Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:53,890 --> 00:05:59,000
LA LEYENDA DE HEI
2
00:07:22,600 --> 00:07:23,660
¿Estás bien?
3
00:07:26,560 --> 00:07:29,220
Estarás en problemas si haces mucho ruido.
4
00:07:33,310 --> 00:07:34,280
No te asustes.
5
00:07:36,400 --> 00:07:37,790
Somos de la misma clase.
6
00:07:53,730 --> 00:07:56,520
Me llamo Feng Xi, ¿Y tú?
7
00:08:15,810 --> 00:08:17,310
Pequeño Hei.
8
00:08:17,310 --> 00:08:18,560
Por aquí.
9
00:09:03,270 --> 00:09:04,180
Anda, baja.
10
00:10:13,730 --> 00:10:16,710
Este es un lugar abandonado por humanos.
11
00:10:24,480 --> 00:10:25,810
Ese es Xu Huai.
12
00:10:27,350 --> 00:10:29,230
Está recolectando energía espiritual.
13
00:10:31,560 --> 00:10:32,400
¡Oye!
14
00:10:32,850 --> 00:10:33,660
¡Volviste!
15
00:10:34,300 --> 00:10:35,850
Hoy viniste temprano.
16
00:10:41,190 --> 00:10:43,450
Un gatito...
17
00:10:45,900 --> 00:10:47,400
Estos son Luo Zhu y Tian Hu.
18
00:10:49,060 --> 00:10:51,060
¿Por qué trajiste a un gato aquí?
19
00:10:59,270 --> 00:11:02,350
Soy Hei. ¡También soy un espíritu!
20
00:11:04,850 --> 00:11:06,550
Ah... ¿Por qué aun tienes esas orejas?
21
00:11:07,320 --> 00:11:09,360
¡T-Todavía no logro transformarme bien!
22
00:11:09,380 --> 00:11:11,150
¡Qué tierno es!...
23
00:11:11,150 --> 00:11:13,480
Tian Hu, ¡Dale la bienvenida a Hei!
24
00:11:13,770 --> 00:11:15,100
Carne.
25
00:12:25,730 --> 00:12:27,000
Maestro Wu Xian,
26
00:12:27,000 --> 00:12:28,560
Localizamos a Feng Xi.
27
00:12:32,150 --> 00:12:33,650
¡Por nuestro nuevo amigo, Hei!
28
00:12:33,650 --> 00:12:35,020
¡Salud!
29
00:12:41,060 --> 00:12:42,270
Pequeño Hei...
30
00:12:43,690 --> 00:12:45,190
No estés nervioso.
31
00:12:45,190 --> 00:12:46,920
Mira, échale un vistazo a esto.
32
00:13:03,650 --> 00:13:05,860
Eres bueno con los niños.
33
00:13:05,860 --> 00:13:07,810
¿Y si ahora haces que nieve?
34
00:13:07,810 --> 00:13:08,730
Paso.
35
00:13:12,810 --> 00:13:13,850
Carne.
36
00:13:21,940 --> 00:13:23,680
La carne te ganó.
37
00:13:25,350 --> 00:13:26,730
Hei,
38
00:13:26,730 --> 00:13:28,600
¿Te gustaría vivir aquí también?
39
00:13:29,070 --> 00:13:30,440
Yo...
40
00:13:31,900 --> 00:13:33,100
Yo...
41
00:13:33,560 --> 00:13:34,940
¿No quieres?
42
00:13:34,940 --> 00:13:36,480
¡Claro que quiero!
43
00:13:37,330 --> 00:13:38,520
Pues a partir de ahora,
44
00:13:38,520 --> 00:13:40,400
este será tu hogar.
45
00:13:47,520 --> 00:13:48,650
Un trago.
46
00:13:48,650 --> 00:13:49,810
¡No para él!
47
00:13:54,310 --> 00:13:55,230
Aquí es.
48
00:14:00,150 --> 00:14:01,940
¿Te gusta?
49
00:14:02,310 --> 00:14:03,480
Adelante,
50
00:14:03,480 --> 00:14:04,880
esta será tu habitación.
51
00:14:13,690 --> 00:14:15,520
Bueno, yo ya me voy.
52
00:14:15,520 --> 00:14:16,170
Descansa.
53
00:15:39,190 --> 00:15:39,900
¿Hei?
54
00:15:42,810 --> 00:15:43,810
¡Wu Xian!
55
00:15:43,810 --> 00:15:45,190
eres un humano,
56
00:15:45,190 --> 00:15:46,350
¿Por qué ayudas al Gremio?
57
00:15:47,080 --> 00:15:48,900
Mi única tarea aquí es capturarte.
58
00:15:48,900 --> 00:15:50,210
No dar explicaciones.
59
00:15:50,350 --> 00:15:51,150
¡Corran!
60
00:16:18,350 --> 00:16:20,850
¡Hei! ¡Regresa!
61
00:16:40,980 --> 00:16:41,650
\h¡Huyan!\h
62
00:16:41,650 --> 00:16:42,020
Pero-
63
00:16:42,020 --> 00:16:42,800
¡Huyan!
64
00:16:44,730 --> 00:16:45,810
¡Ahora!
65
00:17:38,690 --> 00:17:40,190
¿Dónde estoy?
66
00:17:46,730 --> 00:17:47,900
¿Cómo estás?
67
00:17:47,900 --> 00:17:49,230
Estoy bien.
68
00:17:49,230 --> 00:17:51,040
Perdimos a Hei...
69
00:17:51,040 --> 00:17:52,600
Y el Portal quedó destruido.
70
00:17:54,810 --> 00:17:57,280
¿Cómo es que un humano pudo vencernos?...
71
00:17:57,280 --> 00:17:58,900
Se trata de Wu Xian...
72
00:17:58,900 --> 00:18:01,150
El ejecutor más poderoso.
73
00:18:01,150 --> 00:18:02,870
No es un humano ordinario.
74
00:18:02,870 --> 00:18:04,570
¿Entonces abandonaremos a Hei?
75
00:18:04,570 --> 00:18:05,720
Por supuesto que no.
76
00:18:05,720 --> 00:18:06,900
Puedes rastrearlo, ¿verdad?
77
00:18:06,900 --> 00:18:07,900
Sí.
78
00:18:07,900 --> 00:18:10,100
Ya localicé a Hei.
79
00:18:10,590 --> 00:18:13,080
Wu Xian lo llevará con el Gremio.
80
00:18:13,080 --> 00:18:14,370
Aún podemos detenerlo.
81
00:18:14,870 --> 00:18:16,230
No somos rivales para él...
82
00:18:16,230 --> 00:18:17,840
Déjenmelo a mí.
83
00:18:17,840 --> 00:18:20,280
Ustedes encuéntrenlo.
84
00:18:20,280 --> 00:18:21,550
No me digas que...
85
00:18:22,270 --> 00:18:23,770
Sí.
86
00:18:23,770 --> 00:18:25,120
Ya me cansé de esperar.
87
00:18:30,600 --> 00:18:31,730
Muy bien.
88
00:18:31,730 --> 00:18:33,960
Encontraremos a Hei.
89
00:18:33,960 --> 00:18:35,010
Bien.
90
00:18:35,010 --> 00:18:36,440
Lo dejo en sus manos.
91
00:18:39,190 --> 00:18:40,600
¿En dónde estamos?
92
00:18:40,600 --> 00:18:43,970
Yo fijé esta ruta de escape,
en caso de una emboscada.
93
00:18:44,700 --> 00:18:47,670
Mis semillas pueden detectar lo que sea
en un radio de 500 m.
94
00:18:47,670 --> 00:18:50,060
Sabré cuando dejen la isla.
95
00:18:50,060 --> 00:18:52,060
¿Cómo sabremos desde dónde saldrán?
96
00:18:52,060 --> 00:18:55,600
La verdad, no sé. Hay que
esparcir las semillas en toda la costa.
97
00:18:55,600 --> 00:18:57,060
Ya veo.
98
00:18:57,060 --> 00:18:58,220
Tian Hu,
99
00:18:58,220 --> 00:19:00,830
que tus amigos nos ayuden también.
100
00:19:30,350 --> 00:19:32,480
¡Feng Xi!
101
00:19:36,780 --> 00:19:38,520
¿Feng Xi?
102
00:19:39,480 --> 00:19:40,980
¡Feng Xi!
103
00:19:40,980 --> 00:19:42,190
¡Luo Zhu!
104
00:19:42,190 --> 00:19:43,930
¡Tian Hu!
105
00:19:45,400 --> 00:19:47,150
¡Feng Xi!
106
00:19:47,150 --> 00:19:48,560
¡Luo Zhu!
107
00:19:49,060 --> 00:19:50,500
¡Feng Xi!
108
00:20:16,190 --> 00:20:18,440
¿Tampoco sabes cómo irte?
109
00:20:20,770 --> 00:20:22,340
Tus amigos escaparon.
110
00:20:22,340 --> 00:20:23,730
Vendrás conmigo al Gremio.
111
00:20:30,310 --> 00:20:32,480
Compórtate, ¿me has entendido?
112
00:20:48,980 --> 00:20:50,320
¿Feng Xi?
113
00:20:53,980 --> 00:20:55,420
¡Feng Xi!
114
00:20:58,440 --> 00:21:00,090
¡Feng Xi!
115
00:21:01,810 --> 00:21:03,520
Feng Xi...
116
00:21:15,520 --> 00:21:17,930
Así me ahorro la molestia de buscarte.
117
00:21:17,930 --> 00:21:19,460
Nos iremos enseguida.
118
00:21:31,600 --> 00:21:33,120
Ya deja de molestar.
119
00:21:33,120 --> 00:21:35,120
Permanece en silencio.
120
00:21:35,120 --> 00:21:37,520
¿Me has enten-
121
00:21:37,520 --> 00:21:38,180
dido?
122
00:22:10,650 --> 00:22:12,080
Pues, a partir de ahora
123
00:22:12,080 --> 00:22:13,900
este será tu hogar.
124
00:23:52,190 --> 00:23:53,360
Maestro Min.
125
00:23:53,360 --> 00:23:55,600
¿Oh? ¿Eres tú, Feng Xi?
126
00:23:55,600 --> 00:23:56,980
¡Cuánto tiempo!
127
00:23:56,980 --> 00:23:58,850
¿Viniste a tomar té?
128
00:23:59,300 --> 00:24:00,810
Vine a pedir un favor.
129
00:24:00,810 --> 00:24:04,770
Si el Gremio lo aprueba, ayudaré con gusto.
130
00:24:11,690 --> 00:24:13,210
Feng Xi...
131
00:24:13,210 --> 00:24:16,900
A veces, ser tan persistente no es la mejor opción.
132
00:24:17,580 --> 00:24:18,910
Ya veo.
133
00:24:19,690 --> 00:24:22,580
Entonces le pediré algo prestado, Maestro Min.
134
00:24:42,230 --> 00:24:44,280
Seguro te encanta estar atado...
135
00:24:48,480 --> 00:24:49,920
¿Y los cocos?...
136
00:25:07,490 --> 00:25:12,020
¡Maaaeeeestrroooo!
137
00:25:12,020 --> 00:25:14,090
Buenos días, maestro...
138
00:25:14,090 --> 00:25:14,980
Mao Mao.
139
00:25:14,980 --> 00:25:15,720
¿Si?
140
00:25:15,720 --> 00:25:17,200
Ayúdame a levantarme.
141
00:25:17,200 --> 00:25:17,880
Si.
142
00:25:19,350 --> 00:25:21,750
Rompiste mi tetera...
143
00:25:21,750 --> 00:25:23,480
Perdón, maestro.
144
00:26:11,190 --> 00:26:13,480
Vaya clima tan molesto.
