prisonniers. 582 00:48:51,480 --> 00:48:53,240 Arrachez ce dessin. 583 00:48:53,520 --> 00:48:55,440 Cette gamine 584 00:48:55,760 --> 00:48:59,840 dans la forêt, avec cet ogre, ça me flanquerait des cauchemars. 585 00:49:00,520 --> 00:49:03,040 -Moi, ça me fait rêver. 586 00:49:03,400 --> 00:49:04,240 -Attrape. 587 00:49:04,520 --> 00:49:06,560 -Ah, je t'ai touchée. 588 00:49:06,880 --> 00:49:08,280 -Allez, allez. 589 00:49:08,560 --> 00:49:11,200 Discussions des jeunes filles. 590 00:49:11,520 --> 00:49:13,240 ... 591 00:49:13,560 --> 00:49:15,440 -Tu m'as pas eue ! 592 00:49:15,640 --> 00:49:18,160 ... 593 00:49:18,440 --> 00:49:19,520 -Touchée ! 594 00:49:21,360 --> 00:49:22,840 -Allez, saute ! 595 00:49:23,120 --> 00:49:37,920 ... 596 00:49:38,200 --> 00:49:42,240 -Mlle Fauchelevent, remettez immédiatement votre chapeau ! 597 00:49:42,520 --> 00:49:44,440 Cette fille est folle ! 598 00:49:45,200 --> 00:49:48,840 -On va se faire une bonne flambée, une bonne soupe, 599 00:49:49,160 --> 00:49:52,120 et on va s'ouvrir une bonne bouteille. 600 00:49:52,440 --> 00:49:54,160 -Pourquoi ? -Cosette 601 00:49:54,520 --> 00:49:58,000 m'a fait le signal pour dimanche. -Toi et ta fille, 602 00:49:58,280 --> 00:50:01,080 vous vous comportez comme 2 gamins. 603 00:50:01,400 --> 00:50:04,160 -Non. Cosette n'est plus une gamine. 604 00:50:04,480 --> 00:50:08,760 Et comment faire autrement quand on ne peut ni parler, ni s'écrire ? 605 00:50:09,080 --> 00:50:12,080 -C'était quoi, cette fois, le signal ? 606 00:50:13,000 --> 00:50:16,760 -Cosette devait faire danser ses cheveux dans le soleil. 607 00:50:17,040 --> 00:50:21,120 T'aurais vu comme elle était jolie. -Et s'il avait fait gris ? 608 00:50:22,440 --> 00:50:25,320 -On a eu notre part de mauvais temps. 609 00:50:25,600 --> 00:50:29,240 -Ce sont les gourgandines qui montrent leurs cheveux. 610 00:50:29,560 --> 00:50:33,080 Si cela devait se reproduire, vous seriez tondue. 611 00:50:34,040 --> 00:50:37,560 Pour cette fois, je vous condamne seulement à tracer 612 00:50:37,880 --> 00:50:40,720 50 croix sur le sol de la chapelle. 613 00:50:41,480 --> 00:50:43,000 Avec votre langue. 614 00:50:43,880 --> 00:50:45,120 -Merci, ma mère. 615 00:50:45,400 --> 00:51:08,160 ... 616 00:51:08,440 --> 00:51:11,760 -Tu n'as rien mangé. Mon dîner n'était pas bon ? 617 00:51:12,080 --> 00:51:15,800 -J'ai encore un peu mal. Elles sont râpeuses, ces dalles. 618 00:51:16,120 --> 00:51:18,800 -Je supporte pas qu'on te punisse. 619 00:51:19,880 --> 00:51:22,800 -Quand je vous retrouve, j'oublie tout. 620 00:51:23,160 --> 00:51:25,400 Et vous êtes heureux, ici. 621 00:51:25,720 --> 00:51:29,680 -Avec toi, je le serai partout. -Mon Dieu ! Si la mère prieure 622 00:51:30,000 --> 00:51:34,320 me voyait dans le lit d'un homme... -Tu es dans le lit de ton père. 623 00:51:35,880 --> 00:51:37,600 C'est pas pareil. 624 00:51:39,040 --> 00:51:42,040 -Et ma mère ? Vous n'en parlez jamais ? 625 00:51:43,040 --> 00:51:44,000 -Ta mère... 626 00:51:46,400 --> 00:51:49,600 Ta mère, Cosette, elle a beaucoup souffert. 627 00:51:50,400 --> 00:51:52,440 Elle t'a beaucoup aimée. 628 00:51:54,000 --> 00:51:58,080 Elle a eu en malheur tout ce que tu auras en bonheur. J'espère. 629 00:51:59,040 --> 00:52:01,400 -Je ne sais même pas son nom. 630 00:52:02,280 --> 00:52:03,280 -Fantine. 631 00:52:04,400 --> 00:52:06,800 Elle s'appelait Fantine. Oui. 632 00:52:07,120 --> 00:52:08,120 -Fantine. 633 00:52:08,760 --> 00:52:10,440 C'est un joli nom. 634 00:52:11,200 --> 00:52:14,120 Fantine. On dirait un nom de poupée. 635 00:52:14,640 --> 00:52:18,880 -Des gens ont joué avec elle comme avec une poupée. Ils l'ont cassée. 636 00:52:19,200 --> 00:52:20,000 Mais... 637 00:52:20,560 --> 00:52:21,320 -Mais ? 638 00:52:22,120 --> 00:52:26,000 -Mais même toute brisée, toute pantelante, toute souillée... 639 00:52:26,640 --> 00:52:27,600 toute... 640 00:52:30,560 --> 00:52:34,120 Tu n'as pas idée comme elle était belle, ta mère. 641 00:52:38,920 --> 00:52:39,960 Comme toi. 642 00:52:57,640 --> 00:52:58,440 -Hé ! 643 00:52:58,760 --> 00:53:00,880 Que fais-tu assis, là ? 644 00:53:06,480 --> 00:53:07,960 -Elle a grandi. 645 00:53:09,960 --> 00:53:11,960 Terriblement grandi. 646 00:53:18,040 --> 00:53:19,200 On entre. 647 00:53:27,520 --> 00:53:30,760 -Monsieur Fauchelevent, j'ai à vous parler. 648 00:53:32,040 --> 00:53:34,720 La période des communions approche. 649 00:53:35,040 --> 00:53:38,120 -Pour les fleurs blanches, vous en aurez. 