All language subtitles for Il silenzio dell’acqua 2.4 tokyvideo. com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,539 --> 00:00:05,539 La conoscevi? 2 00:00:05,720 --> 00:00:09,640 No. Si chiamava Sara. Quel pezzo di merda mi sta provocando. Ho sbagliato a 3 00:00:09,640 --> 00:00:11,740 coinvolgere quella donna. Mi sarei dovuto fidare. 4 00:00:11,960 --> 00:00:15,900 Sergio ce l 'aveva a morte con lei. Pensava che Sara gli avesse fregato un 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,540 di soldi. Trovoci questa ragazza. 6 00:00:20,300 --> 00:00:22,600 Tu sei finito. Dobbiamo incrociarlo. 7 00:00:22,940 --> 00:00:23,738 Non posso. 8 00:00:23,740 --> 00:00:26,740 C 'era qualcosa attaccata qua dietro, ne sono sicura. Dove sei? 9 00:00:26,960 --> 00:00:29,720 Andrea, se stai andando a fare qualche cazzata, fermati. Tu gliel 'hai detto 10 00:00:29,720 --> 00:00:32,800 loro come fai i soldi? Non ti permetto di accusarmi di fronte a mio figlio. 11 00:00:33,120 --> 00:00:36,280 devi stare dritto. Adesso portagli alla mia famiglia, va bene? Questa è la mia 12 00:00:36,280 --> 00:00:37,760 famiglia. Ho fatto una cazzata. 13 00:00:38,020 --> 00:00:38,859 Sei geloso? 14 00:00:38,860 --> 00:00:39,860 Davide! 15 00:00:42,120 --> 00:00:43,420 Vai fuori da casa mia! 16 00:00:43,660 --> 00:00:45,060 Stai facendo il suo gioco, Andrea. 17 00:00:45,480 --> 00:00:47,700 Elio vuole farti perdere tutte le tue certezze. 18 00:01:31,560 --> 00:01:34,280 Hai diritto di non parlare e di chiamare un avvocato se vuoi. 19 00:01:34,820 --> 00:01:36,100 Ma tu questo già lo sai. 20 00:01:59,880 --> 00:02:01,600 Mi convochi in sala interrogatoria per chiedermelo. 21 00:02:03,660 --> 00:02:07,060 È l 'unico modo che avevo per farti capire quanto sia grave quello che hai 22 00:02:07,060 --> 00:02:08,060 fatto. 23 00:02:16,380 --> 00:02:18,100 Quindi ti abbia scontato che sia stato io? 24 00:02:22,800 --> 00:02:28,740 Neghi di aver incontrato Elio Moras ieri sera e di aver avuto una discussione 25 00:02:28,740 --> 00:02:29,740 con lui. 26 00:02:45,550 --> 00:02:51,990 Sai, certe volte accade che ci sia bisogno di andare via e 27 00:02:51,990 --> 00:02:58,730 lasciare tutto al fatto, fare come un equilibrista che 28 00:02:58,730 --> 00:03:03,990 sul mondo sfida il crollo delle sue capacità, 29 00:03:04,110 --> 00:03:10,110 ma questo è dedicato a te, alla tua lucente 30 00:03:10,110 --> 00:03:14,570 armonia, sei immensamente giù lì. 31 00:03:15,600 --> 00:03:21,220 Il tuo nome come musica mi riempie e non mi stanca mai 32 00:03:21,220 --> 00:03:27,740 Dedicato solo a te Respira piano, 33 00:03:27,820 --> 00:03:29,700 ascolta che 34 00:03:29,700 --> 00:03:37,140 Stai 35 00:03:37,140 --> 00:03:44,000 messamente giù lì Il tuo nome come musica mi riempie e non 36 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 mi stanca mai 37 00:03:47,150 --> 00:03:48,390 solo a te 38 00:04:52,750 --> 00:04:54,150 È tenace, dottoressa. 39 00:04:54,850 --> 00:04:58,010 Sì, sono tenace, ma non sono qua per lei. 40 00:05:01,690 --> 00:05:02,870 L 'ho vista ieri sera. 41 00:05:06,850 --> 00:05:08,330 Sì, era qui al bar. 42 00:05:08,970 --> 00:05:11,330 Poi è arrivato il vicequestore Baldini e l 'ha portato via. 43 00:05:26,640 --> 00:05:27,639 Che succede? 44 00:05:27,640 --> 00:05:29,060 Aspetta, aspetta, aspetta. 45 00:05:29,460 --> 00:05:32,860 Ascoltami, non ho molto tempo. Ma volevo dirtelo io. E lui mi ha denunciato per 46 00:05:32,860 --> 00:05:36,420 aggressione. Ma non è vero. Non sono stato io. Si è inventato tutto, tutto. 47 00:05:37,360 --> 00:05:38,360 Roberta, credimi. 48 00:05:38,400 --> 00:05:39,400 Mi credi? 49 00:05:39,760 --> 00:05:41,340 Mi credi o no? L 'hai massacrato! 50 00:05:41,920 --> 00:05:45,140 L 'hai massacrato di botte. L 'ho visto con i miei occhi. Ho visto cosa hai 51 00:05:45,140 --> 00:05:46,420 fatto a mio padre. L 'hai massacrato. 52 00:05:47,220 --> 00:05:48,700 Complimenti. Sarai contento. 53 00:06:08,200 --> 00:06:09,980 Dino, ho bisogno del tuo aiuto. 54 00:06:10,520 --> 00:06:13,600 Dobbiamo andare a prendere Andrea da sola, non ce la faccio. Non c 'hai 55 00:06:14,900 --> 00:06:16,520 Ha già pensato lui a consegnarci. 56 00:06:44,980 --> 00:06:46,840 Abuso d 'ufficio, lesioni personali. 57 00:06:49,100 --> 00:06:50,900 Devo metterti in stato di fermo, Andrea. 58 00:06:53,100 --> 00:06:54,440 Certo, lo so. 59 00:06:58,320 --> 00:06:59,720 È per questo che ti ho mentito. 60 00:07:01,640 --> 00:07:03,020 Avevo bisogno di un 'ora di tempo. 61 00:07:05,540 --> 00:07:06,760 E tu mi conosci. 62 00:07:07,280 --> 00:07:08,360 Sai perché l 'ho fatto? 63 00:07:17,950 --> 00:07:19,310 Andrea, ho bisogno della verità. 64 00:07:27,070 --> 00:07:28,810 Ieri sera sono tornato da Roberta. 65 00:07:29,270 --> 00:07:32,670 L 'ho vista turbata e le ho chiesto che cosa fosse successo. 66 00:07:34,430 --> 00:07:41,290 Non voleva rispondermi, ha insistito e... mi ha detto che Elio è andato 67 00:07:41,290 --> 00:07:42,290 da lei. 68 00:07:44,310 --> 00:07:45,690 E che ha provato a baciarla. 69 00:07:47,370 --> 00:07:49,470 E tu hai deciso di regolare i conti da solo? 70 00:07:51,670 --> 00:07:52,670 Sì. 71 00:07:55,030 --> 00:07:59,170 Sono andato a Riviera, l 'ho preso e abbiamo discusso. 72 00:08:00,910 --> 00:08:02,210 Ma lui mi ha colpito per primo. 73 00:08:06,570 --> 00:08:10,030 Avrei voluto ammazzarlo di botte, ma non l 'ho fatto. 74 00:08:13,190 --> 00:08:14,530 L 'ho lasciato lì e sono andato via. 75 00:08:17,040 --> 00:08:18,420 Ti giuro, è andata così. 76 00:08:18,880 --> 00:08:20,980 Ma l 'ho visto come era ridotto, no? 77 00:08:22,640 --> 00:08:25,220 Sì, l 'ho visto, ma non so come sia possibile. 78 00:08:31,520 --> 00:08:33,880 Portami nel posto preciso dove è avvenuto lo scontro. 79 00:09:21,390 --> 00:09:23,130 come una merda, non come un nemico. 80 00:09:25,490 --> 00:09:27,150 E voglio che tu sappia la verità. 81 00:09:28,810 --> 00:09:31,910 Io mi ricordo ancora quando hai visto Sara per la prima volta. 82 00:09:33,050 --> 00:09:34,570 Non ti avevo mai visto così. 83 00:09:35,930 --> 00:09:39,490 Mi ricordo del telefono che suonava alle tre e un quarto di notte. 84 00:09:39,970 --> 00:09:42,270 È nato, Sergio, è nato. 85 00:09:43,370 --> 00:09:44,370 Piangevi, Rocco. 86 00:09:45,830 --> 00:09:47,590 Mi ricordo tutto come fosse adesso. 87 00:09:48,690 --> 00:09:49,970 Il sorriso di Sara. 88 00:09:50,890 --> 00:09:54,890 Le manine di Luca, come potevo fargli del male. 89 00:09:59,510 --> 00:10:04,350 Luca volevo che guadagnasse qualche euro in più e con Sara mi era arrabbiato 90 00:10:04,350 --> 00:10:08,970 perché credevo che mi avesse fregato, ma non li ho uccisi. 91 00:10:23,050 --> 00:10:25,590 Ah, c 'è un 'altra cosa che ti volevo dire, la palestra è tua. 92 00:10:26,670 --> 00:10:27,670 Hai capito? 93 00:10:29,190 --> 00:10:30,190 È tua. 94 00:10:32,750 --> 00:10:33,750 Fai quello che vuoi. 95 00:10:34,310 --> 00:10:38,510 Se lo vuoi vendere ci fai qualche euro, se no prova a farlo funzionare. 96 00:10:39,810 --> 00:10:41,750 Non sei nato per essere un fallito. 97 00:10:42,670 --> 00:10:44,250 Ed è ora di dimostrarlo. 98 00:10:47,110 --> 00:10:48,490 Mi mancherai amico mio. 99 00:11:51,390 --> 00:11:52,910 Tang. Lui non mi devi credere. 100 00:11:53,750 --> 00:11:54,970 Non ho picchiato io, Elio. 101 00:11:55,770 --> 00:11:58,670 Ma dammi un buon motivo per il quale dovrei crederti. 102 00:11:59,030 --> 00:12:00,030 Tu mi conosci. 103 00:12:00,790 --> 00:12:01,790 L 'hai detto tu. 104 00:12:04,730 --> 00:12:06,090 Non ho altri motivi da darti. 105 00:13:01,680 --> 00:13:02,680 Che facciamo con Andrea? 106 00:13:04,400 --> 00:13:05,840 Io non so come aiutarlo. 107 00:13:09,080 --> 00:13:11,280 E poi comunque adesso devo pensare al caso. 108 00:13:13,100 --> 00:13:15,000 Convoca la sorella di Sara e il suo marito. 109 00:13:16,880 --> 00:13:18,200 Portiamoli sul luogo del delitto. 110 00:13:24,900 --> 00:13:26,040 Lei dov 'era Silvia? 111 00:13:27,380 --> 00:13:28,460 E lei Umberto? 112 00:13:30,990 --> 00:13:32,190 Eravate seduti in piedi? 113 00:13:33,850 --> 00:13:35,770 È successo tutto qui in ingresso. 114 00:13:36,290 --> 00:13:37,990 Sara non ci ha fatto neanche accomodare. 