Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,510 --> 00:00:08,510
www.titlovi.com
2
00:00:11,510 --> 00:00:14,510
Ponavljam.
Trevante Cole, sli�ite?
3
00:00:15,680 --> 00:00:17,140
Ni ve� signala.
4
00:00:17,930 --> 00:00:19,310
Ne od mati�ne ladje.
5
00:00:20,430 --> 00:00:21,430
In ne od njega.
6
00:00:22,940 --> 00:00:25,980
OKVARA SISTEMOV
OMOGO�ANJA �IVLJENJA
7
00:01:07,100 --> 00:01:11,280
DVE LETI POZNEJE
8
00:01:13,240 --> 00:01:14,820
{\an8}NEKDANJE ZDA, ZEMLJA
9
00:01:14,820 --> 00:01:17,870
{\an8}- Oj.
- Vstopi. V dnevni sobi smo.
10
00:01:32,090 --> 00:01:36,970
Dobro, Trevante.
Danes moramo re�iti svet.
11
00:01:38,550 --> 00:01:39,930
Armstrong, ne!
12
00:01:40,600 --> 00:01:42,010
Armstrong, Armstrong!
13
00:01:45,020 --> 00:01:48,350
Predsednik Zhou
bo imel govor ob dnevu M,
14
00:01:48,350 --> 00:01:51,400
{\an8}ko obele�ujemo padec mati�ne ladje
pred le dvema letoma.
15
00:01:51,400 --> 00:01:53,150
{\an8}VE� MILIJONOV UDELE�ENCEV
16
00:01:53,150 --> 00:01:58,610
{\an8}�love�ka iznajdljivost.
Mi smo dominantna vrsta.
17
00:01:58,610 --> 00:02:01,280
- Trmasti usraneti.
- Steven, pazi, kaj govori�.
18
00:02:02,620 --> 00:02:03,740
Oprosti, ljubica.
19
00:02:04,450 --> 00:02:06,040
Sledi mi, Caspar.
20
00:02:07,710 --> 00:02:09,000
Pripravljen, poveljnik Cole.
21
00:02:11,080 --> 00:02:14,960
Zanesi se name.
Na� planet naju rabi.
22
00:02:15,840 --> 00:02:21,140
Pred dvema letoma sta pogumna �loveka
Trevante Cole in Caspar Morrow
23
00:02:21,680 --> 00:02:24,010
{\an8}�rtvovala svoje �ivljenje,
da re�ita na�e.
24
00:02:24,680 --> 00:02:28,600
{\an8}Mati�no ladjo sta sklatila z neba
in vesoljci niso...
25
00:02:28,600 --> 00:02:30,390
{\an8}Allie, pojdi po brata.
26
00:02:30,400 --> 00:02:34,530
Pokazala sta,
�esa je �love�tvo sposobno.
27
00:02:37,690 --> 00:02:40,150
Tukaj je.
28
00:02:40,160 --> 00:02:41,870
Glavni vesoljec.
29
00:02:45,290 --> 00:02:46,740
Greva re�it svet.
30
00:02:46,750 --> 00:02:48,210
Toby!
31
00:02:49,500 --> 00:02:50,620
Ne!
32
00:02:53,750 --> 00:02:57,960
Zdaj je bolj podobna
pravi uni�eni ladji.
33
00:02:57,970 --> 00:02:59,970
Pridi. Mami pravi,
da se za�enja.
34
00:03:10,480 --> 00:03:11,690
{\an8}Moramo se prilagoditi.
35
00:03:12,440 --> 00:03:17,150
{\an8}�eprav so nenehni napadi
o�ibili na�e temelje,
36
00:03:17,150 --> 00:03:18,440
ti �e vedno stojijo.
37
00:03:18,440 --> 00:03:22,570
Danes slavimo dve leti miru.
38
00:03:22,570 --> 00:03:27,200
Dve leti od strmoglavljenja mati�ne ladje
in konca invazije.
39
00:03:27,200 --> 00:03:31,540
{\an8}Spomnimo se vseh,
ki smo jih izgubili.
40
00:03:31,540 --> 00:03:34,080
{\an8}PREDSEDNIK ZHOU:
DELUJMO ENOTNO
41
00:03:34,080 --> 00:03:35,170
{\an8}DVE LETI OD DNEVA M
42
00:03:35,170 --> 00:03:37,630
{\an8}- Ste videli razprodaje?
- Ljubica.
43
00:03:37,630 --> 00:03:38,920
{\an8}Kaj?
44
00:03:40,170 --> 00:03:41,760
- Ne gre za razprodaje.
- Daj no.
45
00:03:45,050 --> 00:03:46,260
Kje je Armstrong?
46
00:03:47,180 --> 00:03:49,430
Armstrong? Armstrong?
47
00:03:50,100 --> 00:03:51,100
Pridi, ku�a.
48
00:03:51,980 --> 00:03:54,980
Si pozabil zapreti vrata?
49
00:03:55,900 --> 00:03:57,270
Grem pogledat.
50
00:03:58,400 --> 00:04:00,480
- Grem pogledat.
- Hvala. O�itno si.
51
00:04:00,490 --> 00:04:01,610
Jaz �e ne.
52
00:04:02,700 --> 00:04:04,160
- Pojdiva za vikend.
- Ja.
53
00:04:05,280 --> 00:04:06,370
Kaj pa.
54
00:04:12,160 --> 00:04:13,290
Armstrong!
55
00:04:20,420 --> 00:04:21,470
Armstrong?
56
00:04:47,240 --> 00:04:48,780
Armstrong.
57
00:04:57,750 --> 00:04:58,790
Armstrong?
58
00:05:07,010 --> 00:05:08,220
Armstrong.
59
00:05:08,220 --> 00:05:09,510
Pridi.