650 00:53:38,400 --> 00:53:41,440 -Je ne m'inquiète pas pour les fleurs. 651 00:53:42,040 --> 00:53:45,160 Mais je n'ai pas reçu la liste des invités 652 00:53:45,520 --> 00:53:49,560 dont vous souhaitez entourer Cosette pour ce grand jour. 653 00:53:49,880 --> 00:53:53,560 - -Je ne connais pas grand monde. -Cosette n'a pas d'autres 654 00:53:53,920 --> 00:53:57,360 parents que vous et votre frère ? -Non. Personne. 655 00:53:57,680 --> 00:54:02,480 -Raison de plus pour lui faire valoir qu'ici, elle trouvera 656 00:54:02,800 --> 00:54:05,040 la famille qui lui manque. 657 00:54:05,360 --> 00:54:06,160 Allons. 658 00:54:06,480 --> 00:54:08,600 Ne faites pas l'étonné. 659 00:54:09,280 --> 00:54:13,480 Vous savez bien pourquoi, au-delà de notre vocation de contemplation, 660 00:54:13,760 --> 00:54:17,400 nous consacrons notre vie à l'éducation de nos filles. 661 00:54:17,720 --> 00:54:20,000 -Toutes ne finissent pas 662 00:54:20,320 --> 00:54:23,640 bonnes soeurs. -Pas toutes. Mais Cosette est 663 00:54:23,960 --> 00:54:27,520 un cas particulier. Elle est la seule à bénéficier 664 00:54:27,840 --> 00:54:31,000 d'une pension et d'un enseignement gratuit. 665 00:54:31,400 --> 00:54:35,760 Elle est un peu notre obligée. Enfin, disons l'obligée de Dieu. 666 00:54:36,040 --> 00:54:40,240 -Je travaille sans toucher de salaire et vous éduquez ma fille. 667 00:54:40,520 --> 00:54:42,800 C'était convenu comme ça. 668 00:54:43,120 --> 00:54:46,920 -Je n'ai pas l'intention de vous réclamer de l'argent. 669 00:54:47,480 --> 00:54:51,960 Mais sa communion pourrait... devrait encourager votre fille 670 00:54:52,280 --> 00:54:56,160 à réfléchir à ce que Dieu est en droit d'attendre d'elle. 671 00:55:00,200 --> 00:55:03,160 Vous n'aimez pas Dieu, M. Fauchelevent. 672 00:55:05,640 --> 00:55:09,560 Depuis que vous êtes ici, on ne vous a jamais vu à la messe. 673 00:55:10,120 --> 00:55:13,760 -Les fleurs et les arbres, ça pousse aussi le dimanche. 674 00:55:14,040 --> 00:55:15,960 -Les jardiniers font 675 00:55:16,280 --> 00:55:20,960 rarement de bons chrétiens. C'est dans un jardin, le jardin d'Eden, 676 00:55:21,240 --> 00:55:24,080 que fut commis le péché originel. 677 00:55:37,920 --> 00:55:39,640 Chant religieux. 678 00:55:39,960 --> 00:56:34,080 ... 679 00:56:34,400 --> 00:56:36,240 -C'est bien Cosette 680 00:56:36,560 --> 00:56:41,080 la plus belle. Et je ne dis pas ça parce que je suis son oncle. 681 00:56:41,920 --> 00:56:43,880 -T'es pas son oncle. 682 00:56:44,200 --> 00:56:47,640 ... 683 00:56:47,920 --> 00:56:50,160 Elle a l'air d'une mariée. 684 00:56:50,960 --> 00:56:53,640 -A son âge, elle pourrait l'être. 685 00:56:54,880 --> 00:56:55,800 Ben... 686 00:56:56,120 --> 00:57:13,080 ... 687 00:57:13,440 --> 00:57:34,000 ... 688 00:57:34,280 --> 00:57:35,760 Coups. 689 00:57:39,440 --> 00:57:42,800 -Aujourd'hui, je ne vous montrerai pas le jardin. 690 00:57:43,640 --> 00:57:48,040 Cette année, à cause du froid, nous sommes loin de la pleine floraison. 691 00:57:48,400 --> 00:57:52,920 Il faut le voir en été. Je vais vous présenter nos jardiniers. 692 00:57:53,160 --> 00:57:57,160 A cause d'eux, chaque été, nous commettons un véritable péché 693 00:57:57,480 --> 00:57:59,640 de sensualité en gratifiant 694 00:58:00,000 --> 00:58:03,400 nos yeux et notre odorat de ces merveilles. 695 00:58:03,920 --> 00:58:06,800 Les frères Fauchelevent. Son Excellence, 696 00:58:07,160 --> 00:58:10,000 le comte Anglès, préfet de police. 697 00:58:10,640 --> 00:58:14,400 -Messieurs les jardiniers, toutes mes félicitations. 698 00:58:14,680 --> 00:58:16,720 Je voudrais éradiquer 699 00:58:17,040 --> 00:58:20,880 la canaille comme vous la mauvaise herbe. Qu'en faites-vous ? 700 00:58:21,160 --> 00:58:22,880 -Nous la brûlons. 701 00:58:23,440 --> 00:58:27,560 -Moi, j'envoie au bagne les déchets de la société où ils forment 702 00:58:27,880 --> 00:58:30,840 un fumier humain qui sent bien mauvais 703 00:58:31,120 --> 00:58:34,200 et ne fertilise rien. -Alors supprimez 704 00:58:34,480 --> 00:58:35,240 le bagne. 705 00:58:35,560 --> 00:58:38,320 -Vous ne croyez pas si bien dire. Il y a des fous qui y pensent. 706 00:58:38,600 --> 00:58:39,720 -Vous ne croyez pas si bien dire. Il y a des fous qui y pensent. 707 00:58:40,200 --> 00:58:44,000 On a saisi chez un étudiant des tracts révolutionnaires 708 00:58:44,320 --> 00:58:48,520 qui préconisaient entre autres utopies la fermeture des bagnes. 709 00:58:48,880 --> 00:58:51,560 Il a rejoint la chiourme de Toulon. 