115 00:13:38,970 --> 00:13:41,210 Però qui avete dichiarato di essere entrati in casa? 116 00:13:42,570 --> 00:13:44,050 Siamo rimasti qui all 'ingresso. 117 00:13:44,350 --> 00:13:48,290 Sì, sì, non te lo ricordi? Poi andiamo... Faccia parlare sua moglie, 118 00:13:49,190 --> 00:13:54,430 Io non ricordo, mi sembra che... Silvia, siamo rimasti in ingresso. Tua sorella 119 00:13:54,430 --> 00:13:56,410 non ci ha fatto neanche parlare. Ah, sì, sì. 120 00:13:56,950 --> 00:13:59,390 Siamo rimasti in piedi qui. 121 00:14:00,120 --> 00:14:03,180 Ha cominciato a insultarci, a dirci che eravamo dei ladri. 122 00:14:03,920 --> 00:14:06,740 Poi alla fine ha preso la cornice e ce l 'ha tirata addosso. 123 00:14:07,100 --> 00:14:08,100 È sicuro? 124 00:14:08,600 --> 00:14:09,980 Scusate, io non mi sento molto bene. 125 00:14:10,940 --> 00:14:11,940 Silvia, Silvia! 126 00:14:13,020 --> 00:14:15,380 Che succede? 127 00:14:18,500 --> 00:14:21,620 Quando hanno finito con questa sceneggiata prendegli le impronte 128 00:14:22,440 --> 00:14:23,440 Va bene. 129 00:14:47,050 --> 00:14:49,690 Il punto è che non avrei dovuto dirgli cosa ha fatto Elio, questo. 130 00:14:51,330 --> 00:14:52,330 Perché? 131 00:14:52,650 --> 00:14:53,790 Ti fidi di lui, no? 132 00:14:55,050 --> 00:14:56,070 È l 'uomo che ami. 133 00:14:56,510 --> 00:14:59,010 Sì, però io ho visto come era agitato quando è uscito di casa. 134 00:15:01,210 --> 00:15:03,410 Roberta, questa mattina Andrea mi ha mentito. 135 00:15:05,230 --> 00:15:07,950 Perché aveva paura che lo mettessi subito in stato di fermo. 136 00:15:08,310 --> 00:15:10,950 Voleva prima parlare con te, guardarti negli occhi. 137 00:15:16,770 --> 00:15:17,770 Cosa ti ha detto? 138 00:15:19,930 --> 00:15:21,590 Che non aveva fatto niente. 139 00:15:22,330 --> 00:15:23,930 E allora devi fidarti di lui. 140 00:15:26,690 --> 00:15:27,690 Vuoi parlargli? 141 00:16:15,530 --> 00:16:16,670 Che dice Matteo di suo padre? 142 00:16:17,790 --> 00:16:20,130 Andrea, basta, sei tu il padre. Lui deve decidere. 143 00:16:21,090 --> 00:16:22,170 Lui, non noi. 144 00:16:23,190 --> 00:16:24,890 Come è libero di decidere a chi credere. 145 00:16:32,630 --> 00:16:33,630 Tu mi credi? 146 00:17:28,060 --> 00:17:31,100 Scusa. Se pensa dove sono andati i miei genitori. 147 00:17:34,200 --> 00:17:36,680 Hanno derubato mia zia, ma ti rendi conto? 148 00:17:39,440 --> 00:17:41,600 Forse... Mi ascolti o no? 149 00:17:42,800 --> 00:17:46,120 Ho preso una decisione Nina, vado... 150 00:17:46,430 --> 00:17:47,750 a vivere in Slovenia da mio padre. 151 00:17:49,710 --> 00:17:50,710 Quando? 152 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 Stasera parto. 153 00:17:53,710 --> 00:17:54,710 E mi lasci così? 154 00:17:56,570 --> 00:17:59,690 Adesso? Ma non ti lascio Nina, dai sono una decina di chilometri, che cazzo 155 00:17:59,690 --> 00:18:03,430 dici? Ah sì, fai bene, tanto non mi ascolti nemmeno. Non capisco che cazzo 156 00:18:03,430 --> 00:18:04,430 parliamo a fare io e te. 157 00:18:04,610 --> 00:18:05,730 Nina, Nina. 158 00:18:30,409 --> 00:18:31,470 Ciao, è il momento. 159 00:18:33,210 --> 00:18:34,210 Presente la palestra? 160 00:18:34,830 --> 00:18:35,870 Sergio me l 'ha lasciata. 161 00:18:36,310 --> 00:18:38,110 Cosa? È mia la palestra, hai capito? 162 00:18:38,850 --> 00:18:42,570 Cioè adesso io ho una cosa che fa fatturato, papà. Perciò ora voglio 163 00:18:42,570 --> 00:18:45,150 per riprendermi Giulia. E voglio vedere che dicono appena gli dico che ho la 164 00:18:45,150 --> 00:18:47,210 palestra. Zitti, così devono streguti, mutili. 165 00:18:47,450 --> 00:18:48,450 Non felice per te. 166 00:18:49,310 --> 00:18:50,370 Cosa vuoi fare adesso? 167 00:18:50,730 --> 00:18:51,730 Voglio fare ricorso. 168 00:18:51,950 --> 00:18:54,390 Beh. Io mi voglio riprendere la bambina. 169 00:18:55,690 --> 00:18:58,890 È soltanto che le pratiche legali e l 'avvocato costano un sacco di soldi, 170 00:18:58,890 --> 00:19:00,870 perciò ti volevo chiedere se tu mi puoi aiutare. 171 00:19:02,150 --> 00:19:03,630 Poi te li restituisco i soldi. 172 00:19:06,210 --> 00:19:07,510 La verità è che non ne ho. 173 00:19:08,890 --> 00:19:10,610 Mi spiacerò che non ti posso aiutare. 174 00:19:14,030 --> 00:19:15,110 Va bene, non fa niente. 175 00:19:17,890 --> 00:19:18,950 Lo troviamo un modo. 176 00:19:22,230 --> 00:19:23,230 Ciao, pa. 177 00:19:36,840 --> 00:19:38,680 È chiusa lì dentro da stamattina. 178 00:19:39,340 --> 00:19:42,900 Speravo che almeno tu riuscissi a farla parlare un po'. Non c 'è molto da 179 00:19:42,900 --> 00:19:44,340 parlare, Giulia vuole suo padre. 180 00:19:44,700 --> 00:19:48,940 Ho capito, ma suo padre è indagato per omicidio e si è rivelato una persona 181 00:19:48,940 --> 00:19:49,940 violenta. 182 00:19:50,300 --> 00:19:54,640 I bambini non vedono la realtà per quello che è, ma come vorrebbero che 183 00:19:55,740 --> 00:20:00,040 A me piacerebbe pensarla come loro, sarebbe tutto più bello e più semplice. 184 00:20:02,020 --> 00:20:03,020 Andiamo, no? 185 00:20:03,580 --> 00:20:04,620 Gaetano e Sami dentro! 186 00:20:41,830 --> 00:20:44,290 Sei venuta qui per portarmi da papà? 187 00:20:49,350 --> 00:20:50,610 Allora vattene. 188 00:21:10,510 --> 00:21:14,370 Io vorrei che tu ci pensassi, per favore. Ci ho già pensato, mamma. 189 00:21:14,710 --> 00:21:18,370 Ma scusami, eh. Ma Andrea lo conosci da 15 anni, eh? Glielo hai appena 190 00:21:18,370 --> 00:21:20,770 conosciuto. Come fai a credermi? Le persone cambiano. 191 00:21:20,970 --> 00:21:22,610 Ma possono cambiare anche in peggio. 192 00:21:23,030 --> 00:21:26,210 Prima era un irresponsabile, adesso è una persona che manipola. Come fai a non 193 00:21:26,210 --> 00:21:27,210 rendertene conto? 194 00:21:30,670 --> 00:21:31,670 Bravo, vai. 195 00:21:39,880 --> 00:21:41,120 Dai, andiamo. 196 00:22:07,340 --> 00:22:09,380 E questi sono gli avanzi che erano in frigo? 197 00:22:10,440 --> 00:22:11,440 Sì. 198 00:22:11,560 --> 00:22:13,720 Non ci vuole poi tanto a fare qualcosa di buono. 199 00:22:15,160 --> 00:22:17,020 Beh, insomma, ci vuole del talento, guarda qua. 200 00:22:17,420 --> 00:22:21,720 Ti ricordo che hai un figlio che è uscito con ottimi voti dall 201 00:22:24,400 --> 00:22:25,660 Devi pensare in grande. 202 00:22:26,460 --> 00:22:28,440 Eh sì, devi fare il cuoco. 203 00:22:33,640 --> 00:22:34,640 Poi ce n 'è ancora, eh? 204 00:22:35,740 --> 00:22:37,910 Allora... Buon appetito. Buon appetito. 205 00:22:40,270 --> 00:22:41,750 Chissà se riesco a mangiare. 206 00:22:50,570 --> 00:22:52,070 È veramente buono. 207 00:22:54,130 --> 00:22:55,130 Faccio il vostro. 208 00:22:56,090 --> 00:22:57,090 Preferisci bere? 209 00:23:14,760 --> 00:23:17,680 C 'era troppo silenzio a casa senza te e Matteo. 210 00:23:19,180 --> 00:23:21,500 Per fortuna Luisa mi ha fatto dormire qua. 211 00:23:24,920 --> 00:23:26,580 La sua è una buona amica. 212 00:23:28,260 --> 00:23:29,980 Secondo te riuscirà a scagionarti? 213 00:23:35,100 --> 00:23:39,480 Quello che so è che... che posso contare su di lei. 214 00:23:41,120 --> 00:23:43,320 E che sicuramente farà tutto impossibile. 215 00:23:46,480 --> 00:23:47,480 Speriamo. 216 00:25:41,540 --> 00:25:42,720 Adesso devi sparire. 217 00:25:45,900 --> 00:25:46,980 E i soldi? 218 00:25:47,520 --> 00:25:49,400 Non erano questi i nostri accordi. 219 00:25:49,660 --> 00:25:51,560 Ti portavo il documento e sparivi. 220 00:25:51,820 --> 00:25:55,040 Come cazzo faccio a muovermi senza i soldi? Sono problemi tuoi. 221 00:25:56,360 --> 00:25:57,420 Problemi miei, certo. 222 00:25:57,800 --> 00:26:01,640 Se hai i tuoi problemi non ci pensi. Ma che cazzo fai? Mi minacci? 223 00:26:02,000 --> 00:26:05,540 Guarda che ci ho pensato, sai. Cosa credi che Sara abbia fatto sparire il 224 00:26:05,540 --> 00:26:06,439 da sola? 225 00:26:06,440 --> 00:26:07,560 L 'ha aiutata te. 226 00:26:08,320 --> 00:26:10,840 Voleva altri soldi, voleva andare dalla polizia e l 'ha uccisa. 227 00:26:12,040 --> 00:26:14,560 Cosa faccio allora? Conto alla polizia se mi prendono. 228 00:26:15,500 --> 00:26:18,340 E gli dico che mi ha chiesto di spaccarti quel muso. 229 00:26:18,560 --> 00:26:21,240 Senti, aiutami a aprire questo telo, va. 230 00:26:21,440 --> 00:26:22,800 Ti devo fare il nuovo carico. 