All language subtitles for L.istituto.1x02.Punture.E.Puntini.ITA.ENG.1080p.MGMP.WEBRip.AAC.x265-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,247 --> 00:00:04,837 [Tim] Previously on The Institute... 2 00:00:04,917 --> 00:00:07,087 -Mom? -Sure, kid. Whatever you want. 3 00:00:07,167 --> 00:00:10,297 [aerosol hissing] 4 00:00:14,887 --> 00:00:16,517 Welcome to the Institute. 5 00:00:19,557 --> 00:00:21,647 Your name's Luke Ellis. You're from Minneapolis. 6 00:00:21,727 --> 00:00:24,437 And you're smart. 7 00:00:24,517 --> 00:00:27,107 Are you TK or TP? 8 00:00:27,187 --> 00:00:28,317 TP is telepathy. TK is-- 9 00:00:28,397 --> 00:00:30,737 Telekinesis. 10 00:00:30,817 --> 00:00:34,027 Well, sometimes things move around me. 11 00:00:34,117 --> 00:00:35,737 But-but that can't be enough to-- 12 00:00:35,827 --> 00:00:36,987 To land you here? 13 00:00:37,077 --> 00:00:38,197 We're in Front Half right now. 14 00:00:38,287 --> 00:00:39,747 -Is there a Back Half? -Yeah. 15 00:00:39,827 --> 00:00:41,287 Where we go when we graduate Front Half. 16 00:00:42,497 --> 00:00:43,957 Welcome, Luke. 17 00:00:44,037 --> 00:00:47,457 You've met Mr. Stackhouse, Chief of Security. 18 00:00:47,547 --> 00:00:49,707 And this is Dr. Hendricks. 19 00:00:49,797 --> 00:00:52,717 He's the architect of the cutting-edge science we do here. 20 00:00:52,797 --> 00:00:55,177 My name is Ms. Sigsby, and I'm-- 21 00:00:55,257 --> 00:00:57,387 The boss, I know. 22 00:00:57,467 --> 00:00:59,637 You are, without question, 23 00:00:59,717 --> 00:01:02,807 about to participate in saving the world. 24 00:01:02,887 --> 00:01:05,647 And then, when you come to the end of your service, 25 00:01:05,727 --> 00:01:08,147 we'll wipe your memory, send you home. 26 00:01:09,647 --> 00:01:12,107 We're not monsters. 27 00:01:14,067 --> 00:01:16,157 Well, Son, 28 00:01:16,237 --> 00:01:19,327 you are ridiculously overqualified for this job. 29 00:01:19,407 --> 00:01:20,617 Thing is, we're a good crew. 30 00:01:20,697 --> 00:01:22,117 You're just some guy off the street. 31 00:01:22,207 --> 00:01:24,457 People joke about a night knocker, 32 00:01:24,537 --> 00:01:28,037 but it's key for a force as small as ours. 33 00:01:28,127 --> 00:01:31,797 There are things going on every day in this world 34 00:01:31,877 --> 00:01:35,297 that you would not fucking believe. 35 00:01:39,007 --> 00:01:40,517 You're right. She was unreliable. 36 00:01:40,597 --> 00:01:42,097 "Was"? 37 00:01:42,177 --> 00:01:44,227 [Kate] It's taken care of. 38 00:01:44,307 --> 00:01:47,017 Uh, Luke, meet Nicky. 39 00:01:47,107 --> 00:01:49,727 Yeah, we want out, we get ourselves out. 40 00:01:49,817 --> 00:01:52,317 So, Smart Kid, 41 00:01:52,397 --> 00:01:54,027 how do we get the fuck out of here? 42 00:01:59,737 --> 00:02:02,327 ["Shout" performed by The Lumineers plays] 43 00:02:02,407 --> 00:02:09,247 ♪♪♪ 44 00:02:10,457 --> 00:02:12,877 ♪ Shout, shout ♪ 45 00:02:12,957 --> 00:02:15,967 ♪ Let it all out ♪ 46 00:02:16,047 --> 00:02:20,427 ♪ These are the things I can do without ♪ 47 00:02:20,507 --> 00:02:23,977 ♪ Come on ♪ 48 00:02:24,057 --> 00:02:25,767 ♪ I'm talking to you ♪ 49 00:02:25,847 --> 00:02:27,557 ♪ Come on ♪ 50 00:02:31,187 --> 00:02:35,897 ♪ In violent times ♪ 51 00:02:35,987 --> 00:02:39,817 ♪ You shouldn't have to sell your soul ♪ 52 00:02:42,037 --> 00:02:46,457 ♪ In black and white ♪ 53 00:02:46,537 --> 00:02:50,587 ♪ They really, really ought to know ♪ 54 00:02:53,707 --> 00:02:56,547 ♪ Shout, shout ♪ 55 00:02:56,627 --> 00:02:59,297 ♪ Let it all out ♪ 56 00:02:59,387 --> 00:03:04,137 ♪ These are the things I can do without ♪ 57 00:03:04,217 --> 00:03:05,517 ♪ Come on ♪ 58 00:03:06,977 --> 00:03:09,517 ♪ I'm talking to you ♪ 59 00:03:09,597 --> 00:03:10,807 ♪ Come on ♪ 60 00:03:14,477 --> 00:03:20,367 ♪♪♪ 61 00:03:41,257 --> 00:03:43,387 By the way, have you ever had chicken pox? 62 00:03:45,017 --> 00:03:46,927 -Mom? -Sure, kid. Whatever you want. 63 00:03:47,017 --> 00:03:48,097 [aerosol hissing] 64 00:03:49,227 --> 00:03:53,187 [noisemaker blaring fanfare] 65 00:03:54,857 --> 00:03:58,857 Up and at 'em, sleepyhead! Party's started. 66 00:03:58,947 --> 00:04:00,357 You don't wanna miss the fun! 67 00:04:03,657 --> 00:04:06,907 ♪ Goodbye Front Half for you ♪ 68 00:04:06,997 --> 00:04:09,207 ♪ Goodbye Front Half ♪ 69 00:04:09,287 --> 00:04:11,037 ♪ For you ♪ 70 00:04:11,117 --> 00:04:13,077 ♪ Goodbye Front Half ♪ 71 00:04:13,167 --> 00:04:15,667 ♪ Dear Iris ♪ 72 00:04:15,747 --> 00:04:17,127 [noisemaker blaring] 73 00:04:17,207 --> 00:04:20,427 ♪ Goodbye Front Half ♪ 74 00:04:20,507 --> 00:04:23,007 ♪ For you ♪ 75 00:04:23,087 --> 00:04:24,757 [noisemakers blaring] 76 00:04:27,387 --> 00:04:30,887 Am I supposed to make a wish or something? 77 00:04:30,977 --> 00:04:32,977 If you'd like. 78 00:04:33,057 --> 00:04:34,557 How about I wish you got my age right? 79 00:04:34,647 --> 00:04:36,517 There's only 13 candles. 80 00:04:37,817 --> 00:04:39,237 Oh, sorry, honey. 81 00:04:39,317 --> 00:04:42,567 These are for your 13 days in Front Half. 82 00:04:42,657 --> 00:04:44,237 But now you're on your way. 83 00:04:44,317 --> 00:04:46,197 [scoffing] 84 00:04:49,997 --> 00:04:51,207 [noisemakers blaring] 85 00:04:51,287 --> 00:04:54,327 [staff applauding] 86 00:04:58,757 --> 00:05:02,177 Birthday cake at eight in the morning? 87 00:05:02,257 --> 00:05:03,887 "Pleasure Island," remember? 88 00:05:03,967 --> 00:05:05,547 Yeah, but it doesn't mean 89 00:05:05,637 --> 00:05:08,217 I want frosting for breakfast, you know? 90 00:05:08,307 --> 00:05:10,267 It's fucking creepy. 91 00:05:20,527 --> 00:05:22,737 [breathing unsteadily] 92 00:05:25,617 --> 00:05:27,277 [whispering] Hey. 93 00:05:27,367 --> 00:05:29,407 You have your first day of tests today, right? 94 00:05:29,487 --> 00:05:32,327 -Yeah. -Eat the cake. Sugar helps. 95 00:05:36,167 --> 00:05:40,127 -Helps what? -Just trust me. 96 00:05:40,207 --> 00:05:41,797 [breathes unsteadily] 97 00:05:41,877 --> 00:05:44,877 [whispering] Everything's gonna be all right. 98 00:05:47,797 --> 00:05:49,677 [sighing] 99 00:06:09,327 --> 00:06:11,237 So, Nicky... 100 00:06:11,327 --> 00:06:15,537 Nicky says you're gonna find a way to help him? 101 00:06:15,617 --> 00:06:17,667 Gonna find a way to help us all. 102 00:06:17,747 --> 00:06:19,207 You're that sure of yourself? 103 00:06:20,747 --> 00:06:23,757 Must be nice. 104 00:06:23,837 --> 00:06:26,677 Iris, it's time. 105 00:06:30,637 --> 00:06:32,097 She's so into him. 106 00:06:32,177 --> 00:06:35,137 You know, it's funny. She goes to all this trouble 107 00:06:35,227 --> 00:06:38,307 to try and hide it from me in her head, but... 108 00:06:38,397 --> 00:06:40,357 I'm like, "Babe, I can see it on your face." 109 00:06:42,397 --> 00:06:44,607 So, you're together? You and Nicky? 110 00:06:46,607 --> 00:06:48,447 Yeah, I-I wasn't sure. 111 00:06:48,527 --> 00:06:50,737 I guess that makes the two of us. 112 00:06:50,827 --> 00:06:53,697 Truth is, I don't know if Nicky and I are together. 113 00:06:53,787 --> 00:06:56,537 I don't know what we are. 114 00:06:56,617 --> 00:06:58,627 I mean, I haven't even known him two weeks, so... 115 00:07:01,167 --> 00:07:02,837 [breathing shakily] 116 00:07:10,427 --> 00:07:12,347 I guess I'll see you guys in a few days. 117 00:07:12,427 --> 00:07:13,347 -Yeah. -Okay. 118 00:07:13,427 --> 00:07:14,807 Yeah. See you soon. 119 00:07:39,917 --> 00:07:41,997 -[popping] -[Luke] Jesus! 120 00:07:42,087 --> 00:07:44,087 Big first day, huh, tiger? 121 00:07:44,167 --> 00:07:45,667 You get yourself ready. 122 00:07:45,757 --> 00:07:48,167 I'll be back for you in an hour or two. 123 00:08:05,147 --> 00:08:06,397 Come on, Iris. 124 00:08:14,277 --> 00:08:17,487 "We will see her no more." 125 00:08:17,577 --> 00:08:19,037 [elevator bell beeping] 126 00:08:36,217 --> 00:08:37,177 [breathing unsteadily] 127 00:08:37,267 --> 00:08:38,727 [exhaling sharply] 128 00:08:48,987 --> 00:08:51,857 -Hi. Morning. -Hey, can you give me a hand? 129 00:08:51,947 --> 00:08:53,357 -Ah, well, I was-- -Please. 