60
00:05:14,060 --> 00:05:15,060
Armstrong?
61
00:05:21,860 --> 00:05:22,860
Armstrong.
62
00:08:00,230 --> 00:08:04,730
{\an8}PORTAL 11
ATLANTSKI OCEAN, ZEMLJA
63
00:08:05,270 --> 00:08:07,270
Samo pi��anec je.
64
00:08:08,780 --> 00:08:12,240
Zakaj potem ne napi�ejo?
Vedno ko sli�im "skrivnostno meso",
65
00:08:12,240 --> 00:08:14,780
pomislim na truplo
lovca-ubijalca.
66
00:08:16,410 --> 00:08:17,740
Si kdaj jedel
meso vesoljcev?
67
00:08:19,410 --> 00:08:21,870
Nima okusa po pi��ancu.
Ostrej�e je.
68
00:08:28,130 --> 00:08:30,880
Najbr� spet
posmrtno ro�ljanje mati�ne ladje.
69
00:08:30,880 --> 00:08:34,010
Ko bi moja mama tako mirovala.
Prijavil bom.
70
00:08:37,430 --> 00:08:39,770
To ne spominja
na posmrtno ro�ljanje.
71
00:08:42,430 --> 00:08:45,480
Poveljstvo, tu kontrola.
Od�itek je 100 in nara��a.
72
00:08:46,060 --> 00:08:49,070
Ja, prepri�an sem.
Zdaj je 200 in �e nara��a.
73
00:08:50,400 --> 00:08:53,610
- Kdaj se je tresenje za�elo?
- Ne vem. Pred kako minuto.
74
00:08:54,200 --> 00:08:56,570
- Je to vaja?
- Je videti kot vaja?
75
00:08:58,280 --> 00:09:02,040
Portal se odpira.
Postavite se okoli lopute.
76
00:09:08,630 --> 00:09:11,880
�e vidite vesoljce,
takoj streljajte.
77
00:09:13,130 --> 00:09:18,050
Loputo odpiram
�ez tri, dve, ena.
78
00:09:21,680 --> 00:09:24,770
- Stotnik.
- �akajte. Bodite pripravljeni.
79
00:09:45,080 --> 00:09:46,290
Matervola.
80
00:09:46,290 --> 00:09:49,630
- Vojak, kaj vidi�?
- Trevante Cole je.
81
00:10:05,810 --> 00:10:10,900
{\an8}NEKDANJA ANGLIJA, ZEMLJA
82
00:10:22,120 --> 00:10:25,080
Razstava je �ez �est dni,
83
00:10:25,080 --> 00:10:28,920
kar pomeni,
da imate �e �tiri dni �asa za dokon�anje.
84
00:10:28,920 --> 00:10:30,630
Brez izjem.
85
00:10:38,050 --> 00:10:40,760
Polovica dr�av se ne more odlo�iti
glede pripadnosti.
86
00:10:40,760 --> 00:10:45,720
Svet je �isto zmeden, ti cepci pa
so se pripravljeni boriti za svoje ekipe.
87
00:10:45,720 --> 00:10:48,600
Meni je v�e�. Pomeni,
da se stvari vra�ajo v normalo.
88
00:10:48,600 --> 00:10:51,980
- Meni je v�e�, da so v kratkih hla�ah.
- Na to se pije.
89
00:10:53,150 --> 00:10:55,070
Kraj�e bi morale biti.
90
00:10:55,860 --> 00:10:57,490
Zaradi mene
lahko tudi ti umre�.
91
00:10:59,570 --> 00:11:03,700
Kot �eli�!
92
00:11:03,700 --> 00:11:06,330
Ljubi moj Westley.
Kaj sem storila?
93
00:11:10,500 --> 00:11:12,750
�udovita je. �udovita.
94
00:11:12,750 --> 00:11:15,130
Je... Je...
95
00:11:16,340 --> 00:11:17,510
Kaj je?
96
00:11:17,510 --> 00:11:20,930
Ni� dolo�enega.
Najbr� ob�utek.
97
00:11:21,590 --> 00:11:23,510
Tako sem neko� �utila.
98
00:11:23,510 --> 00:11:26,640
Ja. Ja. Zdaj vidim. Genialno.
99
00:11:27,220 --> 00:11:29,140
Prelepa je. Res.
100
00:11:29,730 --> 00:11:32,020
Ti mora� to re�i,
ker si moj fant.
101
00:11:32,020 --> 00:11:35,690
- Je to v moji pogodbi? Nisem videl.
- Je, je.
102
00:11:37,940 --> 00:11:38,940
Ste videli tisto?
103
00:11:38,940 --> 00:11:41,740
Najbr� kak bogatun,
ki se spozna na umetni�ko sranje.
104
00:11:41,740 --> 00:11:42,950
Brez zamere.
105
00:11:43,740 --> 00:11:44,780
Ne zamerim.
106
00:11:45,280 --> 00:11:46,790
Pogledat grem.
107
00:12:05,850 --> 00:12:07,680
Na zrak grem.
108
00:12:48,220 --> 00:12:49,560
Kaj?
109
00:12:54,650 --> 00:12:55,650
Je kdo tu?
110
00:12:57,230 --> 00:12:58,270
Je kdo tu?
111
00:13:43,610 --> 00:13:44,860
Je kdo tu?
112
00:13:59,500 --> 00:14:00,540
Hej.
113
00:14:01,380 --> 00:14:03,090
Me kdo sli�i?
114
00:14:08,720 --> 00:14:10,390
Jesti morate.
115
00:14:10,390 --> 00:14:11,850
Kdo je to rekel?
116
00:14:12,470 --> 00:14:14,850
Vpra�al sem, kdo je to rekel.
Kdo si?
