All language subtitles for Il silenzio dell’acqua 2.2 tokyvideo. com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:10,280 Lei si chiama Giulia, Giulia Liberani. 2 00:00:12,480 --> 00:00:17,060 Si tratta di Sara Pizentin, coniugata a Liberani e di suo figlio Luca, 3 00:00:17,260 --> 00:00:21,180 rispettivamente mamma e fratello maggiore di Giulia. C 'erano tracce di 4 00:00:21,180 --> 00:00:23,560 detestivo in pastiglia sulla maniglia della porta d 'ingresso. 5 00:00:23,860 --> 00:00:28,320 Lei con le mani ancora sporche è andata ad aprire e quindi vuol dire che il 6 00:00:28,320 --> 00:00:32,619 ladro non ha sorpreso Sara in cucina. Lei ha aperto volontariamente la porta a 7 00:00:32,619 --> 00:00:35,740 qualcuno che conosceva bene, qualcuno di cui si fidava. 8 00:00:35,980 --> 00:00:36,980 Roberto! 9 00:00:38,060 --> 00:00:39,060 Che ci fai qui? 10 00:00:39,900 --> 00:00:43,440 Matteo, ti prego, lo so che è difficile, però è pur sempre tuo padre. 11 00:00:45,300 --> 00:00:46,440 Tu da dove inizieretti? 12 00:00:46,700 --> 00:00:47,900 Da quello che ha detto la bambina. 13 00:00:48,320 --> 00:00:50,960 Lavora nella palestra di Rocco e probabilmente conosceva Sara. 14 00:00:51,220 --> 00:00:54,000 L 'unico che ho visto entrare in quella casa è stato Rocco. Io non ho mai 15 00:00:54,000 --> 00:00:57,340 sperato mia moglie neanche con un dito. C 'era la polizia ad aspettarmi al 16 00:00:57,340 --> 00:00:59,220 porto, che abbiamo passato la serata insieme. 17 00:01:00,920 --> 00:01:01,920 Chi mente tra i due? 18 00:01:02,260 --> 00:01:03,380 Entrambi si nascondono qualcosa. 19 00:01:33,870 --> 00:01:35,170 Dove è stata di bello? 20 00:01:37,850 --> 00:01:41,150 Apprezzerà anche lei la libertà di tornare a casa senza qualcuno che le 21 00:01:41,150 --> 00:01:42,150 dove è stata. 22 00:01:43,010 --> 00:01:44,570 Siamo donne senza legami. 23 00:01:44,810 --> 00:01:45,810 Ho sbaglio. 24 00:01:47,390 --> 00:01:48,390 Sì, è vero. 25 00:01:49,310 --> 00:01:52,110 Anche a me piace la libertà, ma per motivi diversi dai tuoi. 26 00:01:52,890 --> 00:01:53,890 È vero? 27 00:01:55,150 --> 00:01:58,430 Ci vediamo domani mattina alle nove. Devo farle qualche domanda a cui dovrà 28 00:01:58,430 --> 00:02:00,690 rispondere, anche se è una donna libera. 29 00:02:48,220 --> 00:02:49,220 Buonasera. Ciao. 30 00:02:49,860 --> 00:02:50,860 Buonasera. 31 00:02:51,280 --> 00:02:54,160 Matteo ha avuto un piccolo incidente con la bici, niente di grave. 32 00:02:54,540 --> 00:02:55,980 Per fortuna c 'era Elio. 33 00:02:56,640 --> 00:02:57,700 E cosa si è fatto? 34 00:02:58,080 --> 00:03:00,620 Non è successo niente, ero vicino a lui e l 'ho spinto via. 35 00:03:01,380 --> 00:03:03,320 Ci siamo presi soltanto un bello sbavento. 36 00:03:06,780 --> 00:03:07,780 Dov 'è ora? 37 00:03:08,080 --> 00:03:09,640 E in camera si sta riposando. 38 00:03:15,160 --> 00:03:17,840 Beh, grazie. 39 00:03:22,380 --> 00:03:23,420 È mio figlio. 40 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 Io vado. 41 00:03:27,340 --> 00:03:28,960 Beh, forse è il caso che ti accompagni. 42 00:03:42,250 --> 00:03:44,110 Tu non gli hai detto come sono andate veramente le cose? 43 00:03:45,090 --> 00:03:46,090 Non è il momento. 44 00:04:05,350 --> 00:04:06,350 Tutto a posto? 45 00:04:06,850 --> 00:04:09,210 Sì, sì. Solo un po' di spavento per Matteo. 46 00:04:10,670 --> 00:04:11,670 Certo. 47 00:04:33,130 --> 00:04:39,750 Sai, certe volte accade che ci sia bisogno di andare via e 48 00:04:39,750 --> 00:04:46,570 lasciare tutto al fatto, fare come un 'equilibrista che sul 49 00:04:46,570 --> 00:04:53,330 mondo sfida il crollo delle sue capacità, ma 50 00:04:53,330 --> 00:04:58,790 questo è dedicato a te, alla tua lucente armonia. 51 00:04:59,210 --> 00:05:02,110 Sei immensamente giù lì. 52 00:05:03,400 --> 00:05:08,760 Il tuo nome come musica mi riempie e non mi stanca mai. 53 00:05:09,520 --> 00:05:11,520 Dedicato solo a te. 54 00:05:13,600 --> 00:05:17,720 Respira piano, ascolta che... 55 00:05:17,720 --> 00:05:24,380 Sei 56 00:05:24,380 --> 00:05:31,020 messamente Giulia. Il tuo nome come musica mi riempie... 57 00:05:51,500 --> 00:05:52,660 Ehi ciao, come stai? 58 00:05:53,180 --> 00:05:56,580 Va bene, solo che devo scappare, sono in ritardo Aspetta, ti do un passaggio, 59 00:05:56,640 --> 00:06:01,280 sei senza bicicletta? Ma no, quella vecchia Ma te sei sicuro che va tutto 60 00:06:01,580 --> 00:06:02,660 La matica dopo ieri sera 61 00:06:03,370 --> 00:06:05,590 Sì, ma guarda che ieri sera non è mica successo niente. 62 00:06:06,210 --> 00:06:07,210 Ciao! 63 00:06:18,410 --> 00:06:19,530 Scusi, ma non vedo il punto. 64 00:06:19,910 --> 00:06:20,910 Io sì. 65 00:06:22,730 --> 00:06:24,730 Soldi che passano da lei a Rocco Liverani. 66 00:06:25,070 --> 00:06:26,070 Soldi miei? 67 00:06:26,450 --> 00:06:30,250 Certo, ma c 'è stato un duplice omicidio e oggi Rocco Liverani è il maggiore 68 00:06:30,250 --> 00:06:31,250 indiziato. 69 00:06:32,940 --> 00:06:35,320 Non le sembrano costi un po' alti per delle lezioni? 70 00:06:35,760 --> 00:06:36,840 Posso permetterme? 71 00:06:37,620 --> 00:06:40,260 Hai comunque idea di quanto costi un personal trainer? 72 00:06:40,560 --> 00:06:43,540 Con questi prezzi a Los Angeles, forse, non a Castelmarciano. 73 00:06:44,980 --> 00:06:46,920 E poi sono tante lezioni. 74 00:06:47,840 --> 00:06:50,640 Quante ce ne vogliono, secondo lei, per diventare brava? 75 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 Non lo so. 76 00:06:52,640 --> 00:06:53,940 Lei è diventata brava. 77 00:06:54,160 --> 00:06:55,160 Vuole provare? 78 00:07:40,110 --> 00:07:41,310 Si cade e fa boxe. 79 00:07:42,830 --> 00:07:44,390 Come fanno boxe un sacco di donne. 80 00:07:44,610 --> 00:07:45,650 Non sai quanto ne ho qua dentro? 81 00:07:48,050 --> 00:07:49,690 Cifre piuttosto alte per delle elezioni. 82 00:07:51,690 --> 00:07:53,050 Allora, tu c 'hai un sacco di soldi. 83 00:07:53,890 --> 00:07:57,290 Con tutti questi soldi ti compri mezzo paese, poi vieni qua da me e mi dici, 84 00:07:57,370 --> 00:07:58,410 sentimi, fai le città private. 85 00:07:59,650 --> 00:08:01,150 Io ti faccio il prezzo e tu mi dici, ok. 86 00:08:02,550 --> 00:08:04,510 Io sono vent 'anni che faccio boxe, venti. 87 00:08:05,810 --> 00:08:08,050 C 'avrò il diritto di chiedere tutti i soldi che voglio o no? 88 00:08:15,150 --> 00:08:21,510 C 'è che lui, John Lewis, 51 KO 89 00:08:21,510 --> 00:08:24,470 e sulle tre sconfitte. 90 00:08:35,850 --> 00:08:37,549 Dicono cazzate tutti e due. 91 00:08:38,289 --> 00:08:40,610 Sono messi d 'accordo sulla lettricina da ripetere. 92 00:08:43,720 --> 00:08:44,940 Certo, tutti quei soldi. 93 00:08:48,400 --> 00:08:49,400 Novità sull 'auto? 94 00:08:50,080 --> 00:08:54,120 Sto alla quindicesima utilitaria bianca, ma ancora nessun collegamento con Sara 95 00:08:54,120 --> 00:08:55,120 li verrà. 96 00:09:00,360 --> 00:09:02,440 Mi è arrivata una mail dall 'ospedale. 97 00:09:08,820 --> 00:09:10,100 Ieri lei ci ha mentito. 98 00:09:11,470 --> 00:09:15,150 Ci ha detto che aveva preso le ferie perché suo marito era ricoverato. 99 00:09:15,630 --> 00:09:17,490 Ma non esiste nessun Petrici in ospedale. 100 00:09:19,270 --> 00:09:21,430 Ma lei si rende conto che sono morte due persone, sì? 101 00:09:22,610 --> 00:09:23,670 Vogliamo riparlarle? 102 00:09:28,590 --> 00:09:33,670 Io e Sara eravamo molto amiche e dopo che ho saputo che è stata uccisa non mi 103 00:09:33,670 --> 00:09:35,090 sentivo di andare al lavoro. 104 00:09:35,510 --> 00:09:36,870 E perché non l 'ha detto subito? 105 00:09:38,210 --> 00:09:40,430 E soprattutto perché Sara si è licenziata? 106 00:09:42,090 --> 00:09:43,190 Ne avete parlato? 107 00:09:43,790 --> 00:09:45,010 Magari le ha confidato qualcosa? 108 00:09:45,490 --> 00:09:47,250 No, non mi aveva detto niente. 109 00:09:48,410 --> 00:09:51,470 Senta, Olga mi guardi in faccia. 110 00:09:51,910 --> 00:09:56,830 Olga, non è possibile che lei non sappia perché Sara se n 'è andata. 111 00:09:58,670 --> 00:10:02,510 Giuro che lei non me l 'ha detto il perché, ma io l 'avevo capito. 112 00:10:05,310 --> 00:10:08,790 Sara aveva scoperto che suo marito veniva alla riviera. 113 00:10:11,050 --> 00:10:12,050 Veniva a fare cosa? 114 00:10:12,290 --> 00:10:14,070 A vedere la signora Katia. 115 00:10:16,130 --> 00:10:19,270 Sara era una brava donna e questo non era giusto per lei. 116 00:10:23,590 --> 00:10:26,650 Katia Motnic e Rocco Liverani avevano una relazione. 117 00:10:29,910 --> 00:10:31,310 Come fa a esserne sicura? 118 00:10:34,670 --> 00:10:38,530 Noi sappiamo sempre quello che succede nelle camere dell 'albergo. 119 00:11:04,840 --> 00:11:06,160 Hai fatto prestissimo. 120 00:11:06,380 --> 00:11:07,560 Beh, ho voglia di vederti. 121 00:11:08,760 --> 00:11:09,760 Dai a me. 122 00:11:10,620 --> 00:11:12,260 Accomodi. Grazie. 123 00:11:19,220 --> 00:11:21,500 Allora? Ti vedo un po' stanca. 124 00:11:21,800 --> 00:11:23,580 Beh, sì, direi di sì. 125 00:11:23,800 --> 00:11:25,900 Leonardo, due caffè per favore. 126 00:11:27,780 --> 00:11:28,780 Salve. 127 00:11:29,100 --> 00:11:30,100 Ciao. 128 00:11:30,820 --> 00:11:31,820 Ciao. 129 00:11:32,500 --> 00:11:33,740 Immagino sia venuto per me. 130 00:11:34,220 --> 00:11:35,220 Immagina bene. 131 00:11:35,560 --> 00:11:37,320 Avrei bisogno di farle delle altre domande. 132 00:11:38,020 --> 00:11:39,020 Possiamo fare qui? 133 00:11:39,380 --> 00:11:41,460 No, sarebbe meglio venisse con me in commissariato. 134 00:11:41,960 --> 00:11:42,960 Va bene. 135 00:11:43,320 --> 00:11:44,780 Prendo la mia borsa dentro. 