130 00:08:53,447 --> 00:08:54,487 -I was, uh-- -Great, if you could. 131 00:08:54,567 --> 00:08:55,527 -I was... -Yeah. 132 00:08:55,617 --> 00:08:56,527 ...just about to grab-- 133 00:08:56,617 --> 00:08:58,037 -Okay. Okay. -Hold her, yeah. 134 00:08:58,117 --> 00:09:00,287 -There she is. -That's a--yup. 135 00:09:00,367 --> 00:09:01,577 -Yeah. -Yup. 136 00:09:01,657 --> 00:09:02,537 Hey. 137 00:09:04,207 --> 00:09:05,587 She likes you. 138 00:09:06,917 --> 00:09:07,837 She is single. 139 00:09:11,257 --> 00:09:15,087 Hoping it'll give our regulars some peace of mind having 140 00:09:15,177 --> 00:09:17,637 a lawman living in their midst. 141 00:09:17,717 --> 00:09:20,217 Although it may cut back on prom-night business 142 00:09:20,307 --> 00:09:24,307 and local kids checking in for weed and pillow fights. 143 00:09:24,397 --> 00:09:25,647 Yeah. 144 00:09:25,727 --> 00:09:27,897 Believe our friend Officer Gullickson 145 00:09:27,977 --> 00:09:30,147 used to be a part of those revelries not so many years ago, 146 00:09:30,227 --> 00:09:32,277 if memory serves. 147 00:09:32,357 --> 00:09:35,697 Oh, that reminds me. She called a little bit ago 148 00:09:35,777 --> 00:09:37,907 and asked me to have you go down to the station 149 00:09:37,987 --> 00:09:40,287 as soon as you were up and about. 150 00:09:40,367 --> 00:09:41,697 Well, I should probably go-- 151 00:09:41,787 --> 00:09:44,327 Actually, at first, 152 00:09:44,417 --> 00:09:46,247 she wanted to be put straight through to your room, 153 00:09:46,327 --> 00:09:47,957 but you had the Do Not Disturb on. 154 00:09:48,037 --> 00:09:50,417 And we at the Stanton Hotel 155 00:09:50,507 --> 00:09:53,547 pride ourselves on never contravening our guests' wishes. 156 00:09:53,627 --> 00:09:55,547 Okay, see you. 157 00:09:55,637 --> 00:09:57,597 -Ain't that so, Bedelia? -See you. 158 00:09:57,677 --> 00:09:59,887 -All right. -[door opening] 159 00:10:02,017 --> 00:10:03,887 -There you go. -[door closing] 160 00:10:03,977 --> 00:10:05,477 Home sweet home. 161 00:10:05,557 --> 00:10:07,557 We got a flash from the Staties this morning. 162 00:10:07,647 --> 00:10:10,187 Two-man stick-up crew they think might be headed this way. 163 00:10:10,267 --> 00:10:11,647 They hit a convenience store 164 00:10:11,727 --> 00:10:14,027 down in New Hampshire a week ago, 165 00:10:14,107 --> 00:10:16,317 then a place in Kittery Monday morning, 166 00:10:16,407 --> 00:10:18,617 then last night just outside Bangor. 167 00:10:18,697 --> 00:10:20,197 Running for the border? 168 00:10:20,277 --> 00:10:22,697 Possible. Unless they cut east, 169 00:10:22,787 --> 00:10:24,407 Route 1 should bring 'em right up our way. 170 00:10:24,497 --> 00:10:26,077 Got it. 171 00:10:29,167 --> 00:10:32,257 So, you called me down here just to warn me? 172 00:10:32,337 --> 00:10:33,507 Couldn't have done that on the phone? 173 00:10:33,587 --> 00:10:35,047 That the kind of observation 174 00:10:35,127 --> 00:10:37,047 they teach you to make at big-city cop school? 175 00:10:37,137 --> 00:10:39,967 Chief told me to see if you wanna be carrying a gun. 176 00:10:40,047 --> 00:10:41,557 Just till we catch 'em. 177 00:10:41,637 --> 00:10:43,557 We got a couple of extra Glocks in the safe. 178 00:10:43,637 --> 00:10:45,437 I'm all set on that front. 179 00:10:45,517 --> 00:10:46,847 You have your own weapon? 180 00:10:46,937 --> 00:10:49,437 I do not. 181 00:10:50,647 --> 00:10:52,277 Suit yourself. 182 00:10:52,357 --> 00:10:53,937 And, obviously, if anything goes down, 183 00:10:54,027 --> 00:10:55,067 your only job is to call it in. 184 00:10:55,147 --> 00:10:55,987 Yes, ma'am. 185 00:10:58,737 --> 00:11:03,157 There is one thing you might be able to help me with. 186 00:11:03,237 --> 00:11:06,157 Where's a fella supposed to get an oat milk latte in this town? 187 00:11:08,037 --> 00:11:10,247 There's a Starbucks down in Waterville. 188 00:11:10,327 --> 00:11:12,877 It's about 98 miles. 189 00:11:12,957 --> 00:11:15,127 No, that was a big-city cop joke. 190 00:11:15,207 --> 00:11:16,547 I don't drink lattes. 191 00:11:16,627 --> 00:11:19,467 Phew. That's a relief. Look... 192 00:11:19,547 --> 00:11:21,387 just be careful tonight. 193 00:11:21,467 --> 00:11:23,467 Those punks do roll through here, 194 00:11:23,557 --> 00:11:25,097 chalk's not gonna do much good. 195 00:11:26,347 --> 00:11:28,727 Maybe. But don't worry. 196 00:11:28,807 --> 00:11:31,187 They'll be no match for my wit and charm. 197 00:11:34,027 --> 00:11:35,857 You want some jet fuel, 198 00:11:35,937 --> 00:11:37,987 try the Sunrise Diner, couple blocks down on the right. 199 00:11:38,067 --> 00:11:40,197 Thank you, ma'am. 200 00:11:40,277 --> 00:11:41,367 "Ma'am"? 201 00:11:42,577 --> 00:11:43,527 Miss? 202 00:11:44,697 --> 00:11:46,037 Officer. 203 00:11:47,787 --> 00:11:48,827 Got it. 204 00:11:53,627 --> 00:11:56,207 [man on phone] She was a snatch team leader? 205 00:11:56,297 --> 00:11:58,877 Yes, sir. Promoted last year. 206 00:11:58,967 --> 00:12:00,797 Obviously, our vetting procedures 207 00:12:00,887 --> 00:12:02,507 need some improvement. 208 00:12:02,597 --> 00:12:04,967 Sir, as Ms. Sigsby and I have discussed, 209 00:12:05,057 --> 00:12:07,097 vetting is all about time. 210 00:12:07,177 --> 00:12:10,477 She's made me aware on a number of occasions, 211 00:12:10,557 --> 00:12:12,397 her staffing needs require expediting-- 212 00:12:12,477 --> 00:12:15,727 No. What I require is more kids. 213 00:12:15,817 --> 00:12:17,397 And as a snatch team leader, 214 00:12:17,487 --> 00:12:19,397 she was privy to all aspects of our mission? 215 00:12:19,487 --> 00:12:22,027 No, sir. Front Half access only. 216 00:12:22,107 --> 00:12:24,907 That's hardly comforting. 217 00:12:24,987 --> 00:12:28,287 And you followed this woman how long? 218 00:12:28,367 --> 00:12:30,117 That's for you, Mr. Stackhouse. 219 00:12:30,207 --> 00:12:32,827 We beefed up passive surveillance in March. 220 00:12:32,917 --> 00:12:36,377 Active measures were authorized last week. 221 00:12:36,457 --> 00:12:41,217 "Active measures," meaning... your reporter? 222 00:12:41,297 --> 00:12:45,847 Sir, I don't believe everyone on this conference has clearance-- 223 00:12:45,927 --> 00:12:49,727 Mr. Stackhouse, if I wanted Ms. Sigsby absent 224 00:12:49,807 --> 00:12:52,227 on this conversation, she would be. 225 00:12:52,307 --> 00:12:55,017 Now, you're confident your reporter was the only person 226 00:12:55,107 --> 00:12:57,727 that this traitor tried to have contact with? 227 00:12:57,817 --> 00:12:59,987 -I am. -Now, Ms. Sigsby, 228 00:13:00,067 --> 00:13:02,277 I recognize that the snatch team is not 229 00:13:02,357 --> 00:13:04,527 your direct responsibility. 230 00:13:04,617 --> 00:13:06,867 But obviously, the most efficient way 231 00:13:06,947 --> 00:13:09,327 to fill this vacancy 232 00:13:09,407 --> 00:13:12,497 is for you to move someone over from your in-house staff. 233 00:13:12,577 --> 00:13:15,167 You--you know we're undermanned as it is. 234 00:13:15,247 --> 00:13:16,747 Yes, I do. 235 00:13:16,837 --> 00:13:18,837 But you said so yourself. 236 00:13:18,917 --> 00:13:20,797 With all the new keyholes coming up, 237 00:13:20,877 --> 00:13:23,427 what you really need are more kids. 238 00:13:23,507 --> 00:13:26,007 So what I really need 239 00:13:26,097 --> 00:13:29,057 is for our snatch teams to be at full strength. 240 00:13:29,137 --> 00:13:31,637 Now I'm going to ask you once again 241 00:13:31,727 --> 00:13:35,397 to give me more...for less. 242 00:13:35,477 --> 00:13:38,647 Or I could simply tell the Committee that you were... 243 00:13:38,727 --> 00:13:41,527 unable to handle the amount of targets you've been assigned. 244 00:13:41,607 --> 00:13:44,447 No, no, no. No. Of course not. We all have to do our part. 245 00:13:47,827 --> 00:13:50,577 What about Mr. Stackhouse's reporter? 246 00:13:50,657 --> 00:13:52,707 I presume she's been through some vetting. 247 00:13:52,787 --> 00:13:54,827 What if she filled in on the snatch team 248 00:13:54,917 --> 00:13:57,207 until we had a permanent replacement? 