All language subtitles for I.Know.What.You.Did.Last.Summer.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,816 --> 00:01:12,281 SO COSA HAI FATTO 2 00:01:30,048 --> 00:01:31,215 Bentornata a casa. 3 00:01:31,216 --> 00:01:32,466 Grazie mille. 4 00:01:32,467 --> 00:01:34,011 - Buona giornata. - A lei. 5 00:02:02,206 --> 00:02:05,374 D'accordo. Chi è questa bellezza? 6 00:02:05,375 --> 00:02:07,294 Stasera si divertirà da matti. 7 00:02:10,172 --> 00:02:10,964 No! 8 00:02:14,468 --> 00:02:18,430 "Oh, Milo. Cosa ci fai al fidanzamento del tuo migliore amico?" 9 00:02:19,848 --> 00:02:22,768 Stavi con lui alle superiori. Perché ci pensi ancora? 10 00:02:23,769 --> 00:02:24,937 Che abito orrendo. 11 00:02:29,942 --> 00:02:30,984 Bingo. 12 00:02:32,611 --> 00:02:33,904 Ciao, vecchia amica. 13 00:02:40,744 --> 00:02:42,704 No. 14 00:02:57,553 --> 00:02:59,763 MIGLIORI AMICHE 15 00:03:03,892 --> 00:03:05,477 Ti divertirai, stasera. 16 00:03:07,771 --> 00:03:08,856 Mi manchi, mamma. 17 00:03:24,580 --> 00:03:25,998 - Ciao! - Ciao! 18 00:03:30,627 --> 00:03:31,587 Ciao. 19 00:03:32,838 --> 00:03:33,881 Ciao. 20 00:03:37,676 --> 00:03:39,010 - Ciao! - Danica! 21 00:03:39,011 --> 00:03:41,430 - Grazie di essere venuti! - Sei stupenda! 22 00:03:42,347 --> 00:03:43,223 Tesoro. 23 00:03:44,016 --> 00:03:46,226 Stasera dovresti andare a letto con Milo. 24 00:03:46,727 --> 00:03:48,519 No. 25 00:03:48,520 --> 00:03:52,732 Quale occasione migliore del mio fidanzamento per riconquistarlo? 26 00:03:52,733 --> 00:03:53,816 Molto altruista. 27 00:03:53,817 --> 00:03:56,485 Con quell'outfit sexy e i fuochi d'artificio, 28 00:03:56,486 --> 00:03:57,988 che trovo molto erotici. 29 00:03:58,864 --> 00:04:01,616 Non volevo dirtelo, ma nella seduta con Fleur... 30 00:04:01,617 --> 00:04:05,453 Scusa, Fleur è il life coach, il guaritore energetico o il sensitivo? 31 00:04:05,454 --> 00:04:06,705 No, Fleur è nuovo. 32 00:04:07,206 --> 00:04:08,789 È un empatico chiarocognitivo. 33 00:04:08,790 --> 00:04:11,543 Dice che, dato che Plutone è in Acquario, 34 00:04:12,127 --> 00:04:14,421 accadrà qualcosa che mi cambierà la vita. 35 00:04:14,922 --> 00:04:16,379 Non credo nell'astrologia. 36 00:04:16,380 --> 00:04:18,175 Non è astrologia. È empatia. 37 00:04:20,677 --> 00:04:22,011 Vedo come guardi Ava. 38 00:04:22,012 --> 00:04:24,639 - No. Siamo solo amici. - No? 39 00:04:24,640 --> 00:04:26,307 - Certo. - È bello rivederla. 40 00:04:26,308 --> 00:04:29,143 Sai che reprimere i sentimenti fa ammalare? 41 00:04:29,144 --> 00:04:32,939 Hai letto Il corpo accusa il colpo? Me l'ha dato Danica. È pazzesco. 42 00:04:32,940 --> 00:04:35,859 Sì, va bene. Vado a prendere da bere... 43 00:04:36,485 --> 00:04:37,319 Ehi. 44 00:04:37,986 --> 00:04:39,238 Sei il mio numero uno. 45 00:04:39,738 --> 00:04:40,739 Anche tu. 46 00:04:41,240 --> 00:04:42,574 - Okay, paparino. - Okay. 47 00:04:49,498 --> 00:04:51,375 Grazie a tutti di essere qui. 48 00:04:52,000 --> 00:04:54,418 Teddy, vedendo la persona che sei diventato, 49 00:04:54,419 --> 00:04:56,588 il tuo profondo senso morale e... 50 00:04:57,589 --> 00:04:59,716 il tuo grande cuore... 51 00:05:00,467 --> 00:05:02,094 non potrei essere più fiero. 52 00:05:04,388 --> 00:05:07,933 Ma parliamo della vera star di questa serata: Danica. 53 00:05:10,269 --> 00:05:13,354 La tua premura e la tua gentilezza sono una benedizione 54 00:05:13,355 --> 00:05:15,273 per chi incrocia il tuo cammino. 55 00:05:15,274 --> 00:05:16,357 Ben detto! 56 00:05:16,358 --> 00:05:18,067 A Danica e Teddy. 57 00:05:18,068 --> 00:05:19,069 A noi. 58 00:05:20,654 --> 00:05:23,115 I nostri amici si sposano. Riesci a crederci? 59 00:05:23,699 --> 00:05:24,658 Sai una cosa? 60 00:05:25,909 --> 00:05:26,910 Ci riesco. 61 00:05:31,540 --> 00:05:33,250 Potreste restare, no? 62 00:05:34,418 --> 00:05:37,712 Prendiamo una tenuta con case separate e giardino in comune. 63 00:05:37,713 --> 00:05:41,717 Non credo che tornare a vivere a Southport sia un'opzione, per me. 64 00:05:42,301 --> 00:05:45,303 Tu, Milo, rinunceresti al tuo bell'incarico politico? 65 00:05:45,304 --> 00:05:46,680 Neanche per sogno. Mai. 66 00:05:47,222 --> 00:05:52,727 Ma io non sono un figlio di papà con un impero immobiliare di famiglia. 67 00:05:52,728 --> 00:05:54,271 Oddio. 68 00:05:54,771 --> 00:05:57,316 Mi commuove che tu lo definisca "impero". 69 00:05:57,816 --> 00:05:58,649 Grazie. 70 00:05:58,650 --> 00:05:59,985 Detto questo, 71 00:06:00,986 --> 00:06:03,447 non sarebbe male fare un tuffo nel passato. 72 00:06:04,281 --> 00:06:05,616 È il quattro luglio, no? 73 00:06:07,910 --> 00:06:08,744 Ehi. 74 00:06:09,244 --> 00:06:12,289 Ehi, voi due. Mi sentite? Sono qui. 75 00:06:12,789 --> 00:06:13,749 Sì? 76 00:06:15,459 --> 00:06:16,626 Un giro in macchina? 77 00:06:16,627 --> 00:06:18,586 Oh, brutta canaglia. 78 00:06:18,587 --> 00:06:21,298 Milo! Lo sai che lui non sa dirti di no. 79 00:06:22,049 --> 00:06:23,674 - Sì, andiamo. - Sì? 80 00:06:23,675 --> 00:06:24,593 Andiamo. 81 00:06:31,266 --> 00:06:33,017 No, guido io. 82 00:06:33,018 --> 00:06:34,394 - Aspetta, cosa? - Sì. 83 00:06:34,895 --> 00:06:37,021 Sono sobria. L'alcol gonfia. 84 00:06:37,022 --> 00:06:38,023 D'accordo. 85 00:06:38,774 --> 00:06:40,901 Cavolo. Quella è Stevie? 86 00:06:42,694 --> 00:06:43,695 Mio Dio. 87 00:06:44,404 --> 00:06:45,948 Ora mi sento alle superiori. 88 00:06:46,823 --> 00:06:47,741 Chi sono quelli? 89 00:06:49,910 --> 00:06:53,287 Amici di una vita passata. Eravamo uniti, alle superiori. 90 00:06:53,288 --> 00:06:55,498 Ma, dopo il casino con mio padre, 91 00:06:55,499 --> 00:06:58,085 loro sono andati al college e io non ho potuto. 92 00:06:58,669 --> 00:06:59,753 Poi cos'è successo? 93 00:07:02,631 --> 00:07:04,048 Ci siamo allontanati. 94 00:07:04,049 --> 00:07:05,592 È proprio in forma. 95 00:07:06,343 --> 00:07:08,594 È stata davvero in un centro di recupero? 96 00:07:08,595 --> 00:07:13,767 Sì. Tu non daresti di matto se tuo padre sperperasse il tuo fondo per il college? 97 00:07:14,977 --> 00:07:17,770 - Perché non la invitiamo? - Sì. 98 00:07:17,771 --> 00:07:19,147 Sarebbe molto carino. 99 00:07:19,648 --> 00:07:21,191 Acquario è in Plutone. 100 00:07:22,109 --> 00:07:22,984 Vieni. 101 00:07:22,985 --> 00:07:24,110 - Io? - Sì. 102 00:07:24,111 --> 00:07:25,945 - Vieni con me. - D'accordo. Sì. 103 00:07:25,946 --> 00:07:27,072 Stevie! 104 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 - Ciao. - Ciao! 105 00:07:29,533 --> 00:07:30,783 - Come va? - Ciao. 106 00:07:30,784 --> 00:07:31,826 Come stai? 107 00:07:31,827 --> 00:07:33,078 - Bene. - Che fai qui? 108 00:07:33,620 --> 00:07:36,372 Il mio capo gestiva l'open bar. Raccolgo i vuoti. 109 00:07:36,373 --> 00:07:37,999 Beh, tempismo perfetto. 110 00:07:38,000 --> 00:07:40,793 Vogliamo guardare i fuochi dove andavamo sempre. 111 00:07:40,794 --> 00:07:41,962 Vieni con noi? 112 00:07:43,505 --> 00:07:44,756 C'è tutta la gang. 113 00:07:45,340 --> 00:07:46,924 Sì. Ci siamo tutti. 114 00:07:46,925 --> 00:07:48,427 Già, ma io sto lavorando. 115 00:07:51,513 --> 00:07:53,765 Io posso tornare da sola. Va' con loro. 116 00:08:04,985 --> 00:08:06,987 Non c'è vista migliore sui fuochi. 117 00:08:12,326 --> 00:08:13,159 No. 118 00:08:13,160 --> 00:08:14,577 Stevie, sì! 119 00:08:14,578 --> 00:08:15,745 Teddy, me la passi? 120 00:08:15,746 --> 00:08:17,623 - Non ti farebbe male. - No. 121 00:08:21,335 --> 00:08:22,627 - Scusa. - Smettila! 122 00:08:22,628 --> 00:08:23,629 Ti uccido! 123 00:08:25,464 --> 00:08:26,298 Stevie! 124 00:08:27,925 --> 00:08:30,093 - È bello rivederti. - Pure per me. 125 00:08:31,053 --> 00:08:32,054 Attenta! 126 00:08:35,265 --> 00:08:36,099 Che c'è? 127 00:08:37,100 --> 00:08:38,476 Che c'è? No! 128 00:08:38,477 --> 00:08:40,101 - Che stronzo! - Fa ridere. 129 00:08:40,102 --> 00:08:41,062 No, per niente. 130 00:08:41,063 --> 00:08:42,187 "No, per niente." 131 00:08:42,188 --> 00:08:45,359 Hai frenato subito. E dicono che le donne guidano male. 132 00:08:46,652 --> 00:08:47,611 Scherzo. 133 00:08:48,278 --> 00:08:50,488 Scherzo. Era una battuta. 134 00:08:50,489 --> 00:08:51,782 Maleducato. 135 00:09:02,000 --> 00:09:03,584 - Grazie. - Siamo vivi! 136 00:09:03,585 --> 00:09:05,754 - Grazie, mammina. - Che spettacolo! 137 00:09:07,256 --> 00:09:08,549 - Caspita! - Mio Dio. 138 00:09:09,383 --> 00:09:10,217 Accidenti! 139 00:09:10,801 --> 00:09:12,177 - Ci penso io. - Caspita. 140 00:09:13,053 --> 00:09:14,555 - Grazie. - Figurati. 141 00:09:15,681 --> 00:09:17,473 - Cosa vuoi? - Dammi la canna. 142 00:09:17,474 --> 00:09:18,432 Vuole la... 143 00:09:18,433 --> 00:09:19,351 No! 144 00:09:22,187 --> 00:09:23,230 Accendiamola. 145 00:09:27,317 --> 00:09:28,151 Cazzo! 146 00:09:29,611 --> 00:09:32,905 Mi manca tutto questo. Mi manca stare con voi. 147 00:09:32,906 --> 00:09:34,699 E abbiamo pure Stevie con noi. 148 00:09:34,700 --> 00:09:36,117 Non sentite l'energia? 149 00:09:36,118 --> 00:09:38,035 Solo a pensarci, mi diventa duro! 150 00:09:38,036 --> 00:09:39,913 Cazzo! Vi voglio bene! 151 00:09:40,914 --> 00:09:43,624 Dio, la cannabis lo rende così irritante. 152 00:09:43,625 --> 00:09:46,670 Guardate i fuochi. Sono pura poesia. 153 00:09:49,965 --> 00:09:51,841 Veniamo qui per sentire la magia. 154 00:09:51,842 --> 00:09:53,051 Oddio... 155 00:09:56,013 --> 00:09:58,139 Perché ne abbiamo bisogno. Tutti noi. 156 00:09:58,140 --> 00:10:01,393 D'accordo, Nicole Kidman, ma arriva una macchina. 157 00:10:02,186 --> 00:10:03,437 Fanculo la macchina. 158 00:10:05,189 --> 00:10:07,148 - Perché fa così? - Non lo so. 159 00:10:07,149 --> 00:10:08,859 L'uomo contro la macchina. 160 00:10:09,860 --> 00:10:11,652 - Teddy... - Vedrete, sono tosto. 161 00:10:11,653 --> 00:10:13,237 - Vieni via. - Non fa ridere. 162 00:10:13,238 --> 00:10:15,031 - Ora calmati. - Si fermerà! 163 00:10:15,032 --> 00:10:16,157 Teddy, smettila. 164 00:10:16,158 --> 00:10:17,117 Teddy... 165 00:10:19,494 --> 00:10:20,579 Teddy! 166 00:10:21,955 --> 00:10:23,247 Oddio... 167 00:10:23,248 --> 00:10:25,958 - Amore, mio Dio... - Ma che ti prende? 168 00:10:25,959 --> 00:10:27,335 Cristo, Teddy! 169 00:10:27,336 --> 00:10:30,171 - Il mio Superman. - Smettila. Va' a morire ammazzato. 170 00:10:30,172 --> 00:10:32,590 - Ma che fai? - Che cazzo, Teddy! 171 00:10:32,591 --> 00:10:34,175 - Via dalla strada. - Via. 172 00:10:34,176 --> 00:10:35,968 Non mi sarei fatto investire. 173 00:10:35,969 --> 00:10:37,346 Mi devi una canna. 174 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 - Cazzo. - Mio Dio... 175 00:10:52,778 --> 00:10:53,612 Ragazzi... 176 00:10:57,616 --> 00:10:58,534 Cosa facciamo? 177 00:11:09,628 --> 00:11:11,922 - Sta bene? - Chiaramente no! 178 00:11:13,382 --> 00:11:14,424 È bloccata! 