117
00:14:17,190 --> 00:14:18,560
Kje sem?
118
00:14:24,400 --> 00:14:27,070
- Sem na ladji?
- Mislite, da ste na ladji?
119
00:14:32,530 --> 00:14:33,580
Ne.
120
00:14:36,660 --> 00:14:37,790
Ne vem.
121
00:14:38,500 --> 00:14:39,670
Ste prepri�ani?
122
00:14:40,420 --> 00:14:41,790
Rekel sem, da ne vem.
123
00:14:50,890 --> 00:14:52,260
Veste, kako vam je ime?
124
00:14:54,930 --> 00:14:56,310
Kaj, hudi�a?
125
00:14:56,310 --> 00:14:58,810
Trevante Cole sem.
Kdo pa si ti?
126
00:14:58,810 --> 00:15:01,940
Moje ime ni pomembno.
Va� �in me zanima.
127
00:15:01,940 --> 00:15:03,940
- Kaj je to?
- Va� �in?
128
00:15:03,940 --> 00:15:06,070
�astnik ameri�ke vojske.
129
00:15:08,570 --> 00:15:09,700
Dru�inski �lani?
130
00:15:10,610 --> 00:15:11,910
Zakaj me to spra�uje�?
131
00:15:11,910 --> 00:15:14,620
Da doka�emo, da ste,
kdor trdite, da ste.
132
00:15:15,620 --> 00:15:17,410
Kdo pa bi bil?
133
00:15:17,410 --> 00:15:21,170
Znajo prodreti do na�ih spominov
in manipulirati na�e misli.
134
00:15:21,170 --> 00:15:25,500
Ne, ne.
Nisem klin�ev vesoljec.
135
00:15:25,500 --> 00:15:26,670
Jasno?
136
00:15:27,840 --> 00:15:29,510
�e si �lovek...
137
00:15:32,470 --> 00:15:35,010
�e si �lovek, me izpusti ven.
138
00:15:35,850 --> 00:15:37,140
Najprej se moramo prepri�ati.
139
00:15:38,350 --> 00:15:40,940
Glede �esa? Tu stojim.
140
00:15:40,940 --> 00:15:44,150
- Tu sem.
- Zato spra�ujem.
141
00:15:45,020 --> 00:15:47,610
Kaj govori�?
Kaj to sploh pomeni?
142
00:15:49,280 --> 00:15:51,360
Kje sem, pizda?
143
00:15:56,490 --> 00:15:57,660
Caspar.
144
00:16:01,620 --> 00:16:02,670
Kje je Caspar?
145
00:16:06,040 --> 00:16:07,090
Hej.
146
00:16:07,800 --> 00:16:10,130
Nekaj sem vpra�al.
Kje je Caspar?
147
00:16:10,130 --> 00:16:11,800
Veliko spra�ujete.
148
00:16:13,970 --> 00:16:19,180
Kje je Caspar?
Morrow. Caspar Morrow.
149
00:16:23,810 --> 00:16:24,810
Kje je?
150
00:16:26,900 --> 00:16:31,400
Caspar Morrow je umrl pred dvema letoma,
ko je mati�na ladja strmoglavila.
151
00:16:34,490 --> 00:16:37,580
Enako tudi Trevante Cole.
152
00:16:39,540 --> 00:16:43,620
Va�i vitalni organi...
Njegovi vitalni organi...
153
00:16:45,130 --> 00:16:47,420
Niso kazali �ivljenja.
154
00:16:48,460 --> 00:16:52,170
Zato ponavljam.
Dru�inski �lani?
155
00:16:52,170 --> 00:16:54,300
�ivi dru�inski �lani?
156
00:16:59,720 --> 00:17:01,310
Presenetljiv razplet.
157
00:17:01,310 --> 00:17:06,940
Najve�ji vojak v zgodovini
Trevante Cole je �iv in spet na Zemlji.
158
00:17:06,940 --> 00:17:10,270
Trevante Cole in Caspar Morrow
sta pred dvema letoma vstopila
159
00:17:10,280 --> 00:17:14,700
v mati�no ladjo vesoljcev,
da bi prepre�ila invazijo
160
00:17:14,700 --> 00:17:20,280
in naval lovcev-ubijalcev.
Odprave naj ne bi pre�ivela.
161
00:17:20,290 --> 00:17:21,370
Jamila.
162
00:17:21,370 --> 00:17:23,790
- Vladni viri so potrdili.
- Si v redu?
163
00:17:23,790 --> 00:17:28,790
Cole se je vrnil.
Podrobne okoli��ine so strogo zaupne.
164
00:17:28,790 --> 00:17:31,380
Ja. Ne, sem...
165
00:17:31,380 --> 00:17:37,090
...na sede� SOK-a,
kjer ga bodo pregledali in izpra�ali.
166
00:17:37,090 --> 00:17:38,720
Kako se je razvedelo?
167
00:17:38,720 --> 00:17:40,930
Pojma nimam.
Informacija ni pri�la od tu.
168
00:17:40,930 --> 00:17:43,060
Rekel sem,
da nih�e ne sme izvedeti.
169
00:17:43,060 --> 00:17:46,520
Veliko ljudi je vedelo,
da se je vrnil.
170
00:17:46,520 --> 00:17:48,020
Ne moremo ve�
sedeti kri�em rok.
171
00:17:48,770 --> 00:17:52,320
- Pripraviti ga moramo.
- Za kaj?
172
00:17:52,320 --> 00:17:54,280
Da se soo�i s svetom, Jack.
173
00:17:54,280 --> 00:17:56,700
Cole je najve�ji junak
v zgodovini planeta
174
00:17:56,700 --> 00:17:59,990
in zdaj vedo, da je �iv.
Pred ljudi mora.