249 00:13:57,287 --> 00:14:00,337 And how's that, Mr. Stackhouse? 250 00:14:00,417 --> 00:14:02,377 I'll make it so, sir. 251 00:14:02,467 --> 00:14:04,007 Very good. 252 00:14:05,837 --> 00:14:08,387 [beeping] 253 00:14:14,387 --> 00:14:19,267 So, you actually managed to turn a reporter? 254 00:14:19,357 --> 00:14:21,107 I got her the job three years ago 255 00:14:21,187 --> 00:14:24,277 just for this kind of eventuality. 256 00:14:25,357 --> 00:14:28,367 Thought you'd appreciate my foresight. 257 00:14:28,447 --> 00:14:29,777 And I do. 258 00:14:29,867 --> 00:14:31,447 What I don't appreciate is you questioning 259 00:14:31,537 --> 00:14:33,327 my security status on that call. 260 00:14:33,407 --> 00:14:36,867 Easy. You know how worked up he gets about clearances. 261 00:14:36,957 --> 00:14:39,587 -I was just throwing him a bone. -By throwing me under a bus. 262 00:14:39,667 --> 00:14:40,917 That's funny. 263 00:14:41,957 --> 00:14:45,047 I forgot how funny you could be. 264 00:14:45,127 --> 00:14:46,717 Not that funny. 265 00:14:49,717 --> 00:14:52,677 You don't really think I'd compromise this place, do you? 266 00:14:52,767 --> 00:14:55,477 I know you wouldn't. 267 00:14:55,557 --> 00:14:58,517 Well, that's somewhat comforting. 268 00:14:58,597 --> 00:15:00,267 Oh, not because I trust you. 269 00:15:00,357 --> 00:15:02,147 But because I know that you know 270 00:15:02,227 --> 00:15:05,897 that if ever any of this comes out, 271 00:15:05,987 --> 00:15:08,987 you'd be just as screwed as the rest of us. 272 00:15:10,827 --> 00:15:13,117 [door opening, closing] 273 00:15:13,197 --> 00:15:16,707 How much do you know about what to expect today? 274 00:15:16,787 --> 00:15:19,787 Surprised you actually care. 275 00:15:19,877 --> 00:15:21,747 Are we gonna have to have another talk 276 00:15:21,837 --> 00:15:23,997 about you being a good cooperator? 277 00:15:24,087 --> 00:15:26,917 Look, I know you're gonna try to get a baseline of my TK. 278 00:15:27,007 --> 00:15:29,837 I'll save us both some time. I can't do it on demand, okay? 279 00:15:29,927 --> 00:15:32,047 Only when something activates it. 280 00:15:32,137 --> 00:15:34,677 Well, then we'll just have to find a way to activate it, huh? 281 00:15:34,767 --> 00:15:37,387 And let's take the "can't" out of our vocabulary, huh, champ? 282 00:15:37,477 --> 00:15:39,687 "Can't's a fucking beta word. 283 00:15:39,767 --> 00:15:40,807 [beeping] 284 00:15:45,647 --> 00:15:48,647 Ah, I'm Dr. Hendricks, 285 00:15:48,737 --> 00:15:50,817 head of Medical Operations. 286 00:15:50,907 --> 00:15:52,907 We met briefly in Ms. Sigsby's office, 287 00:15:52,987 --> 00:15:55,037 but you weren't at your best. 288 00:15:55,117 --> 00:15:56,407 [chuckling] 289 00:15:56,497 --> 00:15:58,287 Oh, Luke doesn't shake. 290 00:15:58,367 --> 00:16:01,417 That's all right, perfectly all right. 291 00:16:01,497 --> 00:16:05,627 He does, however, hop up in the chair when I say. 292 00:16:12,597 --> 00:16:14,757 Spare us another teachable moment. 293 00:16:14,847 --> 00:16:17,387 [machine beeping] 294 00:16:20,637 --> 00:16:25,227 [machine beeping] 295 00:16:25,317 --> 00:16:27,817 [beeping continues] 296 00:16:27,897 --> 00:16:29,567 So, you're, uh, really a doctor, huh? 297 00:16:29,647 --> 00:16:31,567 Of course. 298 00:16:31,657 --> 00:16:34,237 But a medical doctor? Not, like, Dr. Phil? 299 00:16:34,327 --> 00:16:36,237 Yes. 300 00:16:36,327 --> 00:16:38,907 What about all those oaths they make you take? 301 00:16:38,997 --> 00:16:40,407 "Primum non nocere"? 302 00:16:40,497 --> 00:16:42,327 How does that square with kidnapping 303 00:16:42,417 --> 00:16:45,997 and testing without consent? 304 00:16:46,087 --> 00:16:49,337 Oh, right. You're the smart one. 305 00:16:49,417 --> 00:16:52,217 And yet, not the first 306 00:16:52,297 --> 00:16:55,927 to think he can stump me with Hippocrates. 307 00:16:56,007 --> 00:16:57,557 I assure you, I've been all through 308 00:16:57,637 --> 00:17:00,637 the morality of the work we do here. 309 00:17:00,727 --> 00:17:03,057 The ends more than justify any means. 310 00:17:03,137 --> 00:17:05,307 [Luke] Really? 311 00:17:05,397 --> 00:17:07,977 -"Saving the world," right? -As a matter of fact. 312 00:17:08,067 --> 00:17:10,817 Hippocrates never actually said it, you know? 313 00:17:10,897 --> 00:17:13,067 "Primum non nocere'? 314 00:17:13,157 --> 00:17:15,067 Everything just sounds better in Latin. 315 00:17:15,157 --> 00:17:17,157 -It's more official. -Latin or not, 316 00:17:17,237 --> 00:17:20,287 I hope you're smart enough to realize it's meaningless. 317 00:17:20,367 --> 00:17:22,787 "First, do no harm." 318 00:17:22,867 --> 00:17:26,167 All surgery is harm, 319 00:17:26,247 --> 00:17:28,707 just harm in service of a greater good. 320 00:17:28,797 --> 00:17:30,337 -Hold still now. -What's in that? 321 00:17:30,417 --> 00:17:32,507 [scoffing] What do you care? 322 00:17:32,587 --> 00:17:35,217 It's going in my arm, man. 323 00:17:35,297 --> 00:17:37,807 That's right. It's going in, whatever it is. Hmm? 324 00:17:37,887 --> 00:17:40,597 Now hold still. 325 00:17:40,677 --> 00:17:42,687 Only reason you wanna know the name 326 00:17:42,767 --> 00:17:45,267 is so you can go on feeling smarter than everybody. 327 00:17:47,607 --> 00:17:50,437 I assume your bunkmates have told you about the dots. 328 00:17:50,527 --> 00:17:52,067 Hmm? 329 00:17:52,147 --> 00:17:54,237 Yeah, a little. 330 00:17:54,317 --> 00:17:56,197 And how important it is to tell us when you see them? 331 00:17:56,277 --> 00:17:59,787 -Yeah, they--they told me. -[feedback screeching] 332 00:17:59,867 --> 00:18:03,617 Very unlikely you'll see them today. 333 00:18:03,707 --> 00:18:07,287 Today is about getting your baselines. 334 00:18:07,377 --> 00:18:11,167 All you gotta do is sit back and relax 335 00:18:11,257 --> 00:18:13,757 and follow instructions. 336 00:18:13,837 --> 00:18:15,717 [beeping continues] 337 00:18:19,597 --> 00:18:20,467 Hmm. 338 00:18:25,897 --> 00:18:30,187 [rapid beeping] 339 00:18:41,117 --> 00:18:42,907 You need to know! Zoe needs you to know the truth! 340 00:18:42,997 --> 00:18:44,367 Stop saying her name! 341 00:18:44,457 --> 00:18:46,867 I'm just trying to tell you the truth! 342 00:18:46,957 --> 00:18:48,707 -Get the hell out of my way! -Zoe! 343 00:18:48,787 --> 00:18:50,457 Hey, hey, what's going on? 344 00:18:50,537 --> 00:18:52,167 She's crazy! She's fucking crazy! 345 00:18:52,247 --> 00:18:53,667 Stay away from me! 346 00:18:53,757 --> 00:18:55,217 You can't keep ignoring it anymore! 347 00:18:55,297 --> 00:18:57,637 Easy. Easy, Annie. Everything's okay. 348 00:18:57,717 --> 00:18:59,177 What are you doing here? 349 00:18:59,257 --> 00:19:00,757 Well, I'm just on my way to the Sunrise, grab a coffee. 350 00:19:00,847 --> 00:19:02,767 You had breakfast yet? I hear they make a mean omelet. 351 00:19:02,847 --> 00:19:04,177 Huh, I've gotta warn her. 352 00:19:04,267 --> 00:19:05,387 I know. I know, I know, 353 00:19:05,477 --> 00:19:07,597 but you gotta eat something first. Okay? 354 00:19:07,687 --> 00:19:09,857 Tell you what. Tell you what, it's on me. 355 00:19:09,937 --> 00:19:11,937 Hmm? 356 00:19:12,017 --> 00:19:13,527 -[muttering] -I get it. 357 00:19:13,607 --> 00:19:14,897 -Everything all right? -I need... 358 00:19:14,987 --> 00:19:16,067 Dispatch just got a call. 359 00:19:16,147 --> 00:19:18,527 Mrs. Sloane? 360 00:19:18,607 --> 00:19:20,777 Yeah, yeah, everything's-- everything's fine. 361 00:19:20,867 --> 00:19:22,277 All under control, right? Right? 362 00:19:22,367 --> 00:19:25,577 Nobody's safe. Nobody is safe. 363 00:19:25,657 --> 00:19:27,957 [Drew] Annie, I know Chief's tired of going over this. 364 00:19:28,037 --> 00:19:30,127 you cannot be bothering the Sloanes anymore. 365 00:19:30,207 --> 00:19:31,787 Damn Chief could be in on it for all I know. 366 00:19:31,877 --> 00:19:33,707 -For God's sake, Annie. -You all could be in on it! 367 00:19:33,797 --> 00:19:35,337 Even me? 368 00:19:35,417 --> 00:19:39,297 Well, I-- You're new here, so... 369 00:19:39,387 --> 00:19:41,757 But you'll learn the truth soon enough. You'll see! 370 00:19:41,847 --> 00:19:43,257 Annie, you wanna come down to the station, 371 00:19:43,347 --> 00:19:44,427 talk to Chief Ashworth? 