231 00:26:28,620 --> 00:26:29,680 Dammi una mano, ti ho detto. 232 00:26:30,040 --> 00:26:31,500 I soldi te li do domani. 233 00:26:42,120 --> 00:26:43,120 Grazie. 234 00:29:35,500 --> 00:29:36,500 Che ci fai qui? 235 00:29:37,360 --> 00:29:38,640 Nel caso di mio padre. 236 00:29:41,460 --> 00:29:42,820 Devo parlare con lui. 237 00:29:43,540 --> 00:29:44,540 Vieni. 238 00:29:53,580 --> 00:29:54,680 Che cosa vuole? 239 00:29:55,700 --> 00:29:57,220 Solo farle qualche domanda. 240 00:29:59,980 --> 00:30:01,320 Mi segui in salone? 241 00:30:11,780 --> 00:30:15,880 Lei e Andrea avete dato versioni diametralmente opposte. L 'unico punto 242 00:30:15,880 --> 00:30:19,900 quale siete andati d 'accordo è l 'orario dello scontro sulla spiaggia 243 00:30:19,900 --> 00:30:20,739 di sera. 244 00:30:20,740 --> 00:30:21,780 Sì, esatto. 245 00:30:22,020 --> 00:30:26,100 Ieri sera ho ricevuto il suo foglio d 'ammissione al pronto soccorso e ho 246 00:30:26,100 --> 00:30:31,400 che lei si è presentato lì a mezzanotte e 40, circa tre ore dopo il vostro 247 00:30:31,400 --> 00:30:32,400 scontro. 248 00:30:33,340 --> 00:30:35,240 Ha una soglia del dolore molto alta. 249 00:30:35,480 --> 00:30:38,680 Per entrare dentro il pronto soccorso avrei dovuto sporgere denuncia contro il 250 00:30:38,680 --> 00:30:39,680 vicequestore. 251 00:30:40,240 --> 00:30:42,720 Ho preferito non farlo per il bene di mio figlio. 252 00:30:43,020 --> 00:30:47,280 Ho tenuto duro due ore, poi mi sono reso conto che l 'unica cosa che potevo fare 253 00:30:47,280 --> 00:30:48,500 era ricoverarmi. 254 00:30:52,140 --> 00:30:53,900 Si asciughi, che prende freddo. 255 00:31:00,560 --> 00:31:02,380 Ciao Matteo. Ciao. 256 00:31:31,370 --> 00:31:32,490 È bello tornare a casa. 257 00:31:34,210 --> 00:31:35,450 Mi è mancata, sai. 258 00:31:36,490 --> 00:31:37,770 Mi sei mancato anche tu. 259 00:31:44,910 --> 00:31:48,610 Ora ti trai un po'? Sì. 260 00:31:50,390 --> 00:31:53,610 Aspetta che... Lascia stare. 261 00:31:54,110 --> 00:31:56,610 Non ho bisogno del fratellino che mi rimbocca le coperte. 262 00:31:57,470 --> 00:31:59,390 Per una volta. 263 00:32:00,659 --> 00:32:06,440 Piuttosto, senti, ho riflettuto molto mentre ero in ospedale e credo sia 264 00:32:06,440 --> 00:32:08,280 arrivato il momento di occuparti di te stesso. 265 00:32:10,060 --> 00:32:11,060 In che senso? 266 00:32:12,960 --> 00:32:17,620 Questo dono del disegno che tu hai, dovresti cercare di trasformarlo in un 267 00:32:17,620 --> 00:32:18,620 lavoro. 268 00:32:18,900 --> 00:32:22,540 Che ne so, crei un sito web, pubblichi i disegni, li fai conoscere. I miei 269 00:32:22,540 --> 00:32:23,860 disegni non li faccio vedere a nessuno. 270 00:32:24,180 --> 00:32:25,180 Perché? 271 00:32:26,180 --> 00:32:29,520 E se vuoi che rimanga qui non ti devi mai più azzartare a parlarne, capito? 272 00:32:34,190 --> 00:32:35,190 Davide. 273 00:33:48,730 --> 00:33:49,830 Questo è per Giulia. 274 00:33:50,470 --> 00:33:51,610 È tutto quello che ho. 275 00:33:51,970 --> 00:33:53,530 Ora ti puoi prendere un avvocato. 276 00:33:54,730 --> 00:33:57,430 Anzi, ti puoi prendere il migliore di tutti. 277 00:34:00,270 --> 00:34:02,090 A chi le hai rubati questi soldi? 278 00:34:02,850 --> 00:34:04,030 Aldo, il mio collega. 279 00:34:04,610 --> 00:34:09,310 Ne dà un pezzo, fa la corte per le mie quote del rimorchiatore. Gli ho detto 280 00:34:09,310 --> 00:34:11,370 pagameli e contanti. E sono tu. 281 00:34:11,889 --> 00:34:13,469 Ma è male tutta la tua vita. 282 00:34:14,350 --> 00:34:16,250 Rocca, adesso tutta la mia vita è Giulia. 283 00:34:17,840 --> 00:34:18,840 E te? 284 00:34:23,219 --> 00:34:25,020 Tu non sei un padre di merda. 285 00:34:25,920 --> 00:34:28,679 Lo sapevo, tu non sei un padre di merda. 286 00:34:30,380 --> 00:34:34,739 Vabbè dai Rocchi, era tempo che me ne andassi in pensione a fare il nonno. 287 00:34:35,100 --> 00:34:40,080 Almeno così tu avrai tutto il tempo di occuparti della palestra mentre io mi 288 00:34:40,080 --> 00:34:41,199 prenderò cura di Giulia. 289 00:34:48,969 --> 00:34:50,909 Era da quando eri piccolo che non mi abbracciavi così. 290 00:34:51,489 --> 00:34:52,489 No. 291 00:34:53,889 --> 00:34:58,230 Era da quando mi hai spedito in ospedale a forza di cinghiate che non ti 292 00:34:58,230 --> 00:34:59,230 abbracciavo così. 293 00:35:02,450 --> 00:35:04,090 Vabbè, se non servita qualcosa, no? 294 00:35:04,910 --> 00:35:08,990 Ce l 'hai messo di tempo, Rocco. Ma finalmente adesso sei diventato un uomo. 295 00:35:10,630 --> 00:35:12,090 Dai, riprendiamoci giù, mira. 296 00:35:25,230 --> 00:35:26,470 Ti calmi, per favore. 297 00:35:29,490 --> 00:35:31,190 Forse riesco a tirarti fuori di qui. 298 00:35:32,070 --> 00:35:33,070 E come? 299 00:35:34,930 --> 00:35:40,770 C 'è una discrepanza tra l 'orario del vostro scontro e l 'arrivo di Elio al 300 00:35:40,770 --> 00:35:42,370 pronto soccorso per farsi ricoverare. 301 00:35:44,050 --> 00:35:45,050 Tre ore. 302 00:35:45,330 --> 00:35:46,330 Tre ore? 303 00:35:46,490 --> 00:35:48,170 E che cazzo ha fatto tutto questo tempo? 304 00:35:48,890 --> 00:35:53,870 Dice che era indeciso se denunciarti o meno. Che l 'ha fatto per Matteo. 305 00:35:55,170 --> 00:35:58,990 Io invece credo che lui sia tornato a casa, abbia chiamato un suo amico, si 306 00:35:58,990 --> 00:36:01,730 fatto pestare e poi sia andato al pronto soccorso. 307 00:36:02,050 --> 00:36:04,390 Se è fatto minare da qualcuno, certo, questo ha senso. 308 00:36:05,690 --> 00:36:06,690 Sì. 309 00:36:07,970 --> 00:36:09,550 Adesso devo soltanto dimostrarlo. 310 00:36:14,670 --> 00:36:17,090 Mano sinistra fissa, la mano destra corre sul manico. 311 00:36:17,790 --> 00:36:19,550 Centralo. Gamba avanti. 312 00:36:22,050 --> 00:36:23,110 Ok? Sì. 313 00:36:23,880 --> 00:36:25,720 Sai quante volte avrei voluto farlo. 314 00:36:28,340 --> 00:36:30,420 Non è il tuo cellulare che sta squillando? 315 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 Scusa un attimo. 316 00:36:36,740 --> 00:36:37,740 Sì. 317 00:36:42,540 --> 00:36:43,540 Sì. 318 00:36:44,000 --> 00:36:47,160 No, Sergio, è un po' che non lo vedo. Te li porto io. 319 00:36:49,000 --> 00:36:50,020 Cannabolizzati ti servono. 320 00:36:51,540 --> 00:36:52,900 Eh, passo il magazzino. 321 00:36:53,550 --> 00:36:54,550 E te li porto io. 322 00:36:55,130 --> 00:36:56,130 A dopo. 323 00:37:03,390 --> 00:37:04,390 Allora! 324 00:37:05,650 --> 00:37:07,130 Oh! Vai! 325 00:37:08,070 --> 00:37:10,010 Guardi! Perfetto! 326 00:37:11,310 --> 00:37:12,310 Prendilo qua. 327 00:37:12,430 --> 00:37:13,450 Vanno a scorrere. 328 00:37:14,370 --> 00:37:16,050 Beh! Un maestro! 329 00:37:16,690 --> 00:37:17,690 Complimenti! 330 00:37:37,520 --> 00:37:39,500 Sì? Luisa, sono Matteo. 331 00:37:39,960 --> 00:37:42,260 Ciao Matteo, che succede? 332 00:37:42,860 --> 00:37:45,320 Luisa, qui stanno succedendo delle cose strane. 333 00:37:45,760 --> 00:37:52,320 Hai fatto bene a chiamarmi, dimmi. Ho scoperto che mio... che Elio ha un 334 00:37:52,320 --> 00:37:54,440 cellulare. Elio ha un secondo cellulare? 335 00:37:54,700 --> 00:37:55,800 Lo volevi avere tracciato? 336 00:37:56,260 --> 00:38:00,060 Su questo cellulare ha ricevuto una chiamata, ma si è allontanato per non 337 00:38:00,060 --> 00:38:01,060 sentire. 338 00:38:01,440 --> 00:38:05,560 Sembrava un tizio che cercava questo Sergio, ma non lo riusciva a trovare. 339 00:38:06,160 --> 00:38:08,980 Così Elio ha detto che sarebbe occupato lui della consegna al posto suo. 340 00:38:10,200 --> 00:38:15,360 Sarebbe passato prima dal magazzino a prendere a parlato di anabolizzanti e 341 00:38:15,360 --> 00:38:16,580 da questo tizio che lo stava chiamando. 342 00:38:17,460 --> 00:38:19,900 Quando? Ha detto più tardi. 343 00:38:20,780 --> 00:38:22,920 Senti, tu hai idea di dove sia questo magazzino? 344 00:38:23,480 --> 00:38:24,480 No. 345 00:38:25,260 --> 00:38:27,860 E hai il numero del secondo cellulare di Elio? 346 00:38:28,820 --> 00:38:30,020 Neanche questo, mi dispiace. 347 00:38:30,560 --> 00:38:34,440 Posso provare a prenderlo se vuoi. No, no, no, no, Matteo, sei stato bravo. 348 00:38:34,880 --> 00:38:38,140 Adesso l 'unica cosa da fare è andare via da casa di Elio. È troppo pericoloso 349 00:38:38,140 --> 00:38:41,160 per te rimanere lì. Al resto ci pensiamo noi. È tutto chiaro? No. 350 00:38:41,720 --> 00:38:43,760 Presto. Se scopro qualcos 'altro vi faccio sapere. 