710 00:58:51,880 --> 00:58:55,200 5 ans de travaux forcés ! Il verra que le bagne 711 00:58:55,480 --> 00:58:57,840 a encore un bel avenir. 712 00:58:58,120 --> 00:59:01,880 -C'était un rêveur. Vous punissez cruellement les rêves. 713 00:59:02,200 --> 00:59:05,000 -M. Fauchelevent, comment osez-vous ? 714 00:59:05,320 --> 00:59:08,320 M. le préfet sait bien mieux que vous. 715 00:59:08,640 --> 00:59:11,040 -Il ne sait rien. Pour savoir, 716 00:59:11,400 --> 00:59:14,560 il faut y être allé. -Mais j'y suis allé. 717 00:59:14,880 --> 00:59:19,000 J'ai visité Toulon et Rochefort. -Visité ? Et il faisait beau ? 718 00:59:19,640 --> 00:59:22,040 -Ma foi, beau et chaud. 719 00:59:22,360 --> 00:59:24,760 -Je vois ça comme si j'y étais. 720 00:59:25,120 --> 00:59:29,000 La promenade des remparts sous une ombrelle, avec un regard 721 00:59:29,320 --> 00:59:32,720 sur la mer. "Mais ils ont une sacrée belle vue !" 722 00:59:33,000 --> 00:59:35,920 -M. Fauchelevent, votre insolence ! 723 00:59:36,200 --> 00:59:38,360 -J'en reste là, ma Mère. 724 00:59:39,440 --> 00:59:41,000 J'ai du travail. 725 00:59:59,800 --> 01:00:03,600 -Vous avez l'âge de prendre votre décision, mon enfant. 726 01:00:05,720 --> 01:00:08,440 En avez-vous parlé avec votre père ? 727 01:00:08,760 --> 01:00:10,640 -Non. -Tant mieux. 728 01:00:11,600 --> 01:00:16,120 Il aurait pu vouloir vous orienter dans une mauvaise direction. 729 01:00:16,440 --> 01:00:20,960 Il vous est tellement attaché. -Il n'a que moi. Je n'ai qu 730 01:00:16,440 --> 01:00:16,940 e lui. 731 01:00:21,280 --> 01:00:26,320 -C'est encore trop. Une novice doit renoncer à tous ses attachements 732 01:00:26,640 --> 01:00:30,520 terrestres, même les plus naturels. -Je n'ai jamais dit 733 01:00:30,840 --> 01:00:32,960 vouloir être novice. 734 01:00:33,280 --> 01:00:58,120 ... 735 01:00:58,400 --> 01:00:59,480 -C'est bien. 736 01:01:03,080 --> 01:01:04,880 Réfléchissez bien. 737 01:01:05,440 --> 01:01:10,640 Demain, à l'office des matines, vous me donnerez votre réponse. 738 01:01:11,800 --> 01:01:12,760 -Bien. 739 01:01:22,600 --> 01:01:25,240 -Je vous sais gré du privilège 740 01:01:25,600 --> 01:01:27,480 que vous me faites... 741 01:01:27,760 --> 01:01:32,000 -J'ai combattu de toutes mes forces la seule idée que vous puissiez 742 01:01:32,320 --> 01:01:35,520 être admis à l'intérieur de cette maison. 743 01:01:38,080 --> 01:01:41,480 Vous êtes ici car Son Excellence le comte Anglès 744 01:01:41,800 --> 01:01:43,600 m'en a donné l'ordre. 745 01:01:43,920 --> 01:01:48,360 Ayez la charité de ne pas prolonger cette intrusion plus longtemps 746 01:01:48,680 --> 01:01:51,560 que nécessaire. -C'est Son Excellence 747 01:01:51,880 --> 01:01:56,040 qui m'a rapporté certains propos tenus par votre jardinier. 748 01:01:56,360 --> 01:01:57,760 Propos qui ont 749 01:01:58,080 --> 01:02:02,080 éveillé toute mon attention. -M. Fauchelevent a été insolent. 750 01:02:02,400 --> 01:02:06,600 Il sera réprimandé mais je n'ai pas besoin de la police pour cela. 751 01:02:06,920 --> 01:02:10,360 Ici, c'est moi seule qui applique la discipline. 752 01:02:10,640 --> 01:02:15,400 -Fauchelevent ? C'est curieux, j'ai connu un Fauchelevent à Montreuil. 753 01:02:15,640 --> 01:02:19,680 -Nous ne parlons pas de la même personne. Avant de venir ici, 754 01:02:20,000 --> 01:02:22,640 Ultime Fauchelevent était à Amiens. 755 01:02:23,200 --> 01:02:26,440 -Il est arrivé ici avec une petite fille ? 756 01:02:26,760 --> 01:02:30,040 -Une petite fille ? Une fille de jardinier ? 757 01:02:30,840 --> 01:02:32,960 -S'il est bien jardinier. 758 01:02:33,280 --> 01:02:34,760 -Non, monsieur. 759 01:02:35,680 --> 01:02:39,440 Les jeunes filles qui sont admises dans notre maison 760 01:02:39,760 --> 01:02:42,960 appartiennent toutes à la meilleure société. 761 01:02:43,400 --> 01:02:45,880 -Ce jardinier, je peux le voir ? 762 01:02:46,160 --> 01:02:47,280 -Non. 763 01:02:47,560 --> 01:02:48,360 -Pourquoi ? 764 01:02:48,640 --> 01:02:53,080 -Pour entrer dans le jardin, il vous faudrait franchir la clôture 765 01:02:53,400 --> 01:02:57,600 qui nous protège du reste de ce monde. Cela est impossible. 766 01:02:58,320 --> 01:02:59,960 -Faites-le venir. 767 01:03:00,520 --> 01:03:02,480 -Non. -Mais pourquoi ? 768 01:03:02,800 --> 01:03:03,800 Cloches. 769 01:03:04,600 --> 01:03:07,640 -Maintenant, il faut chanter les vêpres. 770 01:03:09,520 --> 01:03:10,600 Monsieur... 771 01:03:13,200 --> 01:03:17,280 J'ai reconnu tout à l'heure que M. Fauchelevent s'était montré 772 01:03:17,600 --> 01:03:21,680 quelque peu insolent mais je voudrais préciser une chose... 