136 00:11:45,580 --> 00:11:46,840 Ovviamente il caffè è offerto. 137 00:11:49,860 --> 00:11:54,700 Mi è successo qualcosa? 138 00:11:55,460 --> 00:11:56,460 No. 139 00:12:04,700 --> 00:12:07,140 Giulia, vieni di là che è pronto da mangiare. 140 00:12:07,660 --> 00:12:10,680 Non ho fame, voglio continuare a giocare. 141 00:12:20,440 --> 00:12:22,020 Proprio bello come l 'hai fatta. 142 00:12:22,940 --> 00:12:25,160 Qual è la tua stanza preferita? 143 00:12:27,620 --> 00:12:31,120 La cucina. 144 00:12:31,610 --> 00:12:36,330 Le sedie, il tavolo, il piatto della frutta. Non c 'è più quello? 145 00:12:36,930 --> 00:12:37,930 No. 146 00:12:39,250 --> 00:12:41,770 Ma qual è la preferita di mamma? 147 00:12:45,530 --> 00:12:49,650 Non lo so, te lo non... Come lo ricordi? 148 00:13:25,050 --> 00:13:29,590 Allora Rocco, pare che il bitto di dirmi cazzate non sia proprio passato. 149 00:13:32,910 --> 00:13:36,110 Per loro non è un reato, dovrebbe esserlo per noi. 150 00:13:39,770 --> 00:13:40,770 Noi chi è così? 151 00:13:40,930 --> 00:13:43,410 Io, lei, noi donne. 152 00:13:48,190 --> 00:13:49,910 C 'ho bisogno di soldi. 153 00:13:50,190 --> 00:13:52,650 Soldi un paio di balle, basta di dire cazzate! 154 00:13:53,230 --> 00:13:57,110 Mi risulta davvero poco credibile pensare che lei sia costretta a pagare 155 00:13:57,110 --> 00:13:58,089 avere un uomo. 156 00:13:58,090 --> 00:14:00,770 Io lavoro molto, non ho orari. 157 00:14:02,010 --> 00:14:03,010 Un po' come lei. 158 00:14:07,170 --> 00:14:08,190 Lei ce l 'ha un uomo? 159 00:14:09,430 --> 00:14:14,150 Il tuo matrimonio è stato operare mentre tu eri in una storia con Katia. Sì, ma 160 00:14:14,150 --> 00:14:17,450 non ti permette nemmeno. No, tu non ti permetti, non sono certi soldi il 161 00:14:17,450 --> 00:14:18,450 problema. 162 00:14:18,910 --> 00:14:20,190 Che donna libera. 163 00:14:20,680 --> 00:14:23,500 Allora perché ci ha tentato a fare la sua relazione con Rocco? 164 00:14:23,780 --> 00:14:27,000 Beh, da queste parti sono un po' meno liberi di me. 165 00:14:27,460 --> 00:14:29,100 Quella pagava, io ci andavo. 166 00:14:31,960 --> 00:14:33,780 Che vuoi che ti dica che ho fatto una cazzata? 167 00:14:34,220 --> 00:14:37,520 Ho fatto una cazzata, guarda che ce l 'ho già io un padre che viene tutti i 168 00:14:37,520 --> 00:14:40,240 giorni a rompermi il cazzo a ricordarmi che sono un fallito. 169 00:14:41,120 --> 00:14:42,500 Non ti ci metti anche tu. 170 00:14:43,920 --> 00:14:49,660 Se sei straniera, investi soldi e la tua attività va bene, crei invidie. 171 00:14:50,350 --> 00:14:51,810 In più se sei donna. 172 00:14:53,590 --> 00:14:54,870 La gente è cattiva. 173 00:14:57,290 --> 00:15:00,390 Lei ce l 'ha un alibi per le ore nelle quali è stato commesso il delitto? 174 00:15:00,710 --> 00:15:01,710 Certo. 175 00:15:02,450 --> 00:15:03,450 Lavoravo al computer. 176 00:15:03,790 --> 00:15:08,230 Stavo preparando la documentazione per la commercialista. È periodo di 177 00:15:09,630 --> 00:15:10,630 Precisa? 178 00:15:15,030 --> 00:15:16,030 Verificheremo. 179 00:15:17,710 --> 00:15:19,410 È un continuo. 180 00:15:20,270 --> 00:15:23,750 I soldi di qua, i soldi di là, manco piovesse. 181 00:15:24,130 --> 00:15:27,790 Guarda, io non sapevo più dove andarle a cercare. Questa mi è sembrata la 182 00:15:27,790 --> 00:15:28,970 soluzione più semplice. 183 00:15:31,090 --> 00:15:33,230 Io ho già perso una moglie e un figlio. 184 00:15:34,650 --> 00:15:36,970 Ma perché non la smetti di torturarmi? 185 00:15:40,950 --> 00:15:43,710 Perché la sorella del padre povero non mi convince più. 186 00:15:58,560 --> 00:16:00,140 Sì. Dove sei? 187 00:16:01,600 --> 00:16:04,220 In chiesa. Ho confessato i tuoi peccati. 188 00:16:05,140 --> 00:16:06,140 Perdi tempo. 189 00:16:06,520 --> 00:16:07,520 Che cosa vuoi? 190 00:16:08,180 --> 00:16:09,200 Stanotte mi servi. 191 00:16:09,720 --> 00:16:11,140 Manda spazio a tuo fratello. 192 00:16:12,120 --> 00:16:14,120 Non posso fare come cazzo mi pare. 193 00:16:14,680 --> 00:16:18,820 Se no questi me li ritrovo tutti addosso. Non sono problemi miei, hai 194 00:16:18,820 --> 00:16:19,820 servi. 195 00:16:20,300 --> 00:16:21,400 Vedi di venire. 196 00:16:36,140 --> 00:16:37,140 Con chi parlavi? 197 00:16:41,140 --> 00:16:42,220 Mi faticate. 198 00:16:48,100 --> 00:16:49,440 Gli hai detto di me, Rocco? 199 00:16:49,760 --> 00:16:53,240 Ti avevo detto di non dirgli niente. Non mi avrebbero lasciato andare. 200 00:16:53,620 --> 00:16:56,700 Io non ho permesso di coggiorno. Sei una cretina. 201 00:16:57,560 --> 00:16:58,720 Cos 'altro gli hai detto? 202 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 Niente, nient 'altro. 203 00:17:00,320 --> 00:17:01,960 Lo giuro sui miei figli. 204 00:17:03,500 --> 00:17:05,180 Prendili, non devi dire nient 'altro. 205 00:17:05,640 --> 00:17:09,040 Non c 'è bisogno, io l 'ho fatto per Sara. Ho detto prendili, voglio stare 206 00:17:09,040 --> 00:17:11,079 tranquilla. E tieni la bocca chiusa. 207 00:17:24,079 --> 00:17:25,079 Matteo! 208 00:17:25,440 --> 00:17:26,440 Hai un minuto? 209 00:17:27,339 --> 00:17:28,339 Per fare? 210 00:17:29,520 --> 00:17:30,520 Per bere una cosa. 211 00:17:32,400 --> 00:17:35,160 Senti, non è che se mi hai salvato avrei detto risolto, non funziona come nei 212 00:17:35,160 --> 00:17:36,160 film. 213 00:17:36,640 --> 00:17:37,720 Quindi porte chiuse? 214 00:17:38,160 --> 00:17:42,360 Non ci saranno altre occasioni? La terrazza di domanda è, ho appena finito 215 00:17:42,360 --> 00:17:44,580 lavorare, fammela in un altro momento, ok? 216 00:17:45,380 --> 00:17:46,820 Magari mi viene molto un 'altra risposta. 217 00:18:01,550 --> 00:18:02,550 Ehi, Bea. 218 00:18:02,930 --> 00:18:04,250 Ciao. Ciao. 219 00:18:06,010 --> 00:18:07,010 Dov 'è? 220 00:18:11,510 --> 00:18:14,470 Quando Luca l 'ha vinta, non la smetteva più. 221 00:18:18,170 --> 00:18:19,170 Tienila tu. 222 00:18:19,210 --> 00:18:20,550 Tanto Rocco non l 'ha voluta. 223 00:18:21,710 --> 00:18:23,010 Rocco è uno stronzo. 224 00:18:23,250 --> 00:18:24,790 E lo diceva anche Luca a volte. 225 00:18:25,710 --> 00:18:26,710 Sì. 226 00:18:27,370 --> 00:18:28,530 Che altro diceva? 227 00:18:31,780 --> 00:18:35,120 Secondo te, li ha ammassati lui? 228 00:18:37,620 --> 00:18:38,620 Non lo so. 229 00:18:54,840 --> 00:18:55,840 Nina, ascolta. 230 00:18:57,100 --> 00:18:58,460 Non ti avevo vista. 231 00:18:58,700 --> 00:18:59,740 Non dobbiamo. 232 00:19:00,730 --> 00:19:03,030 Quella ragazza era un 'amica di Luca? 233 00:19:03,950 --> 00:19:04,950 Sì. 234 00:19:05,290 --> 00:19:07,690 No, veramente era la ragazza di Luca. 235 00:19:11,530 --> 00:19:12,530 Grazie. 236 00:19:12,810 --> 00:19:13,810 Niente. 237 00:19:14,090 --> 00:19:15,090 Buona serata. 238 00:19:31,770 --> 00:19:32,770 Sì, sì. 239 00:19:33,690 --> 00:19:34,690 Ehi. 240 00:19:36,170 --> 00:19:38,930 Che cazzo vuoi? Una lezione con te. 241 00:19:40,870 --> 00:19:41,870 Stai bene. 242 00:19:42,070 --> 00:19:44,550 Stai buona. Che cazzo fai? 243 00:19:48,090 --> 00:19:54,130 Ma che cazzo ti devo fare? 244 00:19:55,350 --> 00:19:56,790 Che vuoi che ti ammazzo? 245 00:19:59,630 --> 00:20:00,630 L 'hai uccisa tu? 246 00:20:00,850 --> 00:20:01,430 Tu 247 00:20:01,430 --> 00:20:08,250 sei 248 00:20:08,250 --> 00:20:09,250 pazza. 249 00:20:11,030 --> 00:20:12,570 Devi fare curare Katia. 250 00:20:14,570 --> 00:20:15,930 E stammi lontano. 251 00:21:00,090 --> 00:21:02,890 Davide! Davide! 252 00:21:04,790 --> 00:21:06,190 Davide! 253 00:21:17,350 --> 00:21:18,710 Ci manca solo che ci beccano. 254 00:21:26,230 --> 00:21:28,770 Non potevi lasciarle in parete, tutte ste robe? 255 00:21:29,070 --> 00:21:30,370 Con la pulizia che hai, viene. 256 00:21:30,650 --> 00:21:31,650 Sei fuori. 257 00:21:33,270 --> 00:21:34,270 Piano. 258 00:21:34,770 --> 00:21:35,770 Piano. 259 00:21:46,670 --> 00:21:47,670 Non è facile, Andrea. 260 00:21:47,770 --> 00:21:51,150 Io non sono un poliziotto, sono suo fratello. 261 00:21:51,870 --> 00:21:55,630 Tu mi chiedi rassicurazioni, certezze. No, non ti sto chiedendo né 262 00:21:55,630 --> 00:21:59,870 rassicurazioni né certezze. Ti sto chiedendo semplicemente se noti lui 263 00:21:59,870 --> 00:22:03,290 cose strane di abitare. Ma tu pensi che se io sapessi qualcosa non te lo direi? 264 00:22:05,870 --> 00:22:09,650 Ma no, non fare quella faccia. Lo so cosa pensi. No, ho imparato. 265 00:22:11,230 --> 00:22:12,810 Mentire non serve proteggere. 266 00:22:15,120 --> 00:22:20,700 La verità è che questa poteva essere un 'occasione per me, per lui, 267 00:22:20,780 --> 00:22:26,740 per recuperarlo, per ritrovarci, ma non sta succedendo. 268 00:22:27,640 --> 00:22:31,960 Anzi, è sempre più astioso nei miei confronti, ha comportamenti strani, 269 00:22:32,100 --> 00:22:33,660 riattacca le telefonate. 270 00:22:36,240 --> 00:22:40,040 E poi ha questa faccia, l 'espressione di chi ha paura. 271 00:22:41,360 --> 00:22:43,480 E quando uno ha paura non dice niente. 272 00:22:54,060 --> 00:22:55,060 Piano che siete vetro! 273 00:23:00,860 --> 00:23:02,980 Mi dici una cosa? 274 00:23:04,960 --> 00:23:07,120 Davvero pensi che Sara ti abbia preso per il culo? 275 00:23:08,000 --> 00:23:10,400 Quando qualcuno ha bisogno di soldi è capace di tutto. 276 00:23:10,920 --> 00:23:12,080 E tu lo sai bene. 277 00:23:45,700 --> 00:23:46,700 Infame! 278 00:23:48,180 --> 00:23:50,840 Perché? Io non ti ho chiesto di seguire mia moglie! 279 00:23:51,740 --> 00:23:52,880 Perché l 'hai fatto? 280 00:23:53,440 --> 00:23:54,440 Perché? 