145
00:26:25,690 --> 00:26:26,980
¿Un dragón?
146
00:26:28,900 --> 00:26:30,230
Qué raro...
147
00:27:10,230 --> 00:27:11,730
Así que esto es...
148
00:27:13,730 --> 00:27:15,560
...¿un Dominio?
149
00:28:13,230 --> 00:28:15,160
¿Cómo te llamas?
150
00:28:15,160 --> 00:28:16,480
Hei...
151
00:28:17,440 --> 00:28:19,200
¿Hei?
152
00:28:23,270 --> 00:28:25,730
Muéstrame ese poder tuyo otra vez.
153
00:28:26,940 --> 00:28:28,310
¿Cuál poder?
154
00:29:16,230 --> 00:29:17,280
Entra.
155
00:29:18,190 --> 00:29:19,800
¡D-De ninguna manera!
156
00:29:31,060 --> 00:29:32,970
¿Qué es este lugar?
157
00:29:34,100 --> 00:29:35,910
Este es mi Reino Espiritual.
158
00:29:38,560 --> 00:29:42,340
Todo ser vivo tiene su propio reino espiritual.
159
00:29:42,340 --> 00:29:44,700
Es donde reside el espíritu.
160
00:29:44,700 --> 00:29:46,270
Su existencia,
161
00:29:46,270 --> 00:29:48,770
es la base de toda la vida y el poder.
162
00:29:48,770 --> 00:29:50,510
¿Yo también tengo un lugar así?
163
00:29:50,510 --> 00:29:51,270
Desde luego.
164
00:29:51,750 --> 00:29:54,010
¿Con una casa así?
165
00:29:54,010 --> 00:29:54,940
No.
166
00:29:54,940 --> 00:29:56,270
El tuyo está vacío.
167
00:29:57,230 --> 00:29:59,360
Esta es mi casa,
168
00:29:59,360 --> 00:30:01,010
Aquí la conservo.
169
00:30:01,010 --> 00:30:02,700
¿Hay comida ahí adentro?
170
00:30:02,700 --> 00:30:03,600
No.
171
00:30:04,350 --> 00:30:06,000
Dame la mano.
172
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
¡¿Por qué?!
173
00:30:23,060 --> 00:30:24,480
Tal vez me equivoqué...
174
00:30:24,780 --> 00:30:27,230
¡¿Qué clase de lugar es este?!
175
00:30:32,400 --> 00:30:32,900
Oye.
176
00:30:32,900 --> 00:30:34,160
Ah?!
177
00:30:34,160 --> 00:30:37,100
¿Quieres aprender a controlar el metal?
178
00:30:37,400 --> 00:30:38,520
Aah?!
179
00:30:38,520 --> 00:30:40,650
Revisé tu conexión espiritual,
180
00:30:40,650 --> 00:30:43,060
y como yo, puedes controlar el metal.
181
00:30:44,100 --> 00:30:45,730
¿Por qué quieres enseñarme?
182
00:30:47,940 --> 00:30:49,400
Tómalo como compensación...
183
00:30:49,400 --> 00:30:50,650
Huh?
184
00:30:51,560 --> 00:30:53,020
Veo que tienes potencial.
185
00:30:53,430 --> 00:30:54,520
Ah?!
186
00:30:56,560 --> 00:30:59,520
Empieza por sentir las propiedades del metal.
187
00:31:02,350 --> 00:31:03,720
Salado.
188
00:31:03,720 --> 00:31:05,400
Debe ser mi sudor.
189
00:31:07,020 --> 00:31:08,630
¡Yo no dije que quería aprender!
190
00:31:08,690 --> 00:31:10,150
Como quieras.
191
00:31:10,150 --> 00:31:11,150
No pienso obligarte.
192
00:31:26,770 --> 00:31:29,170
Tal vez puedo intentarlo...
193
00:31:29,760 --> 00:31:32,690
Apenas lo domine, ¡seré capaz de escapar!
194
00:31:37,190 --> 00:31:39,850
No lo fuerces, no servirá.
195
00:31:41,020 --> 00:31:42,900
¿Qué se supone que haga entonces?
196
00:31:43,600 --> 00:31:44,930
Acércate.
197
00:33:27,690 --> 00:33:30,270
Parece que sí tiene potencial.
198
00:33:54,770 --> 00:33:56,350
Lo lamento,
199
00:33:57,100 --> 00:33:59,210
pero ya cerramos.
200
00:34:00,190 --> 00:34:01,790
¿Es usted Hua Hu?
201
00:34:04,100 --> 00:34:05,890
¿Y usted es?...
202
00:34:10,600 --> 00:34:14,560
¿Qué cosa de mi pequeña tienda
le ha llamado la atención, señor?
203
00:34:14,560 --> 00:34:16,480
Sólo tiene que decirme.
204
00:34:39,480 --> 00:34:41,270
Ya basta de hechizos.
205
00:34:49,190 --> 00:34:50,350
Si no quieres aparecer,
206
00:34:50,350 --> 00:34:51,940
¡acabaré con tu tienda!
207
00:35:02,020 --> 00:35:03,870
Así que esta es tu verdadera forma.
208
00:35:05,650 --> 00:35:07,450
¡¿Qué es lo que quieres?!
209
00:36:06,520 --> 00:36:07,870
¿Te llamas Wu Xian?
210
00:36:09,310 --> 00:36:10,090
Mmm.
211
00:36:10,980 --> 00:36:12,480
¿No puedes volar?
212
00:36:12,480 --> 00:36:14,690
¿Por qué no regresas volando?
213
00:36:14,690 --> 00:36:15,870
No puedo volar tan lejos.
214
00:36:16,690 --> 00:36:17,750
Inútil.
215
00:36:20,060 --> 00:36:21,850
¿Por qué persigues a Feng Xi?
216
00:36:27,770 --> 00:36:28,400
¡Oye!
217
00:36:28,400 --> 00:36:29,440
¡Di algo!
218
00:36:41,310 --> 00:36:44,270
Cuando lleguemos a tierra, ¿me dejarás ir?
219
00:36:47,690 --> 00:36:48,770
Seguro.
220
00:36:49,900 --> 00:36:50,900
¿De verdad?
221
00:36:52,980 --> 00:36:55,570
¿Hablas en serio?
222
00:36:55,570 --> 00:36:57,050
¡Di algo!
223
00:36:57,050 --> 00:36:57,980
¡Oye!
224
00:36:57,980 --> 00:36:58,940
¡Oye!
225
00:36:58,940 --> 00:37:01,260
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
226
00:37:01,260 --> 00:37:02,350
Ya cálmate.
227
00:37:07,730 --> 00:37:08,740
¡Los encontré!
228
00:37:10,230 --> 00:37:11,570
Aquí está la costa,
229
00:37:11,570 --> 00:37:12,380
y esta es la isla.
230
00:37:12,380 --> 00:37:13,380
Estamos aquí.
231
00:37:13,380 --> 00:37:15,480
Se desviaron al sur unos 1600 km.
232
00:37:16,230 --> 00:37:17,850
No tiene sentido de la orientación...
233
00:37:18,150 --> 00:37:20,230
Los espíritus pez son muy lentos,
234
00:37:20,230 --> 00:37:21,330
no podrán alcanzarlos.
235
00:37:21,330 --> 00:37:23,380
¿Cuál ciudad está más cerca de su punto de llegada?
236
00:37:23,380 --> 00:37:24,790
Long You.
237
00:37:24,790 --> 00:37:26,400
Entonces vayamos allá.
238
00:37:26,400 --> 00:37:28,110
Pero eso queda dentro del Gremio...
239
00:37:28,110 --> 00:37:30,830
Por eso hay que interceptarlos antes de que lleguen.
240
00:37:38,850 --> 00:37:40,230
Long You...
241
00:37:58,350 --> 00:37:59,690
Llegamos.
242
00:38:04,690 --> 00:38:06,460
¡Tierra!
243
00:38:08,770 --> 00:38:10,270
¡Por fin en tierra!
244
00:38:11,100 --> 00:38:12,470
¡Oigan!
245
00:38:13,020 --> 00:38:14,600
¿Qué están haciendo?
246
00:38:14,600 --> 00:38:15,630
Saludos.
247
00:38:15,630 --> 00:38:16,980
¿En dónde estamos?
248
00:38:16,980 --> 00:38:18,980
Uhh... Isla Xiao Xiang.
249
00:38:18,980 --> 00:38:20,690
Me refería a cuál provincia.
250
00:38:22,890 --> 00:38:25,300
¡Son contrabandistas!
251
00:38:25,350 --> 00:38:26,280
No.
252
00:38:26,280 --> 00:38:27,200
Nos perdimos.
253
00:38:27,200 --> 00:38:28,900
¿Se perdió y se equivocó de provincia?
254
00:38:29,310 --> 00:38:30,560
Puedo explicarlo.
255
00:38:30,560 --> 00:38:31,440
¡A mi no me engañan!
256
00:38:31,440 --> 00:38:32,940
¡Oye, llama a las autoridades!
257
00:38:35,690 --> 00:38:37,360
Sí, soy contrabandista.
258
00:38:37,360 --> 00:38:39,660
Dígame cuál provincia es esta.
259
00:38:39,660 --> 00:38:41,100
Provincia F-Fulan.
260
00:38:51,650 --> 00:38:52,850
¡Ya me voy!
261
00:38:53,630 --> 00:38:55,350
Déjame invitarte a comer.
262
00:38:57,190 --> 00:38:58,000
Este,
263
00:38:58,000 --> 00:38:58,900
este,
264
00:38:58,900 --> 00:38:59,350
este,
265
00:38:59,350 --> 00:38:59,810
este,
266
00:38:59,810 --> 00:39:00,300
este,
267
00:39:00,300 --> 00:39:00,630
este,
268
00:39:00,630 --> 00:39:01,900
oh, ¡y este!
269
00:39:03,560 --> 00:39:05,650
Ordenó varias platos caseros,
270
00:39:05,650 --> 00:39:07,440
aunque nuestra especialidad es la comida de mar...
271
00:39:07,440 --> 00:39:09,440
¿les gustaría probar?...
272
00:39:08,480 --> 00:39:09,440
\hNo.
273
00:39:10,440 --> 00:39:11,400
Muy bien.
274
00:39:19,730 --> 00:39:22,600
¡Si algo saben hacer los humanos es cocinar!
275
00:39:33,730 --> 00:39:35,500
Aceptamos pago electrónico.
276
00:39:47,600 --> 00:39:49,810
Este es mi pendiente de jade.
277
00:39:50,100 --> 00:39:52,340
Conserve el cambio.
278
00:39:58,580 --> 00:40:01,840
¡SON UNOS LADRONES!
279
00:40:06,310 --> 00:40:07,420
¿Para qué invitarme...
280
00:40:07,420 --> 00:40:09,850
si íbamos a comer y salir corriendo?
281
00:40:11,650 --> 00:40:12,980
Fue un accidente.
282
00:40:15,560 --> 00:40:16,580
Ya me voy.
283
00:40:17,770 --> 00:40:19,010
¿A dónde planeas ir?
284
00:40:19,980 --> 00:40:21,230
A encontrar a Feng Xi.
285
00:40:25,310 --> 00:40:26,190
Hei.
286
00:40:29,730 --> 00:40:30,960
Ven al Gremio conmigo.
287
00:40:37,810 --> 00:40:39,350
¡Suéltame!
288
00:40:39,350 --> 00:40:41,920
¡¿No dijiste que me liberarías?!
289
00:40:41,920 --> 00:40:43,330
Lo siento.
290
00:40:43,330 --> 00:40:45,860
Pero no puedo dejarte ir así no más.
291
00:40:45,860 --> 00:40:47,360
¿No estás buscando en donde vivir?