372 00:19:44,517 --> 00:19:46,267 Oh, I don't think we need to do that. 373 00:19:46,347 --> 00:19:48,847 Annie and I were about to go get some breakfast. 374 00:19:48,937 --> 00:19:51,147 No, thank you, both of you. 375 00:19:51,227 --> 00:19:54,187 I-I got errands to run. 376 00:19:54,267 --> 00:19:55,817 All right, well, as long as those errands 377 00:19:55,897 --> 00:20:00,407 don't involve going anywhere near poor Mrs. Sloane. 378 00:20:00,487 --> 00:20:02,447 Careful with him. 379 00:20:02,527 --> 00:20:05,367 They look just like us. Sound like us, too. 380 00:20:05,447 --> 00:20:08,707 Except for the toes. 381 00:20:08,787 --> 00:20:11,077 You gotta look at the pinky toes. 382 00:20:11,167 --> 00:20:13,457 They're--they're bent all funny. 383 00:20:13,537 --> 00:20:15,877 Oh! 384 00:20:18,587 --> 00:20:20,717 Suppose you think you're being some kind of humanitarian? 385 00:20:20,797 --> 00:20:22,547 Make nice with the crazy lady? 386 00:20:22,637 --> 00:20:23,887 Tell you the truth, Drew, I, uh-- 387 00:20:23,967 --> 00:20:25,557 I guess I hadn't really thought about it. 388 00:20:25,637 --> 00:20:27,137 Okay. Well, now that we're thinking about it, 389 00:20:27,217 --> 00:20:29,057 why don't we think about what it's like for Mrs. Sloane? 390 00:20:29,137 --> 00:20:31,267 Bad enough she had to bury a child. 391 00:20:31,347 --> 00:20:32,647 Now she's got your crazy friend 392 00:20:32,727 --> 00:20:34,307 trying to convince her it wasn't an accident. 393 00:20:34,397 --> 00:20:35,397 You're gonna have to fill me in here, pal. 394 00:20:35,477 --> 00:20:37,027 No. Not my job. 395 00:20:37,107 --> 00:20:39,527 You just make sure she stays away from Kelly Sloane. 396 00:20:44,117 --> 00:20:45,117 [car door opening] 397 00:20:48,577 --> 00:20:51,497 -[electronic beeping] -I'm telling you, 398 00:20:51,577 --> 00:20:53,917 You guys are setting yourself up for disappointment. 399 00:20:53,997 --> 00:20:57,207 Let us worry about that. Just try as hard as you can. 400 00:20:57,297 --> 00:20:59,877 [beeping continues] 401 00:21:04,677 --> 00:21:09,477 [beeping continues] 402 00:21:09,557 --> 00:21:12,057 I'm really trying. [breathing heavily] 403 00:21:12,137 --> 00:21:14,347 Well, try harder. Hmm? 404 00:21:14,437 --> 00:21:16,147 [steady electronic beeping] 405 00:21:18,857 --> 00:21:19,987 Anything? 406 00:21:24,527 --> 00:21:27,367 I'm sorry. I'm really trying. 407 00:21:27,447 --> 00:21:30,117 We're really scraping the bottom of the barrel here, huh? 408 00:21:30,197 --> 00:21:31,537 Concentrate, Luke. 409 00:21:35,627 --> 00:21:37,707 [beeping continues] 410 00:21:42,007 --> 00:21:44,177 Ah, Tony, give him a boost. 411 00:21:45,837 --> 00:21:50,137 No. No, no. No more, please. 412 00:21:50,217 --> 00:21:54,807 Like I said, it's very unlikely you'll see the lights today. 413 00:21:54,897 --> 00:21:56,687 On the off chance you do, though, 414 00:21:56,767 --> 00:22:00,647 I need for you to let us know immediately, 415 00:22:00,727 --> 00:22:02,527 for your own safety. 416 00:22:02,607 --> 00:22:03,857 For my safe-- 417 00:22:03,947 --> 00:22:07,317 Also, do try to keep your teeth clenched. 418 00:22:07,407 --> 00:22:09,367 I'd hate for you to bite off your tongue. 419 00:22:12,907 --> 00:22:16,207 [beeping] 420 00:22:30,637 --> 00:22:33,977 [rattling] 421 00:22:40,727 --> 00:22:42,397 All right. 422 00:22:42,477 --> 00:22:44,437 [rapid beeping] 423 00:22:46,317 --> 00:22:48,117 ♪♪♪ 424 00:22:57,707 --> 00:22:59,497 Huh! Told ya you could do it, champ. 425 00:22:59,587 --> 00:23:01,087 No one's gonna believe in you 426 00:23:01,167 --> 00:23:02,207 if you don't believe in yourself. 427 00:23:02,297 --> 00:23:03,297 I... 428 00:23:04,627 --> 00:23:06,877 I think I'm going to be sick. 429 00:23:08,047 --> 00:23:09,467 [retching] 430 00:23:11,007 --> 00:23:13,927 Okay, uh, let him sit here a few minutes, 431 00:23:14,017 --> 00:23:15,517 give him a glass of water, 432 00:23:15,597 --> 00:23:17,437 clean him up. 433 00:23:21,897 --> 00:23:23,317 [elevator beeping]] 434 00:23:23,397 --> 00:23:25,487 Easy. First time is rough. 435 00:23:25,567 --> 00:23:27,607 Here, this'll help. 436 00:23:27,697 --> 00:23:28,987 Spearmint. 437 00:23:30,617 --> 00:23:32,697 You see the dots yet? 438 00:23:33,907 --> 00:23:35,867 That's okay. You will, then you'll feel better. 439 00:23:35,947 --> 00:23:37,957 Speaking of which, 440 00:23:38,037 --> 00:23:41,167 you should eat something, settle your stomach. 441 00:23:50,507 --> 00:23:52,007 You look like shit. 442 00:23:52,097 --> 00:23:53,507 [sighing] Thank you. 443 00:23:53,597 --> 00:23:55,467 Had my first shots for dots. 444 00:23:55,557 --> 00:23:57,597 Tell me about it. You know, first time for me, 445 00:23:57,677 --> 00:23:59,307 I ripped the needle out with my teeth 446 00:23:59,387 --> 00:24:02,397 and jabbed it right into Hendricks's balls. 447 00:24:02,477 --> 00:24:03,937 Did you really? 448 00:24:04,017 --> 00:24:05,607 Nah. 449 00:24:05,687 --> 00:24:07,067 I wanted to, though, and I still may. 450 00:24:07,147 --> 00:24:09,027 Truth is, I barfed all over my new Chucks. 451 00:24:09,107 --> 00:24:12,697 [Kalisha] Careful, George. Just take it slow. 452 00:24:12,777 --> 00:24:14,157 Hey! Hey! 453 00:24:16,697 --> 00:24:19,327 Guess it was nothing compared to what George just went through. 454 00:24:19,407 --> 00:24:21,117 What's that? 455 00:24:21,207 --> 00:24:22,627 It's called the "Dream Box." 456 00:24:22,707 --> 00:24:25,207 It's the final test in Front Half. 457 00:24:25,297 --> 00:24:28,547 Expecting it any day now. 458 00:24:28,627 --> 00:24:30,627 Any idea what it does? 459 00:24:30,717 --> 00:24:33,427 From what I'm told, it shows you 460 00:24:33,507 --> 00:24:35,887 all kinds of bad shit it dredges up from your subconscious. 461 00:24:35,967 --> 00:24:38,517 Iris calls it your own personal horror movie. 462 00:24:38,597 --> 00:24:41,307 Only way to make it stop's by lining up the lights. 463 00:24:41,397 --> 00:24:43,687 Shows 'em you're ready for Back Half. 464 00:24:43,767 --> 00:24:45,517 Can you fight it? 465 00:24:45,607 --> 00:24:49,317 Well, I mean, you can try. 466 00:24:49,397 --> 00:24:51,277 Hey, lovebirds. 467 00:24:51,357 --> 00:24:53,027 See any dots lately? 468 00:24:53,117 --> 00:24:55,157 You got dots for fucking brains. 469 00:24:55,237 --> 00:24:57,447 You and me, kid. Anytime. 470 00:24:57,537 --> 00:24:59,867 Hmm? [chuckling] 471 00:25:00,997 --> 00:25:02,167 Oh. 472 00:25:18,767 --> 00:25:20,387 [beeping] 473 00:25:41,657 --> 00:25:43,287 [beeping] 474 00:25:43,367 --> 00:25:44,617 [door opening] 475 00:25:44,707 --> 00:25:46,497 I'm sorry. 476 00:25:46,587 --> 00:25:48,047 -[door closing] -You're late. 477 00:25:48,127 --> 00:25:50,007 Yes, I-I-I'm sorry. I don't... 478 00:25:50,087 --> 00:25:52,047 Did you take your pill? 479 00:25:52,127 --> 00:25:54,757 -Can't you tell? -I don't wanna look at it. 480 00:25:54,837 --> 00:25:58,007 "Better living through chemistry." 481 00:25:58,097 --> 00:26:00,307 There you go. 482 00:26:00,387 --> 00:26:01,477 You have that jump rope? 483 00:26:01,557 --> 00:26:02,887 Could you not talk? 484 00:26:05,057 --> 00:26:06,897 Roger that. 485 00:26:10,107 --> 00:26:11,857 Don't leave me in suspense. Is there a way out of here? 486 00:26:11,937 --> 00:26:13,527 Look, there's always a way. 487 00:26:13,607 --> 00:26:15,657 It's pretty much a strategy game. 488 00:26:15,737 --> 00:26:18,697 The challenge is thinking of a way they haven't 489 00:26:18,777 --> 00:26:21,367 or, at least, one they don't think we'd try. 490 00:26:21,447 --> 00:26:23,037 Okay, I'm all ears. 491 00:26:23,117 --> 00:26:24,577 We're not-- we're not there yet, okay? 492 00:26:24,657 --> 00:26:26,417 We're still gathering data. 493 00:26:28,127 --> 00:26:30,587 Now, the security cams I've seen 494 00:26:30,667 --> 00:26:33,047 look like they were maybe state-of-the-art ten years ago. 495 00:26:34,467 --> 00:26:36,587 One in every communal room 496 00:26:36,677 --> 00:26:40,137 and one on either side of every hallway, all motion-activated. 