773 01:03:22,280 --> 01:03:25,880 insolent ou pas, ce qu'il disait n'était pas sot. 774 01:03:26,520 --> 01:03:30,600 -Comment ? Mais on m'a rapporté qu'il s'était violemment élevé 775 01:03:30,880 --> 01:03:34,160 contre... -Une certaine forme de la justice. 776 01:03:35,440 --> 01:03:39,400 Mais je me demande si le Christ n'aurait pas parlé à peu près 777 01:03:39,720 --> 01:03:43,240 de la même façon. Notre Seigneur n'a-t-il pas été 778 01:03:43,600 --> 01:03:47,080 la victime exemplaire d'une erreur judiciaire ? 779 01:03:47,480 --> 01:03:48,760 ... 780 01:03:49,080 --> 01:03:50,880 Monsieur. Les vêpres. 781 01:03:51,200 --> 01:03:52,200 -Oui. 782 01:03:52,520 --> 01:04:01,360 ... 783 01:04:02,880 --> 01:04:05,120 -Soeur de la Crucifixion ! 784 01:04:05,480 --> 01:04:09,640 ... 785 01:04:10,000 --> 01:04:11,040 J'ai menti. 786 01:04:12,080 --> 01:04:15,960 Pour préserver la paix et la sérénité du couvent, sans doute, 787 01:04:16,280 --> 01:04:17,720 mais j'ai menti. 788 01:04:22,880 --> 01:04:25,520 20 coups. Et ne me ménagez pas. 789 01:04:25,800 --> 01:05:01,600 ... 790 01:05:01,880 --> 01:05:06,120 -Mon père ! Ce n'est pas Dieu qui me fait horreur mais l'idée d'être 791 01:05:06,440 --> 01:05:10,040 enfermée ici à tout jamais sans avoir connu le monde. 792 01:05:10,360 --> 01:05:11,320 Je n'ai jamais 793 01:05:11,640 --> 01:05:14,760 vu la mer, jamais été au bal, je n'ai 794 01:05:15,080 --> 01:05:18,880 jamais porté de gants. -Calme-toi, Cosette. Calme-toi. 795 01:05:19,200 --> 01:05:21,600 -Vous trouvez ça futile. 796 01:05:22,080 --> 01:05:25,880 Mais c'est avec vous que je veux voir la mer, avec vous 797 01:05:26,160 --> 01:05:29,960 que je veux danser, pour vous que j'ai envie d'être jolie. 798 01:05:30,280 --> 01:05:34,560 -Tu trouves que les nonnes ne sont pas coquettes ? Je trouve aussi. 799 01:05:34,880 --> 01:05:36,120 -Si je refuse 800 01:05:36,440 --> 01:05:39,840 d'être religieuse, Mère Innocente nous renverra. 801 01:05:40,160 --> 01:05:44,280 -Cosette, je suis bien ici mais si c'est au prix de ton désespoir, 802 01:05:44,640 --> 01:05:45,600 alors non. 803 01:05:46,880 --> 01:05:48,840 J'ai rien contre Dieu. 804 01:05:49,200 --> 01:05:51,480 Je lui pardonne mes malheurs. 805 01:05:51,760 --> 01:05:55,720 Mais je ne lui pardonnerai jamais qu'il te mette en prison. 806 01:05:58,840 --> 01:06:00,880 Viens avec nous. -Non. 807 01:06:01,200 --> 01:06:03,600 Je suis trop vieux. Je serais 808 01:06:03,920 --> 01:06:04,760 un poids. 809 01:06:06,040 --> 01:06:09,320 Et puis c'est toi qui m'as trouvé ce refuge. 810 01:06:09,840 --> 01:06:12,840 En restant, je suis la preuve vivante 811 01:06:13,160 --> 01:06:16,720 que M. Madeleine était bien le meilleur des hommes. 812 01:06:17,640 --> 01:06:21,200 Même si son vrai nom, c'était Jean Valjean. 813 01:06:23,640 --> 01:06:25,680 -Comment sais-tu cela ? 814 01:06:26,560 --> 01:06:29,160 -La nuit, tu parles en dormant. 815 01:06:29,480 --> 01:07:16,320 ... 816 01:07:17,240 --> 01:07:18,160 -M. Marius. 817 01:07:19,440 --> 01:07:20,840 Voici vos nouveaux 818 01:07:21,160 --> 01:07:22,920 voisins de palier. 819 01:07:26,760 --> 01:07:30,600 -Tu touches une commission quand tu trouves des locataires ? 820 01:07:30,920 --> 01:07:34,080 -Quand vous serez avocat, je vous engage 821 01:07:34,400 --> 01:07:36,640 pour défendre mes intérêts. 822 01:07:37,000 --> 01:07:40,360 -Je me présente. M. Jondrette. Mme Jondrette. 823 01:07:41,080 --> 01:07:43,000 Mes filles. A qui ai-je 824 01:07:43,400 --> 01:07:45,680 l'honneur ? -Il est baron. 825 01:07:46,000 --> 01:07:49,040 -Un baron ? Ici ? -Aujourd'hui, tout 826 01:07:49,360 --> 01:07:52,640 se mélange avec tout. -Je m'appelle Eponine. 827 01:07:53,000 --> 01:07:55,600 Appelez-moi Ponine. -Laisse donc 828 01:07:55,880 --> 01:07:56,880 M. le Baron. 829 01:07:57,680 --> 01:08:01,080 Comment est la maison ? -C'est selon vos attentes. 830 01:08:01,400 --> 01:08:05,320 -Nous n'attendons plus rien. Ni des choses ni des gens. 831 01:08:05,920 --> 01:08:09,880 Je me suis battu pour la grandeur de la France et j'en ai tiré 832 01:08:10,160 --> 01:08:14,400 que de la misère. J'ai pas eu la chance de perdre une jambe. 833 01:08:14,720 --> 01:08:18,720 J'ai même pas une petite pension. J'aurais mieux fait de crever 834 01:08:19,040 --> 01:08:21,720 à Waterloo. -Mon père y était aussi. 