351 00:38:44,200 --> 00:38:45,200 Aspetta. 352 00:38:47,840 --> 00:38:49,360 Cazzo, testa dura come il padre. 353 00:38:49,700 --> 00:38:50,700 Lo diciamo ad Andrea. 354 00:38:51,200 --> 00:38:53,780 No, a che servirebbe? Solo a farlo preoccupare. 355 00:38:54,980 --> 00:38:56,700 Dai, forzatino, andiamo a prendere Matteo. 356 00:38:57,240 --> 00:39:00,040 Allerta i colleghi se lo vedi. Dico di arrivare immediatamente sul posto. 357 00:39:20,200 --> 00:39:21,200 Ti stavo cercando. 358 00:39:21,320 --> 00:39:22,900 Esco. Dove vai? 359 00:39:24,840 --> 00:39:25,840 Lavoro. 360 00:39:26,420 --> 00:39:27,420 Posso venire con te? 361 00:39:27,920 --> 00:39:29,900 Ma no, no. Ma che ci vieni a fare? 362 00:39:30,200 --> 00:39:31,720 Torno stasera. Ci vediamo dopo. 363 00:39:36,480 --> 00:39:37,480 Qualcosa non va? 364 00:39:38,040 --> 00:39:39,040 No, no. 365 00:39:40,580 --> 00:39:41,580 Fidati. 366 00:39:41,840 --> 00:39:43,220 Ciao. Ciao. 367 00:40:32,939 --> 00:40:36,240 Luisa, sono Matteo, Elio è appena uscito. Cazzo, è uscito prima del 368 00:40:37,240 --> 00:40:40,980 Senti, noi siamo in macchina, stiamo arrivando a prenderti. No, non sono a 369 00:40:41,100 --> 00:40:42,100 ho deciso di seguirlo. 370 00:40:42,220 --> 00:40:43,198 Cosa hai fatto? 371 00:40:43,200 --> 00:40:45,460 Luisa, lo dobbiamo beccare, quello stronzo è incastrato papà. 372 00:40:45,740 --> 00:40:47,920 Tranquilla, tranquilla, ti chiamo appena sono al magazzino. 373 00:40:48,840 --> 00:40:50,200 Matteo? Matteo? 374 00:40:50,700 --> 00:40:51,700 Pronto, Matteo? 375 00:40:53,020 --> 00:40:55,180 Sta tranquilla, mi dice, sta tranquilla. 376 00:40:55,380 --> 00:40:56,860 Sta inseguendo Elio da solo. 377 00:42:11,529 --> 00:42:12,529 Perché mi hai seguito? 378 00:42:13,770 --> 00:42:14,770 Chi sei? 379 00:42:16,170 --> 00:42:18,410 Io sono tuo padre. Io ce l 'ho già un padre! 380 00:42:19,210 --> 00:42:21,090 Ce l 'ho già! E non sei tu! 381 00:42:46,220 --> 00:42:49,080 Mi spieghi cosa cazzo ti ha saltato in mente? 382 00:42:49,540 --> 00:42:54,100 Ci potevi morire lì se non avessi fatto tracciare il tuo cellulare. Come cazzo 383 00:42:54,100 --> 00:42:55,180 facevo a trovarti? 384 00:42:55,380 --> 00:42:56,780 Come cazzo facevo? 385 00:43:01,460 --> 00:43:03,920 Lisa, Lisa, ci stanno guardando tutti. 386 00:43:04,520 --> 00:43:05,960 E chi se ne frega? 387 00:43:20,810 --> 00:43:24,330 Dottoressa? Questa era dentro, l 'intima di una grossa quantità di steroidi di 388 00:43:24,330 --> 00:43:25,330 contrabbando. 389 00:43:26,190 --> 00:43:27,290 Portala alla scientifica. 390 00:43:28,390 --> 00:43:29,390 Ma non è tutto. 391 00:43:30,550 --> 00:43:33,490 L 'ho trovata in un angolo, accanto ad una brandina da campo. 392 00:43:45,290 --> 00:43:47,550 Ti farà piacere sapere che ti posso interrogare di persona. 393 00:43:48,430 --> 00:43:50,010 Il magistrato mi ha tolto il fermo. 394 00:43:50,690 --> 00:43:52,350 Potete farmi tutte le domande che volete. 395 00:43:54,030 --> 00:43:56,050 Risponderò solo dopo aver parlato col mio avvocato. 396 00:43:56,490 --> 00:43:58,270 Ma per il traffico di steroidi non c 'è problema. 397 00:43:58,850 --> 00:44:01,770 Non abbiamo bisogno di risposta, abbiamo già tutte le prove che occorrono. 398 00:44:02,850 --> 00:44:04,830 Per l 'omicidio di Sara e di Luca, quello no. 399 00:44:05,350 --> 00:44:06,590 Ma se non acquistano in tempo. 400 00:44:07,190 --> 00:44:11,810 Il confine tra ottimismo e ossessione è sottile, lo sai? 401 00:44:12,370 --> 00:44:14,030 Sì, ma anche quello... 402 00:44:14,460 --> 00:44:15,980 Tra indizio e prova. 403 00:44:20,220 --> 00:44:21,440 Cosa c 'è scritto qui? 404 00:44:24,820 --> 00:44:25,820 Eroica. 405 00:44:28,980 --> 00:44:32,320 E questa nel tuo capannone non c 'è finita da sola, giusto? 406 00:44:33,240 --> 00:44:35,860 L 'abbiamo trovata per terra vicino a una brandina. 407 00:44:36,280 --> 00:44:39,200 Lì si nascondeva Sergio mentre progettava la sua fuga. 408 00:44:39,480 --> 00:44:41,920 In cambio gli ha chiesto di picchiarti per incattare Andrea. 409 00:44:45,160 --> 00:44:50,860 Questo è il tuo telefono con Sim Slovena. Da qui facevi i tuoi traffici e 410 00:44:50,860 --> 00:44:51,860 chiamavi Sergio. 411 00:44:52,960 --> 00:44:53,960 Ascolta questo. 412 00:44:56,000 --> 00:44:57,080 Sergio, ascolta. 413 00:44:58,160 --> 00:45:01,960 Mi serve un favore immediatamente. Mi serve da uno come te che sa menare. 414 00:45:02,820 --> 00:45:04,600 Vengo a prenderti tra poco e ti spiego. 415 00:45:05,500 --> 00:45:07,880 Non hai nemmeno avuto il coraggio di menarmi. 416 00:45:15,310 --> 00:45:18,730 E quindi sei andato a prendere Sergio e per rendere tutto più credibile l 'hai 417 00:45:18,730 --> 00:45:20,530 portato nel luogo dove ci siamo incontrati io e te. 418 00:45:21,030 --> 00:45:22,190 Ti sei fatto picchiare. 419 00:45:22,530 --> 00:45:26,230 Poi l 'hai riportato al capannone ed ecco spiegate le tre ore prima della 420 00:45:26,230 --> 00:45:28,050 denuncia e del ricovero in ospedale. 421 00:45:28,770 --> 00:45:30,070 Proprio una crisi di coscienza. 422 00:45:32,490 --> 00:45:33,630 Che fine ha fatto Sergio? 423 00:45:33,850 --> 00:45:34,850 E chi lo sa? 424 00:45:37,210 --> 00:45:38,210 Svanito. 425 00:45:39,210 --> 00:45:40,830 Certa gente è davvero ingrata. 426 00:46:14,720 --> 00:46:15,720 Scusate. 427 00:46:18,060 --> 00:46:19,060 Sì? 428 00:46:32,040 --> 00:46:35,240 Ma io voglio papà, non voglio stare con te. 429 00:46:36,620 --> 00:46:38,360 Ma io ti porto da papà. 430 00:46:39,240 --> 00:46:44,500 No, non è vero. Tu mi hai portato qui. La mamma non diceva mai le bugie. 431 00:46:44,800 --> 00:46:46,360 Posso raccontarti un segreto? 432 00:46:47,040 --> 00:46:49,200 Una cosa che non sa nessuno. 433 00:46:55,100 --> 00:46:56,100 Guarda qui. 434 00:46:56,280 --> 00:46:57,900 Chi è quella bambina? 435 00:46:58,900 --> 00:46:59,900 Questa. 436 00:47:00,760 --> 00:47:03,300 Sono io a sei anni, la tua età. 437 00:47:04,640 --> 00:47:06,740 Era cattiva quella suora. 438 00:47:07,440 --> 00:47:11,260 No, hai ragione, era molto cattiva, brutta e cattiva. 439 00:47:11,480 --> 00:47:13,320 Perché stavi con lei allora? 440 00:47:15,340 --> 00:47:19,580 Perché la mia mamma si era trasformata in una stellina e il mio papà non mi 441 00:47:19,580 --> 00:47:20,580 voleva. 442 00:47:22,620 --> 00:47:25,520 Invece il tuo ti vuole un bene grandissimo. 443 00:47:25,860 --> 00:47:27,280 E tu come lo sai? 444 00:47:27,680 --> 00:47:30,320 No, me l 'ha detto lui e ti aspetta. 445 00:47:33,620 --> 00:47:35,480 Te l 'ho detto che ti potevi fidare, no? 446 00:47:36,460 --> 00:47:38,540 Allora sorridi che andiamo, forza! 447 00:48:05,540 --> 00:48:08,740 Eccola la gonchiglia più grossa, l 'ho presa io. La butto. 448 00:48:12,320 --> 00:48:14,380 Guarda, guarda, guarda, guarda Giulia. 449 00:48:14,800 --> 00:48:15,800 Chi c 'è? 450 00:48:16,160 --> 00:48:19,940 Papà. Papà? Sì. E tu ci vuoi andare da papà? Sì. 451 00:48:20,340 --> 00:48:21,340 E allora corri. 452 00:48:21,540 --> 00:48:22,540 Corri, corri, corri. 453 00:48:25,940 --> 00:48:28,040 Amore, amore. 454 00:48:28,960 --> 00:48:29,960 Chi sei tu? 455 00:48:30,180 --> 00:48:31,840 C 'è l 'amore mio che dico no. 456 00:48:34,720 --> 00:48:35,720 Fatti vedere? 457 00:48:36,480 --> 00:48:37,980 Ma sei grandissima! 458 00:48:41,540 --> 00:48:43,320 Aspetti un secondo che mi do la cosa a Luisa. 459 00:48:43,780 --> 00:48:44,940 Sì? Arrivo subito. 460 00:48:52,120 --> 00:48:53,120 Grazie. 461 00:48:54,140 --> 00:48:55,880 Pensavo che non me la facevate vedere più. 462 00:48:57,220 --> 00:49:03,060 Infatti non potresti, ma... ne aveva bisogno e... l 'ho fatto per lei. 463 00:49:04,970 --> 00:49:10,810 Mi spiace se... Solo qualche minuto, perché poi devo riportarla e... Non 464 00:49:10,810 --> 00:49:11,810 nessuno, ti prego. 465 00:49:12,010 --> 00:49:14,310 Allora, stia la mia spiaggia di papà! 466 00:50:18,480 --> 00:50:20,760 Sì? Luisa, gli sloveni hanno rilasciato Elio. 467 00:50:23,380 --> 00:50:26,740 Aspetta, Andrea, non ho capito. Le sostanze stupefacenti in suo possesso 468 00:50:26,740 --> 00:50:28,320 illegali in Italia, ma non in Slovenia. 