179 00:11:15,217 --> 00:11:16,259 Cazzo! 180 00:11:16,260 --> 00:11:17,176 È vivo! 181 00:11:17,177 --> 00:11:18,177 Ti tiriamo fuori! 182 00:11:18,178 --> 00:11:19,638 - Cosa facciamo? - Teddy. 183 00:11:20,472 --> 00:11:21,389 Tiralo fuori. 184 00:11:21,390 --> 00:11:22,599 Ti salviamo noi! 185 00:11:24,768 --> 00:11:27,144 Tenetelo da dietro, così non scivola giù! 186 00:11:27,145 --> 00:11:28,605 - Aggrappatevi! - Prova! 187 00:11:29,481 --> 00:11:30,315 Non mollate! 188 00:11:32,359 --> 00:11:34,111 Sta scivolando! Teddy! 189 00:11:34,820 --> 00:11:36,904 - Tenetelo! - Non ci riesco! 190 00:11:36,905 --> 00:11:38,448 - Cazzo, Teddy! - Avanti! 191 00:12:04,641 --> 00:12:05,767 Cos'hai fatto? 192 00:12:06,727 --> 00:12:08,395 Cazzo! 193 00:12:08,937 --> 00:12:10,104 Chiamo il 911. 194 00:12:10,105 --> 00:12:12,732 No, dobbiamo scendere giù. Era ancora vivo. 195 00:12:12,733 --> 00:12:15,068 Calma, ragazzi! Calmiamoci. È... 196 00:12:15,652 --> 00:12:17,362 Questo è... Questo... 197 00:12:17,863 --> 00:12:18,696 Parliamone. 198 00:12:18,697 --> 00:12:21,157 Parlare? Era vivo. Dobbiamo aiutarlo! 199 00:12:21,158 --> 00:12:22,950 Sì, ma attenti a cosa diciamo. 200 00:12:22,951 --> 00:12:25,578 Chi se ne frega di cosa diciamo. Va aiutato. 201 00:12:25,579 --> 00:12:28,081 Come arriviamo laggiù? Non è realistico. 202 00:12:28,957 --> 00:12:31,334 - Credo che dovremmo... - Sì. La polizia. 203 00:12:31,335 --> 00:12:33,253 - Okay. - La chiamo. Un secondo. 204 00:12:33,795 --> 00:12:37,633 Sono proprio una... Perché sono venuta quassù con voi? Se... 205 00:12:38,217 --> 00:12:40,969 Se ci incriminano, io non ho soldi per l'avvocato. 206 00:12:41,970 --> 00:12:44,430 Perché dovrebbero incriminarci, Stevie? 207 00:12:44,431 --> 00:12:46,015 Non abbiamo fatto niente. 208 00:12:46,016 --> 00:12:48,518 È stato un incidente. Scherzavamo tra noi. 209 00:12:48,519 --> 00:12:50,811 Incidente? Teddy era in mezzo alla strada. 210 00:12:50,812 --> 00:12:52,438 È omicidio colposo, Danica. 211 00:12:52,439 --> 00:12:55,817 Ma questo punto si chiama Curva della Morte per un motivo. 212 00:12:56,318 --> 00:12:58,445 Succedono un sacco di incidenti, qui. 213 00:12:58,946 --> 00:13:00,363 E nessuno sa che Teddy... 214 00:13:00,364 --> 00:13:01,406 Noi lo sappiamo! 215 00:13:02,074 --> 00:13:03,115 D'accordo. Visto? 216 00:13:03,116 --> 00:13:06,452 È tutto sistemato. Polizia e paramedici stanno arrivando. 217 00:13:06,453 --> 00:13:07,829 - Andiamo via. - Cosa? 218 00:13:08,997 --> 00:13:13,125 Non dovremmo aspettarli? Per dargli la nostra versione? 219 00:13:13,126 --> 00:13:14,752 Ci sentiranno in centrale. 220 00:13:14,753 --> 00:13:17,880 No, Teddy. Non mi piace. Non dovremmo andare via. 221 00:13:17,881 --> 00:13:19,257 Mi sono appena ripresa. 222 00:13:19,258 --> 00:13:21,425 - Non posso fare casini... - Guardami. 223 00:13:21,426 --> 00:13:23,135 Guardami. Respira. 224 00:13:23,136 --> 00:13:25,304 Andrà tutto bene. Promesso. 225 00:13:25,305 --> 00:13:27,515 Dobbiamo solo andarcene di qui. 226 00:13:27,516 --> 00:13:30,268 No! L'uomo nella macchina era vivo! 227 00:13:30,269 --> 00:13:31,561 Dobbiamo aiutarlo! 228 00:13:31,562 --> 00:13:33,981 Aiutarlo come, Ava? 229 00:13:37,109 --> 00:13:37,943 Fanculo. 230 00:13:39,611 --> 00:13:40,612 Stevie! 231 00:13:41,405 --> 00:13:42,239 Meglio andare. 232 00:13:43,323 --> 00:13:44,408 Sì. Andiamo. 233 00:13:45,325 --> 00:13:47,327 Togliamoci dalla strada. Vieni. 234 00:13:48,704 --> 00:13:49,538 Ava! 235 00:13:52,291 --> 00:13:53,375 Ava, andiamo. 236 00:14:11,602 --> 00:14:12,519 Visto? 237 00:14:15,397 --> 00:14:16,690 Andrà tutto bene. 238 00:14:28,660 --> 00:14:30,245 Non andiamo alla polizia? 239 00:14:31,830 --> 00:14:32,706 Danica? 240 00:14:34,041 --> 00:14:34,875 Danica! 241 00:14:43,717 --> 00:14:45,636 Mio padre sistemerà tutto. 242 00:14:48,931 --> 00:14:50,224 D'accordo. 243 00:14:50,724 --> 00:14:53,185 Non diremo a nessuno cos'è accaduto stanotte. 244 00:14:53,685 --> 00:14:56,521 Facciamo questo patto, prima di separarci. 245 00:14:56,522 --> 00:14:58,106 Ci state? 246 00:15:02,361 --> 00:15:03,362 Stevie? 247 00:15:05,239 --> 00:15:06,073 Sì. 248 00:15:08,283 --> 00:15:09,117 Milo? 249 00:15:12,162 --> 00:15:13,163 Sì. 250 00:15:16,542 --> 00:15:17,668 E tu, Ava? 251 00:15:23,131 --> 00:15:24,967 Ti prego, giura di non dirlo. 252 00:15:26,552 --> 00:15:28,302 Rovinerebbe le nostre vite. 253 00:15:28,303 --> 00:15:30,805 Teddy non voleva. Ha solo fatto un errore. 254 00:15:30,806 --> 00:15:33,684 Grant farà sembrare che non siamo mai stati lì. 255 00:15:34,560 --> 00:15:35,394 Per favore. 256 00:15:35,894 --> 00:15:36,979 Per favore. 257 00:15:41,900 --> 00:15:43,277 Non lo dirò a nessuno. 258 00:15:56,123 --> 00:15:57,498 UN ANNO DOPO 259 00:15:57,499 --> 00:15:59,668 Benvenuti a Wilmington. 260 00:16:21,023 --> 00:16:22,024 Più forte. 261 00:16:29,031 --> 00:16:30,156 Milo, ciao. 262 00:16:30,157 --> 00:16:32,116 Ciao. Scusami, ho fatto tardi. 263 00:16:32,117 --> 00:16:34,285 Prenderò un Uber fino a Southport. 264 00:16:34,286 --> 00:16:36,537 No, tranquilla. Sono quasi da te. 265 00:16:36,538 --> 00:16:37,455 Sei sicuro? 266 00:16:37,456 --> 00:16:39,582 Sì. Arriverò tra 15 minuti. 267 00:16:39,583 --> 00:16:41,710 D'accordo. Ci vediamo tra poco. 268 00:16:44,254 --> 00:16:45,421 È stato un piacere. 269 00:16:45,422 --> 00:16:47,131 Beh, aspetta un attimo. 270 00:16:47,132 --> 00:16:48,299 Vai... 271 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 Vai a Southport? 272 00:16:50,177 --> 00:16:52,179 Anch'io. Mi dai un passaggio? 273 00:17:05,150 --> 00:17:06,734 Chi è morto, ragazzi? 274 00:17:07,236 --> 00:17:10,155 Percepisco un po' di tensione, in questa macchina. 275 00:17:11,615 --> 00:17:12,740 Ehi. 276 00:17:12,741 --> 00:17:14,492 Miles, vero? 277 00:17:15,077 --> 00:17:16,494 - Milo. - Giusto. 278 00:17:17,996 --> 00:17:20,165 Non scopo con un uomo da anni, 279 00:17:20,749 --> 00:17:24,502 ma tu sembri un maschio beta e mi stuzzica molto ciò che c'è tra voi. 280 00:17:25,045 --> 00:17:26,463 Te la butto lì. 281 00:17:28,006 --> 00:17:29,132 D'accordo. 282 00:17:30,467 --> 00:17:31,884 Come vi siete conosciute? 283 00:17:31,885 --> 00:17:34,513 - Ava? - In aereo, oggi. 284 00:17:35,347 --> 00:17:36,181 Già. 285 00:17:38,475 --> 00:17:40,894 Tyler, cosa ti porta qui in città? 286 00:17:42,855 --> 00:17:45,022 Sono felice che tu l'abbia chiesto. 287 00:17:45,023 --> 00:17:47,650 Il mio podcast true crime Vivi, ridi, uccidi 288 00:17:47,651 --> 00:17:50,403 è tra i più seguiti del 2024 su Bloody Disgusting. 289 00:17:50,404 --> 00:17:54,031 Preparo un episodio sulla mattanza avvenuta a Southport nel '97. 290 00:17:54,032 --> 00:17:56,702 Potrei farvi da guida sui luoghi degli omicidi. 291 00:17:57,661 --> 00:17:58,871 Lo terrò presente. 292 00:18:10,090 --> 00:18:12,884 Mio Dio! Siete venuti! 293 00:18:12,885 --> 00:18:16,554 Sarò pure sparita, ma non potevo perdermi la festa per la futura sposa. 294 00:18:16,555 --> 00:18:18,014 - Ciao. - Ciao. 295 00:18:18,015 --> 00:18:19,140 Sei magnifica. 296 00:18:19,141 --> 00:18:21,517 - Grazie. - Il tavolo dei regali è pieno... 297 00:18:21,518 --> 00:18:23,728 - Stevie... - Porca puttana! 298 00:18:23,729 --> 00:18:25,146 - Ciao. - Ciao. 299 00:18:25,147 --> 00:18:27,899 - Milo, Ava, che bello vedervi! - Ciao. Sì. 300 00:18:27,900 --> 00:18:29,692 Quanto tempo. 301 00:18:29,693 --> 00:18:31,986 Ho così tanto lavoro... Sai com'è. 302 00:18:31,987 --> 00:18:33,614 Dove metto questi? 303 00:18:34,489 --> 00:18:36,574 - Forse... - Sulla credenza, in sala. 304 00:18:36,575 --> 00:18:37,992 - Sì. - Sì. Lo prendo io? 305 00:18:37,993 --> 00:18:39,452 Certo. Grazie. 306 00:18:39,453 --> 00:18:40,661 Grazie, tesoro. 307 00:18:40,662 --> 00:18:42,705 Non sapevo che aveste legato tanto. 308 00:18:42,706 --> 00:18:45,501 Sì. Mi è stata molto vicina, nell'ultimo anno. 309 00:18:46,126 --> 00:18:48,252 Uno spritz? Ho un bar dedicato. 310 00:18:48,253 --> 00:18:49,922 Due spritz, per favore. 311 00:18:55,677 --> 00:18:56,720 Stevie. 312 00:18:58,597 --> 00:19:00,723 È bellissima! 313 00:19:00,724 --> 00:19:04,936 So quanto ami le sirene e poi mi ricordava quel giorno. 314 00:19:04,937 --> 00:19:07,438 - Sì! L'ho pensato anch'io. - Mi chiamava. 315 00:19:07,439 --> 00:19:09,900 Mio Dio! Mi conosci così bene, diva. 316 00:19:10,526 --> 00:19:11,985 - Grazie. - Figurati. 317 00:19:14,404 --> 00:19:17,324 Bene. Ora apriamo questo. 318 00:19:18,492 --> 00:19:19,743 Quello è da parte mia. 319 00:19:21,370 --> 00:19:23,538 È una pietra di luna. 320 00:19:23,539 --> 00:19:27,333 La commessa ha detto che simboleggia un nuovo inizio. 321 00:19:27,334 --> 00:19:29,294 Mi ha fatto pensare te. 322 00:19:30,754 --> 00:19:31,922 - La adoro. - Sì. 323 00:19:32,422 --> 00:19:34,842 Oggi mi sento così amata. 324 00:19:35,634 --> 00:19:37,594 D'accordo. Ora apro 325 00:19:38,178 --> 00:19:39,888 questo qui. 326 00:19:40,597 --> 00:19:42,432 Molto minimal chic. 327 00:19:43,600 --> 00:19:44,768 Cosa ci sarà dentro? 328 00:19:46,270 --> 00:19:47,271 Soldi? 329 00:19:47,771 --> 00:19:49,898 Un assegno, forse? 330 00:19:50,899 --> 00:19:52,109 Un buono regalo? 331 00:19:55,696 --> 00:19:56,905 Vediamo. 332 00:19:58,490 --> 00:20:00,367 SO COSA HAI FATTO L'ESTATE SCORSA 333 00:20:09,543 --> 00:20:10,752 Basta fotografie. 334 00:20:15,757 --> 00:20:16,842 Da parte di chi è? 335 00:20:21,889 --> 00:20:23,515 Sul serio, chi l'ha portato? 336 00:20:25,976 --> 00:20:26,851 Cosa dice? 337 00:20:26,852 --> 00:20:27,853 Niente. 338 00:20:28,687 --> 00:20:30,105 Non dice niente. 339 00:20:33,650 --> 00:20:35,027 Ovviamente, è soltanto 340 00:20:35,527 --> 00:20:37,320 uno stupido scherzo. 341 00:20:37,321 --> 00:20:39,780 Scusate. Avrò preso troppo Adderall, oggi. 342 00:20:39,781 --> 00:20:42,074 Hunter, scusa. Continua con le foto. 343 00:20:42,075 --> 00:20:45,494 Dovevo aspettare la fine, lo so. Ma ho bisogno di baciarti. 344 00:20:45,495 --> 00:20:46,622 Non mi dire. 345 00:20:48,207 --> 00:20:50,167 Wyatt, non dovresti essere già qui. 346 00:20:50,876 --> 00:20:52,336 - Ciao. - Ciao. 347 00:20:54,046 --> 00:20:55,339 Scatta. 348 00:20:57,466 --> 00:21:00,969 Perché non mostri a tutti cos'hai fatto nella casetta in piscina? 349 00:21:01,470 --> 00:21:02,971 Ora la chiama la sua tana. 350 00:21:04,932 --> 00:21:07,975 Stevie, Milo, Ava, potreste venire con me in cucina? 351 00:21:07,976 --> 00:21:09,645 Sì. 352 00:21:10,270 --> 00:21:11,812 - Grazie. - Tutto bene? 353 00:21:11,813 --> 00:21:12,856 Sì, benissimo. 354 00:21:23,200 --> 00:21:25,077 Pazzesco. Perché mi fa questo? 355 00:21:26,036 --> 00:21:27,954 - Chi? - Teddy. 356 00:21:27,955 --> 00:21:30,081 Vuole mandarmi fuori di testa. 