292
00:40:47,360 --> 00:40:49,200
¡No pienso vivir con humanos!
293
00:40:51,270 --> 00:40:53,490
Se llama Gremio de los Espíritus,
294
00:40:53,490 --> 00:40:55,270
porque lo fundaron espíritus como tú.
295
00:40:55,850 --> 00:40:57,840
¡Pero tú eres humano!
296
00:40:57,840 --> 00:40:59,520
Ahora, yo...
297
00:40:59,520 --> 00:41:01,840
...me parezco más a un espíritu.
298
00:41:01,840 --> 00:41:03,860
Además, no es que yo viva allá.
299
00:41:03,860 --> 00:41:05,060
Soy sólo un ejecutor.
300
00:41:05,060 --> 00:41:06,770
¿Qué es un "ejecutor"?
301
00:41:07,220 --> 00:41:08,520
Pues alguien que ejecuta.
302
00:41:08,520 --> 00:41:09,730
¿Ah?
303
00:41:12,560 --> 00:41:14,270
Digamos que soy un ayudante.
304
00:41:14,750 --> 00:41:16,560
¿Hay más humanos en el Gremio?
305
00:41:16,940 --> 00:41:17,480
Algunos...
306
00:41:17,480 --> 00:41:18,060
¡No voy!
307
00:41:18,870 --> 00:41:21,450
Puedes venir conmigo voluntariamente,
308
00:41:21,450 --> 00:41:22,660
o por la fuerza.
309
00:41:23,560 --> 00:41:24,570
¡IDIOTA!
310
00:41:33,100 --> 00:41:34,720
¡BÁJAME!
311
00:41:34,720 --> 00:41:36,290
Si escapas de nuevo, te castigaré.
312
00:41:36,290 --> 00:41:38,440
¡Ya no voy a escapar! ¡Bájame!
313
00:41:40,270 --> 00:41:42,720
Tendrás que ocultar tu cola.
314
00:41:42,720 --> 00:41:43,730
¡SUÉLTAME!
315
00:41:44,350 --> 00:41:46,510
Serán dos horas de castigo.
316
00:41:46,510 --> 00:41:48,090
¡SUÉLTAME!
317
00:42:37,440 --> 00:42:39,580
¿Por qué estás tan enfadado conmigo?
318
00:42:39,580 --> 00:42:41,680
¡Porque eres un tipo malo!
319
00:42:41,680 --> 00:42:42,990
¿Y Feng Xi no lo es?
320
00:42:42,990 --> 00:42:44,540
¡Claro que no!
321
00:42:44,540 --> 00:42:45,840
Sólo lo conociste por un día.
322
00:42:45,840 --> 00:42:47,130
¡Me dio de comer!
323
00:42:47,130 --> 00:42:48,700
¡Y un árbol donde dormir!
324
00:42:48,700 --> 00:42:50,980
¿Y yo no te di de comer?
325
00:42:58,980 --> 00:43:00,720
No te desquites con la comida.
326
00:43:08,650 --> 00:43:09,860
¿Qué clase de ave es?
327
00:43:11,690 --> 00:43:13,410
No creo que tenga que ver con eso....
328
00:43:30,850 --> 00:43:32,410
¿Por qué no sólo sales volando?
329
00:43:32,410 --> 00:43:34,980
Volar está prohibido en tierra firme.
330
00:44:15,270 --> 00:44:17,070
Deja de andar escondiéndote.
331
00:44:47,900 --> 00:44:49,600
¿Quieres vengarte de los humanos?
332
00:44:49,600 --> 00:44:50,900
¡Pues claro!
333
00:44:51,240 --> 00:44:52,670
¿Cómo piensas hacerlo?
334
00:44:52,670 --> 00:44:53,660
¿Acabando con todos?
335
00:44:55,350 --> 00:44:56,720
No lo sé...
336
00:44:57,980 --> 00:45:00,350
Solamente quiero volver al bosque...
337
00:45:02,850 --> 00:45:05,190
¡¿Q-Qué haces?!
338
00:45:05,190 --> 00:45:05,900
Están listos...
339
00:45:07,350 --> 00:45:09,020
Sabrán muy bien.
340
00:45:19,600 --> 00:45:20,810
¿Cómo vamos?
341
00:45:20,810 --> 00:45:21,850
Bastante bien.
342
00:45:21,850 --> 00:45:23,200
Todavía no han llegado.
343
00:45:23,200 --> 00:45:26,500
Empecemos a buscar y dispersémonos desde aquí.
344
00:45:26,500 --> 00:45:29,800
Cuida que no te detecte el Gremio.
345
00:45:29,800 --> 00:45:31,220
¿Feng Xi llegará a tiempo?
346
00:45:32,150 --> 00:45:35,520
Si no lo hace, depende de nosotros detenerlos.
347
00:45:43,270 --> 00:45:45,840
¿Sabes lo que es un Dominio?
348
00:45:46,940 --> 00:45:47,880
No lo sé.
349
00:45:47,880 --> 00:45:50,520
Es otra habilidad que posees.
350
00:45:50,940 --> 00:45:53,150
¿"Dominio"...?
351
00:45:53,150 --> 00:45:54,870
¿Es algo genial?
352
00:45:54,870 --> 00:45:58,350
Es como mi habilidad envolvente, un poder espacial.
353
00:45:58,350 --> 00:46:01,330
Uno que aprovecha las
propiedades de tu Reino Espiritual.
354
00:46:01,330 --> 00:46:03,690
¿Mi Reino Espiritual?...
355
00:46:04,100 --> 00:46:05,060
Oh, sí.
356
00:46:05,060 --> 00:46:08,120
¿Por qué no podemos quedarnos
en esa casa en tu Reino?
357
00:46:08,120 --> 00:46:09,680
Yo puedo.
358
00:46:09,680 --> 00:46:11,190
Pero tú no.
359
00:46:11,880 --> 00:46:12,870
Tacaño.
360
00:46:13,730 --> 00:46:17,260
Nunca debe entrarse como si nada
en el Reino Espiritual de alguien.
361
00:46:17,260 --> 00:46:18,230
¿Por qué?
362
00:46:18,230 --> 00:46:20,460
Dentro de un Reino Espiritual,
363
00:46:20,460 --> 00:46:22,620
el dueño es como un dios.
364
00:46:22,620 --> 00:46:25,380
Entrar a la fuerza es como pedir una golpiza gratis.
365
00:46:25,380 --> 00:46:27,730
Pero si igual aquí tú me das golpizas...
366
00:46:28,270 --> 00:46:29,880
Para nada.
367
00:46:29,880 --> 00:46:34,220
Recuerda que puedo teletransportarte y
controlarte en mi reino.
368
00:46:34,220 --> 00:46:36,310
¿Y aquí no puedes?
369
00:46:36,310 --> 00:46:38,150
Correcto.
370
00:46:38,150 --> 00:46:40,550
Es algo que sólo puedo hacer en mi reino.
371
00:46:41,400 --> 00:46:43,810
Podría convertirte en una marioneta ahí dentro.
372
00:46:45,020 --> 00:46:46,230
Como sea...
373
00:46:47,940 --> 00:46:49,730
¿Ya se te quitaron las ganas de ir?
374
00:47:04,730 --> 00:47:06,690
Basta de juegos.
375
00:47:06,690 --> 00:47:08,880
¿No se dan cuenta que intentamos dormir?
376
00:47:14,850 --> 00:47:15,940
¡Wu Xian!
377
00:47:15,940 --> 00:47:17,950
¡Hace mucho no te veía, Wu Xian!
378
00:47:17,950 --> 00:47:20,100
Oye, ¿qué está pasando?
379
00:47:20,100 --> 00:47:21,040
No te asustes,
380
00:47:21,040 --> 00:47:22,100
Son viejos amigos.
381
00:47:22,100 --> 00:47:23,400
¿Te conseguiste un aprendiz?
382
00:47:23,400 --> 00:47:25,160
¡No soy su aprendiz!
383
00:47:25,160 --> 00:47:26,820
No.
384
00:47:26,820 --> 00:47:28,310
Hmm...
385
00:47:30,480 --> 00:47:32,980
Mientes, él puede controlar el metal y el espacio.
386
00:47:34,100 --> 00:47:35,850
¿Ustedes son espíritus?
387
00:47:37,130 --> 00:47:40,290
Todos son ejecutores del Gremio.
388
00:47:40,290 --> 00:47:42,190
¿También hay espíritus ayudantes?
389
00:47:42,190 --> 00:47:44,590
¡¿Ah?! ¡¿Cómo que "ayudantes"?!
390
00:47:44,590 --> 00:47:46,650
¡Ser ejecutor es un trabajo de prestigio!
391
00:47:50,600 --> 00:47:51,940
Más o menos.
392
00:47:51,940 --> 00:47:53,180
¡¿Ah?!
393
00:47:53,180 --> 00:47:53,980
Como sea,
394
00:47:53,980 --> 00:47:55,280
Me iré a dormir por allá.
395
00:48:02,400 --> 00:48:05,280
¿Que no te enviaron a capturar a Feng Xi?
396
00:48:05,280 --> 00:48:05,940
Se me escapó.
397
00:48:05,940 --> 00:48:07,730
¿Por qué no le avisaste al Gremio?
398
00:48:07,730 --> 00:48:09,960
¿Qué haces perdiendo el tiempo?
399
00:48:10,630 --> 00:48:12,190
Sólo le di a Hei un recorrido.
400
00:48:12,190 --> 00:48:15,060
Ya veo por qué te sientes tan inclinado hacia él.
401
00:48:15,060 --> 00:48:17,190
Es raro encontrar a alguien con tus mismos poderes.
402
00:48:17,190 --> 00:48:19,540
Llevas más de un siglo sin aprendiz.
403
00:48:19,540 --> 00:48:20,350
No exageres.
404
00:48:21,190 --> 00:48:23,500
Simplemente no quiero que vaya por mal camino.
405
00:48:26,230 --> 00:48:27,740
¿Están en una misión?
406
00:48:27,740 --> 00:48:28,450
Si, así es.
407
00:48:28,450 --> 00:48:29,880
Ruo Shui detectó tu presencia,
408
00:48:29,880 --> 00:48:32,080
e insistió que viniéramos a verte.
409
00:48:32,080 --> 00:48:34,320
Nos arrastró hasta aquí a ver si te encontrábamos...
410
00:48:34,320 --> 00:48:36,390
Vejete, ¡¿Tienes algún problema?!
411
00:48:36,390 --> 00:48:37,850
C-Claro que no, querida.
412
00:48:43,350 --> 00:48:44,980
Por cierto, Wu Xian,
413
00:48:44,980 --> 00:48:47,920
¿llevarás a Hei al Gremio contigo?
414
00:48:47,920 --> 00:48:49,400
Mhm.
415
00:48:50,790 --> 00:48:54,650
Me habré escapado antes de eso.
416
00:48:56,440 --> 00:48:57,900
¿No llegaron a un acuerdo?
417
00:49:01,230 --> 00:49:03,970
¿No te ha contado nada aún sobre el Gremio?
418
00:49:03,970 --> 00:49:05,180
Así es él.
419
00:49:05,190 --> 00:49:07,100
El Gremio es un gran lugar...
420
00:49:07,100 --> 00:49:10,400
No sólo le presta ayuda a pequeños espíritus como tú,
421
00:49:10,400 --> 00:49:14,260
sino que también ayuda a los más viejos a
adaptarse a la vida moderna.
422
00:49:14,260 --> 00:49:16,620
¿Entonces por qué persiguen a Feng Xi?
423
00:49:16,620 --> 00:49:18,310
¿Feng Xi?
424
00:49:24,440 --> 00:49:26,800
Hablando de Feng Xi...