175
00:17:59,990 --> 00:18:01,740
To je napaka.
176
00:18:02,740 --> 00:18:04,290
To je ukaz.
177
00:18:06,000 --> 00:18:11,210
Zaposlili ste me, da pomagam za��ititi
svet pred morebitnimi gro�njami.
178
00:18:11,210 --> 00:18:17,260
G. predsednik, nisem prepri�an,
da ta mo�ki ni gro�nja.
179
00:18:19,300 --> 00:18:20,970
Pa se prepri�aj.
180
00:18:22,060 --> 00:18:24,180
Ima� 24 ur �asa,
potem pa ga spravi na letalo.
181
00:18:42,580 --> 00:18:48,250
Greva. Ena, dve, tri, �tiri.
182
00:18:59,340 --> 00:19:02,850
Hej! Govoriti moram z nekom.
183
00:19:02,850 --> 00:19:08,270
Nekaj je v ladji.
Nekaj. Me sli�ite? Halo?
184
00:19:08,270 --> 00:19:12,650
Halo? Me kdo sli�i?
Nekaj sem videl.
185
00:19:12,650 --> 00:19:16,150
Nekaj je na ladji.
Neka stvar.
186
00:19:16,150 --> 00:19:18,110
Videl sem jo.
187
00:19:18,110 --> 00:19:21,070
Halo? Me sli�ite?
188
00:19:21,070 --> 00:19:22,490
Kje ste?
189
00:19:27,120 --> 00:19:28,750
Kdo si ti? Si...
190
00:19:30,750 --> 00:19:35,590
- Si ti glas? Si ti on?
- Ne. Jaz vas peljem ven.
191
00:19:36,920 --> 00:19:38,130
Pridite z menoj.
192
00:20:09,330 --> 00:20:10,330
Prosim.
193
00:20:38,570 --> 00:20:41,030
Sem Jack Hollander, SOK.
194
00:20:41,030 --> 00:20:44,570
To je general Bryant,
vodja na�e vojske, kakr�na pa� je.
195
00:20:45,240 --> 00:20:47,580
Ti si tisti.
Prepoznam tvoj glas.
196
00:20:47,580 --> 00:20:48,830
Sem, ja.
197
00:20:49,700 --> 00:20:52,960
Zdaj pa sva dva,
ob �em mi je odleglo.
198
00:20:55,420 --> 00:20:57,210
V �ast mi je,
da sem vas spoznal.
199
00:20:57,790 --> 00:21:01,010
Opravi�ujem se zaradi ravnanja.
To ni bila odlo�itev vojske.
200
00:21:01,010 --> 00:21:02,930
Lotimo se dela.
201
00:21:03,590 --> 00:21:04,760
Imamo nekaj vpra�anj.
202
00:21:08,680 --> 00:21:10,140
V zapisnik gre.
203
00:21:10,640 --> 00:21:12,100
Kako vam je ime?
204
00:21:14,650 --> 00:21:16,190
Je to poligraf?
205
00:21:20,860 --> 00:21:21,860
Trevante Cole.
206
00:21:24,700 --> 00:21:27,410
Se spomnite,
kako ste zru�ili mati�no ladjo?
207
00:21:30,700 --> 00:21:31,830
Ne.
208
00:21:31,830 --> 00:21:34,080
�esa zadnjega se spomnite?
209
00:21:40,840 --> 00:21:44,880
Nekaj sem videl.
Nekaj je v stenah.
210
00:21:44,880 --> 00:21:47,930
- V stenah ladje?
- Ja.
211
00:21:47,930 --> 00:21:50,720
Ladja je mrtva.
�e dve leti miruje.
212
00:21:50,720 --> 00:21:53,220
Lovci-ubijalci
se vra�ajo tja umret.
213
00:21:53,230 --> 00:21:56,890
�isto malo jih je �e
in ne napadajo ve�.
214
00:21:56,900 --> 00:22:01,730
Vem, kaj sem videl.
Vem, kaj sem videl in kaj �utim.
215
00:22:01,730 --> 00:22:04,530
Kaj ste videli ali kaj �utite?
216
00:22:04,530 --> 00:22:06,150
Poslu�ajte.
217
00:22:06,820 --> 00:22:09,910
Odkar sta strmoglavila ladjo,
je �e dve leti mir.
218
00:22:09,910 --> 00:22:11,160
Ni konec.
219
00:22:11,160 --> 00:22:13,040
Gro�nja, vesoljci.
Niso kon�ali.
220
00:22:13,040 --> 00:22:15,750
- Vesoljci nas ve� ne ogro�ajo.
- �utim.
221
00:22:17,920 --> 00:22:22,300
Kot bi me srbelo zadaj na glavi
in se ne morem po�ohati.
222
00:22:32,180 --> 00:22:35,430
Po strmoglavljenju ladje
223
00:22:35,430 --> 00:22:38,600
smo na�li vseh 12 portalov vesoljcev
in jih zape�atili.
224
00:22:38,600 --> 00:22:42,360
Z izjemo va�e vrnitve
skozi atlantski portal je vse mirno.
225
00:22:43,030 --> 00:22:44,230
Ti�ina.
226
00:22:44,820 --> 00:22:48,360
Kot sem omenil, se lovci-ubijalci
vra�ajo v mrtvo cono.
227
00:22:49,320 --> 00:22:50,320
Kam?
228
00:22:50,320 --> 00:22:53,120
Toksi�no obmo�je
okoli kraja tr�enja mati�ne ladje.
229
00:22:53,830 --> 00:22:55,500
Neprimerno za bivanje.
230
00:22:55,500 --> 00:23:01,080
Izgubili smo ozemlje, po vajini zaslugi
pa nismo izgubili planeta.