357 00:21:30,082 --> 00:21:33,752 Ecco perché abbiamo rotto. È meschino ed emotivamente immaturo. 358 00:21:38,340 --> 00:21:40,592 E so che Wyatt beve un po' troppo. 359 00:21:42,636 --> 00:21:45,513 Ma si è preso cura di me dopo che Teddy è impazzito. 360 00:21:45,514 --> 00:21:48,183 Scusa, perché credi che l'abbia scritto Teddy? 361 00:21:48,976 --> 00:21:50,102 Sei nato ieri, Milo? 362 00:21:50,811 --> 00:21:53,062 Solo noi sappiamo cos'è successo. 363 00:21:53,063 --> 00:21:54,272 E il padre di Teddy. 364 00:21:54,273 --> 00:21:57,400 Magari il biglietto è legato a chi era nella macchina. 365 00:21:57,401 --> 00:21:58,610 Sam Cooper. 366 00:22:00,404 --> 00:22:02,405 L'avrete cercato online pure voi. 367 00:22:02,406 --> 00:22:04,908 Sì, ma non aveva nessuno. Niente famiglia. 368 00:22:05,450 --> 00:22:06,951 Stando alle mie ricerche. 369 00:22:06,952 --> 00:22:09,121 Il che rende tutto ancora più triste. 370 00:22:10,998 --> 00:22:12,833 E se qualcuno ci avesse visti? 371 00:22:14,126 --> 00:22:15,794 Se avesse visto com'è andata? 372 00:22:17,754 --> 00:22:18,754 Perfetto. 373 00:22:18,755 --> 00:22:22,342 O mi ricattano o il mio ex vuole rovinarmi la vita. 374 00:22:42,988 --> 00:22:43,947 Cristo... 375 00:22:45,407 --> 00:22:46,241 Teddy? 376 00:22:49,119 --> 00:22:50,913 L'orario di visita è terminato. 377 00:22:51,997 --> 00:22:52,915 Ciao. 378 00:22:55,250 --> 00:22:56,084 Caspita. 379 00:22:57,169 --> 00:22:59,086 I miei amici spariti nel nulla. 380 00:22:59,087 --> 00:23:01,215 Che carini a venirmi a trovare. 381 00:23:03,550 --> 00:23:06,762 Com'era la festa di Danica? C'era pure quel pagliaccio? 382 00:23:07,262 --> 00:23:10,766 Sì, Teddy. Wyatt era alla festa della sua futura moglie. 383 00:23:13,602 --> 00:23:14,937 Che cazzo volete? 384 00:23:15,521 --> 00:23:17,397 Danica ha ricevuto un biglietto. 385 00:23:20,776 --> 00:23:22,361 La regina Danica. 386 00:23:24,988 --> 00:23:26,990 {\an8}SO COSA HAI FATTO L'ESTATE SCORSA 387 00:23:30,118 --> 00:23:32,870 Dovrebbe essere uno scherzo? Non capisco. 388 00:23:32,871 --> 00:23:35,707 Danica pensa che sia opera tua, per tormentarla. 389 00:23:39,461 --> 00:23:41,463 - L'ha ricevuto sul serio? - Sì. 390 00:23:42,506 --> 00:23:43,924 No, cazzo. 391 00:23:45,425 --> 00:23:46,843 Sì, io... 392 00:23:46,844 --> 00:23:49,053 Non voglio saperne nulla. Andate via. 393 00:23:49,054 --> 00:23:50,847 Ho già problemi con mio padre. 394 00:23:50,848 --> 00:23:52,974 No, dobbiamo parlarne. Qualcuno sa... 395 00:23:52,975 --> 00:23:55,351 Hanno scritto a Danica. Problema suo. 396 00:23:55,352 --> 00:23:57,562 - Scendete dalla barca. - Parliamone... 397 00:23:57,563 --> 00:23:58,522 Via! 398 00:23:59,273 --> 00:24:00,982 - Mio Dio. - Cavolo. 399 00:24:00,983 --> 00:24:02,401 Teddy, sul serio? 400 00:24:03,235 --> 00:24:04,151 Cazzo. 401 00:24:04,152 --> 00:24:05,279 Ti serve aiuto? 402 00:24:51,033 --> 00:24:51,908 Ciao. 403 00:24:51,909 --> 00:24:54,243 Non volevo spaventarti. Tutto bene? 404 00:24:54,244 --> 00:24:56,038 Sì, ho solo sentito un rumore. 405 00:24:57,664 --> 00:24:59,082 So perché sei agitata. 406 00:25:01,710 --> 00:25:03,128 Ansia da matrimonio. 407 00:25:04,671 --> 00:25:05,506 Piccola. 408 00:25:06,006 --> 00:25:08,008 Io non sono Teddy, va bene? 409 00:25:08,550 --> 00:25:11,887 Non darò di matto, mollandoti un mese prima delle nozze. 410 00:25:12,930 --> 00:25:15,098 - Lo so. - Cosa dice la dottoressa Emma? 411 00:25:15,891 --> 00:25:18,769 "Fidati delle mie azioni e parole. Sei al sicuro." 412 00:25:20,187 --> 00:25:21,563 Sono al sicuro, sì. 413 00:25:22,481 --> 00:25:23,315 Vieni qui. 414 00:25:56,390 --> 00:25:59,017 Benvenuta alla tua meditazione, regina. 415 00:26:02,771 --> 00:26:04,147 Iniziamo. 416 00:26:43,103 --> 00:26:44,354 C'è qualcuno? 417 00:27:26,146 --> 00:27:27,856 Che cazzo, bro! 418 00:27:29,399 --> 00:27:32,527 E, in questo momento di calma assoluta, 419 00:27:32,528 --> 00:27:35,196 senti emergere i rami che sono dentro di te. 420 00:27:35,197 --> 00:27:38,784 I miei rami stanno emergendo. 421 00:28:00,764 --> 00:28:01,849 Che cazzo... 422 00:28:03,183 --> 00:28:04,225 Cazzo! 423 00:28:04,226 --> 00:28:06,812 Ora espira le tue paure. 424 00:28:11,275 --> 00:28:13,026 Ti do tutto quello che vuoi! 425 00:28:13,610 --> 00:28:15,946 Pure il mio portafoglio di criptovalute! 426 00:28:33,130 --> 00:28:34,173 Ti prego... 427 00:28:35,382 --> 00:28:38,051 Ti prego, fermati. Per favore. 428 00:28:40,888 --> 00:28:42,639 No, per favore. 429 00:28:43,557 --> 00:28:44,975 Ti prego, fermati. No. 430 00:28:45,726 --> 00:28:46,560 Ti prego. 431 00:28:47,477 --> 00:28:49,646 Ti prego! Fermati! 432 00:29:01,491 --> 00:29:05,162 Amore, mi sento molto meglio. 433 00:29:10,501 --> 00:29:13,086 C'è aria di matrimonio! 434 00:29:17,591 --> 00:29:18,509 Wyatt? 435 00:29:38,695 --> 00:29:40,656 NON PUOI CANCELLARE IL PASSATO 436 00:29:47,287 --> 00:29:50,123 {\an8}DIPARTIMENTO DI POLIZIA DELLA CITTÀ DI SOUTHPORT 437 00:29:52,209 --> 00:29:53,042 {\an8}Ciao. 438 00:29:53,043 --> 00:29:54,253 - Ciao. - Ciao. 439 00:30:03,720 --> 00:30:05,055 Ero a casa. 440 00:30:07,599 --> 00:30:09,893 Facevo un bagno e non ho sentito. 441 00:30:11,478 --> 00:30:13,188 Come ho fatto a non sentire? 442 00:30:18,110 --> 00:30:20,112 Significa che ora sono una vedova? 443 00:30:21,905 --> 00:30:24,198 Sì, ma una vedova molto sexy. 444 00:30:24,199 --> 00:30:27,452 Che sono sexy è scontato, Ava. 445 00:30:29,329 --> 00:30:30,288 - Finito? - Sì. 446 00:30:30,289 --> 00:30:31,664 Oddio, no. Non posso. 447 00:30:31,665 --> 00:30:34,584 Teddy, non credo che sia il momento adatto. 448 00:30:34,585 --> 00:30:35,836 Danica. 449 00:30:36,837 --> 00:30:39,172 Danica, le nostre condoglianze più sentite. 450 00:30:39,173 --> 00:30:40,923 Ho parlato col capo Roberts. 451 00:30:40,924 --> 00:30:43,927 Metteremo una pattuglia a sorvegliare casa tua. 452 00:30:44,469 --> 00:30:45,345 Theodore. 453 00:30:46,013 --> 00:30:47,013 Grazie. 454 00:30:47,014 --> 00:30:48,473 - Tutto bene? - Sì. 455 00:30:52,144 --> 00:30:53,103 D'accordo. 456 00:30:53,645 --> 00:30:55,396 Come ti aiutiamo? Cosa ti serve? 457 00:30:55,397 --> 00:30:56,982 Un passaggio a casa. 458 00:31:05,824 --> 00:31:07,783 Sai quel meme che dice: 459 00:31:07,784 --> 00:31:11,872 {\an8}"Se muore qualcuno che ami, continui la solita skincare routine?" 460 00:31:13,874 --> 00:31:15,667 {\an8}Ora so che la risposta è sì. 461 00:31:16,960 --> 00:31:17,878 Come ti senti? 462 00:31:18,462 --> 00:31:19,296 {\an8}Inebetita. 463 00:31:25,219 --> 00:31:27,429 {\an8}Sembra una vita fa. 464 00:31:29,097 --> 00:31:29,973 Già. 465 00:31:35,479 --> 00:31:39,107 Sono contenta che Stevie ti sia stata vicina, nell'ultimo anno. 466 00:31:40,943 --> 00:31:42,736 So di essere sparita. 467 00:31:43,654 --> 00:31:44,780 Scusa. 468 00:31:45,656 --> 00:31:46,906 Devo scusarmi io. 469 00:31:46,907 --> 00:31:48,241 Cosa? Perché? 470 00:31:48,242 --> 00:31:52,037 Ho fatto una cosa terribile costringendoti a mentire, Ava. 471 00:31:52,704 --> 00:31:55,039 Capisco perché non hai più voluto parlarmi. 472 00:31:55,040 --> 00:31:59,294 No, non ti ho più parlato perché non riuscivo a parlare con nessuno. 473 00:31:59,878 --> 00:32:01,796 Ciò che abbiamo fatto è tremendo. 474 00:32:01,797 --> 00:32:02,714 Mi sentivo 475 00:32:03,799 --> 00:32:05,050 così ignobile. 476 00:32:06,677 --> 00:32:10,055 Il senso di colpa mi soffocava e... 477 00:32:11,014 --> 00:32:12,641 tu sembravi stare bene. 478 00:32:13,559 --> 00:32:15,269 Non sto bene. 479 00:32:16,019 --> 00:32:18,480 Sono solo più brava a fingere. 480 00:32:19,565 --> 00:32:22,025 Ho spesso incubi orribili. 481 00:32:22,526 --> 00:32:25,028 E ora soffro pure di alopecia da stress. 482 00:32:25,571 --> 00:32:26,737 Ho una chiazza calva. 483 00:32:26,738 --> 00:32:28,656 Nessuno la nota. 484 00:32:28,657 --> 00:32:29,741 Io sì. 485 00:32:32,160 --> 00:32:35,539 Pensi che sia il karma, per ciò che abbiamo fatto? 486 00:32:36,081 --> 00:32:37,040 Non lo so. 487 00:32:39,168 --> 00:32:40,085 Può darsi. 488 00:32:43,046 --> 00:32:45,132 Mi dispiace che ti sia successo questo. 489 00:32:46,967 --> 00:32:48,802 E mi sei mancata da morire. 490 00:32:50,179 --> 00:32:51,471 Anche tu. 491 00:32:53,265 --> 00:32:54,141 Coccole? 492 00:33:05,444 --> 00:33:07,362 Andrà tutto bene. 493 00:33:10,324 --> 00:33:11,408 Sicura? 494 00:33:12,659 --> 00:33:13,660 No. 495 00:33:15,454 --> 00:33:17,915 Ma, qualunque cosa accada, io ci sarò. 496 00:33:21,043 --> 00:33:22,169 Promesso? 497 00:33:22,669 --> 00:33:24,463 Sì, promesso. 498 00:33:31,261 --> 00:33:33,138 So che ve lo chiedete pure voi. 499 00:33:33,764 --> 00:33:35,264 Qualcuno ci dà la caccia? 500 00:33:35,265 --> 00:33:38,309 L'omicidio di Wyatt non può essere una coincidenza. 501 00:33:38,310 --> 00:33:39,560 - Giusto? - Già. 502 00:33:39,561 --> 00:33:42,647 Non sembra una coincidenza, ma non ha neanche senso. 503 00:33:42,648 --> 00:33:44,148 Wyatt non era con noi. 504 00:33:44,149 --> 00:33:46,442 Forse è un maniaco che colpisce a caso. 505 00:33:46,443 --> 00:33:49,488 Dani, c'era un messaggio minaccioso scritto col sangue. 506 00:33:51,198 --> 00:33:52,699 Ho bisogno di bere. 507 00:33:55,494 --> 00:33:58,037 D'accordo. Chi altri lo sa, oltre noi cinque? 508 00:33:58,038 --> 00:33:58,955 Tuo padre? 509 00:33:58,956 --> 00:34:02,166 Un brutale omicidio non aiuta a mostrare al mondo 510 00:34:02,167 --> 00:34:03,709 che Southport è perfetta. 511 00:34:03,710 --> 00:34:05,628 - L'avrà detto a qualcuno. - No. 512 00:34:05,629 --> 00:34:07,964 E ha fatto insabbiare tutto dalla polizia. 513 00:34:07,965 --> 00:34:10,675 - Stupendo. - La ragazza di quella sera, Stevie? 514 00:34:10,676 --> 00:34:13,053 No. Non le ho detto niente. 515 00:34:13,804 --> 00:34:16,805 La tua nuova amichetta, Ava? Quella dell'aereo. Tyler. 516 00:34:16,806 --> 00:34:18,432 - Hai un'amichetta? - Sì. 517 00:34:18,433 --> 00:34:22,562 E conduce un podcast su casi di omicidio. Si chiama Vivi, ridi, uccidi. 518 00:34:22,563 --> 00:34:23,813 Oddio, l'ho trovata. 519 00:34:24,648 --> 00:34:26,107 {\an8}È sexy. 520 00:34:26,108 --> 00:34:27,274 Molto sexy. 521 00:34:27,275 --> 00:34:29,401 - Ha un ratto domestico? - Non lo so. 522 00:34:29,402 --> 00:34:30,821 State a sentire. 523 00:34:31,446 --> 00:34:32,738 Come va, cricca? 524 00:34:32,739 --> 00:34:36,409 La storia della settimana prossima vi trafiggerà. 525 00:34:37,286 --> 00:34:41,830 Nel 1997, un assassino con una cerata da pescatore 526 00:34:41,831 --> 00:34:44,500 terrorizzò dei ragazzi convinti di restare impuniti per un omicidio. 527 00:34:44,501 --> 00:34:48,338 Li fece a pezzi uno dopo l'altro con il suo terrificante uncino. 528 00:34:50,382 --> 00:34:52,759 Tutto iniziò con un biglietto anonimo. 