All language subtitles for Law.And.Order.UK.S06E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,040 In the criminal justice system, 2 00:00:02,040 --> 00:00:06,360 the people are represented by two separate yet equally important groups. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,400 The police, who investigate crime, 4 00:00:08,400 --> 00:00:11,640 and the Crown prosecutors who prosecute the offenders. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,680 These are their stories. 6 00:00:19,080 --> 00:00:21,120 So I'm walking down the road, innit. 7 00:00:21,120 --> 00:00:23,160 I see this little... 8 00:00:24,160 --> 00:00:26,200 I just slapped him. 9 00:00:32,480 --> 00:00:35,320 Where are you going? What are you saying, Santa?! 10 00:00:35,320 --> 00:00:38,960 This is, like, the oldest postman I've ever seen! 11 00:00:38,960 --> 00:00:41,680 You got anything in there for me though? 12 00:00:41,680 --> 00:00:44,200 My name's Creeps. Anything in there for me? 13 00:00:44,200 --> 00:00:46,240 What are you staring at me for? 14 00:00:46,240 --> 00:00:48,280 Keep walking. Walk on, innit. 15 00:00:55,440 --> 00:00:57,480 Oi! Oi! 16 00:00:57,480 --> 00:00:59,520 Leave it alone, will you?! 17 00:00:59,520 --> 00:01:02,480 That's theft! That's an offence! Give it back to me. 18 00:01:02,480 --> 00:01:04,520 I want it back. It's not yours. 19 00:01:04,520 --> 00:01:06,560 Give it back to me! 20 00:01:07,840 --> 00:01:09,880 Give it back to me! 21 00:01:09,880 --> 00:01:12,200 I know you. I know where you live. Shut up! 22 00:01:12,200 --> 00:01:14,240 I'm sick and tired of this! 23 00:01:14,240 --> 00:01:16,280 I said give it back to me! 24 00:01:40,840 --> 00:01:42,880 A letter bomb. Blew up in his face. 25 00:01:42,880 --> 00:01:45,400 Making or receiving? On the receiving end. 26 00:01:45,400 --> 00:01:48,000 Yeah. Never knew what hit him. 27 00:01:50,400 --> 00:01:52,440 Are you all right? Yeah. 28 00:01:52,440 --> 00:01:54,480 Good. Right, what do we know? 29 00:01:54,480 --> 00:01:57,200 Other than the fact that he likes to read books. 30 00:01:57,200 --> 00:01:59,240 Jonathan Waldman, 62, lived alone. 31 00:01:59,240 --> 00:02:03,160 Good neighbour, well liked. Routinely picked up groceries for No.6. 32 00:02:03,160 --> 00:02:07,080 He even looked after the kids' pet at No.11 when they went on holiday. 33 00:02:07,080 --> 00:02:09,720 He worked for Cleansfield, office cleaners. 34 00:02:09,720 --> 00:02:13,280 Payslips are on the floor and he's still wearing his overalls. 35 00:02:13,280 --> 00:02:15,600 Right, so he's just come home from work. 36 00:02:15,600 --> 00:02:17,640 Gone to open the post and... 37 00:02:19,520 --> 00:02:21,560 What did they use, plutonium? 38 00:02:23,640 --> 00:02:25,680 Dad! 39 00:02:25,680 --> 00:02:27,720 Dad? I've got to - 40 00:02:27,720 --> 00:02:30,160 DS Sam Casey. Can I help? I want to see my father. 41 00:02:30,160 --> 00:02:33,080 They said there'd been an accident. You need to go downstairs. 42 00:02:33,080 --> 00:02:35,120 I want to see him. I understand. 43 00:02:35,120 --> 00:02:37,160 But you need to be downstairs. 44 00:02:37,160 --> 00:02:39,200 I'm very sorry. 45 00:02:40,360 --> 00:02:42,400 Dad? No, no, please! 46 00:02:42,400 --> 00:02:44,440 What's your name? Sara. 47 00:02:44,440 --> 00:02:47,160 Sara, this officer is going to look after you. 48 00:02:47,160 --> 00:02:50,080 Go downstairs, please. All right, Sara. Come on. 49 00:02:50,080 --> 00:02:52,120 Let's get you away from here. 50 00:02:53,720 --> 00:02:55,760 Morning, Sam. 51 00:02:55,760 --> 00:02:57,800 Anti-terrorism? Yep. 52 00:02:59,000 --> 00:03:03,520 With a list of possible suspects from al-Qaeda to bonkers bloke with a grudge. 53 00:03:03,520 --> 00:03:05,560 You think this is just the start? 54 00:03:05,560 --> 00:03:07,600 Brace yourself. 55 00:03:50,960 --> 00:03:53,880 The bomb was made out of a standard padded envelope. 56 00:03:53,880 --> 00:03:56,000 Which you can buy in any high street. 57 00:03:56,000 --> 00:03:58,040 Explosive in the main section. 58 00:03:58,040 --> 00:04:01,200 Detonator, magnesium powder, in the outer layer. 59 00:04:01,200 --> 00:04:03,760 Opening the envelope ignited the magnesium 60 00:04:03,760 --> 00:04:06,520 which set off the explosive. Simple mechanism. 61 00:04:06,520 --> 00:04:08,560 Percussion cap and this. 62 00:04:08,560 --> 00:04:11,600 A firing pin from what looks like a .22 calibre rifle. 63 00:04:11,600 --> 00:04:13,640 Hard to tell. It's pretty bent up. 64 00:04:13,640 --> 00:04:16,680 And what went bang? Fulminated mercury. 65 00:04:16,680 --> 00:04:19,320 Lethal stuff - if you know how to get hold of it. 66 00:04:19,320 --> 00:04:23,120 Can't you just crack open a couple of thermometers? 67 00:04:23,120 --> 00:04:26,080 Not these days. Mercury is banned in thermometers. 68 00:04:26,080 --> 00:04:28,120 I didn't know that. 69 00:04:28,120 --> 00:04:30,160 No saliva, nothing. 70 00:04:30,160 --> 00:04:32,600 Stamps and envelope both self-adhesive. 71 00:04:33,840 --> 00:04:35,880 No DNA. What about prints? 72 00:04:35,880 --> 00:04:39,040 Latex gloves. The address was stencilled in ballpoint. 73 00:04:39,040 --> 00:04:42,360 Written on a separate piece of paper with no indentation. 74 00:04:42,360 --> 00:04:45,080 They rested on glass or... Something similar. 75 00:04:45,080 --> 00:04:47,120 So, bonkers bloke or al-Qaeda. 76 00:04:47,120 --> 00:04:49,160 There was also this. 77 00:04:51,040 --> 00:04:53,080 What is that? 78 00:04:53,080 --> 00:04:55,920 -20 - G? What's that, a postcode? 79 00:04:55,920 --> 00:04:57,960 I think that's a Z. 80 00:04:57,960 --> 00:05:00,000 That says ZOG. 81 00:05:00,760 --> 00:05:02,800 Zionist Occupation Government. 82 00:05:02,800 --> 00:05:05,160 Sammy, we've got ourselves a hate crime. 83 00:05:06,680 --> 00:05:10,400 Here we are. 'Re-claim the Jewnited Kingdom. 84 00:05:10,400 --> 00:05:12,440 Smash ZOG. 85 00:05:12,440 --> 00:05:17,400 A collective name for the spineless traitors who control the white nations of the world. 86 00:05:17,400 --> 00:05:19,840 Governments, the media, and the police.' 87 00:05:19,840 --> 00:05:21,880 That's us, Sammy boy. 88 00:05:21,880 --> 00:05:23,920 Half-wit, delusional fascists. 89 00:05:23,920 --> 00:05:25,960 That's the type we're looking for. 90 00:05:25,960 --> 00:05:28,000 Why Waldman? What had he done wrong? 91 00:05:28,000 --> 00:05:31,760 You mean apart from being Jewish? We've come a long way, haven't we? 92 00:05:31,760 --> 00:05:35,520 Waldman was well liked. Chairman of the residents' association. 93 00:05:35,520 --> 00:05:37,560 Pretty much a model citizen. 94 00:05:37,560 --> 00:05:41,120 Talk to the daughter. He pissed someone off. She might know who. 95 00:05:41,120 --> 00:05:44,880 It doesn't make sense. Dad didn't have a political bone in his body. 96 00:05:44,880 --> 00:05:46,920 No arguments or fights at all? No. 97 00:05:46,920 --> 00:05:50,360 Trouble with local kids? Skinheads, BNP, that sort of thing? 98 00:05:50,360 --> 00:05:52,400 He never said anything. 99 00:05:52,400 --> 00:05:54,440 And you were close, yeah? Very. 100 00:05:54,440 --> 00:05:56,480 Especially after Mum died. 101 00:05:57,560 --> 00:05:59,600 'Just the two of us', he used to say. 102 00:05:59,600 --> 00:06:01,920 'Contra mundum'. 103 00:06:01,920 --> 00:06:03,960 Against the world. 104 00:06:05,280 --> 00:06:07,320 I don't know what I'm going to do. 105 00:06:07,320 --> 00:06:09,360 How about donations? 106 00:06:09,360 --> 00:06:11,400 Political, religious groups. 