All language subtitles for Invasion.2021.S03E01.720p.WEB.H264-JFF [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,510 --> 00:00:08,510 www.titlovi.com 2 00:00:11,510 --> 00:00:14,510 Ponavljam. Trevante Cole, sli�ite? 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,140 Ni ve� signala. 4 00:00:17,930 --> 00:00:19,310 Ne od mati�ne ladje. 5 00:00:20,430 --> 00:00:21,430 In ne od njega. 6 00:00:22,940 --> 00:00:25,980 OKVARA SISTEMOV OMOGO�ANJA �IVLJENJA 7 00:01:07,100 --> 00:01:11,280 DVE LETI POZNEJE 8 00:01:13,240 --> 00:01:14,820 {\an8}NEKDANJE ZDA, ZEMLJA 9 00:01:14,820 --> 00:01:17,870 {\an8}- Oj. - Vstopi. V dnevni sobi smo. 10 00:01:32,090 --> 00:01:36,970 Dobro, Trevante. Danes moramo re�iti svet. 11 00:01:38,550 --> 00:01:39,930 Armstrong, ne! 12 00:01:40,600 --> 00:01:42,010 Armstrong, Armstrong! 13 00:01:45,020 --> 00:01:48,350 Predsednik Zhou bo imel govor ob dnevu M, 14 00:01:48,350 --> 00:01:51,400 {\an8}ko obele�ujemo padec mati�ne ladje pred le dvema letoma. 15 00:01:51,400 --> 00:01:53,150 {\an8}VE� MILIJONOV UDELE�ENCEV 16 00:01:53,150 --> 00:01:58,610 {\an8}�love�ka iznajdljivost. Mi smo dominantna vrsta. 17 00:01:58,610 --> 00:02:01,280 - Trmasti usraneti. - Steven, pazi, kaj govori�. 18 00:02:02,620 --> 00:02:03,740 Oprosti, ljubica. 19 00:02:04,450 --> 00:02:06,040 Sledi mi, Caspar. 20 00:02:07,710 --> 00:02:09,000 Pripravljen, poveljnik Cole. 21 00:02:11,080 --> 00:02:14,960 Zanesi se name. Na� planet naju rabi. 22 00:02:15,840 --> 00:02:21,140 Pred dvema letoma sta pogumna �loveka Trevante Cole in Caspar Morrow 23 00:02:21,680 --> 00:02:24,010 {\an8}�rtvovala svoje �ivljenje, da re�ita na�e. 24 00:02:24,680 --> 00:02:28,600 {\an8}Mati�no ladjo sta sklatila z neba in vesoljci niso... 25 00:02:28,600 --> 00:02:30,390 {\an8}Allie, pojdi po brata. 26 00:02:30,400 --> 00:02:34,530 Pokazala sta, �esa je �love�tvo sposobno. 27 00:02:37,690 --> 00:02:40,150 Tukaj je. 28 00:02:40,160 --> 00:02:41,870 Glavni vesoljec. 29 00:02:45,290 --> 00:02:46,740 Greva re�it svet. 30 00:02:46,750 --> 00:02:48,210 Toby! 31 00:02:49,500 --> 00:02:50,620 Ne! 32 00:02:53,750 --> 00:02:57,960 Zdaj je bolj podobna pravi uni�eni ladji. 33 00:02:57,970 --> 00:02:59,970 Pridi. Mami pravi, da se za�enja. 34 00:03:10,480 --> 00:03:11,690 {\an8}Moramo se prilagoditi. 35 00:03:12,440 --> 00:03:17,150 {\an8}�eprav so nenehni napadi o�ibili na�e temelje, 36 00:03:17,150 --> 00:03:18,440 ti �e vedno stojijo. 37 00:03:18,440 --> 00:03:22,570 Danes slavimo dve leti miru. 38 00:03:22,570 --> 00:03:27,200 Dve leti od strmoglavljenja mati�ne ladje in konca invazije. 39 00:03:27,200 --> 00:03:31,540 {\an8}Spomnimo se vseh, ki smo jih izgubili. 40 00:03:31,540 --> 00:03:34,080 {\an8}PREDSEDNIK ZHOU: DELUJMO ENOTNO 41 00:03:34,080 --> 00:03:35,170 {\an8}DVE LETI OD DNEVA M 42 00:03:35,170 --> 00:03:37,630 {\an8}- Ste videli razprodaje? - Ljubica. 43 00:03:37,630 --> 00:03:38,920 {\an8}Kaj? 44 00:03:40,170 --> 00:03:41,760 - Ne gre za razprodaje. - Daj no. 45 00:03:45,050 --> 00:03:46,260 Kje je Armstrong? 46 00:03:47,180 --> 00:03:49,430 Armstrong? Armstrong? 47 00:03:50,100 --> 00:03:51,100 Pridi, ku�a. 48 00:03:51,980 --> 00:03:54,980 Si pozabil zapreti vrata? 49 00:03:55,900 --> 00:03:57,270 Grem pogledat. 50 00:03:58,400 --> 00:04:00,480 - Grem pogledat. - Hvala. O�itno si. 51 00:04:00,490 --> 00:04:01,610 Jaz �e ne. 52 00:04:02,700 --> 00:04:04,160 - Pojdiva za vikend. - Ja. 53 00:04:05,280 --> 00:04:06,370 Kaj pa. 54 00:04:12,160 --> 00:04:13,290 Armstrong! 55 00:04:20,420 --> 00:04:21,470 Armstrong? 56 00:04:47,240 --> 00:04:48,780 Armstrong. 57 00:04:57,750 --> 00:04:58,790 Armstrong? 58 00:05:07,010 --> 00:05:08,220 Armstrong. 59 00:05:08,220 --> 00:05:09,510 Pridi. 