281 00:23:55,180 --> 00:23:56,860 Perché? Fermo! Basta! 282 00:23:57,100 --> 00:23:58,340 Basta di merda! 283 00:23:59,500 --> 00:24:00,580 Sono stato io! 284 00:24:01,000 --> 00:24:04,600 Sono stato io a dirgli di seguirla! Che cosa hai fatto? Sono stato io! Che cosa 285 00:24:04,600 --> 00:24:05,700 hai fatto tu con mia moglie? 286 00:24:05,960 --> 00:24:06,960 Era sola! 287 00:24:07,840 --> 00:24:09,060 Pensavo avesse qualcuno! 288 00:24:09,280 --> 00:24:10,400 L 'ho fatta seguire! 289 00:24:10,700 --> 00:24:12,300 Io non ti ho chiesto niente! 290 00:24:12,840 --> 00:24:14,560 Nessuno ti ha chiesto un cazzo! 291 00:24:16,140 --> 00:24:18,940 E sentiamo che cosa avresti scoperto, sentiamo. Niente, niente, non c 'era 292 00:24:18,940 --> 00:24:19,940 niente da scoprire. 293 00:24:20,060 --> 00:24:21,800 Niente, niente. 294 00:24:22,340 --> 00:24:23,460 Eri sconvolto. 295 00:24:23,980 --> 00:24:24,980 Volevo aiutarti. 296 00:24:25,700 --> 00:24:26,720 Volevo aiutarti. 297 00:24:27,840 --> 00:24:29,960 L 'ho fatto per te, credimi. 298 00:25:06,850 --> 00:25:07,990 Buonasera. Che c 'è? 299 00:25:08,410 --> 00:25:09,790 È andata mattina che tu hai entrato. 300 00:25:11,210 --> 00:25:12,310 Mi devo preoccupare? 301 00:25:20,650 --> 00:25:22,510 Avanti. Lo sai, mi puoi dire tutto. 302 00:25:22,930 --> 00:25:23,930 Dai. 303 00:25:28,430 --> 00:25:30,770 Qualche mese prima che Matteo nascesse, 304 00:25:33,159 --> 00:25:34,380 Elio era tornato. 305 00:25:34,820 --> 00:25:35,860 Aveva cambiato idea. 306 00:25:37,720 --> 00:25:39,420 Diceva che era pronto a stare con noi. 307 00:25:44,060 --> 00:25:46,200 Tu mi avevi detto che Elio... Lo so. 308 00:25:48,980 --> 00:25:55,540 Perché... se ne ero andato così tante volte, io... lo odiavo. 309 00:25:56,060 --> 00:26:01,480 Poi lui si è fatto avanti, mi... mi pregava di farlo tornare a casa, diceva 310 00:26:01,480 --> 00:26:06,800 che... Il tempo che era passato gli era servito a capire quello che voleva. 311 00:26:08,300 --> 00:26:09,340 E tu cosa hai fatto? 312 00:26:11,880 --> 00:26:13,520 Gli ho detto di non tornare. 313 00:26:15,200 --> 00:26:16,440 Per me era morto. 314 00:26:18,300 --> 00:26:22,420 Mi aveva fatto soffrire così tante volte che... Non so, avevo paura. 315 00:26:23,920 --> 00:26:25,440 Volevo che si dimenticasse di noi. 316 00:26:27,220 --> 00:26:29,280 Ma c 'era Matteo, c 'era... Non c 'era. 317 00:26:30,560 --> 00:26:32,320 Non era ancora bravo. Non c 'era. 318 00:26:36,880 --> 00:26:38,500 E che adesso c 'è? 319 00:26:40,260 --> 00:26:46,600 Egli è tornato e io... Non so se o come dirgli questa cosa. 320 00:26:49,700 --> 00:26:51,120 Ma te la devi sapere. 321 00:26:51,480 --> 00:26:52,480 Io lo so. 322 00:26:54,240 --> 00:26:55,240 Scusa. 323 00:26:57,020 --> 00:26:58,940 Non volevo dirti una bugia. 324 00:27:40,450 --> 00:27:42,210 Posso? È sola? 325 00:27:43,390 --> 00:27:44,990 Anch 'io stasera. 326 00:27:55,450 --> 00:27:56,870 Sembra raggiungerli bene. 327 00:27:57,190 --> 00:27:58,650 Siamo abituati qui. 328 00:27:59,350 --> 00:28:01,050 A me uno non me ne basta. 329 00:28:19,010 --> 00:28:20,650 Sì, qui fuori. 330 00:28:21,130 --> 00:28:23,430 Pago e ce ne andiamo in un attimo. 331 00:28:29,750 --> 00:28:32,010 Lei stanotte la macchina la lascia qui. 332 00:28:33,850 --> 00:28:36,490 Ha superato il tasso alcolico consentito. 333 00:28:36,970 --> 00:28:38,770 Ma abito a dieci chilometri. 334 00:28:38,970 --> 00:28:42,490 Io invece abito qui. E se stanotte non vedo la tua macchina nel parcheggio, 335 00:28:42,490 --> 00:28:43,610 domani la batto in cella. 336 00:28:44,070 --> 00:28:45,070 Poglione. 337 00:29:13,490 --> 00:29:16,250 Signora stiamo chiudendo. Due minuti la prego, due minuti, per favore. Due 338 00:29:16,250 --> 00:29:17,710 minuti. Ok, grazie. 339 00:29:50,830 --> 00:29:54,430 dai dai dai scusami 340 00:29:54,430 --> 00:30:00,750 dai dai 341 00:30:00,750 --> 00:30:07,110 dai dai 342 00:30:07,110 --> 00:30:11,270 forza forza forza tienila tienila 343 00:31:00,430 --> 00:31:02,490 Se spegni sta sigaretta do un 'occhiata alle ferite. 344 00:31:04,210 --> 00:31:05,210 Lasciami stare. 345 00:31:07,230 --> 00:31:09,270 Non ho bisogno della croce rossina. 346 00:31:09,930 --> 00:31:11,430 Li devo disinfettare. 347 00:31:20,030 --> 00:31:22,090 Eccolo qua, il fratello perfetto. 348 00:31:31,020 --> 00:31:35,260 Ma tu lo sai che cosa significa crescere accanto a uno come te. 349 00:31:42,280 --> 00:31:44,860 E' questo che ti racconti per giustificare la vita che fai? 350 00:31:49,180 --> 00:31:50,180 Vai va. 351 00:31:52,920 --> 00:31:54,480 Se hai bisogno sai dove trovarmi. 352 00:32:19,040 --> 00:32:20,040 Ciao. 353 00:32:20,500 --> 00:32:21,500 Grazie. 354 00:32:26,540 --> 00:32:27,540 Beatrice, giusto? 355 00:32:28,700 --> 00:32:29,700 Sì. 356 00:32:30,720 --> 00:32:34,100 Sta tranquilla, davvero, è solo una chiacchierata informale. 357 00:32:35,320 --> 00:32:40,440 Stiamo cercando di ricevere più informazioni possibili riguardo alla 358 00:32:40,440 --> 00:32:41,540 che è successa a Luca e Sara. 359 00:32:42,180 --> 00:32:46,160 Pensavo che magari tu... potevi darci la mano. 360 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 E come? 361 00:32:50,200 --> 00:32:52,440 Tu sei la fidanzata di Luca, giusto? 362 00:32:53,820 --> 00:32:55,020 Non proprio. 363 00:32:56,340 --> 00:32:57,980 Mi aveva mollata. 364 00:33:02,860 --> 00:33:03,860 Quando? 365 00:33:05,880 --> 00:33:12,500 Poco dopo che i suoi si sono lasciati, perciò... qualche mesetto fa. 366 00:33:14,560 --> 00:33:16,360 Lui diceva che non... 367 00:33:17,320 --> 00:33:21,340 Non voleva più vedermi, che non ne valeva la pena. 368 00:33:21,540 --> 00:33:22,900 E poi è sparito. 369 00:33:23,300 --> 00:33:25,260 Non vi siete più visti? 370 00:33:25,880 --> 00:33:32,620 No, no, perché lui saltava spesso la scuola e anche in palestra aveva smesso 371 00:33:32,620 --> 00:33:37,100 allenarsi, sicuramente per evitare il padre. 372 00:33:37,420 --> 00:33:40,520 Non vedeva proprio più nessuno. 373 00:33:41,960 --> 00:33:44,160 Non è che l 'ha presa proprio bene. 374 00:33:48,520 --> 00:33:52,460 Senti Beatrice, tu sei mai stata nella casa nuova? 375 00:33:54,080 --> 00:33:57,860 Hai notato, non so, telefonate strane, persone? 376 00:33:58,700 --> 00:34:02,720 No, no, no, perché Luca non voleva nessuno lì, si vergognava. 377 00:34:04,740 --> 00:34:10,739 E prima, mentre stavate insieme, hai notato da parte di Sara un atteggiamento 378 00:34:10,739 --> 00:34:11,739 diverso? 379 00:34:12,580 --> 00:34:14,100 Magari era più tesa? 380 00:34:19,640 --> 00:34:23,900 No. Mi spiace, ma a me sembrava tutto normale. 381 00:34:27,199 --> 00:34:30,040 Va bene, grazie, Guindare. Dino l 'accompagno. 382 00:34:42,199 --> 00:34:43,199 Allora? 383 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 Era la fidanzatina di Luca. 384 00:34:46,100 --> 00:34:47,500 Ha fatto un tentativo. 385 00:34:47,920 --> 00:34:50,440 Pensavo potesse raccontarci qualcosa di utile. E? 386 00:34:52,659 --> 00:34:53,659 Niente. 387 00:34:53,960 --> 00:34:55,860 Io ho controllato l 'alibi di Katia. 388 00:34:56,900 --> 00:35:01,560 E? E il suo computer era acceso durante le ore del delitto. 389 00:35:01,760 --> 00:35:04,660 Però questo non vuol dire che ci fosse lei davanti alla tastiera? 390 00:35:04,880 --> 00:35:05,839 No, infatti. 391 00:35:05,840 --> 00:35:06,840 Esatto. 392 00:35:10,240 --> 00:35:11,240 Andiamo. 393 00:35:25,770 --> 00:35:26,770 Io vado a Riviera. 394 00:35:27,390 --> 00:35:28,510 Ciao. Ciao. 395 00:35:29,190 --> 00:35:31,310 Quando torno sto con Giulio, ok? Grazie. 396 00:35:33,090 --> 00:35:34,970 Nello, vado io. Non ti preoccupare. 397 00:35:38,330 --> 00:35:40,410 Ma quel ragazzino dell 'altro giorno? 398 00:35:41,190 --> 00:35:42,190 Sì. 399 00:35:43,110 --> 00:35:44,270 Si chiama Matteo. 400 00:35:44,590 --> 00:35:46,550 È carino, no? E poi? 401 00:35:46,770 --> 00:35:47,910 Ascolta di qualcosa, no? 402 00:35:48,210 --> 00:35:50,250 E poi niente, lavora con me a Riviera. 403 00:35:52,330 --> 00:35:54,450 È tranquillo, però è sveglio. 404 00:35:55,020 --> 00:35:56,020 Ti piacerebbe. 405 00:35:56,560 --> 00:35:57,920 Ah, è il figlio di Baldini. 406 00:35:58,660 --> 00:36:01,680 Cioè, non proprio il figlio, però Baldini, il vicecostore, presente. 407 00:36:04,940 --> 00:36:06,360 Sono venuto per vedere Giulia. 408 00:36:07,120 --> 00:36:09,100 Non te la posso far vedere, Salvatore. 409 00:36:09,760 --> 00:36:11,440 La bambina deve stare tranquilla. 410 00:36:11,760 --> 00:36:15,400 Ma perché no? Mi sono fatto dare un permesso apposta. Dai, le parlo solo due 411 00:36:15,400 --> 00:36:16,920 minuti. No, ti ho detto di no. 412 00:36:17,140 --> 00:36:21,360 Non insistere, per favore, dai. Ma come no? È mia nipote, è un mio diritto. Ma 413 00:36:21,360 --> 00:36:23,260 non potete tenerla sequestrata in questo modo. 414 00:36:23,630 --> 00:36:26,230 Salvatore, per favore. È una bambina di sei anni. 415 00:36:26,530 --> 00:36:28,870 E io sono il donno. Per favore, Salvatore, che succede? 416 00:36:29,370 --> 00:36:32,530 Fermi, fermi. Che succede, Salvatore? Che succede? Che sta succedendo? 417 00:36:33,010 --> 00:36:34,950 Succede che pretende di vedere la bambina. 418 00:36:41,550 --> 00:36:44,410 Ma adesso sto dalla zia. 419 00:36:45,010 --> 00:36:47,090 Sì, solo per un po'. 420 00:36:48,170 --> 00:36:51,890 Sistemiamo casa e ti prepariamo una stanza e vieni a stare con me, con nonno 421 00:36:51,890 --> 00:36:52,890 papà. Quando? 422 00:36:53,530 --> 00:36:54,530 Presto. 