425
00:49:26,800 --> 00:49:28,660
No es que lo deteste,
426
00:49:28,660 --> 00:49:30,670
pero carga mucho odio hacia los humanos.
427
00:49:30,670 --> 00:49:33,120
A veces se excede con las cosas que hace.
428
00:49:33,120 --> 00:49:35,800
Hemos querido conversar con él al respecto,
429
00:49:35,800 --> 00:49:37,670
pero no coopera para nada.
430
00:49:37,670 --> 00:49:39,360
¡Los humanos son horribles!
431
00:49:42,400 --> 00:49:44,150
Los humanos son como los espíritus.
432
00:49:44,150 --> 00:49:46,010
No todos son buenos o malos.
433
00:49:46,010 --> 00:49:49,600
A veces son difíciles de distinguir.
434
00:49:49,600 --> 00:49:53,200
Hemos alcanzado un frágil
equilibrio entre humanos y espíritus.
435
00:49:53,200 --> 00:49:55,150
uno que debemos esforzarnos por proteger.
436
00:49:55,600 --> 00:49:58,140
¿Y por qué tenemos que vivir entre humanos?
437
00:49:58,140 --> 00:49:59,420
¿Acaso les gustan los humanos?
438
00:49:59,420 --> 00:50:00,310
¡A mí sí!
439
00:50:00,310 --> 00:50:01,400
No en realidad.
440
00:50:01,400 --> 00:50:05,150
Muchos espíritus prefieren vivir apartados de los humanos.
441
00:50:05,150 --> 00:50:08,400
Y aun cuando viven en ciudades, no implica que les gusten.
442
00:50:08,400 --> 00:50:10,150
Mira a esos dos, ni squiera toleran a Wu Xian.
443
00:50:10,150 --> 00:50:11,990
¡Hace años que debí molerlo a golpes!
444
00:50:11,990 --> 00:50:12,430
¡Así es!
445
00:50:12,430 --> 00:50:14,560
¿No les da vergüenza decir eso?
446
00:50:14,560 --> 00:50:17,270
Niño gato, ¿quieres convivir con espíritus de verdad?
447
00:50:17,270 --> 00:50:18,640
Nah, paso... debiluchos.
448
00:50:25,150 --> 00:50:27,690
La verdad, tampoco me gusta interactuar con humanos.
449
00:50:27,690 --> 00:50:29,150
Solía tener una cueva para mí solo.
450
00:50:29,150 --> 00:50:30,810
¡Era un lugar bellísimo!
451
00:50:30,810 --> 00:50:34,000
Pero hace diez años, la volvieron un sitio turístico.
452
00:50:34,000 --> 00:50:35,440
¡Ahora necesitas un tiquete para entrar!
453
00:50:35,440 --> 00:50:38,480
¡Queda en lo profundo del bosque y fue mi hogar por siglos!
454
00:50:38,480 --> 00:50:41,400
Hoy día es imposible no toparse con algo afectado por humanos...
455
00:50:41,400 --> 00:50:42,730
Bastante difícil.
456
00:50:42,730 --> 00:50:44,740
¡Pues yo adoro a los humanos!
457
00:50:45,440 --> 00:50:49,540
¡Siempre se les ocurren cosas nuevas!
458
00:50:49,540 --> 00:50:51,280
Como esta cosa, por ejemplo.
459
00:50:51,280 --> 00:50:54,680
¡Te deja enviar tu voz a larga distancia!
¡Y puedes hacer más cosas!
460
00:50:54,680 --> 00:50:58,560
Muchos espíritus dentro del Gremio son adictos a él.
461
00:50:58,560 --> 00:50:59,940
¡Los humanos son muy interesantes!
462
00:50:59,940 --> 00:51:02,640
Pero Wu Xian es el más interesante, ¿verdad?
463
00:51:02,640 --> 00:51:04,300
Pero claro.
464
00:51:05,770 --> 00:51:06,480
¡Hei, Hei!
465
00:51:06,500 --> 00:51:08,980
Wu Xian ha ayudado muchísimo a los espíritus.
466
00:51:08,980 --> 00:51:11,080
No le guardes rencor, por favor.
467
00:51:12,030 --> 00:51:13,730
¡Dale una oportunidad a ir al Gremio!
468
00:51:13,730 --> 00:51:16,760
Si no te gusta, nadie te obligará a quedarte.
469
00:51:16,760 --> 00:51:18,670
Después de todo, es nuestro territorio.
470
00:51:20,240 --> 00:51:21,350
Vamos, vengan.
471
00:51:21,350 --> 00:51:21,880
¡Brindemos!
472
00:51:21,880 --> 00:51:23,050
Ah, ¡Un momento!
473
00:51:23,810 --> 00:51:25,300
Wu Xian, ¡salud!
474
00:51:27,810 --> 00:51:30,370
Hey, ustedes dos, vengan también.
475
00:51:31,810 --> 00:51:33,880
Bien, no veo por qué no hacerlo.
476
00:51:33,880 --> 00:51:34,520
Exacto.
477
00:51:35,440 --> 00:51:36,870
¡Salud...!
478
00:51:45,940 --> 00:51:48,440
Muy bien, ya debemos irnos.
479
00:51:48,830 --> 00:51:51,810
Adiós, Hei. Nos vemos en el Gremio.
480
00:51:52,980 --> 00:51:54,900
Esperen...
481
00:51:56,980 --> 00:51:58,690
...Necesito dinero.
482
00:52:02,400 --> 00:52:04,890
¡El dinero es genial!
483
00:52:04,890 --> 00:52:06,350
Ahora eres un consumista...
484
00:52:08,270 --> 00:52:10,060
¿Tenemos dinero para subirnos a eso?
485
00:52:12,730 --> 00:52:14,540
Nos alcanza para comprar uno.
486
00:52:23,560 --> 00:52:25,400
¡Hola, preciosa!...
487
00:52:25,400 --> 00:52:26,360
Ah...
488
00:52:29,270 --> 00:52:31,690
¿Por qué no compramos uno de esos?
489
00:52:31,690 --> 00:52:32,770
No sé conducirlo.
490
00:52:33,810 --> 00:52:34,640
Inútil.
491
00:52:45,900 --> 00:52:48,610
¡Escuchen!
492
00:52:48,610 --> 00:52:49,980
¡Los tenemos rodeados!
493
00:52:50,310 --> 00:52:52,230
¡No se resistan!
494
00:52:53,480 --> 00:52:54,820
¡No se acerquen más!
495
00:52:57,810 --> 00:53:00,520
¡No disparen, no disparen, no disparen!
496
00:53:01,730 --> 00:53:03,310
Creo que me rindo.
497
00:53:06,400 --> 00:53:07,840
¿Terminaste?
498
00:53:07,840 --> 00:53:08,850
Mhm.
499
00:53:10,230 --> 00:53:14,640
Dijeron que puedo controlar el espacio,
pero ¿por qué no he podido hacerlo?
500
00:53:14,640 --> 00:53:15,470
Ten paciencia.
501
00:53:17,650 --> 00:53:21,030
¿Puedo aprender tu habilidad "envolvente"?
502
00:53:21,030 --> 00:53:24,060
Solamente se puede usar un poder espacial.
503
00:53:24,060 --> 00:53:27,600
¿Entonces mi "dominio" es más poderoso que tu poder "envolvente"?
504
00:53:27,600 --> 00:53:28,980
Depende del portador.
505
00:53:28,980 --> 00:53:30,180
Entonces sí.
506
00:53:30,180 --> 00:53:31,830
Aún tienes mucho que aprender.
507
00:53:32,640 --> 00:53:33,520
Estás celoso.
508
00:53:33,520 --> 00:53:34,230
Tonterías.
509
00:53:36,400 --> 00:53:37,770
Si eres humano,
510
00:53:37,770 --> 00:53:39,300
¿Por qué eres tan poderoso?
511
00:53:39,300 --> 00:53:40,530
¿Quieres ser mi aprendiz?
512
00:54:24,020 --> 00:54:25,480
Hei.
513
00:54:27,310 --> 00:54:29,830
Si no te llega a gustar el Gremio,
514
00:54:29,830 --> 00:54:31,840
Te dejaré ir.
515
00:54:31,840 --> 00:54:33,360
No te creo.
516
00:54:34,850 --> 00:54:37,250
Eres muy talentoso.
517
00:54:37,250 --> 00:54:40,290
Vas a ser muy poderoso cuando crezcas.
518
00:54:40,290 --> 00:54:42,910
Si en verdad decides irte,
519
00:54:42,910 --> 00:54:44,850
Espero que no uses tu poder para el mal.
520
00:54:44,850 --> 00:54:46,350
¡Pues claro que no!
521
00:54:47,500 --> 00:54:49,100
¿Sabes distinguir el bien del mal?
522
00:54:49,380 --> 00:54:50,650
¡Pues claro!
523
00:54:52,020 --> 00:54:53,700
Muy bien.
524
00:54:53,700 --> 00:54:54,690
Te creo, entonces.
525
00:54:58,690 --> 00:55:01,040
Feng Xi no es alguien malo.
526
00:55:03,020 --> 00:55:04,440
Tampoco tú.
527
00:55:06,650 --> 00:55:08,240
¡Pero no eres tan bueno!
528
00:55:21,560 --> 00:55:23,600
¡Qué desastre!
529
00:55:24,150 --> 00:55:26,900
¿En serio nunca lo habías visto?
530
00:55:26,900 --> 00:55:28,770
Oh! Sostén esto.
531
00:55:28,770 --> 00:55:31,510
Ahora intenta recordar cómo era.
532
00:55:36,730 --> 00:55:38,270
Bueno, ahora dámelo.
533
00:55:40,190 --> 00:55:41,110
Huh...
534
00:55:42,150 --> 00:55:43,510
¿Es él?
535
00:55:43,510 --> 00:55:43,970
Sí.
536
00:55:43,970 --> 00:55:45,880
Un espíritu de la madera.
537
00:55:45,880 --> 00:55:47,160
Es Feng Xi.
538
00:55:47,160 --> 00:55:48,210
¿Feng Xi?
539
00:55:48,850 --> 00:55:51,780
Nunca había atacado espíritus antes.
540
00:55:51,780 --> 00:55:54,020
Me quitó mis poderes.
541
00:55:54,020 --> 00:55:55,400
¿Qué?
542
00:55:55,400 --> 00:55:57,250
¿Acaso Feng Xi puede hacer eso?
543
00:55:57,250 --> 00:55:58,560
Nunca lo había escuchado.
544
00:55:58,560 --> 00:56:00,850
¿Se tratará de un impostor?
545
00:56:00,850 --> 00:56:03,230
O ha mantenido oculto ese poder.
546
00:56:03,730 --> 00:56:06,300
Robar poderes es una ofensa grave.
547
00:56:06,300 --> 00:56:08,230
Aún nos falta más evidencia.
548
00:56:08,230 --> 00:56:09,900
Muy pronto lo averiguaremos.
549
00:56:09,900 --> 00:56:12,150
Ruo Shui, ven conmigo, somos los más rápidos.
550
00:56:12,150 --> 00:56:12,980
Bien.
551
00:56:12,980 --> 00:56:16,490
Maestro Hua Hu, por favor vaya
con Tian Jie de vuelta al Gremio.
552
00:56:16,540 --> 00:56:17,240
Okay.
553
00:56:18,150 --> 00:56:19,190
Vámonos.
554
00:56:22,310 --> 00:56:24,370
¿Cuánto falta para llegar?
555
00:56:25,270 --> 00:56:27,480
Lo verás al salir del túnel.
556
00:56:40,940 --> 00:56:42,620
Sal de ahí.
557
00:56:42,620 --> 00:56:43,430
¿Ya llegamos?