529 00:34:53,510 --> 00:34:55,053 L'ho ricevuto anch'io! 530 00:34:55,846 --> 00:34:57,556 Già. Per questo siamo qui. 531 00:34:58,432 --> 00:35:02,101 D'accordo. Esaminiamo un attimo la tua bella teoria, Milo. 532 00:35:02,102 --> 00:35:06,230 Tyler, una ragazza qualunque che ho avvicinato io in aereo, 533 00:35:06,231 --> 00:35:10,651 è venuta fino a Southport perché sa cosa abbiamo fatto l'estate scorsa 534 00:35:10,652 --> 00:35:12,820 e vuole ucciderci per il suo podcast. 535 00:35:12,821 --> 00:35:13,906 Non ha senso. 536 00:35:14,448 --> 00:35:16,199 Non è da escludere. 537 00:35:16,200 --> 00:35:19,036 La penso come Ava. Quella ragazza non c'entra, ma... 538 00:35:19,953 --> 00:35:22,497 I biglietti, l'uncino... 539 00:35:23,457 --> 00:35:25,374 Sono molte le analogie con il 1997. 540 00:35:25,375 --> 00:35:29,421 Indagare online è inutile. Mio padre ha fatto cancellare tutto dal web. 541 00:35:31,798 --> 00:35:33,884 Che c'è? Allontanava gli investitori. 542 00:35:38,972 --> 00:35:41,475 È ora di approfondire il costume locale. 543 00:35:42,935 --> 00:35:44,018 Approfondire cosa? 544 00:35:44,019 --> 00:35:46,187 Posto inquietante, cazzo. 545 00:35:46,188 --> 00:35:49,065 Mi ha scioccata come l'hanno trasformato. 546 00:35:49,066 --> 00:35:52,152 È come se la mattanza non fosse mai avvenuta. 547 00:35:53,695 --> 00:35:56,239 Qui è così bello che potrei anche morirci. 548 00:35:56,240 --> 00:35:58,533 Ma ho scoperto che è voluto. 549 00:35:58,534 --> 00:36:02,370 Quando i prezzi degli immobili crollarono dopo la mattanza del '97, 550 00:36:02,371 --> 00:36:06,207 l'ambizioso costruttore Grant Spencer la vide come un'opportunità 551 00:36:06,208 --> 00:36:09,585 per fare di questo borgo di pescatori gli Hampton del sud. 552 00:36:09,586 --> 00:36:13,757 Ma non tutti hanno apprezzato questa "assassi-gentrificazione". 553 00:36:14,842 --> 00:36:15,800 Cazzo, sì. 554 00:36:15,801 --> 00:36:17,426 Tyler. Ciao. 555 00:36:17,427 --> 00:36:18,594 Ehi! 556 00:36:18,595 --> 00:36:19,804 Grazie di essere qui. 557 00:36:19,805 --> 00:36:22,265 Il tuo messaggio mi ha fatto piacere. 558 00:36:22,266 --> 00:36:25,810 Mi sentivo un po' sola a girare la città per conto mio. 559 00:36:25,811 --> 00:36:27,938 Mostrami un nuovo lato di Southport. 560 00:36:30,482 --> 00:36:32,608 Il nostro viaggio inizia qui. 561 00:36:32,609 --> 00:36:34,026 Al Bayside House? 562 00:36:34,027 --> 00:36:37,697 Non è il Bayside House a interessarci, ma cos'era prima. 563 00:36:37,698 --> 00:36:38,699 Vieni. 564 00:36:47,332 --> 00:36:48,500 Bingo! 565 00:36:54,882 --> 00:36:57,216 VIVI RIDI UCCIDI 566 00:36:57,217 --> 00:36:58,594 Porca puttana. 567 00:36:59,261 --> 00:37:02,222 Da città di efferati omicidi a località esclusiva, eh? 568 00:37:02,931 --> 00:37:06,685 Non capisco. Cosa c'entra la mattanza del '97 con il Bayside House? 569 00:37:07,227 --> 00:37:13,149 Beh, qui è avvenuta una delle aggressioni più raccapriccianti del Pescatore. 570 00:37:13,150 --> 00:37:14,192 {\an8}MISS 4 LUGLIO 571 00:37:14,193 --> 00:37:15,485 {\an8}Oh, merchandising. 572 00:37:16,904 --> 00:37:18,279 L'hai fatta tu? 573 00:37:18,280 --> 00:37:21,116 {\an8}Ovvio. Le vendo su Etsy. 574 00:37:21,617 --> 00:37:24,161 {\an8}Cavolo, non era davvero sexy? 575 00:37:25,495 --> 00:37:26,788 {\an8}Peccato che sia morta. 576 00:37:28,373 --> 00:37:30,209 D'accordo. Immagina. 577 00:37:30,751 --> 00:37:35,129 Quasi 30 anni fa, Julie James, nata e cresciuta a Southport, 578 00:37:35,130 --> 00:37:39,176 torna a casa dal college e trova un biglietto anonimo. 579 00:37:39,760 --> 00:37:41,803 Da lì, iniziano a piovere cadaveri. 580 00:37:43,722 --> 00:37:45,432 E cosa diceva il biglietto? 581 00:37:52,356 --> 00:37:55,025 "So cos'hai fatto l'estate scorsa." 582 00:37:58,820 --> 00:37:59,655 Guarda. 583 00:38:00,739 --> 00:38:03,282 Che schifo di grafia. 584 00:38:03,283 --> 00:38:06,452 SO COSA HAI FATTO L'ESTATE SCORSA! 585 00:38:06,453 --> 00:38:09,957 {\an8}Se fossi un'assassina, userei una grafia che incute più paura. 586 00:38:13,544 --> 00:38:15,962 Julie James è morta? 587 00:38:15,963 --> 00:38:19,048 In realtà, no. È una dei due sopravvissuti. 588 00:38:19,049 --> 00:38:20,800 Ora insegna alla Hoffman. 589 00:38:20,801 --> 00:38:24,721 {\an8}Volevo intervistarla, ma ha rifiutato parlando di "confini personali". 590 00:38:26,223 --> 00:38:29,059 Potresti aspettare qui un momento? 591 00:38:30,310 --> 00:38:31,227 Certo. 592 00:38:31,228 --> 00:38:34,606 Vado a vedere se trovo qualcosa di figo al piano di sopra. 593 00:38:48,036 --> 00:38:50,288 Messaggio a "Non fatevi uccidere". 594 00:38:50,289 --> 00:38:53,457 Qualcuno viene al Bayside House? Tyler è una schizzata. 595 00:38:53,458 --> 00:38:54,459 Invia. 596 00:39:06,388 --> 00:39:07,347 Tyler? 597 00:39:08,015 --> 00:39:11,101 Bel costume, ma questa cosa non mi piace. 598 00:39:16,231 --> 00:39:17,733 Sul serio, non mi diverte. 599 00:39:19,359 --> 00:39:21,485 Ava? Chi è quello? 600 00:39:21,486 --> 00:39:22,778 Tyler... 601 00:39:22,779 --> 00:39:24,031 Tyler, scappa! 602 00:39:31,163 --> 00:39:32,164 No... 603 00:40:20,879 --> 00:40:22,673 Ava? Dove cazzo è andato? 604 00:40:23,257 --> 00:40:24,925 Non lo so. 605 00:40:29,429 --> 00:40:30,430 Cazzo. 606 00:40:36,478 --> 00:40:37,854 Cerca di tirare! 607 00:40:37,855 --> 00:40:39,522 - Oddio... - Tira! 608 00:40:39,523 --> 00:40:41,399 Vai! Cerca aiuto! 609 00:40:41,400 --> 00:40:43,277 Odio questo cazzo di posto! 610 00:40:45,112 --> 00:40:46,238 Avanti! 611 00:40:48,115 --> 00:40:49,199 E dai! 612 00:41:07,176 --> 00:41:08,010 Avanti... 613 00:41:20,105 --> 00:41:21,148 Avanti! 614 00:41:27,571 --> 00:41:28,405 Cazzo. 615 00:41:28,989 --> 00:41:30,449 Ava? Sono Stevie. 616 00:41:31,116 --> 00:41:32,201 Stevie, sono qui! 617 00:41:38,123 --> 00:41:39,081 Ava! 618 00:41:39,082 --> 00:41:40,124 Stevie! 619 00:41:40,125 --> 00:41:41,543 Avanti... 620 00:42:23,752 --> 00:42:24,962 Non sei obbligato. 621 00:42:26,672 --> 00:42:28,757 Te lo giuro, sono una tua fan. 622 00:42:30,509 --> 00:42:32,803 Ti prego, sono una tua fan. 623 00:42:39,560 --> 00:42:40,644 - Ava! - Stevie! 624 00:42:51,154 --> 00:42:52,406 Tu... 625 00:42:53,490 --> 00:42:55,367 - Stevie! - La porta è bloccata! 626 00:42:57,578 --> 00:42:58,412 Aspetta! 627 00:43:02,124 --> 00:43:03,958 - Stai bene? - Sì, sto bene. 628 00:43:03,959 --> 00:43:06,044 - Cos'è successo? - Sto bene. 629 00:43:10,632 --> 00:43:12,259 No, no. 630 00:43:19,391 --> 00:43:20,225 Ava! 631 00:43:20,934 --> 00:43:21,768 Ava! 632 00:43:27,149 --> 00:43:28,482 - Tutto a posto? - Sì. 633 00:43:28,483 --> 00:43:30,234 - Sei ferita? - No, sto bene. 634 00:43:30,235 --> 00:43:31,736 Risolvi questo casino. 635 00:43:31,737 --> 00:43:33,906 Sì, certo. Accelererò le cose. 636 00:43:37,492 --> 00:43:40,120 Capo Roberts, avete indizi sul colpevole? 637 00:43:40,704 --> 00:43:41,996 - Ehi, Capo. - Sì? 638 00:43:41,997 --> 00:43:44,625 - I genitori della ragazza al telefono. - Arrivo. 639 00:43:45,584 --> 00:43:48,085 Sentite, so che avete tante domande. 640 00:43:48,086 --> 00:43:52,632 Domani ci sarà un'assemblea cittadina per discutere dell'accaduto. 641 00:43:52,633 --> 00:43:54,425 {\an8}Devo andare. Scusate. 642 00:43:54,426 --> 00:43:55,344 {\an8}Capo, io... 643 00:43:57,179 --> 00:43:59,973 Grant tiene in pugno la polizia. Non ci aiuteranno. 644 00:44:02,017 --> 00:44:03,769 Troveremo qualcuno che lo farà. 645 00:44:05,896 --> 00:44:07,439 Sta succedendo di nuovo! 646 00:44:11,443 --> 00:44:13,236 Questo dice il sistema nervoso 647 00:44:13,237 --> 00:44:16,656 quando siamo esposti ripetutamente a un pericolo. 648 00:44:16,657 --> 00:44:18,908 Chi vive con il PTSD complesso 649 00:44:18,909 --> 00:44:21,911 può non capire del tutto il proprio comportamento, 650 00:44:21,912 --> 00:44:24,039 i motivi che lo fanno agire così. 651 00:44:24,540 --> 00:44:28,918 Se non farete i conti col vostro trauma, sarà il vostro trauma a farli con voi, 652 00:44:28,919 --> 00:44:31,963 perché il trauma modifica il cervello 653 00:44:31,964 --> 00:44:35,384 in modi misteriosi e complessi. 654 00:44:45,227 --> 00:44:46,228 Julie... 655 00:44:47,521 --> 00:44:48,897 Julie... 656 00:44:50,691 --> 00:44:51,859 Julie! 657 00:44:53,151 --> 00:44:54,152 Julie. 658 00:44:56,238 --> 00:44:57,906 Mi chiamo Ava Brucks. 659 00:44:58,824 --> 00:45:00,325 Sono di Southport. 660 00:45:01,326 --> 00:45:04,955 E sono stata aggredita da qualcuno con una cerata da pescatore. 661 00:45:06,999 --> 00:45:09,418 - Molto divertente. - Non sto scherzando. 662 00:45:11,170 --> 00:45:12,588 Aveva un uncino. 663 00:45:13,172 --> 00:45:16,008 Io ho lottato, ma la mia amica è morta. 664 00:45:16,550 --> 00:45:18,301 Seconda vittima in due giorni. 665 00:45:18,302 --> 00:45:20,803 E un'altra mia amica ha ricevuto un biglietto 666 00:45:20,804 --> 00:45:22,890 prima che tutto questo iniziasse. 667 00:45:24,057 --> 00:45:24,975 Proprio come te. 668 00:45:25,976 --> 00:45:27,476 E io cosa posso farci? 669 00:45:27,477 --> 00:45:29,188 Vorrei solo che ci aiutassi. 670 00:45:29,855 --> 00:45:31,272 Tu sei sopravvissuta. 671 00:45:31,273 --> 00:45:34,067 Io e i miei amici siamo terrorizzati. 672 00:45:35,277 --> 00:45:37,070 Qualcuno ci dà la caccia. 673 00:45:38,947 --> 00:45:40,449 Ho solo una domanda. 674 00:45:44,411 --> 00:45:46,246 Cosa avete fatto l'estate scorsa? 675 00:46:10,771 --> 00:46:13,314 Cavolo, scusami tanto. Stavo solo... 676 00:46:13,315 --> 00:46:14,942 Curiosando tra le mie cose? 677 00:46:15,567 --> 00:46:17,693 Ho solo limone e zenzero, se ti piace. 678 00:46:17,694 --> 00:46:19,238 Sì, è perfetto. 679 00:46:22,824 --> 00:46:25,159 Quelle persone sono... 680 00:46:25,160 --> 00:46:26,787 Morte? Sì. 681 00:46:27,579 --> 00:46:30,707 Ma qui non si tratta dei miei amici. Si tratta dei tuoi. 682 00:46:42,135 --> 00:46:44,262 Se il passato insegna qualcosa, 683 00:46:44,263 --> 00:46:46,515 l'assassino è legato al ragazzo morto. 684 00:46:47,558 --> 00:46:48,809 Cosa sapete di lui? 685 00:46:49,393 --> 00:46:51,353 Beh, non abbiamo trovato molto. 686 00:46:52,062 --> 00:46:56,233 Scherzi? Voi giovani non mettete tutta la vostra vita online? 687 00:46:56,984 --> 00:46:58,067 Lui no. 688 00:46:58,068 --> 00:47:01,320 Abbiamo un vecchio indirizzo, un appartamento a Southport. 689 00:47:01,321 --> 00:47:03,155 Ma nient'altro. 690 00:47:03,156 --> 00:47:07,118 E le forze dell'ordine minimizzano, per non spaventare i turisti. 691 00:47:07,119 --> 00:47:11,456 È bello sapere che la polizia di Southport va ancora forte nella mistificazione. 692 00:47:14,459 --> 00:47:16,252 Torneresti in città con me? 693 00:47:16,253 --> 00:47:18,045 Sono solo 45 minuti di strada. 694 00:47:18,046 --> 00:47:20,423 Oggi c'è un'assemblea cittadina. Potremmo... 