423 00:36:54,950 --> 00:36:56,250 E mamma e Luca? 424 00:36:57,590 --> 00:36:59,690 Sì, anche loro. 425 00:37:01,310 --> 00:37:07,050 Questo è dedicato a te, immensamente Giulia. 426 00:37:08,830 --> 00:37:12,350 No, Sara non me l 'aveva detto che Rocco la tradiva con Katia. 427 00:37:13,610 --> 00:37:15,730 Era sua sorella, con lei si confidava. 428 00:37:16,920 --> 00:37:17,920 Forse si vergognava. 429 00:37:19,820 --> 00:37:25,800 Comunque, io glielo dicevo sempre a Sara che Rocco era una bestia. 430 00:37:26,340 --> 00:37:29,960 E tradirla con la padrona è stato l 'ultimo torto che le ha fatto. 431 00:37:30,880 --> 00:37:31,940 No, sbaglio. 432 00:37:32,860 --> 00:37:34,880 L 'ultimo torto è stato ucciderla. 433 00:37:36,920 --> 00:37:38,920 Il nonno vi saluta tutti. 434 00:37:39,280 --> 00:37:40,460 Vi ringrazia. 435 00:37:41,380 --> 00:37:42,960 Una cosa per te, vieni qui. 436 00:37:44,520 --> 00:37:45,520 Guarda. 437 00:37:46,970 --> 00:37:48,870 Sì, ce l 'ho fatta. 438 00:37:49,610 --> 00:37:50,610 Vuoi? 439 00:37:51,650 --> 00:37:54,610 Sì. Vieni, che zia te la mette, vieni. 440 00:37:54,950 --> 00:37:57,510 No, voglio che me la metta lei. 441 00:38:03,150 --> 00:38:04,190 Ci provo. 442 00:38:24,460 --> 00:38:25,460 L 'ho trovata. 443 00:38:25,700 --> 00:38:26,940 La targa era ferma. 444 00:38:30,460 --> 00:38:32,420 Sì, era la mia macchina quel giorno. 445 00:38:32,960 --> 00:38:34,480 Perché si è incontrata con Sara? 446 00:38:36,840 --> 00:38:37,840 Volevo parlare. 447 00:38:38,600 --> 00:38:43,380 Aveva lasciato il lavoro e... era mia amica. 448 00:38:44,500 --> 00:38:45,580 Olga, stia attenta. 449 00:38:46,280 --> 00:38:49,500 Il giorno in cui Sara è stata uccisa l 'hanno vista uscire dalla sua macchina. 450 00:38:49,860 --> 00:38:52,000 E un testimone dice di averla vista molto arrabbiata. 451 00:38:52,820 --> 00:38:53,820 Aveva tritigato. 452 00:38:57,000 --> 00:38:59,520 Era la mia macchina ma non ero io. 453 00:39:02,880 --> 00:39:08,880 Quel giorno ho prestato la macchina alla signora Katia, la sua era rotta. 454 00:39:10,240 --> 00:39:12,140 Quindi è stata Katia ad andare da Sara? 455 00:39:12,420 --> 00:39:13,420 Penso di sì. 456 00:39:16,280 --> 00:39:23,020 Poi Katia mi ha fatto piazzare l 'orologio di Rocco nella sua camera e ha 457 00:39:23,020 --> 00:39:24,970 mandato... Sara a pulirla. 458 00:39:32,310 --> 00:39:34,850 Perché voleva che Sara scoprisse la vostra relazione? 459 00:39:37,950 --> 00:39:40,230 Perché l 'ha incontrata a poche ore dalla sua morte? 460 00:39:44,110 --> 00:39:45,830 Volevo farla tornare a lavorare. 461 00:39:47,130 --> 00:39:48,510 Mi sentivo in colpa. 462 00:39:50,810 --> 00:39:53,170 Mi scusi, ma lei che prova sensi di colpa? 463 00:39:53,790 --> 00:39:55,550 Lei usa la gente, la paga. 464 00:39:56,310 --> 00:39:57,310 Rocco, Olga. 465 00:39:58,290 --> 00:40:02,230 Lei è una donna sola, disperata, costretta a pagare l 'uomo che ama per 466 00:40:02,230 --> 00:40:03,230 portarselo a letto. 467 00:40:05,550 --> 00:40:06,770 È il momento di parlare. 468 00:40:14,630 --> 00:40:16,490 Con Rocco è cominciata sul ring. 469 00:40:19,770 --> 00:40:22,390 Mi sono innamorata di lui mentre mi prendeva pugni. 470 00:40:24,430 --> 00:40:29,570 Era disperato per i soldi e io ho pensato di poterlo tenere comprandolo. 471 00:40:31,250 --> 00:40:32,990 Ma lui aveva in testa solo Sara. 472 00:40:34,510 --> 00:40:36,230 Anche dopo che se ne era andata di casa. 473 00:40:37,170 --> 00:40:38,170 E Sara? 474 00:40:40,970 --> 00:40:42,610 Le ho offerto una grossa cifra. 475 00:40:44,930 --> 00:40:47,570 Volevo che sparisse dalla vita di Rocco e che se ne andasse di qui. 476 00:40:47,930 --> 00:40:49,230 Ma lei non ha accettato. 477 00:40:50,390 --> 00:40:51,550 E così la uccida. 478 00:40:52,509 --> 00:40:55,450 E poi ha ucciso Luca, che nel frattempo aveva vinto tutto, giusto? 479 00:40:56,530 --> 00:40:57,530 Dico bene. 480 00:40:58,430 --> 00:41:01,370 La cosa peggiore che ho fatto a Sara è bruciarle il fularo. 481 00:41:02,090 --> 00:41:03,730 Quello che aveva lasciato in macchina quel giorno. 482 00:41:09,430 --> 00:41:11,470 Fra due ore c 'è il funerale di Luca e Sara. 483 00:41:12,270 --> 00:41:13,870 Abbia il coraggio di dire che è stata lei. 484 00:41:14,090 --> 00:41:17,110 Guardi che se c 'era una persona che voleva che Sara sparisse, quella ero io. 485 00:41:18,750 --> 00:41:19,950 Ma non l 'ho uccisa. 486 00:41:23,090 --> 00:41:24,150 Io non sono così. 487 00:41:32,850 --> 00:41:34,030 Insomma, che vi ha detto? 488 00:41:34,470 --> 00:41:35,470 Certo che è donna. 489 00:41:36,050 --> 00:41:37,810 Tratta gli uomini come fossero oggetti. 490 00:41:38,170 --> 00:41:43,950 Sì, ma da questo a uccidere due persone... Resta che abbiamo un movente, 491 00:41:43,950 --> 00:41:44,950 delitto passionale. 492 00:41:45,070 --> 00:41:46,190 Ma non è certo una prova. 493 00:41:50,730 --> 00:41:54,190 Scusa. Vado fuori. Marinelli, l 'accompagni fuori per tutta l 'idea. 494 00:42:04,210 --> 00:42:08,890 Umberto, non mi sembra il caso che Giulia venga al funerale. 495 00:42:09,130 --> 00:42:10,130 Sì, certo. 496 00:42:10,510 --> 00:42:11,970 Nina tanto resterà con lei. 497 00:42:21,070 --> 00:42:22,070 Sei pronto? 498 00:42:28,310 --> 00:42:29,450 Manca un pezzo. 499 00:42:32,670 --> 00:42:33,950 Beh, sei rimasto là. 500 00:42:51,050 --> 00:42:57,370 that's your fault there's so much you have to know find a girl 501 00:42:57,370 --> 00:43:04,230 settle down if you want you can marry look at 502 00:43:04,230 --> 00:43:10,970 me I am old but I'm happy I 503 00:43:10,970 --> 00:43:17,170 was once like you are now and I know that it's not easy 504 00:43:17,170 --> 00:43:19,130 to be calm 505 00:43:20,040 --> 00:43:26,560 When you found something going on But take your time, 506 00:43:26,700 --> 00:43:33,640 think a lot Why think of everything you've got For you will still 507 00:43:33,640 --> 00:43:38,100 be here tomorrow But your dreams may not 508 00:43:38,100 --> 00:43:45,000 How can I 509 00:43:45,000 --> 00:43:46,780 try to explain 510 00:43:47,690 --> 00:43:53,810 When I do, he turns away again It's always been the same 511 00:43:53,810 --> 00:44:00,410 Same old story From the moment I could 512 00:44:00,410 --> 00:44:07,270 talk I was ordered to listen Now there's a way And 513 00:44:07,270 --> 00:44:13,250 I know that I have to go away I know 514 00:44:13,250 --> 00:44:15,890 I have to go 515 00:44:35,080 --> 00:44:37,720 Che ci fa qui Tommaso? Non sapevo conoscesse Luca. 516 00:44:38,240 --> 00:44:39,240 Chi è? 517 00:44:39,700 --> 00:44:41,780 Uno che sta in casa famiglia da Giorgia. 518 00:44:42,840 --> 00:44:43,840 E tu che ne sai? 519 00:44:46,200 --> 00:44:47,580 Che Giorgia è la mia compagna. 520 00:45:12,750 --> 00:45:14,150 Grazie. 521 00:45:59,630 --> 00:46:04,390 Quanto dolore e quanta rabbia. 522 00:46:06,130 --> 00:46:07,770 È un giorno triste oggi. 523 00:46:11,070 --> 00:46:17,750 Sara e suo figlio Luca non sono più con noi. 524 00:46:20,490 --> 00:46:21,490 Perché? 525 00:46:29,550 --> 00:46:36,030 Tutta la nostra comunità è stata ferita, ed è una ferita 526 00:46:36,030 --> 00:46:42,850 che se non curata ci può distruggere, perché ci fa guardare con 527 00:46:42,850 --> 00:46:44,110 sospetto l 'un l 'altro, 528 00:46:45,310 --> 00:46:51,390 l 'amico con l 'amico, il fratello con il fratello. 529 00:46:59,920 --> 00:47:05,760 C 'è la pace eterna in Cristo, ma per noi che restiamo, per la nostra ferita, 530 00:47:05,780 --> 00:47:12,180 c 'è una sola cura, la verità. 531 00:47:13,700 --> 00:47:19,300 Guardarci dentro e confessarci, essere 532 00:47:19,300 --> 00:47:24,740 sinceri e liberarci della menzogna. 533 00:47:30,380 --> 00:47:32,520 Perché non me l 'hai detto? Perché non mi sei venuto a cercare? 534 00:47:33,100 --> 00:47:36,040 Perché così voleva tua madre e ho cercato di rispettarla. 535 00:47:36,560 --> 00:47:40,440 Sì, dopo tutto il male che le avevo fatto. Sì, però da una parte c 'eri tu, 536 00:47:40,440 --> 00:47:41,440 'altra c 'era lei. 537 00:47:41,820 --> 00:47:45,100 Nessuno di voi due ha mai pensato che in mezzo c 'ero io. C 'era un bambino che 538 00:47:45,100 --> 00:47:46,078 poteva soffrire. 539 00:47:46,080 --> 00:47:47,400 Adesso questo bambino non c 'è più. 540 00:47:47,680 --> 00:47:50,220 C 'è un giovane uomo che può capire però. 541 00:47:50,840 --> 00:47:52,080 Quanto meno deve provarci. 542 00:47:53,700 --> 00:47:56,060 Io e tua madre ci siamo fatti del male a vicenda. 543 00:47:56,440 --> 00:47:58,620 Però io quando ti guardo penso che... 544 00:47:59,080 --> 00:48:01,760 Non abbiamo sbagliato tutto, è che qualcosa di buono l 'abbiamo fatto. 545 00:48:03,120 --> 00:48:06,740 Io c 'ero quando tu sei nato e ci sono adesso. 546 00:48:07,980 --> 00:48:10,200 E non è mai cambiato niente nei tuoi confronti. 547 00:48:21,060 --> 00:48:22,060 Ti va un tuffo? 548 00:49:57,170 --> 00:49:58,410 Davide, mi aiuti per favore. 549 00:50:04,410 --> 00:50:05,410 No, no, no. 550 00:50:06,130 --> 00:50:07,230 Ti voglio chiedere scusa. 551 00:50:10,330 --> 00:50:11,330 Scusami. 552 00:50:13,610 --> 00:50:14,990 Ho bisogno di confessarmi. 553 00:50:23,710 --> 00:50:24,710 Mi dispiace. 554 00:50:39,400 --> 00:50:41,460 Io credo di non avervi detto tutto. 555 00:50:43,360 --> 00:50:46,920 Non l 'ho detto prima perché non volevo danneggiare Rocco. 556 00:50:48,160 --> 00:50:51,680 Sì, lui era il mio allenatore. 557 00:50:52,020 --> 00:50:53,300 Però non solo. 558 00:50:53,920 --> 00:50:57,800 Io e lui... Io e lui parlavamo. 559 00:50:59,240 --> 00:51:01,160 Avevamo un bel rapporto. 