231
00:23:01,080 --> 00:23:03,090
Pretrpeli ste
nekaj izjemno hudega.
232
00:23:03,090 --> 00:23:07,130
Popolnoma normalno je,
da imate te�ave ob ponovnem vstopu...
233
00:23:07,130 --> 00:23:09,090
Vem, kaj je PTSM, general.
234
00:23:12,850 --> 00:23:14,100
Jaz pa poznam
va�o zgodovino.
235
00:23:16,270 --> 00:23:18,810
Vem,
da je izguba Casparja, otroka,
236
00:23:18,810 --> 00:23:22,060
�e posebej te�ka, glede na to,
kar se je zgodilo z va�im otrokom.
237
00:23:22,690 --> 00:23:24,150
Ne gre za to.
238
00:23:24,150 --> 00:23:27,360
Ne spomnim se,
a se moram, general. Prosim.
239
00:23:27,360 --> 00:23:29,070
Pomagali vam bomo,
da se spomnite.
240
00:23:29,570 --> 00:23:33,570
Dobili boste vso potrebno pomo�.
Naj traja, kolikor mora.
241
00:23:33,580 --> 00:23:36,120
Pomagali vam bomo,
da se po�ohate po glavi
242
00:23:36,120 --> 00:23:39,250
in ugotovite,
kaj se je zgodilo na ladji.
243
00:23:40,120 --> 00:23:43,420
To vam obljubim.
Vojak vojaku.
244
00:23:46,130 --> 00:23:47,920
�e prej pa morate
nekaj narediti.
245
00:23:55,810 --> 00:23:58,220
Vem, da nimate takega ob�utka,
a junak ste.
246
00:23:58,230 --> 00:23:59,310
{\an8}POGREB TREVANTEJA COLA
247
00:23:59,310 --> 00:24:03,110
{\an8}To je bil va� pogreb.
Gledanost je bila rekordna.
248
00:24:03,770 --> 00:24:04,980
�alovali so za vami.
249
00:24:05,730 --> 00:24:06,860
Zdaj pa ste se vrnili.
250
00:24:07,650 --> 00:24:10,030
Svet je pripravljen proslaviti
va�o vrnitev.
251
00:24:11,200 --> 00:24:15,080
To vidijo. To ho�ejo.
252
00:24:16,790 --> 00:24:18,540
To potrebujejo.
253
00:24:22,000 --> 00:24:23,540
SOK je naznanil,
254
00:24:23,540 --> 00:24:26,500
da bo Trevante Cole
svojo prvo javno izjavo dal
255
00:24:26,500 --> 00:24:29,130
na sede�u SOK-a v Amerikah,
256
00:24:29,130 --> 00:24:32,380
kjer mu bodo podelili
medaljo za najvi�je �astno dejanje.
257
00:24:32,380 --> 00:24:35,550
Vstopnice za ta dogodek
bo te�ko dobiti.
258
00:24:36,720 --> 00:24:39,600
Mogo�e lahko pokli�e�
svoje stike v SOK-u.
259
00:24:39,600 --> 00:24:41,350
Da ti po�ljejo vstopnico.
260
00:24:42,480 --> 00:24:43,980
Ali dve.
261
00:24:43,980 --> 00:24:45,560
Zakaj bi �la tja?
262
00:24:47,360 --> 00:24:48,440
Ne vem.
263
00:24:49,740 --> 00:24:52,950
Po odgovore. Da se pomiri�.
264
00:24:54,360 --> 00:24:58,160
Ne rabim odgovorov.
Ni�esar ne rabim.
265
00:24:58,160 --> 00:25:01,040
- Pomirjena sem.
- Jam.
266
00:25:02,710 --> 00:25:04,670
Premetava� se v spanju.
267
00:25:04,670 --> 00:25:11,670
Morda ti on lahko pomaga pregnati more.
Druge mo�nosti nima�.
268
00:25:16,180 --> 00:25:18,600
No�em se vrniti v preteklost.
269
00:25:20,600 --> 00:25:25,810
Ne more� biti popolnoma prisotna,
dokler se ne spoprime� s preteklostjo.
270
00:26:15,150 --> 00:26:17,410
Tvojo risbo hranim.
271
00:26:17,410 --> 00:26:20,740
Mislila sem, da zato,
da te ne bi pozabila.
272
00:26:20,740 --> 00:26:24,870
�ez �as sem ugotovila,
da zato, da ne bi pozabila sebe.
273
00:26:24,870 --> 00:26:27,370
Take, kot si me ti videl.
274
00:26:41,100 --> 00:26:44,640
- Umakni se.
- Kaj se mu dogaja?
275
00:26:45,430 --> 00:26:46,730
Storite kaj.
276
00:26:47,390 --> 00:26:49,020
Ustavite to. Pomagajte mu.
277
00:26:59,160 --> 00:27:00,700
Daj, Casp.
278
00:27:02,280 --> 00:27:03,620
�al mi je.
279
00:27:18,180 --> 00:27:24,430
Spo�tovani, posedite se.
Dogodek se bo kmalu za�el.
280
00:27:45,910 --> 00:27:51,120
TREVANTE COLE,
DOBRODO�EL NAZAJ
281
00:27:51,710 --> 00:27:54,170
Seveda, gospod premier.
Lepo vas je videti.
282
00:27:54,170 --> 00:27:55,590
Enako.
283
00:28:01,760 --> 00:28:03,260
Zakaj si privolil?
284
00:28:07,810 --> 00:28:10,350
- Kaj ti mar?
- Ker je to del moje slu�be.
285
00:28:11,230 --> 00:28:15,980
Postavljam vpra�anja, ko stvari
niso �isto take, kot bi morale biti.