695 00:47:20,424 --> 00:47:25,137 Molto tempo fa, mi sono ripromessa di non tornare mai più a Southport. 696 00:47:26,138 --> 00:47:28,891 Non mi ascoltarono all'epoca. Non lo faranno ora. 697 00:47:34,438 --> 00:47:35,272 Ehi. 698 00:47:36,481 --> 00:47:38,901 Per l'assassino, è una questione personale. 699 00:47:39,651 --> 00:47:41,485 Non potete fuggire né nascondervi. 700 00:47:41,486 --> 00:47:45,824 L'unica salvezza è scoprire chi è e fermarlo prima che arrivi a voi. 701 00:47:49,328 --> 00:47:52,705 Aumenteremo la presenza di agenti per il resto del week-end. 702 00:47:52,706 --> 00:47:56,626 Come spiego la scena di ieri ai miei figli? 703 00:47:56,627 --> 00:47:59,212 Comprendiamo il disagio di chi si trovava lì. 704 00:47:59,213 --> 00:48:02,798 Ma era una ragazza disturbata, che ha deciso di farsi del male. 705 00:48:02,799 --> 00:48:03,925 Stronzate! 706 00:48:03,926 --> 00:48:07,512 Per favore, mantenete la calma. 707 00:48:07,513 --> 00:48:09,055 Ava, ci... 708 00:48:09,056 --> 00:48:11,849 Ci dispiace tanto che tu fossi proprio lì. 709 00:48:11,850 --> 00:48:14,268 Non so immaginare quanto tu sia sconvolta. 710 00:48:14,269 --> 00:48:17,897 Ma la tua amica soffriva di un grave disturbo. 711 00:48:17,898 --> 00:48:22,193 E abbiamo appreso che aveva smesso di assumere i suoi psicofarmaci. 712 00:48:22,194 --> 00:48:23,986 Una versione molto comoda. 713 00:48:23,987 --> 00:48:26,447 Potrei suggerirne una diversa, Grant? 714 00:48:26,448 --> 00:48:29,867 Due sere fa, hanno ammazzato un uomo a casa della fidanzata. 715 00:48:29,868 --> 00:48:34,455 E ieri, prima che uccidessero Tyler, ho dovuto salvarmi dentro il Bayside House 716 00:48:34,456 --> 00:48:37,251 da qualcuno che aveva una cerata e un uncino. 717 00:48:37,960 --> 00:48:39,086 - D'accordo? - Cosa? 718 00:48:41,338 --> 00:48:43,172 E il quattro luglio scorso... 719 00:48:43,173 --> 00:48:46,133 Se ti riferisci al giovane morto in quell'incidente, 720 00:48:46,134 --> 00:48:49,887 era un tossicodipendente finito fuori strada su un'auto rubata. 721 00:48:49,888 --> 00:48:51,681 Una tragedia, ovviamente, 722 00:48:51,682 --> 00:48:53,683 ma non è assolutamente collegata. 723 00:48:53,684 --> 00:48:57,562 Volete fingere che nulla di simile sia mai accaduto prima a Southport? 724 00:48:57,563 --> 00:48:58,897 Dovreste darle retta. 725 00:49:02,109 --> 00:49:05,069 Non è la prima ondata di violenze del genere in città 726 00:49:05,070 --> 00:49:06,279 e lo sapete. 727 00:49:06,280 --> 00:49:07,781 Ciao, Ray. 728 00:49:08,407 --> 00:49:10,366 - È il tuo capo? - Sì. 729 00:49:10,367 --> 00:49:14,997 Immagino che tu ti riferisca a ciò che ti è accaduto del 1997? 730 00:49:16,081 --> 00:49:17,123 Esatto. 731 00:49:17,124 --> 00:49:21,378 Southport, oggi, è molto diversa da allora. 732 00:49:21,879 --> 00:49:24,505 E temo di non riuscire a vedere alcun nesso 733 00:49:24,506 --> 00:49:27,884 tra una tragica effrazione, il suicidio di una turista 734 00:49:27,885 --> 00:49:31,137 e qualcosa che ti è capitato quasi tre decenni fa. 735 00:49:31,138 --> 00:49:34,891 Piantala! Lei ha dovuto salvarsi da qualcuno con una cerata. 736 00:49:34,892 --> 00:49:38,144 Dovete occuparvene in fretta. Non finirà qui. 737 00:49:38,145 --> 00:49:42,106 Ascoltate, voglio rassicurarvi tutti quanti. 738 00:49:42,107 --> 00:49:46,736 I nostri amici della polizia garantiranno una presenza capillare sul territorio. 739 00:49:46,737 --> 00:49:48,404 Potrete sentirvi al sicuro. 740 00:49:48,405 --> 00:49:54,202 Un'ultima cosa. Alla Chiesa della Trinità, la porta del pastore Judah è sempre aperta 741 00:49:54,203 --> 00:49:59,458 se aveste bisogno di parlare con qualcuno a seguito di questo tragico incidente. 742 00:50:00,542 --> 00:50:02,044 - Pastore? - Grazie. 743 00:50:03,378 --> 00:50:05,923 Siete tutti i benvenuti. 744 00:50:06,507 --> 00:50:10,092 Un gruppo di preghiera si riunirà stasera alle 20:00. 745 00:50:10,093 --> 00:50:11,177 Grazie, Pastore. 746 00:50:11,178 --> 00:50:12,637 Ci vediamo al festival. 747 00:50:12,638 --> 00:50:14,848 BAR DI RAY PONTILI DI CAPE FEAR 748 00:50:25,317 --> 00:50:27,027 Perché non me l'hai mai detto? 749 00:50:27,819 --> 00:50:30,155 Non è una cosa di cui parlo volentieri. 750 00:50:32,491 --> 00:50:36,202 Che succede, Stevie? Perché sei esplosa all'assemblea? 751 00:50:36,203 --> 00:50:38,372 Dici sempre che posso chiederti aiuto. 752 00:50:39,498 --> 00:50:40,916 Dobbiamo dirti una cosa. 753 00:50:41,750 --> 00:50:42,918 "Dobbiamo" chi? 754 00:50:57,057 --> 00:50:59,393 Dobbiamo capire chi conosceva Sam Cooper. 755 00:50:59,935 --> 00:51:03,397 Tutti hanno qualcuno ed è questa la chiave, secondo Julie. 756 00:51:04,147 --> 00:51:06,357 Aspetta. Sei andata da Julie? 757 00:51:06,358 --> 00:51:08,943 "Julie" come... Come la tua ex moglie? 758 00:51:08,944 --> 00:51:10,695 Un momento. Scusate. 759 00:51:10,696 --> 00:51:12,822 Eri sposato con Julie James? 760 00:51:12,823 --> 00:51:14,408 Sfortunatamente, sì. 761 00:51:16,201 --> 00:51:17,160 Ragazzi. 762 00:51:17,953 --> 00:51:19,329 So cosa dobbiamo fare. 763 00:51:23,000 --> 00:51:24,543 Qui serve Fleur. 764 00:51:25,252 --> 00:51:26,210 Oddio... 765 00:51:26,211 --> 00:51:28,129 - Cos'è che serve? - Non chiedere. 766 00:51:28,130 --> 00:51:30,257 Il mio empatico chiarocognitivo. 767 00:51:30,883 --> 00:51:32,884 Se ci danno la caccia, 768 00:51:32,885 --> 00:51:35,845 perché non ce ne andiamo e basta, cazzo? 769 00:51:35,846 --> 00:51:38,931 Scappiamo con la mia barca alle Bahamas per un po'. 770 00:51:38,932 --> 00:51:42,811 Per motivi che non starò a spiegarvi, io non lo farei. 771 00:51:43,896 --> 00:51:46,314 E la macchina? Grant ha detto che era rubata. 772 00:51:46,315 --> 00:51:48,608 - Voi lo sapevate? - No. 773 00:51:48,609 --> 00:51:51,110 Quindi ci serve il rapporto della polizia? 774 00:51:51,111 --> 00:51:55,449 Credete che ci sia un rapporto ufficiale? Grant ha fatto insabbiare tutto. 775 00:51:55,949 --> 00:51:59,994 Tirata fuori la macchina dall'acqua, l'avranno portata da qualche parte. 776 00:51:59,995 --> 00:52:02,706 Dovete scoprire di chi era quel mezzo. 777 00:52:08,837 --> 00:52:10,087 - Attenta. - Pure tu. 778 00:52:10,088 --> 00:52:11,089 Ti voglio bene. 779 00:52:12,424 --> 00:52:13,550 Chiamateci più tardi. 780 00:52:20,057 --> 00:52:24,019 SERVIZIO RIMOZIONE DI LANSKY 781 00:52:28,649 --> 00:52:29,650 Buongiorno. 782 00:52:33,320 --> 00:52:34,987 Posso esservi utile? 783 00:52:34,988 --> 00:52:38,991 Speravamo che potesse aiutarci a ottenere qualche informazione 784 00:52:38,992 --> 00:52:41,078 su un veicolo passato di qui. 785 00:52:41,662 --> 00:52:43,330 Avete il numero di targa? 786 00:52:45,666 --> 00:52:46,875 Noi... 787 00:52:48,126 --> 00:52:49,753 Mi serve la targa. 788 00:52:51,880 --> 00:52:54,216 In realtà, questo è parte del problema. 789 00:52:55,509 --> 00:52:59,345 Vede, mio fratello ha avuto un tremendo incidente d'auto. 790 00:52:59,346 --> 00:53:01,472 E non so dove ho messo il documento 791 00:53:01,473 --> 00:53:04,685 con i dati di immatricolazione e la targa e... 792 00:53:05,185 --> 00:53:06,602 Se potesse aiutarmi... 793 00:53:06,603 --> 00:53:09,689 - Sono ancora traumatizzata. Se solo... - Tranquilla. 794 00:53:09,690 --> 00:53:11,316 Ci aiuterà, vedrai. 795 00:53:13,151 --> 00:53:14,610 - La prego... - D'accordo. 796 00:53:14,611 --> 00:53:15,529 Sì. 797 00:53:18,782 --> 00:53:21,243 Non avete niente? 798 00:53:22,995 --> 00:53:24,537 Marca e modello, magari? 799 00:53:24,538 --> 00:53:26,414 - Era una... - Una Dodge. 800 00:53:26,415 --> 00:53:27,957 Un pick-up. 801 00:53:27,958 --> 00:53:29,333 Fine anni '90. 802 00:53:29,334 --> 00:53:31,420 Arrivata intorno al quattro luglio. 803 00:53:34,256 --> 00:53:35,132 Grazie. 804 00:53:39,636 --> 00:53:42,221 Un Dodge Ram del 1998. 805 00:53:42,222 --> 00:53:44,557 Arrivato il cinque luglio, l'anno scorso. 806 00:53:44,558 --> 00:53:45,976 Sì, esattamente. 807 00:53:48,020 --> 00:53:49,646 È completamente distrutto. 808 00:53:51,773 --> 00:53:54,276 È intestato a Judah Gillespie. 809 00:53:55,277 --> 00:53:56,777 È tuo fratello? 810 00:53:56,778 --> 00:53:57,945 Sì. 811 00:53:57,946 --> 00:53:59,531 Sì, è proprio lui. 812 00:54:08,081 --> 00:54:09,291 Ma perché siamo qui? 813 00:54:10,584 --> 00:54:14,671 Il cimitero è l'unica cosa che ho trovato che colleghi Sam Cooper al 1997. 814 00:54:15,172 --> 00:54:17,633 Deve esserci qualcosa, qui. 815 00:54:21,803 --> 00:54:24,305 "Barry Cox". Il buon vecchio Barry Cazzo. 816 00:54:24,306 --> 00:54:27,935 Aspetta, guarda. C'è scritto "1997". Deve essere uno di loro. 817 00:54:28,685 --> 00:54:29,978 E Max Neurick. 818 00:54:30,479 --> 00:54:32,898 HELEN SHIVERS 6 SETTEMBRE 1979 - 4 LUGLIO 1997 819 00:54:37,486 --> 00:54:38,779 "Helen Shivers". 820 00:54:40,656 --> 00:54:41,990 Oddio! 821 00:54:43,492 --> 00:54:45,076 Era Miss 4 Luglio come me. 822 00:54:45,077 --> 00:54:48,788 Oddio, diva! Che scoperta sconvolgente! 823 00:54:48,789 --> 00:54:51,707 Hai finito? I morti sono ancora morti, l'hai visto, 824 00:54:51,708 --> 00:54:53,502 e io non voglio unirmi a loro. 825 00:54:54,127 --> 00:54:55,754 Che brontolone. 826 00:54:57,714 --> 00:54:59,091 Mi dispiace, Helen. 827 00:55:00,467 --> 00:55:02,970 Forza, andiamo via. Sta facendo buio. 828 00:55:08,225 --> 00:55:09,184 Oddio. 829 00:55:10,269 --> 00:55:11,103 Teddy. 830 00:55:12,187 --> 00:55:13,896 Quei fiori sono freschi. 831 00:55:13,897 --> 00:55:16,358 Qualcuno ha visitato la sua tomba. 832 00:55:16,984 --> 00:55:19,862 Ma chi, se non aveva nessuno? 833 00:55:20,946 --> 00:55:22,656 - Salve! Ehi! - Cosa stai... 834 00:55:24,074 --> 00:55:28,286 Per caso, ha visto chi è venuto a portare questi fiori? 835 00:55:28,287 --> 00:55:29,371 - No. - No? 836 00:55:29,872 --> 00:55:31,540 C'è un viavai continuo, qui. 837 00:55:33,625 --> 00:55:35,836 E quelle telecamere? 838 00:55:40,465 --> 00:55:41,883 - Per favore. - D'accordo. 839 00:55:41,884 --> 00:55:44,011 - Grazie mille. - Vado a controllare. 840 00:56:22,216 --> 00:56:23,174 Fanculo. 841 00:56:23,175 --> 00:56:25,886 Andiamocene. Tanto non torna. 842 00:56:26,386 --> 00:56:28,931 Magari i filmati da controllare sono lunghi. 843 00:56:30,224 --> 00:56:33,393 Non credi valga la pena scoprire chi ha lasciato i fiori? 844 00:56:34,102 --> 00:56:37,146 Va bene, vado a cercarlo. Ma vedrai che ci ha mollati. 845 00:56:37,147 --> 00:56:38,148 D'accordo. 846 00:56:39,358 --> 00:56:41,026 Ehi, condoglianze. 847 00:56:41,777 --> 00:56:42,903 Vi avanza una birra? 848 00:56:43,445 --> 00:56:45,197 No, non importa. Scusate. 849 00:57:46,341 --> 00:57:47,176 Merda. 850 00:58:05,944 --> 00:58:08,739 MISS 4 LUGLIO 851 00:58:16,413 --> 00:58:17,289 Pronto? 852 00:58:18,165 --> 00:58:18,999 Cazzo! 