469 00:50:30,540 --> 00:50:32,500 Va bene, stai tranquillo. 470 00:50:32,760 --> 00:50:33,760 Calma, Andrea. 471 00:50:33,800 --> 00:50:35,420 Lo incastreremo, te lo giuro. 472 00:50:36,820 --> 00:50:37,820 Sì, ma tu dove sei? 473 00:50:41,540 --> 00:50:43,000 A riconciliarmi con la vita. 474 00:50:57,740 --> 00:50:59,760 Hai detto la verità. Hai visto? 475 00:51:01,060 --> 00:51:02,520 Papà mi vuole ancora bene. 476 00:51:03,340 --> 00:51:04,380 Perché dici ancora? 477 00:51:06,240 --> 00:51:08,600 Tu non sai quello che gli ha detto la mamma. 478 00:51:09,680 --> 00:51:11,120 No, non lo so. 479 00:51:11,760 --> 00:51:12,780 Me lo vuoi dire? 480 00:51:14,940 --> 00:51:17,540 Tu mi hai detto il tuo segreto e io ti dico il mio. 481 00:51:18,240 --> 00:51:19,240 Va bene. 482 00:51:20,320 --> 00:51:22,640 È una cosa che l 'ha fatto arrabbiare tanto. 483 00:51:24,100 --> 00:51:25,100 Davvero? 484 00:51:27,630 --> 00:51:34,030 La mamma ha detto a lui che non è il mio vero papà. 485 00:52:07,020 --> 00:52:08,720 Chi mi pigli li vedo quando cazzo mi pari. 486 00:52:09,000 --> 00:52:11,620 Anzi, vai a chiamare quell 'altro e vieni a salutare il tuo padre. No, 487 00:52:11,800 --> 00:52:13,540 in questa casa non si dicono più parolacce. 488 00:52:14,360 --> 00:52:15,980 Siete, sei stata la tua sorella. 489 00:52:17,140 --> 00:52:18,140 Hai finito? 490 00:52:19,960 --> 00:52:21,360 Fai ragione, sei arrabbiata. 491 00:52:21,740 --> 00:52:24,880 Però io ho fatto una minciata, noi possiamo smettere di vivere per questo, 492 00:52:24,980 --> 00:52:29,100 giusto? No, amore mio, dai. Mi do care. Basta fare così, dai. Mi do care. 493 00:52:29,820 --> 00:52:32,800 Io cambio, te lo prometto. No, no, no. Sì, sì. 494 00:52:33,180 --> 00:52:35,720 Cioè, io sbaglio. Come fai tu la sera a stare senza di me? Io muoio. 495 00:52:36,350 --> 00:52:42,030 No, no, no. Io lo so come ti senti. No, no, lo sai. Io sono qua per te. 496 00:52:42,390 --> 00:52:43,670 Giulia, non è tua figlia. 497 00:52:47,170 --> 00:52:49,090 Non indicatevi, per favore. 498 00:52:56,550 --> 00:52:57,670 Piccola, tornavo subito. 499 00:52:58,650 --> 00:53:00,350 Stai tranquilla, sono solo tranquilla. 500 00:53:23,790 --> 00:53:24,790 Ci hai ripensato? 501 00:53:26,490 --> 00:53:30,390 Io posso continuare a ripetermi soltanto la stessa cosa, che non ci sono mai 502 00:53:30,390 --> 00:53:33,490 stato in quella casa, mai stato in quella casa, mai stato in quella casa! 503 00:53:33,490 --> 00:53:34,490 Giulia ti ha sentito. 504 00:53:35,010 --> 00:53:38,630 Mi ha riferito parola per parola quello che vi siete detti tu e Sara, in modo 505 00:53:38,630 --> 00:53:42,430 preciso. Ma se mia figlia la notte che è successo il fatto aveva la febbre alta. 506 00:53:43,790 --> 00:53:45,210 Quindi tu non hai mai litigato con Sara? 507 00:53:45,550 --> 00:53:47,530 E lei non ti ha mai detto che Giulia non è tua figlia? 508 00:53:49,290 --> 00:53:50,290 Mai. 509 00:53:50,410 --> 00:53:51,730 Non è quello che pensa il PM. 510 00:53:52,350 --> 00:53:55,370 C 'è appena utilizzato per elevare un campione di DNA per confrontarlo con 511 00:53:55,370 --> 00:53:56,370 quello di Giulia. 512 00:54:09,910 --> 00:54:10,910 Prego. 513 00:54:19,980 --> 00:54:22,220 Comunque vada sarà la tua bocca a dirci la verità. 514 00:54:30,660 --> 00:54:32,480 Spero tu non mi abbia detto una cazzata. 515 00:54:34,260 --> 00:54:35,480 Mi deludresti molto. 516 00:55:43,370 --> 00:55:44,370 Ma che pensi? 517 00:55:45,750 --> 00:55:49,710 Penso che avevamo in mano Elio e ce lo siamo fatto sfuggire. 518 00:55:51,770 --> 00:55:54,290 E penso che dopo tre settimane non abbiamo in mano nulla. 519 00:55:55,510 --> 00:55:56,970 Credi che Rocco abbia ragione? 520 00:55:57,470 --> 00:55:59,210 Che Giulia si sia sognata tutto? 521 00:55:59,770 --> 00:56:00,770 Non lo so. 522 00:56:02,990 --> 00:56:06,210 Ho scavato talmente tanto nella vita di Sara che ormai mi sembra di conoscerla. 523 00:56:07,230 --> 00:56:08,810 E non ce la vedo tra di lei Rocco. 524 00:56:10,770 --> 00:56:12,750 In ogni caso il test del DNA ci... 525 00:56:13,070 --> 00:56:14,070 Ci aiuterà a capire. 526 00:56:14,490 --> 00:56:15,610 Ma non è questo il punto. 527 00:56:17,830 --> 00:56:19,410 Io non so se devo venire a Trieste. 528 00:56:21,510 --> 00:56:25,270 Elio o non Elio, dopo tutta questa storia ho capito che io devo stare qui. 529 00:56:26,090 --> 00:56:27,530 Che la mia famiglia ha bisogno di me. 530 00:56:29,050 --> 00:56:30,890 Ora e per sempre. 531 00:56:34,190 --> 00:56:36,450 Forse un poliziotto non dovrebbe mai mettere sua famiglia. 532 00:56:38,290 --> 00:56:39,290 Questa è la verità. 533 00:56:45,750 --> 00:56:46,750 Buongiorno, ciao. 534 00:56:48,410 --> 00:56:54,450 Senti, ho paura che Davide non abbia raccontato tutta la verità e questa 535 00:56:54,450 --> 00:56:56,110 non voglio nasconderti nulla. 536 00:56:57,310 --> 00:56:58,950 Dovete vedere questi disegni. 537 00:57:35,790 --> 00:57:38,270 Ha la stessa posizione che aveva sulla scena del crimine. 538 00:57:47,810 --> 00:57:48,810 Questi sono i tuoi disu. 539 00:57:51,650 --> 00:57:52,650 Lo confermi? 540 00:57:55,350 --> 00:57:59,510 Queste invece sono le foto che sono state fatte sulla scena del crimine. 541 00:58:00,030 --> 00:58:03,810 Guarda un po'. Identiche. 542 00:58:04,569 --> 00:58:05,569 Davvero impressionante. 543 00:58:06,350 --> 00:58:08,750 Ma queste foto non te le abbiamo mai fatte vedere prima d 'ora. 544 00:58:11,830 --> 00:58:13,170 Tu questa scena l 'hai vista. 545 00:58:13,670 --> 00:58:16,630 Ti conviene darci una spiegazione che sia molto convincente. 546 00:58:17,010 --> 00:58:20,010 Altrimenti riti una condanna per duplice omicidio. Sai quanti anni di galera 547 00:58:20,010 --> 00:58:21,010 sono? 548 00:58:25,990 --> 00:58:27,170 Non li ho uccisi io. 549 00:58:30,510 --> 00:58:32,050 Però ancora non sono stato io. 550 00:58:49,580 --> 00:58:50,580 Hai fatto bene, Carlo. 551 00:58:51,020 --> 00:58:52,020 Tu dici? 552 00:58:52,180 --> 00:58:53,180 Sì. 553 00:58:53,440 --> 00:58:55,000 Però sento che non sta mentendo. 554 00:58:57,900 --> 00:59:01,120 Però l 'hai vista anche tu le foto della scena del delitto e i disegni sono 555 00:59:01,120 --> 00:59:02,660 uguali. Sì, le ho viste. 556 00:59:03,600 --> 00:59:05,460 E penso che Davide nasconda qualcosa. 557 00:59:07,040 --> 00:59:09,660 Però ha anche negato di aver ucciso, io gli credo. 558 00:59:11,040 --> 00:59:12,600 Mio fratello non è un assassino. 559 00:59:13,800 --> 00:59:15,720 Per ora non abbiamo prove della sua innocenza. 560 00:59:18,320 --> 00:59:20,440 Non ci sono prove neanche dell 'esistenza di Dio. 561 00:59:21,440 --> 00:59:23,880 Abbiamo ricevuto una segnalazione da una pattuglia. 562 00:59:24,700 --> 00:59:26,780 Qualcuno ha rotto i sigilli sulla scena del crimine. 563 01:00:29,320 --> 01:00:30,920 Ho controllato, non manca niente. 564 01:00:31,280 --> 01:00:32,520 Anche qui tutto in ordine. 565 01:00:33,580 --> 01:00:38,140 Ma allora perché? Perché entrare senza prendere nulla? Nella serie l 'assassino 566 01:00:38,140 --> 01:00:39,420 torna sempre sul luogo del delitto, no? 567 01:00:40,100 --> 01:00:42,480 In senso di colpa a volte gioca brutti scherzi. 568 01:00:45,300 --> 01:00:47,820 Senti, io intanto faccio controllare le impronte sui sigilli. 569 01:01:00,010 --> 01:01:02,150 Ma tu credi veramente che possa essere stato Davide? 570 01:01:03,010 --> 01:01:05,810 Non ne sono sicura, ma i disegni li hai visti anche tu. 571 01:01:07,650 --> 01:01:12,070 Sì, sì, certo, ma mi fido dell 'intuito di Carlo. 572 01:01:13,550 --> 01:01:16,850 E secondo te le parole di Carlo valgono di una fettina penale? 573 01:01:18,570 --> 01:01:19,570 Sì. 574 01:01:20,510 --> 01:01:23,430 Oddio, le parole forse no, ma l 'intuito sì. 575 01:01:23,650 --> 01:01:27,370 Però Davide è stato lì, ha visto i corpi di Luca e Sara. 576 01:01:27,650 --> 01:01:29,110 Ma il che non vuol dire che li abbia ucciso, dai. 577 01:01:31,440 --> 01:01:37,860 Non è totico, ha precedenti penali per furto. Per furto, ma non per omicidio. 578 01:01:40,320 --> 01:01:41,800 Luisa, io credo di aver capito. 579 01:01:54,140 --> 01:01:58,100 Abbiamo sempre pensato che l 'assassino avesse simulato un furto per confondere 580 01:01:58,100 --> 01:01:59,100 le indagini. 