Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,816 --> 00:01:12,281
SO COSA HAI FATTO
2
00:01:30,048 --> 00:01:31,215
Bentornata a casa.
3
00:01:31,216 --> 00:01:32,466
Grazie mille.
4
00:01:32,467 --> 00:01:34,011
- Buona giornata.
- A lei.
5
00:02:02,206 --> 00:02:05,374
D'accordo. Chi è questa bellezza?
6
00:02:05,375 --> 00:02:07,294
Stasera si divertirà da matti.
7
00:02:10,172 --> 00:02:10,964
No!
8
00:02:14,468 --> 00:02:18,430
"Oh, Milo. Cosa ci fai al fidanzamento
del tuo migliore amico?"
9
00:02:19,848 --> 00:02:22,768
Stavi con lui alle superiori.
Perché ci pensi ancora?
10
00:02:23,769 --> 00:02:24,937
Che abito orrendo.
11
00:02:29,942 --> 00:02:30,984
Bingo.
12
00:02:32,611 --> 00:02:33,904
Ciao, vecchia amica.
13
00:02:40,744 --> 00:02:42,704
No.
14
00:02:57,553 --> 00:02:59,763
MIGLIORI AMICHE
15
00:03:03,892 --> 00:03:05,477
Ti divertirai, stasera.
16
00:03:07,771 --> 00:03:08,856
Mi manchi, mamma.
17
00:03:24,580 --> 00:03:25,998
- Ciao!
- Ciao!
18
00:03:30,627 --> 00:03:31,587
Ciao.
19
00:03:32,838 --> 00:03:33,881
Ciao.
20
00:03:37,676 --> 00:03:39,010
- Ciao!
- Danica!
21
00:03:39,011 --> 00:03:41,430
- Grazie di essere venuti!
- Sei stupenda!
22
00:03:42,347 --> 00:03:43,223
Tesoro.
23
00:03:44,016 --> 00:03:46,226
Stasera dovresti andare a letto con Milo.
24
00:03:46,727 --> 00:03:48,519
No.
25
00:03:48,520 --> 00:03:52,732
Quale occasione migliore
del mio fidanzamento per riconquistarlo?
26
00:03:52,733 --> 00:03:53,816
Molto altruista.
27
00:03:53,817 --> 00:03:56,485
Con quell'outfit sexy
e i fuochi d'artificio,
28
00:03:56,486 --> 00:03:57,988
che trovo molto erotici.
29
00:03:58,864 --> 00:04:01,616
Non volevo dirtelo,
ma nella seduta con Fleur...
30
00:04:01,617 --> 00:04:05,453
Scusa, Fleur è il life coach,
il guaritore energetico o il sensitivo?
31
00:04:05,454 --> 00:04:06,705
No, Fleur è nuovo.
32
00:04:07,206 --> 00:04:08,789
È un empatico chiarocognitivo.
33
00:04:08,790 --> 00:04:11,543
Dice che, dato che Plutone è in Acquario,
34
00:04:12,127 --> 00:04:14,421
accadrà qualcosa che mi cambierà la vita.
35
00:04:14,922 --> 00:04:16,379
Non credo nell'astrologia.
36
00:04:16,380 --> 00:04:18,175
Non è astrologia. È empatia.
37
00:04:20,677 --> 00:04:22,011
Vedo come guardi Ava.
38
00:04:22,012 --> 00:04:24,639
- No. Siamo solo amici.
- No?
39
00:04:24,640 --> 00:04:26,307
- Certo.
- È bello rivederla.
40
00:04:26,308 --> 00:04:29,143
Sai che reprimere i sentimenti
fa ammalare?
41
00:04:29,144 --> 00:04:32,939
Hai letto Il corpo accusa il colpo?
Me l'ha dato Danica. È pazzesco.
42
00:04:32,940 --> 00:04:35,859
Sì, va bene. Vado a prendere da bere...
43
00:04:36,485 --> 00:04:37,319
Ehi.
44
00:04:37,986 --> 00:04:39,238
Sei il mio numero uno.
45
00:04:39,738 --> 00:04:40,739
Anche tu.
46
00:04:41,240 --> 00:04:42,574
- Okay, paparino.
- Okay.
47
00:04:49,498 --> 00:04:51,375
Grazie a tutti di essere qui.
48
00:04:52,000 --> 00:04:54,418
Teddy, vedendo la persona
che sei diventato,
49
00:04:54,419 --> 00:04:56,588
il tuo profondo senso morale e...
50
00:04:57,589 --> 00:04:59,716
il tuo grande cuore...
51
00:05:00,467 --> 00:05:02,094
non potrei essere più fiero.
52
00:05:04,388 --> 00:05:07,933
Ma parliamo della vera star
di questa serata: Danica.
53
00:05:10,269 --> 00:05:13,354
La tua premura e la tua gentilezza
sono una benedizione
54
00:05:13,355 --> 00:05:15,273
per chi incrocia il tuo cammino.
55
00:05:15,274 --> 00:05:16,357
Ben detto!
56
00:05:16,358 --> 00:05:18,067
A Danica e Teddy.
57
00:05:18,068 --> 00:05:19,069
A noi.
58
00:05:20,654 --> 00:05:23,115
I nostri amici si sposano.
Riesci a crederci?
59
00:05:23,699 --> 00:05:24,658
Sai una cosa?
60
00:05:25,909 --> 00:05:26,910
Ci riesco.
61
00:05:31,540 --> 00:05:33,250
Potreste restare, no?
62
00:05:34,418 --> 00:05:37,712
Prendiamo una tenuta
con case separate e giardino in comune.
63
00:05:37,713 --> 00:05:41,717
Non credo che tornare a vivere
a Southport sia un'opzione, per me.
64
00:05:42,301 --> 00:05:45,303
Tu, Milo, rinunceresti
al tuo bell'incarico politico?
65
00:05:45,304 --> 00:05:46,680
Neanche per sogno. Mai.
66
00:05:47,222 --> 00:05:52,727
Ma io non sono un figlio di papà
con un impero immobiliare di famiglia.
67
00:05:52,728 --> 00:05:54,271
Oddio.
68
00:05:54,771 --> 00:05:57,316
Mi commuove che tu lo definisca "impero".
69
00:05:57,816 --> 00:05:58,649
Grazie.
70
00:05:58,650 --> 00:05:59,985
Detto questo,
71
00:06:00,986 --> 00:06:03,447
non sarebbe male
fare un tuffo nel passato.
72
00:06:04,281 --> 00:06:05,616
È il quattro luglio, no?
73
00:06:07,910 --> 00:06:08,744
Ehi.
74
00:06:09,244 --> 00:06:12,289
Ehi, voi due. Mi sentite? Sono qui.
75
00:06:12,789 --> 00:06:13,749
Sì?
76
00:06:15,459 --> 00:06:16,626
Un giro in macchina?
77
00:06:16,627 --> 00:06:18,586
Oh, brutta canaglia.
78
00:06:18,587 --> 00:06:21,298
Milo! Lo sai che lui non sa dirti di no.
79
00:06:22,049 --> 00:06:23,674
- Sì, andiamo.
- Sì?
80
00:06:23,675 --> 00:06:24,593
Andiamo.
81
00:06:31,266 --> 00:06:33,017
No, guido io.
82
00:06:33,018 --> 00:06:34,394
- Aspetta, cosa?
- Sì.
83
00:06:34,895 --> 00:06:37,021
Sono sobria. L'alcol gonfia.
84
00:06:37,022 --> 00:06:38,023
D'accordo.
85
00:06:38,774 --> 00:06:40,901
Cavolo. Quella è Stevie?
86
00:06:42,694 --> 00:06:43,695
Mio Dio.
87
00:06:44,404 --> 00:06:45,948
Ora mi sento alle superiori.
88
00:06:46,823 --> 00:06:47,741
Chi sono quelli?
89
00:06:49,910 --> 00:06:53,287
Amici di una vita passata.
Eravamo uniti, alle superiori.
90
00:06:53,288 --> 00:06:55,498
Ma, dopo il casino con mio padre,
91
00:06:55,499 --> 00:06:58,085
loro sono andati al college
e io non ho potuto.
92
00:06:58,669 --> 00:06:59,753
Poi cos'è successo?
93
00:07:02,631 --> 00:07:04,048
Ci siamo allontanati.
94
00:07:04,049 --> 00:07:05,592
È proprio in forma.
95
00:07:06,343 --> 00:07:08,594
È stata davvero in un centro di recupero?
96
00:07:08,595 --> 00:07:13,767
Sì. Tu non daresti di matto se tuo padre
sperperasse il tuo fondo per il college?
97
00:07:14,977 --> 00:07:17,770
- Perché non la invitiamo?
- Sì.
98
00:07:17,771 --> 00:07:19,147
Sarebbe molto carino.
99
00:07:19,648 --> 00:07:21,191
Acquario è in Plutone.
100
00:07:22,109 --> 00:07:22,984
Vieni.
101
00:07:22,985 --> 00:07:24,110
- Io?
- Sì.
102
00:07:24,111 --> 00:07:25,945
- Vieni con me.
- D'accordo. Sì.
103
00:07:25,946 --> 00:07:27,072
Stevie!
104
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
- Ciao.
- Ciao!
105
00:07:29,533 --> 00:07:30,783
- Come va?
- Ciao.
106
00:07:30,784 --> 00:07:31,826
Come stai?
107
00:07:31,827 --> 00:07:33,078
- Bene.
- Che fai qui?
108
00:07:33,620 --> 00:07:36,372
Il mio capo gestiva l'open bar.
Raccolgo i vuoti.
109
00:07:36,373 --> 00:07:37,999
Beh, tempismo perfetto.
110
00:07:38,000 --> 00:07:40,793
Vogliamo guardare i fuochi
dove andavamo sempre.
111
00:07:40,794 --> 00:07:41,962
Vieni con noi?
112
00:07:43,505 --> 00:07:44,756
C'è tutta la gang.
113
00:07:45,340 --> 00:07:46,924
Sì. Ci siamo tutti.
114
00:07:46,925 --> 00:07:48,427
Già, ma io sto lavorando.
115
00:07:51,513 --> 00:07:53,765
Io posso tornare da sola. Va' con loro.
116
00:08:04,985 --> 00:08:06,987
Non c'è vista migliore sui fuochi.
117
00:08:12,326 --> 00:08:13,159
No.
118
00:08:13,160 --> 00:08:14,577
Stevie, sì!
119
00:08:14,578 --> 00:08:15,745
Teddy, me la passi?
120
00:08:15,746 --> 00:08:17,623
- Non ti farebbe male.
- No.
121
00:08:21,335 --> 00:08:22,627
- Scusa.
- Smettila!
122
00:08:22,628 --> 00:08:23,629
Ti uccido!
123
00:08:25,464 --> 00:08:26,298
Stevie!
124
00:08:27,925 --> 00:08:30,093
- È bello rivederti.
- Pure per me.
125
00:08:31,053 --> 00:08:32,054
Attenta!
126
00:08:35,265 --> 00:08:36,099
Che c'è?
127
00:08:37,100 --> 00:08:38,476
Che c'è? No!
128
00:08:38,477 --> 00:08:40,101
- Che stronzo!
- Fa ridere.
129
00:08:40,102 --> 00:08:41,062
No, per niente.
130
00:08:41,063 --> 00:08:42,187
"No, per niente."
131
00:08:42,188 --> 00:08:45,359
Hai frenato subito.
E dicono che le donne guidano male.
132
00:08:46,652 --> 00:08:47,611
Scherzo.
133
00:08:48,278 --> 00:08:50,488
Scherzo. Era una battuta.
134
00:08:50,489 --> 00:08:51,782
Maleducato.
135
00:09:02,000 --> 00:09:03,584
- Grazie.
- Siamo vivi!
136
00:09:03,585 --> 00:09:05,754
- Grazie, mammina.
- Che spettacolo!
137
00:09:07,256 --> 00:09:08,549
- Caspita!
- Mio Dio.
138
00:09:09,383 --> 00:09:10,217
Accidenti!
139
00:09:10,801 --> 00:09:12,177
- Ci penso io.
- Caspita.
140
00:09:13,053 --> 00:09:14,555
- Grazie.
- Figurati.
141
00:09:15,681 --> 00:09:17,473
- Cosa vuoi?
- Dammi la canna.
142
00:09:17,474 --> 00:09:18,432
Vuole la...
143
00:09:18,433 --> 00:09:19,351
No!
144
00:09:22,187 --> 00:09:23,230
Accendiamola.
145
00:09:27,317 --> 00:09:28,151
Cazzo!
146
00:09:29,611 --> 00:09:32,905
Mi manca tutto questo.
Mi manca stare con voi.
147
00:09:32,906 --> 00:09:34,699
E abbiamo pure Stevie con noi.
148
00:09:34,700 --> 00:09:36,117
Non sentite l'energia?
149
00:09:36,118 --> 00:09:38,035
Solo a pensarci, mi diventa duro!
150
00:09:38,036 --> 00:09:39,913
Cazzo! Vi voglio bene!
151
00:09:40,914 --> 00:09:43,624
Dio, la cannabis lo rende così irritante.
152
00:09:43,625 --> 00:09:46,670
Guardate i fuochi. Sono pura poesia.
153
00:09:49,965 --> 00:09:51,841
Veniamo qui per sentire la magia.
154
00:09:51,842 --> 00:09:53,051
Oddio...
155
00:09:56,013 --> 00:09:58,139
Perché ne abbiamo bisogno. Tutti noi.
156
00:09:58,140 --> 00:10:01,393
D'accordo, Nicole Kidman,
ma arriva una macchina.
157
00:10:02,186 --> 00:10:03,437
Fanculo la macchina.
158
00:10:05,189 --> 00:10:07,148
- Perché fa così?
- Non lo so.
159
00:10:07,149 --> 00:10:08,859
L'uomo contro la macchina.