107 00:06:11,400 --> 00:06:13,440 Extremism made him despair. 108 00:06:13,440 --> 00:06:15,680 Said it would do for all of us in the end. 109 00:06:19,520 --> 00:06:21,560 Thank you very much. Let's go. 110 00:06:21,560 --> 00:06:23,600 What have you got? 111 00:06:23,600 --> 00:06:27,440 The boss at Cleansfield said Waldman was conscientious, reliable. 112 00:06:27,440 --> 00:06:29,680 He even took a pay-cut when he started. 113 00:06:29,680 --> 00:06:32,520 Before that, he worked at Thameside University. 114 00:06:32,520 --> 00:06:34,560 He worked in the science lab. 115 00:06:34,560 --> 00:06:37,800 They had him clean out the rat cages. He didn't like it. So he quit. 116 00:06:37,800 --> 00:06:39,840 That's it? One tiny little thing. 117 00:06:39,840 --> 00:06:40,880 Come on! 118 00:06:40,880 --> 00:06:44,120 He had a massive barney with a geezer called Tony Wright. 119 00:06:44,120 --> 00:06:46,680 Who apparently doesn't like Jewish people. 120 00:06:46,680 --> 00:06:48,720 Hallelujah! 121 00:06:48,720 --> 00:06:50,760 Loves a conspiracy, does Tony. 122 00:06:50,760 --> 00:06:55,600 The recession, shark attacks in the Red Sea, stubbing his toe, it's all a Mossad plot. 123 00:06:55,600 --> 00:06:59,840 He tried getting Waldman fired and ended up being the one getting the boot. 124 00:07:02,880 --> 00:07:04,920 We had an argument, that's all. 125 00:07:04,920 --> 00:07:07,560 Bit more than that, wasn't it? What's going on? 126 00:07:07,560 --> 00:07:10,320 Oi, answer the question. You wanted him sacked. 127 00:07:10,320 --> 00:07:12,960 Didn't quite work out the way you planned, eh? 128 00:07:14,600 --> 00:07:17,440 Why are you here? Your boss told us what happened. 129 00:07:17,440 --> 00:07:20,400 Did he also tell you he's married to one of the tribe? 130 00:07:20,400 --> 00:07:22,440 Black shirt in the wash, is it? 131 00:07:22,440 --> 00:07:25,560 Must have done your head in, losing your job like that. 132 00:07:25,560 --> 00:07:27,600 Maybe a spot of revenge? 133 00:07:27,600 --> 00:07:30,720 Is that what this is about? How stupid do you think I am? 134 00:07:30,720 --> 00:07:34,360 If something happens to Waldman, of course you knock on my door. 135 00:07:34,360 --> 00:07:37,000 Don't forget, they're good at being victims. 136 00:07:40,160 --> 00:07:43,320 Wait. Has something happened? 137 00:07:43,320 --> 00:07:45,360 You really think he didn't know? 138 00:07:45,360 --> 00:07:47,920 His reaction had the whiff of authenticity. 139 00:07:47,920 --> 00:07:50,080 I think he's just a really good actor. 140 00:07:50,080 --> 00:07:52,240 I don't think he's our Unibomber, Sam. 141 00:07:52,240 --> 00:07:55,880 If it's not the known anti-Semite, we've got no-one on the frame. 142 00:07:55,880 --> 00:08:01,120 Let's cut it another way. Whoever did this wasn't stupid. No firework through the letterbox. 143 00:08:01,120 --> 00:08:05,960 It was quite elaborate. Who had the nous to put together a bit of magnesium, mercury, 144 00:08:05,960 --> 00:08:08,960 and a .22 calibre firing pin? 145 00:08:10,640 --> 00:08:12,680 Signatures, Sammy. 146 00:08:12,680 --> 00:08:14,720 They've all got signatures. 147 00:08:16,240 --> 00:08:18,680 No two bombmakers make bombs the same way. 148 00:08:18,680 --> 00:08:20,720 So, percussion cap, firing pin, 149 00:08:20,720 --> 00:08:22,760 magnesium, mercury fulminate. 150 00:08:22,760 --> 00:08:26,000 There's no record of anything like this in recent years. 151 00:08:26,000 --> 00:08:28,520 But that's hardly surprising. Why's that? 152 00:08:28,520 --> 00:08:31,560 The sale of mercury is so restricted, and expensive. 153 00:08:31,560 --> 00:08:34,480 The Anti-terrorist Squad records have anything? 154 00:08:34,480 --> 00:08:37,480 I had to go way back, but I found him. 155 00:08:37,480 --> 00:08:39,520 Mercury, magnesium, the lot. 156 00:08:39,520 --> 00:08:41,560 Cal Donnally. 157 00:08:41,560 --> 00:08:45,080 Did a 12-year stretch for a spate of letterbombs in 1972. 158 00:08:45,080 --> 00:08:47,120 Sure you can make a bomb out of it. 159 00:08:47,120 --> 00:08:49,480 But you'd better know what you're doing. 160 00:08:49,480 --> 00:08:51,520 Mercury is dirty stuff. 161 00:08:53,000 --> 00:08:55,840 You're the expert. It's what put me in this thing. 162 00:08:55,840 --> 00:08:58,880 I'm dying from mercury poisoning, can you believe it? 163 00:08:58,880 --> 00:09:02,200 Maybe you should have just put letters in those envelopes. 164 00:09:02,200 --> 00:09:04,240 I did my time, son. 165 00:09:04,240 --> 00:09:06,280 And when I got out, I got a job. 166 00:09:06,280 --> 00:09:09,160 In an electrical waste recycling plant. 167 00:09:09,160 --> 00:09:12,760 Old TVs and tube lights contain mercury. 168 00:09:12,760 --> 00:09:14,800 You know that? 169 00:09:14,800 --> 00:09:17,240 It wasn't making the bombs that killed me. 170 00:09:18,760 --> 00:09:20,800 It was going straight. 171 00:09:21,920 --> 00:09:24,440 Who says God doesn't have a sense of humour? 172 00:09:24,440 --> 00:09:27,280 Someone's out there making mercury bombs again. 173 00:09:27,280 --> 00:09:29,320 Have you got any ideas who? 174 00:09:29,320 --> 00:09:32,360 Someone you may have passed all that knowledge on to. 175 00:09:32,360 --> 00:09:34,400 A sort of legacy. 176 00:09:34,400 --> 00:09:36,440 You think I've got an apprentice?! 177 00:09:36,440 --> 00:09:38,480 It's a bit late. 178 00:09:42,360 --> 00:09:44,400 The Direct Action Cookbook. 179 00:09:44,400 --> 00:09:49,040 They took everything I did and turned it into a 'how to' manual. 180 00:09:49,040 --> 00:09:51,080 Who did? 181 00:09:51,080 --> 00:09:53,120 Storm Of Steel. 182 00:09:58,200 --> 00:10:00,240 Yeah, it's one of our bestsellers. 183 00:10:00,240 --> 00:10:03,080 A bit like the Da Vinci Code with fewer laughs, eh? 184 00:10:04,240 --> 00:10:06,280 You think we're funny? 185 00:10:06,280 --> 00:10:08,320 Honestly? I wish I did. 186 00:10:08,320 --> 00:10:10,360 You know we're out there. 187 00:10:11,440 --> 00:10:13,480 On the streets. 188 00:10:13,480 --> 00:10:15,520 In the pubs. 189 00:10:15,520 --> 00:10:17,560 Biding our time. 190 00:10:19,000 --> 00:10:21,040 And when it comes, and it will come, 191 00:10:21,040 --> 00:10:23,400 we're going to rise up all over the world. 192 00:10:24,360 --> 00:10:26,400 Whole armies. 193 00:10:26,400 --> 00:10:28,560 Just waiting. 194 00:10:28,560 --> 00:10:31,920 While you're doing that, are you going to give us some names? 195 00:10:31,920 --> 00:10:33,960 No, I don't think so. 196 00:10:33,960 --> 00:10:36,000 Let's make it easier, then. 197 00:10:36,000 --> 00:10:38,320 Just the people that ordered this book. 198 00:10:38,320 --> 00:10:40,560 Your whole life as somebody's lackey. 199 00:10:40,560 --> 00:10:42,600 Which makes you what? 200 00:10:42,600 --> 00:10:44,640 His lapdog? 201 00:10:44,640 --> 00:10:46,680 Or his bitch? 202 00:10:46,680 --> 00:10:48,720 Why don't we find out? 203 00:10:52,920 --> 00:10:54,960 Here's what's going to happen. 204 00:10:54,960 --> 00:10:59,280 I'm going to get a production order under section five of the Terrorism Act. 205 00:10:59,280 --> 00:11:01,320 Because that is what I do. 206 00:11:01,320 --> 00:11:03,840 You refuse because you're a chippy little sod. 207 00:11:03,840 --> 00:11:07,360 Then I'll arrest you because nothing would give me greater pleasure. 208 00:11:07,360 --> 00:11:11,120 Fine. Do it. Then I get to show the world the true face of oppression. 209 00:11:11,120 --> 00:11:13,760 And you think the world's actually watching? 