60 00:05:14,060 --> 00:05:15,060 Armstrong? 61 00:05:21,860 --> 00:05:22,860 Armstrong. 62 00:08:00,230 --> 00:08:04,730 {\an8}PORTAL 11 ATLANTSKI OCEAN, ZEMLJA 63 00:08:05,270 --> 00:08:07,270 Samo pi��anec je. 64 00:08:08,780 --> 00:08:12,240 Zakaj potem ne napi�ejo? Vedno ko sli�im "skrivnostno meso", 65 00:08:12,240 --> 00:08:14,780 pomislim na truplo lovca-ubijalca. 66 00:08:16,410 --> 00:08:17,740 Si kdaj jedel meso vesoljcev? 67 00:08:19,410 --> 00:08:21,870 Nima okusa po pi��ancu. Ostrej�e je. 68 00:08:28,130 --> 00:08:30,880 Najbr� spet posmrtno ro�ljanje mati�ne ladje. 69 00:08:30,880 --> 00:08:34,010 Ko bi moja mama tako mirovala. Prijavil bom. 70 00:08:37,430 --> 00:08:39,770 To ne spominja na posmrtno ro�ljanje. 71 00:08:42,430 --> 00:08:45,480 Poveljstvo, tu kontrola. Od�itek je 100 in nara��a. 72 00:08:46,060 --> 00:08:49,070 Ja, prepri�an sem. Zdaj je 200 in �e nara��a. 73 00:08:50,400 --> 00:08:53,610 - Kdaj se je tresenje za�elo? - Ne vem. Pred kako minuto. 74 00:08:54,200 --> 00:08:56,570 - Je to vaja? - Je videti kot vaja? 75 00:08:58,280 --> 00:09:02,040 Portal se odpira. Postavite se okoli lopute. 76 00:09:08,630 --> 00:09:11,880 �e vidite vesoljce, takoj streljajte. 77 00:09:13,130 --> 00:09:18,050 Loputo odpiram �ez tri, dve, ena. 78 00:09:21,680 --> 00:09:24,770 - Stotnik. - �akajte. Bodite pripravljeni. 79 00:09:45,080 --> 00:09:46,290 Matervola. 80 00:09:46,290 --> 00:09:49,630 - Vojak, kaj vidi�? - Trevante Cole je. 81 00:10:05,810 --> 00:10:10,900 {\an8}NEKDANJA ANGLIJA, ZEMLJA 82 00:10:22,120 --> 00:10:25,080 Razstava je �ez �est dni, 83 00:10:25,080 --> 00:10:28,920 kar pomeni, da imate �e �tiri dni �asa za dokon�anje. 84 00:10:28,920 --> 00:10:30,630 Brez izjem. 85 00:10:38,050 --> 00:10:40,760 Polovica dr�av se ne more odlo�iti glede pripadnosti. 86 00:10:40,760 --> 00:10:45,720 Svet je �isto zmeden, ti cepci pa so se pripravljeni boriti za svoje ekipe. 87 00:10:45,720 --> 00:10:48,600 Meni je v�e�. Pomeni, da se stvari vra�ajo v normalo. 88 00:10:48,600 --> 00:10:51,980 - Meni je v�e�, da so v kratkih hla�ah. - Na to se pije. 89 00:10:53,150 --> 00:10:55,070 Kraj�e bi morale biti. 90 00:10:55,860 --> 00:10:57,490 Zaradi mene lahko tudi ti umre�. 91 00:10:59,570 --> 00:11:03,700 Kot �eli�! 92 00:11:03,700 --> 00:11:06,330 Ljubi moj Westley. Kaj sem storila? 93 00:11:10,500 --> 00:11:12,750 �udovita je. �udovita. 94 00:11:12,750 --> 00:11:15,130 Je... Je... 95 00:11:16,340 --> 00:11:17,510 Kaj je? 96 00:11:17,510 --> 00:11:20,930 Ni� dolo�enega. Najbr� ob�utek. 97 00:11:21,590 --> 00:11:23,510 Tako sem neko� �utila. 98 00:11:23,510 --> 00:11:26,640 Ja. Ja. Zdaj vidim. Genialno. 99 00:11:27,220 --> 00:11:29,140 Prelepa je. Res. 100 00:11:29,730 --> 00:11:32,020 Ti mora� to re�i, ker si moj fant. 101 00:11:32,020 --> 00:11:35,690 - Je to v moji pogodbi? Nisem videl. - Je, je. 102 00:11:37,940 --> 00:11:38,940 Ste videli tisto? 103 00:11:38,940 --> 00:11:41,740 Najbr� kak bogatun, ki se spozna na umetni�ko sranje. 104 00:11:41,740 --> 00:11:42,950 Brez zamere. 105 00:11:43,740 --> 00:11:44,780 Ne zamerim. 106 00:11:45,280 --> 00:11:46,790 Pogledat grem. 107 00:12:05,850 --> 00:12:07,680 Na zrak grem. 108 00:12:48,220 --> 00:12:49,560 Kaj? 109 00:12:54,650 --> 00:12:55,650 Je kdo tu? 110 00:12:57,230 --> 00:12:58,270 Je kdo tu? 111 00:13:43,610 --> 00:13:44,860 Je kdo tu? 112 00:13:59,500 --> 00:14:00,540 Hej. 113 00:14:01,380 --> 00:14:03,090 Me kdo sli�i? 114 00:14:08,720 --> 00:14:10,390 Jesti morate. 115 00:14:10,390 --> 00:14:11,850 Kdo je to rekel? 116 00:14:12,470 --> 00:14:14,850 Vpra�al sem, kdo je to rekel. Kdo si? 117 00:14:17,190 --> 00:14:18,560 Kje sem? 118 00:14:24,400 --> 00:14:27,070 - Sem na ladji? - Mislite, da ste na ladji? 