286
00:28:20,200 --> 00:28:22,570
Pozoren sem
na vse morebitne gro�nje,
287
00:28:22,570 --> 00:28:25,740
naj gre za vesoljce
288
00:28:27,410 --> 00:28:28,540
ali ljudi.
289
00:28:35,090 --> 00:28:41,470
- Kaj ho�e� re�i?
- Da zame nisi junak.
290
00:28:42,220 --> 00:28:44,550
Ko sem pred dvema letoma
nastopil to slu�bo,
291
00:28:44,550 --> 00:28:46,760
niti v sanjah
nisem pri�akoval tega dne.
292
00:28:47,760 --> 00:28:50,680
Trevanteja Cola
in Casparja Morrowa smo poslali
293
00:28:50,680 --> 00:28:54,230
na najpomembnej�o odpravo
v zgodovini �love�ke rase.
294
00:28:54,230 --> 00:28:57,110
Si vojak,
ki se je sam vrnil domov,
295
00:28:58,230 --> 00:29:03,200
potem ko je izgubil Casparja Morrowa,
za svet klju�en vir informacij.
296
00:29:03,200 --> 00:29:06,780
Odprava ni imela
veliko mo�nosti za uspeh,
297
00:29:06,780 --> 00:29:08,450
kaj �ele pre�ivetje.
298
00:29:09,200 --> 00:29:10,950
Vseeno pa jima je uspelo.
299
00:29:11,460 --> 00:29:15,500
Prebral sem tvoj dosje,
poveljnik Cole.
300
00:29:15,500 --> 00:29:20,380
Ve�krat si bil edini pre�iveli.
301
00:29:21,550 --> 00:29:24,470
Pozdravite Trevanteja Cola.
302
00:29:27,350 --> 00:29:30,010
Enako se je zgodilo
s tvojo enoto v Afganistanu.
303
00:29:30,020 --> 00:29:31,230
Je kdo tu?
304
00:29:32,180 --> 00:29:33,270
Je kdo tu?
305
00:29:35,520 --> 00:29:36,860
�akajo vas.
306
00:29:50,160 --> 00:29:51,870
Hvala, predsednik Zhou.
307
00:29:53,460 --> 00:29:57,790
Hvala zdravnikom v SOK-u,
ki so mi pomagali, da sem se pozdravil.
308
00:29:57,790 --> 00:30:02,130
Hvala vsem vam tu
in vsem gledalcem.
309
00:30:02,800 --> 00:30:04,760
Hvala vam za podporo.
310
00:30:07,140 --> 00:30:11,430
Pred dvema letoma
sem se javil za odpravo.
311
00:30:12,600 --> 00:30:17,690
Da bi re�ili na�o vrsto,
saj mi je mar za �love�tvo.
312
00:30:19,360 --> 00:30:20,940
Tako kot �tevilni od vas,
313
00:30:22,320 --> 00:30:24,030
sem tudi jaz izgubil ljube.
314
00:30:26,240 --> 00:30:27,780
Nisem pa izgubil upanja.
315
00:30:29,490 --> 00:30:33,660
Nisem izgubil volje.
�e se bom boril za tisto, v kar verjamem.
316
00:30:34,250 --> 00:30:39,420
Danes,
ko na svetu vlada mir...
317
00:30:39,920 --> 00:30:41,540
Nenavadno se vede.
318
00:30:41,550 --> 00:30:43,590
Spomnil sem se ne�esa,
319
00:30:44,800 --> 00:30:46,680
kar mi je Caspar neko� rekel.
320
00:30:51,510 --> 00:30:52,760
Rekel je...
321
00:30:55,520 --> 00:30:57,900
Caspar mi je rekel...
322
00:30:58,690 --> 00:31:01,570
Caspar je rekel...
323
00:31:11,740 --> 00:31:13,280
"Vojak si."
324
00:31:13,290 --> 00:31:14,450
"Pomagaj nama."
325
00:31:20,500 --> 00:31:21,540
Kdo je to rekel?
326
00:31:27,970 --> 00:31:29,050
Kdo je to rekel?
327
00:31:35,430 --> 00:31:36,850
POMAGAJ NAMA.
328
00:31:40,480 --> 00:31:41,480
Jamila?
329
00:31:51,620 --> 00:31:53,240
Gospod? Gospod.
330
00:31:58,370 --> 00:31:59,710
Jaz sem bila.
331
00:32:01,710 --> 00:32:03,590
Jaz sem to rekla, ne Caspar.
332
00:32:08,130 --> 00:32:09,260
�al mi je.
333
00:32:09,260 --> 00:32:12,390
�al mi je,
da mu nisem mogel pomagati.
334
00:32:13,010 --> 00:32:14,140
�al mi je.
335
00:32:45,750 --> 00:32:47,550
Kaj dela� tu?
336
00:32:52,550 --> 00:32:54,220
�ivela sem naprej.
337
00:32:56,310 --> 00:33:02,020
Sprijaznila sem se, da ne bom nikoli
vedela, kaj se je zgodilo Casparju
338
00:33:02,020 --> 00:33:04,810
in ali bi mu lahko pomagala.
339
00:33:08,030 --> 00:33:09,820
Se mi pa ponavljajo sanje.
340
00:33:09,820 --> 00:33:14,490
Pravzaprav more.
O tem, kako je...
341
00:33:15,990 --> 00:33:17,950
Najhuj�i mogo�i na�ini.
342
00:33:18,950 --> 00:33:20,540
Zdaj pa si se vrnil.
343
00:33:20,540 --> 00:33:23,750
Tu si. Mogo�e mi lahko pove�,
kaj se je dejansko zgodilo.
344
00:33:24,920 --> 00:33:27,000
Da lahko la�je spim.
345
00:33:28,880 --> 00:33:32,630
- Ne morem.
- Zmogla bom. Prise�em.