560 00:51:03,440 --> 00:51:05,440 Riuscivo ad essere con lui come... 561 00:51:10,060 --> 00:51:12,520 Come non sono neanche mai stata con mio padre. 562 00:51:14,680 --> 00:51:18,860 Nel nome del padre e del figlio e dello spirito santo. 563 00:51:20,540 --> 00:51:21,540 Amen. 564 00:51:22,840 --> 00:51:23,860 Ti ascolto. 565 00:51:25,160 --> 00:51:26,840 Non so da dove cominciare. 566 00:51:29,440 --> 00:51:32,000 Perché per quello che ho fatto non esiste la soluzione. 567 00:51:33,160 --> 00:51:38,620 E frequentando Luca c 'era una cosa che mi ha colpito. 568 00:51:41,640 --> 00:51:46,720 Lui mi ha detto che il suo padre... Puoi parlare liberamente, Rocco. 569 00:51:48,420 --> 00:51:53,860 Io... Aveva a casa una pistola. 570 00:53:26,250 --> 00:53:27,450 Che cazzo è successo qui? 571 00:53:29,090 --> 00:53:30,090 Ancora voi? 572 00:53:30,230 --> 00:53:31,230 Liverani, piantala. 573 00:53:32,330 --> 00:53:34,590 Questa è la pistola che ha ucciso tuo figlio, la riconosci? 574 00:53:36,630 --> 00:53:40,190 Posso spiegare? Bene, ce lo spieghi in commissariato, andiamo. No, io non vengo 575 00:53:40,190 --> 00:53:43,190 con voi, non sono stato io. La pistola è tua, confessa anche il resto. 576 00:53:43,490 --> 00:53:44,990 La pistola me l 'hanno rubata. 577 00:53:45,370 --> 00:53:46,370 Ah sì? 578 00:53:46,930 --> 00:53:47,930 Chi è stato? 579 00:54:04,330 --> 00:54:06,170 Quando è che l 'hai vista per l 'ultima volta questa? 580 00:54:08,470 --> 00:54:09,930 Quando siamo andati via di casa. 581 00:54:10,990 --> 00:54:15,290 L 'ho pulita e l 'ho sistemata dentro al camper. C 'è una botola sotto al 582 00:54:15,290 --> 00:54:16,290 lavandino. 583 00:54:16,750 --> 00:54:19,130 E quando è che ti sei accorto che non c 'era più? Non lo so. 584 00:54:21,210 --> 00:54:23,010 Io volevo farla pagare a Davide. 585 00:54:24,810 --> 00:54:26,830 Sono andato per cercarla e non c 'era più. 586 00:54:27,070 --> 00:54:30,130 E noi dovremmo crederci? Non si credere, fai come vuoi, non cambi. 587 00:54:31,330 --> 00:54:32,330 È andata così. 588 00:54:32,999 --> 00:54:34,360 Perché pensi che l 'abbia presa Luca? 589 00:54:34,660 --> 00:54:36,440 Perché era l 'unico a sapere dove era l 'arma. 590 00:54:39,880 --> 00:54:41,140 Perché l 'ha incazzato. 591 00:54:43,520 --> 00:54:47,420 Perché quando due si lasciano, i figli così fanno, si incazzano. Oppure Luca ha 592 00:54:47,420 --> 00:54:49,440 preso la pistola perché voleva proteggere sua madre. 593 00:54:50,180 --> 00:54:53,980 Voleva proteggerla da te, che sei un uomo pericoloso e non hai mai accettato 594 00:54:53,980 --> 00:54:54,980 separazione. 595 00:54:55,400 --> 00:54:58,340 Ma quando vi siete trovati uno di fronte all 'altro, lui non ce l 'ha fatta 596 00:54:58,340 --> 00:55:01,900 sparare. Ed è morto per un colpo di pistola al cuore. 597 00:55:05,420 --> 00:55:10,620 Dovevo buttarla a mare, dovevo buttarla a mare, questo dovevo fare. 598 00:55:14,920 --> 00:55:20,000 Perché non l 'ho sparato io, ma è come se l 'avessi fatto. 599 00:55:40,430 --> 00:55:42,470 Abbiamo il movente, non fa senso dell 'arma. 600 00:55:44,050 --> 00:55:47,430 C 'è un testimone che colloca Rocco sulla scena del delitto. 601 00:55:48,050 --> 00:55:49,470 Cosa stiamo cercando ancora? 602 00:55:49,870 --> 00:55:51,850 Una confezione, vera. 603 00:55:52,110 --> 00:55:53,890 A questo punto sarebbe già crollato. 604 00:55:54,650 --> 00:55:57,230 Non sarebbe riuscito a resistere a tutti questi interrogatori. 605 00:55:58,490 --> 00:55:59,510 Beh, non è detto. 606 00:55:59,890 --> 00:56:03,550 Senti, sulla pistola c 'erano solo le impronte di Luca. 607 00:56:03,870 --> 00:56:07,070 Sì, ma potrebbe averla strappata a Rocco durante la colluttazione. 608 00:56:07,410 --> 00:56:08,910 Non c 'è premeditazione, Luisa. 609 00:56:11,080 --> 00:56:12,860 E Rocco ha detto la verità sulla pistola. 610 00:56:13,300 --> 00:56:15,000 A quel punto dobbiamo ribaltare tutto. 611 00:56:16,020 --> 00:56:19,280 Quindi l 'obiettivo di chi ha ucciso non era Sara bensì Luca? 612 00:56:20,760 --> 00:56:21,760 Potrebbe. 613 00:56:23,500 --> 00:56:24,680 Luca aveva una pistola. 614 00:56:25,920 --> 00:56:29,020 Forse voleva far incattare suo padre o forse si era messo in brutti guai, non 615 00:56:29,020 --> 00:56:35,160 so ma... Va bene, andiamo a fondo sul ragazzo. 616 00:56:36,100 --> 00:56:39,280 Ma ti avverto che se non troveremo nulla Rocco Liberani finirà in galera. 617 00:56:40,500 --> 00:56:43,820 Lasciamo l 'incella per una notte, magari gli verrà voglia di dire quello 618 00:56:43,820 --> 00:56:44,860 non ci ha ancora raccontato. 619 00:57:20,430 --> 00:57:21,750 Ho bisogno di parlarti. 620 00:57:35,010 --> 00:57:36,230 Brutte notizie, eh? 621 00:57:37,110 --> 00:57:38,350 Che è successo? 622 00:57:40,270 --> 00:57:44,750 Elio vuole riconoscere Matteo e si è già informato sulle pratiche. 623 00:57:45,570 --> 00:57:46,950 Ma non è ancora presto? 624 00:57:47,390 --> 00:57:49,730 Lo so, sono sconvolta anch 'io. 625 00:57:50,190 --> 00:57:51,190 Ma quando? 626 00:57:53,490 --> 00:57:55,370 Domani. Domani? Sì. 627 00:57:56,490 --> 00:58:01,370 È andato a parlare con Matteo e siccome lui è incazzato con me, gli ha detto 628 00:58:01,370 --> 00:58:02,370 subito di sì. 629 00:58:09,850 --> 00:58:13,270 Ma se Matteo è felice di questa cosa, io solo... 630 00:59:37,250 --> 00:59:38,690 Ciao Giulia! 631 00:59:40,090 --> 00:59:41,090 Ehi! 632 00:59:43,350 --> 00:59:45,610 Sei venuta a metterti lo smalto? 633 00:59:45,930 --> 00:59:47,030 Perché ne ho bisogno? 634 00:59:48,570 --> 00:59:51,450 Sì. Ma come sì? 635 00:59:51,690 --> 00:59:53,650 Pensavo di no. Va bene. 636 00:59:55,950 --> 00:59:56,950 Wow! 637 00:59:58,150 --> 01:00:00,530 Luca con il mantello! 638 01:00:01,870 --> 01:00:04,810 Ma è meraviglioso. E come mai hai il mantello? 639 01:00:07,150 --> 01:00:10,110 Perché è il mio supereroe. Ah, sì? 640 01:00:10,710 --> 01:00:12,690 E come mai è così speciale? 641 01:00:13,390 --> 01:00:15,030 Mi ha regalato quello. 642 01:00:19,250 --> 01:00:26,030 Ma è davvero un super regalo fatto da un super bimbo. 643 01:00:26,610 --> 01:00:28,030 No? È costoso. 644 01:00:30,280 --> 01:00:33,400 L 'ha detto pure mamma, è proprio arrabbiata. 645 01:00:35,600 --> 01:00:37,500 E mamma si arrabbia spesso con lui? 646 01:00:38,540 --> 01:00:41,380 Sì, anche io un po'. E perché? 647 01:00:42,040 --> 01:00:46,180 Perché ha promesso di proteggermi, ma invece non c 'è. 648 01:00:48,560 --> 01:00:50,680 E da che cosa ti deve proteggere? 649 01:00:50,960 --> 01:00:54,740 Perché mi ha fatto vedere la sua arma segreta. 650 01:00:55,500 --> 01:00:57,180 Ha un 'arma segreta lui? 651 01:00:57,440 --> 01:00:58,440 E qual è? 652 01:00:58,750 --> 01:01:01,950 Ho giurato di non dirlo a nessuno, neanche a mamma. 653 01:01:03,170 --> 01:01:09,310 Io so una formula che rompe i giuramenti e non succede niente. Ok? 654 01:01:09,570 --> 01:01:14,810 Prova. Vai. Allora, devi fare uno, due, tre. 655 01:01:15,850 --> 01:01:18,050 Shonda, qual è quest 'arma segreta? 656 01:01:18,670 --> 01:01:21,510 Una pistola che usano i grandi. 657 01:01:59,530 --> 01:02:00,530 Sì, eccomi. 658 01:02:01,190 --> 01:02:02,190 Arrivo. 659 01:02:19,150 --> 01:02:20,230 Ah, sei a casa? 660 01:02:21,410 --> 01:02:22,930 Non sei andato a lavoro oggi? 661 01:02:23,290 --> 01:02:24,290 No. 662 01:02:26,630 --> 01:02:27,710 Che succede? 663 01:02:29,640 --> 01:02:32,520 Non è che Giulia magari ci ha visto? 664 01:02:33,700 --> 01:02:34,820 Non era lì, no? 665 01:02:35,420 --> 01:02:36,500 Magari ha capito qualcosa. 666 01:02:36,960 --> 01:02:40,940 Ma no, Umberto. L 'hai vista Giulia? In un mondo tutto suo. 667 01:02:41,980 --> 01:02:43,120 Non è lei il problema. 668 01:02:45,940 --> 01:02:46,940 Cazzo. 669 01:02:51,580 --> 01:02:52,840 Neanche questo sa più fare. 670 01:02:53,060 --> 01:02:54,320 Non ce l 'ho più capace. Nella! 671 01:02:54,940 --> 01:02:56,200 Per favore, pensaci tu. 672 01:03:02,670 --> 01:03:06,950 Un processo ci sarà, perché possedere un 'arma con la matricola brasa presuppone 673 01:03:06,950 --> 01:03:07,970 un reato di recitazione. 674 01:03:08,170 --> 01:03:10,890 Ma la figuro io, non deve preoccuparsi del mio onorario. 675 01:03:11,450 --> 01:03:12,450 E chi paga? 676 01:03:12,750 --> 01:03:15,030 Una persona che ha molto a cuore i suoi interessi. 677 01:03:25,590 --> 01:03:27,610 Non ho toccato alcol, glielo giuro. 678 01:03:37,290 --> 01:03:41,150 Ma tu come sei l 'avvocato Martini? L 'avvocato Martini cocktail vorrei dire. 679 01:03:41,850 --> 01:03:42,850 E' 680 01:03:45,450 --> 01:03:46,450 orribile. 681 01:04:32,430 --> 01:04:33,910 Ma cazzo ti permetti di venire qua? 682 01:04:34,470 --> 01:04:37,870 Ti voglio solo aiutare, Rocco. Non ti penso niente. Stai al tuo posto, Katia. 683 01:04:37,950 --> 01:04:39,530 Non voglio più soldi, chiaro? 684 01:04:39,970 --> 01:04:43,510 Cioè, adesso non mi compri più. E digli a quella merda di avvocato che hai che 685 01:04:43,510 --> 01:04:46,150 stessa al suo posto, perché l 'unica persona da difendere adesso sei tu. 686 01:04:46,790 --> 01:04:50,370 Quando sei venuto a letto con me e con tua moglie era già finita. La moglie non 687 01:04:50,370 --> 01:04:51,630 la devi neanche nominare. 688 01:04:51,910 --> 01:04:52,910 Chiaro? 689 01:04:53,270 --> 01:04:56,050 Se fossi stato bene con lei non sarebbe successo. 690 01:04:56,670 --> 01:04:59,190 Non nasconderti dietro il fatto che vi bisogni i soldi. 691 01:05:02,670 --> 01:05:03,730 Mi vuoi aiutare? 692 01:05:07,170 --> 01:05:08,290 Sparisci dalla mia vita. 693 01:05:15,650 --> 01:05:17,370 Se hai bisogno sai dove trovarmi. 