119 00:14:32,530 --> 00:14:33,580 Ne. 120 00:14:36,660 --> 00:14:37,790 Ne vem. 121 00:14:38,500 --> 00:14:39,670 Ste prepri�ani? 122 00:14:40,420 --> 00:14:41,790 Rekel sem, da ne vem. 123 00:14:50,890 --> 00:14:52,260 Veste, kako vam je ime? 124 00:14:54,930 --> 00:14:56,310 Kaj, hudi�a? 125 00:14:56,310 --> 00:14:58,810 Trevante Cole sem. Kdo pa si ti? 126 00:14:58,810 --> 00:15:01,940 Moje ime ni pomembno. Va� �in me zanima. 127 00:15:01,940 --> 00:15:03,940 - Kaj je to? - Va� �in? 128 00:15:03,940 --> 00:15:06,070 �astnik ameri�ke vojske. 129 00:15:08,570 --> 00:15:09,700 Dru�inski �lani? 130 00:15:10,610 --> 00:15:11,910 Zakaj me to spra�uje�? 131 00:15:11,910 --> 00:15:14,620 Da doka�emo, da ste, kdor trdite, da ste. 132 00:15:15,620 --> 00:15:17,410 Kdo pa bi bil? 133 00:15:17,410 --> 00:15:21,170 Znajo prodreti do na�ih spominov in manipulirati na�e misli. 134 00:15:21,170 --> 00:15:25,500 Ne, ne. Nisem klin�ev vesoljec. 135 00:15:25,500 --> 00:15:26,670 Jasno? 136 00:15:27,840 --> 00:15:29,510 �e si �lovek... 137 00:15:32,470 --> 00:15:35,010 �e si �lovek, me izpusti ven. 138 00:15:35,850 --> 00:15:37,140 Najprej se moramo prepri�ati. 139 00:15:38,350 --> 00:15:40,940 Glede �esa? Tu stojim. 140 00:15:40,940 --> 00:15:44,150 - Tu sem. - Zato spra�ujem. 141 00:15:45,020 --> 00:15:47,610 Kaj govori�? Kaj to sploh pomeni? 142 00:15:49,280 --> 00:15:51,360 Kje sem, pizda? 143 00:15:56,490 --> 00:15:57,660 Caspar. 144 00:16:01,620 --> 00:16:02,670 Kje je Caspar? 145 00:16:06,040 --> 00:16:07,090 Hej. 146 00:16:07,800 --> 00:16:10,130 Nekaj sem vpra�al. Kje je Caspar? 147 00:16:10,130 --> 00:16:11,800 Veliko spra�ujete. 148 00:16:13,970 --> 00:16:19,180 Kje je Caspar? Morrow. Caspar Morrow. 149 00:16:23,810 --> 00:16:24,810 Kje je? 150 00:16:26,900 --> 00:16:31,400 Caspar Morrow je umrl pred dvema letoma, ko je mati�na ladja strmoglavila. 151 00:16:34,490 --> 00:16:37,580 Enako tudi Trevante Cole. 152 00:16:39,540 --> 00:16:43,620 Va�i vitalni organi... Njegovi vitalni organi... 153 00:16:45,130 --> 00:16:47,420 Niso kazali �ivljenja. 154 00:16:48,460 --> 00:16:52,170 Zato ponavljam. Dru�inski �lani? 155 00:16:52,170 --> 00:16:54,300 �ivi dru�inski �lani? 156 00:16:59,720 --> 00:17:01,310 Presenetljiv razplet. 157 00:17:01,310 --> 00:17:06,940 Najve�ji vojak v zgodovini Trevante Cole je �iv in spet na Zemlji. 158 00:17:06,940 --> 00:17:10,270 Trevante Cole in Caspar Morrow sta pred dvema letoma vstopila 159 00:17:10,280 --> 00:17:14,700 v mati�no ladjo vesoljcev, da bi prepre�ila invazijo 160 00:17:14,700 --> 00:17:20,280 in naval lovcev-ubijalcev. Odprave naj ne bi pre�ivela. 161 00:17:20,290 --> 00:17:21,370 Jamila. 162 00:17:21,370 --> 00:17:23,790 - Vladni viri so potrdili. - Si v redu? 163 00:17:23,790 --> 00:17:28,790 Cole se je vrnil. Podrobne okoli��ine so strogo zaupne. 164 00:17:28,790 --> 00:17:31,380 Ja. Ne, sem... 165 00:17:31,380 --> 00:17:37,090 ...na sede� SOK-a, kjer ga bodo pregledali in izpra�ali. 166 00:17:37,090 --> 00:17:38,720 Kako se je razvedelo? 167 00:17:38,720 --> 00:17:40,930 Pojma nimam. Informacija ni pri�la od tu. 168 00:17:40,930 --> 00:17:43,060 Rekel sem, da nih�e ne sme izvedeti. 169 00:17:43,060 --> 00:17:46,520 Veliko ljudi je vedelo, da se je vrnil. 170 00:17:46,520 --> 00:17:48,020 Ne moremo ve� sedeti kri�em rok. 171 00:17:48,770 --> 00:17:52,320 - Pripraviti ga moramo. - Za kaj? 172 00:17:52,320 --> 00:17:54,280 Da se soo�i s svetom, Jack. 173 00:17:54,280 --> 00:17:56,700 Cole je najve�ji junak v zgodovini planeta 174 00:17:56,700 --> 00:17:59,990 in zdaj vedo, da je �iv. Pred ljudi mora. 175 00:17:59,990 --> 00:18:01,740 To je napaka. 