581 01:02:00,360 --> 01:02:01,620 E invece ci sbagliavamo. 582 01:02:03,340 --> 01:02:06,200 L 'omicidio e il furto sono stati compiuti da due persone diverse. 583 01:02:07,260 --> 01:02:09,820 E tu sei colpevole solo di una delle due cose. 584 01:02:10,600 --> 01:02:11,800 Fortuna per te è la meno grave. 585 01:02:16,200 --> 01:02:19,400 Dopo aver visto Rocco che andava da Sara, sono andato a mangiare. 586 01:02:23,040 --> 01:02:25,860 O non sono tornato visto che la porta di casa era aperta. 587 01:02:29,100 --> 01:02:35,860 Sono entrato e li ho 588 01:02:35,860 --> 01:02:39,880 visti in mezzo a tutta quell 'acqua. 589 01:02:44,020 --> 01:02:45,400 Erano già morti. 590 01:02:51,100 --> 01:02:54,560 Luca e Sara erano lì a terra e tu ne hai approfittato per derubarli. 591 01:02:54,760 --> 01:02:58,100 Ed allora non riesci più a perdonarti, vero? Ed è per questo che disegni sempre 592 01:02:58,100 --> 01:02:59,098 Sara, giusto? 593 01:02:59,100 --> 01:03:01,640 Mi spiace. Mi spiace un cazzo, rispondi! 594 01:03:08,340 --> 01:03:09,780 Ieri sei tornato a casa di Sara. 595 01:03:10,620 --> 01:03:11,620 Sei entrato? 596 01:03:13,940 --> 01:03:17,880 No. Che ne hai fatto dell 'aria furtiva, eh? L 'hai già rivenduta? 597 01:03:18,220 --> 01:03:19,220 No. 598 01:03:19,280 --> 01:03:20,320 Non ce l 'ho fatta. 599 01:03:23,630 --> 01:03:24,630 Un ascolto in chiesa. 600 01:03:52,430 --> 01:03:53,430 Che cosa rischia? 601 01:03:55,010 --> 01:03:58,890 Di sicuro una condanna per furto. Ma siccome ha collaborato e non si è 602 01:03:58,890 --> 01:04:01,530 sbarazzato dell 'area furtiva, non lo terranno dentro per molto. 603 01:04:02,170 --> 01:04:04,990 Il problema è che se non troviamo l 'assassino, il PM lo può condannare per 604 01:04:04,990 --> 01:04:05,990 duplice omicidio. 605 01:04:51,660 --> 01:04:52,880 Alla polizia slovena? 606 01:04:54,060 --> 01:04:55,060 Sì. 607 01:04:56,840 --> 01:04:58,200 Certo, veniamo subito. 608 01:05:32,670 --> 01:05:35,430 Probabilmente era legato a una pietra, poi la corda si è spezzata e ha fatto 609 01:05:35,430 --> 01:05:39,210 riaffiorare il cadavere. È stato in acqua per circa 24 ore e ha un foro 610 01:05:39,210 --> 01:05:41,050 nuca e forse è quella la causa del decesso. 611 01:05:42,790 --> 01:05:43,790 È stato Elio. 612 01:05:44,090 --> 01:05:45,090 Lo sai anche tu, no? 613 01:05:47,590 --> 01:05:48,850 Andrea, dobbiamo stare calmi. 614 01:05:49,910 --> 01:05:53,370 Abbiamo la sua pistola e la scientifica la sta analizzando. Se ci dirà che 615 01:05:53,370 --> 01:05:55,990 quella è la causa della morte di Sergio, Elio finirà in carcere, te lo 616 01:05:55,990 --> 01:05:56,990 garantisco. 617 01:06:30,090 --> 01:06:33,810 Quindi potrebbe aver ucciso Sara Liverani e suo figlio? Sì, è una 618 01:06:34,090 --> 01:06:37,470 Non ho le prove, ma... ma rimane che un assassino. 619 01:06:42,930 --> 01:06:44,530 Avrei dovuto ascoltarti. 620 01:06:46,850 --> 01:06:47,850 Sì. 621 01:06:48,610 --> 01:06:50,730 Ma quando finisce questa storia di te ci sposiamo. 622 01:06:58,600 --> 01:06:59,660 Sta così da ieri? 623 01:07:06,640 --> 01:07:10,260 Sempre caro mi fu quest 'ermocolle. Quali sono i suoi tormenti, giovane 624 01:07:10,260 --> 01:07:11,260 Leopardi? 625 01:07:11,820 --> 01:07:14,540 Ho fatto due cazzate qua, non so come rimediare. 626 01:07:14,760 --> 01:07:15,760 Due addirittura? 627 01:07:16,400 --> 01:07:21,720 Una con te, non ti ho creduto, ho creduto a Elio e... E poi ho trattato 628 01:07:21,720 --> 01:07:22,720 merda. 629 01:07:23,780 --> 01:07:24,800 Eh, questa è grave. 630 01:07:25,440 --> 01:07:27,180 La prima no, la prima è rimediabile. 631 01:07:27,540 --> 01:07:30,260 Sicuro? Sì, sicuro. Non è la prima volta che non mi credi. 632 01:07:31,040 --> 01:07:32,780 La seconda è più grave. 633 01:07:33,760 --> 01:07:38,920 Risolvibile. Vai da lei, sguardo un po' basso, sei un po' cupote, un po' chinare 634 01:07:38,920 --> 01:07:39,779 su te stesso. 635 01:07:39,780 --> 01:07:42,180 Vai lì e gli dici le famose due paroline che sono? 636 01:07:42,800 --> 01:07:43,738 Ti amo. 637 01:07:43,740 --> 01:07:44,339 Ti amo. 638 01:07:44,340 --> 01:07:47,060 Però l 'altra volta mi avevi detto questa cosa dello scemo, non vale? 639 01:07:47,260 --> 01:07:50,000 Ah sì sì, quella la puoi dire per seconda. No, dilla per prima. 640 01:07:50,780 --> 01:07:51,800 Sono stato uno scemo. 641 01:07:52,700 --> 01:07:53,700 Ti amo. 642 01:07:54,200 --> 01:07:55,200 Ancora. 643 01:08:42,440 --> 01:08:43,440 Luisa, Giulia è scomparsa. 644 01:08:58,859 --> 01:08:59,859 Scomparso, non c 'è. 645 01:08:59,939 --> 01:09:01,040 Ti ha telefonato staccato. 646 01:09:01,819 --> 01:09:03,600 Figlio di puttana, si è portato via Giulia. 647 01:09:23,529 --> 01:09:24,950 questa situazione, è colpa sua! 648 01:09:25,550 --> 01:09:28,950 Sì, colpa tua e di quell 'altra lì, l 'assistente sociale! 649 01:09:29,630 --> 01:09:34,069 Se Giulia fosse stata con me e con suo padre tutto questo non sarebbe successo! 650 01:09:34,090 --> 01:09:37,390 Tutto questo non sarebbe successo se lei non avesse coperto suo figlio 651 01:09:37,390 --> 01:09:38,450 fornendogli un alibi! 652 01:09:38,670 --> 01:09:40,529 Non è stato mio figlio a ucciderli! 653 01:09:42,529 --> 01:09:43,810 Non ne aveva il motivo! 654 01:09:44,189 --> 01:09:45,390 E invece ce lo deve come? 655 01:09:47,090 --> 01:09:50,729 Sara ha rivelato a Rocco che Giulia non è sua figlia e lo ha fatto il giorno del 656 01:09:50,729 --> 01:09:51,729 delitto! 657 01:09:54,440 --> 01:09:55,500 Ma non è possibile. 658 01:09:55,900 --> 01:09:56,900 E invece possibile come? 659 01:09:57,180 --> 01:10:00,040 Perciò, Salvatore, se sai dove è diretto, tu ce lo devi dire. 660 01:10:00,320 --> 01:10:03,040 Ma no, non lo so, ve lo giuro, ve l 'ho detto. 661 01:10:15,660 --> 01:10:19,080 Niente, non l 'hanno localizzato. È sulle strade principali nei caselli 662 01:10:19,080 --> 01:10:21,780 autostradali. Il cellulare? Stanno provando ancora a tracciarlo. 663 01:10:22,040 --> 01:10:23,040 Aspetta. 664 01:10:23,150 --> 01:10:24,970 Andrea, vi prego, trovateli. 665 01:10:26,170 --> 01:10:29,090 Rocco non era con me la sera del delitto. 666 01:10:33,050 --> 01:10:35,270 Ho paura che faccia qualcosa di orribile. 667 01:10:51,270 --> 01:10:52,710 Signor Liverani, per favore. 668 01:10:53,040 --> 01:10:56,780 Lei non ha nessuna idea di dove possa essere diretto Rocco. 669 01:10:57,400 --> 01:10:59,820 No, ve l 'ho detto, non lo so. 670 01:11:00,460 --> 01:11:03,820 Preso, abbiamo localizzato il cellulare, è qui, è ancora in zona. 671 01:11:04,020 --> 01:11:05,020 Sia qui. 672 01:11:07,820 --> 01:11:11,940 Lara è questa, sono dieci chilometri quadrati, però è... può essere diretto 673 01:11:11,940 --> 01:11:12,940 ovunque. 674 01:11:14,760 --> 01:11:16,080 Sto andando a casa di Sara. 675 01:11:18,140 --> 01:11:19,780 Vuole finire dove ha iniziato. 676 01:11:21,140 --> 01:11:22,140 Andiamo. 677 01:11:22,760 --> 01:11:23,760 Tu stai qua. 678 01:11:35,200 --> 01:11:40,000 Piccola, ascolta, adesso tu vai su, prendi le conchiglie e torni subito a 679 01:11:40,020 --> 01:11:41,020 va bene? 680 01:12:26,410 --> 01:12:28,770 Giulietta? Come ti senti? 681 01:12:29,170 --> 01:12:31,050 Ho tanta maledetta. 682 01:12:31,550 --> 01:12:33,730 Certo, papà, è la febbre, fa così. 683 01:12:34,210 --> 01:12:35,830 È noioso, vero? 684 01:12:40,330 --> 01:12:46,630 adesso la mamma è un po' arrabbiata con papà per questo io non mi faccio vedere 685 01:12:46,630 --> 01:12:49,370 così tanto spesso hai capito? 686 01:12:50,350 --> 01:12:55,810 però io ti prometto che quando io e mamma facciamo pace poi torniamo a stare 687 01:12:55,810 --> 01:12:59,390 tutti insieme come prima va bene? 688 01:13:01,550 --> 01:13:07,110 adesso io vado ma non andartene papà no amore adesso papà non può restare 689 01:13:08,390 --> 01:13:12,910 perché la mamma è arrabbiata non la facciamo arrabbiare di più tu guarisci 690 01:13:12,910 --> 01:13:19,150 presto così io torno e ti porto a mare vabbè amore manda un bacetto papà 691 01:13:19,150 --> 01:13:20,550 amore mio 692 01:13:35,470 --> 01:13:39,270 Ti prego, io lo so come ti senti! No, non lo sei! 693 01:13:40,070 --> 01:13:41,570 Giulia non è tua figlia! 