835 01:08:22,080 --> 01:08:25,920 -Il devait être officier. Eux, on les a décorés. Oh... 836 01:08:26,240 --> 01:08:30,760 Ca ne remplit pas l'assiette, mais les gens ont du respect pour vous. 837 01:08:31,040 --> 01:08:35,160 -Non. Mon père aussi a été rejeté, méprisé, accusé d'avoir servi 838 01:08:35,520 --> 01:08:40,040 une mauvaise cause. Je sens que nous allons bien nous entendre. 839 01:08:40,360 --> 01:08:41,240 -Moi aussi. 840 01:08:49,320 --> 01:08:53,240 -Tenez. Pour vous souhaiter la bienvenue. Vous pourrez acheter 841 01:08:53,560 --> 01:08:55,480 de quoi souper. 842 01:08:56,320 --> 01:08:59,200 Gavroche ! Il vous dira où acheter 843 01:08:59,520 --> 01:09:00,840 au meilleur prix. 844 01:09:01,160 --> 01:09:05,400 -Merci, M. le Baron. Je demandais pas l'aumône, j'ai trop de fierté. 845 01:09:06,160 --> 01:09:07,400 Ponine, Zelma, 846 01:09:07,600 --> 01:09:08,960 que dit-on ? 847 01:09:09,280 --> 01:09:10,200 -Merci. 848 01:09:10,520 --> 01:09:11,520 -M. le Baron. 849 01:09:15,400 --> 01:09:16,840 -Eponine ! Monte 850 01:09:17,160 --> 01:09:20,520 nos affaires au lieu de le regarder comme ça. 851 01:09:20,840 --> 01:09:23,800 Un baron, c'est pas du linge pour toi. 852 01:09:24,080 --> 01:09:26,400 -Non ! Laisse-la l'attirer 853 01:09:26,720 --> 01:09:30,400 dans nos filets. Ca se plume comme le reste, un baron. 854 01:09:35,080 --> 01:09:36,920 -C'est votre bagage ? 855 01:09:39,160 --> 01:09:40,320 Vous partez ? 856 01:09:42,080 --> 01:09:44,880 Je ne vous ai pas encore renvoyés. 857 01:09:45,200 --> 01:09:48,760 -Mais vous aimez qu'on aille au-devant de vos désirs. 858 01:09:49,080 --> 01:09:50,160 -Cosette... 859 01:09:50,440 --> 01:09:55,440 -Oui, le jour de notre arrivée, vous avez dit : "Elle sera laide." 860 01:09:55,680 --> 01:09:59,480 -"Donc elle fera une bonne religieuse." Je m'en souviens. 861 01:09:59,760 --> 01:10:01,840 -Regardez-la aujourd'hui. 862 01:10:05,520 --> 01:10:08,240 Voilà. Vous l'avez bien regardée. 863 01:10:08,520 --> 01:10:13,400 Ayez l'honnêteté de reconnaître que Cosette n'est pas devenue laide. 864 01:10:14,080 --> 01:10:15,480 Elle est jolie. 865 01:10:16,840 --> 01:10:17,840 Très jolie. 866 01:10:19,760 --> 01:10:21,360 Trop, peut-être. 867 01:10:23,200 --> 01:10:27,480 -Donc elle ne sera pas religieuse. Je m'y attendais un peu. 868 01:10:28,520 --> 01:10:32,560 Sauf que ce n'est pas sa beauté ou ce que vous appelez comme tel 869 01:10:32,880 --> 01:10:34,240 qui l'empêche 870 01:10:34,640 --> 01:10:37,440 de prendre l'habit, c'est vous. 871 01:10:37,760 --> 01:10:40,800 Vous faites une erreur. Vous ne trouverez 872 01:10:41,080 --> 01:10:43,440 aucun refuge aussi sûr 873 01:10:43,640 --> 01:10:45,440 qu'ici. -Un refuge ? 874 01:10:45,760 --> 01:10:48,720 Pourquoi aurais-je besoin d'un refuge ? 875 01:10:49,000 --> 01:10:50,640 -Je me comprends. 876 01:10:54,040 --> 01:10:55,520 -Pour vos oeuvres. 877 01:10:56,840 --> 01:11:01,720 Merci d'avoir éduqué Cosette. -C'est une jeune fille accomplie. 878 01:11:02,640 --> 01:11:04,600 Ingrate mais accomplie. 879 01:11:04,880 --> 01:11:09,640 Maintenant, elle sait lire, écrire, calculer, coudre, broder, cuisiner, 880 01:11:09,880 --> 01:11:11,760 et même parler latin. 881 01:11:12,080 --> 01:11:16,640 -Merci surtout pour quelque chose qu'elle a appris en venant ici... 882 01:11:17,480 --> 01:11:19,520 Elle a appris à rire. 883 01:11:19,840 --> 01:11:22,120 -A rire ? Ici ? 884 01:11:22,440 --> 01:11:23,320 -Cosette. 885 01:11:24,200 --> 01:11:26,720 Montre comme tu sais bien rire. 886 01:11:27,040 --> 01:11:27,960 Fou rire. 887 01:11:28,240 --> 01:11:31,520 -Oh, taisez-vous. Malheureuse, taisez-vous. 888 01:11:31,880 --> 01:11:35,760 C'est interdit par la sainte règle. Personne n'a jamais ri 889 01:11:36,040 --> 01:11:38,920 au Petit-Picpus. -Voilà qui est fait. 890 01:11:39,240 --> 01:11:41,840 Ce sera notre cadeau d'adieux. 891 01:11:49,640 --> 01:11:50,760 -Pourquoi ? 892 01:11:51,080 --> 01:11:53,720 -Grâce à vous, j'ai dit "Ma Mère." 893 01:12:00,640 --> 01:12:04,120 -Pour Brutus, l'homme qu'il tua n'était pas un père 894 01:12:04,400 --> 01:12:08,520 mais un symbole, celui d'un pouvoir exécré, d'une tyrannie odieuse 895 01:12:08,840 --> 01:12:12,240 et funeste pour le peuple de Rome. Le seul procès 896 01:12:12,560 --> 01:12:16,400 que l'Histoire puisse faire à Brutus est un procès politique. 897 01:12:16,960 --> 01:12:20,200 Un procès... qui doit acquitter Brutus... 898 01:12:21,240 --> 01:12:24,840 condamner César et tous les tyrans avec lui. 899 01:12:25,400 --> 01:12:27,040 -Bravo ! Ovation. 900 01:12:27,440 --> 01:12:28,640 -Bravo, Marius ! 