497 00:26:40,217 --> 00:26:42,517 Guessing they're linked into the Wi-Fi, 498 00:26:42,597 --> 00:26:45,477 but, you know, there's probably a hardwire backup. 499 00:26:45,557 --> 00:26:48,107 Okay, so, how do we knock 'em out? 500 00:26:48,187 --> 00:26:52,317 I don't know. Have you got maybe a Wi-Fi jammer lying around? 501 00:26:52,397 --> 00:26:54,527 Or, I don't know, a Class 4 laser pointer? 502 00:26:57,607 --> 00:26:59,487 [sighing] Fresh out. 503 00:27:02,037 --> 00:27:05,997 My guess is that main server is locked up tight. 504 00:27:06,077 --> 00:27:07,867 So, we can't knock them out? 505 00:27:09,747 --> 00:27:11,707 What's so funny? 506 00:27:11,797 --> 00:27:15,127 Yeah, Tony says "can't's" a beta word. 507 00:27:19,297 --> 00:27:20,467 Fucking hate that guy. 508 00:27:20,547 --> 00:27:23,517 Still doesn't get us past the cameras. 509 00:27:23,597 --> 00:27:25,847 Well, the easiest way to do that 510 00:27:25,927 --> 00:27:28,397 would be to recruit an inside man. 511 00:27:28,477 --> 00:27:30,857 An inside man? Here? 512 00:27:30,937 --> 00:27:34,687 Look, all organizations have weak links. Okay? 513 00:27:34,777 --> 00:27:37,067 People have secret resentments, secret lives. 514 00:27:37,147 --> 00:27:39,447 There are a lot of good books on spy recruitment. 515 00:27:39,527 --> 00:27:41,317 M-I-C-E--MICE. 516 00:27:41,407 --> 00:27:44,327 Money, Ideology, Coercion, Ego. 517 00:27:44,407 --> 00:27:47,957 The only problem we have is we only get one shot. 518 00:27:48,037 --> 00:27:49,917 We recruit one of the staff, get turned down, 519 00:27:49,997 --> 00:27:51,457 and they report it to Sigsby or Stackhouse. 520 00:27:51,537 --> 00:27:53,707 Yeah. No second chances. 521 00:27:53,797 --> 00:27:55,377 Plus, we don't have a lot of time. 522 00:27:55,457 --> 00:27:57,257 Kalisha said the average Front Half stay 523 00:27:57,337 --> 00:28:00,087 of any kid she's seen is about 15 days. 524 00:28:00,177 --> 00:28:04,217 What we really need is a super powerful TP. 525 00:28:04,307 --> 00:28:05,677 See inside the minds of the staff, 526 00:28:05,767 --> 00:28:07,977 even the stuff they're hiding. 527 00:28:08,057 --> 00:28:10,227 Maybe scramble their brains without them realizing it. 528 00:28:10,307 --> 00:28:11,857 Even Kalisha's not strong enough for that. 529 00:28:11,937 --> 00:28:14,437 Plus, by the time anyone develops any real power, 530 00:28:14,517 --> 00:28:15,977 they get shipped out. 531 00:28:16,067 --> 00:28:17,817 [fence rattling] 532 00:28:20,357 --> 00:28:22,737 What the fuck is that? 533 00:28:26,077 --> 00:28:29,287 Nobody knows. It happens every week or so. 534 00:28:33,037 --> 00:28:35,587 Doesn't look very eco-friendly. 535 00:28:35,667 --> 00:28:37,507 Yeah, why don't you report 'em? 536 00:28:39,377 --> 00:28:42,337 [chuckling] 537 00:28:54,557 --> 00:28:56,897 Drew told me what happened with Annie today. 538 00:28:56,977 --> 00:28:59,357 Sounds like you really calmed her down. 539 00:28:59,437 --> 00:29:02,607 -That's not easy. -Yeah, well, um, 540 00:29:02,697 --> 00:29:05,237 I have some experience with that kinda thing. 541 00:29:05,327 --> 00:29:06,697 -Oh, yeah? -Yeah. 542 00:29:06,787 --> 00:29:08,617 Yeah, my mom. 543 00:29:10,157 --> 00:29:12,707 I'm sorry. What about your dad? 544 00:29:12,787 --> 00:29:14,377 Oh, um... 545 00:29:14,457 --> 00:29:17,547 Yeah, he--he tried to look after her for a bit. 546 00:29:17,627 --> 00:29:21,087 But after he left, she started going off her meds. 547 00:29:21,167 --> 00:29:23,507 Basically became my job to defuse her. 548 00:29:23,587 --> 00:29:24,677 Hmm. 549 00:29:24,757 --> 00:29:26,217 I bet you were good at it. 550 00:29:26,297 --> 00:29:28,307 Well, she just needed someone to listen to her. 551 00:29:28,387 --> 00:29:30,097 Her delusions might've seemed crazy, 552 00:29:30,177 --> 00:29:33,397 but I usually found there was some grain of truth to 'em. 553 00:29:33,477 --> 00:29:35,647 Like Annie and Kelly Sloane? 554 00:29:35,727 --> 00:29:38,397 What do you mean? It wasn't an accident? 555 00:29:38,477 --> 00:29:40,647 What wasn't an accident? 556 00:29:40,737 --> 00:29:42,567 Whatever happened to Kelly Sloane's daughter. 557 00:29:42,647 --> 00:29:44,607 Place is called the Red Steps. 558 00:29:44,697 --> 00:29:46,367 -Mm-hmm. -Not really steps, 559 00:29:46,447 --> 00:29:48,537 just a rock formation in the middle of a river. 560 00:29:48,617 --> 00:29:51,117 Not really red either. 561 00:29:51,197 --> 00:29:53,287 Something about the iron content in the soil. 562 00:29:53,367 --> 00:29:56,997 Anyway, all the time I was growing up, 563 00:29:57,087 --> 00:29:59,087 our parents told us never swim near the Red Steps. 564 00:29:59,167 --> 00:30:01,797 Something about the way the current gets around the rocks. 565 00:30:01,877 --> 00:30:04,467 It can pull you under, 566 00:30:04,547 --> 00:30:06,387 even when the surface is calm as glass. 567 00:30:06,467 --> 00:30:08,387 We, uh, we had a place like that. 568 00:30:08,467 --> 00:30:10,597 Abandoned granite quarry. 569 00:30:10,677 --> 00:30:12,887 Kids used to call it 'the drowning machine'. 570 00:30:15,147 --> 00:30:19,317 When I was in ninth grade, a few seniors went drinking 571 00:30:19,397 --> 00:30:21,737 up at the Red Steps night before homecoming. 572 00:30:23,277 --> 00:30:25,027 Maybe they got tipsy and fell in, 573 00:30:25,107 --> 00:30:27,407 or maybe they got drunk enough, 574 00:30:27,487 --> 00:30:29,577 they actually decided to go for a swim. 575 00:30:29,657 --> 00:30:32,617 Either way, their bodies washed up four days later. 576 00:30:32,697 --> 00:30:35,997 Two boys, two girls. 577 00:30:36,077 --> 00:30:38,627 One of the girls was Zoe Sloane. 578 00:30:38,707 --> 00:30:40,877 Kelly's daughter. 579 00:30:40,957 --> 00:30:42,167 Jesus. 580 00:30:44,007 --> 00:30:46,427 I didn't realize that Annie was here back then. 581 00:30:46,507 --> 00:30:48,217 No, she wasn't. 582 00:30:49,847 --> 00:30:51,387 She must've heard the story, 583 00:30:51,467 --> 00:30:53,177 convinced somehow it wasn't an accident. 584 00:30:53,267 --> 00:30:55,267 I don't know. It's all messed up in her head now, 585 00:30:55,347 --> 00:30:56,977 combined with her other conspiracy stuff, 586 00:30:57,057 --> 00:30:59,937 but it's been very upsetting for Kelly Sloane. 587 00:31:00,017 --> 00:31:01,687 I can imagine. 588 00:31:01,777 --> 00:31:03,897 Annie's got her good days and bad. 589 00:31:03,987 --> 00:31:07,907 Yeah. Yeah, something she said--she, um... 590 00:31:07,987 --> 00:31:10,527 She knew what my mother used to call me. 591 00:31:10,617 --> 00:31:14,287 Yeah, Annie'll say some pretty mind-bending shit time to time. 592 00:31:14,367 --> 00:31:17,167 She's tuned into some strange frequencies. 593 00:31:17,247 --> 00:31:19,917 Well... I'll go by tonight, 594 00:31:19,997 --> 00:31:21,537 check on her, see how she's doing. 595 00:31:21,627 --> 00:31:22,917 Well, that's good of you. 596 00:31:22,997 --> 00:31:24,587 I guess every town's got one. 597 00:31:24,667 --> 00:31:26,377 Yeah. 598 00:31:26,467 --> 00:31:29,137 No, I didn't mean-- 599 00:31:29,217 --> 00:31:33,557 Oh, no, that's okay. It was a long time ago. 600 00:31:33,637 --> 00:31:35,057 Thank you for the coffee. 601 00:32:08,377 --> 00:32:10,137 You literally have one guess left. 602 00:32:10,217 --> 00:32:11,677 -P. -No! 603 00:32:11,757 --> 00:32:12,887 -Okay. -Dead. 604 00:32:12,967 --> 00:32:14,257 You suck. 605 00:32:14,347 --> 00:32:16,767 Off the bat. Start a new round. Come on. 606 00:32:16,847 --> 00:32:19,477 Okay. fuck. Wait. What word? 607 00:32:19,557 --> 00:32:22,187 Come on. 608 00:32:22,267 --> 00:32:23,687 -[coin clinks] -I'm trying to think. 609 00:32:26,187 --> 00:32:27,487 Amazing. 