853 00:59:35,075 --> 00:59:36,159 No! 854 00:59:36,660 --> 00:59:38,495 No! 855 00:59:40,122 --> 00:59:41,248 No! 856 00:59:43,750 --> 00:59:44,877 No... 857 00:59:53,552 --> 00:59:54,428 Mi dispiace. 858 00:59:56,138 --> 00:59:57,055 Non volevo... 859 00:59:57,848 --> 00:59:59,141 Allontanati da lei! 860 01:00:00,601 --> 01:00:01,560 Oh, merda. 861 01:00:03,770 --> 01:00:06,148 Cazzo... 862 01:00:07,691 --> 01:00:09,901 Sì! Scappa da vigliacco come sei! 863 01:00:09,902 --> 01:00:11,236 Ti spacco il culo! 864 01:00:15,866 --> 01:00:18,535 Ehi. 865 01:00:19,161 --> 01:00:22,164 Ehi, è tutto a posto. 866 01:00:22,998 --> 01:00:23,956 È tutto a posto. 867 01:00:23,957 --> 01:00:25,125 - Sto bene. - Vieni. 868 01:00:25,709 --> 01:00:27,377 Vieni qui. 869 01:01:17,636 --> 01:01:20,514 Rilevato movimento. Patio sul retro. 870 01:01:43,579 --> 01:01:46,290 Rilevato movimento. Porticato d'ingresso. 871 01:02:01,847 --> 01:02:02,848 Cazzo. 872 01:02:07,853 --> 01:02:08,937 Bell'accoglienza. 873 01:02:09,646 --> 01:02:11,398 Credevo volessero uccidermi. 874 01:02:11,899 --> 01:02:13,108 Questo è pure peggio. 875 01:02:13,692 --> 01:02:16,153 Che tu ci creda o no, ero preoccupato per te. 876 01:02:17,404 --> 01:02:18,238 Posso entrare? 877 01:02:23,118 --> 01:02:25,162 So che non siamo esattamente amici. 878 01:02:25,829 --> 01:02:29,790 Con quello che sta accadendo, mi sembrava sbagliato 879 01:02:29,791 --> 01:02:32,294 non passare a controllare come stavi. 880 01:02:33,921 --> 01:02:35,546 Cosa vuoi davvero, Ray? 881 01:02:35,547 --> 01:02:39,384 Perché non mi bevo la recita da bravo ragazzo preoccupato. 882 01:02:39,885 --> 01:02:41,093 Fanculo. 883 01:02:41,094 --> 01:02:44,013 Come hai potuto dare un consiglio simile ad Ava? 884 01:02:44,014 --> 01:02:45,181 Ecco. 885 01:02:45,182 --> 01:02:48,351 Le hai detto di braccare l'assassino. E poi cosa? 886 01:02:48,352 --> 01:02:50,186 Ucciderlo? Sei impazzita? 887 01:02:50,187 --> 01:02:53,231 Mi ha chiesto aiuto e le ho dato la mia opinione. 888 01:02:53,232 --> 01:02:56,400 Sì, dalle pure consigli restandotene comodamente a casa 889 01:02:56,401 --> 01:02:58,736 e mandando lei in missione suicida. 890 01:02:58,737 --> 01:03:02,114 A differenza tua, non ho represso del tutto quanto ci è successo. 891 01:03:02,115 --> 01:03:05,536 Io ci faccio i conti tutti i giorni, proprio come te. 892 01:03:06,286 --> 01:03:08,622 Ma proiettare il nostro vissuto su di loro... 893 01:03:09,998 --> 01:03:10,832 non è giusto. 894 01:03:16,672 --> 01:03:17,548 Ascolta. 895 01:03:18,257 --> 01:03:21,759 Una delle sue amiche coinvolte lavora da me. È una brava ragazza. 896 01:03:21,760 --> 01:03:23,971 Deve aver fatto qualcosa di male. 897 01:03:24,555 --> 01:03:26,097 Sai meglio di chiunque 898 01:03:26,098 --> 01:03:28,976 che, a volte, si frequenta gente sbagliata. 899 01:03:29,768 --> 01:03:30,602 Sì. 900 01:03:31,228 --> 01:03:32,104 Lo so bene. 901 01:03:39,194 --> 01:03:40,069 Ava? 902 01:03:40,070 --> 01:03:41,530 Che c'è, Stevie? 903 01:03:46,743 --> 01:03:49,120 La polizia ha indizi su chi è stato? 904 01:03:49,121 --> 01:03:50,621 Non ha un cazzo. 905 01:03:50,622 --> 01:03:54,167 Dovremmo parlare con Judah. Se Sam gli ha rubato la macchina... 906 01:03:54,168 --> 01:03:55,626 Se non l'avesse rubata? 907 01:03:55,627 --> 01:03:57,128 Dici che si conoscevano? 908 01:03:57,129 --> 01:03:58,754 Judah ha lasciato i fiori? 909 01:03:58,755 --> 01:04:02,008 Dio! Basta con queste stronzate alla Scooby-Doo. 910 01:04:02,009 --> 01:04:03,259 Danica è quasi morta. 911 01:04:03,260 --> 01:04:04,303 Possiamo... 912 01:04:05,095 --> 01:04:06,555 Possiamo discuterne domani. 913 01:04:07,055 --> 01:04:08,056 Cazzo. 914 01:04:09,474 --> 01:04:11,142 Sicura che non ti serva altro? 915 01:04:11,143 --> 01:04:14,104 Sono a posto. Jill mi ha dato uno Xanax. 916 01:04:16,064 --> 01:04:17,149 Merda. Devo... 917 01:04:18,275 --> 01:04:19,651 Devo tornare al bar. 918 01:04:21,987 --> 01:04:22,945 Ciao. 919 01:04:22,946 --> 01:04:24,364 Stai attenta, Stevie. 920 01:04:24,948 --> 01:04:28,368 Ho anche chiesto a Jill di preparare una stanza per voi due. 921 01:04:29,119 --> 01:04:30,746 Nessuno dorme da solo. 922 01:04:32,873 --> 01:04:33,957 A te sta bene? 923 01:04:35,125 --> 01:04:36,376 Sì. 924 01:04:37,419 --> 01:04:38,921 Mi sembra una buona idea. 925 01:04:44,051 --> 01:04:44,842 Ti voglio bene. 926 01:04:44,843 --> 01:04:46,636 Risolveremo questa situazione. 927 01:04:46,637 --> 01:04:49,097 - Ti voglio bene anch'io. - 'Notte, micetta. 928 01:05:04,821 --> 01:05:06,073 Coccole? 929 01:05:08,116 --> 01:05:09,660 Nessuno dorme da solo. 930 01:05:18,669 --> 01:05:19,586 Testona. 931 01:05:21,296 --> 01:05:24,216 Ora la mia testona è ammaccata. Mi hanno fatto male. 932 01:05:28,470 --> 01:05:31,265 Non so cosa avrei fatto se fosse accaduto qualcosa. 933 01:05:34,184 --> 01:05:35,018 Già. 934 01:05:35,519 --> 01:05:38,772 Ma non devi pensarci, perché mi hai salvata. 935 01:05:40,524 --> 01:05:41,400 Sì. 936 01:05:47,239 --> 01:05:50,617 Qui beccai la madre di Teddy a baciare il maestro di tennis. 937 01:05:51,118 --> 01:05:52,785 Così si fa. Brava, Jill. 938 01:05:52,786 --> 01:05:53,745 Già. 939 01:06:33,660 --> 01:06:34,494 Soffocami. 940 01:06:34,995 --> 01:06:37,122 Puniscimi. Me lo merito. 941 01:06:37,664 --> 01:06:38,707 Aspetta, cosa? 942 01:06:40,292 --> 01:06:42,377 Fa niente. Non devi farlo per forza. 943 01:06:45,172 --> 01:06:46,340 Aspetta. 944 01:06:49,009 --> 01:06:50,385 Mi serve un minuto. 945 01:06:53,764 --> 01:06:54,598 Va bene. 946 01:07:15,702 --> 01:07:16,744 {\an8}MESSAGGIO A TEDDY 947 01:07:16,745 --> 01:07:18,038 {\an8}BATTERIA SCARICA 948 01:07:50,445 --> 01:07:51,572 Che stai facendo? 949 01:07:54,867 --> 01:07:56,076 Puniscila. 950 01:07:56,785 --> 01:07:57,744 L'ha chiesto lei. 951 01:07:58,620 --> 01:08:00,371 Vuole che la soffochi. 952 01:08:00,372 --> 01:08:02,583 E tu soffocala. Va bene così. 953 01:08:06,628 --> 01:08:08,881 Dov'è il caricabatteria? Fammi vedere... 954 01:08:17,848 --> 01:08:19,015 D'accordo. 955 01:08:55,969 --> 01:08:56,803 Ava? 956 01:09:45,310 --> 01:09:47,144 Milo, mi dispiace. 957 01:09:47,145 --> 01:09:50,774 È che non so come affrontare tutta questa situazione. 958 01:09:50,983 --> 01:09:52,943 Mi richiami, per favore? 959 01:09:59,908 --> 01:10:02,578 Mi serve spazio. Ti chiamo quando sono pronto. 960 01:10:12,129 --> 01:10:13,421 CHIESA DELLA TRINITÀ 961 01:10:13,422 --> 01:10:16,215 IL SIGNORE OSSERVA OVUNQUE SIA I CATTIVI CHE I BUONI 962 01:10:16,216 --> 01:10:18,468 {\an8}MISS 4 LUGLIO 963 01:10:21,388 --> 01:10:22,764 Milo si è fatto sentire? 964 01:10:23,515 --> 01:10:24,349 Non ancora. 965 01:10:36,278 --> 01:10:37,112 Salve. 966 01:10:41,241 --> 01:10:42,409 Posso aiutarvi? 967 01:10:44,536 --> 01:10:47,414 Sì, scusa. Cerchiamo il pastore Judah. 968 01:10:47,956 --> 01:10:49,624 Ehi, io vi conosco. 969 01:10:49,625 --> 01:10:51,001 Le amiche di Stevie. 970 01:10:52,961 --> 01:10:54,671 Condoglianze per i vostri lutti. 971 01:10:55,297 --> 01:10:56,590 Oh, grazie. 972 01:10:57,174 --> 01:10:59,383 Siamo qui proprio per questo. 973 01:10:59,384 --> 01:11:02,261 Facciamo molta fatica ad affrontare tanto dolore. 974 01:11:02,262 --> 01:11:03,764 Capisco perfettamente. 975 01:11:04,515 --> 01:11:07,601 Il pastore Judah non c'è adesso. Ma potrei aiutarvi io? 976 01:11:08,936 --> 01:11:09,811 Sì. 977 01:11:11,063 --> 01:11:12,104 Il bagno? 978 01:11:12,105 --> 01:11:14,065 Certo. È in fondo al corridoio. 979 01:11:14,066 --> 01:11:15,192 Grazie. 980 01:11:30,749 --> 01:11:31,792 Ava? 981 01:11:32,459 --> 01:11:34,586 Pastore. Salve. 982 01:11:36,213 --> 01:11:38,215 Speravo che potessimo parlare. 983 01:11:39,132 --> 01:11:41,467 È stato un periodo davvero nero. 984 01:11:41,468 --> 01:11:43,428 Capisco. È un momento terribile. 985 01:11:44,137 --> 01:11:45,722 C'è stata così tanta morte. 986 01:11:47,558 --> 01:11:50,894 Dalle il libro che mi hai fatto leggere. Quello sul dolore. 987 01:11:51,478 --> 01:11:53,729 Abbiamo perso uno dei nostri, l'anno scorso. 988 01:11:53,730 --> 01:11:55,983 - Incidente d'auto. - Grazie, Hannah. 989 01:11:57,901 --> 01:11:58,902 Quand'è successo? 990 01:12:00,320 --> 01:12:02,072 Non ricordo, esattamente. 991 01:12:04,616 --> 01:12:07,035 Comprendo la tua difficoltà. 992 01:12:07,619 --> 01:12:11,163 È dura accettare che la morte giungerà per tutti noi. 993 01:12:11,164 --> 01:12:13,583 SAMUEL "SAM" COOPER 10 APRILE 1998 - 4 LUGLIO 2024 994 01:12:13,584 --> 01:12:16,210 Dammi un momento. Ti prendo quel libro. 995 01:12:16,211 --> 01:12:17,837 Fa niente. Meglio parlare... 996 01:12:17,838 --> 01:12:19,630 Ci vorrà un minuto. Insisto. 997 01:12:19,631 --> 01:12:20,549 D'accordo. 998 01:12:26,680 --> 01:12:28,515 Esci. Judah è tornato. 999 01:13:11,683 --> 01:13:16,063 Possa questo libro ricordarti che la morte è parte del disegno divino. 1000 01:13:17,231 --> 01:13:18,106 Grazie. 1001 01:13:28,575 --> 01:13:29,825 È Judah. 1002 01:13:29,826 --> 01:13:33,162 Nasconde qualcosa. Dovete andare a parlare con lui. 1003 01:13:33,163 --> 01:13:36,749 Sono accuse molto preoccupanti. Avete fatto bene a venire. 1004 01:13:36,750 --> 01:13:39,503 Datemi un attimo. Parlo con uno dei miei. 1005 01:13:40,462 --> 01:13:41,296 Grazie. 1006 01:13:42,089 --> 01:13:43,506 - Aspettate qui. - Grazie. 1007 01:13:43,507 --> 01:13:44,424 Non c'è di che. 1008 01:13:47,052 --> 01:13:49,429 Bene. Sembra che ci aiuterà. 1009 01:13:57,062 --> 01:13:59,648 Ciao, sono Milo Griffin. Lasciate un messaggio. 1010 01:14:00,482 --> 01:14:02,734 Ciao. Ava mi ha raccontato tutto. 1011 01:14:03,443 --> 01:14:04,820 Non farne un dramma. 1012 01:14:05,320 --> 01:14:07,738 Vado ad allenarmi, così stendo quello stronzo. 1013 01:14:07,739 --> 01:14:08,782 Richiamami. 1014 01:14:11,201 --> 01:14:14,871 Signor Spencer, abbiamo qui le signorine Brucks e Richards. 1015 01:14:14,872 --> 01:14:16,247 Sono isteriche. 1016 01:14:16,248 --> 01:14:18,833 Perciò pensavo che potrei tenerle qui. 1017 01:14:18,834 --> 01:14:20,376 Ottima idea. 1018 01:14:20,377 --> 01:14:22,003 Che passino pure la notte 1019 01:14:22,004 --> 01:14:25,256 godendo dell'ospitalità della polizia di Southport. 1020 01:14:25,257 --> 01:14:27,467 SAUNA 1021 01:15:24,691 --> 01:15:27,110 TU SEI IL PROSSIMO 1022 01:15:30,405 --> 01:15:31,781 Ma dov'è finito? 1023 01:15:31,782 --> 01:15:35,118 - Scrivi agli altri? Non ho batteria. - Ho il telefono in auto. 1024 01:15:37,538 --> 01:15:38,664 Ci ha chiuse dentro. 1025 01:15:40,165 --> 01:15:42,167 - Scherzi? - Ehi! 1026 01:15:43,669 --> 01:15:44,628 Scusate? 1027 01:15:45,212 --> 01:15:46,796 - Ehi! - Fateci uscire! 1028 01:15:46,797 --> 01:15:47,714 Fateci uscire! 1029 01:15:48,841 --> 01:15:51,092 Danica, sto dando di matto. Dove siete? 