176 00:18:02,740 --> 00:18:04,290 To je ukaz. 177 00:18:06,000 --> 00:18:11,210 Zaposlili ste me, da pomagam za��ititi svet pred morebitnimi gro�njami. 178 00:18:11,210 --> 00:18:17,260 G. predsednik, nisem prepri�an, da ta mo�ki ni gro�nja. 179 00:18:19,300 --> 00:18:20,970 Pa se prepri�aj. 180 00:18:22,060 --> 00:18:24,180 Ima� 24 ur �asa, potem pa ga spravi na letalo. 181 00:18:42,580 --> 00:18:48,250 Greva. Ena, dve, tri, �tiri. 182 00:18:59,340 --> 00:19:02,850 Hej! Govoriti moram z nekom. 183 00:19:02,850 --> 00:19:08,270 Nekaj je v ladji. Nekaj. Me sli�ite? Halo? 184 00:19:08,270 --> 00:19:12,650 Halo? Me kdo sli�i? Nekaj sem videl. 185 00:19:12,650 --> 00:19:16,150 Nekaj je na ladji. Neka stvar. 186 00:19:16,150 --> 00:19:18,110 Videl sem jo. 187 00:19:18,110 --> 00:19:21,070 Halo? Me sli�ite? 188 00:19:21,070 --> 00:19:22,490 Kje ste? 189 00:19:27,120 --> 00:19:28,750 Kdo si ti? Si... 190 00:19:30,750 --> 00:19:35,590 - Si ti glas? Si ti on? - Ne. Jaz vas peljem ven. 191 00:19:36,920 --> 00:19:38,130 Pridite z menoj. 192 00:20:09,330 --> 00:20:10,330 Prosim. 193 00:20:38,570 --> 00:20:41,030 Sem Jack Hollander, SOK. 194 00:20:41,030 --> 00:20:44,570 To je general Bryant, vodja na�e vojske, kakr�na pa� je. 195 00:20:45,240 --> 00:20:47,580 Ti si tisti. Prepoznam tvoj glas. 196 00:20:47,580 --> 00:20:48,830 Sem, ja. 197 00:20:49,700 --> 00:20:52,960 Zdaj pa sva dva, ob �em mi je odleglo. 198 00:20:55,420 --> 00:20:57,210 V �ast mi je, da sem vas spoznal. 199 00:20:57,790 --> 00:21:01,010 Opravi�ujem se zaradi ravnanja. To ni bila odlo�itev vojske. 200 00:21:01,010 --> 00:21:02,930 Lotimo se dela. 201 00:21:03,590 --> 00:21:04,760 Imamo nekaj vpra�anj. 202 00:21:08,680 --> 00:21:10,140 V zapisnik gre. 203 00:21:10,640 --> 00:21:12,100 Kako vam je ime? 204 00:21:14,650 --> 00:21:16,190 Je to poligraf? 205 00:21:20,860 --> 00:21:21,860 Trevante Cole. 206 00:21:24,700 --> 00:21:27,410 Se spomnite, kako ste zru�ili mati�no ladjo? 207 00:21:30,700 --> 00:21:31,830 Ne. 208 00:21:31,830 --> 00:21:34,080 �esa zadnjega se spomnite? 209 00:21:40,840 --> 00:21:44,880 Nekaj sem videl. Nekaj je v stenah. 210 00:21:44,880 --> 00:21:47,930 - V stenah ladje? - Ja. 211 00:21:47,930 --> 00:21:50,720 Ladja je mrtva. �e dve leti miruje. 212 00:21:50,720 --> 00:21:53,220 Lovci-ubijalci se vra�ajo tja umret. 213 00:21:53,230 --> 00:21:56,890 �isto malo jih je �e in ne napadajo ve�. 214 00:21:56,900 --> 00:22:01,730 Vem, kaj sem videl. Vem, kaj sem videl in kaj �utim. 215 00:22:01,730 --> 00:22:04,530 Kaj ste videli ali kaj �utite? 216 00:22:04,530 --> 00:22:06,150 Poslu�ajte. 217 00:22:06,820 --> 00:22:09,910 Odkar sta strmoglavila ladjo, je �e dve leti mir. 218 00:22:09,910 --> 00:22:11,160 Ni konec. 219 00:22:11,160 --> 00:22:13,040 Gro�nja, vesoljci. Niso kon�ali. 220 00:22:13,040 --> 00:22:15,750 - Vesoljci nas ve� ne ogro�ajo. - �utim. 221 00:22:17,920 --> 00:22:22,300 Kot bi me srbelo zadaj na glavi in se ne morem po�ohati. 222 00:22:32,180 --> 00:22:35,430 Po strmoglavljenju ladje 223 00:22:35,430 --> 00:22:38,600 smo na�li vseh 12 portalov vesoljcev in jih zape�atili. 224 00:22:38,600 --> 00:22:42,360 Z izjemo va�e vrnitve skozi atlantski portal je vse mirno. 225 00:22:43,030 --> 00:22:44,230 Ti�ina. 226 00:22:44,820 --> 00:22:48,360 Kot sem omenil, se lovci-ubijalci vra�ajo v mrtvo cono. 227 00:22:49,320 --> 00:22:50,320 Kam? 228 00:22:50,320 --> 00:22:53,120 Toksi�no obmo�je okoli kraja tr�enja mati�ne ladje. 229 00:22:53,830 --> 00:22:55,500 Neprimerno za bivanje. 230 00:22:55,500 --> 00:23:01,080 Izgubili smo ozemlje, po vajini zaslugi pa nismo izgubili planeta. 231 00:23:01,080 --> 00:23:03,090 Pretrpeli ste nekaj izjemno hudega. 232 00:23:03,090 --> 00:23:07,130 Popolnoma normalno je, da imate te�ave ob ponovnem vstopu... 