610 00:32:27,567 --> 00:32:29,857 -[Luke] Hey, man. -Hey. Check it out. 611 00:32:31,407 --> 00:32:32,447 [coin clattering] 612 00:32:32,527 --> 00:32:34,157 [beeping] 613 00:32:34,237 --> 00:32:36,157 [whirring] 614 00:32:36,237 --> 00:32:37,197 [clattering] 615 00:32:39,867 --> 00:32:44,787 [high-pitched whining] 616 00:32:49,587 --> 00:32:51,337 [coin clinking] 617 00:32:51,427 --> 00:32:52,927 Holy shit. 618 00:32:53,007 --> 00:32:54,797 Impressive. 619 00:32:56,097 --> 00:32:58,017 Very impressive. 620 00:32:58,097 --> 00:33:01,057 Dream box sucks, but it's done wonders for my TK. 621 00:33:01,137 --> 00:33:04,187 Is that the, uh-- is that the purpose? 622 00:33:04,267 --> 00:33:05,727 To amp the TK? 623 00:33:05,817 --> 00:33:07,897 Amps everything. 624 00:33:07,977 --> 00:33:09,687 How are you feeling? 625 00:33:09,777 --> 00:33:12,237 Like someone turned my brain into a smoothie, 626 00:33:12,317 --> 00:33:15,827 but otherwise, all good. 627 00:33:15,907 --> 00:33:18,997 Mm. And how about your TP? 628 00:33:19,077 --> 00:33:20,747 Did you, uh, make those lights move? 629 00:33:20,827 --> 00:33:23,247 I think so. 630 00:33:23,327 --> 00:33:24,997 I don't really remember. What can I get for you? 631 00:33:25,077 --> 00:33:27,167 Uh... 632 00:33:28,547 --> 00:33:30,417 [clicking tongue] 633 00:33:30,507 --> 00:33:32,797 Give me, uh, Almond Joy, D3. 634 00:33:32,877 --> 00:33:35,927 Huh. I had you for a Mounds kinda guy. 635 00:33:36,007 --> 00:33:37,757 [Luke] Well, you know, I'm full of surprises. 636 00:33:37,847 --> 00:33:39,217 [beeping] 637 00:33:39,307 --> 00:33:40,807 [whirring] 638 00:33:40,887 --> 00:33:44,147 [clattering] 639 00:33:44,227 --> 00:33:48,687 [high-pitched whining] 640 00:33:48,777 --> 00:33:50,067 [coin clinking] 641 00:33:53,067 --> 00:33:55,737 -Thank you. -Any time. 642 00:33:57,527 --> 00:33:59,447 -Y. -Yes! Yes! 643 00:33:59,537 --> 00:34:00,907 Sometimes it works. 644 00:34:00,987 --> 00:34:02,157 It's a vowel. 645 00:34:02,247 --> 00:34:03,497 [Nicky] Not that bad. Come on. 646 00:34:03,577 --> 00:34:04,867 [clears throat] Hi. 647 00:34:04,957 --> 00:34:06,167 Hey. 648 00:34:06,247 --> 00:34:09,087 Uh, George seems a little better. 649 00:34:09,167 --> 00:34:10,757 -Okay. -Yeah, not for long. 650 00:34:10,837 --> 00:34:13,217 If he was able to move those lights in the dream box, 651 00:34:13,297 --> 00:34:15,087 he's the next up for the BH. 652 00:34:15,177 --> 00:34:16,717 And you're 100% sure that isn't a good thing? 653 00:34:16,797 --> 00:34:18,297 Oh, here we go again. 654 00:34:18,387 --> 00:34:21,007 I'm telling you, Sha, don't drink the red Kool-Aid. 655 00:34:21,097 --> 00:34:23,727 Anything anyone tells you in this place is a lie. 656 00:34:23,807 --> 00:34:25,647 Period. 657 00:34:25,727 --> 00:34:27,267 What about Maureen? 658 00:34:27,357 --> 00:34:28,687 Fucking spare me. 659 00:34:34,027 --> 00:34:35,817 All right, how about some ping-pong? 660 00:34:35,907 --> 00:34:37,697 -Come on. -Okay. 661 00:34:37,777 --> 00:34:39,487 Uh, yeah, gotcha. 662 00:34:39,577 --> 00:34:40,987 [sighing] Luke, help me out here. 663 00:34:41,077 --> 00:34:42,657 I know you're not buying Maureen's whole 664 00:34:42,747 --> 00:34:45,247 go-along-to-get-along spiel. 665 00:34:49,417 --> 00:34:51,627 I don't know, man. 666 00:34:51,707 --> 00:34:53,007 Feels like there may be a real person in there. 667 00:34:53,087 --> 00:34:55,377 -See? -Yeah. 668 00:34:55,467 --> 00:34:57,387 If Maureen weren't for real, then why would she tell us 669 00:34:57,467 --> 00:34:59,547 about all the spots where the cameras can't hear us? 670 00:34:59,637 --> 00:35:01,057 Far as I'm concerned, with Iris gone, the only people 671 00:35:01,137 --> 00:35:02,467 we can trust are in this room right now. 672 00:35:02,557 --> 00:35:03,677 Plus one more. 673 00:35:03,767 --> 00:35:05,477 They're getting a new kid tonight. 674 00:35:05,557 --> 00:35:07,897 His name's Avery Dixon from Salt Lake City. 675 00:35:07,977 --> 00:35:10,357 They're gonna put him in Iris's room. 676 00:35:10,437 --> 00:35:12,477 You gonna work your usual magic on him, Sha? 677 00:35:12,567 --> 00:35:14,237 Fuck off! I really had the chicken pox! 678 00:35:14,317 --> 00:35:15,947 I don't know. 679 00:35:16,027 --> 00:35:19,157 Judging by this kid's room, looks like he may be 680 00:35:19,237 --> 00:35:20,577 a little young for "magic." 681 00:35:20,657 --> 00:35:22,117 Okay, both of you need to just drop this. 682 00:35:22,197 --> 00:35:23,367 Seriously, this is ridiculous. 683 00:35:23,447 --> 00:35:25,327 Look what I got. 684 00:35:25,407 --> 00:35:26,707 Oh, come on. 685 00:35:26,787 --> 00:35:29,707 No! No! 686 00:35:29,787 --> 00:35:31,087 [Nicky] It's mine too. 687 00:35:31,167 --> 00:35:34,207 -I can't-- -Uh, George? 688 00:35:34,297 --> 00:35:37,757 Instead of using it to give you tokens to get the sodas, 689 00:35:37,837 --> 00:35:39,717 why don't you use the machine 690 00:35:39,797 --> 00:35:42,257 to give you sodas without tokens? 691 00:35:42,347 --> 00:35:45,887 -Hey, who asked you? -Just sayin', man. 692 00:35:45,977 --> 00:35:47,557 Let's have a game. Guys, come on. 693 00:35:47,637 --> 00:35:48,897 I don't need yours. Mine's better. 694 00:35:48,977 --> 00:35:50,097 -[Nicky] Rally for serve. -[Kalisha] All right. 695 00:35:50,187 --> 00:35:51,557 To ten, okay? 696 00:35:51,647 --> 00:35:53,317 -Let's start. -[Nicky] Yeah, in your dreams. 697 00:35:53,397 --> 00:35:55,607 -Oh! -[Kalisha laughing] 698 00:36:05,997 --> 00:36:07,157 [door chiming] 699 00:36:09,707 --> 00:36:11,327 [door chiming] 700 00:36:20,507 --> 00:36:23,047 Hey, you're, uh-- you're out of half-n-half! 701 00:36:23,137 --> 00:36:24,967 Can you leave a note on the counter? 702 00:36:27,267 --> 00:36:28,847 Oh, here, let me help you with that. 703 00:36:31,437 --> 00:36:34,857 First there was Coke, then Diet Coke, then Coke Zero, 704 00:36:34,937 --> 00:36:36,317 and now I have to order something 705 00:36:36,397 --> 00:36:37,487 called Coke Zero Sugar. 706 00:36:37,567 --> 00:36:40,107 Aw, late-stage capitalism, right? 707 00:36:40,197 --> 00:36:41,947 Actually, it's not. 708 00:36:42,027 --> 00:36:45,697 Consumerism stands apart from any predictive economic model. 709 00:36:45,787 --> 00:36:49,077 Yeah. Yeah, okay, sure. 710 00:36:49,157 --> 00:36:51,457 I know Keynes would say otherwise, 711 00:36:51,537 --> 00:36:53,917 but anyone with half a mind knows it's production, 712 00:36:53,997 --> 00:36:55,837 not consumption, that drives an economy. 713 00:36:55,917 --> 00:36:58,917 But you clearly have more than half a mind. 714 00:36:59,007 --> 00:37:01,087 I was three years into my economics doctorate 715 00:37:01,177 --> 00:37:03,257 at Jaamacadda University in Mogadishu. 716 00:37:03,337 --> 00:37:05,967 In 2007, Al-Shabaab came after my family. 717 00:37:06,057 --> 00:37:08,177 We had to leave. 718 00:37:08,267 --> 00:37:10,227 Sorry. That must have been hard. 719 00:37:10,307 --> 00:37:12,847 Two years in a refugee camp in Kenya was hard, yes. 720 00:37:12,937 --> 00:37:15,897 But here, now, in Maine, 721 00:37:15,977 --> 00:37:19,107 it's like a new beginning. Praise Allah. 722 00:37:19,187 --> 00:37:20,987 Praise to you and your brother too, man. 723 00:37:21,067 --> 00:37:23,277 The coffee is on us from here on out. 724 00:37:23,357 --> 00:37:24,817 Have a good night. 725 00:37:26,367 --> 00:37:27,237 Thank you. 726 00:37:31,407 --> 00:37:35,997 [crickets chirping] 727 00:37:41,087 --> 00:37:43,757 [guards chattering] 728 00:37:52,347 --> 00:37:53,597 [guard] Come on, girl. Come on. 729 00:38:02,067 --> 00:38:05,357 ♪♪♪ 730 00:38:39,857 --> 00:38:45,027 [concertina playing] 731 00:38:46,157 --> 00:38:50,947 [concertina continues playing discordant notes] 732 00:38:53,407 --> 00:38:57,037 [concertina playing discordant note] 733 00:38:57,127 --> 00:38:58,537 Oh, hey. 734 00:38:58,627 --> 00:39:01,707 Look what some dipshit tossed in the dumpster 735 00:39:01,797 --> 00:39:04,217 out behind Larson's Hardware. 736 00:39:04,297 --> 00:39:08,637 It's a concertina, so don't go mistaking it for an accordion. 737 00:39:08,717 --> 00:39:09,597 Oh, I-I won't. 738 00:39:11,847 --> 00:39:13,637 One of my sisters used to... 739 00:39:13,717 --> 00:39:16,097 -[concertina playing softly] -...play a little. 