210 00:11:13,760 --> 00:11:17,080 That anyone actually cares. And we'll still get our list. 211 00:11:17,080 --> 00:11:20,000 And we will let everyone know how helpful you were. 212 00:11:20,000 --> 00:11:22,040 Absolutely. 213 00:11:22,040 --> 00:11:26,160 And then we'll see how many of your army will take the time to look in here 214 00:11:26,160 --> 00:11:28,520 and maybe send you a letter of complaint. 215 00:11:30,600 --> 00:11:32,640 What do you think? 216 00:11:42,120 --> 00:11:44,160 Thank you. 217 00:11:47,160 --> 00:11:49,200 That wasn't too hard, was it? 218 00:11:51,240 --> 00:11:53,280 Go on. Laugh now. 219 00:11:53,280 --> 00:11:55,320 But get ready. 220 00:11:55,320 --> 00:11:57,360 We're coming. 221 00:11:57,360 --> 00:11:59,920 Ring in advance and we'll bung the kettle on. 222 00:12:01,880 --> 00:12:04,320 It's a lot of names. Are they all suspects? 223 00:12:04,320 --> 00:12:06,360 Yeah, I suppose so. 224 00:12:06,360 --> 00:12:11,080 So all you've got to do is narrow it down to one with means, motive, and opportunity. 225 00:12:11,080 --> 00:12:13,120 When you put it like that, yeah. 226 00:12:13,120 --> 00:12:15,160 Ronnie, 227 00:12:15,160 --> 00:12:18,320 Waldman quit Thameside University a month ago, right? 228 00:12:18,320 --> 00:12:19,960 Yeah, didn't like the rats. 229 00:12:19,960 --> 00:12:23,280 Someone at Thameside ordered the cookbook two weeks ago. 230 00:12:23,280 --> 00:12:25,320 Who? 231 00:12:26,760 --> 00:12:28,800 Jonathan Waldman. 232 00:12:32,720 --> 00:12:36,440 The post room didn't send any package for Waldman here. Ask them. 233 00:12:36,440 --> 00:12:40,400 Do you know if he had any enemies? Maybe someone who wanted to hurt him? 234 00:12:40,400 --> 00:12:42,440 No. 235 00:12:42,440 --> 00:12:44,280 But? 236 00:12:44,280 --> 00:12:47,520 There was an anonymous tip-off. No-one proved anything. 237 00:12:47,520 --> 00:12:52,680 But Waldman was accused of stealing pills from the psychiatry department. Tranquilisers. 238 00:12:52,680 --> 00:12:55,720 You didn't believe it? Nine years without a blemish. 239 00:12:55,720 --> 00:12:57,760 Suddenly, he's trousering pills? 240 00:12:58,560 --> 00:13:00,600 But they wanted to make an example. 241 00:13:00,600 --> 00:13:03,120 I told him to fight. He didn't want to? 242 00:13:04,440 --> 00:13:07,480 Said someone was out to get him. And what do you think? 243 00:13:07,480 --> 00:13:09,520 I told him he was imagining it. 244 00:13:11,000 --> 00:13:13,040 Right, how about this? 245 00:13:13,040 --> 00:13:15,480 Someone's stealing the pills. Waldman catches them. 246 00:13:15,480 --> 00:13:20,040 Our pill-nicker pays Waldman off, which is the money he uses for Sara's tuition fees. 247 00:13:20,040 --> 00:13:22,600 A bit of a stretch. Waldman as a blackmailer? 248 00:13:22,600 --> 00:13:25,520 Something made him leave. You think it's the rats? 249 00:13:25,520 --> 00:13:29,760 All right. Waldman comes under suspicion. He keeps shtum. Takes the fall. 250 00:13:29,760 --> 00:13:34,120 Only now he says it's going to cost more money. That really pisses our guy off. 251 00:13:34,120 --> 00:13:36,160 Next thing... Boom. 252 00:13:37,960 --> 00:13:42,280 The post for staff who have left gets put in that bin before being forwarded. 253 00:13:42,280 --> 00:13:44,320 Is it dealt with immediately? 254 00:13:44,320 --> 00:13:46,360 My target is within 24 hours. 255 00:13:46,360 --> 00:13:49,600 I have targets too. Doesn't mean to say I always hit them. 256 00:13:49,600 --> 00:13:51,640 A week, maybe longer. 257 00:13:51,640 --> 00:13:53,680 Who has access? Anyone, I suppose. 258 00:13:55,000 --> 00:13:57,040 How many people work here? Over 50. 259 00:13:57,040 --> 00:13:59,080 Staff and student volunteers. 260 00:13:59,080 --> 00:14:01,400 We'll need a list of those names, please. 261 00:14:02,480 --> 00:14:04,520 In the office. 262 00:14:08,640 --> 00:14:14,200 Our man orders the book in Waldman's name because he knows it's going to hang around in that forwarding bin. 263 00:14:14,200 --> 00:14:19,440 Comes in when no-one's looking, stuffs it up his jumper, has it on his toes and no-one's any the wiser. 264 00:14:19,440 --> 00:14:22,200 Total anonymity. Better than a post office box. 265 00:14:22,200 --> 00:14:23,640 Clever. 266 00:14:23,640 --> 00:14:25,680 53. That's great. 267 00:14:25,680 --> 00:14:27,720 Thank you very much. 268 00:14:29,640 --> 00:14:32,360 53? Another day another printout. 269 00:14:32,360 --> 00:14:34,400 And it's not 53. 270 00:14:34,400 --> 00:14:38,400 Which ones do you think also know how to fulminate mercury? 271 00:14:38,400 --> 00:14:40,440 The ones doing chemistry. 272 00:14:44,760 --> 00:14:48,200 Yes, I work in the post room, and yes, I'm reading chemistry. 273 00:14:48,200 --> 00:14:50,240 This I do to pay off my loan. 274 00:14:50,240 --> 00:14:52,280 Every little bit helps. 275 00:14:52,280 --> 00:14:54,320 I'm afraid I don't know this Mr... 276 00:14:54,320 --> 00:14:56,360 Waldman. Sorry. 277 00:14:57,760 --> 00:14:59,800 But I'll help you in any way I can. 278 00:14:59,800 --> 00:15:02,120 OK. How hard is it to fulminate mercury? 279 00:15:02,120 --> 00:15:06,080 It's not. You just need to mix mercury with concentrated nitric acid, 280 00:15:06,080 --> 00:15:09,400 and add the resulting aqueous mercury nitrate to ethanol. 281 00:15:09,400 --> 00:15:11,440 Yeah? Yeah. 282 00:15:11,440 --> 00:15:13,480 Except it's violently exothermic 283 00:15:13,480 --> 00:15:16,360 and gives off clouds of white smoke. 284 00:15:16,360 --> 00:15:18,720 I used to be like that on a Saturday night. 285 00:15:18,720 --> 00:15:22,360 So someone would know. All that smoke must be a bit of a giveaway. 286 00:15:22,360 --> 00:15:27,520 If you didn't have a proper ventilated cabinet like a fume hood, you'd have to do it outside. 287 00:15:27,520 --> 00:15:30,080 What if you did it at night with a window open? 288 00:15:30,080 --> 00:15:33,800 That would take care of the smoke. Wouldn't do anything about the smell. 289 00:15:33,800 --> 00:15:36,120 It's pretty gross. Someone would know. 290 00:15:36,120 --> 00:15:39,280 Great. Thanks for your help. It's probably nothing... 291 00:15:39,280 --> 00:15:43,600 But you might want to speak to another student. I went out with him a couple of times. 292 00:15:43,600 --> 00:15:46,520 He was interested in mercury and asked a lot of questions. 293 00:15:46,520 --> 00:15:49,240 He said it was for an essay. But that didn't make sense. 294 00:15:49,240 --> 00:15:51,080 Why not? He was reading history. 295 00:15:51,080 --> 00:15:53,120 He works in the post room on Thursday. 296 00:15:53,120 --> 00:15:55,160 What's his name? Simon Wells. 297 00:15:55,160 --> 00:16:00,080 What I would have given to spend three years studying knowledge for knowledge's sake. 298 00:16:00,080 --> 00:16:02,120 You know loads of stuff. 299 00:16:02,120 --> 00:16:04,160 That's because I'm an autodidact. 300 00:16:04,160 --> 00:16:06,400 The doctors have got it under control? 301 00:16:06,400 --> 00:16:08,440 Here we go. 302 00:16:08,440 --> 00:16:12,520 Simon? 303 00:16:12,520 --> 00:16:14,560 Simon! Simon? 304 00:16:14,560 --> 00:16:16,600 Simon! 305 00:16:16,600 --> 00:16:18,640 Simon Wells? 306 00:16:20,840 --> 00:16:24,600 Simon, DS Brooks. This is DS Casey. 307 00:16:24,600 --> 00:16:26,840 Do you mind answering a few questions? 308 00:16:26,840 --> 00:16:28,880 If you like. What's it about? 309 00:16:28,880 --> 00:16:33,440 We've been talking to Miss Ngaima and she says you've got an interest in mercury. 310 00:16:33,440 --> 00:16:35,480 Although you're doing history. 