558
00:56:43,910 --> 00:56:46,190
Se acabó el combustible.
559
00:56:46,980 --> 00:56:48,310
Usaremos el subterráneo.
560
00:56:48,950 --> 00:56:51,460
¿El qué?
561
00:56:51,460 --> 00:56:53,550
Es como un auto muy grande.
562
00:56:53,550 --> 00:56:54,320
¿Tienes miedo?
563
00:56:54,320 --> 00:56:55,270
¡Pues no!
564
00:56:59,040 --> 00:57:00,100
Súbete.
565
00:57:01,680 --> 00:57:04,060
Solo porque odio caminar en la calle...
566
00:57:04,060 --> 00:57:05,230
Seguro.
567
00:57:07,190 --> 00:57:09,960
Esta es una ciudad humana, ¿verdad?
568
00:57:09,960 --> 00:57:11,100
Así es.
569
00:57:11,520 --> 00:57:14,940
La mayoría de los Gremios están en las ciudades.
570
00:57:14,940 --> 00:57:16,870
Esta ciudad se llama Long You.
571
00:57:16,870 --> 00:57:18,720
Aquí viven más de 10 millones de personas....
572
00:57:18,720 --> 00:57:19,910
...y unos 500 espíritus.
573
00:57:19,910 --> 00:57:21,350
¿Tantos?
574
00:57:22,650 --> 00:57:24,980
Muchos espíritus prefieren vivir en la ciudad.
575
00:57:24,980 --> 00:57:29,100
Pueden elegir su estilo de vida e identidad.
576
00:57:29,100 --> 00:57:31,600
Pero, deben apegarse a una regla:
577
00:57:31,600 --> 00:57:33,480
No deben exponer lo que son.
578
00:57:33,480 --> 00:57:35,650
¡Maestro Wu Xian!
579
00:57:36,350 --> 00:57:38,480
¡Lo detecté a lo lejos!
580
00:57:38,480 --> 00:57:39,380
¿A dónde te diriges?
581
00:57:39,380 --> 00:57:40,650
A entregar unas flores.
582
00:57:43,480 --> 00:57:44,770
¡Qué lindo!
583
00:57:44,770 --> 00:57:46,400
¿Adoptó un gato callejero?
584
00:57:46,400 --> 00:57:49,010
¡No soy mascota, soy un acompañante!
585
00:57:49,010 --> 00:57:51,770
Ahh, entonces eres otro pequeño colega.
586
00:57:51,770 --> 00:57:54,170
Me disculpo, por favor no te enojes.
587
00:57:54,170 --> 00:57:55,020
¡Ten una flor!
588
00:57:55,640 --> 00:57:58,150
¿También eres un ejecutor?
589
00:57:59,020 --> 00:58:01,720
Ehehe. No soy tan poderosa.
590
00:58:01,720 --> 00:58:03,600
Sólo soy un espíritu de las flores.
591
00:58:03,600 --> 00:58:06,010
¡El Maestro Wu Xian también me adoptó!
592
00:58:07,270 --> 00:58:09,550
¿Se dirigen hacia el Gremio?
593
00:58:09,550 --> 00:58:11,270
Así es. Llevo a Hei para allá.
594
00:58:11,270 --> 00:58:13,990
¡Entonces nos veremos más seguido!
595
00:58:13,990 --> 00:58:14,810
¡Ah!
596
00:58:14,810 --> 00:58:16,670
¡Mi entrega!
597
00:58:16,670 --> 00:58:18,580
Maestro Wu Xian, ¡Ya me voy!
598
00:58:18,580 --> 00:58:20,860
¡Nos vemos en el Gremio, Hei!
599
00:58:21,500 --> 00:58:23,010
Oh, ¡cierto!
600
00:58:23,010 --> 00:58:24,060
¡Bienvenido a Long You!
601
00:58:24,060 --> 00:58:26,780
¡Te va a encantar!
602
00:58:26,780 --> 00:58:28,100
¡Bye-bye!
603
00:58:29,960 --> 00:58:33,840
¿En serio hay tantos espíritus en ciudades humanas?
604
00:58:33,840 --> 00:58:34,560
Sí, muchos.
605
00:58:35,730 --> 00:58:37,600
Vamos, ya casi llegamos.
606
00:58:38,790 --> 00:58:42,040
Aguarda. No se permiten gatos en el subterráneo.
607
00:58:42,770 --> 00:58:43,810
Oh...
608
00:58:44,810 --> 00:58:46,270
¿Esto qué es?
609
00:58:59,020 --> 00:59:01,690
En serio queda bajo tierra.
610
00:59:02,410 --> 00:59:03,980
Ya llegaron.
611
00:59:14,520 --> 00:59:16,440
¡En verdad hay muchos autos!
612
00:59:16,440 --> 00:59:18,100
¡Son muy grandes!
613
00:59:19,440 --> 00:59:20,370
Es por aquí.
614
00:59:21,290 --> 00:59:22,310
¿Qué hay de ese lado?
615
00:59:22,330 --> 00:59:24,150
Sentido contrario.
616
00:59:24,150 --> 00:59:25,400
Ven a hacer fila.
617
00:59:25,790 --> 00:59:27,320
No te alejes mucho.
618
00:59:38,110 --> 00:59:40,280
No los lastimes.
619
00:59:40,280 --> 00:59:42,270
Los están controlando.
620
00:59:42,270 --> 00:59:44,440
¿Qué tratan de hacer?
621
00:59:44,440 --> 00:59:45,350
¿Qué sucede?...
622
00:59:45,750 --> 00:59:47,360
¡Runa de teletransportación!
623
00:59:48,000 --> 00:59:49,210
Un placer.
624
00:59:56,980 --> 00:59:58,840
Ya nos encontró.
625
00:59:58,840 --> 01:00:01,670
Era inevitable, la teletransportación tiene poco alcance.
626
01:00:01,670 --> 01:00:03,670
Tanta turbulencia hará detener el tren.
627
01:00:03,670 --> 01:00:05,000
Iré a controlar al conductor.
628
01:00:05,000 --> 01:00:06,100
Tú encárgate de él.
629
01:00:12,440 --> 01:00:14,160
Muy bien, entendido.
630
01:00:20,850 --> 01:00:22,170
Señor...
631
01:00:23,350 --> 01:00:25,760
¿Su hermanito no está muy incómodo?...
632
01:00:31,270 --> 01:00:34,120
Disculpe, señor, ¿ese niño es suyo?
633
01:00:35,600 --> 01:00:38,010
Oiga, ¿Es su niño o no?
634
01:00:40,190 --> 01:00:42,520
Señor, por favor responda.
635
01:00:42,520 --> 01:00:45,210
¡Oiga, diga algo!
636
01:00:45,210 --> 01:00:45,940
¿Un secuestro?
637
01:00:45,940 --> 01:00:47,800
¿Quién trata a su hijo así?
638
01:00:47,800 --> 01:00:48,760
¡Baje a ese niño!
639
01:00:48,760 --> 01:00:49,450
No logro ver.
640
01:00:49,450 --> 01:00:50,400
¡Suéltelo!
641
01:00:53,020 --> 01:00:55,910
¿Qué me hicieron...?
642
01:00:57,520 --> 01:00:59,980
A ver si puedes seguir el paso.
643
01:01:13,310 --> 01:01:14,650
¡Deténganlo!
644
01:01:17,230 --> 01:01:17,690
Tú...
645
01:01:25,600 --> 01:01:26,590
¡Hei!
646
01:01:31,060 --> 01:01:31,770
Hmph!
647
01:01:31,770 --> 01:01:33,660
¡Papi, papi!
648
01:01:33,660 --> 01:01:34,650
¡Papi!
649
01:01:34,650 --> 01:01:35,730
¡Papi!
650
01:01:36,190 --> 01:01:37,150
¿Qué está sucediendo?
651
01:01:40,150 --> 01:01:41,980
Cuida a los pasajeros.
652
01:01:48,310 --> 01:01:49,310
Qué insensato.
653
01:01:55,270 --> 01:01:57,190
Bien hecho.
654
01:01:57,190 --> 01:01:58,190
Pero te falta fuerza.
655
01:02:06,690 --> 01:02:08,350
Detesto a los que destruyen cosas...
656
01:02:09,330 --> 01:02:10,980
cuando enfrentan la derrota...
657
01:02:12,190 --> 01:02:14,520
¿Esos tipos quiénes son?
658
01:02:30,520 --> 01:02:31,600
Espíritus...
659
01:02:39,020 --> 01:02:40,730
¿Qué clase de niño es ese?
660
01:02:40,730 --> 01:02:42,360
No nos va a comer, ¿verdad?
661
01:02:42,360 --> 01:02:43,350
No digas eso...
662
01:02:45,810 --> 01:02:47,140
¿Te encuentras bien?
663
01:02:47,140 --> 01:02:48,770
¿Cómo más podría estar?
664
01:02:48,770 --> 01:02:49,540
Bien, vámonos.
665
01:02:51,480 --> 01:02:52,910
Espera...
666
01:02:55,100 --> 01:02:56,270
Gracias.
667
01:03:01,400 --> 01:03:02,470
No hay de qué.
668
01:03:04,130 --> 01:03:06,310
¿Muy popular ahora?
669
01:03:07,270 --> 01:03:09,550
Los miembros del Gremio deben estar por llegar.
670
01:03:09,550 --> 01:03:11,520
Esperemos un momento.
671
01:03:11,520 --> 01:03:13,280
¿Por qué querían secuestrarme?
672
01:03:13,280 --> 01:03:14,340
No lo sé.
673
01:03:14,340 --> 01:03:15,650
Les preguntaremos cuando despierten.
674
01:03:15,650 --> 01:03:17,340
¿Por qué nos quedamos aquí arriba?
675
01:03:17,340 --> 01:03:18,970
Entre menos personas nos vean,
676
01:03:18,970 --> 01:03:21,100
será más fácil para el Gremio.
677
01:03:21,100 --> 01:03:22,840
Si el conductor no despierta,
678
01:03:22,840 --> 01:03:24,590
habrá que frenar el tren a la fuerza.
679
01:03:25,480 --> 01:03:28,680
No puedo creer que protegí humanos...
680
01:03:28,680 --> 01:03:29,800
Hiciste bien.
681
01:03:39,980 --> 01:03:42,080
¡Hei! ¡He venido por ti!
682
01:03:42,080 --> 01:03:43,070
¡Feng Xi!
683
01:03:43,070 --> 01:03:45,650
Hei, todos ellos están involucrados.
684
01:03:45,910 --> 01:03:46,480
¿Ah?
685
01:03:46,900 --> 01:03:48,310
¡Llévate a Hei y corre!
686
01:03:58,770 --> 01:04:00,270
¡NO PELEEN!
687
01:03:58,770 --> 01:03:59,900
¡Te has hecho más fuerte!
688
01:03:59,900 --> 01:04:00,600
¡Desde luego!
689
01:04:08,230 --> 01:04:10,300
¿El estruendo del Maestro Min?
690
01:04:12,310 --> 01:04:13,480
Idiota.
691
01:04:13,480 --> 01:04:15,980
¡Hei! ¡Volveré por ti!
692
01:04:30,190 --> 01:04:30,920
Maestro Wu Xian-
693
01:04:30,920 --> 01:04:32,300
Salven a la gente.
694
01:04:32,410 --> 01:04:34,000
¿Lo hizo Feng Xi?
695
01:04:34,000 --> 01:04:34,770
Así es.
696
01:04:34,770 --> 01:04:36,860
Recientemente nos enteramos que,
697
01:04:36,860 --> 01:04:38,920
Feng Xi es capaz de robar poderes.
698
01:04:38,920 --> 01:04:40,240
¿Cómo dice?