1030 01:15:51,093 --> 01:15:52,343 E... 1031 01:15:52,344 --> 01:15:55,097 State bene? Tutto a posto con Judah? 1032 01:15:56,890 --> 01:15:58,350 Richiamami, d'accordo? 1033 01:16:00,978 --> 01:16:02,770 Sono Teddy. Spara il messaggio. 1034 01:16:02,771 --> 01:16:03,897 Merda. 1035 01:16:07,734 --> 01:16:08,777 Non rispondono. 1036 01:16:12,114 --> 01:16:12,948 Ehi. 1037 01:16:13,615 --> 01:16:14,658 Ehi. 1038 01:16:15,242 --> 01:16:17,368 Ho giurato a tuo padre di badare a te 1039 01:16:17,369 --> 01:16:20,038 e ho intenzione di mantenere la promessa. 1040 01:16:20,581 --> 01:16:22,957 Non ti accadrà niente di male. 1041 01:16:22,958 --> 01:16:24,251 Hai capito? 1042 01:16:25,502 --> 01:16:26,544 Sì, ho capito. 1043 01:16:26,545 --> 01:16:28,463 Ne uscirai sana e salva, Stevie. 1044 01:16:29,006 --> 01:16:30,590 Nessuno lo merita più di te. 1045 01:16:30,591 --> 01:16:31,967 Forza, andiamo. 1046 01:16:33,886 --> 01:16:34,887 Sì. 1047 01:18:28,041 --> 01:18:30,669 Aiuto! 1048 01:18:33,964 --> 01:18:35,048 Aiuto! 1049 01:18:36,550 --> 01:18:37,633 Aiuto! 1050 01:18:37,634 --> 01:18:39,094 Qualcuno mi aiuti! 1051 01:19:05,454 --> 01:19:06,496 Mamma... 1052 01:19:08,415 --> 01:19:09,333 Mamma! 1053 01:19:34,441 --> 01:19:35,275 Jill! 1054 01:19:35,817 --> 01:19:36,902 Mi sto preparando! 1055 01:19:46,954 --> 01:19:48,497 - Mio Dio! - Papà... 1056 01:19:48,997 --> 01:19:50,374 Teddy! 1057 01:19:53,085 --> 01:19:54,211 Oddio... 1058 01:19:57,881 --> 01:19:58,715 Aiuto! 1059 01:19:59,299 --> 01:20:01,426 Qualcuno ci aiuti! Aiuto! 1060 01:20:02,845 --> 01:20:04,263 Teddy, andrà tutto bene. 1061 01:20:06,723 --> 01:20:07,558 Teddy... 1062 01:20:08,058 --> 01:20:09,059 Teddy! 1063 01:20:27,077 --> 01:20:28,579 Danica... 1064 01:20:29,204 --> 01:20:30,122 Ava? 1065 01:20:33,792 --> 01:20:34,960 Danica? 1066 01:20:37,796 --> 01:20:39,590 Danica? 1067 01:20:41,967 --> 01:20:43,635 Danica? 1068 01:20:48,599 --> 01:20:51,143 NON PUOI CANCELLARE IL PASSATO 1069 01:21:05,449 --> 01:21:07,701 No... 1070 01:21:08,202 --> 01:21:09,661 Non è colpa mia. 1071 01:21:10,245 --> 01:21:13,248 Non è colpa mia. 1072 01:21:15,042 --> 01:21:16,793 Certo che è colpa tua. 1073 01:21:18,587 --> 01:21:20,088 Sei la ragazza nella foto. 1074 01:21:21,507 --> 01:21:23,509 Guarda che ho un nome. 1075 01:21:24,760 --> 01:21:26,011 Helen Shivers. 1076 01:21:27,012 --> 01:21:28,472 E non dimenticarlo, cazzo. 1077 01:21:33,227 --> 01:21:35,729 Sono stata Miss 4 Luglio di Southport 1078 01:21:36,313 --> 01:21:37,356 nel lontano... 1079 01:21:38,815 --> 01:21:40,400 Svelerebbe la mia età. 1080 01:21:41,193 --> 01:21:42,027 Era... 1081 01:21:42,694 --> 01:21:43,779 il 1996? 1082 01:21:44,404 --> 01:21:45,447 Attenta, tesoro. 1083 01:21:46,406 --> 01:21:47,491 Ho io l'uncino. 1084 01:22:00,295 --> 01:22:01,672 Sei carina. 1085 01:22:04,299 --> 01:22:05,217 Grazie. 1086 01:22:08,011 --> 01:22:08,971 Poveraccio. 1087 01:22:11,265 --> 01:22:12,265 Non lo meritava. 1088 01:22:12,266 --> 01:22:14,852 Non volevo che accadesse tutto questo. 1089 01:22:15,936 --> 01:22:17,437 Hai ucciso Sam Cooper. 1090 01:22:18,146 --> 01:22:19,731 E ora hai un fidanzato morto. 1091 01:22:20,399 --> 01:22:21,525 No... 1092 01:22:22,526 --> 01:22:23,902 Questo non è reale. 1093 01:22:25,988 --> 01:22:27,030 Io non sarò reale. 1094 01:22:27,573 --> 01:22:28,615 Ma quel corpo lo è. 1095 01:22:30,242 --> 01:22:32,077 È morto tutto solo 1096 01:22:32,619 --> 01:22:33,911 mentre tu eri a mollo. 1097 01:22:33,912 --> 01:22:35,372 Io... No... 1098 01:22:35,956 --> 01:22:38,082 Non potevo sentire. Non lo sapevo. 1099 01:22:38,083 --> 01:22:39,959 Morirai, Danica. 1100 01:22:39,960 --> 01:22:41,210 Per favore! 1101 01:22:41,211 --> 01:22:42,629 Voglio solo svegliarmi! 1102 01:22:44,548 --> 01:22:46,717 Rimani nel sogno più a lungo che puoi. 1103 01:22:47,759 --> 01:22:49,970 Fuori, non ti aspetta niente di buono. 1104 01:22:54,516 --> 01:22:56,268 Neanch'io volevo morire. 1105 01:22:57,436 --> 01:22:59,396 Ma abbiamo fatto una brutta cosa. 1106 01:23:00,522 --> 01:23:02,399 E se fai una brutta cosa... 1107 01:23:04,234 --> 01:23:05,444 devi pagare! 1108 01:23:06,904 --> 01:23:07,779 Tutto bene? 1109 01:23:08,864 --> 01:23:09,698 Sì. 1110 01:23:11,241 --> 01:23:12,868 Ho fatto un sogno assurdo. 1111 01:23:14,286 --> 01:23:15,662 Sta succedendo qualcosa. 1112 01:23:16,371 --> 01:23:18,749 - In che senso? - Non lo so. 1113 01:23:21,835 --> 01:23:22,877 Potete andare. 1114 01:23:22,878 --> 01:23:24,588 Tutte le unità sul lungomare. 1115 01:23:25,130 --> 01:23:26,965 - Meglio seguirli. - Va bene. 1116 01:23:53,325 --> 01:23:55,451 - Cosa fate? Tirateli giù! - Indietro. 1117 01:23:55,452 --> 01:23:57,996 Tirateli giù! Ava! Stevie! 1118 01:23:59,039 --> 01:24:02,458 Danica, vieni. Avanti, andiamo via. 1119 01:24:02,459 --> 01:24:05,128 Allontanatevi tutti, per favore. 1120 01:24:08,298 --> 01:24:09,507 Ehi, ascoltatemi. 1121 01:24:09,508 --> 01:24:12,761 È dura, lo so, ma dovete fuggire o resterete bloccate qui. 1122 01:24:13,345 --> 01:24:15,389 Scrivi a Milo. Troviamoci ai pontili. 1123 01:24:15,889 --> 01:24:17,224 Va bene. 1124 01:24:17,724 --> 01:24:18,600 Ray. 1125 01:24:24,022 --> 01:24:25,023 È la sua auto. 1126 01:24:25,524 --> 01:24:27,317 Grazie a Dio. Dobbiamo andarcene! 1127 01:24:27,901 --> 01:24:28,735 Milo? 1128 01:24:29,319 --> 01:24:30,152 Ava. 1129 01:24:30,153 --> 01:24:31,070 No... 1130 01:24:31,071 --> 01:24:32,239 - No! - Aspetta. 1131 01:24:32,739 --> 01:24:33,824 No! 1132 01:24:34,366 --> 01:24:35,617 - Oddio. - No... 1133 01:24:36,243 --> 01:24:37,368 No, Milo... 1134 01:24:37,369 --> 01:24:39,829 - No! Andrà tutto bene. - Ava. 1135 01:24:39,830 --> 01:24:41,873 - Ava, è morto. - Non lo lascio così! 1136 01:24:41,874 --> 01:24:44,333 - Mi dispiace, Ava. - No, Milo! 1137 01:24:44,334 --> 01:24:45,835 - No! - Ava, mi dispiace! 1138 01:24:45,836 --> 01:24:47,503 - Ava, vieni! - No, Milo! 1139 01:24:47,504 --> 01:24:48,547 È morto! Andiamo! 1140 01:25:17,868 --> 01:25:18,827 Pronti. 1141 01:25:22,873 --> 01:25:24,041 Mani in alto! 1142 01:25:26,627 --> 01:25:28,587 Judah, mani dove possiamo vederle. 1143 01:26:01,036 --> 01:26:02,329 Come stai? 1144 01:26:04,706 --> 01:26:05,582 Male. 1145 01:26:07,960 --> 01:26:09,127 E tu come stai? 1146 01:26:11,505 --> 01:26:12,339 Male. 1147 01:26:21,098 --> 01:26:22,766 È calata l'ancora? 1148 01:26:23,684 --> 01:26:25,102 Non lo so. 1149 01:26:41,326 --> 01:26:43,119 - Capo. - Sì? 1150 01:26:43,120 --> 01:26:44,454 Venga a vedere. 1151 01:26:49,126 --> 01:26:50,377 Quello è Sam Cooper. 1152 01:26:55,799 --> 01:26:56,633 Ed è con... 1153 01:26:57,509 --> 01:26:58,343 Sì. 1154 01:27:20,449 --> 01:27:21,283 Ava! 1155 01:27:22,159 --> 01:27:23,869 Ava, è qui! Qui! 1156 01:27:26,663 --> 01:27:27,998 Ma che cazzo vuoi? 1157 01:27:34,630 --> 01:27:37,674 Che tu muoia, Danica. Pensavo fosse ovvio, ormai. 1158 01:27:43,722 --> 01:27:45,015 Non fare sciocchezze... 1159 01:27:45,516 --> 01:27:46,350 diva. 1160 01:27:46,934 --> 01:27:48,644 Sei una pazza psicopatica! 1161 01:27:49,144 --> 01:27:51,020 Mai dare della pazza a una donna. 1162 01:27:51,021 --> 01:27:52,648 È così riduttivo. 1163 01:27:53,315 --> 01:27:56,526 Una donna forte ed emancipata prende in mano il suo destino 1164 01:27:56,527 --> 01:27:58,444 e di colpo viene definita pazza? 1165 01:27:58,445 --> 01:28:01,865 Vuoi continuare a interrompermi o mi fai finire, cazzo? 1166 01:28:03,200 --> 01:28:06,620 Dopo che i miei sono rimasti al verde e mio padre se n'è andato... 1167 01:28:08,539 --> 01:28:09,665 ho toccato il fondo. 1168 01:28:10,374 --> 01:28:13,668 Ma poi mi sono ripulita ed è stato un nuovo inizio, per me. 1169 01:28:13,669 --> 01:28:14,878 Ho conosciuto Sam. 1170 01:28:16,505 --> 01:28:17,880 Ed ero pronta a scordare 1171 01:28:17,881 --> 01:28:22,052 che i miei migliori amici mi avevano scaricata come immondizia. 1172 01:28:24,429 --> 01:28:28,058 Sam temeva una mia ricaduta. È venuto a cercami con l'auto di Judah. 1173 01:28:31,061 --> 01:28:33,564 L'ho scoperto quando il mare l'ha restituito. 1174 01:28:34,064 --> 01:28:37,233 Judah era lieto di farsi pagare da Grant per il suo silenzio. 1175 01:28:37,234 --> 01:28:39,862 Mi sono occupata pure di lui. Tutto sistemato. 1176 01:28:41,029 --> 01:28:42,865 Perché ce lo stai dicendo? 1177 01:28:43,407 --> 01:28:45,533 Perché non ci uccidi come gli altri? 1178 01:28:45,534 --> 01:28:49,997 Mi avete portato via la persona che amavo. Volevo sapeste che vi ho reso il favore. 1179 01:28:51,290 --> 01:28:52,416 Dovevamo restare. 1180 01:28:54,001 --> 01:28:55,210 Potevamo aiutarlo. 1181 01:28:55,961 --> 01:28:58,588 Te ne sei andata pure tu, quella sera. 1182 01:28:58,589 --> 01:28:59,630 Ricordi? 1183 01:28:59,631 --> 01:29:02,884 Solo perché Teddy diceva che saremmo andati alla polizia! 1184 01:29:02,885 --> 01:29:05,970 E cosa vuoi fare? Ucciderci e rubare la barca di Teddy? 1185 01:29:05,971 --> 01:29:07,180 Poi sarai felice? 1186 01:29:07,181 --> 01:29:08,682 Sì, abbastanza. 1187 01:29:10,267 --> 01:29:11,101 Sapete, 1188 01:29:12,227 --> 01:29:13,979 quando ho scoperto che era Sam... 1189 01:29:15,731 --> 01:29:17,900 ho pensato a lungo di uccidermi. 1190 01:29:20,194 --> 01:29:22,654 Ma poi mi è sembrato meglio uccidere tutti voi. 1191 01:29:32,122 --> 01:29:33,040 Cazzo! 1192 01:29:34,541 --> 01:29:37,544 Questo coso fa troppo caldo, cazzo. 1193 01:29:41,882 --> 01:29:43,592 Aiuto! 1194 01:29:44,176 --> 01:29:45,260 Aiutateci! 1195 01:29:45,761 --> 01:29:47,221 Siamo qui! 1196 01:29:58,857 --> 01:30:00,609 Brutta stronza bugiarda! 1197 01:30:02,945 --> 01:30:04,571 Questo è per il mio fidanzato! 1198 01:30:05,656 --> 01:30:06,406 Quale dei due? 1199 01:30:14,081 --> 01:30:16,083 - Tutto bene? - Sì, io sto bene. 1200 01:30:16,583 --> 01:30:17,876 Ha Danica. Sono a prua. 1201 01:30:27,094 --> 01:30:27,886 Ava! 1202 01:30:28,387 --> 01:30:30,930 Allontanati dalla mia migliore amica, stronza! 1203 01:30:30,931 --> 01:30:32,975 Ti prego, uccidila, cazzo. 1204 01:30:33,684 --> 01:30:34,725 - Adesso! - Zitta! 1205 01:30:34,726 --> 01:30:36,102 Lasciala, Stevie. 1206 01:30:36,103 --> 01:30:37,437 Cosa ci fai qui, Ray? 1207 01:30:38,021 --> 01:30:39,647 La polizia ti cerca. 1208 01:30:39,648 --> 01:30:41,232 Non gli ho detto niente. 1209 01:30:41,233 --> 01:30:43,109 Stevie, lasciala andare! 1210 01:30:43,110 --> 01:30:45,612 Sono tutti morti! Hai avuto ciò che volevi! 1211 01:30:46,196 --> 01:30:47,864 Lascia andare Danica! 1212 01:30:47,865 --> 01:30:50,491 Senti, possiamo ancora trovare una soluzione. 1213 01:30:50,492 --> 01:30:52,828 So che non vuoi farlo. 1214 01:30:58,792 --> 01:30:59,543 No! 1215 01:31:00,252 --> 01:31:01,294 In realtà, voglio. 