901 01:12:28,880 --> 01:12:32,400 -Avec quelqu'un comme lui, on va tous les avoir. 902 01:12:34,040 --> 01:12:35,920 -Un peu de lucidité. 903 01:12:36,280 --> 01:12:39,720 Politique ou crapuleux, un crime reste un crime. 904 01:12:41,120 --> 01:12:42,640 -Tu le connais ? 905 01:12:42,960 --> 01:12:46,640 Il rôdait déjà ici, quand je suis rentré à l'université. 906 01:12:46,880 --> 01:12:50,120 C'est pas un professeur. -Sûrement un étudiant 907 01:12:50,480 --> 01:12:53,480 qui passe son temps à rater ses examens. 908 01:12:53,800 --> 01:12:55,960 Tout le monde n'est pas 909 01:12:56,280 --> 01:12:58,680 aussi brillant que Marius. 910 01:13:01,320 --> 01:13:02,920 -Bravo, camarade. 911 01:13:03,240 --> 01:13:05,160 -Tu as été excellent. 912 01:13:05,960 --> 01:13:07,880 -Salut et fraternité. 913 01:13:08,200 --> 01:13:12,480 Impressionnante, ta plaidoirie. Tu seras un grand avocat. 914 01:13:12,800 --> 01:13:15,920 Tu n'as plus qu'à t'inscrire au barreau... 915 01:13:16,360 --> 01:13:20,120 -Enjolras, ce n'est pas après les honneurs que je cours. 916 01:13:20,400 --> 01:13:24,040 -Mais après l'homme qui a sauvé ton père à Waterloo ? 917 01:13:24,360 --> 01:13:27,840 Tu ne vas pas y passer ta vie ? -S'il le faut, si. 918 01:13:28,160 --> 01:13:32,360 Retrouver le sergent Thénardier et lui faire tout le bien possible. 919 01:13:32,680 --> 01:13:37,200 C'était la volonté de mon père. -J'ai aussi une mission à remplir : 920 01:13:37,520 --> 01:13:39,280 j'ai ordre 921 01:13:39,560 --> 01:13:43,960 de te conduire au café Musain pour y célébrer dignement ta soutenance. 922 01:13:48,520 --> 01:13:50,120 Ambiance de café. 923 01:13:50,400 --> 01:14:06,200 ... 924 01:14:06,520 --> 01:14:08,720 -Ah, les voilà ! Bravo ! 925 01:14:09,040 --> 01:14:11,680 Magnifique ! J'en frissonne encore. 926 01:14:12,000 --> 01:14:14,360 -Quelle plaidoirie ! -Géniale ! 927 01:14:14,680 --> 01:14:17,680 -Camarades, en votre nom, j'ai confirmé 928 01:14:17,920 --> 01:14:20,760 à Marius que nous le jugions 929 01:14:21,080 --> 01:14:23,840 digne d'être des nôtres. 930 01:14:24,160 --> 01:14:25,280 -Merci à tous. 931 01:14:25,640 --> 01:14:26,440 -Bravo ! 932 01:14:26,800 --> 01:14:30,920 -Un instant ! Pontmercy, avant de t'accorder l'immense privilège 933 01:14:31,200 --> 01:14:35,920 de nous payer à boire, on doit être sûrs que tu partages nos idées. 934 01:14:36,200 --> 01:14:39,480 -Je suis contre le roi, à l'image de Brutus. 935 01:14:39,720 --> 01:14:41,320 Vive la République ! 936 01:14:42,160 --> 01:14:46,320 -VIVE LA REPUBLIQUE ! -Veux-tu lutter pour la rétablir ? 937 01:14:46,640 --> 01:14:49,960 -Oui. De toutes mes forces. -VIVE LA REPUBLIQUE ! 938 01:14:50,320 --> 01:14:54,280 -Pourrais-tu mourir pour elle ? -J'espère qu'on évitera ça. 939 01:14:54,600 --> 01:14:56,200 -Mais si cela était ? 940 01:14:56,640 --> 01:15:00,400 -Je ne supporterai jamais de vivre sous la tyrannie. 941 01:15:00,720 --> 01:15:02,320 Vive la République ! 942 01:15:02,640 --> 01:15:06,160 -VIVE LA REPUBLIQUE ! -ALLONS ENFANTS 943 01:15:06,480 --> 01:15:08,280 DE LA PATRIE, 944 01:15:08,640 --> 01:15:12,160 LE JOUR DE GLOIRE EST ARRIVE. 945 01:15:12,640 --> 01:15:16,520 -Moins fort ! Vous voulez que la police ferme la maison ?! 946 01:15:16,840 --> 01:15:20,760 -L'étendard sanglant est levé. -Buvons un coup, maintenant. 947 01:15:21,080 --> 01:15:22,000 ... 948 01:15:22,280 --> 01:15:25,360 -On a soif !! Ce soir, c'est la fête ! 949 01:15:25,680 --> 01:15:33,440 ... 950 01:15:33,760 --> 01:16:03,080 ... 951 01:16:03,480 --> 01:16:06,560 Conversations diverses et jeux d'enfants. 952 01:16:06,920 --> 01:17:05,120 ... 953 01:17:05,400 --> 01:17:07,600 -Monsieur, Mademoiselle. 954 01:17:07,960 --> 01:17:11,400 Pardonnez-moi, mais je viens souvent ici, et... 955 01:17:11,640 --> 01:17:13,160 -Et quoi ? 956 01:17:13,440 --> 01:17:16,240 -Je ne vous ai jamais vus. 957 01:17:16,560 --> 01:17:21,520 C'est la 1re fois que vous venez ici. Sinon, je n'aurais pas oublié. 958 01:17:21,840 --> 01:17:26,520 -Il y a un nombre infini de lieux où nous ne sommes jamais allés. 959 01:17:27,520 --> 01:17:28,280 Je crois 960 01:17:28,600 --> 01:17:31,840 que cela ne vous regarde en aucune façon. 961 01:17:35,160 --> 01:17:35,960 Rentrons. 962 01:17:36,280 --> 01:18:01,320 ... 963 01:18:01,640 --> 01:18:02,560 -Un ange. 964 01:18:03,480 --> 01:18:05,760 Je viens de voir un ange. 965 01:18:07,000 --> 01:18:09,680 La foule vocifère des injures. 966 01:18:10,040 --> 01:18:36,800 ... 967 01:18:37,080 --> 01:18:39,000 -A MORT ! POURRIS ! 