694 01:05:31,950 --> 01:05:33,670 Ecco i tabulati delle telefonate di Luca. 695 01:05:34,390 --> 01:05:36,130 Adesso abbiamo un buon motivo per studiarli. 696 01:05:36,430 --> 01:05:39,490 Beh, quel ragazzo non lavorava, però aveva parecchi soldi a disposizione. 697 01:05:40,870 --> 01:05:43,150 Direi troppi soldi per procurarseli legalmente. 698 01:05:43,370 --> 01:05:44,710 Si era anche isolato dagli amici. 699 01:05:46,110 --> 01:05:47,810 Bisogna capire in che giro era finito. 700 01:05:48,210 --> 01:05:49,210 Va bene. 701 01:05:49,990 --> 01:05:53,430 Sei stato bravo con la bambina. 702 01:05:54,670 --> 01:05:55,810 Grazie. Prego. 703 01:05:56,070 --> 01:05:57,530 Però voglio criticare una cosa. 704 01:05:58,340 --> 01:06:01,740 Abbiamo provato che Rocco dice la verità sulla pistola, ma non abbiamo nessuna 705 01:06:01,740 --> 01:06:03,140 prova che non fosse lui l 'aggressore. 706 01:06:05,480 --> 01:06:06,480 Dove vai? 707 01:06:06,500 --> 01:06:08,280 Ho bisogno di un paio d 'ore per fare una cosa. 708 01:06:09,760 --> 01:06:10,760 Qua ti spiego. 709 01:06:12,420 --> 01:06:13,420 Va bene. 710 01:06:25,040 --> 01:06:27,940 Una firma qui per l 'assenso del ragazzo. 711 01:06:28,200 --> 01:06:29,200 Sì. 712 01:06:33,720 --> 01:06:34,720 Ecco fatto. 713 01:06:36,900 --> 01:06:37,900 Grazie. 714 01:06:39,700 --> 01:06:40,700 Grazie. 715 01:06:41,180 --> 01:06:42,480 Ci facciamo una foto? 716 01:06:42,700 --> 01:06:46,420 Dai. Dai, Roberta. Uno scatto. 717 01:06:46,880 --> 01:06:48,060 È così cortese? 718 01:06:48,880 --> 01:06:50,060 Ecco, è pronta. 719 01:06:50,520 --> 01:06:51,700 Ma clicca lì. 720 01:06:52,640 --> 01:06:53,640 Pronti? 721 01:06:54,400 --> 01:06:55,400 Tease. 722 01:07:13,200 --> 01:07:14,200 Ti sei notato. 723 01:07:26,140 --> 01:07:27,140 Complimento. 724 01:07:27,480 --> 01:07:28,480 Adesso è il ruolo. 725 01:07:29,460 --> 01:07:30,520 Non lo deludere. 726 01:07:31,720 --> 01:07:33,800 Sono 18 anni che mi sto preparando. 727 01:07:35,860 --> 01:07:36,860 Vieni anche tu? 728 01:07:37,360 --> 01:07:38,360 Dov 'è? 729 01:07:38,960 --> 01:07:43,000 A casa mia, in Slovenia. Matteo ci tiene tanto a vederla. E volevo brindare. 730 01:07:43,540 --> 01:07:44,720 Beh, non ne trovevo nulla. 731 01:07:44,920 --> 01:07:48,180 Ma sì, infatti io direi che forse non è il caso. No, no, no, ricominciare, dai. 732 01:07:48,320 --> 01:07:49,900 Ti prendi due ore al lavoro, che ti costa? 733 01:07:50,420 --> 01:07:52,060 Matteo, davvero non posso, devo tornare al lavoro. 734 01:07:53,940 --> 01:07:54,940 Va bene, andate voi. 735 01:07:55,740 --> 01:07:56,740 Divertetevi. 736 01:07:58,520 --> 01:07:59,520 A presto. 737 01:08:01,640 --> 01:08:02,640 Torneremo presto. 738 01:08:03,040 --> 01:08:04,040 È un peccato. 739 01:08:04,360 --> 01:08:05,360 Ciao, Matteo, divertiti. 740 01:08:05,580 --> 01:08:06,580 Ciao. 741 01:08:50,240 --> 01:08:51,920 Camisa, ce l 'ha un minuto? 742 01:08:53,920 --> 01:08:56,800 Vieni, braccia sul posto, vai. 743 01:09:00,439 --> 01:09:03,300 Volevo farle qualche domanda riguardo a Luca Liberagno. 744 01:09:03,939 --> 01:09:08,060 So che non frequentava più la palestra, ma se voi due continuavate a sentirvi. 745 01:09:08,560 --> 01:09:10,399 Cinque telefonate in due minuti. 746 01:09:10,859 --> 01:09:16,399 Con un amico intimo di mia, lo saprete, io volevo bene. 747 01:09:16,880 --> 01:09:18,640 Vi vedevate anche da soli però. 748 01:09:19,250 --> 01:09:20,370 Forse un paio di volte. 749 01:09:22,210 --> 01:09:24,109 Ma lei lo sa quello che è successo? 750 01:09:24,930 --> 01:09:28,790 Da quando il ragazzo non stava più a casa da Rocco io lo davo un occhiato 751 01:09:28,790 --> 01:09:30,050 tanto per vedere come stava. 752 01:09:30,970 --> 01:09:33,990 E la madre lo sapeva? Siamo cresciuti tutti insieme qua. 753 01:09:35,330 --> 01:09:36,830 Sara sta con Rocco da sempre. 754 01:09:37,770 --> 01:09:39,370 Non avevo motivo di mentirla. 755 01:09:43,590 --> 01:09:44,590 Buona giornata. 756 01:09:44,649 --> 01:09:45,649 A lei. 757 01:09:55,609 --> 01:09:57,050 Rapido, rapido, rapido. 758 01:09:59,730 --> 01:10:01,130 Così, forza. 759 01:10:03,650 --> 01:10:05,430 Perché stai parlando di mia figlia? 760 01:10:06,570 --> 01:10:08,330 Voglio dire le parate che gli ho fatte. 761 01:10:09,370 --> 01:10:11,130 E dimmi, dimmi, sono curioso. 762 01:10:11,390 --> 01:10:12,730 Non c 'è niente da dire. 763 01:10:13,230 --> 01:10:14,390 Mi volevo bene. 764 01:10:18,190 --> 01:10:19,870 Fai gestare il ponte, vuoi che ero? 765 01:10:56,760 --> 01:11:00,100 Certo, se l 'obiettivo era Luca, quello che abbiamo ipotizzato è sbagliato, è 766 01:11:00,100 --> 01:11:01,100 successo il contrario. 767 01:11:01,480 --> 01:11:03,300 Quindi il ragazzo è stato colpito per primo. 768 01:11:03,980 --> 01:11:06,380 E forse, probabilmente, la pistola è schizzata via. 769 01:11:07,020 --> 01:11:11,060 E la madre ha tentato di intervenire in vano. E la madre? Si era portata via i 770 01:11:11,060 --> 01:11:15,640 figli. Non riesco neanche a immaginare la forza che ci vuole per dividere una 771 01:11:15,640 --> 01:11:18,020 famiglia. Almeno tanto quanto serve per tenerla insieme. 772 01:11:18,760 --> 01:11:20,180 Sei preoccupato per Matteo? 773 01:11:20,400 --> 01:11:21,400 No. 774 01:11:22,140 --> 01:11:23,180 Certo, sono in gita. 775 01:11:23,900 --> 01:11:26,000 Io qui a lavorare l 'ho in gita, però... 776 01:11:26,510 --> 01:11:28,330 Questa però si chiama ansia da controllo. 777 01:11:28,970 --> 01:11:29,970 Sì. 778 01:11:31,830 --> 01:11:32,830 Qualcosa. 779 01:11:40,230 --> 01:11:41,230 Inizio da qua. 780 01:11:48,710 --> 01:11:49,710 Eccoci qua. 781 01:11:51,030 --> 01:11:52,670 Ecco, qua possiamo mangiare. 782 01:12:01,610 --> 01:12:02,610 è pazzesco 783 01:12:57,560 --> 01:12:58,560 Guarda. 784 01:12:59,580 --> 01:13:00,580 Guarda la timbratura. 785 01:13:03,480 --> 01:13:05,040 9 .30, Pordenone. 786 01:13:05,740 --> 01:13:07,140 10 .45, Udine. 787 01:13:08,480 --> 01:13:11,980 Il ragazzo si muoveva parecchio. Sì, a posto di andare a scuola questo girava 788 01:13:11,980 --> 01:13:12,980 regione. 789 01:13:15,220 --> 01:13:16,780 No, ma non è possibile. 790 01:13:17,240 --> 01:13:18,240 E questo qui è il playground. 791 01:13:18,460 --> 01:13:19,520 Hai mai visto un canestro? 792 01:13:19,800 --> 01:13:20,800 Certo. Allora. 793 01:13:20,880 --> 01:13:23,400 Gioca a basket da quando sei anni. E fammi vedere chi sei, pare. 794 01:13:24,250 --> 01:13:28,490 Non ti giri, non ti giri, non ti giri. 795 01:13:33,090 --> 01:13:34,090 Recuperone! 796 01:14:00,500 --> 01:14:02,800 Povero ragazzo, non si parla d 'altro in giro. 797 01:14:03,280 --> 01:14:05,800 Senti, pare che prenda i tuoi diversi autobus, non te li hai mai notati. 798 01:14:07,180 --> 01:14:08,180 Non lo so. 799 01:14:08,740 --> 01:14:10,260 Fai, qui in stazione è pieno di ragazzi. 800 01:14:10,780 --> 01:14:11,780 Certo, vabbè. 801 01:14:12,520 --> 01:14:14,240 Vabbè, senti, grazie per questo, Gino. 802 01:14:14,640 --> 01:14:15,640 Stai bene. 803 01:14:25,560 --> 01:14:26,560 Niente. 804 01:14:28,460 --> 01:14:29,460 Mi guardavo. 805 01:14:31,650 --> 01:14:34,590 Alla fine sono soltanto ragazzini e anche Luca era uno di loro. 806 01:14:36,210 --> 01:14:39,650 Beh, ma se uno vive in un contesto familiare come quello di Luca, così 807 01:14:39,650 --> 01:14:41,730 difficile, poi sei costretto anche a crescere in fretta. 808 01:14:46,270 --> 01:14:47,270 Senti, idee? 809 01:14:48,330 --> 01:14:49,330 Sì. 810 01:14:50,290 --> 01:14:51,550 Ci diamo i video di quella. 811 01:14:55,270 --> 01:14:56,270 Ottimo collega. 812 01:14:56,710 --> 01:14:57,710 Buona idea. 813 01:15:08,620 --> 01:15:09,620 L 'hai comprata. 814 01:15:14,520 --> 01:15:15,760 Bella, molto bella. 815 01:15:17,280 --> 01:15:18,280 Grazie. 816 01:15:19,140 --> 01:15:21,980 In un posto come questo un giorno ci vorrei venire a vivere. 817 01:15:22,940 --> 01:15:23,940 Questo lo avevi detto tu. 818 01:15:25,020 --> 01:15:26,020 L 'ho detto io? 819 01:15:26,140 --> 01:15:27,140 Sì. 820 01:15:27,760 --> 01:15:30,280 E invece ci sei finito tu che una casa non la volevi. 821 01:15:30,540 --> 01:15:31,540 Vedi come si cambia. 822 01:15:32,180 --> 01:15:35,980 E cosa fai per vivere? 823 01:15:38,170 --> 01:15:41,030 Vendo, compro, viaggio, faccio il commerciante. 824 01:15:43,890 --> 01:15:45,030 Ti va di fare un giro? 825 01:15:48,270 --> 01:15:49,270 Meglio di no. 826 01:15:49,610 --> 01:15:52,810 Guarda che lo so che il nostro tempo è passato, solo che non possiamo più 827 01:15:52,810 --> 01:15:55,490 comportarci come se non esistesse. 828 01:15:57,410 --> 01:15:58,590 Dai, un giro. 829 01:16:10,700 --> 01:16:11,700 Oh brava. 830 01:16:13,900 --> 01:16:14,900 Ci sei? 831 01:16:15,660 --> 01:16:16,660 No. 832 01:16:25,520 --> 01:16:29,420 Ho viaggiato molto ma posti del genere non ho mai trovati. 833 01:16:29,700 --> 01:16:30,980 Scusa, fai il nostalgico? 834 01:16:31,220 --> 01:16:32,220 Ah no, va bene. 835 01:16:34,480 --> 01:16:35,760 Come ti sei finito qua? 836 01:16:35,980 --> 01:16:36,980 Per amore? 837 01:16:38,240 --> 01:16:40,080 No, non ho nessuno. 838 01:16:40,470 --> 01:16:41,890 Se è questo quello che vuoi sapere. 839 01:16:44,130 --> 01:16:47,490 E tu perché non ti sei sposata con Andrea? 840 01:16:47,990 --> 01:16:49,910 Perché non ne ho mai sentito il bisogno. 841 01:16:50,290 --> 01:16:52,210 Ah, con me facevi discorsi diversi. 842 01:16:52,630 --> 01:16:57,090 Con quel macchiatto è sposato. Quindi a breve lo faremo. E allora auguri. 843 01:16:58,650 --> 01:16:59,650 Grazie. 