160
00:10:09,860 --> 00:10:11,652
- Teddy...
- Vedrete, sono tosto.
161
00:10:11,653 --> 00:10:13,237
- Vieni via.
- Non fa ridere.
162
00:10:13,238 --> 00:10:15,031
- Ora calmati.
- Si fermerà!
163
00:10:15,032 --> 00:10:16,157
Teddy, smettila.
164
00:10:16,158 --> 00:10:17,117
Teddy...
165
00:10:19,494 --> 00:10:20,579
Teddy!
166
00:10:21,955 --> 00:10:23,247
Oddio...
167
00:10:23,248 --> 00:10:25,958
- Amore, mio Dio...
- Ma che ti prende?
168
00:10:25,959 --> 00:10:27,335
Cristo, Teddy!
169
00:10:27,336 --> 00:10:30,171
- Il mio Superman.
- Smettila. Va' a morire ammazzato.
170
00:10:30,172 --> 00:10:32,590
- Ma che fai?
- Che cazzo, Teddy!
171
00:10:32,591 --> 00:10:34,175
- Via dalla strada.
- Via.
172
00:10:34,176 --> 00:10:35,968
Non mi sarei fatto investire.
173
00:10:35,969 --> 00:10:37,346
Mi devi una canna.
174
00:10:49,733 --> 00:10:51,443
- Cazzo.
- Mio Dio...
175
00:10:52,778 --> 00:10:53,612
Ragazzi...
176
00:10:57,616 --> 00:10:58,534
Cosa facciamo?
177
00:11:09,628 --> 00:11:11,922
- Sta bene?
- Chiaramente no!
178
00:11:13,382 --> 00:11:14,424
È bloccata!
179
00:11:15,217 --> 00:11:16,259
Cazzo!
180
00:11:16,260 --> 00:11:17,176
È vivo!
181
00:11:17,177 --> 00:11:18,177
Ti tiriamo fuori!
182
00:11:18,178 --> 00:11:19,638
- Cosa facciamo?
- Teddy.
183
00:11:20,472 --> 00:11:21,389
Tiralo fuori.
184
00:11:21,390 --> 00:11:22,599
Ti salviamo noi!
185
00:11:24,768 --> 00:11:27,144
Tenetelo da dietro, così non scivola giù!
186
00:11:27,145 --> 00:11:28,605
- Aggrappatevi!
- Prova!
187
00:11:29,481 --> 00:11:30,315
Non mollate!
188
00:11:32,359 --> 00:11:34,111
Sta scivolando! Teddy!
189
00:11:34,820 --> 00:11:36,904
- Tenetelo!
- Non ci riesco!
190
00:11:36,905 --> 00:11:38,448
- Cazzo, Teddy!
- Avanti!
191
00:12:04,641 --> 00:12:05,767
Cos'hai fatto?
192
00:12:06,727 --> 00:12:08,395
Cazzo!
193
00:12:08,937 --> 00:12:10,104
Chiamo il 911.
194
00:12:10,105 --> 00:12:12,732
No, dobbiamo scendere giù.
Era ancora vivo.
195
00:12:12,733 --> 00:12:15,068
Calma, ragazzi! Calmiamoci. È...
196
00:12:15,652 --> 00:12:17,362
Questo è... Questo...
197
00:12:17,863 --> 00:12:18,696
Parliamone.
198
00:12:18,697 --> 00:12:21,157
Parlare? Era vivo. Dobbiamo aiutarlo!
199
00:12:21,158 --> 00:12:22,950
Sì, ma attenti a cosa diciamo.
200
00:12:22,951 --> 00:12:25,578
Chi se ne frega di cosa diciamo.
Va aiutato.
201
00:12:25,579 --> 00:12:28,081
Come arriviamo laggiù? Non è realistico.
202
00:12:28,957 --> 00:12:31,334
- Credo che dovremmo...
- Sì. La polizia.
203
00:12:31,335 --> 00:12:33,253
- Okay.
- La chiamo. Un secondo.
204
00:12:33,795 --> 00:12:37,633
Sono proprio una...
Perché sono venuta quassù con voi? Se...
205
00:12:38,217 --> 00:12:40,969
Se ci incriminano,
io non ho soldi per l'avvocato.
206
00:12:41,970 --> 00:12:44,430
Perché dovrebbero incriminarci, Stevie?
207
00:12:44,431 --> 00:12:46,015
Non abbiamo fatto niente.
208
00:12:46,016 --> 00:12:48,518
È stato un incidente. Scherzavamo tra noi.
209
00:12:48,519 --> 00:12:50,811
Incidente? Teddy era in mezzo alla strada.
210
00:12:50,812 --> 00:12:52,438
È omicidio colposo, Danica.
211
00:12:52,439 --> 00:12:55,817
Ma questo punto si chiama
Curva della Morte per un motivo.
212
00:12:56,318 --> 00:12:58,445
Succedono un sacco di incidenti, qui.
213
00:12:58,946 --> 00:13:00,363
E nessuno sa che Teddy...
214
00:13:00,364 --> 00:13:01,406
Noi lo sappiamo!
215
00:13:02,074 --> 00:13:03,115
D'accordo. Visto?
216
00:13:03,116 --> 00:13:06,452
È tutto sistemato.
Polizia e paramedici stanno arrivando.
217
00:13:06,453 --> 00:13:07,829
- Andiamo via.
- Cosa?
218
00:13:08,997 --> 00:13:13,125
Non dovremmo aspettarli?
Per dargli la nostra versione?
219
00:13:13,126 --> 00:13:14,752
Ci sentiranno in centrale.
220
00:13:14,753 --> 00:13:17,880
No, Teddy. Non mi piace.
Non dovremmo andare via.
221
00:13:17,881 --> 00:13:19,257
Mi sono appena ripresa.
222
00:13:19,258 --> 00:13:21,425
- Non posso fare casini...
- Guardami.
223
00:13:21,426 --> 00:13:23,135
Guardami. Respira.
224
00:13:23,136 --> 00:13:25,304
Andrà tutto bene. Promesso.
225
00:13:25,305 --> 00:13:27,515
Dobbiamo solo andarcene di qui.
226
00:13:27,516 --> 00:13:30,268
No! L'uomo nella macchina era vivo!
227
00:13:30,269 --> 00:13:31,561
Dobbiamo aiutarlo!
228
00:13:31,562 --> 00:13:33,981
Aiutarlo come, Ava?
229
00:13:37,109 --> 00:13:37,943
Fanculo.
230
00:13:39,611 --> 00:13:40,612
Stevie!
231
00:13:41,405 --> 00:13:42,239
Meglio andare.
232
00:13:43,323 --> 00:13:44,408
Sì. Andiamo.
233
00:13:45,325 --> 00:13:47,327
Togliamoci dalla strada. Vieni.
234
00:13:48,704 --> 00:13:49,538
Ava!
235
00:13:52,291 --> 00:13:53,375
Ava, andiamo.
236
00:14:11,602 --> 00:14:12,519
Visto?
237
00:14:15,397 --> 00:14:16,690
Andrà tutto bene.
238
00:14:28,660 --> 00:14:30,245
Non andiamo alla polizia?
239
00:14:31,830 --> 00:14:32,706
Danica?
240
00:14:34,041 --> 00:14:34,875
Danica!
241
00:14:43,717 --> 00:14:45,636
Mio padre sistemerà tutto.
242
00:14:48,931 --> 00:14:50,224
D'accordo.
243
00:14:50,724 --> 00:14:53,185
Non diremo a nessuno
cos'è accaduto stanotte.
244
00:14:53,685 --> 00:14:56,521
Facciamo questo patto, prima di separarci.
245
00:14:56,522 --> 00:14:58,106
Ci state?
246
00:15:02,361 --> 00:15:03,362
Stevie?
247
00:15:05,239 --> 00:15:06,073
Sì.
248
00:15:08,283 --> 00:15:09,117
Milo?
249
00:15:12,162 --> 00:15:13,163
Sì.
250
00:15:16,542 --> 00:15:17,668
E tu, Ava?
251
00:15:23,131 --> 00:15:24,967
Ti prego, giura di non dirlo.
252
00:15:26,552 --> 00:15:28,302
Rovinerebbe le nostre vite.
253
00:15:28,303 --> 00:15:30,805
Teddy non voleva. Ha solo fatto un errore.
254
00:15:30,806 --> 00:15:33,684
Grant farà sembrare
che non siamo mai stati lì.
255
00:15:34,560 --> 00:15:35,394
Per favore.
256
00:15:35,894 --> 00:15:36,979
Per favore.
257
00:15:41,900 --> 00:15:43,277
Non lo dirò a nessuno.
258
00:15:56,123 --> 00:15:57,498
UN ANNO DOPO
259
00:15:57,499 --> 00:15:59,668
Benvenuti a Wilmington.
260
00:16:21,023 --> 00:16:22,024
Più forte.
261
00:16:29,031 --> 00:16:30,156
Milo, ciao.
262
00:16:30,157 --> 00:16:32,116
Ciao. Scusami, ho fatto tardi.
263
00:16:32,117 --> 00:16:34,285
Prenderò un Uber fino a Southport.
264
00:16:34,286 --> 00:16:36,537
No, tranquilla. Sono quasi da te.
265
00:16:36,538 --> 00:16:37,455
Sei sicuro?
266
00:16:37,456 --> 00:16:39,582
Sì. Arriverò tra 15 minuti.
267
00:16:39,583 --> 00:16:41,710
D'accordo. Ci vediamo tra poco.
268
00:16:44,254 --> 00:16:45,421
È stato un piacere.
269
00:16:45,422 --> 00:16:47,131
Beh, aspetta un attimo.
270
00:16:47,132 --> 00:16:48,299
Vai...
271
00:16:48,300 --> 00:16:49,510
Vai a Southport?
272
00:16:50,177 --> 00:16:52,179
Anch'io. Mi dai un passaggio?
273
00:17:05,150 --> 00:17:06,734
Chi è morto, ragazzi?
274
00:17:07,236 --> 00:17:10,155
Percepisco un po' di tensione,
in questa macchina.
275
00:17:11,615 --> 00:17:12,740
Ehi.
276
00:17:12,741 --> 00:17:14,492
Miles, vero?
277
00:17:15,077 --> 00:17:16,494
- Milo.
- Giusto.
278
00:17:17,996 --> 00:17:20,165
Non scopo con un uomo da anni,
279
00:17:20,749 --> 00:17:24,502
ma tu sembri un maschio beta
e mi stuzzica molto ciò che c'è tra voi.
280
00:17:25,045 --> 00:17:26,463
Te la butto lì.
281
00:17:28,006 --> 00:17:29,132
D'accordo.
282
00:17:30,467 --> 00:17:31,884
Come vi siete conosciute?
283
00:17:31,885 --> 00:17:34,513
- Ava?
- In aereo, oggi.
284
00:17:35,347 --> 00:17:36,181
Già.
285
00:17:38,475 --> 00:17:40,894
Tyler, cosa ti porta qui in città?
286
00:17:42,855 --> 00:17:45,022
Sono felice che tu l'abbia chiesto.
287
00:17:45,023 --> 00:17:47,650
Il mio podcast true crime
Vivi, ridi, uccidi
288
00:17:47,651 --> 00:17:50,403
è tra i più seguiti del 2024
su Bloody Disgusting.
289
00:17:50,404 --> 00:17:54,031
Preparo un episodio sulla mattanza
avvenuta a Southport nel '97.
290
00:17:54,032 --> 00:17:56,702
Potrei farvi da guida
sui luoghi degli omicidi.
291
00:17:57,661 --> 00:17:58,871
Lo terrò presente.
292
00:18:10,090 --> 00:18:12,884
Mio Dio! Siete venuti!
293
00:18:12,885 --> 00:18:16,554
Sarò pure sparita, ma non potevo perdermi
la festa per la futura sposa.
294
00:18:16,555 --> 00:18:18,014
- Ciao.
- Ciao.
295
00:18:18,015 --> 00:18:19,140
Sei magnifica.
296
00:18:19,141 --> 00:18:21,517
- Grazie.
- Il tavolo dei regali è pieno...
297
00:18:21,518 --> 00:18:23,728
- Stevie...
- Porca puttana!
298
00:18:23,729 --> 00:18:25,146
- Ciao.
- Ciao.
299
00:18:25,147 --> 00:18:27,899
- Milo, Ava, che bello vedervi!
- Ciao. Sì.
300
00:18:27,900 --> 00:18:29,692
Quanto tempo.
301
00:18:29,693 --> 00:18:31,986
Ho così tanto lavoro... Sai com'è.
302
00:18:31,987 --> 00:18:33,614
Dove metto questi?
303
00:18:34,489 --> 00:18:36,574
- Forse...
- Sulla credenza, in sala.
304
00:18:36,575 --> 00:18:37,992
- Sì.
- Sì. Lo prendo io?
305
00:18:37,993 --> 00:18:39,452
Certo. Grazie.
306
00:18:39,453 --> 00:18:40,661
Grazie, tesoro.
307
00:18:40,662 --> 00:18:42,705
Non sapevo che aveste legato tanto.
308
00:18:42,706 --> 00:18:45,501
Sì. Mi è stata molto vicina,
nell'ultimo anno.
309
00:18:46,126 --> 00:18:48,252
Uno spritz? Ho un bar dedicato.
310
00:18:48,253 --> 00:18:49,922
Due spritz, per favore.
311
00:18:55,677 --> 00:18:56,720
Stevie.
312
00:18:58,597 --> 00:19:00,723
È bellissima!
313
00:19:00,724 --> 00:19:04,936
So quanto ami le sirene
e poi mi ricordava quel giorno.
314
00:19:04,937 --> 00:19:07,438
- Sì! L'ho pensato anch'io.
- Mi chiamava.