699
01:04:40,240 --> 01:04:42,040
¿Por qué nunca había oído eso antes?
700
01:04:42,040 --> 01:04:44,100
Lo ha mantenido en secreto.
701
01:04:48,180 --> 01:04:51,240
Lo que quería desde el principio...
702
01:04:51,240 --> 01:04:52,850
...era el poder de Hei.
703
01:04:52,850 --> 01:04:55,870
¿El pequeño espíritu que mencionó el maestro Jiu Lao?
704
01:04:55,870 --> 01:04:57,140
Correcto.
705
01:04:57,140 --> 01:04:58,480
Hei tiene el poder del Dominio.
706
01:04:58,480 --> 01:05:00,600
- ¿Posee el Dominio?
- Si.
707
01:05:00,730 --> 01:05:03,230
Entonces Hei está en peligro.
708
01:05:03,230 --> 01:05:05,170
Si le arrebatan su poder...
709
01:05:05,690 --> 01:05:08,570
Nunca lo consideré una amenaza,
710
01:05:08,570 --> 01:05:10,500
y me equivoqué.
711
01:05:10,500 --> 01:05:12,190
Hay que encontrarlo a toda costa.
712
01:05:12,190 --> 01:05:15,100
Mandé cerrar las fronteras de
la ciudad antes de venir.
713
01:05:15,100 --> 01:05:16,150
No podrá escapar.
714
01:05:16,150 --> 01:05:17,720
Muy bien.
715
01:05:17,720 --> 01:05:19,270
Avísenme si encuentran algo.
716
01:05:19,270 --> 01:05:20,650
¿No dirigirá la búsqueda?
717
01:05:20,650 --> 01:05:21,960
Lo tenemos a usted.
718
01:05:22,940 --> 01:05:24,560
Pero Hei sólo me tiene a mí.
719
01:05:27,850 --> 01:05:31,210
Presidente, ya terminamos. No hubo muertos.
720
01:05:31,210 --> 01:05:33,160
Borren sus memorias,
721
01:05:33,160 --> 01:05:35,340
y dejen que los humanos hagan el resto.
722
01:05:35,340 --> 01:05:38,560
Que todos los Perceptores localicen a Feng Xi,
723
01:05:38,560 --> 01:05:40,380
y evacúen a todos los civiles.
724
01:05:40,380 --> 01:05:43,100
Envíen a todos los Ejecutores y soliciten refuerzos al cuartel.
725
01:05:43,100 --> 01:05:45,670
¿Es así de grave? ¡Podríamos causar gran pánico!
726
01:05:45,670 --> 01:05:47,680
Haré que coopere el alcalde.
727
01:05:47,680 --> 01:05:50,130
Debemos prepararnos para lo peor.
728
01:05:50,130 --> 01:05:52,290
El Dominio es algo que ni
el Maestro Lao Jun pudo controlar.
729
01:05:52,290 --> 01:05:53,400
No podemos subestimarlo.
730
01:05:53,400 --> 01:05:54,230
Si, señor.
731
01:05:57,690 --> 01:06:02,350
Cuando roban el poder de alguien, ¿qué les sucede después?
732
01:06:02,350 --> 01:06:05,920
Comúnmente, sólo desaparace temporalmente,
733
01:06:05,920 --> 01:06:08,310
y puede recuperarse entrenando.
734
01:06:08,310 --> 01:06:12,540
Pero, los poderes espaciales,
están conectados con el Reino Espiritual.
735
01:06:12,540 --> 01:06:15,560
Aquellos a quienes les arrebatan ese poder...
736
01:06:15,560 --> 01:06:17,230
...mueren.
737
01:06:20,230 --> 01:06:21,700
Empieza el caos...
738
01:06:24,690 --> 01:06:25,680
¿Estás herido?
739
01:06:25,680 --> 01:06:26,850
- No, estoy bien.
740
01:06:27,650 --> 01:06:29,480
¿Me extrañaste?
741
01:06:30,100 --> 01:06:31,480
Mhm!
742
01:06:37,600 --> 01:06:39,360
¡Feng Xi!
743
01:06:41,190 --> 01:06:43,280
¿Te encuentras bien?
744
01:06:43,280 --> 01:06:45,310
Si, estoy bien.
745
01:06:48,770 --> 01:06:51,220
¿Odias a los espíritus del Gremio?
746
01:06:52,350 --> 01:06:54,190
¿Qué fue lo que te dijeron?
747
01:06:54,190 --> 01:06:58,730
Dijeron que el Gremio es un hogar para todo
espíritu y querían que yo viviera aquí.
748
01:07:05,650 --> 01:07:07,170
Vivir aquí...
749
01:07:18,060 --> 01:07:20,160
Desde luego...
750
01:07:20,160 --> 01:07:21,600
Este lugar solía ser mi hogar.
751
01:07:26,060 --> 01:07:27,940
Esta fría ciudad de concreto,
752
01:07:27,940 --> 01:07:30,100
alguna vez estuvo llena de energía espiritual,
753
01:07:30,100 --> 01:07:31,760
y daba a luz a cientos de espíritus.
754
01:07:32,280 --> 01:07:33,800
Gracias a nosotros,
755
01:07:33,800 --> 01:07:35,650
el bosque crecía y era frondoso.
756
01:07:35,650 --> 01:07:38,690
Era como un paraíso...
757
01:07:40,730 --> 01:07:42,400
Hasta que un día,
758
01:07:42,400 --> 01:07:43,730
llegaron los humanos.
759
01:07:43,730 --> 01:07:45,720
Talaron los árboles e hicieron
760
01:07:45,720 --> 01:07:46,810
casas y fogatas.
761
01:07:46,810 --> 01:07:49,100
Con el tiempo se hicieron parte del bosque.
762
01:07:50,350 --> 01:07:52,100
En ese momento, no los odiaba...
763
01:07:52,100 --> 01:07:54,510
Eran bastante divertidos, a su manera.
764
01:07:55,400 --> 01:07:57,440
Eran increíblemente frágiles,
765
01:07:57,440 --> 01:07:59,850
y nos rendían respeto.
766
01:08:00,600 --> 01:08:02,810
Fue una época maravillosa.
767
01:08:06,190 --> 01:08:07,560
Pero después,
768
01:08:07,560 --> 01:08:09,610
evolucionaron con rapidez.
769
01:08:10,650 --> 01:08:13,060
Muchos espíritus decidieron dejar sus hogares...
770
01:08:13,600 --> 01:08:15,600
Pero si alguien debió irse a la fuerza,
771
01:08:15,600 --> 01:08:17,940
debieron haber sido ellos.
772
01:08:23,900 --> 01:08:26,330
Y luego intervino el Gremio.
773
01:08:26,330 --> 01:08:28,280
No estaban de acuerdo con nosotros.
774
01:08:30,320 --> 01:08:32,650
No pudimos enfrentarlos.
775
01:08:32,650 --> 01:08:34,270
Así que tuvimos que irnos.
776
01:08:34,940 --> 01:08:38,330
¿Por qué los espíritus deben vivir ocultos?
777
01:08:38,330 --> 01:08:40,230
Si las cosas siguen así, los humanos
778
01:08:40,230 --> 01:08:42,310
dominarán a los espíritus, y aún así,
779
01:08:42,310 --> 01:08:45,900
el Gremio sigue apoyando ese ridículo "equilibrio".
780
01:08:46,770 --> 01:08:49,470
Necesito que me ayudes, Hei.
781
01:08:52,400 --> 01:08:54,580
Tal vez todavía no lo entiendas, pero...
782
01:08:54,580 --> 01:08:57,400
...tu poder, el Dominio puede expandir tu Reino Espiritual.
783
01:08:57,400 --> 01:09:01,070
Donde sea que vayas, se vuelve tu mundo.
784
01:09:01,070 --> 01:09:03,180
Y dentro de ese mundo,
785
01:09:03,180 --> 01:09:04,100
tú eres el dios.
786
01:09:04,680 --> 01:09:07,480
Y-Yo no sé controlarlo.
787
01:09:07,810 --> 01:09:09,560
Yo te ayudaré.
788
01:09:09,560 --> 01:09:12,920
Echaremos a los humanos y viviremos libres como se debe.
789
01:09:17,940 --> 01:09:20,560
¿Es por eso que me has tratado tan bien?
790
01:09:31,520 --> 01:09:33,770
Hei...
791
01:09:33,770 --> 01:09:34,780
No lo olvides...
792
01:09:34,780 --> 01:09:37,520
Los humanos nos echaron de nuestro hogar primero.
793
01:09:37,520 --> 01:09:38,770
Yo...
794
01:09:38,770 --> 01:09:41,080
Yo lo sé.
795
01:09:41,080 --> 01:09:43,400
Pero no creo que esto sea lo correcto...
796
01:09:45,850 --> 01:09:47,430
Es que aún no entiendes...
797
01:09:48,750 --> 01:09:51,240
Ellos expandirán y dañarán aún más este mundo.
798
01:09:53,690 --> 01:09:55,400
Incluso los "buenos".
799
01:09:55,400 --> 01:09:57,000
Feng Xi...
800
01:09:57,000 --> 01:09:58,430
Si los odias tanto,
801
01:09:58,430 --> 01:10:00,880
podemos vivir en otra parte, lejos de ellos.
802
01:10:00,900 --> 01:10:02,520
Podemos irnos juntos,
803
01:10:02,520 --> 01:10:04,710
y encontrar otro hogar... otra isla.
804
01:10:04,710 --> 01:10:06,330
Era un lugar bonito, ¿no?
805
01:10:06,330 --> 01:10:07,850
No hay que pelear con ellos,
806
01:10:07,850 --> 01:10:10,250
sólo vayamos a otra parte, ¿si?
807
01:10:14,770 --> 01:10:17,020
¡Feng Xi! ¡Déjame hablar con él!
808
01:10:17,070 --> 01:10:19,770
¡Feng Xi! ¡Puedo convencerlo!
809
01:10:19,770 --> 01:10:20,670
¡Feng Xi!
810
01:10:20,670 --> 01:10:22,570
Podría irme y ya,
811
01:10:22,570 --> 01:10:24,400
pero un día...
812
01:10:24,400 --> 01:10:25,900
no habrá lugar a donde ir.
813
01:10:27,440 --> 01:10:29,310
Lo lamento, Hei...
814
01:10:30,310 --> 01:10:32,880
¡Necesito tu poder!
815
01:10:32,880 --> 01:10:33,900
Feng Xi...
816
01:10:41,810 --> 01:10:45,350
¡Feng Xi! ¡Detente! ¡Feng Xi!
817
01:10:45,970 --> 01:10:47,980
¡No lo hagas!
818
01:10:47,980 --> 01:10:49,310
¡Feng Xi!
819
01:10:49,310 --> 01:10:50,310
Feng Xi...
820
01:11:00,600 --> 01:11:02,520
Entonces este es...
821
01:11:02,520 --> 01:11:03,880
el Dominio...
822
01:11:09,940 --> 01:11:13,000
El cuartel ha confirmado el poder de Feng Xi.
823
01:11:13,000 --> 01:11:14,910
Se identificó como el "Saqueo".
824
01:11:14,910 --> 01:11:17,640
El poder más devastador de su clase.
825
01:11:17,640 --> 01:11:20,780
Puede arrebatarle la energía y los poderes
a otros espíritus a la fuerza.
826
01:11:20,780 --> 01:11:27,020
Los poderes que robó - Estruendo, Pintura espiritual,
Detonación- eran para oponerse a usted.
827
01:11:27,020 --> 01:11:30,080
Aun así, los poderes robados no son permanentes.
828
01:11:30,080 --> 01:11:31,270
Pero...
829
01:11:31,270 --> 01:11:33,880
si su verdadero objetivo es el Dominio...