346
00:33:32,630 --> 00:33:37,300
Ni to.
Ne morem ti povedati, ker ne vem.
347
00:33:39,100 --> 00:33:40,810
Ne vem, kaj se je zgodilo.
348
00:33:43,190 --> 00:33:44,520
Ne vem.
349
00:33:45,310 --> 00:33:46,900
To pravi�, ker sem otrok.
350
00:33:48,820 --> 00:33:51,940
�e sanja se ti ne,
kaj sem naredila.
351
00:33:52,820 --> 00:33:57,780
Kaj sem videla. Karkoli mi re�e�,
ne more� narediti ve�je �kode.
352
00:33:57,780 --> 00:34:01,120
- Ne morem ti povedati.
- Po odgovore sem pri�la.
353
00:34:01,120 --> 00:34:06,580
Samo ti mi jih lahko da�.
Povej mi.
354
00:34:07,880 --> 00:34:10,710
Povej mi resnico.
Povej mi resnico, madona!
355
00:34:10,710 --> 00:34:13,170
To je resnica! Prav?
356
00:34:13,170 --> 00:34:14,420
Resnica je.
357
00:34:16,430 --> 00:34:18,260
Ne spomnim se. Prav?
358
00:34:19,300 --> 00:34:20,350
Ne spomnim se.
359
00:34:21,010 --> 00:34:24,020
Trpi�, ker ne ve�,
kaj se je zgodilo na ladji?
360
00:34:26,140 --> 00:34:27,650
Kako je �ele meni!
361
00:34:28,690 --> 00:34:32,860
Predstavljaj si, da me nekaj srbi
in se nikoli ne bom mogel po�ohati.
362
00:34:32,860 --> 00:34:35,900
In s tem moram �iveti.
363
00:34:35,900 --> 00:34:40,780
Predlagam, da se tudi ti sprijazni� s tem,
saj nimam odgovora.
364
00:34:42,240 --> 00:34:46,920
�al mi je, da ti ne morem pomagati.
In da nisem mogel pomagati Casparju.
365
00:34:50,040 --> 00:34:51,750
�as je.
366
00:34:51,750 --> 00:34:54,800
Takoj. Samo minuto. Hvala.
367
00:35:08,520 --> 00:35:09,980
Tudi meni je �al.
368
00:35:16,610 --> 00:35:17,610
Caspar...
369
00:35:18,860 --> 00:35:20,910
Bil bi vzhi�en,
da si pre�ivel.
370
00:35:23,740 --> 00:35:26,620
Najbr� bi hotel,
da ima� nekaj njegovega.
371
00:35:32,290 --> 00:35:34,670
To hranim �e leta.
372
00:35:38,380 --> 00:35:40,640
�as je, da se lo�im od tega.
373
00:36:00,070 --> 00:36:01,200
Kaj je to?
374
00:36:01,200 --> 00:36:04,830
Casparjev elektroencefalogram,
ko je umrl. Zdravniki so mi ga dali.
375
00:36:18,170 --> 00:36:19,420
Kaj si videl?
376
00:36:20,760 --> 00:36:22,050
Nekaj je tam.
377
00:36:25,640 --> 00:36:27,720
Nekaj je. Videl sem.
378
00:36:28,430 --> 00:36:32,190
Tokrat sem videl.
Generalu moram povedati.
379
00:36:32,190 --> 00:36:33,650
Tu po�akaj.
Nikamor ne hodi.
380
00:36:38,360 --> 00:36:39,360
General!
381
00:36:39,900 --> 00:36:41,280
General.
382
00:36:41,280 --> 00:36:42,860
Pridem za vami.
383
00:36:42,870 --> 00:36:44,240
Gospod.
384
00:36:45,450 --> 00:36:47,540
Prav sem imel. Ni konec.
385
00:36:47,540 --> 00:36:52,790
Nekaj je.
Na ladji sem nekaj videl.
386
00:36:53,500 --> 00:36:54,750
O �em govorite?
387
00:36:54,750 --> 00:36:58,460
Spomnil sem se, kaj sem videl.
Novo vrsto vesoljcev.
388
00:36:58,460 --> 00:37:03,840
Ladja ni mrtva. Vem, da ni.
389
00:37:03,840 --> 00:37:07,850
Nismo zaznali premikanja.
Ne v portalih ne v mrtvi coni.
390
00:37:07,850 --> 00:37:10,850
Tisto, kar ste videli,
zelo verjetno ni ve� aktivno.
391
00:37:10,850 --> 00:37:14,730
Poslu�ajte me.
Sli�al sem zvok.
392
00:37:15,650 --> 00:37:20,280
To�no tak zvok sem sli�al,
ko so pobili mojo enoto.
393
00:37:20,280 --> 00:37:23,530
Ko so pri�li.
Spet se dogaja. �utim.
394
00:37:23,530 --> 00:37:26,330
To je bila slaba ideja.
Pojdiva, Jam.
395
00:37:31,370 --> 00:37:32,790
Jaz sem kriv.
396
00:37:34,120 --> 00:37:39,510
Tako zelo sem se trudila
vesti normalno,
397
00:37:40,130 --> 00:37:41,470
biti normalna.
398
00:37:42,800 --> 00:37:46,680
Zate, zame. Za vse.
399
00:37:49,560 --> 00:37:53,350
A del mene je �e od nekdaj ujet
v knjigi s Casparjevo risbo.
400
00:37:53,350 --> 00:37:54,560
General, no.
401
00:37:54,560 --> 00:37:57,860
Veste, kako je, ko �utite,
da se bo nekaj zgodilo.
402
00:37:57,860 --> 00:37:59,400
- Res vem.
- Ja.
403
00:37:59,400 --> 00:38:03,490
Preve� vojakov se po vrnitvi iz vojne
ne more otresti tega ob�utka.