315
00:19:07,439 --> 00:19:09,900
Mio Dio! Mi conosci così bene, diva.
316
00:19:10,526 --> 00:19:11,985
- Grazie.
- Figurati.
317
00:19:14,404 --> 00:19:17,324
Bene. Ora apriamo questo.
318
00:19:18,492 --> 00:19:19,743
Quello è da parte mia.
319
00:19:21,370 --> 00:19:23,538
È una pietra di luna.
320
00:19:23,539 --> 00:19:27,333
La commessa ha detto
che simboleggia un nuovo inizio.
321
00:19:27,334 --> 00:19:29,294
Mi ha fatto pensare te.
322
00:19:30,754 --> 00:19:31,922
- La adoro.
- Sì.
323
00:19:32,422 --> 00:19:34,842
Oggi mi sento così amata.
324
00:19:35,634 --> 00:19:37,594
D'accordo. Ora apro
325
00:19:38,178 --> 00:19:39,888
questo qui.
326
00:19:40,597 --> 00:19:42,432
Molto minimal chic.
327
00:19:43,600 --> 00:19:44,768
Cosa ci sarà dentro?
328
00:19:46,270 --> 00:19:47,271
Soldi?
329
00:19:47,771 --> 00:19:49,898
Un assegno, forse?
330
00:19:50,899 --> 00:19:52,109
Un buono regalo?
331
00:19:55,696 --> 00:19:56,905
Vediamo.
332
00:19:58,490 --> 00:20:00,367
SO COSA HAI FATTO L'ESTATE SCORSA
333
00:20:09,543 --> 00:20:10,752
Basta fotografie.
334
00:20:15,757 --> 00:20:16,842
Da parte di chi è?
335
00:20:21,889 --> 00:20:23,515
Sul serio, chi l'ha portato?
336
00:20:25,976 --> 00:20:26,851
Cosa dice?
337
00:20:26,852 --> 00:20:27,853
Niente.
338
00:20:28,687 --> 00:20:30,105
Non dice niente.
339
00:20:33,650 --> 00:20:35,027
Ovviamente, è soltanto
340
00:20:35,527 --> 00:20:37,320
uno stupido scherzo.
341
00:20:37,321 --> 00:20:39,780
Scusate. Avrò preso troppo Adderall, oggi.
342
00:20:39,781 --> 00:20:42,074
Hunter, scusa. Continua con le foto.
343
00:20:42,075 --> 00:20:45,494
Dovevo aspettare la fine, lo so.
Ma ho bisogno di baciarti.
344
00:20:45,495 --> 00:20:46,622
Non mi dire.
345
00:20:48,207 --> 00:20:50,167
Wyatt, non dovresti essere già qui.
346
00:20:50,876 --> 00:20:52,336
- Ciao.
- Ciao.
347
00:20:54,046 --> 00:20:55,339
Scatta.
348
00:20:57,466 --> 00:21:00,969
Perché non mostri a tutti
cos'hai fatto nella casetta in piscina?
349
00:21:01,470 --> 00:21:02,971
Ora la chiama la sua tana.
350
00:21:04,932 --> 00:21:07,975
Stevie, Milo, Ava,
potreste venire con me in cucina?
351
00:21:07,976 --> 00:21:09,645
Sì.
352
00:21:10,270 --> 00:21:11,812
- Grazie.
- Tutto bene?
353
00:21:11,813 --> 00:21:12,856
Sì, benissimo.
354
00:21:23,200 --> 00:21:25,077
Pazzesco. Perché mi fa questo?
355
00:21:26,036 --> 00:21:27,954
- Chi?
- Teddy.
356
00:21:27,955 --> 00:21:30,081
Vuole mandarmi fuori di testa.
357
00:21:30,082 --> 00:21:33,752
Ecco perché abbiamo rotto.
È meschino ed emotivamente immaturo.
358
00:21:38,340 --> 00:21:40,592
E so che Wyatt beve un po' troppo.
359
00:21:42,636 --> 00:21:45,513
Ma si è preso cura di me
dopo che Teddy è impazzito.
360
00:21:45,514 --> 00:21:48,183
Scusa, perché credi
che l'abbia scritto Teddy?
361
00:21:48,976 --> 00:21:50,102
Sei nato ieri, Milo?
362
00:21:50,811 --> 00:21:53,062
Solo noi sappiamo cos'è successo.
363
00:21:53,063 --> 00:21:54,272
E il padre di Teddy.
364
00:21:54,273 --> 00:21:57,400
Magari il biglietto è legato
a chi era nella macchina.
365
00:21:57,401 --> 00:21:58,610
Sam Cooper.
366
00:22:00,404 --> 00:22:02,405
L'avrete cercato online pure voi.
367
00:22:02,406 --> 00:22:04,908
Sì, ma non aveva nessuno. Niente famiglia.
368
00:22:05,450 --> 00:22:06,951
Stando alle mie ricerche.
369
00:22:06,952 --> 00:22:09,121
Il che rende tutto ancora più triste.
370
00:22:10,998 --> 00:22:12,833
E se qualcuno ci avesse visti?
371
00:22:14,126 --> 00:22:15,794
Se avesse visto com'è andata?
372
00:22:17,754 --> 00:22:18,754
Perfetto.
373
00:22:18,755 --> 00:22:22,342
O mi ricattano
o il mio ex vuole rovinarmi la vita.
374
00:22:42,988 --> 00:22:43,947
Cristo...
375
00:22:45,407 --> 00:22:46,241
Teddy?
376
00:22:49,119 --> 00:22:50,913
L'orario di visita è terminato.
377
00:22:51,997 --> 00:22:52,915
Ciao.
378
00:22:55,250 --> 00:22:56,084
Caspita.
379
00:22:57,169 --> 00:22:59,086
I miei amici spariti nel nulla.
380
00:22:59,087 --> 00:23:01,215
Che carini a venirmi a trovare.
381
00:23:03,550 --> 00:23:06,762
Com'era la festa di Danica?
C'era pure quel pagliaccio?
382
00:23:07,262 --> 00:23:10,766
Sì, Teddy. Wyatt era alla festa
della sua futura moglie.
383
00:23:13,602 --> 00:23:14,937
Che cazzo volete?
384
00:23:15,521 --> 00:23:17,397
Danica ha ricevuto un biglietto.
385
00:23:20,776 --> 00:23:22,361
La regina Danica.
386
00:23:24,988 --> 00:23:26,990
{\an8}SO COSA HAI FATTO L'ESTATE SCORSA
387
00:23:30,118 --> 00:23:32,870
Dovrebbe essere uno scherzo? Non capisco.
388
00:23:32,871 --> 00:23:35,707
Danica pensa che sia opera tua,
per tormentarla.
389
00:23:39,461 --> 00:23:41,463
- L'ha ricevuto sul serio?
- Sì.
390
00:23:42,506 --> 00:23:43,924
No, cazzo.
391
00:23:45,425 --> 00:23:46,843
Sì, io...
392
00:23:46,844 --> 00:23:49,053
Non voglio saperne nulla. Andate via.
393
00:23:49,054 --> 00:23:50,847
Ho già problemi con mio padre.
394
00:23:50,848 --> 00:23:52,974
No, dobbiamo parlarne. Qualcuno sa...
395
00:23:52,975 --> 00:23:55,351
Hanno scritto a Danica. Problema suo.
396
00:23:55,352 --> 00:23:57,562
- Scendete dalla barca.
- Parliamone...
397
00:23:57,563 --> 00:23:58,522
Via!
398
00:23:59,273 --> 00:24:00,982
- Mio Dio.
- Cavolo.
399
00:24:00,983 --> 00:24:02,401
Teddy, sul serio?
400
00:24:03,235 --> 00:24:04,151
Cazzo.
401
00:24:04,152 --> 00:24:05,279
Ti serve aiuto?
402
00:24:51,033 --> 00:24:51,908
Ciao.
403
00:24:51,909 --> 00:24:54,243
Non volevo spaventarti.
Tutto bene?
404
00:24:54,244 --> 00:24:56,038
Sì, ho solo sentito un rumore.
405
00:24:57,664 --> 00:24:59,082
So perché sei agitata.
406
00:25:01,710 --> 00:25:03,128
Ansia da matrimonio.
407
00:25:04,671 --> 00:25:05,506
Piccola.
408
00:25:06,006 --> 00:25:08,008
Io non sono Teddy, va bene?
409
00:25:08,550 --> 00:25:11,887
Non darò di matto,
mollandoti un mese prima delle nozze.
410
00:25:12,930 --> 00:25:15,098
- Lo so.
- Cosa dice la dottoressa Emma?
411
00:25:15,891 --> 00:25:18,769
"Fidati delle mie azioni e parole.
Sei al sicuro."
412
00:25:20,187 --> 00:25:21,563
Sono al sicuro, sì.
413
00:25:22,481 --> 00:25:23,315
Vieni qui.
414
00:25:56,390 --> 00:25:59,017
Benvenuta alla tua meditazione, regina.
415
00:26:02,771 --> 00:26:04,147
Iniziamo.
416
00:26:43,103 --> 00:26:44,354
C'è qualcuno?
417
00:27:26,146 --> 00:27:27,856
Che cazzo, bro!
418
00:27:29,399 --> 00:27:32,527
E, in questo momento di calma assoluta,
419
00:27:32,528 --> 00:27:35,196
senti emergere i rami
che sono dentro di te.
420
00:27:35,197 --> 00:27:38,784
I miei rami stanno emergendo.
421
00:28:00,764 --> 00:28:01,849
Che cazzo...
422
00:28:03,183 --> 00:28:04,225
Cazzo!
423
00:28:04,226 --> 00:28:06,812
Ora espira le tue paure.
424
00:28:11,275 --> 00:28:13,026
Ti do tutto quello che vuoi!
425
00:28:13,610 --> 00:28:15,946
Pure il mio portafoglio di criptovalute!
426
00:28:33,130 --> 00:28:34,173
Ti prego...
427
00:28:35,382 --> 00:28:38,051
Ti prego, fermati. Per favore.
428
00:28:40,888 --> 00:28:42,639
No, per favore.
429
00:28:43,557 --> 00:28:44,975
Ti prego, fermati. No.
430
00:28:45,726 --> 00:28:46,560
Ti prego.
431
00:28:47,477 --> 00:28:49,646
Ti prego! Fermati!
432
00:29:01,491 --> 00:29:05,162
Amore, mi sento molto meglio.
433
00:29:10,501 --> 00:29:13,086
C'è aria di matrimonio!
434
00:29:17,591 --> 00:29:18,509
Wyatt?
435
00:29:38,695 --> 00:29:40,656
NON PUOI CANCELLARE IL PASSATO
436
00:29:47,287 --> 00:29:50,123
{\an8}DIPARTIMENTO DI POLIZIA
DELLA CITTÀ DI SOUTHPORT
437
00:29:52,209 --> 00:29:53,042
{\an8}Ciao.
438
00:29:53,043 --> 00:29:54,253
- Ciao.
- Ciao.
439
00:30:03,720 --> 00:30:05,055
Ero a casa.
440
00:30:07,599 --> 00:30:09,893
Facevo un bagno e non ho sentito.
441
00:30:11,478 --> 00:30:13,188
Come ho fatto a non sentire?
442
00:30:18,110 --> 00:30:20,112
Significa che ora sono una vedova?
443
00:30:21,905 --> 00:30:24,198
Sì, ma una vedova molto sexy.
444
00:30:24,199 --> 00:30:27,452
Che sono sexy è scontato, Ava.
445
00:30:29,329 --> 00:30:30,288
- Finito?
- Sì.
446
00:30:30,289 --> 00:30:31,664
Oddio, no. Non posso.
447
00:30:31,665 --> 00:30:34,584
Teddy, non credo
che sia il momento adatto.
448
00:30:34,585 --> 00:30:35,836
Danica.
449
00:30:36,837 --> 00:30:39,172
Danica, le nostre condoglianze
più sentite.
450
00:30:39,173 --> 00:30:40,923
Ho parlato col capo Roberts.
451
00:30:40,924 --> 00:30:43,927
Metteremo una pattuglia
a sorvegliare casa tua.
452
00:30:44,469 --> 00:30:45,345
Theodore.
453
00:30:46,013 --> 00:30:47,013
Grazie.
454
00:30:47,014 --> 00:30:48,473
- Tutto bene?
- Sì.
455
00:30:52,144 --> 00:30:53,103
D'accordo.
456
00:30:53,645 --> 00:30:55,396
Come ti aiutiamo? Cosa ti serve?
457
00:30:55,397 --> 00:30:56,982
Un passaggio a casa.
458
00:31:05,824 --> 00:31:07,783
Sai quel meme che dice:
459
00:31:07,784 --> 00:31:11,872
{\an8}"Se muore qualcuno che ami,
continui la solita skincare routine?"
460
00:31:13,874 --> 00:31:15,667
{\an8}Ora so che la risposta è sì.
461
00:31:16,960 --> 00:31:17,878
Come ti senti?
462
00:31:18,462 --> 00:31:19,296
{\an8}Inebetita.
463
00:31:25,219 --> 00:31:27,429
{\an8}Sembra una vita fa.
464
00:31:29,097 --> 00:31:29,973
Già.
465
00:31:35,479 --> 00:31:39,107
Sono contenta che Stevie
ti sia stata vicina, nell'ultimo anno.
466
00:31:40,943 --> 00:31:42,736
So di essere sparita.
467
00:31:43,654 --> 00:31:44,780
Scusa.
468
00:31:45,656 --> 00:31:46,906
Devo scusarmi io.
469
00:31:46,907 --> 00:31:48,241
Cosa? Perché?
470
00:31:48,242 --> 00:31:52,037
Ho fatto una cosa terribile
costringendoti a mentire, Ava.
471
00:31:52,704 --> 00:31:55,039
Capisco perché
non hai più voluto parlarmi.