311 00:16:35,480 --> 00:16:41,000 I'm writing an essay on the corporate response to environmental disasters over the last 50 years. 312 00:16:41,000 --> 00:16:43,520 Put into a political and economic context. 313 00:16:43,520 --> 00:16:45,760 OK, what's that got to do with mercury? 314 00:16:45,760 --> 00:16:50,880 I'm including the mercury spill in the Japanese village of Minamata between 1932 and 1968. 315 00:16:50,880 --> 00:16:54,720 I was hoping Haya would help me translate some of the source material. 316 00:16:54,720 --> 00:16:57,240 As well as helping with the chemical stuff. 317 00:16:57,240 --> 00:16:59,880 Sort of a one-stop shop. 318 00:16:59,880 --> 00:17:01,920 Do you know Jonathan Waldman? 319 00:17:01,920 --> 00:17:03,560 Should I? 320 00:17:03,560 --> 00:17:06,520 He worked in the psychiatry department as a cleaner. 321 00:17:06,520 --> 00:17:08,560 No. 322 00:17:08,560 --> 00:17:10,600 I mean, I'm history, not... 323 00:17:10,600 --> 00:17:12,640 Psychiatry. Sorry. 324 00:17:12,640 --> 00:17:15,360 Would you excuse me? I've got another lecture. 325 00:17:22,320 --> 00:17:24,360 He's got an answer for everything. 326 00:17:24,360 --> 00:17:26,920 Yeah, like he's worked it all out beforehand. 327 00:17:26,920 --> 00:17:28,960 Which usually means he has. 328 00:17:28,960 --> 00:17:31,000 Why would he do that? 329 00:17:35,240 --> 00:17:37,280 I've got the room next to his. 330 00:17:37,280 --> 00:17:39,320 I don't know him well. 331 00:17:39,320 --> 00:17:41,360 Weirdo. 332 00:17:41,360 --> 00:17:43,400 Bloody thing. 333 00:17:43,400 --> 00:17:47,040 Hasn't worked for weeks. I think they've turned the heating off. 334 00:17:47,040 --> 00:17:49,280 Tuition fees, and now bloody Siberia. 335 00:17:49,280 --> 00:17:51,320 I love being a student. 336 00:17:51,320 --> 00:17:53,680 Simon Wells. You said weird. Why's that? 337 00:17:53,680 --> 00:17:55,720 Attention-seeker. 338 00:17:55,720 --> 00:17:58,480 The sort of person who's all quiet and unassuming 339 00:17:58,480 --> 00:18:01,520 and does stuff designed to make everyone notice them. 340 00:18:01,520 --> 00:18:03,760 What sort of stuff? I don't know. Um... 341 00:18:03,760 --> 00:18:05,800 Like his soup. 342 00:18:05,800 --> 00:18:07,840 His soup? 343 00:18:07,840 --> 00:18:11,400 The other week, three in the morning, he stunk the corridor out. 344 00:18:11,400 --> 00:18:14,160 Said he was heating soup and forgot all about it. 345 00:18:14,160 --> 00:18:16,800 Truthfully, he loved being the centre of attention. 346 00:18:16,800 --> 00:18:20,160 What about a girlfriend? I don't think girls are his thing. 347 00:18:20,160 --> 00:18:22,200 But there is someone. A boyfriend? 348 00:18:22,200 --> 00:18:25,920 All I know is Simon goes to the psychiatry department every night. 349 00:18:25,920 --> 00:18:27,960 Says he's helping them out. 350 00:18:27,960 --> 00:18:30,600 But... You never know. Do you? 351 00:18:32,120 --> 00:18:34,560 Simon answered a card I put up in the union. 352 00:18:34,560 --> 00:18:37,320 We generate a lot of data which needs collating. 353 00:18:37,320 --> 00:18:39,360 And he comes in every night. 354 00:18:39,360 --> 00:18:42,600 Carrying out research into various psychotropic drugs. 355 00:18:42,600 --> 00:18:44,640 As you can see, we've got a lot of rats. 356 00:18:44,640 --> 00:18:47,280 Did Simon know Jonathan Waldman? I've no idea. 357 00:18:47,280 --> 00:18:49,120 It's possible. 358 00:18:49,120 --> 00:18:51,760 Do you think he's capable of killing someone? 359 00:18:51,760 --> 00:18:57,200 Given the right circumstances. But then, given the right circumstances, so are we all, officer. 360 00:18:57,200 --> 00:19:00,360 Simon Wells claims he didn't know Waldman. 361 00:19:00,360 --> 00:19:02,400 Can you prove he did? 362 00:19:02,400 --> 00:19:06,240 They worked in the same lab but never crossed? That's hardly likely. 363 00:19:06,240 --> 00:19:08,480 Tell me that's not the best you've got. 364 00:19:08,480 --> 00:19:11,800 Wells works in the post room. He's got a thing for mercury. 365 00:19:11,800 --> 00:19:14,960 Plus we know he was cooking up something evil in his room. 366 00:19:14,960 --> 00:19:17,000 Soup. Mercury soup. 367 00:19:17,000 --> 00:19:21,520 Says who? You don't know how he got the mercury, you don't know IF he got the mercury. 368 00:19:21,520 --> 00:19:24,680 Supposition and coincidence. He's the one. I can smell it. 369 00:19:24,680 --> 00:19:26,320 Then prove it. 370 00:19:26,320 --> 00:19:28,360 Would a search warrant help? 371 00:19:44,120 --> 00:19:46,240 I told you I've never seen it before. 372 00:19:46,240 --> 00:19:48,760 Simon, you know that you're under caution. 373 00:19:48,760 --> 00:19:50,200 Yes. 374 00:19:50,200 --> 00:19:53,560 You understand you're not under arrest and you can leave here at any time. 375 00:19:53,560 --> 00:19:55,600 I'm here voluntarily. I get it. 376 00:19:55,600 --> 00:20:00,040 Please also get that there is a team of officers turning your room inside out. 377 00:20:00,040 --> 00:20:03,280 So you need to be ahead of this before they find something. 378 00:20:03,280 --> 00:20:05,320 I'm a history student. 379 00:20:05,320 --> 00:20:07,360 I read books. 380 00:20:07,360 --> 00:20:09,400 I don't make bombs. 381 00:20:09,400 --> 00:20:11,440 Hello, mate. 382 00:20:11,440 --> 00:20:14,000 No, nothing. There's no physical evidence. 383 00:20:14,000 --> 00:20:16,760 There's no traces of mercury vapour on the walls. 384 00:20:16,760 --> 00:20:18,800 Nothing on his computer. 385 00:20:18,800 --> 00:20:20,840 Right. OK. 386 00:20:22,080 --> 00:20:24,120 Thanks, Sam. 387 00:20:54,520 --> 00:20:56,560 Have you got a screwdriver? 388 00:20:56,560 --> 00:20:59,320 So Waldman catches you stealing tranquilisers - 389 00:20:59,320 --> 00:21:02,440 That's ridiculous! Only his silence comes at a price. 390 00:21:02,440 --> 00:21:04,480 You don't like being blackmailed. 391 00:21:04,480 --> 00:21:07,040 If you think I did this, arrest me. Take my DNA. 392 00:21:07,040 --> 00:21:11,480 You were very careful, what with the gloves, the glass. You know there are no traces. 393 00:21:11,480 --> 00:21:14,240 So I'm guilty because you haven't any evidence. 394 00:21:14,240 --> 00:21:16,280 No, I'm... 395 00:21:17,520 --> 00:21:20,160 Simon, this is Detective Inspector Chandler. 396 00:21:20,160 --> 00:21:22,800 Tell us about the thermostat, Simon. 397 00:21:28,280 --> 00:21:30,320 What? 398 00:21:31,680 --> 00:21:34,040 We know that's where you got the mercury. 399 00:21:34,040 --> 00:21:39,160 And when they've finished dusting the casing for prints, whose do you think they'll find? 400 00:21:40,720 --> 00:21:42,760 It's over, son. 401 00:21:47,480 --> 00:21:49,520 It's true. 402 00:21:50,960 --> 00:21:53,000 I did it. 403 00:21:53,840 --> 00:21:55,880 All of it. 404 00:21:55,880 --> 00:21:59,600 Stole the drugs. Made sure Waldman got the blame so he'd get fired. 405 00:21:59,600 --> 00:22:01,640 Only it wasn't enough. 406 00:22:01,640 --> 00:22:03,680 I had to do more. 407 00:22:03,680 --> 00:22:05,720 I ordered the book. 408 00:22:05,720 --> 00:22:07,760 Made the bomb. 409 00:22:09,600 --> 00:22:11,640 I killed him. 410 00:22:11,640 --> 00:22:13,680 Why did you do that? 411 00:22:14,760 --> 00:22:16,800 He'd worked out how to do it. 412 00:22:16,800 --> 00:22:18,840 To do what? 413 00:22:20,480 --> 00:22:22,520 Enter my dreams. 414 00:22:24,240 --> 00:22:26,280 Mess with the architecture. 415 00:22:29,160 --> 00:22:31,200 Steal my secrets. 416 00:22:32,200 --> 00:22:34,240 He'd put thoughts into my head. 417 00:22:40,840 --> 00:22:42,880 Bad... Bad things. 