233 00:23:07,130 --> 00:23:09,090 Vem, kaj je PTSM, general. 234 00:23:12,850 --> 00:23:14,100 Jaz pa poznam va�o zgodovino. 235 00:23:16,270 --> 00:23:18,810 Vem, da je izguba Casparja, otroka, 236 00:23:18,810 --> 00:23:22,060 �e posebej te�ka, glede na to, kar se je zgodilo z va�im otrokom. 237 00:23:22,690 --> 00:23:24,150 Ne gre za to. 238 00:23:24,150 --> 00:23:27,360 Ne spomnim se, a se moram, general. Prosim. 239 00:23:27,360 --> 00:23:29,070 Pomagali vam bomo, da se spomnite. 240 00:23:29,570 --> 00:23:33,570 Dobili boste vso potrebno pomo�. Naj traja, kolikor mora. 241 00:23:33,580 --> 00:23:36,120 Pomagali vam bomo, da se po�ohate po glavi 242 00:23:36,120 --> 00:23:39,250 in ugotovite, kaj se je zgodilo na ladji. 243 00:23:40,120 --> 00:23:43,420 To vam obljubim. Vojak vojaku. 244 00:23:46,130 --> 00:23:47,920 �e prej pa morate nekaj narediti. 245 00:23:55,810 --> 00:23:58,220 Vem, da nimate takega ob�utka, a junak ste. 246 00:23:58,230 --> 00:23:59,310 {\an8}POGREB TREVANTEJA COLA 247 00:23:59,310 --> 00:24:03,110 {\an8}To je bil va� pogreb. Gledanost je bila rekordna. 248 00:24:03,770 --> 00:24:04,980 �alovali so za vami. 249 00:24:05,730 --> 00:24:06,860 Zdaj pa ste se vrnili. 250 00:24:07,650 --> 00:24:10,030 Svet je pripravljen proslaviti va�o vrnitev. 251 00:24:11,200 --> 00:24:15,080 To vidijo. To ho�ejo. 252 00:24:16,790 --> 00:24:18,540 To potrebujejo. 253 00:24:22,000 --> 00:24:23,540 SOK je naznanil, 254 00:24:23,540 --> 00:24:26,500 da bo Trevante Cole svojo prvo javno izjavo dal 255 00:24:26,500 --> 00:24:29,130 na sede�u SOK-a v Amerikah, 256 00:24:29,130 --> 00:24:32,380 kjer mu bodo podelili medaljo za najvi�je �astno dejanje. 257 00:24:32,380 --> 00:24:35,550 Vstopnice za ta dogodek bo te�ko dobiti. 258 00:24:36,720 --> 00:24:39,600 Mogo�e lahko pokli�e� svoje stike v SOK-u. 259 00:24:39,600 --> 00:24:41,350 Da ti po�ljejo vstopnico. 260 00:24:42,480 --> 00:24:43,980 Ali dve. 261 00:24:43,980 --> 00:24:45,560 Zakaj bi �la tja? 262 00:24:47,360 --> 00:24:48,440 Ne vem. 263 00:24:49,740 --> 00:24:52,950 Po odgovore. Da se pomiri�. 264 00:24:54,360 --> 00:24:58,160 Ne rabim odgovorov. Ni�esar ne rabim. 265 00:24:58,160 --> 00:25:01,040 - Pomirjena sem. - Jam. 266 00:25:02,710 --> 00:25:04,670 Premetava� se v spanju. 267 00:25:04,670 --> 00:25:11,670 Morda ti on lahko pomaga pregnati more. Druge mo�nosti nima�. 268 00:25:16,180 --> 00:25:18,600 No�em se vrniti v preteklost. 269 00:25:20,600 --> 00:25:25,810 Ne more� biti popolnoma prisotna, dokler se ne spoprime� s preteklostjo. 270 00:26:15,150 --> 00:26:17,410 Tvojo risbo hranim. 271 00:26:17,410 --> 00:26:20,740 Mislila sem, da zato, da te ne bi pozabila. 272 00:26:20,740 --> 00:26:24,870 �ez �as sem ugotovila, da zato, da ne bi pozabila sebe. 273 00:26:24,870 --> 00:26:27,370 Take, kot si me ti videl. 274 00:26:41,100 --> 00:26:44,640 - Umakni se. - Kaj se mu dogaja? 275 00:26:45,430 --> 00:26:46,730 Storite kaj. 276 00:26:47,390 --> 00:26:49,020 Ustavite to. Pomagajte mu. 277 00:26:59,160 --> 00:27:00,700 Daj, Casp. 278 00:27:02,280 --> 00:27:03,620 �al mi je. 279 00:27:18,180 --> 00:27:24,430 Spo�tovani, posedite se. Dogodek se bo kmalu za�el. 280 00:27:45,910 --> 00:27:51,120 TREVANTE COLE, DOBRODO�EL NAZAJ 281 00:27:51,710 --> 00:27:54,170 Seveda, gospod premier. Lepo vas je videti. 282 00:27:54,170 --> 00:27:55,590 Enako. 283 00:28:01,760 --> 00:28:03,260 Zakaj si privolil? 284 00:28:07,810 --> 00:28:10,350 - Kaj ti mar? - Ker je to del moje slu�be. 285 00:28:11,230 --> 00:28:15,980 Postavljam vpra�anja, ko stvari niso �isto take, kot bi morale biti. 286 00:28:20,200 --> 00:28:22,570 Pozoren sem na vse morebitne gro�nje, 287 00:28:22,570 --> 00:28:25,740 naj gre za vesoljce 288 00:28:27,410 --> 00:28:28,540 ali ljudi. 