1216 01:31:01,295 --> 01:31:02,212 No! 1217 01:31:06,133 --> 01:31:07,217 No! 1218 01:31:07,843 --> 01:31:09,219 Danica! 1219 01:31:11,972 --> 01:31:13,556 Perché non sei venuta da me? 1220 01:31:13,557 --> 01:31:14,474 Io... 1221 01:31:16,268 --> 01:31:17,810 Questa non era l'unica via. 1222 01:31:17,811 --> 01:31:19,313 Sì, invece! 1223 01:31:20,939 --> 01:31:24,193 Mi hanno tolto tutto ciò che avevo! 1224 01:31:26,445 --> 01:31:28,113 Devono rispondere delle loro... 1225 01:31:36,538 --> 01:31:37,456 No. 1226 01:31:38,999 --> 01:31:40,501 No... 1227 01:31:42,794 --> 01:31:43,712 È finita. 1228 01:31:44,880 --> 01:31:45,881 È finita. 1229 01:31:59,937 --> 01:32:04,024 Ciao. Sono salva. Sto tornando in barca con Ray. 1230 01:32:04,525 --> 01:32:07,360 Julie, alla fine era Stevie. 1231 01:32:07,361 --> 01:32:11,073 È che non capisco come sia riuscita a fare tutto da sola. 1232 01:32:20,624 --> 01:32:23,043 {\an8}È STEVIE WARD LA RESPONSABILE DELLA STRAGE 1233 01:32:31,468 --> 01:32:32,594 Mio Dio. 1234 01:32:37,057 --> 01:32:41,395 NON CAMBIARE SOUTHPORT LASCIA CHE SOUTHPORT CAMBI TE 1235 01:32:55,450 --> 01:32:59,371 Doveva soffrire così tanto per fare una cosa simile. 1236 01:33:00,664 --> 01:33:03,041 Julie dice che il trauma cambia le persone. 1237 01:33:03,667 --> 01:33:07,296 Ma non sapevo che potesse cambiarle così tanto. 1238 01:33:08,380 --> 01:33:12,551 Mai sottovalutare fin dove riescono a spingersi per vendicare una perdita. 1239 01:33:13,552 --> 01:33:16,513 Come hai fatto a superarlo, quando è successo a te? 1240 01:33:18,056 --> 01:33:20,225 Una cosa del genere non si supera mai. 1241 01:33:22,811 --> 01:33:24,521 Ti cambia dentro. 1242 01:33:25,731 --> 01:33:27,316 Impari ad adattarti. 1243 01:33:30,235 --> 01:33:31,528 Vuoi una maglia pulita? 1244 01:33:32,362 --> 01:33:33,863 Non importa. Grazie. 1245 01:33:33,864 --> 01:33:35,657 D'accordo. Come preferisci. 1246 01:33:51,256 --> 01:33:54,926 È meglio che vada. Grazie di tutto. 1247 01:33:54,927 --> 01:33:56,219 Ti do un passaggio. 1248 01:33:56,220 --> 01:33:58,555 Non fa niente. Preferisco fare due passi. 1249 01:34:06,480 --> 01:34:07,940 C'è solo un problema. 1250 01:34:10,567 --> 01:34:12,152 Sai che sono stato io, vero? 1251 01:34:14,530 --> 01:34:16,907 Stevie ha detto che dovevamo risparmiarti. 1252 01:34:18,492 --> 01:34:21,619 Eri l'unica che voleva fare la cosa giusta, quella sera. 1253 01:34:21,620 --> 01:34:23,371 Hai ucciso la tua complice. 1254 01:34:23,372 --> 01:34:24,540 Dici? 1255 01:34:30,462 --> 01:34:31,839 Ti prego, non uccidermi. 1256 01:34:33,757 --> 01:34:35,759 Non credo di avere scelta. 1257 01:35:03,787 --> 01:35:04,746 Aiuto! 1258 01:35:43,410 --> 01:35:44,244 Ava? 1259 01:35:45,245 --> 01:35:46,205 Ava! 1260 01:35:47,372 --> 01:35:48,332 Julie? 1261 01:35:49,625 --> 01:35:50,667 Julie... 1262 01:35:53,504 --> 01:35:54,338 Oddio. 1263 01:35:54,838 --> 01:35:56,298 Credo... 1264 01:35:57,966 --> 01:36:00,343 Tranquilla. Ehi. 1265 01:36:00,344 --> 01:36:01,511 - Sai cosa? - Cosa? 1266 01:36:01,512 --> 01:36:03,012 - Andrà bene. - Sì. 1267 01:36:03,013 --> 01:36:05,806 Sta arrivando la polizia. Non morirai oggi. 1268 01:36:05,807 --> 01:36:07,475 - Hai capito? - Va bene. 1269 01:36:07,476 --> 01:36:08,393 Sì? 1270 01:36:13,941 --> 01:36:15,651 Buon quattro luglio, Julie. 1271 01:36:24,576 --> 01:36:26,995 Pensavo non volessi più tornare a Southport. 1272 01:36:33,627 --> 01:36:35,963 Allora, come l'hai capito? 1273 01:36:37,840 --> 01:36:40,508 Quella ragazza, Stevie, ti ha chiesto aiuto, vero? 1274 01:36:40,509 --> 01:36:42,219 Le hanno rovinato la vita. 1275 01:36:42,719 --> 01:36:44,346 I suoi grandi amici. 1276 01:36:45,013 --> 01:36:48,433 Voleva vendicarsi e io sapevo come poteva fare. 1277 01:36:49,893 --> 01:36:53,521 Niente inculca il senso di responsabilità quanto una bella mattanza. 1278 01:36:53,522 --> 01:36:56,065 Hai preso esempio da ciò che ci è capitato. 1279 01:36:56,066 --> 01:36:59,026 Hanno provato a cancellare tutto, di questo posto. 1280 01:36:59,027 --> 01:37:00,988 Volevano cancellare noi. 1281 01:37:01,530 --> 01:37:05,367 Volevano fingere che qui, a noi, non fosse mai successo niente. 1282 01:37:08,036 --> 01:37:09,788 La gente doveva ricordare. 1283 01:37:12,457 --> 01:37:13,625 Perciò eccoci qui. 1284 01:37:14,168 --> 01:37:16,837 Sembra di rivivere il 1997. 1285 01:37:18,046 --> 01:37:19,506 Che nostalgia, eh? 1286 01:37:20,090 --> 01:37:21,800 La nostalgia è sopravvalutata. 1287 01:37:24,303 --> 01:37:27,848 Che importa se vogliono cancellarci, Ray? 1288 01:37:28,473 --> 01:37:29,558 Devi andare avanti. 1289 01:37:30,726 --> 01:37:31,643 Sai, 1290 01:37:32,352 --> 01:37:35,229 credo che dirò che sei stata tu a uccidere tutti. 1291 01:37:35,230 --> 01:37:38,941 Vedi, all'inizio mi preoccupava che ti avessero coinvolta. 1292 01:37:38,942 --> 01:37:42,361 Ma ora mi rendo conto che sei perfetta come capro espiatorio. 1293 01:37:42,362 --> 01:37:44,363 La pazza Julie James, 1294 01:37:44,364 --> 01:37:47,491 incapace di lasciarsi il passato alle spalle, lo replica. 1295 01:37:47,492 --> 01:37:48,744 Solo che stavolta 1296 01:37:49,536 --> 01:37:51,038 ha lei il controllo. 1297 01:37:57,127 --> 01:37:58,962 Che cosa aspetti, eh? 1298 01:38:00,255 --> 01:38:01,547 Farà male, tesoro. 1299 01:38:01,548 --> 01:38:02,966 Che cosa aspetti? 1300 01:38:22,277 --> 01:38:23,111 Fregato. 1301 01:38:38,669 --> 01:38:40,504 Fanculo il quattro luglio. 1302 01:38:41,255 --> 01:38:42,548 Concordo in pieno. 1303 01:38:58,814 --> 01:39:00,940 {\an8}NUOVA MARINA IN COSTRUZIONE 1304 01:39:00,941 --> 01:39:03,484 {\an8}GRUPPO SPENCER - IN VENDITA 1305 01:39:03,485 --> 01:39:07,698 LUOGO DI REATO - NON OLTREPASSARE 1306 01:39:37,060 --> 01:39:39,146 Oddio, stai bene? 1307 01:39:39,855 --> 01:39:40,938 Ospedale... 1308 01:39:40,939 --> 01:39:42,566 Ospedale. D'accordo. 1309 01:39:48,780 --> 01:39:50,782 {\an8}OSPEDALE DI SOUTHPORT 1310 01:39:57,623 --> 01:40:00,918 Sono più traumatizzata di un personaggio di Isabel Allende. 1311 01:40:02,711 --> 01:40:06,340 Sai, in un certo senso, sei una sirena in carne e ossa. 1312 01:40:08,091 --> 01:40:09,009 No? 1313 01:40:10,260 --> 01:40:13,055 - È vero. - Lo sei eccome. 1314 01:40:15,557 --> 01:40:16,891 Hai chiamato un taxi? 1315 01:40:16,892 --> 01:40:18,894 - Sì. - Bene. 1316 01:40:20,395 --> 01:40:24,149 Sei più forte di quanto credi. Io ci sarò sempre. Guarda avanti. Julie 1317 01:40:27,569 --> 01:40:28,820 Posso dire una cosa? 1318 01:40:32,282 --> 01:40:34,076 Sto morendo di fame, cazzo. 1319 01:40:35,035 --> 01:40:37,286 - Oddio, anch'io. - Già. 1320 01:40:37,287 --> 01:40:40,081 Quand'è stata l'ultima volta che abbiamo mangiato? 1321 01:40:40,082 --> 01:40:41,458 Non lo so. 1322 01:40:43,919 --> 01:40:44,962 Come ti senti? 1323 01:40:46,797 --> 01:40:47,631 Meglio. 1324 01:40:48,674 --> 01:40:49,591 E tu? 1325 01:40:51,593 --> 01:40:52,553 Meglio. 1326 01:40:53,762 --> 01:40:55,138 Ma sto ancora malissimo. 1327 01:40:55,931 --> 01:40:58,516 Parte del mio apparato digerente è in mare, credo. 1328 01:40:58,517 --> 01:41:02,271 Sì, il voto su tutta questa esperienza è zero su dieci. 1329 01:41:02,855 --> 01:41:05,190 - Nessuna stella. No. - Neanche una. 1330 01:41:05,899 --> 01:41:10,778 E pensare che tutto poteva essere evitato, se solo gli uomini facessero psicoterapia... 1331 01:41:10,779 --> 01:41:11,822 Sai com'è. 1332 01:41:15,534 --> 01:41:16,660 Ti voglio bene. 1333 01:41:19,162 --> 01:41:20,956 Anch'io. Tantissimo. 1334 01:41:22,541 --> 01:41:24,126 Sei tu la mia anima gemella. 1335 01:41:25,627 --> 01:41:27,129 E tu sei la mia. 1336 01:41:30,132 --> 01:41:32,009 Già. Credo sia giusto dire che... 1337 01:41:33,093 --> 01:41:34,303 le dive sono tornate. 1338 01:41:37,014 --> 01:41:38,514 Oddio, quasi scordavo. 1339 01:41:38,515 --> 01:41:39,433 Cosa? 1340 01:41:39,933 --> 01:41:41,268 Stevie è viva. 1341 01:41:41,852 --> 01:41:42,853 Porca puttana. 1342 01:41:44,229 --> 01:41:45,272 Dici di ucciderla? 1343 01:41:46,106 --> 01:41:48,901 Un po' estremo. Ma sì, forse è meglio. 1344 01:41:50,485 --> 01:41:51,820 Sì, cazzo. 1345 01:43:32,588 --> 01:43:39,094 SO COSA HAI FATTO 1346 01:43:52,357 --> 01:43:55,234 Eccoci in diretta, con il fatto del giorno. 1347 01:43:55,235 --> 01:43:57,570 Una serie di brutali omicidi si è verificata 1348 01:43:57,571 --> 01:44:01,365 durante la festa del 4 luglio, a Southport, in Carolina del Nord. 1349 01:44:01,366 --> 01:44:05,995 La polizia riteneva complice della Ward il pastore della chiesa locale. 1350 01:44:05,996 --> 01:44:07,997 È poi emerso che, ad aiutarla, 1351 01:44:07,998 --> 01:44:11,209 è stato Ray Bronson, nato e cresciuto a Southport. 1352 01:44:11,210 --> 01:44:12,627 Porca miseria. 1353 01:44:12,628 --> 01:44:15,922 {\an8}Divorziato da Julie James, docente alla Hoffman University, 1354 01:44:15,923 --> 01:44:17,381 {\an8}era scampato con lei... 1355 01:44:17,382 --> 01:44:18,466 {\an8}Ecco qua. 1356 01:44:18,467 --> 01:44:21,010 ...alla mattanza che scioccò Southport 25 anni fa. 1357 01:44:21,011 --> 01:44:22,929 Bronson e la James... 1358 01:44:22,930 --> 01:44:24,765 Non eri con lei all'università? 1359 01:44:25,265 --> 01:44:26,182 Sì. 1360 01:44:26,183 --> 01:44:28,226 {\an8}La James è stata aggredita da Bronson 1361 01:44:28,227 --> 01:44:31,604 {\an8}quando è rientrata a Southport dopo gli ultimi omicidi. 1362 01:44:31,605 --> 01:44:34,273 Qualcuno cerca sempre di uccidere quella donna. 1363 01:44:34,274 --> 01:44:36,777 {\an8}Ray Bronson è ora deceduto. 1364 01:44:37,361 --> 01:44:38,946 Spero faccia psicoterapia. 1365 01:44:39,446 --> 01:44:41,114 D'accordo. Io vado a dormire. 1366 01:44:41,615 --> 01:44:45,077 Ma la sua complice, Stevie Ward, risulta ancora latitante. 1367 01:45:04,972 --> 01:45:07,473 Julie! Mio Dio. 1368 01:45:07,474 --> 01:45:09,600 Sono passati anni. 1369 01:45:09,601 --> 01:45:12,604 - Posso entrare? - Certo, accomodati. 1370 01:45:15,941 --> 01:45:19,361 Guardavo il notiziario. Cavolo, non hai mai un attimo di pace. 1371 01:45:19,903 --> 01:45:20,737 Ray? 1372 01:45:21,613 --> 01:45:23,365 Già. È stato un mese strano. 1373 01:45:24,074 --> 01:45:25,158 Vieni qui. 1374 01:45:27,870 --> 01:45:28,954 Mi sei mancata. 1375 01:45:29,538 --> 01:45:30,372 Anche tu. 1376 01:45:33,792 --> 01:45:34,835 Mi dispiace. 1377 01:45:35,586 --> 01:45:37,588 Non volevo coinvolgerti di nuovo. 1378 01:45:38,380 --> 01:45:39,506 Che succede? 1379 01:45:40,382 --> 01:45:41,675 Mi serve il tuo aiuto. 1380 01:45:45,470 --> 01:45:47,973 NON È FINITA 1381 01:45:50,142 --> 01:45:51,935 A chi facciamo il culo, stavolta? 1382 01:45:52,769 --> 01:45:55,022 Speravo che avresti risposto così. 1383 01:51:03,539 --> 01:51:05,541 Sottotitoli di Sarah del Meglio 88191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.