418 00:22:43,880 --> 00:22:45,920 And you had to stop him. Of course. 419 00:22:48,320 --> 00:22:50,960 Because now he was doing it whilst I was awake. 420 00:22:52,720 --> 00:22:54,760 Any time. 421 00:22:54,760 --> 00:22:56,800 Whenever he liked. He was in here. 422 00:23:03,720 --> 00:23:05,760 I couldn't let him win. 423 00:23:11,000 --> 00:23:13,040 Don't you see? 424 00:23:13,040 --> 00:23:15,080 The voices saved me. 425 00:23:15,080 --> 00:23:17,000 They told me what to do. 426 00:23:17,000 --> 00:23:19,640 Not guilty, of course. Due to mental illness? 427 00:23:19,640 --> 00:23:21,880 How did I guess. He hears voices, Jake. 428 00:23:21,880 --> 00:23:23,920 He also confessed. 429 00:23:23,920 --> 00:23:27,280 To Waldman entering his dreams and stealing his thoughts. 430 00:23:27,280 --> 00:23:29,840 This was planned and executed in cold blood. 431 00:23:29,840 --> 00:23:33,200 He wasn't responsible for his actions. He didn't know what he was doing. 432 00:23:33,200 --> 00:23:37,040 He knew enough to plan it for weeks, cover his tracks and make it look like a hate crime. 433 00:23:37,040 --> 00:23:39,160 You can't make this stick. There's no motive. 434 00:23:39,160 --> 00:23:41,240 It's a bonkers crime. Why else would he do it? 435 00:23:41,240 --> 00:23:43,360 Waldman caught him stealing tranquilisers. 436 00:23:43,360 --> 00:23:45,400 He's a schizophrenic. Says who? 437 00:23:45,400 --> 00:23:48,560 His doctor. Martin Middlebrook. 438 00:23:53,480 --> 00:23:57,040 I understand your frustration but I couldn't tell the police. 439 00:23:57,040 --> 00:24:00,560 Patient confidentiality. How long has he been your patient? 440 00:24:00,560 --> 00:24:04,200 Simon came to us having started showing signs of schizophrenia, 441 00:24:04,200 --> 00:24:07,000 paranoid delusions, hearing voices. 442 00:24:07,000 --> 00:24:09,040 When was this? Six months ago. 443 00:24:09,040 --> 00:24:12,920 I got him on a trial I'm conducting for a new drug. 444 00:24:12,920 --> 00:24:16,080 It's a double-blind trial. Neither the patient nor the clinician - 445 00:24:16,080 --> 00:24:18,720 Knows if they're taking the drug or a placebo. 446 00:24:18,720 --> 00:24:22,880 That's right. After four months, he showed no symptoms at all. 447 00:24:22,880 --> 00:24:25,320 I broke his double-blind code last night. 448 00:24:25,320 --> 00:24:27,360 He's been taking T4-89. 449 00:24:27,360 --> 00:24:29,400 It's been a remarkable success. 450 00:24:29,400 --> 00:24:33,760 So when he claims he's hearing voices and there are people in his dreams, that's made up? 451 00:24:33,760 --> 00:24:37,520 Whatever made Simon do what he did, it's not because of his illness. 452 00:24:42,320 --> 00:24:44,360 I just saw Rachel Mathesson. 453 00:24:44,360 --> 00:24:46,600 She gave me this. I bet she was rattled. 454 00:24:46,600 --> 00:24:50,120 Middlebrook blew her mental illness defence out of the water. 455 00:24:50,120 --> 00:24:52,160 In and out in ten? 456 00:24:56,640 --> 00:25:01,680 This is an application to have my client's confession excluded under section 78 of PACE. 457 00:25:01,680 --> 00:25:05,840 Prior to arrest, my client voluntarily agreed to come into questioning. 458 00:25:05,840 --> 00:25:08,200 But was merely told he was under caution. 459 00:25:08,200 --> 00:25:11,640 Not what it meant or that he was entitled to free legal advice. 460 00:25:11,640 --> 00:25:15,000 He received legal advice, My Lord. Only after he confessed. 461 00:25:15,000 --> 00:25:17,760 Which was when he was arrested and cautioned properly. 462 00:25:17,760 --> 00:25:22,120 Is this true, Mr Thorne? That up to his actual arrest, this man's rights were not made clear? 463 00:25:22,120 --> 00:25:24,560 He was informed that he was under caution. 464 00:25:24,560 --> 00:25:26,600 But not what it meant. 465 00:25:26,600 --> 00:25:29,240 In the light of this abuse of process, My Lord, 466 00:25:29,240 --> 00:25:33,440 I ask that all significant comments made by my client be thrown out. 467 00:25:33,440 --> 00:25:35,480 I'm forced to agree. 468 00:25:35,480 --> 00:25:39,400 In addition, since my client's alleged confession is inadmissible, 469 00:25:39,400 --> 00:25:43,840 and the evidence that makes up the rest of the prosecution is circumstantial, 470 00:25:43,840 --> 00:25:46,800 I ask that all charges against my client be dropped. 471 00:25:46,800 --> 00:25:49,040 If we're going to talk about abuse of process - 472 00:25:49,040 --> 00:25:51,080 The Crown have no case. 473 00:25:51,080 --> 00:25:55,520 We have the mercury missing from the thermostat outside Simon Wells's room. 474 00:25:55,520 --> 00:25:58,160 And his fingerprints are all over the casing. 475 00:25:58,160 --> 00:26:01,280 Along with just about everyone else on that corridor. 476 00:26:03,160 --> 00:26:05,200 Sorry, Mr Thorne. 477 00:26:12,560 --> 00:26:14,600 What happened in there? 478 00:26:15,600 --> 00:26:17,640 It's a setback. But - 479 00:26:17,640 --> 00:26:21,800 What? My father didn't do anything and that madman blew him up. 480 00:26:21,800 --> 00:26:24,760 Which he confessed to. Doesn't that mean anything? 481 00:26:24,760 --> 00:26:26,800 The procedure - I don't care. 482 00:26:26,800 --> 00:26:29,520 He was the best man I ever knew and now he's dead. 483 00:26:29,520 --> 00:26:32,400 Someone needs to speak for him. 484 00:26:32,400 --> 00:26:35,080 We do. Then speak louder. 485 00:26:38,720 --> 00:26:41,120 He walked? This morning. 486 00:26:42,920 --> 00:26:45,280 Right, thanks. It was a routine caution. 487 00:26:45,280 --> 00:26:47,320 And the one time you - 488 00:26:47,320 --> 00:26:49,360 Yeah, I know. I know. 489 00:26:49,360 --> 00:26:51,800 Come on. So he didn't spell everything out. 490 00:26:51,800 --> 00:26:54,120 None of us were expecting a confession. 491 00:26:54,120 --> 00:26:56,160 I certainly didn't anticipate it. 492 00:27:02,160 --> 00:27:05,280 Haven't you got a meal for one waiting for you to heat up? 493 00:27:05,280 --> 00:27:08,120 I don't heat them up, guv. I just suck them frozen. 494 00:27:08,120 --> 00:27:14,080 Did you know that Simon Wells's dad is the registered owner of a .22 calibre rifle? 495 00:27:14,080 --> 00:27:16,120 The firing pin in the bomb. 496 00:27:16,120 --> 00:27:18,160 The firing pin. 497 00:27:18,160 --> 00:27:21,200 Tell Jake and Alesha in the morning. Now go home, Ron. 498 00:27:23,040 --> 00:27:25,080 Nice catch. 499 00:27:30,400 --> 00:27:32,440 Yes, I own a rifle. 500 00:27:32,440 --> 00:27:34,200 It's fully registered. 501 00:27:34,200 --> 00:27:37,040 I use it for shooting rabbits, that sort of thing. 502 00:27:37,040 --> 00:27:40,280 Simon and I used to go out in the woods when he was younger. 503 00:27:40,280 --> 00:27:43,400 Just us. He used to enjoy that. 504 00:27:43,400 --> 00:27:45,440 May I see it? 505 00:27:46,440 --> 00:27:48,480 Mr Wells? 506 00:27:48,480 --> 00:27:50,360 Right. 507 00:27:50,360 --> 00:27:52,760 It went missing. When? 508 00:27:52,760 --> 00:27:54,800 About six weeks ago. 509 00:27:57,560 --> 00:27:59,600 You didn't report any loss. 510 00:28:01,920 --> 00:28:03,960 When was Simon last here? 511 00:28:03,960 --> 00:28:06,000 Not for some time. When? 512 00:28:06,000 --> 00:28:08,040 I don't see - Gordon. 513 00:28:08,040 --> 00:28:10,080 This isn't helping. 514 00:28:12,560 --> 00:28:14,600 About six weeks ago. 515 00:28:14,600 --> 00:28:16,640 I see. 516 00:28:17,560 --> 00:28:21,640 There's more. Simon was staying with us. 517 00:28:21,640 --> 00:28:23,680 And I came down one morning and... 518 00:28:25,160 --> 00:28:27,200 ..he was in the corner there. 