830
01:11:33,880 --> 01:11:36,320
Debido a su naturaleza particular,
831
01:11:36,320 --> 01:11:37,940
una vez que sea formado,
832
01:11:37,940 --> 01:11:39,860
existirá indefinidamente
833
01:11:39,860 --> 01:11:41,360
Bastardo.
834
01:11:41,360 --> 01:11:42,580
¡Los encontramos, Maestro!
835
01:11:42,580 --> 01:11:44,560
¡Ubicamos rastros del poder de Feng Xi!
836
01:11:46,150 --> 01:11:47,780
El poder que acabo de usar,
837
01:11:47,780 --> 01:11:49,920
de seguro ya fue captado por los Perceptores.
838
01:11:49,920 --> 01:11:51,770
Tenemos que separarnos.
839
01:11:52,230 --> 01:11:55,210
Nos reuniremos cuando mi Dominio se forme completamente.
840
01:11:55,210 --> 01:11:55,900
Entendido.
841
01:11:57,230 --> 01:11:58,650
¡Váyanse!
842
01:12:02,730 --> 01:12:03,810
¡Xu Huai!
843
01:12:29,190 --> 01:12:31,160
Hei...
844
01:12:31,160 --> 01:12:32,020
¡Hei!
845
01:12:34,480 --> 01:12:37,400
Hei, soy yo.
846
01:12:37,820 --> 01:12:39,560
Soy Wu Xian, ¡Hei!
847
01:12:54,230 --> 01:12:55,810
¿Cómo está?
848
01:12:56,120 --> 01:12:58,820
Su Reino Espiritual empieza a colapsarse.
849
01:12:58,820 --> 01:13:00,670
Lo llevaré con el maestro Lao Jun.
850
01:13:00,670 --> 01:13:02,310
Si él pudiese salvarlo,
851
01:13:02,310 --> 01:13:04,380
no tendríamos que usar la Roca de Fuego.
852
01:13:04,380 --> 01:13:05,170
¿Qué hago entonces?
853
01:13:05,170 --> 01:13:07,980
Hay que quitarle el Dominio robado a Feng Xi.
854
01:13:07,980 --> 01:13:10,970
Deme las posibles ubicaciones de Feng Xi.
855
01:13:14,310 --> 01:13:16,280
Dejaré a Hei a su cuidado.
856
01:13:16,280 --> 01:13:17,730
No se preocupe.
857
01:13:20,730 --> 01:13:22,730
Ubicación 1, Xu Huai ubicado.
858
01:13:23,980 --> 01:13:25,100
Solicito refuerzos.
859
01:13:25,520 --> 01:13:28,630
No está en la Ubicación 7, sólo la
"bestia pintada" del Maestro Hua Hu.
860
01:13:28,630 --> 01:13:31,170
Todos portan la marca de Feng Xi para distraernos.
861
01:13:34,190 --> 01:13:36,880
Ubicación 3 descartada, denme la siguiente posición.
862
01:14:21,980 --> 01:14:22,940
¡Wu Xian!
863
01:14:25,060 --> 01:14:27,400
¡Devuélvele su Dominio a Hei!
864
01:14:27,400 --> 01:14:29,560
Ya logré estabilizarlo.
865
01:14:29,560 --> 01:14:32,190
Ya no hay forma de retirarlo...
866
01:14:32,190 --> 01:14:33,480
Llegaste tarde.
867
01:14:34,730 --> 01:14:37,130
¿Por qué haces esto?
868
01:14:37,130 --> 01:14:38,830
Si Hei muere,
869
01:14:38,830 --> 01:14:41,000
¿Cómo puedes decir que luchas por los espíritus?
870
01:14:41,000 --> 01:14:42,850
Yo...
871
01:14:42,850 --> 01:14:44,360
¡No tengo que explicar nada!
872
01:15:19,730 --> 01:15:21,560
Feng Xi,
873
01:15:21,560 --> 01:15:24,170
Detente antes de que sea tarde.
874
01:15:24,170 --> 01:15:26,440
Aún no entiendo cómo un simple humano...
875
01:15:26,440 --> 01:15:29,000
...es así de poderoso.
876
01:15:29,000 --> 01:15:29,600
Aun así...
877
01:15:30,400 --> 01:15:32,630
No pienso perder contra ti.
878
01:15:34,180 --> 01:15:36,900
¡No cuando le debo tanto a mis hermanos!
879
01:16:13,600 --> 01:16:16,720
¡FENG XI!
880
01:16:16,720 --> 01:16:17,980
¿Wu Xian?
881
01:16:26,730 --> 01:16:28,350
¡TODOS CORRAN!
882
01:16:30,600 --> 01:16:32,140
¡Corten todas las comunicaciones!
883
01:16:32,140 --> 01:16:33,290
Comiencen la operación.
884
01:16:33,290 --> 01:16:33,810
¡Si, señor!
885
01:16:33,810 --> 01:16:37,060
¡Atención, todos los Ejecutores!
886
01:16:37,060 --> 01:16:38,810
El Dominio se expande desde el distrito central.
887
01:16:38,810 --> 01:16:40,230
¡Diríjanse a las fronteras!
888
01:16:40,230 --> 01:16:41,790
¡Apresuren la evacuación!
889
01:16:49,020 --> 01:16:52,040
En últimas noticias, una misteriosa
sombra negra ha aparecido en...
890
01:16:53,900 --> 01:16:55,730
¿Por qué no avanza el tráfico?
891
01:16:55,730 --> 01:16:56,980
¡Muévanse!
892
01:16:59,520 --> 01:17:01,900
¡No puede ser! ¡No lo lograremos a tiempo!
893
01:17:01,900 --> 01:17:03,760
Da Shuang, ¡hagámoslo!
894
01:17:03,760 --> 01:17:04,350
Entendido.
895
01:17:04,350 --> 01:17:07,730
Presidente, ¿cómo contendremos un problema tan grande?
896
01:17:07,730 --> 01:17:10,020
Resolvamos un problema a la vez.
897
01:17:17,310 --> 01:17:19,100
¡La puerta se trabó!
898
01:17:19,820 --> 01:17:20,690
¡Salgan rápido!
899
01:17:20,690 --> 01:17:21,850
¡UN TIGRE!
900
01:17:23,350 --> 01:17:24,770
¡¿Pero qué?!...
901
01:17:32,850 --> 01:17:35,300
Estoy enviando la ubicación de los que faltan.
902
01:17:35,440 --> 01:17:36,420
Recibido.
903
01:18:48,440 --> 01:18:49,270
¡¿Wu Xian?!
904
01:18:49,270 --> 01:18:50,980
¡¿Pudiste entrar?!
905
01:18:52,850 --> 01:18:54,490
Ya deberías saber...
906
01:18:54,490 --> 01:18:56,980
¡Lo que implica entrar en el Reino de otro!
907
01:18:56,980 --> 01:18:59,440
Feng Xi, ¡No te dejaré hacerlo!
908
01:19:09,100 --> 01:19:11,150
Dentro de mi Dominio...
909
01:19:11,150 --> 01:19:13,310
...¡Tú no eres nada!
910
01:20:40,600 --> 01:20:41,680
¿Qué les pasa?
911
01:20:41,680 --> 01:20:43,650
¿No pudieron con un par de debiluchos?
912
01:20:44,430 --> 01:20:45,190
Maestro Nezha.
913
01:20:45,190 --> 01:20:45,850
Presidente.
914
01:20:45,850 --> 01:20:48,440
Wu Xian acaba de entrar al Dominio.
915
01:20:48,440 --> 01:20:49,890
¿Se metió ahí?
916
01:20:49,890 --> 01:20:50,920
No es propio de él...
917
01:20:50,920 --> 01:20:52,360
Muy impulsivo...
918
01:20:52,360 --> 01:20:54,420
No hay forma de que gane ahí adentro.
919
01:20:54,420 --> 01:20:55,610
Voy a ir a ayudarlo.
920
01:20:55,610 --> 01:20:57,320
Ustedes encárguense del resto.
921
01:20:59,730 --> 01:21:01,850
¿Nadie le dijo que el Dominio está sellado?
922
01:21:06,230 --> 01:21:07,230
Pero, ¿qué ocurre?
923
01:21:10,560 --> 01:21:12,230
¿Quieres fastidiarme?
924
01:21:13,650 --> 01:21:15,600
¡¿Qué sucede?!
925
01:21:15,600 --> 01:21:20,790
¡LOS DOMINIOS SON UN FASTIDIO!
926
01:21:24,810 --> 01:21:27,630
¿El cuartel sólo lo envió a usted?
927
01:21:27,630 --> 01:21:30,130
¿Es que acaso hay algún rival que no pueda vencer?
928
01:21:31,440 --> 01:21:32,990
Oh... ¡Buena suerte!
929
01:21:32,990 --> 01:21:34,900
Esto de los dominios es un fastidio...
930
01:21:38,100 --> 01:21:39,420
¿Cómo vamos?
931
01:21:39,420 --> 01:21:41,030
La evacuación casi termina.
932
01:21:41,150 --> 01:21:42,990
¿Cómo está Hei?
933
01:21:42,990 --> 01:21:44,750
Aún inconsciente.
934
01:21:44,750 --> 01:21:46,670
La expansión del Dominio se detiene.
935
01:21:46,670 --> 01:21:48,870
Wu Xian debió haber encontrado a Feng Xi.
936
01:21:50,940 --> 01:21:54,210
Esperemos que Hei resista hasta que él regrese.
937
01:21:58,850 --> 01:22:02,320
Hei, ¿por qué no vienes a vivir aquí también?
938
01:22:02,320 --> 01:22:03,980
Yo...
939
01:22:03,980 --> 01:22:07,060
Pues a partir de hoy, este será tu nuevo hogar.
940
01:22:07,920 --> 01:22:08,980
Mm!
941
01:22:13,020 --> 01:22:15,480
¡Feng Xi! ¡Déjame hablar con él!
942
01:22:15,480 --> 01:22:17,380
Podría irme y ya...
943
01:22:17,380 --> 01:22:19,330
Pero un día...
944
01:22:19,330 --> 01:22:21,040
...no habrá lugar a donde ir.
945
01:22:21,040 --> 01:22:22,190
Feng Xi...
946
01:22:22,190 --> 01:22:24,400
¡Necesito tu poder!
947
01:23:04,440 --> 01:23:06,430
¿Estoy muerto?
948
01:23:38,730 --> 01:23:41,490
¡Feng Xi...!
949
01:23:41,490 --> 01:23:42,270
¿Wu Xian?
950
01:24:09,780 --> 01:24:11,150
¡Wu Xian!
951
01:24:11,150 --> 01:24:12,230
¡Deja de esforzarte!
952
01:24:12,920 --> 01:24:14,520
¡No puedes vencerme en mi Dominio!
953
01:24:14,520 --> 01:24:15,850
¡Lastimaste a tu propia raza!
954
01:24:15,850 --> 01:24:17,540
Deshonraste a tu gente, y ¿para qué?
955
01:24:17,540 --> 01:24:19,680
¿Qué sentido tiene una ciudad vacía?
956
01:24:19,680 --> 01:24:20,810
Yo no diría "vacía"...
957
01:24:20,810 --> 01:24:22,740
Esta ciudad es enorme.
958
01:24:22,740 --> 01:24:25,550
Aún hay muchos humanos atrapados aquí.
959
01:24:25,550 --> 01:24:27,310
¿Crees que el Gremio...
960
01:24:27,310 --> 01:24:28,940
...querrá intercambiar rehenes?
961
01:25:15,380 --> 01:25:16,600
¡NO TE MUEVAS!