404
00:38:03,490 --> 00:38:05,360
- Ne.
- Ne morejo se navaditi na mir.
405
00:38:05,360 --> 00:38:09,990
Ni PTSM.
Zvok, ki sem ga sli�al, pomeni "napad".
406
00:38:09,990 --> 00:38:13,000
Pomeni, da nekaj prihaja.
Zgodilo se bo.
407
00:38:14,370 --> 00:38:16,580
Izgubili ste svojo enoto
in Casparja Morrowa.
408
00:38:19,000 --> 00:38:20,170
Trajalo bo.
409
00:38:20,710 --> 00:38:24,010
Obljubim, da bom poskrbel,
da vam uspe.
410
00:38:25,050 --> 00:38:26,970
Dr�ali ste se
svojega dela dogovora.
411
00:38:26,970 --> 00:38:29,600
Priskrbel vam bom
najbolj�o mo�no medicinsko pomo�.
412
00:38:31,680 --> 00:38:32,980
Da se bom spomnil?
413
00:38:33,890 --> 00:38:35,390
Da se boste prilagodili.
414
00:38:37,400 --> 00:38:41,780
Rabim odgovore.
Trevante jih ima v glavi.
415
00:38:46,150 --> 00:38:47,450
Ja.
416
00:38:50,620 --> 00:38:51,740
V redu je.
417
00:39:02,420 --> 00:39:03,710
Prav.
418
00:39:04,880 --> 00:39:06,550
Pojdiva ponj.
419
00:39:11,390 --> 00:39:12,720
Ne morem te zvle�i v to.
420
00:39:13,930 --> 00:39:16,350
Ljudi sem �e zvlekla
v mojo norost.
421
00:39:17,480 --> 00:39:18,770
Ne morem spet.
422
00:39:22,440 --> 00:39:23,480
Ne tebe.
423
00:39:24,690 --> 00:39:26,200
Drek.
424
00:39:34,370 --> 00:39:38,500
Rekel bom,
da ne vem, kam si �la.
425
00:39:41,000 --> 00:39:42,460
Ker ne vem.
426
00:39:53,600 --> 00:39:55,010
- Pizda.
- Poslu�aj.
427
00:39:55,020 --> 00:39:58,680
Vrni se k fantu, mala.
Raje se mi ne pribli�uj.
428
00:39:58,690 --> 00:39:59,940
Delala bom, kar ho�em.
429
00:39:59,940 --> 00:40:03,190
Vsi,
ki se mi pribli�ajo, umrejo.
430
00:40:03,190 --> 00:40:06,780
Tvoj prijatelj Caspar je mrtev.
Moji sovojaki v pu��avi so mrtvi.
431
00:40:06,780 --> 00:40:09,200
Izogibaj se me.
432
00:40:14,870 --> 00:40:16,200
Poslu�aj me.
433
00:40:16,200 --> 00:40:17,410
Ostani priseben.
434
00:40:18,710 --> 00:40:20,750
Daj. Poslu�aj moj glas.
435
00:40:21,330 --> 00:40:22,710
Ostani priseben.
436
00:40:23,380 --> 00:40:24,590
Ob tebi sem, Trev.
437
00:40:24,590 --> 00:40:26,130
Ob tebi sem.
438
00:40:27,590 --> 00:40:28,630
Dihaj.
439
00:40:29,550 --> 00:40:31,340
Hej! Ne!
440
00:40:32,850 --> 00:40:34,140
Izpusti jo!
441
00:40:49,990 --> 00:40:51,360
Trev.
442
00:40:52,030 --> 00:40:54,570
Misli�, da zmore� sam,
a se moti�.
443
00:40:54,580 --> 00:41:00,540
Pustiva to, kar se ti dogaja.
Kaj bo�, ko pride� ven?
444
00:41:01,420 --> 00:41:06,630
Bo� odkorakal skozi mno�ico z vsega sveta,
ki je pri�la zaradi tebe? In potem?
445
00:41:07,590 --> 00:41:13,050
Bo� �topal, �el na avtobus?
Ves planet pozna tvoj obraz.
446
00:41:13,640 --> 00:41:15,010
Jaz imam avto.
447
00:41:19,770 --> 00:41:25,440
- Kaj zdaj? Ima� na�rt? Kam greva?
- K nekomu, ki ve za vesoljce.
448
00:41:26,360 --> 00:41:29,110
- Kaj, hudi�a?
- SOK bi naju izsledil.
449
00:41:31,400 --> 00:41:34,910
To je moja edina povezava z Jahanom,
mojimi prijatelji, mojim �ivljenjem.
450
00:41:34,910 --> 00:41:38,660
�e si zraven, si zraven.
Brez telefonov. Je jasno?
451
00:41:38,660 --> 00:41:43,540
- Ni mi ga bilo treba izpuliti iz roke.
- Je. Na cesto se osredoto�i.
452
00:41:54,590 --> 00:41:55,590
Ga imate?
453
00:41:59,640 --> 00:42:01,480
Kako vam je lahko u�el?
454
00:42:05,480 --> 00:42:08,400
Niti slu�ajno
ne smeta zapustiti mesta.
455
00:42:08,400 --> 00:42:11,190
Zaprite vsa letali��a, postaje,
456
00:42:11,190 --> 00:42:14,990
avtoceste, makadamske ceste
in kanale v obmo�ju 50 km.
457
00:42:16,110 --> 00:42:20,540
Va� junak je pravkar postal
najbolj iskan mo�ki na planetu.
458
00:43:50,500 --> 00:43:52,500
{\an8}Prevedla
Nena Lubej Artnak
459
00:43:55,500 --> 00:43:59,500
Preuzeto sa www.titlovi.com
33267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.