519 00:28:27,200 --> 00:28:29,240 Naked and crying. 520 00:28:29,240 --> 00:28:31,600 And saying that the voices had come back. 521 00:28:31,600 --> 00:28:33,640 Did you call his doctor? 522 00:28:33,640 --> 00:28:35,760 Middlebrook? Waste of time. 523 00:28:35,760 --> 00:28:38,720 He said it was a panic attack, nothing to worry about. 524 00:28:38,720 --> 00:28:40,760 But it wasn't. I saw him. 525 00:28:40,760 --> 00:28:42,800 The drugs aren't working. 526 00:28:42,800 --> 00:28:45,520 No-one seems to care. 527 00:28:47,680 --> 00:28:49,720 You can't make it stick. Why not? 528 00:28:49,720 --> 00:28:51,880 The firing pin matches the dad's gun. 529 00:28:51,880 --> 00:28:53,920 You can't prove Simon took it. No. 530 00:28:53,920 --> 00:28:56,880 But it went missing at the time that Simon was there. 531 00:28:56,880 --> 00:29:01,040 I don't care how much Rachel Mathesson argues diminished responsibility, 532 00:29:01,040 --> 00:29:03,080 he showed intent weeks before. 533 00:29:03,080 --> 00:29:05,640 Is it in the interests of justice to proceed? 534 00:29:05,640 --> 00:29:08,360 Do we have a realistic prospect of conviction? 535 00:29:08,360 --> 00:29:10,680 And did you just do a pair of rabbit ears? 536 00:29:10,680 --> 00:29:12,720 No, no, and yes. Don't do it again. 537 00:29:12,720 --> 00:29:18,280 So that's it? Simon Wells blows up Jonathan Waldman and we just let him go? 538 00:29:18,280 --> 00:29:20,320 What else can we do? 539 00:29:20,320 --> 00:29:22,360 Have him committed. 540 00:29:22,360 --> 00:29:24,400 Simon Wells is a sick man. 541 00:29:24,400 --> 00:29:26,440 He's a danger to himself and others. 542 00:29:26,440 --> 00:29:29,480 This way, we get him off the street. It's not our job to - 543 00:29:29,480 --> 00:29:32,520 He needs help. Who else is going to see that he gets it? 544 00:29:32,520 --> 00:29:34,640 This morning, you wanted to lock him up. 545 00:29:34,640 --> 00:29:36,680 This afternoon, I met his parents. 546 00:29:36,680 --> 00:29:38,720 It might not be justice, 547 00:29:38,720 --> 00:29:40,760 but it's something. 548 00:29:40,760 --> 00:29:44,800 It won't happen. Middlebrook will swear he's fine as long as he takes his meds. 549 00:29:44,800 --> 00:29:48,160 That's not what his parents say. And neither would Sara Waldman. 550 00:29:48,160 --> 00:29:52,120 Talk to his parents. If this is what they want, there will have to be a tribunal. 551 00:29:54,240 --> 00:29:56,280 He showed classic symptoms. 552 00:29:56,280 --> 00:29:58,720 Delusions, paranoia, voices in his head. 553 00:29:58,720 --> 00:30:00,760 And you concluded? 554 00:30:00,760 --> 00:30:02,800 Based on the time I was with him, 555 00:30:02,800 --> 00:30:05,720 I believe Simon Wells is a schizophrenic. 556 00:30:05,720 --> 00:30:10,040 And in your opinion, Doctor, does he present a danger to himself and others? 557 00:30:10,040 --> 00:30:12,080 Yes, I believe he does. 558 00:30:14,720 --> 00:30:16,760 Based on the time you were with him. 559 00:30:16,760 --> 00:30:18,800 Yes. And how long was that? 560 00:30:18,800 --> 00:30:20,920 How long did you interview my client? 561 00:30:20,920 --> 00:30:22,960 I observed him for several hours. 562 00:30:22,960 --> 00:30:28,800 Yes, but how long did you actually spend with him before you concluded just what a danger he represented? 563 00:30:30,520 --> 00:30:32,560 45 minutes. 564 00:30:34,560 --> 00:30:36,600 Thank you. 565 00:30:36,600 --> 00:30:38,640 My name is Martin Middlebrook. 566 00:30:38,640 --> 00:30:43,840 MBBS, MSc, MA, PhD, FRCP, MRCPsych. 567 00:30:43,840 --> 00:30:47,600 Currently, I'm Professor of Psychiatry at Thameside University. 568 00:30:47,600 --> 00:30:51,320 Before that, I was three years at the Bethlem Maudsley hospital 569 00:30:51,320 --> 00:30:54,680 as senior lecturer and honorary consultant psychiatrist. 570 00:30:54,680 --> 00:30:58,640 I was also two years at the Kronfeldt Forschungsstatte for Psychiatry. 571 00:30:58,640 --> 00:31:00,680 I beg your pardon? 572 00:31:00,680 --> 00:31:04,800 I'm sorry. The Kronfeldt Institute for Psychiatric Research in Munich. 573 00:31:04,800 --> 00:31:06,840 Thank you. 574 00:31:09,120 --> 00:31:12,160 Simon Wells was a patient in your care. Is that right? 575 00:31:12,160 --> 00:31:16,360 He was part of a trial I was conducting into a new drug, T4-89. 576 00:31:16,360 --> 00:31:19,000 To alleviate the symptoms of schizophrenia? 577 00:31:19,000 --> 00:31:21,800 That's right. How did Simon respond? 578 00:31:21,800 --> 00:31:26,560 It had a remarkable effect. Within a very short period of time, he was asymptomatic. 579 00:31:26,560 --> 00:31:28,600 In your expert opinion, Doctor, 580 00:31:28,600 --> 00:31:31,360 based on your extensive knowledge of my client, 581 00:31:31,360 --> 00:31:36,760 do you think that he poses a threat to himself or anyone else? 582 00:31:36,760 --> 00:31:41,280 Provided he continues taking his medication, there's no reason why he should. 583 00:31:41,280 --> 00:31:43,320 Thank you. 584 00:31:44,840 --> 00:31:48,280 That's not what two equally expert psychiatrists have said. 585 00:31:48,280 --> 00:31:50,720 They were with him for a total of an hour and a half. 586 00:31:50,720 --> 00:31:53,280 Interviewing him in turn like some sort of tag team. 587 00:31:53,280 --> 00:31:56,840 I'm not sure how much weight we should attach to their findings. 588 00:31:56,840 --> 00:32:00,680 His parents found him crying, naked, hearing the voices all over again. 589 00:32:00,680 --> 00:32:02,800 How much weight shall we attach to them? 590 00:32:02,800 --> 00:32:08,120 In my experience, seeing a loved one in distress affects our perception of what's happening. 591 00:32:08,120 --> 00:32:10,080 You're saying they're exaggerating. 592 00:32:10,080 --> 00:32:12,320 I'm saying they're parents, not doctors. 593 00:32:12,320 --> 00:32:17,280 Despite the evidence given by two expert witnesses, the first-hand experience of Mr and Mrs Wells, 594 00:32:17,280 --> 00:32:19,400 you're right and they're all wrong. Yes. 595 00:32:19,400 --> 00:32:21,560 It's not possible you could be mistaken? 596 00:32:21,560 --> 00:32:24,520 The letters after my name aren't there by accident. 597 00:32:24,520 --> 00:32:26,160 It's not likely. 598 00:32:26,160 --> 00:32:29,000 A few letters after his name and he's infallible? 599 00:32:29,000 --> 00:32:31,960 I don't get it. Are we the only ones who didn't buy it? 600 00:32:31,960 --> 00:32:34,920 The judge certainly did. And Simon Wells goes free. 601 00:32:34,920 --> 00:32:37,080 Because Middlebrook says so. Brilliant. 602 00:32:37,080 --> 00:32:39,920 Why would Middlebrook put himself on the line like that? 603 00:32:39,920 --> 00:32:42,760 He didn't even carry out any evaluations. His assistant did. 604 00:32:42,760 --> 00:32:45,920 What were the scores on the doors the day after his panic attack? 605 00:32:45,920 --> 00:32:48,360 Perfect tens. No mention of any problems. 606 00:32:48,360 --> 00:32:51,480 So how come she wasn't the one giving evidence just now? 607 00:32:53,360 --> 00:32:55,680 I conducted all of Simon's evaluations. 608 00:32:55,680 --> 00:33:00,000 After Dr Middlebrook had done the initial one, of course, and made his selection. 609 00:33:00,000 --> 00:33:02,040 Dr Middlebrook trusts you. 610 00:33:02,040 --> 00:33:04,080 I should hope so. 611 00:33:04,080 --> 00:33:06,240 We've been together nearly eight years. 612 00:33:06,240 --> 00:33:09,880 I was with him in Munich. The Kronfeldt Forschungsstatte for Psychiatry. 613 00:33:09,880 --> 00:33:13,600 Yes, he said. Simon had a panic attack when he was with his parents. 