962
01:25:24,600 --> 01:25:27,210
Wu Xian,
963
01:25:27,210 --> 01:25:30,190
no importa si hice o no lo correcto,
964
01:25:30,190 --> 01:25:32,400
ya no hay vuelta atrás.
965
01:25:32,850 --> 01:25:34,720
Quizá si Hei no te hubiera conocido...
966
01:25:35,480 --> 01:25:39,000
habría cooperado y usado su Dominio...
967
01:25:39,000 --> 01:25:40,940
...¡Y reconstruido un hogar para los espíritus!
968
01:25:41,570 --> 01:25:43,720
Quizá, de haber sido así...
969
01:25:43,720 --> 01:25:45,530
...estoy seguro que sería feliz.
970
01:25:46,730 --> 01:25:48,520
Es una pena...
971
01:25:48,940 --> 01:25:50,850
...¡Que los "quizá" no existen!
972
01:25:53,560 --> 01:25:54,600
¡¿Qué?!
973
01:26:03,690 --> 01:26:04,940
¡Hei!
974
01:26:04,940 --> 01:26:06,440
¿Quién te dijo que estaría feliz?
975
01:26:10,100 --> 01:26:12,520
¿Qué? ¡Imposible!
976
01:26:37,100 --> 01:26:39,100
¿Estás bien?
977
01:26:39,100 --> 01:26:42,190
La verdad no sé. Me parecía que estaba dormido,
978
01:26:42,190 --> 01:26:44,250
y en mi sueño, oí que te daban una paliza.
979
01:26:56,900 --> 01:26:58,790
Aún debemos vencer a Feng Xi,
980
01:26:58,790 --> 01:26:59,880
para salir de aquí.
981
01:26:59,880 --> 01:27:00,940
Hei...
982
01:27:00,940 --> 01:27:01,900
Necesito tu ayuda.
983
01:27:03,190 --> 01:27:05,250
No sé cómo acabo de hacer lo que hice...
984
01:27:05,250 --> 01:27:06,610
Y-Yo no...
985
01:27:06,610 --> 01:27:07,920
Hei...
986
01:27:07,920 --> 01:27:10,180
...este Dominio te pertenece a ti.
987
01:27:11,150 --> 01:27:12,890
Y en este Reino...
988
01:27:12,890 --> 01:27:15,850
...todo está bajo tu control.
989
01:27:17,020 --> 01:27:18,630
Además,
990
01:27:18,630 --> 01:27:20,130
me tienes a mí.
991
01:27:21,230 --> 01:27:23,710
Oh, y lo siento, Hei.
992
01:27:27,480 --> 01:27:29,020
¡Ve!
993
01:27:36,810 --> 01:27:38,060
¡Muy bien!
994
01:28:32,520 --> 01:28:34,690
¡Ustedes dos!...
995
01:28:43,060 --> 01:28:44,060
¡Hei!
996
01:28:52,100 --> 01:28:53,750
Hei, ¡tienes que calmarte!
997
01:28:53,750 --> 01:28:55,060
¡Este es tu Dominio!
998
01:28:55,060 --> 01:28:57,450
¡Este reino es mío!
999
01:29:02,090 --> 01:29:04,520
¡PÚDRANSE!
1000
01:29:04,520 --> 01:29:05,650
¡Hei!
1001
01:29:28,000 --> 01:29:29,130
¿Hei...?
1002
01:29:30,310 --> 01:29:31,440
¿Tú hiciste esto?
1003
01:29:45,850 --> 01:29:47,720
¿Cómo es posible?
1004
01:29:47,720 --> 01:29:49,030
\h\hEsto no...\h\h
1005
01:29:49,030 --> 01:29:49,940
...¡NO ES POSIBLE!
1006
01:30:25,980 --> 01:30:27,440
Los voy a...
1007
01:30:27,850 --> 01:30:30,190
¡Es ahora! ¡Destruye el Dominio!
1008
01:30:31,150 --> 01:30:32,630
¡HEI!
1009
01:30:32,630 --> 01:30:35,240
¡En este reino, tú eres un dios!
1010
01:30:35,240 --> 01:30:37,140
¡No puedes simplemente destruirlo!
1011
01:30:37,140 --> 01:30:38,440
Si lo cierras ahora...
1012
01:30:38,440 --> 01:30:40,430
...¡Lo perderás para siempre!
1013
01:30:40,430 --> 01:30:41,020
No me importa.
1014
01:30:41,020 --> 01:30:42,410
¡HEI!
1015
01:30:42,410 --> 01:30:43,690
¡No lo hagas!
1016
01:30:44,350 --> 01:30:46,190
¡Hei!
1017
01:30:46,190 --> 01:30:47,310
Hei...
1018
01:30:47,310 --> 01:30:48,980
No lo hagas...
1019
01:30:49,560 --> 01:30:51,730
...no lo hagas.
1020
01:30:51,730 --> 01:30:53,850
Hei...
1021
01:31:12,690 --> 01:31:13,960
¿Se acabó?
1022
01:31:17,020 --> 01:31:18,200
Wu Xian...
1023
01:31:20,400 --> 01:31:22,610
Busquen a quienes quedaron atrapados.
1024
01:31:22,610 --> 01:31:23,480
Si, señor.
1025
01:31:24,230 --> 01:31:27,190
Tenemos mucho trabajo que hacer.
1026
01:31:27,190 --> 01:31:31,580
El equilibrio que fue tan difícil de mantener...
1027
01:31:31,580 --> 01:31:33,600
...fue destruido como si nada.
1028
01:31:45,400 --> 01:31:47,190
Feng Xi...
1029
01:31:56,350 --> 01:31:58,100
Humanos y espíritus...
1030
01:31:58,100 --> 01:32:00,620
...deben tratar de coexistir.
1031
01:32:00,620 --> 01:32:02,560
Un bando no puede destruir al otro.
1032
01:32:04,100 --> 01:32:05,670
¿Coexistir?
1033
01:32:07,310 --> 01:32:08,980
¿Escondiéndose eternamente?
1034
01:32:09,940 --> 01:32:13,350
¿Aún piensas que tienes razón?
¿Después de esto?
1035
01:32:14,400 --> 01:32:17,350
Puedes usar tu tiempo en el Gremio....
1036
01:32:17,350 --> 01:32:19,940
...para reflexionar las cosas.
1037
01:32:21,190 --> 01:32:22,850
Ya he reflexionado mucho.
1038
01:32:23,520 --> 01:32:24,770
Esta vez...
1039
01:32:26,230 --> 01:32:28,310
No pienso irme.
1040
01:32:37,900 --> 01:32:39,940
Hei...
1041
01:32:39,940 --> 01:32:41,980
Lo lamento.
1042
01:33:00,270 --> 01:33:01,800
¿Por qué hizo eso?
1043
01:33:01,800 --> 01:33:04,000
Igual lo usarán como leña.
1044
01:33:04,000 --> 01:33:06,200
Tal vez hagan un parque,
1045
01:33:06,200 --> 01:33:07,850
y haya que pagar la entrada.
1046
01:33:11,150 --> 01:33:13,690
Aún nos queda mucho que recorrer...
1047
01:33:19,230 --> 01:33:22,850
¿Feng Xi era alguien malo?
1048
01:33:22,850 --> 01:33:24,750
Esa es una pregunta que...
1049
01:33:24,940 --> 01:33:27,690
...deberás responder por ti mismo.
1050
01:33:28,810 --> 01:33:31,190
¡Wu Xian!
1051
01:33:32,600 --> 01:33:34,560
¡Hei!
1052
01:33:46,690 --> 01:33:48,980
¿Dos Reinos Espirituales?
1053
01:33:49,980 --> 01:33:51,560
Entonces así pudo volver.
1054
01:33:51,850 --> 01:33:53,810
Es algo bastante inusual...
1055
01:33:53,810 --> 01:33:57,200
El maestro Xuan Li es el único otro que conozco que es así...
1056
01:33:57,200 --> 01:33:58,350
Hmm...
1057
01:33:58,350 --> 01:34:01,540
Han existido muy pocos así durante la historia.
1058
01:34:01,540 --> 01:34:04,560
Un poder espacial doble
es algo que nunca había escuchado.
1059
01:34:04,560 --> 01:34:06,650
Pobre de ti...
1060
01:34:09,600 --> 01:34:10,480
¿Wu Xian?
1061
01:34:10,480 --> 01:34:12,240
¿Dónde están Luo Zhu y los otros?
1062
01:34:13,650 --> 01:34:15,210
Fueron arrestados.
1063
01:34:15,210 --> 01:34:16,650
¿Qué harán con ellos?
1064
01:34:17,210 --> 01:34:19,230
Los encerrarán un largo tiempo.
1065
01:34:28,900 --> 01:34:30,850
¿Qué? ¿Quieres un autógrafo?
1066
01:34:30,850 --> 01:34:32,400
Eres un chico, ¿verdad?
1067
01:34:32,400 --> 01:34:33,170
Así es.
1068
01:34:33,940 --> 01:34:35,580
Tu peinado es bonito.
1069
01:34:35,580 --> 01:34:37,810
Lo cambiaría pero no me reconocerían.
1070
01:34:37,810 --> 01:34:39,020
¿En serio?
1071
01:34:39,910 --> 01:34:40,650
¿Tú quién eres?
1072
01:34:40,940 --> 01:34:42,050
¿Lo ves?
1073
01:34:42,050 --> 01:34:43,400
Y ¿Quién eres?
1074
01:34:43,400 --> 01:34:45,560
¡¿DE VERAS NO SABES QUIÉN SOY?!
1075
01:34:56,650 --> 01:34:57,820
Llegamos al Gremio.
1076
01:35:06,440 --> 01:35:08,530
¡Es el Maestro Wu Xian!
1077
01:35:08,530 --> 01:35:10,270
¡Hola, Presidente!
1078
01:35:42,480 --> 01:35:44,610
¡Ven! ¡Te daré un recorrido!
1079
01:36:32,350 --> 01:36:33,330
Hei.
1080
01:36:36,350 --> 01:36:38,250
Aquí nos separamos.
1081
01:36:47,650 --> 01:36:48,900
¿P-Pero por qué?
1082
01:36:48,900 --> 01:36:50,510
¿Acaso no te quedarás?
1083
01:36:50,510 --> 01:36:51,350
No puedo...
1084
01:36:52,150 --> 01:36:53,810
No soy muy popular aquí.
1085
01:36:53,810 --> 01:36:55,740
Es porque es muy poderoso.
1086
01:36:55,740 --> 01:36:58,900
Muchos se sienten incómodos cerca de él.
1087
01:36:59,690 --> 01:37:01,320
Sé que te gustará estar aquí.
1088
01:37:02,190 --> 01:37:03,810
Te visitaré seguido.
1089
01:37:58,150 --> 01:38:03,800
¡MAESTRO!
1090
01:38:12,480 --> 01:38:13,510
¿Puedo?...
1091
01:38:14,600 --> 01:38:18,150
¿Puedo ir con usted?
1092
01:38:28,310 --> 01:38:29,310
Por supuesto.
1093
01:38:37,600 --> 01:38:39,200
¿Entonces no van a quedarse?
1094
01:38:39,200 --> 01:38:40,610
Debieron avisar mucho antes.
1095
01:38:41,440 --> 01:38:42,980
¿Quién lo diría?...
1096
01:38:45,290 --> 01:38:47,620
¡Maestro, déjeme ir con usted también!
1097
01:38:51,270 --> 01:38:53,480
¿Seguro que quieres ir por ahí conmigo?
1098
01:38:54,230 --> 01:38:56,310
¿No quieres tener un hogar?
1099
01:38:59,190 --> 01:39:01,910
Quiero estar con usted.
1100
01:39:05,730 --> 01:39:07,900
Muy bien.
66827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.