472
00:31:55,040 --> 00:31:59,294
No, non ti ho più parlato
perché non riuscivo a parlare con nessuno.
473
00:31:59,878 --> 00:32:01,796
Ciò che abbiamo fatto è tremendo.
474
00:32:01,797 --> 00:32:02,714
Mi sentivo
475
00:32:03,799 --> 00:32:05,050
così ignobile.
476
00:32:06,677 --> 00:32:10,055
Il senso di colpa mi soffocava e...
477
00:32:11,014 --> 00:32:12,641
tu sembravi stare bene.
478
00:32:13,559 --> 00:32:15,269
Non sto bene.
479
00:32:16,019 --> 00:32:18,480
Sono solo più brava a fingere.
480
00:32:19,565 --> 00:32:22,025
Ho spesso incubi orribili.
481
00:32:22,526 --> 00:32:25,028
E ora soffro pure di alopecia da stress.
482
00:32:25,571 --> 00:32:26,737
Ho una chiazza calva.
483
00:32:26,738 --> 00:32:28,656
Nessuno la nota.
484
00:32:28,657 --> 00:32:29,741
Io sì.
485
00:32:32,160 --> 00:32:35,539
Pensi che sia il karma,
per ciò che abbiamo fatto?
486
00:32:36,081 --> 00:32:37,040
Non lo so.
487
00:32:39,168 --> 00:32:40,085
Può darsi.
488
00:32:43,046 --> 00:32:45,132
Mi dispiace che ti sia successo questo.
489
00:32:46,967 --> 00:32:48,802
E mi sei mancata da morire.
490
00:32:50,179 --> 00:32:51,471
Anche tu.
491
00:32:53,265 --> 00:32:54,141
Coccole?
492
00:33:05,444 --> 00:33:07,362
Andrà tutto bene.
493
00:33:10,324 --> 00:33:11,408
Sicura?
494
00:33:12,659 --> 00:33:13,660
No.
495
00:33:15,454 --> 00:33:17,915
Ma, qualunque cosa accada, io ci sarò.
496
00:33:21,043 --> 00:33:22,169
Promesso?
497
00:33:22,669 --> 00:33:24,463
Sì, promesso.
498
00:33:31,261 --> 00:33:33,138
So che ve lo chiedete pure voi.
499
00:33:33,764 --> 00:33:35,264
Qualcuno ci dà la caccia?
500
00:33:35,265 --> 00:33:38,309
L'omicidio di Wyatt
non può essere una coincidenza.
501
00:33:38,310 --> 00:33:39,560
- Giusto?
- Già.
502
00:33:39,561 --> 00:33:42,647
Non sembra una coincidenza,
ma non ha neanche senso.
503
00:33:42,648 --> 00:33:44,148
Wyatt non era con noi.
504
00:33:44,149 --> 00:33:46,442
Forse è un maniaco che colpisce a caso.
505
00:33:46,443 --> 00:33:49,488
Dani, c'era un messaggio minaccioso
scritto col sangue.
506
00:33:51,198 --> 00:33:52,699
Ho bisogno di bere.
507
00:33:55,494 --> 00:33:58,037
D'accordo. Chi altri lo sa,
oltre noi cinque?
508
00:33:58,038 --> 00:33:58,955
Tuo padre?
509
00:33:58,956 --> 00:34:02,166
Un brutale omicidio
non aiuta a mostrare al mondo
510
00:34:02,167 --> 00:34:03,709
che Southport è perfetta.
511
00:34:03,710 --> 00:34:05,628
- L'avrà detto a qualcuno.
- No.
512
00:34:05,629 --> 00:34:07,964
E ha fatto insabbiare tutto dalla polizia.
513
00:34:07,965 --> 00:34:10,675
- Stupendo.
- La ragazza di quella sera, Stevie?
514
00:34:10,676 --> 00:34:13,053
No. Non le ho detto niente.
515
00:34:13,804 --> 00:34:16,805
La tua nuova amichetta, Ava?
Quella dell'aereo. Tyler.
516
00:34:16,806 --> 00:34:18,432
- Hai un'amichetta?
- Sì.
517
00:34:18,433 --> 00:34:22,562
E conduce un podcast su casi di omicidio.
Si chiama Vivi, ridi, uccidi.
518
00:34:22,563 --> 00:34:23,813
Oddio, l'ho trovata.
519
00:34:24,648 --> 00:34:26,107
{\an8}È sexy.
520
00:34:26,108 --> 00:34:27,274
Molto sexy.
521
00:34:27,275 --> 00:34:29,401
- Ha un ratto domestico?
- Non lo so.
522
00:34:29,402 --> 00:34:30,821
State a sentire.
523
00:34:31,446 --> 00:34:32,738
Come va, cricca?
524
00:34:32,739 --> 00:34:36,409
La storia della settimana prossima
vi trafiggerà.
525
00:34:37,286 --> 00:34:41,830
Nel 1997, un assassino
con una cerata da pescatore
526
00:34:41,831 --> 00:34:44,500
terrorizzò dei ragazzi convinti
di restare impuniti per un omicidio.
527
00:34:44,501 --> 00:34:48,338
Li fece a pezzi uno dopo l'altro
con il suo terrificante uncino.
528
00:34:50,382 --> 00:34:52,759
Tutto iniziò con un biglietto anonimo.
529
00:34:53,510 --> 00:34:55,053
L'ho ricevuto anch'io!
530
00:34:55,846 --> 00:34:57,556
Già. Per questo siamo qui.
531
00:34:58,432 --> 00:35:02,101
D'accordo. Esaminiamo un attimo
la tua bella teoria, Milo.
532
00:35:02,102 --> 00:35:06,230
Tyler, una ragazza qualunque
che ho avvicinato io in aereo,
533
00:35:06,231 --> 00:35:10,651
è venuta fino a Southport perché sa
cosa abbiamo fatto l'estate scorsa
534
00:35:10,652 --> 00:35:12,820
e vuole ucciderci per il suo podcast.
535
00:35:12,821 --> 00:35:13,906
Non ha senso.
536
00:35:14,448 --> 00:35:16,199
Non è da escludere.
537
00:35:16,200 --> 00:35:19,036
La penso come Ava.
Quella ragazza non c'entra, ma...
538
00:35:19,953 --> 00:35:22,497
I biglietti, l'uncino...
539
00:35:23,457 --> 00:35:25,374
Sono molte le analogie con il 1997.
540
00:35:25,375 --> 00:35:29,421
Indagare online è inutile. Mio padre
ha fatto cancellare tutto dal web.
541
00:35:31,798 --> 00:35:33,884
Che c'è? Allontanava gli investitori.
542
00:35:38,972 --> 00:35:41,475
È ora di approfondire il costume locale.
543
00:35:42,935 --> 00:35:44,018
Approfondire cosa?
544
00:35:44,019 --> 00:35:46,187
Posto inquietante, cazzo.
545
00:35:46,188 --> 00:35:49,065
Mi ha scioccata come l'hanno trasformato.
546
00:35:49,066 --> 00:35:52,152
È come se la mattanza
non fosse mai avvenuta.
547
00:35:53,695 --> 00:35:56,239
Qui è così bello che potrei anche morirci.
548
00:35:56,240 --> 00:35:58,533
Ma ho scoperto che è voluto.
549
00:35:58,534 --> 00:36:02,370
Quando i prezzi degli immobili
crollarono dopo la mattanza del '97,
550
00:36:02,371 --> 00:36:06,207
l'ambizioso costruttore Grant Spencer
la vide come un'opportunità
551
00:36:06,208 --> 00:36:09,585
per fare di questo borgo di pescatori
gli Hampton del sud.
552
00:36:09,586 --> 00:36:13,757
Ma non tutti hanno apprezzato
questa "assassi-gentrificazione".
553
00:36:14,842 --> 00:36:15,800
Cazzo, sì.
554
00:36:15,801 --> 00:36:17,426
Tyler. Ciao.
555
00:36:17,427 --> 00:36:18,594
Ehi!
556
00:36:18,595 --> 00:36:19,804
Grazie di essere qui.
557
00:36:19,805 --> 00:36:22,265
Il tuo messaggio mi ha fatto piacere.
558
00:36:22,266 --> 00:36:25,810
Mi sentivo un po' sola
a girare la città per conto mio.
559
00:36:25,811 --> 00:36:27,938
Mostrami un nuovo lato di Southport.
560
00:36:30,482 --> 00:36:32,608
Il nostro viaggio inizia qui.
561
00:36:32,609 --> 00:36:34,026
Al Bayside House?
562
00:36:34,027 --> 00:36:37,697
Non è il Bayside House a interessarci,
ma cos'era prima.
563
00:36:37,698 --> 00:36:38,699
Vieni.
564
00:36:47,332 --> 00:36:48,500
Bingo!
565
00:36:54,882 --> 00:36:57,216
VIVI RIDI UCCIDI
566
00:36:57,217 --> 00:36:58,594
Porca puttana.
567
00:36:59,261 --> 00:37:02,222
Da città di efferati omicidi
a località esclusiva, eh?
568
00:37:02,931 --> 00:37:06,685
Non capisco. Cosa c'entra
la mattanza del '97 con il Bayside House?
569
00:37:07,227 --> 00:37:13,149
Beh, qui è avvenuta una delle aggressioni
più raccapriccianti del Pescatore.
570
00:37:13,150 --> 00:37:14,192
{\an8}MISS 4 LUGLIO
571
00:37:14,193 --> 00:37:15,485
{\an8}Oh, merchandising.
572
00:37:16,904 --> 00:37:18,279
L'hai fatta tu?
573
00:37:18,280 --> 00:37:21,116
{\an8}Ovvio. Le vendo su Etsy.
574
00:37:21,617 --> 00:37:24,161
{\an8}Cavolo, non era davvero sexy?
575
00:37:25,495 --> 00:37:26,788
{\an8}Peccato che sia morta.
576
00:37:28,373 --> 00:37:30,209
D'accordo. Immagina.
577
00:37:30,751 --> 00:37:35,129
Quasi 30 anni fa, Julie James,
nata e cresciuta a Southport,
578
00:37:35,130 --> 00:37:39,176
torna a casa dal college
e trova un biglietto anonimo.
579
00:37:39,760 --> 00:37:41,803
Da lì, iniziano a piovere cadaveri.
580
00:37:43,722 --> 00:37:45,432
E cosa diceva il biglietto?
581
00:37:52,356 --> 00:37:55,025
"So cos'hai fatto l'estate scorsa."
582
00:37:58,820 --> 00:37:59,655
Guarda.
583
00:38:00,739 --> 00:38:03,282
Che schifo di grafia.
584
00:38:03,283 --> 00:38:06,452
SO COSA HAI FATTO L'ESTATE SCORSA!
585
00:38:06,453 --> 00:38:09,957
{\an8}Se fossi un'assassina,
userei una grafia che incute più paura.
586
00:38:13,544 --> 00:38:15,962
Julie James è morta?
587
00:38:15,963 --> 00:38:19,048
In realtà, no.
È una dei due sopravvissuti.
588
00:38:19,049 --> 00:38:20,800
Ora insegna alla Hoffman.
589
00:38:20,801 --> 00:38:24,721
{\an8}Volevo intervistarla, ma ha rifiutato
parlando di "confini personali".
590
00:38:26,223 --> 00:38:29,059
Potresti aspettare qui un momento?
591
00:38:30,310 --> 00:38:31,227
Certo.
592
00:38:31,228 --> 00:38:34,606
Vado a vedere se trovo qualcosa di figo
al piano di sopra.
593
00:38:48,036 --> 00:38:50,288
Messaggio a "Non fatevi uccidere".
594
00:38:50,289 --> 00:38:53,457
Qualcuno viene al Bayside House?
Tyler è una schizzata.
595
00:38:53,458 --> 00:38:54,459
Invia.
596
00:39:06,388 --> 00:39:07,347
Tyler?
597
00:39:08,015 --> 00:39:11,101
Bel costume, ma questa cosa non mi piace.
598
00:39:16,231 --> 00:39:17,733
Sul serio, non mi diverte.
599
00:39:19,359 --> 00:39:21,485
Ava? Chi è quello?
600
00:39:21,486 --> 00:39:22,778
Tyler...
601
00:39:22,779 --> 00:39:24,031
Tyler, scappa!
602
00:39:31,163 --> 00:39:32,164
No...
603
00:40:20,879 --> 00:40:22,673
Ava? Dove cazzo è andato?
604
00:40:23,257 --> 00:40:24,925
Non lo so.
605
00:40:29,429 --> 00:40:30,430
Cazzo.
606
00:40:36,478 --> 00:40:37,854
Cerca di tirare!
607
00:40:37,855 --> 00:40:39,522
- Oddio...
- Tira!
608
00:40:39,523 --> 00:40:41,399
Vai! Cerca aiuto!
609
00:40:41,400 --> 00:40:43,277
Odio questo cazzo di posto!
610
00:40:45,112 --> 00:40:46,238
Avanti!
611
00:40:48,115 --> 00:40:49,199
E dai!
612
00:41:07,176 --> 00:41:08,010
Avanti...
613
00:41:20,105 --> 00:41:21,148
Avanti!
614
00:41:27,571 --> 00:41:28,405
Cazzo.
615
00:41:28,989 --> 00:41:30,449
Ava? Sono Stevie.
616
00:41:31,116 --> 00:41:32,201
Stevie, sono qui!
617
00:41:38,123 --> 00:41:39,081
Ava!
618
00:41:39,082 --> 00:41:40,124
Stevie!
619
00:41:40,125 --> 00:41:41,543
Avanti...
620
00:42:23,752 --> 00:42:24,962
Non sei obbligato.
621
00:42:26,672 --> 00:42:28,757
Te lo giuro, sono una tua fan.
622
00:42:30,509 --> 00:42:32,803
Ti prego, sono una tua fan.