694 01:13:42,350 --> 01:13:44,490 Non litigate, per favore! 695 01:13:51,610 --> 01:13:56,110 Giulia... Dai papà, scendi, andiamo! 696 01:14:00,790 --> 01:14:01,790 Giulia! 697 01:14:07,120 --> 01:14:08,720 Giulia! Giulia! 698 01:14:10,320 --> 01:14:11,320 Giulia! 699 01:14:44,750 --> 01:14:47,590 Dov 'è Giulia? Non lo so, è scappata. Ma che cazzo è? 700 01:14:47,870 --> 01:14:50,410 Che gli hai fatto? Non gli ho fatto niente, è scappata, giuro. 701 01:14:51,450 --> 01:14:52,970 Dino, organizza la ricerca. 702 01:14:53,390 --> 01:14:54,390 Su, avanti. 703 01:14:54,950 --> 01:14:56,210 Voi due, attorno alla casa. 704 01:14:56,450 --> 01:14:59,210 Tu vieni con me. Che cazzo fai tu? Tu vieni con me. 705 01:14:59,770 --> 01:15:01,190 Spera che non gli sia successo nulla. 706 01:15:44,460 --> 01:15:45,460 L 'ho presa per te. 707 01:15:47,940 --> 01:15:49,860 Così la puoi aggiungere alla tua collezione. 708 01:15:52,220 --> 01:15:58,560 L 'ho 709 01:15:58,560 --> 01:16:05,040 presa nel fiume per te. 710 01:16:16,240 --> 01:16:17,300 Intanto portatelo via. 711 01:16:31,400 --> 01:16:32,400 Come stai? 712 01:16:32,760 --> 01:16:33,760 Bene. 713 01:16:34,360 --> 01:16:35,360 E tu? 714 01:16:36,460 --> 01:16:37,640 Tu come stai? 715 01:17:01,320 --> 01:17:03,860 metterla nella mia collezione di conchiglie. 716 01:17:31,530 --> 01:17:36,110 Ora sono stanca, voglio tagliarmi un po'. 717 01:17:36,110 --> 01:17:42,950 Vieni con 718 01:17:42,950 --> 01:17:43,950 te tu. 719 01:17:56,690 --> 01:17:58,930 Vedo che papà è stato cattivo. 720 01:18:09,230 --> 01:18:11,090 Ah sì, basta, è vero, basta! 721 01:18:13,150 --> 01:18:17,430 Sono andato a casa di Sara quella sera e le ho detto che Giulia non è mia 722 01:18:17,430 --> 01:18:18,430 figlia. 723 01:18:19,570 --> 01:18:20,770 Ma non l 'ho uccisa. 724 01:18:22,090 --> 01:18:25,790 Perché hai portato Giulia a casa di Sara? Che cosa volevi farle? Che voleva 725 01:18:25,790 --> 01:18:26,790 conchiglie. 726 01:18:30,210 --> 01:18:34,910 Senti Rocco, se tu non hai ucciso Sara e Luca, perché stavi scappando con 727 01:18:34,910 --> 01:18:35,910 Giulia? 728 01:18:36,010 --> 01:18:38,250 Perché tutto quello che mi è rimasto... 729 01:18:42,510 --> 01:18:43,710 Figlia, pensa che sia stato tu. 730 01:18:48,850 --> 01:18:50,530 Allora forse sono stato io. 731 01:18:51,230 --> 01:18:53,230 Rocco, basta, voglio una risposta chiara. 732 01:18:55,790 --> 01:18:56,790 Vaffanculo. 733 01:19:07,330 --> 01:19:10,470 Forse non confessa perché non riesce ad ammetterlo neanche a se stesso quello 734 01:19:10,470 --> 01:19:11,228 che ha fatto. 735 01:19:11,230 --> 01:19:14,750 Non abbiamo una sola prova che lo inchiodi, una dico. Sono arrivati i 736 01:19:14,750 --> 01:19:17,870 della scientifica, quelli sulle impronte digitali e i sigilli statuali. 737 01:19:24,510 --> 01:19:27,330 Li ha tolti lei i sigilli, c 'erano le sue impronte sopra. 738 01:19:28,050 --> 01:19:29,990 Perché ci è tornata? Cosa cercava? 739 01:19:33,710 --> 01:19:35,410 Posso chiamare mio marito e mia figlia? 740 01:19:48,750 --> 01:19:50,110 Ho ucciso mia sorella. 741 01:19:52,010 --> 01:19:53,010 Due volte. 742 01:19:53,950 --> 01:19:56,330 Quando ho ottenuto per me i soldi che le aspettavano. 743 01:19:58,670 --> 01:20:00,550 E quando non le ho chiesto scusa. 744 01:20:02,730 --> 01:20:05,630 Non ho ammesso le mie colpe dopo che lo aveva scoperto. 745 01:20:07,850 --> 01:20:10,790 Se l 'avessi fatto Sara non sarebbe mai andata da casa. 746 01:20:16,750 --> 01:20:18,610 Lei e Luca sarebbero ancora vivi. 747 01:20:22,890 --> 01:20:26,090 Non li ho uccisi, ma... è come se l 'avessi fatto. 748 01:20:28,210 --> 01:20:30,270 Ma alla fine ho ucciso anche la mia famiglia. 749 01:20:49,900 --> 01:20:50,900 Sono in le spalle. 750 01:20:54,480 --> 01:20:57,720 Il giudice ha deciso di concedere l 'affido di Giulia al nonno. 751 01:20:59,160 --> 01:21:02,800 Ora che Rocco li verrà in arresto, la situazione è completamente diversa. 752 01:21:05,700 --> 01:21:06,700 Colore nel naso. 753 01:21:10,060 --> 01:21:12,160 Ti dispiace se l 'accompagno io? 754 01:21:15,180 --> 01:21:16,600 Credo che farà bene a tutte e due. 755 01:21:52,799 --> 01:21:54,080 Ciao, piccolina. 756 01:21:57,500 --> 01:22:00,040 Grazie. Farei qualsiasi cosa per Giulia. 757 01:22:01,120 --> 01:22:02,120 Vieni. 758 01:22:07,620 --> 01:22:10,020 Vogliamo offrire un caffè a questa bella signora? 759 01:22:10,260 --> 01:22:12,020 Dai, un caffè speciale, vieni. 760 01:22:12,640 --> 01:22:14,020 Vieni, vieni. 761 01:22:14,420 --> 01:22:15,460 Eh, scusi. 762 01:22:15,860 --> 01:22:16,860 Prego. 763 01:22:22,120 --> 01:22:23,940 Prego, prego, si accomodi pure in salotto. 764 01:22:24,360 --> 01:22:27,020 Togliamo lo zainetto, vieni, dai che ti do la mano. 765 01:22:28,840 --> 01:22:31,820 Ecco qua, bravissima, andiamo qua. 766 01:22:34,280 --> 01:22:36,980 Mi aiuti a fare il caffè? 767 01:22:37,380 --> 01:22:39,600 Allora signora Luisa, vieni, vieni. 768 01:22:40,100 --> 01:22:41,500 Allora, guarda qua. 769 01:22:42,680 --> 01:22:43,680 Hai visto? 770 01:22:43,820 --> 01:22:46,840 Questa buffa caffettiera si chiama Napoletana. 771 01:22:48,040 --> 01:22:51,800 Ora ti spiego come funziona, bisogna togliere questo tappo con questo strano 772 01:22:51,800 --> 01:22:57,380 beccuccio, poi c 'è l 'imbuto, via il coperchio e mettiamo l 'acqua qua. 773 01:23:01,840 --> 01:23:04,140 Allora, ancora un pochino, eccoci qua. 774 01:23:05,240 --> 01:23:06,300 Rimettiamo l 'imbuto. 775 01:23:29,830 --> 01:23:34,710 Aspettiamo un po'. 776 01:23:34,710 --> 01:23:42,430 Luisa, 777 01:23:42,470 --> 01:23:46,050 abbiamo preparato il caffè con la napoletana. 778 01:23:46,410 --> 01:23:49,170 Sì, sì. Quando è pronto borbotta, eh? 779 01:23:49,430 --> 01:23:51,490 È vero, nonno? Sì, sì, sì. 780 01:23:59,690 --> 01:24:02,470 Sono arrivati i risultati del test di Rocca Giulia. 781 01:24:41,000 --> 01:24:42,400 Borbotta, non lo senti? 782 01:24:42,620 --> 01:24:43,720 Sì, Borbotta. 783 01:24:44,480 --> 01:24:45,480 Sarete pronto? 784 01:25:21,980 --> 01:25:26,640 Andrea. Luisa, i DNA di Rocco e Giulia non sono semplicemente diversi come ci 785 01:25:26,640 --> 01:25:27,640 aspettavamo. 786 01:25:30,120 --> 01:25:31,120 Sì, lo so. 787 01:25:31,360 --> 01:25:32,420 Sto arrivando, aspettami. 788 01:25:43,740 --> 01:25:45,660 Luisa, borbotta al caffè è pronto. 789 01:25:48,160 --> 01:25:49,160 Giulia. 790 01:25:50,510 --> 01:25:54,670 Porta su il tuo zainetto, io arrivo subito con la valigia. 791 01:25:56,830 --> 01:25:58,970 È pronto, burbotta. 792 01:26:01,730 --> 01:26:03,770 Brava, prendi le tue cose e portale su. 793 01:26:08,170 --> 01:26:09,810 Non me lo spento vivo. 794 01:26:10,590 --> 01:26:12,110 Sì, brava, grazie. 795 01:27:17,100 --> 01:27:18,960 Il signor Liverani deve dirci qualcosa. 796 01:27:28,260 --> 01:27:34,240 Quando Rocco mi presentò Sara per la prima volta io... 797 01:27:34,240 --> 01:27:37,260 Io mi innamorai subito di lei. 798 01:27:37,900 --> 01:27:38,980 Appena la vedi. 799 01:27:40,620 --> 01:27:42,080 Come un ragazzino. 800 01:27:43,980 --> 01:27:45,680 E poi pensai che... 801 01:27:47,690 --> 01:27:49,090 Che era la donna di mio figlio. 802 01:27:52,950 --> 01:27:54,130 Ma io la volevo. 803 01:27:55,910 --> 01:27:56,910 Tutta per me. 804 01:28:06,750 --> 01:28:08,730 Che cazzo ci fai? Qui te ne devi andare. 805 01:28:09,050 --> 01:28:11,110 Senti, io non me ne vado finché non mi fai vedere Giulia. 806 01:28:11,330 --> 01:28:14,690 Ne abbiamo già parlato. Ora che Rocco non c 'è più tu devi stare fuori dalla 807 01:28:14,690 --> 01:28:19,420 nostra vita. Io ho il diritto di vederla, cazzo. Sono le voci che ti 808 01:28:19,420 --> 01:28:20,600 il diritto di vederla. 809 01:28:21,160 --> 01:28:23,060 Ma con che coraggio mi parli di diritti? 810 01:28:23,580 --> 01:28:27,140 Ti sei scordato com 'è nata Giulia? È stata lei a costringermi. 811 01:28:27,940 --> 01:28:29,520 A prenderla con la forza. 812 01:28:31,180 --> 01:28:34,540 E che Sara non aveva capito che... Io vivevo solo per lei. 813 01:28:35,320 --> 01:28:36,660 Lei era tutta la mia vita. 814 01:28:37,080 --> 01:28:38,980 Senti Sara, ma che cosa importa com 'è andata? 