844 01:17:02,070 --> 01:17:05,010 Beh, io... Torniamo indietro? 845 01:17:06,090 --> 01:17:07,610 Andrea ci stava aspettando. 846 01:17:08,010 --> 01:17:09,010 È geloso? 847 01:17:10,200 --> 01:17:12,300 No, non gli ho mai dato modo. 848 01:17:29,320 --> 01:17:32,420 Lo fanno i cistercensi, assaggia. I cistercensi? 849 01:17:33,100 --> 01:17:37,220 I cistercensi. Ci stanno pure i cistercensi? Sì. 850 01:17:42,470 --> 01:17:43,870 Che cos 'è? A me piace. 851 01:17:44,150 --> 01:17:45,410 È veramente schifo, no? 852 01:17:45,710 --> 01:17:48,050 Un gozzo, riscalda l 'animo. E non solo. 853 01:17:53,810 --> 01:17:54,810 Sì, ci sto pensando. 854 01:17:56,210 --> 01:18:00,190 E anche se so che è per il suo bene, io... Hai paura? 855 01:18:01,710 --> 01:18:02,790 Sì, un po' paura. 856 01:18:04,450 --> 01:18:06,450 E un po' mi girano anche, se devo essere sincero. 857 01:18:06,730 --> 01:18:07,730 Ne avrei anch 'io. 858 01:18:12,450 --> 01:18:13,450 Sprega le due parole. 859 01:18:14,630 --> 01:18:18,390 Sono tuo amico, Andrea, ti ascolto, ma non ho sempre la risposta pronta. 860 01:18:18,630 --> 01:18:20,470 Ti pensavo un prete e un amico migliore. 861 01:18:21,350 --> 01:18:22,350 Addirittura. 862 01:18:26,270 --> 01:18:27,410 Che hai fatto, Davide? 863 01:18:28,990 --> 01:18:31,910 Ma l 'hai vista in faccia? 864 01:18:32,810 --> 01:18:34,110 Non mi dice più nulla. 865 01:18:36,570 --> 01:18:38,350 Davide, hai stato Rocco? 866 01:18:38,950 --> 01:18:39,950 Lascia stare. 867 01:18:45,730 --> 01:18:48,810 Ok. Torna da Udine alle 14 .30. 868 01:18:49,850 --> 01:18:51,990 Mettimi vicino l 'immagine della partenza. 869 01:18:54,570 --> 01:18:55,970 Ok, cosa vedi? 870 01:18:56,250 --> 01:18:59,650 Che ha uno zaino che non sembra da scuola. 871 01:19:00,910 --> 01:19:02,390 Un zaino termico. 872 01:19:03,070 --> 01:19:06,850 Sì, e all 'andata è pieno e al ritorno sembra vuoto. 873 01:19:07,650 --> 01:19:08,750 Dal corriere. 874 01:19:09,530 --> 01:19:10,530 Esatto. 875 01:19:11,760 --> 01:19:15,000 Ora bisogna capire che cosa portava e soprattutto per chi. 876 01:19:16,560 --> 01:19:17,560 Aspetta. 877 01:19:19,140 --> 01:19:20,140 Questo è Tommaso. 878 01:19:21,460 --> 01:19:24,000 Ti ricordi l 'abbiamo visto in chiesa, in casa famiglia? 879 01:19:34,700 --> 01:19:39,240 Ma che sta succedendo? Non ti spiego. Tommaso è sveglio, dobbiamo parlare. Sì, 880 01:19:39,240 --> 01:19:40,240 dentro che guarda la tv. 881 01:19:40,340 --> 01:19:41,850 Dove? Sul divano. 882 01:19:51,730 --> 01:19:54,530 Fermo! Fermo! Fermo! 883 01:19:55,430 --> 01:19:59,170 Che cosa facevi con Luca Liverani alla stazione? Non mi apre il cuore! 884 01:20:17,710 --> 01:20:18,710 Sono lì dentro. 885 01:20:24,670 --> 01:20:25,670 Ciao. Ciao. 886 01:20:32,410 --> 01:20:33,830 Non ne voglio sapere di parlare. 887 01:20:35,150 --> 01:20:36,150 Ma che tipo è? 888 01:20:36,650 --> 01:20:39,110 Sta con noi da un anno, non ha mai dato problemi. 889 01:20:39,470 --> 01:20:40,830 Il padre non si sa chi sia. 890 01:20:41,470 --> 01:20:43,750 La madre invece si è già fatta qualche anno di prigione. 891 01:20:44,370 --> 01:20:45,750 Fatica a badare anche a se stessa. 892 01:20:48,490 --> 01:20:49,850 Non lasciare tranquillo, che dici? 893 01:20:51,090 --> 01:20:52,090 Torniamo domani. 894 01:20:59,270 --> 01:21:00,270 Scusa per prima. 895 01:21:00,490 --> 01:21:01,490 Siamo dopo. 896 01:21:19,280 --> 01:21:20,460 La faccia come sta? 897 01:21:22,280 --> 01:21:23,280 Lascia stare. 898 01:21:24,080 --> 01:21:25,720 C 'è un viaggio nuovo da fare. 899 01:21:26,760 --> 01:21:28,700 Come un altro viaggio? Ma come faccio? 900 01:21:29,080 --> 01:21:30,920 E cosa fai? Ti metti a piangere? 901 01:21:31,440 --> 01:21:35,960 Dai, vieni in palestra, ne parliamo e vedrai che un mondo lo troviamo. 902 01:21:56,140 --> 01:21:59,980 Senti, se ti dico una cosa... Rimane tra me e te. 903 01:22:00,760 --> 01:22:01,760 Certo, dimmi. 904 01:22:04,260 --> 01:22:07,140 Sergio... Non so come fare con lui. 905 01:22:08,160 --> 01:22:09,160 In che senso? 906 01:22:11,860 --> 01:22:14,540 Quando sono uscito dalla comunità è stato lui ad aiutarmi. 907 01:22:15,380 --> 01:22:16,800 Perché lo voleva un tossico. 908 01:22:18,400 --> 01:22:21,040 Invece lui mi ha messo in palestra a lavorare. 909 01:22:24,600 --> 01:22:25,600 Solo che... 910 01:22:26,280 --> 01:22:27,800 Con uno come Sergio ti aiuto. 911 01:22:29,000 --> 01:22:32,420 Anche poi gli puoi dire... Arrivederci, grazie. 912 01:22:46,480 --> 01:22:47,480 Ehi, ciao. Ehi. 913 01:22:48,160 --> 01:22:51,240 Come vai? Riesci a quest 'ora? Eh, beh, sì. Ho il turno libero. 914 01:22:51,920 --> 01:22:52,920 Scusa. 915 01:22:53,660 --> 01:22:54,980 E come andate oggi in Slovenia? 916 01:22:56,470 --> 01:22:59,810 Bene, mi viene un posto pazzesco, c 'è il fiume, è figo. 917 01:23:00,070 --> 01:23:01,070 Devo andare. 918 01:23:03,050 --> 01:23:04,090 Ah, Matteo! 919 01:23:04,790 --> 01:23:05,790 Matteo! 920 01:23:08,050 --> 01:23:11,310 Amore, va con quella sua ragazza. 921 01:23:12,870 --> 01:23:13,870 Ah, sì. 922 01:23:14,870 --> 01:23:16,170 Ma non è per la ragazza. 923 01:23:17,570 --> 01:23:19,650 Non è questo, mi stava evitando. No, no. 924 01:23:19,870 --> 01:23:20,870 Sì. Vuoi? 925 01:23:21,750 --> 01:23:23,590 No, no, sono stanchissimo. 926 01:23:28,219 --> 01:23:29,760 Allora? Che mi dici? 927 01:23:33,440 --> 01:23:37,360 Volevo chiederti scusa per oggi. È che Matteo ha insistito tanto. 928 01:23:38,160 --> 01:23:40,020 No, no, no, non mi devi chiedere scusa. 929 01:23:40,860 --> 01:23:42,580 Matteo aveva gli occhi che gli brillavano. 930 01:23:45,300 --> 01:23:47,820 Invece io voglio farmi perdonare. 931 01:23:50,640 --> 01:23:51,700 Sì? Sì. 932 01:23:53,820 --> 01:23:55,680 Sobriaca. Che giusto. 933 01:24:10,420 --> 01:24:13,220 Ops Dio 934 01:24:26,600 --> 01:24:27,600 Mi serviva proprio. 935 01:24:31,220 --> 01:24:33,160 La casa mia d 'aria è pesantissima. 936 01:24:34,020 --> 01:24:35,020 Ti capisco. 937 01:24:35,520 --> 01:24:36,520 Ne so qualcosa. 938 01:24:38,340 --> 01:24:40,900 Tu non hai appena scoperto che tuo padre è un figo spaziale? 939 01:24:42,200 --> 01:24:45,900 Appunto. È per Andrea che ho paura. Si vede che ha accusato il corpo. 940 01:24:47,780 --> 01:24:49,740 Non devi farti questi problemi, secondo me. 941 01:24:50,340 --> 01:24:51,420 Tu li vuoi bene, no? 942 01:24:52,220 --> 01:24:53,220 Sì. 943 01:24:53,460 --> 01:24:54,460 Allora. 944 01:24:55,760 --> 01:24:56,760 Hai ragione. 945 01:25:00,020 --> 01:25:02,180 Vieni. Dove? Vieni. 946 01:27:29,440 --> 01:27:31,580 Ciao Ciao 947 01:27:38,880 --> 01:27:43,220 Senti Tommaso, qualsiasi cosa ci dirai ti prometto che non la diremo a tua 948 01:27:43,220 --> 01:27:44,220 madre. 949 01:27:44,420 --> 01:27:45,880 Non mi frega niente di mia madre. 950 01:27:47,740 --> 01:27:50,980 Io invece penso di sì, anzi ne sono proprio sicura. 951 01:27:54,360 --> 01:27:55,760 Ti devi fidare Tommaso. 952 01:27:59,480 --> 01:28:02,040 Io gli do solo passaggi con il motorino, non c 'entro niente. 953 01:28:02,920 --> 01:28:04,240 Non c 'entro niente con che cosa? 954 01:28:06,600 --> 01:28:07,600 Senti Tommaso. 955 01:28:08,940 --> 01:28:10,300 Che cosa c 'era dentro quello zaino? 956 01:28:11,340 --> 01:28:12,340 Non me l 'ha mai detto. 957 01:28:13,560 --> 01:28:15,760 Faceva il misterioso, ma io non sono stupido. 958 01:28:16,340 --> 01:28:23,160 Si portava dietro una piccola... Io prendevo 20 euro per 959 01:28:23,160 --> 01:28:24,780 portarlo alla stazione e riportarlo a casa. 960 01:28:25,400 --> 01:28:26,680 Tre, quattro volte in tutto. 961 01:28:27,340 --> 01:28:30,980 Quando Luca l 'hanno ucciso ho pensato che fosse per questa cosa qua. 962 01:28:32,740 --> 01:28:35,200 E ho pensato pure che se parlavo magari faceva la stessa fine. 963 01:28:36,940 --> 01:28:37,940 Tommaso, ascolta. 964 01:28:40,140 --> 01:28:41,540 Non ti succederà nulla. 965 01:28:42,060 --> 01:28:43,060 È la mia parola. 966 01:28:43,580 --> 01:28:45,820 Ma adesso ci devi dire chi lavorava con lui. 967 01:28:46,400 --> 01:28:47,400 È molto importante. 968 01:28:48,140 --> 01:28:51,100 Ma io di lui non ne so. Non mi ha mai detto niente, ve lo giuro. 969 01:28:51,440 --> 01:28:55,480 Qualsiasi cosa ti venga in mente, tutto può essere importante per noi. 970 01:29:00,320 --> 01:29:06,260 L 'ultima volta che l 'ho raccompagnato a casa, una settimana prima di morire, 971 01:29:06,400 --> 01:29:07,760 la madre gli ha urlato contro. 972 01:29:11,310 --> 01:29:13,010 Io me ne stavo andando ma ho sentito tutto. 973 01:29:14,710 --> 01:29:16,350 Gli diceva, hai chiuso? 974 01:29:17,390 --> 01:29:18,570 Ci penso io adesso. 975 01:29:20,190 --> 01:29:24,150 Lui non voleva che si mettesse in mezzo ma lei continuò a ripetere, vado in 976 01:29:24,150 --> 01:29:25,350 Slovenia e la chiudiamo. 977 01:29:29,510 --> 01:29:30,510 Nient 'altro? 978 01:29:32,070 --> 01:29:33,070 No. 979 01:29:35,010 --> 01:29:36,010 Andrò in prigione. 980 01:29:38,990 --> 01:29:39,990 No. 981 01:29:40,810 --> 01:29:42,730 Però la prossima volta non scappare. 982 01:29:53,710 --> 01:29:56,250 Qualcosa stessi facendo Luca, la madre l 'aveva scoperto. 983 01:29:57,390 --> 01:29:59,690 E adesso sappiamo che c 'entra anche la Slovenia. 984 01:30:02,590 --> 01:30:05,670 Posso farmi mandare i video dal casero di frontiera di tutte le macchine che 985 01:30:05,670 --> 01:30:08,030 sono passate dell 'ultima settimana prima dell 'omicidio. 986 01:30:08,790 --> 01:30:11,320 Giulia. Devi mangiare, dai. No. 987 01:30:11,640 --> 01:30:13,160 Dai, su Giulia, mangia. 