614 00:33:14,560 --> 00:33:16,600 That's right. 615 00:33:16,600 --> 00:33:20,040 Doesn't protocol dictate that you should have reported it? 616 00:33:20,040 --> 00:33:22,360 I...discussed it with Dr Middlebrook. 617 00:33:23,240 --> 00:33:25,280 He said it wasn't relevant. 618 00:33:28,680 --> 00:33:30,720 Jake. 619 00:33:32,040 --> 00:33:34,560 Jake, I've just got off the phone to Munich. 620 00:33:34,560 --> 00:33:37,480 The place Middlebrook was so keen to tell us about. 621 00:33:37,480 --> 00:33:39,520 Vorsprung durch Technik. Yep. 622 00:33:39,520 --> 00:33:43,760 Turns out he was in charge of another drug test there about seven years ago. 623 00:33:43,760 --> 00:33:48,880 One of his subjects started well, but quickly began showing signs of reverting to mood swings and voices. 624 00:33:48,880 --> 00:33:50,920 And Middlebrook did nothing. 625 00:33:50,920 --> 00:33:54,080 Even though this girl's parents begged him to take her off the meds. 626 00:33:54,080 --> 00:33:56,840 After a while, Middlebrook stopped returning their calls. 627 00:33:56,840 --> 00:33:58,880 The girl, did she hurt anyone? 628 00:33:58,880 --> 00:34:03,400 Three weeks after that, she stepped in front of the Munich-Nuremberg express. 629 00:34:03,400 --> 00:34:06,720 So Mr Infallible has form. 630 00:34:08,480 --> 00:34:11,720 So Middlebrook made a mistake. It's not against the law. 631 00:34:11,720 --> 00:34:13,760 No, he made a mistake in Germany. 632 00:34:13,760 --> 00:34:15,800 This is second time around. 633 00:34:15,800 --> 00:34:18,920 Once is a misfortune, twice looks like carelessness? 634 00:34:18,920 --> 00:34:21,440 He's covering something up. Based on what? 635 00:34:21,440 --> 00:34:24,800 He stated publicly that T4-89 is some sort of wonder-drug. 636 00:34:24,800 --> 00:34:27,440 It isn't. So why is he so determined that it is? 637 00:34:27,440 --> 00:34:30,760 Talk to the drug company. Find out what he says privately. 638 00:34:33,920 --> 00:34:36,600 We have a longstanding relationship with Dr Middlebrook. 639 00:34:36,600 --> 00:34:39,000 He's one of the leading practitioners in his field. 640 00:34:39,000 --> 00:34:41,960 So he keeps saying. He's applied for another grant. 641 00:34:41,960 --> 00:34:44,520 Worth £7.5 million over the next five years. 642 00:34:44,520 --> 00:34:47,040 Providing the current test goes smoothly. 643 00:34:48,560 --> 00:34:50,600 Our statement. 644 00:34:52,920 --> 00:34:56,640 Whilst we rely completely on Dr Middlebrook's results, 645 00:34:56,640 --> 00:35:00,360 in all matters relating to the tests, he has sole responsibility. 646 00:35:01,200 --> 00:35:03,520 FRKL Pharma cannot be held responsible - 647 00:35:03,520 --> 00:35:06,160 Yes, we get it. It's got nothing to do with you. 648 00:35:06,160 --> 00:35:10,680 Is it possible Middlebrook broke the double-blind code earlier than he said? 649 00:35:10,680 --> 00:35:13,600 That he knew Simon was on T4-89 from the beginning? 650 00:35:15,360 --> 00:35:17,480 Wouldn't that invalidate the study? 651 00:35:17,480 --> 00:35:20,400 Or is the apparent success of T4-89 more important? 652 00:35:20,400 --> 00:35:26,120 Did it worry that all this valuable data was being gathered not by Dr Middlebrook but by his assistant? 653 00:35:26,120 --> 00:35:28,680 We have the highest regard for Miss Anstiss. 654 00:35:28,680 --> 00:35:33,040 In fact, we've invited her to set up an in-house testing division. 655 00:35:35,400 --> 00:35:38,120 You don't think there's a conflict of interest? 656 00:35:38,120 --> 00:35:40,880 I spoke to Dr Middlebrook about it and he was fine. 657 00:35:40,880 --> 00:35:42,920 He was? He suggested me to FRKL. 658 00:35:42,920 --> 00:35:45,560 He's setting you up and you don't even know it. 659 00:35:47,400 --> 00:35:49,440 Nonsense. He respects me. 660 00:35:49,440 --> 00:35:52,800 It's your name on Simon's assessment. You're responsible. 661 00:35:52,800 --> 00:35:56,120 And he's given you the apparent motive to massage the data. 662 00:35:56,120 --> 00:36:00,840 Wake up. When this hits the fan, he's going to duck and you'll get it full in the face. 663 00:36:00,840 --> 00:36:02,880 That's... That's not... It... 664 00:36:02,880 --> 00:36:04,920 It wasn't a panic attack, was it? 665 00:36:06,520 --> 00:36:08,560 We know about Munich, Julia. 666 00:36:08,560 --> 00:36:11,080 Why that girl stepped in front of the train. 667 00:36:14,760 --> 00:36:16,800 Oh... 668 00:36:22,000 --> 00:36:24,040 Munich was one of those... 669 00:36:26,040 --> 00:36:28,080 It sometimes happens. 670 00:36:28,080 --> 00:36:31,400 I told Middlebrook that her symptoms were getting worse. 671 00:36:31,400 --> 00:36:33,440 And what did he do? 672 00:36:35,360 --> 00:36:37,400 He told me to alter the results. 673 00:36:38,840 --> 00:36:43,480 He must have already broken the double-blind code and knew that Simon was on T4-89. 674 00:36:43,480 --> 00:36:47,800 He told FRKL that Simon was some sort of poster boy for the drug. 675 00:36:47,800 --> 00:36:50,560 How could he tell them that it had all gone wrong? 676 00:36:50,560 --> 00:36:52,600 And you just went along with it. 677 00:36:54,440 --> 00:36:56,480 Martin is a brilliant man. 678 00:36:56,480 --> 00:37:00,480 To work with him all this time, to have the opportunity to... 679 00:37:02,680 --> 00:37:04,720 He said Simon would pull through. 680 00:37:04,720 --> 00:37:08,840 That we just had to stick with him. That it could jeopardise everything if we - 681 00:37:08,840 --> 00:37:10,880 If you told the truth. 682 00:37:12,120 --> 00:37:14,160 He's a genius. 683 00:37:15,560 --> 00:37:17,600 I'd do anything to... 684 00:37:17,600 --> 00:37:19,720 Did Simon mention Jonathan Waldman? 685 00:37:19,720 --> 00:37:22,800 He told me Waldman was out to get him, yes. 686 00:37:22,800 --> 00:37:24,840 Did he say what he was going to do? 687 00:37:29,240 --> 00:37:31,880 He said he was going to stop him once and for all. 688 00:37:31,880 --> 00:37:33,920 Did you tell Middlebrook that? 689 00:37:35,120 --> 00:37:37,160 He laughed. 690 00:37:37,160 --> 00:37:40,880 He said that was just Simon being Simon and couldn't I see the joke. 691 00:37:45,040 --> 00:37:48,200 I'm not quite sure what it is you think my client's done. 692 00:37:48,200 --> 00:37:50,240 He made a mistake, that's all. 693 00:37:50,240 --> 00:37:52,280 Regrettable, but hardly grounds. 694 00:37:52,280 --> 00:37:54,320 He made a mistake. 695 00:37:54,320 --> 00:37:56,840 As far as I'm aware, I didn't build the bomb. 696 00:37:56,840 --> 00:37:59,600 I didn't post it, I didn't kill Jonathan Waldman. 697 00:37:59,600 --> 00:38:03,440 All I did was have a little faith that Simon Wells would pull through. 698 00:38:03,440 --> 00:38:05,480 I was wrong. I'd say. 699 00:38:05,480 --> 00:38:07,520 Let me try and make this simple. 700 00:38:07,520 --> 00:38:10,840 Dealing with experimental drugs is never plain sailing. 701 00:38:10,840 --> 00:38:12,960 The clue is in the word experimental. 702 00:38:12,960 --> 00:38:16,000 Thank you, I was struggling. There will always be glitches. 703 00:38:16,000 --> 00:38:18,440 Blowing up Jonathan Waldman was a glitch? 704 00:38:18,440 --> 00:38:21,280 Do you honestly think there's a criminal case to answer? 705 00:38:21,280 --> 00:38:23,920 Your client was fully aware of the situation. 706 00:38:23,920 --> 00:38:25,760 He knew the dangers and did nothing. 707 00:38:25,760 --> 00:38:31,080 He could have hospitalised Simon, changed his medication, warned the police and Jonathan Waldman. 