289 00:28:35,090 --> 00:28:41,470 - Kaj ho�e� re�i? - Da zame nisi junak. 290 00:28:42,220 --> 00:28:44,550 Ko sem pred dvema letoma nastopil to slu�bo, 291 00:28:44,550 --> 00:28:46,760 niti v sanjah nisem pri�akoval tega dne. 292 00:28:47,760 --> 00:28:50,680 Trevanteja Cola in Casparja Morrowa smo poslali 293 00:28:50,680 --> 00:28:54,230 na najpomembnej�o odpravo v zgodovini �love�ke rase. 294 00:28:54,230 --> 00:28:57,110 Si vojak, ki se je sam vrnil domov, 295 00:28:58,230 --> 00:29:03,200 potem ko je izgubil Casparja Morrowa, za svet klju�en vir informacij. 296 00:29:03,200 --> 00:29:06,780 Odprava ni imela veliko mo�nosti za uspeh, 297 00:29:06,780 --> 00:29:08,450 kaj �ele pre�ivetje. 298 00:29:09,200 --> 00:29:10,950 Vseeno pa jima je uspelo. 299 00:29:11,460 --> 00:29:15,500 Prebral sem tvoj dosje, poveljnik Cole. 300 00:29:15,500 --> 00:29:20,380 Ve�krat si bil edini pre�iveli. 301 00:29:21,550 --> 00:29:24,470 Pozdravite Trevanteja Cola. 302 00:29:27,350 --> 00:29:30,010 Enako se je zgodilo s tvojo enoto v Afganistanu. 303 00:29:30,020 --> 00:29:31,230 Je kdo tu? 304 00:29:32,180 --> 00:29:33,270 Je kdo tu? 305 00:29:35,520 --> 00:29:36,860 �akajo vas. 306 00:29:50,160 --> 00:29:51,870 Hvala, predsednik Zhou. 307 00:29:53,460 --> 00:29:57,790 Hvala zdravnikom v SOK-u, ki so mi pomagali, da sem se pozdravil. 308 00:29:57,790 --> 00:30:02,130 Hvala vsem vam tu in vsem gledalcem. 309 00:30:02,800 --> 00:30:04,760 Hvala vam za podporo. 310 00:30:07,140 --> 00:30:11,430 Pred dvema letoma sem se javil za odpravo. 311 00:30:12,600 --> 00:30:17,690 Da bi re�ili na�o vrsto, saj mi je mar za �love�tvo. 312 00:30:19,360 --> 00:30:20,940 Tako kot �tevilni od vas, 313 00:30:22,320 --> 00:30:24,030 sem tudi jaz izgubil ljube. 314 00:30:26,240 --> 00:30:27,780 Nisem pa izgubil upanja. 315 00:30:29,490 --> 00:30:33,660 Nisem izgubil volje. �e se bom boril za tisto, v kar verjamem. 316 00:30:34,250 --> 00:30:39,420 Danes, ko na svetu vlada mir... 317 00:30:39,920 --> 00:30:41,540 Nenavadno se vede. 318 00:30:41,550 --> 00:30:43,590 Spomnil sem se ne�esa, 319 00:30:44,800 --> 00:30:46,680 kar mi je Caspar neko� rekel. 320 00:30:51,510 --> 00:30:52,760 Rekel je... 321 00:30:55,520 --> 00:30:57,900 Caspar mi je rekel... 322 00:30:58,690 --> 00:31:01,570 Caspar je rekel... 323 00:31:11,740 --> 00:31:13,280 "Vojak si." 324 00:31:13,290 --> 00:31:14,450 "Pomagaj nama." 325 00:31:20,500 --> 00:31:21,540 Kdo je to rekel? 326 00:31:27,970 --> 00:31:29,050 Kdo je to rekel? 327 00:31:35,430 --> 00:31:36,850 POMAGAJ NAMA. 328 00:31:40,480 --> 00:31:41,480 Jamila? 329 00:31:51,620 --> 00:31:53,240 Gospod? Gospod. 330 00:31:58,370 --> 00:31:59,710 Jaz sem bila. 331 00:32:01,710 --> 00:32:03,590 Jaz sem to rekla, ne Caspar. 332 00:32:08,130 --> 00:32:09,260 �al mi je. 333 00:32:09,260 --> 00:32:12,390 �al mi je, da mu nisem mogel pomagati. 334 00:32:13,010 --> 00:32:14,140 �al mi je. 335 00:32:45,750 --> 00:32:47,550 Kaj dela� tu? 336 00:32:52,550 --> 00:32:54,220 �ivela sem naprej. 337 00:32:56,310 --> 00:33:02,020 Sprijaznila sem se, da ne bom nikoli vedela, kaj se je zgodilo Casparju 338 00:33:02,020 --> 00:33:04,810 in ali bi mu lahko pomagala. 339 00:33:08,030 --> 00:33:09,820 Se mi pa ponavljajo sanje. 340 00:33:09,820 --> 00:33:14,490 Pravzaprav more. O tem, kako je... 341 00:33:15,990 --> 00:33:17,950 Najhuj�i mogo�i na�ini. 342 00:33:18,950 --> 00:33:20,540 Zdaj pa si se vrnil. 343 00:33:20,540 --> 00:33:23,750 Tu si. Mogo�e mi lahko pove�, kaj se je dejansko zgodilo. 344 00:33:24,920 --> 00:33:27,000 Da lahko la�je spim. 345 00:33:28,880 --> 00:33:32,630 - Ne morem. - Zmogla bom. Prise�em. 346 00:33:32,630 --> 00:33:37,300 Ni to. Ne morem ti povedati, ker ne vem. 347 00:33:39,100 --> 00:33:40,810 Ne vem, kaj se je zgodilo. 