988 01:30:14,140 --> 01:30:15,540 No, no, Giulia. 989 01:30:16,300 --> 01:30:18,160 Nella, scusami, ma che fai? 990 01:30:19,880 --> 01:30:22,580 Ci mancavano le visite, avevi tu, perciò... Sì, grazie. 991 01:30:28,160 --> 01:30:29,920 Perché fai così, eh? 992 01:30:31,160 --> 01:30:32,160 Sì, chi è? 993 01:30:34,440 --> 01:30:35,440 Salve, buongiorno. 994 01:30:37,100 --> 01:30:39,360 Ho bisogno di farvi qualche domanda. 995 01:30:40,420 --> 01:30:41,640 Non è un buon momento. 996 01:30:42,880 --> 01:30:45,400 La bambina non è facile. 997 01:30:47,780 --> 01:30:52,040 Ha mai sentito Sara parlare della Slovenia? Sa se c 'era stata 998 01:30:52,740 --> 01:30:54,340 No, non mi sembra. Perché? 999 01:30:54,980 --> 01:30:56,380 Stiamo verificando una pista. 1000 01:30:57,360 --> 01:30:59,200 Mi spiace, ma non mi viene in mente niente. 1001 01:30:59,460 --> 01:31:01,540 Giulia, vieni qui. Vieni qui, Giulia. 1002 01:31:08,200 --> 01:31:09,039 Che c 'è? 1003 01:31:09,040 --> 01:31:12,960 Ma è colpa mia se mamma e Luca sono morti? 1004 01:31:16,900 --> 01:31:20,760 No, assolutamente. 1005 01:31:23,080 --> 01:31:27,660 Ma no, ma tu non senti niente, niente. 1006 01:31:49,600 --> 01:31:51,060 Non ti annoia ad allenarti da solo? 1007 01:31:54,120 --> 01:31:55,120 Che cosa vuoi? 1008 01:31:57,160 --> 01:31:58,220 Ti va di fare un po' di guanti? 1009 01:32:12,060 --> 01:32:15,880 Però questa lezione non te la pago. Dai, dai, vai a casa che ti fai male, vai. 1010 01:32:16,300 --> 01:32:18,140 La prima dicono che è sempre gratis. 1011 01:32:21,349 --> 01:32:22,349 Facci piano, l 'età. 1012 01:32:34,370 --> 01:32:40,790 C 'è 1013 01:32:40,790 --> 01:32:44,810 niente di un viaggio di Sara in Slovenia? Io non so di che cazzo parli, 1014 01:32:44,810 --> 01:32:45,810 bocca chiusa e boxa. 1015 01:32:52,360 --> 01:32:53,360 E il tuo figlio? 1016 01:32:54,580 --> 01:32:55,900 Era entrato in un brutto giro, lo sai? 1017 01:32:56,960 --> 01:32:58,000 Ma vaffanculo. 1018 01:33:01,000 --> 01:33:05,020 Peccato. Perché nel bene o nel male, che tu ci credi o no, io sto cercando di 1019 01:33:05,020 --> 01:33:06,020 aiutarti. 1020 01:33:18,890 --> 01:33:20,110 Tu devi cambiare atteggiamento. 1021 01:33:33,670 --> 01:33:37,630 Dove trovarmi? 1022 01:33:41,850 --> 01:33:45,410 Però forse ha ragione Elio, abbiamo un figlio insieme, non posso far finta di 1023 01:33:45,410 --> 01:33:47,370 niente. E il tuo compagno? 1024 01:33:48,590 --> 01:33:55,090 Andrea è forte, certo all 'inizio non sarà facile, però si abituerà. 1025 01:33:55,150 --> 01:33:59,510 Lo spero per te, perché di solito non succede mai niente di buono quando uno 1026 01:33:59,510 --> 01:34:00,670 intromette in una famiglia. 1027 01:34:00,910 --> 01:34:02,230 E tu ne sai qualcosa? 1028 01:34:03,030 --> 01:34:08,010 Ho fatto un errore e adesso sono nei guai, ma immagino tu sia informata. 1029 01:34:09,730 --> 01:34:15,270 Sai come le voci girano, il paese è piccolo e... 1030 01:34:16,590 --> 01:34:17,870 E lui ti ha detto qualcosa? 1031 01:34:20,590 --> 01:34:22,050 Andrea non mi dice mai niente. 1032 01:34:22,930 --> 01:34:24,570 E anche se volesse non potrebbe. 1033 01:34:25,090 --> 01:34:26,090 Sì, eh? 1034 01:34:26,570 --> 01:34:31,130 Perché mi sono sempre chiesta questa cosa della separazione tra lavoro e la 1035 01:34:31,130 --> 01:34:34,270 famiglia. Se sia veramente possibile. 1036 01:34:35,450 --> 01:34:37,590 Quindi lui non ti ha detto nulla sulle indagini? 1037 01:34:38,250 --> 01:34:39,250 No, Katia. 1038 01:34:39,710 --> 01:34:41,510 L 'ho già detto, non mi ha detto niente. 1039 01:34:43,700 --> 01:34:48,520 Scusami, non volevo metterti in difficoltà, è che questa cosa mi sta 1040 01:34:48,520 --> 01:34:49,520 molto angoscia. 1041 01:34:49,720 --> 01:34:52,400 Ma guarda, scusa tu, forse non sarei dovuta venire. 1042 01:34:52,600 --> 01:34:54,860 No, tranquilla, non ci preoccupare. 1043 01:34:58,900 --> 01:35:01,640 Questo è il giorno dopo la data indicata da Tommaso. 1044 01:35:04,180 --> 01:35:05,820 Ecco, ho zoomato. 1045 01:35:08,080 --> 01:35:10,100 La macchina non mi sembra la sua? 1046 01:35:11,650 --> 01:35:14,310 Beh, uno non porta la sua macchina se deve contrabbandare qualcosa. 1047 01:35:15,130 --> 01:35:16,130 Contrabbandare? Sì. 1048 01:35:16,610 --> 01:35:20,430 Ma non voleva che Luca chiudesse con quel giro? Aveva bisogno di soldi perché 1049 01:35:20,430 --> 01:35:23,190 doveva mantenere la famiglia da sola, ne ha approfittato. 1050 01:35:23,650 --> 01:35:27,830 Oppure è stata obbligata, sapendo che il figlio si stava esponendo troppo. 1051 01:35:28,850 --> 01:35:31,250 Poi qualcosa è andato storto e entrambi ci hanno rimesso la vita. 1052 01:35:33,450 --> 01:35:36,890 Mandiamo targa e modello dell 'auto ai colleghi sloveni. Certo. Speriamo tanti 1053 01:35:36,890 --> 01:35:37,890 fuori qualcosa. 1054 01:35:49,649 --> 01:35:51,590 Giulia, è ora di dormire, dai. 1055 01:35:53,170 --> 01:35:54,770 Non ho sonno. 1056 01:35:55,330 --> 01:35:58,130 Ti assicuro che se metti via questo il sonno ti viene. 1057 01:35:58,530 --> 01:35:59,590 Ti fisi di me? 1058 01:36:00,830 --> 01:36:04,130 No, tu sei cattivo, l 'ha detto la mamma. 1059 01:36:24,780 --> 01:36:26,820 Per Giulia adesso arriva il momento peggiore. 1060 01:36:27,780 --> 01:36:29,000 È terribile. 1061 01:36:30,640 --> 01:36:31,980 Stai affezionata, eh? 1062 01:36:34,240 --> 01:36:35,300 Lo capisco. 1063 01:36:37,100 --> 01:36:39,660 Ma ti do un consiglio. 1064 01:36:40,680 --> 01:36:41,700 Stai attenta. 1065 01:36:43,120 --> 01:36:44,120 Lo so. 1066 01:36:46,620 --> 01:36:48,260 E tu, come va a casa? 1067 01:36:48,960 --> 01:36:51,220 Come va a casa? 1068 01:36:51,720 --> 01:36:52,720 La verità? 1069 01:36:56,460 --> 01:36:58,300 Una strana nuova sensazione. 1070 01:36:59,080 --> 01:37:00,400 Come di perdere qualcosa. 1071 01:37:03,320 --> 01:37:06,020 Non esagerare, tu e Roberta avete un legame forte. 1072 01:37:07,220 --> 01:37:08,620 Qualcosa di raro, credimi. 1073 01:37:22,640 --> 01:37:23,640 Elio Moros. 1074 01:37:24,320 --> 01:37:25,380 A quest 'ora. 1075 01:37:28,570 --> 01:37:29,730 Se hai bisogno ci sono. 1076 01:37:44,150 --> 01:37:50,210 Che c 'è? 1077 01:37:52,870 --> 01:37:54,970 Volevo ringraziarti per come ti sei comportato. 1078 01:37:56,140 --> 01:38:00,040 Io voglio solo il bene di Matteo. E ricordarti che non ho nessuna intenzione 1079 01:38:00,040 --> 01:38:01,040 prendere il tuo posto. 1080 01:38:02,540 --> 01:38:06,080 Lo dici come se fosse una tua scelta, una concezione che tu mi fai. 1081 01:38:06,880 --> 01:38:07,880 Scusa? 1082 01:38:09,400 --> 01:38:12,500 Matteo sta con me da 16 anni, con te da 5 giorni. 1083 01:38:14,040 --> 01:38:15,720 Te la devi conquistare la sua fiducia. 1084 01:38:16,460 --> 01:38:17,660 Sì, hai ragione. 1085 01:38:18,700 --> 01:38:20,140 Con Matteo abbiamo cominciato. 1086 01:38:21,520 --> 01:38:23,900 La mia casa in Slovenia gli è piaciuta moltissimo. 1087 01:38:25,230 --> 01:38:29,110 E ora con Roberta posso parlare. È servito a questo il giro in barca. 1088 01:38:32,070 --> 01:38:33,070 Non te l 'ha detto? 1089 01:38:34,630 --> 01:38:35,630 No. 1090 01:38:36,630 --> 01:38:37,790 Non ti preoccupare. 1091 01:38:38,090 --> 01:38:40,410 Non sarebbe una donna se non avesse dei segreti. 1092 01:39:22,760 --> 01:39:23,719 Dove cazzo sei? 1093 01:39:23,720 --> 01:39:24,720 Vedi di venire? 1094 01:39:42,280 --> 01:39:43,680 E tu che ci fai qui? 1095 01:39:44,340 --> 01:39:45,760 Pensavo fossi già a casa. 1096 01:39:47,100 --> 01:39:48,200 C 'è il gozo? 1097 01:39:48,780 --> 01:39:51,600 No, aspetto una persona che è in ritardo. 1098 01:39:54,460 --> 01:39:55,460 Ecco. 1099 01:40:08,760 --> 01:40:10,260 Che cazzo vuoi? 1100 01:40:12,620 --> 01:40:15,060 Ma adesso Davide lo lasci tranquillo, per favore. 1101 01:40:15,360 --> 01:40:18,600 Tu fratello lavora per me, io lo aiuto da anni. 1102 01:40:19,160 --> 01:40:21,020 Tu dove cazzo eri? 1103 01:40:21,440 --> 01:40:23,040 Non è importante dove cazzo ero. 1104 01:40:23,340 --> 01:40:24,980 È importante dove sono ora. 1105 01:40:25,840 --> 01:40:26,960 Parli di aiuto. 1106 01:40:27,440 --> 01:40:29,520 Non è aiuto se non è disinteressato. 1107 01:40:31,000 --> 01:40:33,300 Qualsiasi debito avesse con te Davide l 'ha ripagato. 1108 01:40:35,580 --> 01:40:37,540 Non funziona così prete. 1109 01:40:37,900 --> 01:40:40,560 No? Deve venire qui e dirmelo in faccia. 1110 01:40:40,960 --> 01:40:42,220 Invece ti fai bastare a me. 1111 01:40:42,500 --> 01:40:43,520 Ti conviene. 1112 01:40:44,220 --> 01:40:46,720 Se insisti accompagno Davide al commissariato. 1113 01:41:01,170 --> 01:41:02,550 Lascialo stare il prete, no? 1114 01:41:03,570 --> 01:41:04,790 Te lo faccio io il lavoro. 1115 01:41:05,950 --> 01:41:08,590 Hai sempre detto che volevi starne fuori di sto lavoro. 1116 01:41:10,670 --> 01:41:12,710 Cos 'è successo? Hai cambiato idea? 1117 01:41:13,270 --> 01:41:16,570 No, è che prima lo facevo per Sara, per i bambini, adesso non ci sono. 1118 01:41:18,450 --> 01:41:20,590 C 'ho solo bisogno di soldi per l 'avvocato. 1119 01:41:21,070 --> 01:41:22,070 Ok. 1120 01:41:23,230 --> 01:41:26,790 Beh, allora... bentornato a casa. 1121 01:41:38,000 --> 01:41:38,759 Cosa è successo? 1122 01:41:38,760 --> 01:41:39,800 Ti stavo ascoltando. 1123 01:41:40,620 --> 01:41:41,980 Lino ha convocato anche me. 1124 01:41:48,000 --> 01:41:51,260 I colleghi sblaveni hanno fatto presto. Mi hanno inviato un video. 1125 01:41:55,600 --> 01:41:56,600 Ringrandisci. 78039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.