708 00:38:31,080 --> 00:38:35,600 Instead, he falsified the data in direct breach of the Ethics Committee protocols 709 00:38:35,600 --> 00:38:38,360 so it looked good in the eyes of the drug company. 710 00:38:38,360 --> 00:38:42,520 Which makes it manslaughter. You bet there's a criminal case to answer. 711 00:38:42,520 --> 00:38:44,560 FRKL have been busy. 712 00:38:44,560 --> 00:38:46,600 They must have needed a lorry. 713 00:38:46,600 --> 00:38:48,640 All sent over this afternoon. 714 00:38:49,560 --> 00:38:51,600 I love a good snow job. 715 00:38:52,440 --> 00:38:54,800 Now I know they've got something to hide. 716 00:38:56,240 --> 00:38:58,680 Any mention of Simon having had a PET scan? 717 00:38:58,680 --> 00:39:00,720 It's here in the budget. 718 00:39:00,720 --> 00:39:02,760 But I don't recall. A what scan? 719 00:39:02,760 --> 00:39:04,800 Positron Emission Tomography. 720 00:39:06,520 --> 00:39:08,560 Medical malpractice two years ago. 721 00:39:08,560 --> 00:39:11,320 No. No mention of any scan. 722 00:39:11,320 --> 00:39:13,360 Oh. 723 00:39:13,360 --> 00:39:16,640 He charged FRKL for 40 scans at a grand a pop. 724 00:39:16,640 --> 00:39:19,080 That's two for every patient in the study. 725 00:39:20,200 --> 00:39:22,320 He pocketed £40,000 of FRKL's money? 726 00:39:22,320 --> 00:39:25,680 Oh, they are going to love that when you bring it up on cross. 727 00:39:25,680 --> 00:39:27,720 I want to know for sure first. 728 00:39:27,720 --> 00:39:29,880 Simon Wells is at the Maudsley, right? 729 00:39:32,600 --> 00:39:37,080 Being here, being looked after, 730 00:39:37,080 --> 00:39:39,120 it's made me realise... 731 00:39:41,120 --> 00:39:44,560 Before, it was like I was living inside someone else's body. 732 00:39:46,080 --> 00:39:48,760 What I saw, what I felt. 733 00:39:50,520 --> 00:39:52,560 What I thought. 734 00:39:53,680 --> 00:39:55,720 I can't believe I did such a... 735 00:39:57,000 --> 00:39:59,040 Poor man. You were sick. 736 00:40:00,640 --> 00:40:02,680 Doesn't make it any easier though. 737 00:40:02,680 --> 00:40:06,600 I need to ask, were you ever given a PET scan? 738 00:40:06,600 --> 00:40:08,800 Of course. You were? 739 00:40:08,800 --> 00:40:10,840 Middlebrook took me himself. 740 00:40:12,320 --> 00:40:14,480 I'd started hearing the voices again. 741 00:40:14,480 --> 00:40:16,520 Can you remember where? 742 00:40:16,520 --> 00:40:18,560 Somewhere expensive. 743 00:40:18,560 --> 00:40:20,600 In Marylebone. 744 00:40:23,920 --> 00:40:28,200 There. Wells, S. In glorious Technicolor. 745 00:40:28,200 --> 00:40:30,240 Thank you. 746 00:40:30,240 --> 00:40:32,280 You said he was schizophrenic. 747 00:40:32,280 --> 00:40:34,320 Yep. 748 00:40:34,320 --> 00:40:37,080 Whoever told you that never looked at this scan. 749 00:40:44,440 --> 00:40:47,680 What's he doing here? We found out something important. 750 00:40:47,680 --> 00:40:50,000 Simon wanted to be here when we told you. 751 00:40:59,960 --> 00:41:02,280 Perhaps you'd like to tell us what it is. 752 00:41:04,840 --> 00:41:06,880 It's a PET scan. 753 00:41:06,880 --> 00:41:09,920 PET scans are routinely carried out before drug tests 754 00:41:09,920 --> 00:41:15,040 to confirm that the patient is indeed schizophrenic and not suffering from anything else. 755 00:41:15,040 --> 00:41:18,280 Would you like to tell us what this means? This area here. 756 00:41:21,720 --> 00:41:23,760 It means I'm going to die. 757 00:41:23,760 --> 00:41:25,800 It means I have a tumour. 758 00:41:25,800 --> 00:41:28,520 I'm not a schizophrenic. 759 00:41:28,520 --> 00:41:31,360 Which you would have found out right at the start. 760 00:41:31,360 --> 00:41:33,880 If you hadn't been so busy cutting corners. 761 00:41:33,880 --> 00:41:36,920 Although tumours can mimic schizophrenic symptoms, 762 00:41:36,920 --> 00:41:40,080 Simon was also complaining of headaches and vomiting. 763 00:41:40,080 --> 00:41:42,640 Which has nothing to do with schizophrenia. 764 00:41:42,640 --> 00:41:45,760 But you ignored all that because it didn't fit, did it? 765 00:41:45,760 --> 00:41:47,800 It just got in the way. 766 00:41:47,800 --> 00:41:49,840 I didn't have time! 767 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 All right? 768 00:41:51,880 --> 00:41:57,240 FRKL were desperate to complete tests and take the drug to market. 769 00:41:57,240 --> 00:41:59,280 And it was working. 770 00:42:00,760 --> 00:42:04,280 The others on T4-89 were getting their lives back. 771 00:42:05,640 --> 00:42:09,480 This drug will make a difference to hundreds of thousands of people. 772 00:42:09,480 --> 00:42:11,120 Let's not forget that. 773 00:42:11,120 --> 00:42:13,240 You sacrificed Simon for the greater good? 774 00:42:13,240 --> 00:42:15,840 The truth would have come out. You must have known that. 775 00:42:15,840 --> 00:42:18,200 Do you think I had some kind of master plan? 776 00:42:18,200 --> 00:42:22,760 No. By that stage, you were only interested in saving your precious reputation. 777 00:42:22,760 --> 00:42:26,680 I had a department to fund. A university on my back. A drugs company. 778 00:42:26,680 --> 00:42:28,840 Do you people know what that pressure means? 779 00:42:28,840 --> 00:42:30,880 Do you know what inoperable means? 780 00:42:32,520 --> 00:42:36,560 The thing is, you only got the scan done when Simon's symptoms returned. 781 00:42:36,560 --> 00:42:39,000 You saw the scan and you knew what it meant. 782 00:42:39,000 --> 00:42:41,360 And you knew that if you acknowledged the tumour, 783 00:42:41,360 --> 00:42:45,000 you'd have to admit to having not done the scan in the first place. 784 00:42:45,000 --> 00:42:47,760 Simon could have received treatment right then. 785 00:42:47,760 --> 00:42:49,920 Could even have made a full recovery. 786 00:42:49,920 --> 00:42:53,160 But instead, you made Julia Anstiss falsify the data and - 787 00:42:53,160 --> 00:42:55,200 Sentenced me to death. 788 00:42:57,280 --> 00:43:01,120 Are you sure those letters after your name aren't there by accident? 789 00:43:01,120 --> 00:43:02,760 We're done here. 790 00:43:02,760 --> 00:43:04,800 Look at me. 791 00:43:04,800 --> 00:43:06,840 Look at me! 792 00:43:06,840 --> 00:43:11,040 I've got a few months. Maybe three if I'm lucky. 793 00:43:11,040 --> 00:43:13,080 That's what they tell me. 794 00:43:13,080 --> 00:43:15,120 And you knew. 795 00:43:16,000 --> 00:43:18,040 I killed that poor man and... 796 00:43:19,480 --> 00:43:21,520 Now I'm dead too. 797 00:43:21,520 --> 00:43:23,560 And you knew. 798 00:43:32,520 --> 00:43:37,360 Right now, for the death of Jonathan Waldman, it's manslaughter gross negligence. 799 00:43:37,360 --> 00:43:39,400 You'll answer for Simon Wells too. 800 00:43:40,640 --> 00:43:43,760 When the time comes, I'll be charging you with murder. 801 00:43:51,000 --> 00:43:53,040 Simon told us. 802 00:43:53,040 --> 00:43:55,080 Thank you for making him pay. 803 00:43:55,080 --> 00:43:57,120 You don't have to thank us. 804 00:43:57,120 --> 00:43:59,160 It's about all we can do. 805 00:43:59,160 --> 00:44:01,280 You can be strong for Simon. 806 00:44:02,280 --> 00:44:04,720 The tumour will...change him. 807 00:44:06,360 --> 00:44:08,400 Just love him. 808 00:44:13,200 --> 00:44:17,720 Now they've relieved some of the pressure, the pain is manageable. 809 00:44:17,720 --> 00:44:19,760 I told her you were coming. And? 810 00:44:46,160 --> 00:44:48,200 It's OK, Mum. 811 00:44:48,200 --> 00:44:50,240 I'm right here. 812 00:45:06,520 --> 00:45:08,560 itfc subtitles 70731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.