623
00:42:39,560 --> 00:42:40,644
- Ava!
- Stevie!
624
00:42:51,154 --> 00:42:52,406
Tu...
625
00:42:53,490 --> 00:42:55,367
- Stevie!
- La porta è bloccata!
626
00:42:57,578 --> 00:42:58,412
Aspetta!
627
00:43:02,124 --> 00:43:03,958
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
628
00:43:03,959 --> 00:43:06,044
- Cos'è successo?
- Sto bene.
629
00:43:10,632 --> 00:43:12,259
No, no.
630
00:43:19,391 --> 00:43:20,225
Ava!
631
00:43:20,934 --> 00:43:21,768
Ava!
632
00:43:27,149 --> 00:43:28,482
- Tutto a posto?
- Sì.
633
00:43:28,483 --> 00:43:30,234
- Sei ferita?
- No, sto bene.
634
00:43:30,235 --> 00:43:31,736
Risolvi questo casino.
635
00:43:31,737 --> 00:43:33,906
Sì, certo. Accelererò le cose.
636
00:43:37,492 --> 00:43:40,120
Capo Roberts, avete indizi sul colpevole?
637
00:43:40,704 --> 00:43:41,996
- Ehi, Capo.
- Sì?
638
00:43:41,997 --> 00:43:44,625
- I genitori della ragazza al telefono.
- Arrivo.
639
00:43:45,584 --> 00:43:48,085
Sentite, so che avete tante domande.
640
00:43:48,086 --> 00:43:52,632
Domani ci sarà un'assemblea cittadina
per discutere dell'accaduto.
641
00:43:52,633 --> 00:43:54,425
{\an8}Devo andare. Scusate.
642
00:43:54,426 --> 00:43:55,344
{\an8}Capo, io...
643
00:43:57,179 --> 00:43:59,973
Grant tiene in pugno la polizia.
Non ci aiuteranno.
644
00:44:02,017 --> 00:44:03,769
Troveremo qualcuno che lo farà.
645
00:44:05,896 --> 00:44:07,439
Sta succedendo di nuovo!
646
00:44:11,443 --> 00:44:13,236
Questo dice il sistema nervoso
647
00:44:13,237 --> 00:44:16,656
quando siamo esposti ripetutamente
a un pericolo.
648
00:44:16,657 --> 00:44:18,908
Chi vive con il PTSD complesso
649
00:44:18,909 --> 00:44:21,911
può non capire del tutto
il proprio comportamento,
650
00:44:21,912 --> 00:44:24,039
i motivi che lo fanno agire così.
651
00:44:24,540 --> 00:44:28,918
Se non farete i conti col vostro trauma,
sarà il vostro trauma a farli con voi,
652
00:44:28,919 --> 00:44:31,963
perché il trauma modifica il cervello
653
00:44:31,964 --> 00:44:35,384
in modi misteriosi e complessi.
654
00:44:45,227 --> 00:44:46,228
Julie...
655
00:44:47,521 --> 00:44:48,897
Julie...
656
00:44:50,691 --> 00:44:51,859
Julie!
657
00:44:53,151 --> 00:44:54,152
Julie.
658
00:44:56,238 --> 00:44:57,906
Mi chiamo Ava Brucks.
659
00:44:58,824 --> 00:45:00,325
Sono di Southport.
660
00:45:01,326 --> 00:45:04,955
E sono stata aggredita da qualcuno
con una cerata da pescatore.
661
00:45:06,999 --> 00:45:09,418
- Molto divertente.
- Non sto scherzando.
662
00:45:11,170 --> 00:45:12,588
Aveva un uncino.
663
00:45:13,172 --> 00:45:16,008
Io ho lottato, ma la mia amica è morta.
664
00:45:16,550 --> 00:45:18,301
Seconda vittima in due giorni.
665
00:45:18,302 --> 00:45:20,803
E un'altra mia amica
ha ricevuto un biglietto
666
00:45:20,804 --> 00:45:22,890
prima che tutto questo iniziasse.
667
00:45:24,057 --> 00:45:24,975
Proprio come te.
668
00:45:25,976 --> 00:45:27,476
E io cosa posso farci?
669
00:45:27,477 --> 00:45:29,188
Vorrei solo che ci aiutassi.
670
00:45:29,855 --> 00:45:31,272
Tu sei sopravvissuta.
671
00:45:31,273 --> 00:45:34,067
Io e i miei amici siamo terrorizzati.
672
00:45:35,277 --> 00:45:37,070
Qualcuno ci dà la caccia.
673
00:45:38,947 --> 00:45:40,449
Ho solo una domanda.
674
00:45:44,411 --> 00:45:46,246
Cosa avete fatto l'estate scorsa?
675
00:46:10,771 --> 00:46:13,314
Cavolo, scusami tanto. Stavo solo...
676
00:46:13,315 --> 00:46:14,942
Curiosando tra le mie cose?
677
00:46:15,567 --> 00:46:17,693
Ho solo limone e zenzero, se ti piace.
678
00:46:17,694 --> 00:46:19,238
Sì, è perfetto.
679
00:46:22,824 --> 00:46:25,159
Quelle persone sono...
680
00:46:25,160 --> 00:46:26,787
Morte? Sì.
681
00:46:27,579 --> 00:46:30,707
Ma qui non si tratta dei miei amici.
Si tratta dei tuoi.
682
00:46:42,135 --> 00:46:44,262
Se il passato insegna qualcosa,
683
00:46:44,263 --> 00:46:46,515
l'assassino è legato al ragazzo morto.
684
00:46:47,558 --> 00:46:48,809
Cosa sapete di lui?
685
00:46:49,393 --> 00:46:51,353
Beh, non abbiamo trovato molto.
686
00:46:52,062 --> 00:46:56,233
Scherzi? Voi giovani non mettete
tutta la vostra vita online?
687
00:46:56,984 --> 00:46:58,067
Lui no.
688
00:46:58,068 --> 00:47:01,320
Abbiamo un vecchio indirizzo,
un appartamento a Southport.
689
00:47:01,321 --> 00:47:03,155
Ma nient'altro.
690
00:47:03,156 --> 00:47:07,118
E le forze dell'ordine minimizzano,
per non spaventare i turisti.
691
00:47:07,119 --> 00:47:11,456
È bello sapere che la polizia di Southport
va ancora forte nella mistificazione.
692
00:47:14,459 --> 00:47:16,252
Torneresti in città con me?
693
00:47:16,253 --> 00:47:18,045
Sono solo 45 minuti di strada.
694
00:47:18,046 --> 00:47:20,423
Oggi c'è un'assemblea cittadina. Potremmo...
695
00:47:20,424 --> 00:47:25,137
Molto tempo fa, mi sono ripromessa
di non tornare mai più a Southport.
696
00:47:26,138 --> 00:47:28,891
Non mi ascoltarono all'epoca.
Non lo faranno ora.
697
00:47:34,438 --> 00:47:35,272
Ehi.
698
00:47:36,481 --> 00:47:38,901
Per l'assassino,
è una questione personale.
699
00:47:39,651 --> 00:47:41,485
Non potete fuggire né nascondervi.
700
00:47:41,486 --> 00:47:45,824
L'unica salvezza è scoprire chi è
e fermarlo prima che arrivi a voi.
701
00:47:49,328 --> 00:47:52,705
Aumenteremo la presenza di agenti
per il resto del week-end.
702
00:47:52,706 --> 00:47:56,626
Come spiego
la scena di ieri ai miei figli?
703
00:47:56,627 --> 00:47:59,212
Comprendiamo il disagio
di chi si trovava lì.
704
00:47:59,213 --> 00:48:02,798
Ma era una ragazza disturbata,
che ha deciso di farsi del male.
705
00:48:02,799 --> 00:48:03,925
Stronzate!
706
00:48:03,926 --> 00:48:07,512
Per favore, mantenete la calma.
707
00:48:07,513 --> 00:48:09,055
Ava, ci...
708
00:48:09,056 --> 00:48:11,849
Ci dispiace tanto che tu fossi proprio lì.
709
00:48:11,850 --> 00:48:14,268
Non so immaginare quanto tu sia sconvolta.
710
00:48:14,269 --> 00:48:17,897
Ma la tua amica
soffriva di un grave disturbo.
711
00:48:17,898 --> 00:48:22,193
E abbiamo appreso che aveva smesso
di assumere i suoi psicofarmaci.
712
00:48:22,194 --> 00:48:23,986
Una versione molto comoda.
713
00:48:23,987 --> 00:48:26,447
Potrei suggerirne una diversa, Grant?
714
00:48:26,448 --> 00:48:29,867
Due sere fa, hanno ammazzato un uomo
a casa della fidanzata.
715
00:48:29,868 --> 00:48:34,455
E ieri, prima che uccidessero Tyler,
ho dovuto salvarmi dentro il Bayside House
716
00:48:34,456 --> 00:48:37,251
da qualcuno
che aveva una cerata e un uncino.
717
00:48:37,960 --> 00:48:39,086
- D'accordo?
- Cosa?
718
00:48:41,338 --> 00:48:43,172
E il quattro luglio scorso...
719
00:48:43,173 --> 00:48:46,133
Se ti riferisci al giovane
morto in quell'incidente,
720
00:48:46,134 --> 00:48:49,887
era un tossicodipendente
finito fuori strada su un'auto rubata.
721
00:48:49,888 --> 00:48:51,681
Una tragedia, ovviamente,
722
00:48:51,682 --> 00:48:53,683
ma non è assolutamente collegata.
723
00:48:53,684 --> 00:48:57,562
Volete fingere che nulla di simile
sia mai accaduto prima a Southport?
724
00:48:57,563 --> 00:48:58,897
Dovreste darle retta.
725
00:49:02,109 --> 00:49:05,069
Non è la prima ondata
di violenze del genere in città
726
00:49:05,070 --> 00:49:06,279
e lo sapete.
727
00:49:06,280 --> 00:49:07,781
Ciao, Ray.
728
00:49:08,407 --> 00:49:10,366
- È il tuo capo?
- Sì.
729
00:49:10,367 --> 00:49:14,997
Immagino che tu ti riferisca
a ciò che ti è accaduto del 1997?
730
00:49:16,081 --> 00:49:17,123
Esatto.
731
00:49:17,124 --> 00:49:21,378
Southport, oggi,
è molto diversa da allora.
732
00:49:21,879 --> 00:49:24,505
E temo di non riuscire
a vedere alcun nesso
733
00:49:24,506 --> 00:49:27,884
tra una tragica effrazione,
il suicidio di una turista
734
00:49:27,885 --> 00:49:31,137
e qualcosa che ti è capitato
quasi tre decenni fa.
735
00:49:31,138 --> 00:49:34,891
Piantala! Lei ha dovuto salvarsi
da qualcuno con una cerata.
736
00:49:34,892 --> 00:49:38,144
Dovete occuparvene in fretta.
Non finirà qui.
737
00:49:38,145 --> 00:49:42,106
Ascoltate, voglio rassicurarvi
tutti quanti.
738
00:49:42,107 --> 00:49:46,736
I nostri amici della polizia garantiranno
una presenza capillare sul territorio.
739
00:49:46,737 --> 00:49:48,404
Potrete sentirvi al sicuro.
740
00:49:48,405 --> 00:49:54,202
Un'ultima cosa. Alla Chiesa della Trinità,
la porta del pastore Judah è sempre aperta
741
00:49:54,203 --> 00:49:59,458
se aveste bisogno di parlare con qualcuno
a seguito di questo tragico incidente.
742
00:50:00,542 --> 00:50:02,044
- Pastore?
- Grazie.
743
00:50:03,378 --> 00:50:05,923
Siete tutti i benvenuti.
744
00:50:06,507 --> 00:50:10,092
Un gruppo di preghiera
si riunirà stasera alle 20:00.
745
00:50:10,093 --> 00:50:11,177
Grazie, Pastore.
746
00:50:11,178 --> 00:50:12,637
Ci vediamo al festival.
747
00:50:12,638 --> 00:50:14,848
BAR DI RAY
PONTILI DI CAPE FEAR
748
00:50:25,317 --> 00:50:27,027
Perché non me l'hai mai detto?
749
00:50:27,819 --> 00:50:30,155
Non è una cosa di cui parlo volentieri.
750
00:50:32,491 --> 00:50:36,202
Che succede, Stevie?
Perché sei esplosa all'assemblea?
751
00:50:36,203 --> 00:50:38,372
Dici sempre che posso chiederti aiuto.
752
00:50:39,498 --> 00:50:40,916
Dobbiamo dirti una cosa.
753
00:50:41,750 --> 00:50:42,918
"Dobbiamo" chi?
754
00:50:57,057 --> 00:50:59,393
Dobbiamo capire chi conosceva Sam Cooper.
755
00:50:59,935 --> 00:51:03,397
Tutti hanno qualcuno
ed è questa la chiave, secondo Julie.
756
00:51:04,147 --> 00:51:06,357
Aspetta. Sei andata da Julie?
757
00:51:06,358 --> 00:51:08,943
"Julie" come... Come la tua ex moglie?
758
00:51:08,944 --> 00:51:10,695
Un momento. Scusate.
759
00:51:10,696 --> 00:51:12,822
Eri sposato con Julie James?
760
00:51:12,823 --> 00:51:14,408
Sfortunatamente, sì.
761
00:51:16,201 --> 00:51:17,160
Ragazzi.
762
00:51:17,953 --> 00:51:19,329
So cosa dobbiamo fare.
763
00:51:23,000 --> 00:51:24,543
Qui serve Fleur.
764
00:51:25,252 --> 00:51:26,210
Oddio...
765
00:51:26,211 --> 00:51:28,129
- Cos'è che serve?
- Non chiedere.
766
00:51:28,130 --> 00:51:30,257
Il mio empatico chiarocognitivo.