740 00:39:16,187 --> 00:39:17,687 [concertina playing softly] 741 00:39:17,767 --> 00:39:19,767 Clearly not me. 742 00:39:21,397 --> 00:39:23,317 But she wouldn't have been able to tell you 743 00:39:23,397 --> 00:39:26,947 about that Institute, what they really do up there. 744 00:39:27,027 --> 00:39:27,987 [gunshot] 745 00:39:28,067 --> 00:39:30,617 [dog barking] 746 00:39:30,697 --> 00:39:32,237 -You stay right here. -[gunshots] 747 00:39:33,827 --> 00:39:35,157 Stay there, Annie! 748 00:39:37,457 --> 00:39:39,207 [concertina playing discordant note] 749 00:39:42,707 --> 00:39:46,087 [indistinct shouting] 750 00:39:51,467 --> 00:39:54,267 [indistinct shouting] 751 00:39:58,847 --> 00:40:01,227 Police! Get down on the ground! 752 00:40:02,397 --> 00:40:04,607 [gunshot] 753 00:40:05,317 --> 00:40:07,237 Come on, man! Let's go! 754 00:40:12,027 --> 00:40:14,867 [man] Hurry up! Get in! Close the door! 755 00:40:22,747 --> 00:40:24,167 Shots fired! 756 00:40:24,247 --> 00:40:26,707 Shots fired! Dobira Brothers' Gas Station! 757 00:40:26,797 --> 00:40:28,837 [labored breathing] 758 00:40:28,927 --> 00:40:30,297 At least one down! 759 00:40:30,377 --> 00:40:33,547 Uh, plainclothes police officer inside! 760 00:40:33,637 --> 00:40:35,307 Hey, hey, Mr. Dobira. 761 00:40:35,387 --> 00:40:37,057 -[moaning] -It's Tim. 762 00:40:37,137 --> 00:40:38,597 It's Tim. Can you hear me, man? 763 00:40:38,677 --> 00:40:40,647 I'm gonna have to turn you over, okay? 764 00:40:40,727 --> 00:40:41,727 -No. -I've gotta turn ya. 765 00:40:41,807 --> 00:40:43,897 -I know, I know, I know. -It hurts. 766 00:40:43,977 --> 00:40:45,317 I know that it hurts, okay? 767 00:40:45,397 --> 00:40:46,397 I've just got to take a look at you, buddy. 768 00:40:46,477 --> 00:40:47,527 Breathe for me. 769 00:40:47,607 --> 00:40:50,237 [groaning] 770 00:40:50,317 --> 00:40:53,117 Here, give me your hands. Put pressure on that, okay? 771 00:40:53,197 --> 00:40:55,117 Pressure on it. I got you, man. 772 00:40:55,197 --> 00:40:56,657 Okay? Keep pressure on it. 773 00:40:56,737 --> 00:40:58,697 I'll be right back. I will be right back, okay? 774 00:40:58,787 --> 00:41:00,957 [labored breathing] 775 00:41:01,037 --> 00:41:02,877 You got any alcohol, Mr. Dobira? 776 00:41:02,957 --> 00:41:04,037 [labored breathing] 777 00:41:04,127 --> 00:41:05,627 Alcohol? 778 00:41:05,707 --> 00:41:07,547 No? 779 00:41:09,127 --> 00:41:13,927 [labored breathing] 780 00:41:14,007 --> 00:41:16,967 I'm coming. I'm coming. I'm right here. 781 00:41:17,057 --> 00:41:19,887 I'm right here. I'm right here. 782 00:41:19,977 --> 00:41:22,227 Let's see what we've got. Move your hands for me. 783 00:41:22,307 --> 00:41:23,517 Move your hands. Okay. 784 00:41:23,597 --> 00:41:25,267 [groaning] 785 00:41:25,357 --> 00:41:28,187 Breathe, breathe, breathe. That's my man. Okay. 786 00:41:30,437 --> 00:41:32,407 Let's get it in there. It's gonna be okay. 787 00:41:32,487 --> 00:41:34,027 It's gonna be okay. Help is coming. 788 00:41:40,447 --> 00:41:44,627 Daniel, burning the midnight oil again? 789 00:41:44,707 --> 00:41:47,247 Uh, setting up for tomorrow. 790 00:41:47,337 --> 00:41:51,127 I think we're one dream box session away with Mr. Iles. 791 00:41:51,217 --> 00:41:52,717 Good news. 792 00:41:52,797 --> 00:41:55,927 We're gonna need him, all the keyholes coming up. 793 00:41:56,007 --> 00:41:57,507 We'll be ready. 794 00:41:57,597 --> 00:41:59,887 Couple more right behind Iles, so... 795 00:42:02,177 --> 00:42:05,057 What about the Ellis kid? 796 00:42:05,147 --> 00:42:08,437 Well, his initial tests indicate pretty low TP. 797 00:42:08,517 --> 00:42:10,147 Not surprising, 798 00:42:10,227 --> 00:42:13,107 given his moderate BDNF levels, but we'll get him there. 799 00:42:13,197 --> 00:42:14,447 Good to know. 800 00:42:14,527 --> 00:42:16,947 Of course, it must have occurred to you 801 00:42:17,027 --> 00:42:20,447 that even a moderate BDNF score... 802 00:42:20,537 --> 00:42:21,867 [beeping] 803 00:42:21,947 --> 00:42:25,577 ...together with the Ellis boy's superior IQ, 804 00:42:25,667 --> 00:42:27,917 might make him uniquely valuable. 805 00:42:27,997 --> 00:42:33,127 My job is to actuate and invigorate his TP 806 00:42:33,217 --> 00:42:35,177 to the point where he can contribute to the Hum. 807 00:42:35,257 --> 00:42:39,057 Of course, Daniel. That's all our jobs. 808 00:42:39,967 --> 00:42:43,137 But you do know, in certain cases, 809 00:42:43,227 --> 00:42:47,307 our subject's true value-- an infinitely higher value-- 810 00:42:47,397 --> 00:42:49,357 might lie elsewhere. 811 00:42:49,437 --> 00:42:50,817 Ah... 812 00:42:50,897 --> 00:42:52,437 Uh... 813 00:42:52,527 --> 00:42:55,107 Don't worry. 814 00:42:55,197 --> 00:42:57,107 The microphones on this corridor 815 00:42:57,197 --> 00:43:00,367 are experiencing a temporary malfunction. 816 00:43:00,447 --> 00:43:03,367 -Mr. Stackhouse-- -Trevor, please. 817 00:43:03,447 --> 00:43:08,287 Trevor, look, I don't know what Sigsby told you, 818 00:43:08,377 --> 00:43:12,167 but I'm not using my position to scan for PCs. 819 00:43:12,247 --> 00:43:15,417 Not only is that outside our mission purview now, 820 00:43:15,507 --> 00:43:17,797 but I'm also very aware 821 00:43:17,887 --> 00:43:21,557 that there are other facilities so tasked. 822 00:43:21,637 --> 00:43:22,637 Well said. 823 00:43:22,717 --> 00:43:24,887 Complete bullshit, 824 00:43:24,977 --> 00:43:26,937 but well said. 825 00:43:28,597 --> 00:43:29,977 Excuse me? 826 00:43:35,687 --> 00:43:37,777 It's okay. It's okay. I got you, man. 827 00:43:37,857 --> 00:43:39,447 -[siren blaring in distance] -I'm right here. 828 00:43:39,527 --> 00:43:40,867 -[siren approaching] -Come on, come on. 829 00:43:44,997 --> 00:43:46,207 Come on, come on, come on. 830 00:44:01,217 --> 00:44:02,427 -[door chiming] -[labored breathing] 831 00:44:02,507 --> 00:44:04,097 Hands! I wanna see hands! 832 00:44:04,177 --> 00:44:07,017 Drew, we need an ambulance here, man. 833 00:44:07,097 --> 00:44:09,147 -Drew, now! -Uh, what--okay, what do we-- 834 00:44:09,227 --> 00:44:11,267 Get on your radio. Call Wendy. Tell her we need an ambulance. 835 00:44:11,357 --> 00:44:13,067 Got a GSW to the stomach. 836 00:44:13,147 --> 00:44:16,187 And tell her we need an APB on a Jeep, I think, um, Compass, 837 00:44:16,277 --> 00:44:19,657 North Carolina plate starts with WTB9. 838 00:44:19,737 --> 00:44:21,907 -That's what I got. -A Jeep, uh-- 839 00:44:21,987 --> 00:44:23,327 Drew, ambulance, man. You got this, bro. 840 00:44:23,407 --> 00:44:25,487 Uh-Uh-Uh, yeah. Wendy, 841 00:44:25,577 --> 00:44:27,247 uh, we're gonna need an ambulance to the Dobiras' place. 842 00:44:27,327 --> 00:44:28,787 Mr. Dobira, um-- 843 00:44:28,867 --> 00:44:30,327 [Wendy] Already on the way-- 15 minutes. 844 00:44:30,417 --> 00:44:31,877 -It's on the way. -APB. 845 00:44:31,957 --> 00:44:32,837 Only Chief's supposed to put out an APB. 846 00:44:32,917 --> 00:44:34,707 Tell him I fucking forced you. 847 00:44:34,797 --> 00:44:35,797 Wendy, we're also gonna need an APB... 848 00:44:35,877 --> 00:44:37,337 You've got this, okay? 849 00:44:37,417 --> 00:44:38,507 ...on a late-model Jeep Cher--Compass. 850 00:44:38,587 --> 00:44:40,927 I'm not going anywhere. Breathe. 851 00:44:41,007 --> 00:44:42,597 [Drew] Uh, NC plate! 852 00:44:42,677 --> 00:44:45,257 -NC plates! -WTB9, then three more. 853 00:44:45,347 --> 00:44:48,177 Plates are WTB9. 854 00:44:48,267 --> 00:44:49,477 -Uh, color? -Uh, dark. I think-- 855 00:44:49,557 --> 00:44:51,397 I think black. Both guys in it 856 00:44:51,477 --> 00:44:52,807 were late teens, early 20s, white, both armed. 857 00:44:52,897 --> 00:44:54,267 Uh-uh, vehicle's dark, 858 00:44:54,357 --> 00:44:55,897 two male suspects, white, 20-something, armed-- 859 00:44:55,977 --> 00:44:57,897 Ambulance is coming. Save your strength. 860 00:44:59,107 --> 00:45:01,357 Dad. Dad. 861 00:45:01,447 --> 00:45:04,577 Dad, we chose Fabienne because she knows what she's doing. 862 00:45:04,657 --> 00:45:06,907 Remember her patient ratings? 