348 00:33:43,190 --> 00:33:44,520 Ne vem. 349 00:33:45,310 --> 00:33:46,900 To pravi�, ker sem otrok. 350 00:33:48,820 --> 00:33:51,940 �e sanja se ti ne, kaj sem naredila. 351 00:33:52,820 --> 00:33:57,780 Kaj sem videla. Karkoli mi re�e�, ne more� narediti ve�je �kode. 352 00:33:57,780 --> 00:34:01,120 - Ne morem ti povedati. - Po odgovore sem pri�la. 353 00:34:01,120 --> 00:34:06,580 Samo ti mi jih lahko da�. Povej mi. 354 00:34:07,880 --> 00:34:10,710 Povej mi resnico. Povej mi resnico, madona! 355 00:34:10,710 --> 00:34:13,170 To je resnica! Prav? 356 00:34:13,170 --> 00:34:14,420 Resnica je. 357 00:34:16,430 --> 00:34:18,260 Ne spomnim se. Prav? 358 00:34:19,300 --> 00:34:20,350 Ne spomnim se. 359 00:34:21,010 --> 00:34:24,020 Trpi�, ker ne ve�, kaj se je zgodilo na ladji? 360 00:34:26,140 --> 00:34:27,650 Kako je �ele meni! 361 00:34:28,690 --> 00:34:32,860 Predstavljaj si, da me nekaj srbi in se nikoli ne bom mogel po�ohati. 362 00:34:32,860 --> 00:34:35,900 In s tem moram �iveti. 363 00:34:35,900 --> 00:34:40,780 Predlagam, da se tudi ti sprijazni� s tem, saj nimam odgovora. 364 00:34:42,240 --> 00:34:46,920 �al mi je, da ti ne morem pomagati. In da nisem mogel pomagati Casparju. 365 00:34:50,040 --> 00:34:51,750 �as je. 366 00:34:51,750 --> 00:34:54,800 Takoj. Samo minuto. Hvala. 367 00:35:08,520 --> 00:35:09,980 Tudi meni je �al. 368 00:35:16,610 --> 00:35:17,610 Caspar... 369 00:35:18,860 --> 00:35:20,910 Bil bi vzhi�en, da si pre�ivel. 370 00:35:23,740 --> 00:35:26,620 Najbr� bi hotel, da ima� nekaj njegovega. 371 00:35:32,290 --> 00:35:34,670 To hranim �e leta. 372 00:35:38,380 --> 00:35:40,640 �as je, da se lo�im od tega. 373 00:36:00,070 --> 00:36:01,200 Kaj je to? 374 00:36:01,200 --> 00:36:04,830 Casparjev elektroencefalogram, ko je umrl. Zdravniki so mi ga dali. 375 00:36:18,170 --> 00:36:19,420 Kaj si videl? 376 00:36:20,760 --> 00:36:22,050 Nekaj je tam. 377 00:36:25,640 --> 00:36:27,720 Nekaj je. Videl sem. 378 00:36:28,430 --> 00:36:32,190 Tokrat sem videl. Generalu moram povedati. 379 00:36:32,190 --> 00:36:33,650 Tu po�akaj. Nikamor ne hodi. 380 00:36:38,360 --> 00:36:39,360 General! 381 00:36:39,900 --> 00:36:41,280 General. 382 00:36:41,280 --> 00:36:42,860 Pridem za vami. 383 00:36:42,870 --> 00:36:44,240 Gospod. 384 00:36:45,450 --> 00:36:47,540 Prav sem imel. Ni konec. 385 00:36:47,540 --> 00:36:52,790 Nekaj je. Na ladji sem nekaj videl. 386 00:36:53,500 --> 00:36:54,750 O �em govorite? 387 00:36:54,750 --> 00:36:58,460 Spomnil sem se, kaj sem videl. Novo vrsto vesoljcev. 388 00:36:58,460 --> 00:37:03,840 Ladja ni mrtva. Vem, da ni. 389 00:37:03,840 --> 00:37:07,850 Nismo zaznali premikanja. Ne v portalih ne v mrtvi coni. 390 00:37:07,850 --> 00:37:10,850 Tisto, kar ste videli, zelo verjetno ni ve� aktivno. 391 00:37:10,850 --> 00:37:14,730 Poslu�ajte me. Sli�al sem zvok. 392 00:37:15,650 --> 00:37:20,280 To�no tak zvok sem sli�al, ko so pobili mojo enoto. 393 00:37:20,280 --> 00:37:23,530 Ko so pri�li. Spet se dogaja. �utim. 394 00:37:23,530 --> 00:37:26,330 To je bila slaba ideja. Pojdiva, Jam. 395 00:37:31,370 --> 00:37:32,790 Jaz sem kriv. 396 00:37:34,120 --> 00:37:39,510 Tako zelo sem se trudila vesti normalno, 397 00:37:40,130 --> 00:37:41,470 biti normalna. 398 00:37:42,800 --> 00:37:46,680 Zate, zame. Za vse. 399 00:37:49,560 --> 00:37:53,350 A del mene je �e od nekdaj ujet v knjigi s Casparjevo risbo. 400 00:37:53,350 --> 00:37:54,560 General, no. 401 00:37:54,560 --> 00:37:57,860 Veste, kako je, ko �utite, da se bo nekaj zgodilo. 