815 01:28:39,280 --> 01:28:41,620 Quando nasce un figlio... Non mi toccare, non mi toccare! È il frutto 816 01:28:41,620 --> 01:28:43,820 'amore, Sara, è il frutto dell 'amore! 817 01:28:45,050 --> 01:28:47,710 Non mi parlare di amore, non ti mettere in bocca questa parola. 818 01:28:48,230 --> 01:28:52,090 Tu mi fai schifo, Salvatore. L 'unica persona che io ho amato nella mia intera 819 01:28:52,090 --> 01:28:57,230 vita è tuo figlio. Quando Sara scoprì che Rocco la tradiva con Katia e se ne è 820 01:28:57,230 --> 01:29:02,730 andata a vivere in quella casa, io... Io ho pensato a un miracolo. 821 01:29:03,810 --> 01:29:06,610 Io, Sara e la nostra Giulia. 822 01:29:08,950 --> 01:29:10,190 Finalmente tutti e tre insieme. 823 01:29:10,770 --> 01:29:12,930 Tu lo sai che io gli ho raccontato tutto? 824 01:29:15,370 --> 01:29:17,950 Ti ho detto quello che mi sono tenuta dentro per sei anni. 825 01:29:19,230 --> 01:29:20,570 Ma lei mi disse di no. 826 01:29:21,310 --> 01:29:23,170 Ti ho detto che Giulia non è sua figlia. 827 01:29:23,510 --> 01:29:25,110 Mi diceva sempre di no. 828 01:29:25,970 --> 01:29:29,150 E mi disse che non mi avrebbe più fatto vedere Giulia. 829 01:29:29,890 --> 01:29:32,630 Se tu adesso non te ne vai, gli dico anche che sei tu il padre. 830 01:29:33,490 --> 01:29:34,630 Mia figlia. 831 01:29:36,030 --> 01:29:37,270 Guarda più che la gioia. 832 01:29:43,730 --> 01:29:44,950 Le cazzo vai. 833 01:29:45,340 --> 01:29:49,240 Non mi buttare le spalle, Giulio, è mia figlia! È mia figlia, hai capito? 834 01:29:49,600 --> 01:29:50,820 È mia figlia! 835 01:29:51,520 --> 01:29:52,520 Mamma! 836 01:29:55,560 --> 01:29:56,660 Dammi quella pistola. 837 01:30:01,800 --> 01:30:02,440 Ha 838 01:30:02,440 --> 01:30:10,580 rimasto 839 01:30:10,580 --> 01:30:14,740 immobile. Ma da pieno di sopra non si sentivano rumori. 840 01:30:15,340 --> 01:30:16,980 Giulia, non si era svegliata. 841 01:30:25,580 --> 01:30:27,220 O se mi avesse visto. 842 01:30:29,240 --> 01:30:31,740 Io non lo so che cosa avrei fatto. 843 01:30:35,080 --> 01:30:41,640 Avrei ucciso... Avrei ucciso mia figlia. 844 01:31:20,140 --> 01:31:27,080 Mi fa davvero male che Sara sia stata uccisa proprio 845 01:31:27,080 --> 01:31:33,980 quando aveva deciso di dire la verità, di liberarsi e 846 01:31:33,980 --> 01:31:35,180 di ricominciare a vivere. 847 01:31:36,360 --> 01:31:39,340 Incredibile, mostruoso e incredibile. 848 01:31:50,960 --> 01:31:53,280 Sarebbe un peccato non averti alla omicidio. 849 01:32:26,640 --> 01:32:27,459 Non lo spero. 850 01:32:27,460 --> 01:32:29,940 Non lo spero. Ma c 'è anche uno che vive. 851 01:32:31,700 --> 01:32:32,700 Mladen! 852 01:32:33,120 --> 01:32:34,400 Dove sono le pescate? 853 01:32:34,880 --> 01:32:35,880 Non lo so. 854 01:33:04,270 --> 01:33:05,270 Sì, finalmente. 855 01:33:10,610 --> 01:33:11,610 Ho paura. 856 01:33:14,630 --> 01:33:17,590 Senti, a lei non abbiamo detto niente di Salvatore. 857 01:33:18,850 --> 01:33:22,070 Mentre adesso sa che tu non c 'entri niente con questa brutta storia. 858 01:33:25,530 --> 01:33:27,630 E sa che verrà a stare con te. 859 01:33:29,270 --> 01:33:33,330 E tutta la mattina che chiede dov 'è papà, quando arriva papà. 860 01:33:36,270 --> 01:33:37,630 Ma io di questo c 'ho paura. 861 01:33:39,190 --> 01:33:41,330 Non so se sono in grado di fare il padre. 862 01:33:43,390 --> 01:33:45,310 Devi pensare soltanto a Giulia adesso. 863 01:33:45,610 --> 01:33:46,610 Sì. 864 01:33:47,530 --> 01:33:53,750 Pensavo... ma se io rinunciassi a Giulia, pure vorresti bene. 865 01:33:59,030 --> 01:34:00,730 Ma io le voglio un bene infinito. 866 01:34:03,770 --> 01:34:05,270 E anche per questo che... 867 01:34:07,630 --> 01:34:08,690 Ti dico che non posso. 868 01:34:09,910 --> 01:34:11,230 Ho tutto a fare con te. 869 01:34:14,830 --> 01:34:17,170 Un figlio è un dono che non si può rifiutare. 870 01:34:18,670 --> 01:34:20,290 Ma tu questo l 'hai capito bene. 871 01:35:43,280 --> 01:35:44,560 È arrivata la conferma. 872 01:35:46,220 --> 01:35:48,740 Nel corpo di Sergio c 'era ancora l 'ogiva del proiettile. 873 01:35:50,000 --> 01:35:51,840 È stato sparato dalla pistola di Elio. 874 01:35:53,280 --> 01:35:54,280 L 'ha ucciso lui. 875 01:36:57,200 --> 01:36:58,200 Grazie. 876 01:37:44,880 --> 01:37:46,280 Ehi. Ehi. 877 01:37:48,520 --> 01:37:50,360 Non vedevo l 'ora di rivederti. 878 01:37:50,780 --> 01:37:52,740 Scusa, sono stato uno scemo. 879 01:37:53,320 --> 01:37:54,620 Non fa niente. 880 01:37:55,000 --> 01:37:57,520 È che sono successe un sacco di cose. 881 01:37:59,120 --> 01:38:00,120 Sì, lo so. 882 01:38:01,560 --> 01:38:03,100 Però le cose passano. 883 01:38:04,880 --> 01:38:05,880 Noi no. 884 01:38:32,680 --> 01:38:34,900 Tu lo sai che anche le femminucce fanno la box? 885 01:38:37,900 --> 01:38:39,460 Mi insegni tu, papà? 886 01:38:40,120 --> 01:38:42,340 Ma certo che ti insegno, amore mio, certo. 887 01:38:44,540 --> 01:38:45,540 Ecco. 888 01:38:46,600 --> 01:38:47,600 Rocco. 889 01:38:59,520 --> 01:39:00,520 Tranquilla, Giulia. 890 01:39:01,230 --> 01:39:02,910 Non sono venuta per portarti via. 891 01:39:04,370 --> 01:39:08,530 Sono qui per parlare con il tuo papà, se vorrà ascoltarmi. 892 01:39:11,710 --> 01:39:14,090 Voglio restituirti quello che ti appartiene, Rocco. 893 01:39:17,690 --> 01:39:21,590 Ho capito solo ora quanto vi amavate tu e Sara, ti prego di perdonarmi. 894 01:39:24,110 --> 01:39:26,370 Non c 'è bisogno di questo per chiedere scusa. 895 01:39:27,270 --> 01:39:29,050 A me i soldi mi fanno schifo. 896 01:39:31,020 --> 01:39:32,260 Non lo vedi come ci hanno ridotto? 897 01:39:35,240 --> 01:39:36,240 Hai ragione. 898 01:39:37,140 --> 01:39:38,600 Ma io non voglio comprarti. 899 01:39:39,680 --> 01:39:41,660 I soldi vanno e vengono, Rocco. 900 01:39:42,760 --> 01:39:45,220 A volte devono tornare a casa. 901 01:39:45,940 --> 01:39:52,580 E questo è il momento, devono tornare a casa da te, da... da Sara, da Luca 902 01:39:52,580 --> 01:39:55,740 e... e dalla piccola Giulia, che diventerà grande. 903 01:39:56,760 --> 01:39:58,160 Ti prego di accettarli. 904 01:39:58,880 --> 01:40:00,020 Fallo per me. 905 01:40:01,640 --> 01:40:02,640 Fare per voi. 906 01:40:10,960 --> 01:40:12,700 La zia ci ha fatto un regalo. 907 01:40:13,700 --> 01:40:14,700 Ringrazia. 908 01:40:15,280 --> 01:40:16,280 Grazie. 909 01:40:17,420 --> 01:40:18,420 Prego. 910 01:40:19,280 --> 01:40:21,320 Ciao. Ciao, zia. 911 01:40:24,280 --> 01:40:25,280 Ciao. 912 01:40:26,140 --> 01:40:27,140 Silvia. 913 01:40:30,640 --> 01:40:32,540 Vieni a trovare la bambina quando ti pare. 914 01:40:39,020 --> 01:40:40,320 Posso restare un po' allora? 915 01:40:42,060 --> 01:40:44,680 Sì, però noi facciamo box, non disturbare, eh? 916 01:40:46,180 --> 01:40:50,440 Allora, la prima regola della box è la guardia. 917 01:40:51,020 --> 01:40:55,000 La guardia è la cosa più importante, perché così noi ci difendiamo dal mondo. 918 01:40:55,860 --> 01:40:59,660 E poi si fa jab, boom, diretto, boom, jab, boom. 919 01:42:06,960 --> 01:42:08,320 Pronto? Già, prossimo. 920 01:42:15,060 --> 01:42:19,060 Era la polizia slovena. La macchina di Elio Moras è entrata in Italia sopra del 921 01:42:19,060 --> 01:42:20,060 confine mezz 'ora fa. 922 01:42:26,060 --> 01:42:27,620 Vai a controllare tutta la zona. 923 01:42:58,000 --> 01:42:59,000 Grazie a tutti. 924 01:43:42,480 --> 01:43:43,480 Grazie. 925 01:45:00,560 --> 01:45:04,800 Se non ricordi che l 'amore ti abbia mai fatto commettere la più piccola follia, 926 01:45:04,840 --> 01:45:06,600 allora non hai amato. 927 01:45:06,940 --> 01:45:07,940 Mi vuoi spiegare? 928 01:45:13,580 --> 01:45:15,060 Quell 'uomo è un assassino. 929 01:45:15,320 --> 01:45:16,440 E tu sei così fragile. 930 01:45:17,460 --> 01:45:18,480 Ti conosco. 931 01:45:21,020 --> 01:45:22,580 Ti amo tanto, Gino. 932 01:45:23,960 --> 01:45:25,600 Sai cosa che mi spaventa di più? 933 01:45:25,880 --> 01:45:27,200 È perdere Matteo. 934 01:45:29,450 --> 01:45:32,970 Io e Roberta avete un legame forte, è qualcosa di raro, credimi. Roberta è 935 01:45:32,970 --> 01:45:33,970 tornata? 936 01:45:36,070 --> 01:45:40,010 Dicono che in quei momenti ti passa la tua vita davanti agli occhi in un solo 937 01:45:40,010 --> 01:45:41,010 secondo. 67313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.