968 01:18:39,320 --> 01:19:17,960 ... 969 01:19:18,280 --> 01:19:22,360 -Comme vous êtes pâle. Il ne faut pas que ça vous impressionne. 970 01:19:22,680 --> 01:19:26,880 Ils ont l'air d'être des hommes mais ce sont des bêtes. Pire, même. 971 01:19:27,240 --> 01:20:08,680 ... 972 01:20:09,040 --> 01:20:13,640 -Faisons affaire. Vous voulez quoi en échange de ce festin ? 973 01:20:15,200 --> 01:20:17,400 -J'ai rencontré un ange. 974 01:20:17,920 --> 01:20:22,120 -Je vous vois venir. Vous auriez besoin de moi, pour vous attraper 975 01:20:22,400 --> 01:20:26,560 des rats, je ne dis pas. Mais vous attraper un ange ? 976 01:20:28,480 --> 01:20:30,560 -Trouve où elle habite. 977 01:20:31,720 --> 01:20:33,600 -Ca va être commode ! 978 01:20:33,920 --> 01:20:37,960 -Oui. Tu n'auras aucun mal à la reconnaître quand tu la verras. 979 01:20:38,320 --> 01:20:40,520 D'abord, elle est belle. 980 01:20:41,400 --> 01:20:45,520 Mais quand je dis belle, tu dois entendre merveilleuse, magique, 981 01:20:45,800 --> 01:20:46,840 irréelle. 982 01:20:47,880 --> 01:20:51,960 Son regard est comme un velours : sombre mais plein de lumière. 983 01:20:52,840 --> 01:20:56,760 Sa bouche est la plus adorable bouche que tu puisses voir. 984 01:20:57,400 --> 01:20:59,400 Du rose et de la nacre. 985 01:20:59,720 --> 01:21:03,960 Les lèvres encore un peu gonflées, comme par un reste de l'enfance. 986 01:21:04,280 --> 01:21:08,520 Elle porte un chapeau à rubans, une robe fraîche boutonnée devant. 987 01:21:09,520 --> 01:21:13,640 Mais l'indice le plus important, c'est qu'elle s'appelle Ursule. 988 01:21:16,360 --> 01:21:17,600 Regarde. 989 01:21:17,920 --> 01:21:19,080 Son mouchoir. 990 01:21:20,320 --> 01:21:24,680 Ses initiales. Ursule. C'est le seul prénom féminin qui commence 991 01:21:25,000 --> 01:21:27,440 par un U. -Et le F, alors ? 992 01:21:28,320 --> 01:21:32,080 -C'est sûrement son 2e prénom. Flore, Fanny, Françoise, 993 01:21:32,440 --> 01:21:33,520 Frédérique. 994 01:21:36,200 --> 01:21:39,480 -Où est-ce que je vais la trouver, son Ursule ? 995 01:21:39,760 --> 01:21:43,400 C'est de plus en plus dur, de gagner sa pitance à Paris. 996 01:21:43,760 --> 01:21:45,640 Brouhaha de la rue. 997 01:21:45,920 --> 01:22:05,800 ... 998 01:22:06,120 --> 01:22:10,440 -Un bourgeois. Sûrement celui qu'on nous envoie nous faire l'aumône. 999 01:22:10,760 --> 01:22:12,160 Zelma, au lit. 1000 01:22:12,480 --> 01:22:16,360 Tousse à t'en arracher la gorge. Tâche d'avoir l'air mourante. 1001 01:22:16,720 --> 01:22:20,040 Eteins ce poêle ! Ca fait rupin, de se chauffer. 1002 01:22:39,960 --> 01:22:43,000 -Tu as vu un fantôme ? -Lui, c'est lui. 1003 01:22:43,280 --> 01:22:46,200 -Qui ça, lui ? -Lui, je te dis. Lui ! 1004 01:22:46,480 --> 01:22:49,760 Il va payer pour les misères qu'il m'a faites. 1005 01:22:50,080 --> 01:22:54,040 La facture va être lourde. Et s'il ne veut pas s'exécuter... 1006 01:22:55,360 --> 01:22:57,960 C'est nous qui l'exécuterons ! 1007 01:22:59,160 --> 01:23:01,000 Zelma tousse. 1008 01:23:03,680 --> 01:23:05,160 ... 1009 01:23:06,760 --> 01:23:09,520 ... 1010 01:23:11,280 --> 01:23:13,040 ... 1011 01:23:14,120 --> 01:23:15,200 ... 1012 01:23:15,440 --> 01:23:17,120 Il n'y a plus rien 1013 01:23:17,440 --> 01:23:20,400 à brûler. -Cet hiver n'en finit pas. 1014 01:23:21,520 --> 01:23:26,200 Le froid, nous, on connaît. Mais c'est pour notre petite malade 1015 01:23:26,480 --> 01:23:28,600 que c'est bien cruel. 1016 01:23:28,880 --> 01:23:30,840 ... -Où est son mal ? 1017 01:23:31,160 --> 01:23:34,480 -A la poitrine. Ce tantôt, elle a vomi du sang. 1018 01:23:34,800 --> 01:23:36,600 C'est mauvais signe. 1019 01:23:37,280 --> 01:23:39,440 Au moins, elle mourra 1020 01:23:39,720 --> 01:23:41,120 dans nos bras. 1021 01:23:45,320 --> 01:23:49,720 ... 1022 01:23:50,720 --> 01:23:54,960 -Son pouls est pourtant calme. -Il ralentit avant de s'arrêter. 1023 01:23:55,640 --> 01:23:58,160 -Regardez la sueur sur son front. 1024 01:23:58,480 --> 01:24:01,880 ... 1025 01:24:02,160 --> 01:24:05,440 -La peau est fraîche. -Le froid de la mort, 1026 01:24:05,760 --> 01:24:06,600 Monsieur. 1027 01:24:07,440 --> 01:24:08,600 Rien d'autre. 1028 01:24:10,720 --> 01:24:12,360 Le froid de la mort. 1029 01:24:24,840 --> 01:24:28,240 -Te revoilà ? Ne me dis pas que tu as encore faim. 1030 01:24:29,280 --> 01:24:31,440 Tiens. Rends-toi utile. 1031 01:24:31,760 --> 01:24:34,240 Va me chercher de l'eau. -Je l'ai 1032 01:24:34,640 --> 01:24:36,520 retrouvée. -Quoi ? 