767
00:51:30,883 --> 00:51:32,884
Se ci danno la caccia,
768
00:51:32,885 --> 00:51:35,845
perché non ce ne andiamo e basta, cazzo?
769
00:51:35,846 --> 00:51:38,931
Scappiamo con la mia barca
alle Bahamas per un po'.
770
00:51:38,932 --> 00:51:42,811
Per motivi che non starò a spiegarvi,
io non lo farei.
771
00:51:43,896 --> 00:51:46,314
E la macchina?
Grant ha detto che era rubata.
772
00:51:46,315 --> 00:51:48,608
- Voi lo sapevate?
- No.
773
00:51:48,609 --> 00:51:51,110
Quindi ci serve il rapporto della polizia?
774
00:51:51,111 --> 00:51:55,449
Credete che ci sia un rapporto ufficiale?
Grant ha fatto insabbiare tutto.
775
00:51:55,949 --> 00:51:59,994
Tirata fuori la macchina dall'acqua,
l'avranno portata da qualche parte.
776
00:51:59,995 --> 00:52:02,706
Dovete scoprire di chi era quel mezzo.
777
00:52:08,837 --> 00:52:10,087
- Attenta.
- Pure tu.
778
00:52:10,088 --> 00:52:11,089
Ti voglio bene.
779
00:52:12,424 --> 00:52:13,550
Chiamateci più tardi.
780
00:52:20,057 --> 00:52:24,019
SERVIZIO RIMOZIONE DI LANSKY
781
00:52:28,649 --> 00:52:29,650
Buongiorno.
782
00:52:33,320 --> 00:52:34,987
Posso esservi utile?
783
00:52:34,988 --> 00:52:38,991
Speravamo che potesse aiutarci
a ottenere qualche informazione
784
00:52:38,992 --> 00:52:41,078
su un veicolo passato di qui.
785
00:52:41,662 --> 00:52:43,330
Avete il numero di targa?
786
00:52:45,666 --> 00:52:46,875
Noi...
787
00:52:48,126 --> 00:52:49,753
Mi serve la targa.
788
00:52:51,880 --> 00:52:54,216
In realtà, questo è parte del problema.
789
00:52:55,509 --> 00:52:59,345
Vede, mio fratello
ha avuto un tremendo incidente d'auto.
790
00:52:59,346 --> 00:53:01,472
E non so dove ho messo il documento
791
00:53:01,473 --> 00:53:04,685
con i dati di immatricolazione
e la targa e...
792
00:53:05,185 --> 00:53:06,602
Se potesse aiutarmi...
793
00:53:06,603 --> 00:53:09,689
- Sono ancora traumatizzata. Se solo...
- Tranquilla.
794
00:53:09,690 --> 00:53:11,316
Ci aiuterà, vedrai.
795
00:53:13,151 --> 00:53:14,610
- La prego...
- D'accordo.
796
00:53:14,611 --> 00:53:15,529
Sì.
797
00:53:18,782 --> 00:53:21,243
Non avete niente?
798
00:53:22,995 --> 00:53:24,537
Marca e modello, magari?
799
00:53:24,538 --> 00:53:26,414
- Era una...
- Una Dodge.
800
00:53:26,415 --> 00:53:27,957
Un pick-up.
801
00:53:27,958 --> 00:53:29,333
Fine anni '90.
802
00:53:29,334 --> 00:53:31,420
Arrivata intorno al quattro luglio.
803
00:53:34,256 --> 00:53:35,132
Grazie.
804
00:53:39,636 --> 00:53:42,221
Un Dodge Ram del 1998.
805
00:53:42,222 --> 00:53:44,557
Arrivato il cinque luglio, l'anno scorso.
806
00:53:44,558 --> 00:53:45,976
Sì, esattamente.
807
00:53:48,020 --> 00:53:49,646
È completamente distrutto.
808
00:53:51,773 --> 00:53:54,276
È intestato a Judah Gillespie.
809
00:53:55,277 --> 00:53:56,777
È tuo fratello?
810
00:53:56,778 --> 00:53:57,945
Sì.
811
00:53:57,946 --> 00:53:59,531
Sì, è proprio lui.
812
00:54:08,081 --> 00:54:09,291
Ma perché siamo qui?
813
00:54:10,584 --> 00:54:14,671
Il cimitero è l'unica cosa che ho trovato
che colleghi Sam Cooper al 1997.
814
00:54:15,172 --> 00:54:17,633
Deve esserci qualcosa, qui.
815
00:54:21,803 --> 00:54:24,305
"Barry Cox". Il buon vecchio Barry Cazzo.
816
00:54:24,306 --> 00:54:27,935
Aspetta, guarda. C'è scritto "1997".
Deve essere uno di loro.
817
00:54:28,685 --> 00:54:29,978
E Max Neurick.
818
00:54:30,479 --> 00:54:32,898
HELEN SHIVERS
6 SETTEMBRE 1979 - 4 LUGLIO 1997
819
00:54:37,486 --> 00:54:38,779
"Helen Shivers".
820
00:54:40,656 --> 00:54:41,990
Oddio!
821
00:54:43,492 --> 00:54:45,076
Era Miss 4 Luglio come me.
822
00:54:45,077 --> 00:54:48,788
Oddio, diva! Che scoperta sconvolgente!
823
00:54:48,789 --> 00:54:51,707
Hai finito?
I morti sono ancora morti, l'hai visto,
824
00:54:51,708 --> 00:54:53,502
e io non voglio unirmi a loro.
825
00:54:54,127 --> 00:54:55,754
Che brontolone.
826
00:54:57,714 --> 00:54:59,091
Mi dispiace, Helen.
827
00:55:00,467 --> 00:55:02,970
Forza, andiamo via. Sta facendo buio.
828
00:55:08,225 --> 00:55:09,184
Oddio.
829
00:55:10,269 --> 00:55:11,103
Teddy.
830
00:55:12,187 --> 00:55:13,896
Quei fiori sono freschi.
831
00:55:13,897 --> 00:55:16,358
Qualcuno ha visitato la sua tomba.
832
00:55:16,984 --> 00:55:19,862
Ma chi, se non aveva nessuno?
833
00:55:20,946 --> 00:55:22,656
- Salve! Ehi!
- Cosa stai...
834
00:55:24,074 --> 00:55:28,286
Per caso, ha visto chi è venuto
a portare questi fiori?
835
00:55:28,287 --> 00:55:29,371
- No.
- No?
836
00:55:29,872 --> 00:55:31,540
C'è un viavai continuo, qui.
837
00:55:33,625 --> 00:55:35,836
E quelle telecamere?
838
00:55:40,465 --> 00:55:41,883
- Per favore.
- D'accordo.
839
00:55:41,884 --> 00:55:44,011
- Grazie mille.
- Vado a controllare.
840
00:56:22,216 --> 00:56:23,174
Fanculo.
841
00:56:23,175 --> 00:56:25,886
Andiamocene. Tanto non torna.
842
00:56:26,386 --> 00:56:28,931
Magari i filmati da controllare
sono lunghi.
843
00:56:30,224 --> 00:56:33,393
Non credi valga la pena
scoprire chi ha lasciato i fiori?
844
00:56:34,102 --> 00:56:37,146
Va bene, vado a cercarlo.
Ma vedrai che ci ha mollati.
845
00:56:37,147 --> 00:56:38,148
D'accordo.
846
00:56:39,358 --> 00:56:41,026
Ehi, condoglianze.
847
00:56:41,777 --> 00:56:42,903
Vi avanza una birra?
848
00:56:43,445 --> 00:56:45,197
No, non importa. Scusate.
849
00:57:46,341 --> 00:57:47,176
Merda.
850
00:58:05,944 --> 00:58:08,739
MISS 4 LUGLIO
851
00:58:16,413 --> 00:58:17,289
Pronto?
852
00:58:18,165 --> 00:58:18,999
Cazzo!
853
00:59:35,075 --> 00:59:36,159
No!
854
00:59:36,660 --> 00:59:38,495
No!
855
00:59:40,122 --> 00:59:41,248
No!
856
00:59:43,750 --> 00:59:44,877
No...
857
00:59:53,552 --> 00:59:54,428
Mi dispiace.
858
00:59:56,138 --> 00:59:57,055
Non volevo...
859
00:59:57,848 --> 00:59:59,141
Allontanati da lei!
860
01:00:00,601 --> 01:00:01,560
Oh, merda.
861
01:00:03,770 --> 01:00:06,148
Cazzo...
862
01:00:07,691 --> 01:00:09,901
Sì! Scappa da vigliacco come sei!
863
01:00:09,902 --> 01:00:11,236
Ti spacco il culo!
864
01:00:15,866 --> 01:00:18,535
Ehi.
865
01:00:19,161 --> 01:00:22,164
Ehi, è tutto a posto.
866
01:00:22,998 --> 01:00:23,956
È tutto a posto.
867
01:00:23,957 --> 01:00:25,125
- Sto bene.
- Vieni.
868
01:00:25,709 --> 01:00:27,377
Vieni qui.
869
01:01:17,636 --> 01:01:20,514
Rilevato movimento. Patio sul retro.
870
01:01:43,579 --> 01:01:46,290
Rilevato movimento. Porticato d'ingresso.
871
01:02:01,847 --> 01:02:02,848
Cazzo.
872
01:02:07,853 --> 01:02:08,937
Bell'accoglienza.
873
01:02:09,646 --> 01:02:11,398
Credevo volessero uccidermi.
874
01:02:11,899 --> 01:02:13,108
Questo è pure peggio.
875
01:02:13,692 --> 01:02:16,153
Che tu ci creda o no,
ero preoccupato per te.
876
01:02:17,404 --> 01:02:18,238
Posso entrare?
877
01:02:23,118 --> 01:02:25,162
So che non siamo esattamente amici.
878
01:02:25,829 --> 01:02:29,790
Con quello che sta accadendo,
mi sembrava sbagliato
879
01:02:29,791 --> 01:02:32,294
non passare a controllare come stavi.
880
01:02:33,921 --> 01:02:35,546
Cosa vuoi davvero, Ray?
881
01:02:35,547 --> 01:02:39,384
Perché non mi bevo la recita
da bravo ragazzo preoccupato.
882
01:02:39,885 --> 01:02:41,093
Fanculo.
883
01:02:41,094 --> 01:02:44,013
Come hai potuto dare
un consiglio simile ad Ava?
884
01:02:44,014 --> 01:02:45,181
Ecco.
885
01:02:45,182 --> 01:02:48,351
Le hai detto di braccare l'assassino.
E poi cosa?
886
01:02:48,352 --> 01:02:50,186
Ucciderlo? Sei impazzita?
887
01:02:50,187 --> 01:02:53,231
Mi ha chiesto aiuto
e le ho dato la mia opinione.
888
01:02:53,232 --> 01:02:56,400
Sì, dalle pure consigli
restandotene comodamente a casa
889
01:02:56,401 --> 01:02:58,736
e mandando lei in missione suicida.
890
01:02:58,737 --> 01:03:02,114
A differenza tua, non ho represso
del tutto quanto ci è successo.
891
01:03:02,115 --> 01:03:05,536
Io ci faccio i conti tutti i giorni,
proprio come te.
892
01:03:06,286 --> 01:03:08,622
Ma proiettare
il nostro vissuto su di loro...
893
01:03:09,998 --> 01:03:10,832
non è giusto.
894
01:03:16,672 --> 01:03:17,548
Ascolta.
895
01:03:18,257 --> 01:03:21,759
Una delle sue amiche coinvolte
lavora da me. È una brava ragazza.
896
01:03:21,760 --> 01:03:23,971
Deve aver fatto qualcosa di male.
897
01:03:24,555 --> 01:03:26,097
Sai meglio di chiunque
898
01:03:26,098 --> 01:03:28,976
che, a volte,
si frequenta gente sbagliata.
899
01:03:29,768 --> 01:03:30,602
Sì.
900
01:03:31,228 --> 01:03:32,104
Lo so bene.
901
01:03:39,194 --> 01:03:40,069
Ava?
902
01:03:40,070 --> 01:03:41,530
Che c'è, Stevie?
903
01:03:46,743 --> 01:03:49,120
La polizia ha indizi su chi è stato?
904
01:03:49,121 --> 01:03:50,621
Non ha un cazzo.
905
01:03:50,622 --> 01:03:54,167
Dovremmo parlare con Judah.
Se Sam gli ha rubato la macchina...
906
01:03:54,168 --> 01:03:55,626
Se non l'avesse rubata?
907
01:03:55,627 --> 01:03:57,128
Dici che si conoscevano?
908
01:03:57,129 --> 01:03:58,754
Judah ha lasciato i fiori?
909
01:03:58,755 --> 01:04:02,008
Dio! Basta con queste stronzate
alla Scooby-Doo.
910
01:04:02,009 --> 01:04:03,259
Danica è quasi morta.
911
01:04:03,260 --> 01:04:04,303
Possiamo...
912
01:04:05,095 --> 01:04:06,555
Possiamo discuterne domani.
913
01:04:07,055 --> 01:04:08,056
Cazzo.
914
01:04:09,474 --> 01:04:11,142
Sicura che non ti serva altro?
915
01:04:11,143 --> 01:04:14,104
Sono a posto. Jill mi ha dato uno Xanax.
916
01:04:16,064 --> 01:04:17,149
Merda. Devo...
917
01:04:18,275 --> 01:04:19,651
Devo tornare al bar.
918
01:04:21,987 --> 01:04:22,945
Ciao.
919
01:04:22,946 --> 01:04:24,364
Stai attenta, Stevie.
920
01:04:24,948 --> 01:04:28,368
Ho anche chiesto a Jill
di preparare una stanza per voi due.
921
01:04:29,119 --> 01:04:30,746
Nessuno dorme da solo.
922
01:04:32,873 --> 01:04:33,957
A te sta bene?