863 00:45:06,987 --> 00:45:10,497 Yeah, the highest of any aide with the agency. 864 00:45:13,287 --> 00:45:16,797 No. No, I don't think she's hiding your glasses. 865 00:45:18,667 --> 00:45:20,507 Okay. 866 00:45:20,587 --> 00:45:22,177 Thank you. 867 00:45:23,717 --> 00:45:25,637 What? Oh! 868 00:45:25,717 --> 00:45:29,557 I have such a terrific class this year. 869 00:45:29,637 --> 00:45:34,187 Yeah, I really think third grade is my favorite age to teach. 870 00:45:36,687 --> 00:45:40,567 Because--Yeah, their minds are developing so fast, 871 00:45:40,647 --> 00:45:43,277 and you can have so much impact. 872 00:45:43,357 --> 00:45:45,737 We're finishing A Wrinkle in Time, 873 00:45:45,817 --> 00:45:48,697 which, of course, they can't get enough of. 874 00:45:48,787 --> 00:45:50,787 And I thought, next semester, 875 00:45:50,867 --> 00:45:53,457 we'd try The Phantom Tollbooth. 876 00:45:55,627 --> 00:45:56,917 Well, why not? 877 00:45:56,997 --> 00:45:59,087 You read it to me when I was nine. 878 00:46:00,547 --> 00:46:02,967 Well, because how could I forget? 879 00:46:06,047 --> 00:46:07,387 Oh, okay. 880 00:46:08,467 --> 00:46:10,467 Okay. 881 00:46:10,557 --> 00:46:12,017 Love you. 882 00:46:14,977 --> 00:46:16,477 [phone beeps] 883 00:46:19,147 --> 00:46:22,357 Sigsby's only directive 884 00:46:22,437 --> 00:46:25,487 is to keep the conveyor belt moving, 885 00:46:25,567 --> 00:46:27,197 stay ahead of the keyholes. 886 00:46:27,277 --> 00:46:28,447 Right. 887 00:46:28,527 --> 00:46:30,237 But there's another perspective, 888 00:46:30,327 --> 00:46:32,617 one, I think, you and I share, 889 00:46:32,707 --> 00:46:35,287 and that perspective takes in 890 00:46:35,367 --> 00:46:38,167 the almost incalculable value 891 00:46:38,247 --> 00:46:40,667 of identifying individuals 892 00:46:40,747 --> 00:46:44,087 with genuine PC potential. 893 00:46:44,167 --> 00:46:49,007 You and I may share that larger perspective. 894 00:46:49,097 --> 00:46:50,807 But I understand from Sigsby 895 00:46:50,887 --> 00:46:53,057 that the Institute Group does not, 896 00:46:53,137 --> 00:46:54,887 at least as far as the work we do. 897 00:46:54,977 --> 00:46:56,687 She's sure as shit right about that. 898 00:46:59,437 --> 00:47:04,147 [voices speaking indistinctly in distance] 899 00:47:11,287 --> 00:47:13,497 [voices speaking indistinctly in distance] 900 00:47:13,577 --> 00:47:17,537 [voices continue speaking] 901 00:47:17,627 --> 00:47:20,537 Wait. Are you saying there's a third party? 902 00:47:20,627 --> 00:47:22,497 Not a third party. 903 00:47:22,587 --> 00:47:24,377 Multiple. 904 00:47:24,467 --> 00:47:28,757 All willing to funnel astronomical sums of money 905 00:47:28,837 --> 00:47:30,927 to whoever can provide them 906 00:47:31,007 --> 00:47:33,967 with that kind of competitive advantage. 907 00:47:34,057 --> 00:47:37,387 So... what do I do? 908 00:47:37,477 --> 00:47:40,477 Exactly what you've been doing-- 909 00:47:40,557 --> 00:47:43,067 find a kid with potential for PC development 910 00:47:43,147 --> 00:47:44,737 and develop him. 911 00:47:44,817 --> 00:47:46,487 Ellis, you mean? 912 00:47:46,567 --> 00:47:48,607 You tell me, Doc. 913 00:47:48,697 --> 00:47:51,367 Identifying and developing, that's your department. 914 00:47:51,447 --> 00:47:52,577 Ah. 915 00:47:52,657 --> 00:47:56,617 All I'm offering is room for you to work. 916 00:47:56,707 --> 00:47:57,667 And a buyer. 917 00:47:57,747 --> 00:48:00,167 [chuckling] 918 00:48:00,247 --> 00:48:02,377 And what about Sigsby? 919 00:48:02,457 --> 00:48:03,797 What about her? 920 00:48:05,627 --> 00:48:07,257 I'd say watch your pillow talk, 921 00:48:07,337 --> 00:48:10,797 but I can't imagine she's much for talk. 922 00:48:13,507 --> 00:48:15,427 I'll see you tomorrow, Doctor. 923 00:48:24,567 --> 00:48:28,487 [crickets chirping] 924 00:48:28,567 --> 00:48:30,607 -[medic #1] Left side? -[medic #2] Okay. 925 00:48:33,277 --> 00:48:35,617 -Here. -Ready? 926 00:48:35,697 --> 00:48:37,117 -[medic #2] Okay. Two, three. -[medic #1] Up. 927 00:48:37,197 --> 00:48:38,537 You need to keep the scene secure 928 00:48:38,617 --> 00:48:41,497 until the CSI team gets here from Bangor. 929 00:48:41,577 --> 00:48:42,957 I'm supposed to get an ETA shortly. 930 00:48:43,037 --> 00:48:45,747 -[Ambulance doors shutting] -Damn it. 931 00:48:45,837 --> 00:48:48,797 Mr. Dobira gonna be okay? 932 00:48:48,877 --> 00:48:52,007 EMTs have him stabilized for now. 933 00:48:52,087 --> 00:48:55,807 He's been awful lucky so far. Let's hope it holds. 934 00:48:55,887 --> 00:48:58,597 Not just luck, sir. Help arrived pretty quick. 935 00:49:02,977 --> 00:49:04,817 Nice job, Drew. 936 00:49:04,897 --> 00:49:06,187 Thank you, Chief. [clears throat] 937 00:49:06,277 --> 00:49:08,527 With the APB, too. 938 00:49:08,607 --> 00:49:10,817 Word got out quick enough, the Staties could run roadblocks 939 00:49:10,897 --> 00:49:12,737 both ways on the interstate. 940 00:49:12,817 --> 00:49:16,027 They figured they've got the assholes cornered. 941 00:49:16,117 --> 00:49:19,367 Well, I should, uh, tape up so I can start my report. 942 00:49:21,287 --> 00:49:23,537 Yours, too, Tim. 943 00:49:23,627 --> 00:49:25,877 You wanna be sure you get all the details right. 944 00:49:25,957 --> 00:49:28,257 Got a few more doors to get to tonight, boss. 945 00:49:28,337 --> 00:49:30,337 Okay, if I give it to you in the morning? 946 00:49:30,417 --> 00:49:32,547 Just don't forget to include the part 947 00:49:32,627 --> 00:49:35,927 where you chased off two armed robbers with no weapon. 948 00:49:37,717 --> 00:49:41,097 [police radio chatter] 949 00:49:45,937 --> 00:49:47,357 [exhaling sharply] 950 00:49:47,437 --> 00:49:49,567 -[Drew] Thank you. -Nah, you were great. 951 00:49:49,647 --> 00:49:51,397 No, I wasn't. 952 00:49:53,067 --> 00:49:56,277 But next time, diapers and Vaseline. Who knew? 953 00:49:57,697 --> 00:49:59,577 Next time. 954 00:50:04,497 --> 00:50:05,577 [door chiming] 955 00:50:09,337 --> 00:50:13,427 [boy sobbing loudly] 956 00:50:17,967 --> 00:50:19,387 [sighing] 957 00:50:24,477 --> 00:50:26,727 -[sobbing continues] -Jesus Christ. Hey. 958 00:50:26,807 --> 00:50:28,187 Hey, hey, hey. 959 00:50:28,267 --> 00:50:29,317 Hey, don't cry. It's gonna be okay. 960 00:50:29,397 --> 00:50:31,277 [Kalisha] Oh, my God. 961 00:50:31,357 --> 00:50:33,857 -Hey. -It's okay. 962 00:50:33,947 --> 00:50:35,567 Shit. Can we get him some new pants? 963 00:50:35,657 --> 00:50:36,617 -Yeah, I'll go. -[Kalisha] Thank you. 964 00:50:36,697 --> 00:50:37,867 [Luke] You're gonna be okay. 965 00:50:37,947 --> 00:50:40,237 Hey, you're Avery. Right? You're from Utah? 966 00:50:40,327 --> 00:50:42,117 I know. It's gonna be okay. It's gonna be okay. 967 00:50:42,197 --> 00:50:45,787 [whimpering] 968 00:50:51,587 --> 00:50:53,337 -You want a Reese's? -No. 969 00:50:53,417 --> 00:50:54,927 He's allergic. 970 00:50:55,007 --> 00:50:56,587 -Hey, it's okay. -How do you know that? 971 00:50:56,677 --> 00:50:58,637 He told me. 972 00:50:58,717 --> 00:51:00,007 [sobbing continues] 973 00:51:00,097 --> 00:51:03,387 Okay, here we go. Come on. 974 00:51:03,477 --> 00:51:04,597 -You're okay. You're okay. -Thank you. 975 00:51:04,687 --> 00:51:06,687 [sobbing] 976 00:51:06,767 --> 00:51:08,477 [Nicky] Oh, yeah. 977 00:51:08,557 --> 00:51:10,067 [Kalisha] Here you go. 978 00:51:10,147 --> 00:51:11,687 Let's get you back to your room. 979 00:51:11,777 --> 00:51:14,607 It's not my room. 980 00:51:14,697 --> 00:51:16,357 [sobs] 981 00:51:16,447 --> 00:51:18,907 -This one's strong. -[sobbing] 982 00:51:18,987 --> 00:51:20,867 I've never felt one so strong. 983 00:51:22,537 --> 00:51:24,577 How--How strong? 984 00:51:24,657 --> 00:51:26,747 Well, let's put it this way. 985 00:51:26,827 --> 00:51:28,627 If my TP's a D-1 swingman, 986 00:51:28,707 --> 00:51:30,917 this kid's Michael fucking Jordan. 987 00:51:35,337 --> 00:51:37,837 Ask and ye shall receive. 988 00:51:37,927 --> 00:51:41,677 ♪♪♪ 989 00:51:46,937 --> 00:51:51,267 ♪♪♪ 70182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.