1033 01:24:37,720 --> 01:24:38,760 -Votre ange. 1034 01:24:40,280 --> 01:24:41,040 -Ursule ? 1035 01:24:41,400 --> 01:24:42,360 -Non. Son nom, 1036 01:24:42,600 --> 01:24:46,960 c'est Claudette ou Colette. Claudette ou Colette Leblanc. 1037 01:24:47,280 --> 01:24:48,840 Envoyez la table. 1038 01:24:49,160 --> 01:24:52,560 Allez, Baron. Préparez-vous à voir un miracle. 1039 01:24:53,240 --> 01:24:54,160 Une chaise. 1040 01:24:59,640 --> 01:25:02,280 La mère Gorbeau a fait des trous 1041 01:25:02,640 --> 01:25:03,640 partout. 1042 01:25:03,960 --> 01:25:05,280 Ainsi, elle sait 1043 01:25:05,640 --> 01:25:07,640 tout sur ses locataires. 1044 01:25:07,960 --> 01:25:10,440 Et où ils planquent leur magot. 1045 01:25:22,720 --> 01:25:23,800 -Et que dit 1046 01:25:24,120 --> 01:25:25,520 le médecin ? 1047 01:25:25,840 --> 01:25:28,840 -Un médecin ? Qu'on paierait avec quoi ? 1048 01:25:29,480 --> 01:25:33,120 -Et il nous dirait que si notre fille avait mangé 1049 01:25:33,440 --> 01:25:37,440 à sa faim, elle n'en serait pas là. -Je vous ai apporté... 1050 01:25:39,000 --> 01:25:41,480 Ma fille, Mademoiselle Favre. 1051 01:25:46,640 --> 01:25:51,160 -Mlle Favre. Comment ça ? Tu as dit qu'elle s'appelait Leblanc. 1052 01:25:51,880 --> 01:25:55,880 Peu importe, quand je l'épouserai, elle s'appellera comme moi. 1053 01:25:56,160 --> 01:26:00,080 -Il y a de la noce dans l'air ? Je serais content d'en être. 1054 01:26:00,360 --> 01:26:01,760 Je n'ai été 1055 01:26:02,080 --> 01:26:03,960 qu'à des enterrements. 1056 01:26:09,240 --> 01:26:11,360 -On a raison de dire 1057 01:26:11,640 --> 01:26:14,360 que la bonté engendre la beauté. 1058 01:26:14,720 --> 01:26:17,480 En parlant de bonté, voyons voir... 1059 01:26:18,720 --> 01:26:22,920 Oui. Bon, ben faudra faire avec. -Ca ne vous convient pas ? 1060 01:26:23,240 --> 01:26:26,680 -Si ! Si. Mais le plus important, c'est l'argent. 1061 01:26:27,000 --> 01:26:28,040 -Quel argent ? 1062 01:26:29,120 --> 01:26:30,840 -Alors, on ne vous a 1063 01:26:31,120 --> 01:26:34,360 rien dit au sujet des 60 francs ? -Non. 1064 01:26:35,080 --> 01:26:37,760 Si j'avais su, je vous les aurais 1065 01:26:38,120 --> 01:26:38,920 apportés. 1066 01:26:39,480 --> 01:26:42,360 -Oui, on a 60F de retard sur le loyer. 1067 01:26:42,680 --> 01:26:46,880 Si on ne paie pas avant demain, la mère Gorbeau nous flanque dehors. 1068 01:26:47,920 --> 01:26:49,200 -Vous nous voyez 1069 01:26:49,480 --> 01:26:53,840 à la rue avec notre mourante ? -Je vous apporterai 60F ce soir. 1070 01:26:54,160 --> 01:26:55,080 -Qui prouve... 1071 01:26:55,720 --> 01:26:57,480 que vous reviendrez ? 1072 01:26:57,800 --> 01:27:02,120 -Je suis envoyé par les dames de l'oeuvre de Saint-Vincent de Paul. 1073 01:27:04,120 --> 01:27:05,640 C'est une preuve 1074 01:27:05,920 --> 01:27:06,880 suffisante. 1075 01:27:07,200 --> 01:27:47,400 ... 1076 01:27:47,680 --> 01:27:51,120 -J'ai besoin de personne. J'aurais pu la toucher. 1077 01:27:51,440 --> 01:27:54,440 -Fallait pas vous priver. Ca mord pas. 1078 01:27:54,760 --> 01:27:58,200 -Il ne se doute pas de ce qui l'attend, le bourgeois. 1079 01:27:58,520 --> 01:28:02,600 Je vais lui préparer une réception qu'il n'oubliera pas de sitôt. 1080 01:28:02,880 --> 01:28:07,240 Vous l'avez bien reconnu. C'est le bandit qui nous a volé la Cosette ! 1081 01:28:07,560 --> 01:28:10,480 Celui à cause de qui j'ai été arrêté. 1082 01:28:10,960 --> 01:28:12,520 Et la petite ? 1083 01:28:12,800 --> 01:28:14,200 Ca vous dit rien ? 1084 01:28:14,520 --> 01:28:16,720 -Ca pourrait être... 1085 01:28:17,040 --> 01:28:19,760 -Mlle Crapaud. Ca, elle a pris 1086 01:28:20,080 --> 01:28:23,680 des bonnes manières. Ca rougit, ça baisse les yeux. 1087 01:28:24,000 --> 01:28:25,560 Sale punaise 1088 01:28:25,880 --> 01:28:28,400 de sainte-nitouche ! -Cosette ? 1089 01:28:28,720 --> 01:28:30,000 -C'est injuste ! 1090 01:28:30,280 --> 01:28:33,880 Tu as vu sa belle tenue ? On a l'air d'épouvantails ! 1091 01:28:34,160 --> 01:28:36,800 -Elle nous a reconnus ? -Non. 1092 01:28:37,120 --> 01:28:39,600 Mais lui n'est pas dupe. 1093 01:28:39,920 --> 01:28:44,240 -Alors, il ne reviendra pas. Et donc personne ne va nous aider. 1094 01:28:44,560 --> 01:28:46,680 -S'il m'a reconnu, 1095 01:28:47,000 --> 01:28:48,920 il reviendra 1096 01:28:49,240 --> 01:28:52,240 par peur que je le dénonce à la police. 1097 01:28:53,080 --> 01:28:54,160 -Où tu vas ? 1098 01:28:54,480 --> 01:28:58,600 -Chercher des amis. C'est un coriace. Mieux vaut être nombreux. 78249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.