923
01:04:35,125 --> 01:04:36,376
Sì.
924
01:04:37,419 --> 01:04:38,921
Mi sembra una buona idea.
925
01:04:44,051 --> 01:04:44,842
Ti voglio bene.
926
01:04:44,843 --> 01:04:46,636
Risolveremo questa situazione.
927
01:04:46,637 --> 01:04:49,097
- Ti voglio bene anch'io.
- 'Notte, micetta.
928
01:05:04,821 --> 01:05:06,073
Coccole?
929
01:05:08,116 --> 01:05:09,660
Nessuno dorme da solo.
930
01:05:18,669 --> 01:05:19,586
Testona.
931
01:05:21,296 --> 01:05:24,216
Ora la mia testona è ammaccata.
Mi hanno fatto male.
932
01:05:28,470 --> 01:05:31,265
Non so cosa avrei fatto
se fosse accaduto qualcosa.
933
01:05:34,184 --> 01:05:35,018
Già.
934
01:05:35,519 --> 01:05:38,772
Ma non devi pensarci,
perché mi hai salvata.
935
01:05:40,524 --> 01:05:41,400
Sì.
936
01:05:47,239 --> 01:05:50,617
Qui beccai la madre di Teddy
a baciare il maestro di tennis.
937
01:05:51,118 --> 01:05:52,785
Così si fa. Brava, Jill.
938
01:05:52,786 --> 01:05:53,745
Già.
939
01:06:33,660 --> 01:06:34,494
Soffocami.
940
01:06:34,995 --> 01:06:37,122
Puniscimi. Me lo merito.
941
01:06:37,664 --> 01:06:38,707
Aspetta, cosa?
942
01:06:40,292 --> 01:06:42,377
Fa niente. Non devi farlo per forza.
943
01:06:45,172 --> 01:06:46,340
Aspetta.
944
01:06:49,009 --> 01:06:50,385
Mi serve un minuto.
945
01:06:53,764 --> 01:06:54,598
Va bene.
946
01:07:15,702 --> 01:07:16,744
{\an8}MESSAGGIO A TEDDY
947
01:07:16,745 --> 01:07:18,038
{\an8}BATTERIA SCARICA
948
01:07:50,445 --> 01:07:51,572
Che stai facendo?
949
01:07:54,867 --> 01:07:56,076
Puniscila.
950
01:07:56,785 --> 01:07:57,744
L'ha chiesto lei.
951
01:07:58,620 --> 01:08:00,371
Vuole che la soffochi.
952
01:08:00,372 --> 01:08:02,583
E tu soffocala. Va bene così.
953
01:08:06,628 --> 01:08:08,881
Dov'è il caricabatteria? Fammi vedere...
954
01:08:17,848 --> 01:08:19,015
D'accordo.
955
01:08:55,969 --> 01:08:56,803
Ava?
956
01:09:45,310 --> 01:09:47,144
Milo, mi dispiace.
957
01:09:47,145 --> 01:09:50,774
È che non so come affrontare
tutta questa situazione.
958
01:09:50,983 --> 01:09:52,943
Mi richiami, per favore?
959
01:09:59,908 --> 01:10:02,578
Mi serve spazio.
Ti chiamo quando sono pronto.
960
01:10:12,129 --> 01:10:13,421
CHIESA DELLA TRINITÀ
961
01:10:13,422 --> 01:10:16,215
IL SIGNORE OSSERVA OVUNQUE
SIA I CATTIVI CHE I BUONI
962
01:10:16,216 --> 01:10:18,468
{\an8}MISS 4 LUGLIO
963
01:10:21,388 --> 01:10:22,764
Milo si è fatto sentire?
964
01:10:23,515 --> 01:10:24,349
Non ancora.
965
01:10:36,278 --> 01:10:37,112
Salve.
966
01:10:41,241 --> 01:10:42,409
Posso aiutarvi?
967
01:10:44,536 --> 01:10:47,414
Sì, scusa. Cerchiamo il pastore Judah.
968
01:10:47,956 --> 01:10:49,624
Ehi, io vi conosco.
969
01:10:49,625 --> 01:10:51,001
Le amiche di Stevie.
970
01:10:52,961 --> 01:10:54,671
Condoglianze per i vostri lutti.
971
01:10:55,297 --> 01:10:56,590
Oh, grazie.
972
01:10:57,174 --> 01:10:59,383
Siamo qui proprio per questo.
973
01:10:59,384 --> 01:11:02,261
Facciamo molta fatica
ad affrontare tanto dolore.
974
01:11:02,262 --> 01:11:03,764
Capisco perfettamente.
975
01:11:04,515 --> 01:11:07,601
Il pastore Judah non c'è adesso.
Ma potrei aiutarvi io?
976
01:11:08,936 --> 01:11:09,811
Sì.
977
01:11:11,063 --> 01:11:12,104
Il bagno?
978
01:11:12,105 --> 01:11:14,065
Certo. È in fondo al corridoio.
979
01:11:14,066 --> 01:11:15,192
Grazie.
980
01:11:30,749 --> 01:11:31,792
Ava?
981
01:11:32,459 --> 01:11:34,586
Pastore. Salve.
982
01:11:36,213 --> 01:11:38,215
Speravo che potessimo parlare.
983
01:11:39,132 --> 01:11:41,467
È stato un periodo davvero nero.
984
01:11:41,468 --> 01:11:43,428
Capisco. È un momento terribile.
985
01:11:44,137 --> 01:11:45,722
C'è stata così tanta morte.
986
01:11:47,558 --> 01:11:50,894
Dalle il libro che mi hai fatto leggere.
Quello sul dolore.
987
01:11:51,478 --> 01:11:53,729
Abbiamo perso uno dei nostri,
l'anno scorso.
988
01:11:53,730 --> 01:11:55,983
- Incidente d'auto.
- Grazie, Hannah.
989
01:11:57,901 --> 01:11:58,902
Quand'è successo?
990
01:12:00,320 --> 01:12:02,072
Non ricordo, esattamente.
991
01:12:04,616 --> 01:12:07,035
Comprendo la tua difficoltà.
992
01:12:07,619 --> 01:12:11,163
È dura accettare
che la morte giungerà per tutti noi.
993
01:12:11,164 --> 01:12:13,583
SAMUEL "SAM" COOPER
10 APRILE 1998 - 4 LUGLIO 2024
994
01:12:13,584 --> 01:12:16,210
Dammi un momento. Ti prendo quel libro.
995
01:12:16,211 --> 01:12:17,837
Fa niente. Meglio parlare...
996
01:12:17,838 --> 01:12:19,630
Ci vorrà un minuto. Insisto.
997
01:12:19,631 --> 01:12:20,549
D'accordo.
998
01:12:26,680 --> 01:12:28,515
Esci. Judah è tornato.
999
01:13:11,683 --> 01:13:16,063
Possa questo libro ricordarti
che la morte è parte del disegno divino.
1000
01:13:17,231 --> 01:13:18,106
Grazie.
1001
01:13:28,575 --> 01:13:29,825
È Judah.
1002
01:13:29,826 --> 01:13:33,162
Nasconde qualcosa.
Dovete andare a parlare con lui.
1003
01:13:33,163 --> 01:13:36,749
Sono accuse molto preoccupanti.
Avete fatto bene a venire.
1004
01:13:36,750 --> 01:13:39,503
Datemi un attimo. Parlo con uno dei miei.
1005
01:13:40,462 --> 01:13:41,296
Grazie.
1006
01:13:42,089 --> 01:13:43,506
- Aspettate qui.
- Grazie.
1007
01:13:43,507 --> 01:13:44,424
Non c'è di che.
1008
01:13:47,052 --> 01:13:49,429
Bene. Sembra che ci aiuterà.
1009
01:13:57,062 --> 01:13:59,648
Ciao, sono Milo Griffin.
Lasciate un messaggio.
1010
01:14:00,482 --> 01:14:02,734
Ciao. Ava mi ha raccontato tutto.
1011
01:14:03,443 --> 01:14:04,820
Non farne un dramma.
1012
01:14:05,320 --> 01:14:07,738
Vado ad allenarmi,
così stendo quello stronzo.
1013
01:14:07,739 --> 01:14:08,782
Richiamami.
1014
01:14:11,201 --> 01:14:14,871
Signor Spencer, abbiamo qui
le signorine Brucks e Richards.
1015
01:14:14,872 --> 01:14:16,247
Sono isteriche.
1016
01:14:16,248 --> 01:14:18,833
Perciò pensavo che potrei tenerle qui.
1017
01:14:18,834 --> 01:14:20,376
Ottima idea.
1018
01:14:20,377 --> 01:14:22,003
Che passino pure la notte
1019
01:14:22,004 --> 01:14:25,256
godendo dell'ospitalità
della polizia di Southport.
1020
01:14:25,257 --> 01:14:27,467
SAUNA
1021
01:15:24,691 --> 01:15:27,110
TU SEI IL PROSSIMO
1022
01:15:30,405 --> 01:15:31,781
Ma dov'è finito?
1023
01:15:31,782 --> 01:15:35,118
- Scrivi agli altri? Non ho batteria.
- Ho il telefono in auto.
1024
01:15:37,538 --> 01:15:38,664
Ci ha chiuse dentro.
1025
01:15:40,165 --> 01:15:42,167
- Scherzi?
- Ehi!
1026
01:15:43,669 --> 01:15:44,628
Scusate?
1027
01:15:45,212 --> 01:15:46,796
- Ehi!
- Fateci uscire!
1028
01:15:46,797 --> 01:15:47,714
Fateci uscire!
1029
01:15:48,841 --> 01:15:51,092
Danica, sto dando di matto. Dove siete?
1030
01:15:51,093 --> 01:15:52,343
E...
1031
01:15:52,344 --> 01:15:55,097
State bene? Tutto a posto con Judah?
1032
01:15:56,890 --> 01:15:58,350
Richiamami, d'accordo?
1033
01:16:00,978 --> 01:16:02,770
Sono Teddy. Spara il messaggio.
1034
01:16:02,771 --> 01:16:03,897
Merda.
1035
01:16:07,734 --> 01:16:08,777
Non rispondono.
1036
01:16:12,114 --> 01:16:12,948
Ehi.
1037
01:16:13,615 --> 01:16:14,658
Ehi.
1038
01:16:15,242 --> 01:16:17,368
Ho giurato a tuo padre di badare a te
1039
01:16:17,369 --> 01:16:20,038
e ho intenzione di mantenere la promessa.
1040
01:16:20,581 --> 01:16:22,957
Non ti accadrà niente di male.
1041
01:16:22,958 --> 01:16:24,251
Hai capito?
1042
01:16:25,502 --> 01:16:26,544
Sì, ho capito.
1043
01:16:26,545 --> 01:16:28,463
Ne uscirai sana e salva, Stevie.
1044
01:16:29,006 --> 01:16:30,590
Nessuno lo merita più di te.
1045
01:16:30,591 --> 01:16:31,967
Forza, andiamo.
1046
01:16:33,886 --> 01:16:34,887
Sì.
1047
01:18:28,041 --> 01:18:30,669
Aiuto!
1048
01:18:33,964 --> 01:18:35,048
Aiuto!
1049
01:18:36,550 --> 01:18:37,633
Aiuto!
1050
01:18:37,634 --> 01:18:39,094
Qualcuno mi aiuti!
1051
01:19:05,454 --> 01:19:06,496
Mamma...
1052
01:19:08,415 --> 01:19:09,333
Mamma!
1053
01:19:34,441 --> 01:19:35,275
Jill!
1054
01:19:35,817 --> 01:19:36,902
Mi sto preparando!
1055
01:19:46,954 --> 01:19:48,497
- Mio Dio!
- Papà...
1056
01:19:48,997 --> 01:19:50,374
Teddy!
1057
01:19:53,085 --> 01:19:54,211
Oddio...
1058
01:19:57,881 --> 01:19:58,715
Aiuto!
1059
01:19:59,299 --> 01:20:01,426
Qualcuno ci aiuti! Aiuto!
1060
01:20:02,845 --> 01:20:04,263
Teddy, andrà tutto bene.
1061
01:20:06,723 --> 01:20:07,558
Teddy...
1062
01:20:08,058 --> 01:20:09,059
Teddy!
1063
01:20:27,077 --> 01:20:28,579
Danica...
1064
01:20:29,204 --> 01:20:30,122
Ava?
1065
01:20:33,792 --> 01:20:34,960
Danica?
1066
01:20:37,796 --> 01:20:39,590
Danica?
1067
01:20:41,967 --> 01:20:43,635
Danica?
1068
01:20:48,599 --> 01:20:51,143
NON PUOI CANCELLARE IL PASSATO
1069
01:21:05,449 --> 01:21:07,701
No...
1070
01:21:08,202 --> 01:21:09,661
Non è colpa mia.
1071
01:21:10,245 --> 01:21:13,248
Non è colpa mia.
1072
01:21:15,042 --> 01:21:16,793
Certo che è colpa tua.
1073
01:21:18,587 --> 01:21:20,088
Sei la ragazza nella foto.
1074
01:21:21,507 --> 01:21:23,509
Guarda che ho un nome.
1075
01:21:24,760 --> 01:21:26,011
Helen Shivers.
1076
01:21:27,012 --> 01:21:28,472
E non dimenticarlo, cazzo.
1077
01:21:33,227 --> 01:21:35,729
Sono stata Miss 4 Luglio di Southport
1078
01:21:36,313 --> 01:21:37,356
nel lontano...
1079
01:21:38,815 --> 01:21:40,400
Svelerebbe la mia età.
1080
01:21:41,193 --> 01:21:42,027
Era...
1081
01:21:42,694 --> 01:21:43,779
il 1996?
1082
01:21:44,404 --> 01:21:45,447
Attenta, tesoro.
1083
01:21:46,406 --> 01:21:47,491
Ho io l'uncino.