402 00:37:57,860 --> 00:37:59,400 - Res vem. - Ja. 403 00:37:59,400 --> 00:38:03,490 Preve� vojakov se po vrnitvi iz vojne ne more otresti tega ob�utka. 404 00:38:03,490 --> 00:38:05,360 - Ne. - Ne morejo se navaditi na mir. 405 00:38:05,360 --> 00:38:09,990 Ni PTSM. Zvok, ki sem ga sli�al, pomeni "napad". 406 00:38:09,990 --> 00:38:13,000 Pomeni, da nekaj prihaja. Zgodilo se bo. 407 00:38:14,370 --> 00:38:16,580 Izgubili ste svojo enoto in Casparja Morrowa. 408 00:38:19,000 --> 00:38:20,170 Trajalo bo. 409 00:38:20,710 --> 00:38:24,010 Obljubim, da bom poskrbel, da vam uspe. 410 00:38:25,050 --> 00:38:26,970 Dr�ali ste se svojega dela dogovora. 411 00:38:26,970 --> 00:38:29,600 Priskrbel vam bom najbolj�o mo�no medicinsko pomo�. 412 00:38:31,680 --> 00:38:32,980 Da se bom spomnil? 413 00:38:33,890 --> 00:38:35,390 Da se boste prilagodili. 414 00:38:37,400 --> 00:38:41,780 Rabim odgovore. Trevante jih ima v glavi. 415 00:38:46,150 --> 00:38:47,450 Ja. 416 00:38:50,620 --> 00:38:51,740 V redu je. 417 00:39:02,420 --> 00:39:03,710 Prav. 418 00:39:04,880 --> 00:39:06,550 Pojdiva ponj. 419 00:39:11,390 --> 00:39:12,720 Ne morem te zvle�i v to. 420 00:39:13,930 --> 00:39:16,350 Ljudi sem �e zvlekla v mojo norost. 421 00:39:17,480 --> 00:39:18,770 Ne morem spet. 422 00:39:22,440 --> 00:39:23,480 Ne tebe. 423 00:39:24,690 --> 00:39:26,200 Drek. 424 00:39:34,370 --> 00:39:38,500 Rekel bom, da ne vem, kam si �la. 425 00:39:41,000 --> 00:39:42,460 Ker ne vem. 426 00:39:53,600 --> 00:39:55,010 - Pizda. - Poslu�aj. 427 00:39:55,020 --> 00:39:58,680 Vrni se k fantu, mala. Raje se mi ne pribli�uj. 428 00:39:58,690 --> 00:39:59,940 Delala bom, kar ho�em. 429 00:39:59,940 --> 00:40:03,190 Vsi, ki se mi pribli�ajo, umrejo. 430 00:40:03,190 --> 00:40:06,780 Tvoj prijatelj Caspar je mrtev. Moji sovojaki v pu��avi so mrtvi. 431 00:40:06,780 --> 00:40:09,200 Izogibaj se me. 432 00:40:14,870 --> 00:40:16,200 Poslu�aj me. 433 00:40:16,200 --> 00:40:17,410 Ostani priseben. 434 00:40:18,710 --> 00:40:20,750 Daj. Poslu�aj moj glas. 435 00:40:21,330 --> 00:40:22,710 Ostani priseben. 436 00:40:23,380 --> 00:40:24,590 Ob tebi sem, Trev. 437 00:40:24,590 --> 00:40:26,130 Ob tebi sem. 438 00:40:27,590 --> 00:40:28,630 Dihaj. 439 00:40:29,550 --> 00:40:31,340 Hej! Ne! 440 00:40:32,850 --> 00:40:34,140 Izpusti jo! 441 00:40:49,990 --> 00:40:51,360 Trev. 442 00:40:52,030 --> 00:40:54,570 Misli�, da zmore� sam, a se moti�. 443 00:40:54,580 --> 00:41:00,540 Pustiva to, kar se ti dogaja. Kaj bo�, ko pride� ven? 444 00:41:01,420 --> 00:41:06,630 Bo� odkorakal skozi mno�ico z vsega sveta, ki je pri�la zaradi tebe? In potem? 445 00:41:07,590 --> 00:41:13,050 Bo� �topal, �el na avtobus? Ves planet pozna tvoj obraz. 446 00:41:13,640 --> 00:41:15,010 Jaz imam avto. 447 00:41:19,770 --> 00:41:25,440 - Kaj zdaj? Ima� na�rt? Kam greva? - K nekomu, ki ve za vesoljce. 448 00:41:26,360 --> 00:41:29,110 - Kaj, hudi�a? - SOK bi naju izsledil. 449 00:41:31,400 --> 00:41:34,910 To je moja edina povezava z Jahanom, mojimi prijatelji, mojim �ivljenjem. 450 00:41:34,910 --> 00:41:38,660 �e si zraven, si zraven. Brez telefonov. Je jasno? 451 00:41:38,660 --> 00:41:43,540 - Ni mi ga bilo treba izpuliti iz roke. - Je. Na cesto se osredoto�i. 452 00:41:54,590 --> 00:41:55,590 Ga imate? 453 00:41:59,640 --> 00:42:01,480 Kako vam je lahko u�el? 454 00:42:05,480 --> 00:42:08,400 Niti slu�ajno ne smeta zapustiti mesta. 455 00:42:08,400 --> 00:42:11,190 Zaprite vsa letali��a, postaje, 456 00:42:11,190 --> 00:42:14,990 avtoceste, makadamske ceste in kanale v obmo�ju 50 km. 457 00:42:16,110 --> 00:42:20,540 Va� junak je pravkar postal najbolj iskan mo�ki na planetu. 458 00:43:50,500 --> 00:43:52,500 {\an8}Prevedla Nena Lubej Artnak 459 00:43:55,500 --> 00:43:59,500 Preuzeto sa www.titlovi.com 33267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.