1084
01:22:00,295 --> 01:22:01,672
Sei carina.
1085
01:22:04,299 --> 01:22:05,217
Grazie.
1086
01:22:08,011 --> 01:22:08,971
Poveraccio.
1087
01:22:11,265 --> 01:22:12,265
Non lo meritava.
1088
01:22:12,266 --> 01:22:14,852
Non volevo che accadesse tutto questo.
1089
01:22:15,936 --> 01:22:17,437
Hai ucciso Sam Cooper.
1090
01:22:18,146 --> 01:22:19,731
E ora hai un fidanzato morto.
1091
01:22:20,399 --> 01:22:21,525
No...
1092
01:22:22,526 --> 01:22:23,902
Questo non è reale.
1093
01:22:25,988 --> 01:22:27,030
Io non sarò reale.
1094
01:22:27,573 --> 01:22:28,615
Ma quel corpo lo è.
1095
01:22:30,242 --> 01:22:32,077
È morto tutto solo
1096
01:22:32,619 --> 01:22:33,911
mentre tu eri a mollo.
1097
01:22:33,912 --> 01:22:35,372
Io... No...
1098
01:22:35,956 --> 01:22:38,082
Non potevo sentire. Non lo sapevo.
1099
01:22:38,083 --> 01:22:39,959
Morirai, Danica.
1100
01:22:39,960 --> 01:22:41,210
Per favore!
1101
01:22:41,211 --> 01:22:42,629
Voglio solo svegliarmi!
1102
01:22:44,548 --> 01:22:46,717
Rimani nel sogno più a lungo che puoi.
1103
01:22:47,759 --> 01:22:49,970
Fuori, non ti aspetta niente di buono.
1104
01:22:54,516 --> 01:22:56,268
Neanch'io volevo morire.
1105
01:22:57,436 --> 01:22:59,396
Ma abbiamo fatto una brutta cosa.
1106
01:23:00,522 --> 01:23:02,399
E se fai una brutta cosa...
1107
01:23:04,234 --> 01:23:05,444
devi pagare!
1108
01:23:06,904 --> 01:23:07,779
Tutto bene?
1109
01:23:08,864 --> 01:23:09,698
Sì.
1110
01:23:11,241 --> 01:23:12,868
Ho fatto un sogno assurdo.
1111
01:23:14,286 --> 01:23:15,662
Sta succedendo qualcosa.
1112
01:23:16,371 --> 01:23:18,749
- In che senso?
- Non lo so.
1113
01:23:21,835 --> 01:23:22,877
Potete andare.
1114
01:23:22,878 --> 01:23:24,588
Tutte le unità sul lungomare.
1115
01:23:25,130 --> 01:23:26,965
- Meglio seguirli.
- Va bene.
1116
01:23:53,325 --> 01:23:55,451
- Cosa fate? Tirateli giù!
- Indietro.
1117
01:23:55,452 --> 01:23:57,996
Tirateli giù! Ava! Stevie!
1118
01:23:59,039 --> 01:24:02,458
Danica, vieni. Avanti, andiamo via.
1119
01:24:02,459 --> 01:24:05,128
Allontanatevi tutti, per favore.
1120
01:24:08,298 --> 01:24:09,507
Ehi, ascoltatemi.
1121
01:24:09,508 --> 01:24:12,761
È dura, lo so, ma dovete fuggire
o resterete bloccate qui.
1122
01:24:13,345 --> 01:24:15,389
Scrivi a Milo. Troviamoci ai pontili.
1123
01:24:15,889 --> 01:24:17,224
Va bene.
1124
01:24:17,724 --> 01:24:18,600
Ray.
1125
01:24:24,022 --> 01:24:25,023
È la sua auto.
1126
01:24:25,524 --> 01:24:27,317
Grazie a Dio. Dobbiamo andarcene!
1127
01:24:27,901 --> 01:24:28,735
Milo?
1128
01:24:29,319 --> 01:24:30,152
Ava.
1129
01:24:30,153 --> 01:24:31,070
No...
1130
01:24:31,071 --> 01:24:32,239
- No!
- Aspetta.
1131
01:24:32,739 --> 01:24:33,824
No!
1132
01:24:34,366 --> 01:24:35,617
- Oddio.
- No...
1133
01:24:36,243 --> 01:24:37,368
No, Milo...
1134
01:24:37,369 --> 01:24:39,829
- No! Andrà tutto bene.
- Ava.
1135
01:24:39,830 --> 01:24:41,873
- Ava, è morto.
- Non lo lascio così!
1136
01:24:41,874 --> 01:24:44,333
- Mi dispiace, Ava.
- No, Milo!
1137
01:24:44,334 --> 01:24:45,835
- No!
- Ava, mi dispiace!
1138
01:24:45,836 --> 01:24:47,503
- Ava, vieni!
- No, Milo!
1139
01:24:47,504 --> 01:24:48,547
È morto! Andiamo!
1140
01:25:17,868 --> 01:25:18,827
Pronti.
1141
01:25:22,873 --> 01:25:24,041
Mani in alto!
1142
01:25:26,627 --> 01:25:28,587
Judah, mani dove possiamo vederle.
1143
01:26:01,036 --> 01:26:02,329
Come stai?
1144
01:26:04,706 --> 01:26:05,582
Male.
1145
01:26:07,960 --> 01:26:09,127
E tu come stai?
1146
01:26:11,505 --> 01:26:12,339
Male.
1147
01:26:21,098 --> 01:26:22,766
È calata l'ancora?
1148
01:26:23,684 --> 01:26:25,102
Non lo so.
1149
01:26:41,326 --> 01:26:43,119
- Capo.
- Sì?
1150
01:26:43,120 --> 01:26:44,454
Venga a vedere.
1151
01:26:49,126 --> 01:26:50,377
Quello è Sam Cooper.
1152
01:26:55,799 --> 01:26:56,633
Ed è con...
1153
01:26:57,509 --> 01:26:58,343
Sì.
1154
01:27:20,449 --> 01:27:21,283
Ava!
1155
01:27:22,159 --> 01:27:23,869
Ava, è qui! Qui!
1156
01:27:26,663 --> 01:27:27,998
Ma che cazzo vuoi?
1157
01:27:34,630 --> 01:27:37,674
Che tu muoia, Danica.
Pensavo fosse ovvio, ormai.
1158
01:27:43,722 --> 01:27:45,015
Non fare sciocchezze...
1159
01:27:45,516 --> 01:27:46,350
diva.
1160
01:27:46,934 --> 01:27:48,644
Sei una pazza psicopatica!
1161
01:27:49,144 --> 01:27:51,020
Mai dare della pazza a una donna.
1162
01:27:51,021 --> 01:27:52,648
È così riduttivo.
1163
01:27:53,315 --> 01:27:56,526
Una donna forte ed emancipata
prende in mano il suo destino
1164
01:27:56,527 --> 01:27:58,444
e di colpo viene definita pazza?
1165
01:27:58,445 --> 01:28:01,865
Vuoi continuare a interrompermi
o mi fai finire, cazzo?
1166
01:28:03,200 --> 01:28:06,620
Dopo che i miei sono rimasti al verde
e mio padre se n'è andato...
1167
01:28:08,539 --> 01:28:09,665
ho toccato il fondo.
1168
01:28:10,374 --> 01:28:13,668
Ma poi mi sono ripulita
ed è stato un nuovo inizio, per me.
1169
01:28:13,669 --> 01:28:14,878
Ho conosciuto Sam.
1170
01:28:16,505 --> 01:28:17,880
Ed ero pronta a scordare
1171
01:28:17,881 --> 01:28:22,052
che i miei migliori amici
mi avevano scaricata come immondizia.
1172
01:28:24,429 --> 01:28:28,058
Sam temeva una mia ricaduta.
È venuto a cercami con l'auto di Judah.
1173
01:28:31,061 --> 01:28:33,564
L'ho scoperto
quando il mare l'ha restituito.
1174
01:28:34,064 --> 01:28:37,233
Judah era lieto di farsi pagare da Grant
per il suo silenzio.
1175
01:28:37,234 --> 01:28:39,862
Mi sono occupata pure di lui.
Tutto sistemato.
1176
01:28:41,029 --> 01:28:42,865
Perché ce lo stai dicendo?
1177
01:28:43,407 --> 01:28:45,533
Perché non ci uccidi come gli altri?
1178
01:28:45,534 --> 01:28:49,997
Mi avete portato via la persona che amavo.
Volevo sapeste che vi ho reso il favore.
1179
01:28:51,290 --> 01:28:52,416
Dovevamo restare.
1180
01:28:54,001 --> 01:28:55,210
Potevamo aiutarlo.
1181
01:28:55,961 --> 01:28:58,588
Te ne sei andata pure tu, quella sera.
1182
01:28:58,589 --> 01:28:59,630
Ricordi?
1183
01:28:59,631 --> 01:29:02,884
Solo perché Teddy diceva
che saremmo andati alla polizia!
1184
01:29:02,885 --> 01:29:05,970
E cosa vuoi fare?
Ucciderci e rubare la barca di Teddy?
1185
01:29:05,971 --> 01:29:07,180
Poi sarai felice?
1186
01:29:07,181 --> 01:29:08,682
Sì, abbastanza.
1187
01:29:10,267 --> 01:29:11,101
Sapete,
1188
01:29:12,227 --> 01:29:13,979
quando ho scoperto che era Sam...
1189
01:29:15,731 --> 01:29:17,900
ho pensato a lungo di uccidermi.
1190
01:29:20,194 --> 01:29:22,654
Ma poi mi è sembrato meglio
uccidere tutti voi.
1191
01:29:32,122 --> 01:29:33,040
Cazzo!
1192
01:29:34,541 --> 01:29:37,544
Questo coso fa troppo caldo, cazzo.
1193
01:29:41,882 --> 01:29:43,592
Aiuto!
1194
01:29:44,176 --> 01:29:45,260
Aiutateci!
1195
01:29:45,761 --> 01:29:47,221
Siamo qui!
1196
01:29:58,857 --> 01:30:00,609
Brutta stronza bugiarda!
1197
01:30:02,945 --> 01:30:04,571
Questo è per il mio fidanzato!
1198
01:30:05,656 --> 01:30:06,406
Quale dei due?
1199
01:30:14,081 --> 01:30:16,083
- Tutto bene?
- Sì, io sto bene.
1200
01:30:16,583 --> 01:30:17,876
Ha Danica. Sono a prua.
1201
01:30:27,094 --> 01:30:27,886
Ava!
1202
01:30:28,387 --> 01:30:30,930
Allontanati
dalla mia migliore amica, stronza!
1203
01:30:30,931 --> 01:30:32,975
Ti prego, uccidila, cazzo.
1204
01:30:33,684 --> 01:30:34,725
- Adesso!
- Zitta!
1205
01:30:34,726 --> 01:30:36,102
Lasciala, Stevie.
1206
01:30:36,103 --> 01:30:37,437
Cosa ci fai qui, Ray?
1207
01:30:38,021 --> 01:30:39,647
La polizia ti cerca.
1208
01:30:39,648 --> 01:30:41,232
Non gli ho detto niente.
1209
01:30:41,233 --> 01:30:43,109
Stevie, lasciala andare!
1210
01:30:43,110 --> 01:30:45,612
Sono tutti morti!
Hai avuto ciò che volevi!
1211
01:30:46,196 --> 01:30:47,864
Lascia andare Danica!
1212
01:30:47,865 --> 01:30:50,491
Senti, possiamo ancora trovare
una soluzione.
1213
01:30:50,492 --> 01:30:52,828
So che non vuoi farlo.
1214
01:30:58,792 --> 01:30:59,543
No!
1215
01:31:00,252 --> 01:31:01,294
In realtà, voglio.
1216
01:31:01,295 --> 01:31:02,212
No!
1217
01:31:06,133 --> 01:31:07,217
No!
1218
01:31:07,843 --> 01:31:09,219
Danica!
1219
01:31:11,972 --> 01:31:13,556
Perché non sei venuta da me?
1220
01:31:13,557 --> 01:31:14,474
Io...
1221
01:31:16,268 --> 01:31:17,810
Questa non era l'unica via.
1222
01:31:17,811 --> 01:31:19,313
Sì, invece!
1223
01:31:20,939 --> 01:31:24,193
Mi hanno tolto tutto ciò che avevo!
1224
01:31:26,445 --> 01:31:28,113
Devono rispondere delle loro...
1225
01:31:36,538 --> 01:31:37,456
No.
1226
01:31:38,999 --> 01:31:40,501
No...
1227
01:31:42,794 --> 01:31:43,712
È finita.
1228
01:31:44,880 --> 01:31:45,881
È finita.
1229
01:31:59,937 --> 01:32:04,024
Ciao. Sono salva.
Sto tornando in barca con Ray.
1230
01:32:04,525 --> 01:32:07,360
Julie, alla fine era Stevie.
1231
01:32:07,361 --> 01:32:11,073
È che non capisco
come sia riuscita a fare tutto da sola.
1232
01:32:20,624 --> 01:32:23,043
{\an8}È STEVIE WARD
LA RESPONSABILE DELLA STRAGE
1233
01:32:31,468 --> 01:32:32,594
Mio Dio.
1234
01:32:37,057 --> 01:32:41,395
NON CAMBIARE SOUTHPORT
LASCIA CHE SOUTHPORT CAMBI TE
1235
01:32:55,450 --> 01:32:59,371
Doveva soffrire così tanto
per fare una cosa simile.
1236
01:33:00,664 --> 01:33:03,041
Julie dice che il trauma
cambia le persone.
1237
01:33:03,667 --> 01:33:07,296
Ma non sapevo
che potesse cambiarle così tanto.
1238
01:33:08,380 --> 01:33:12,551
Mai sottovalutare fin dove riescono
a spingersi per vendicare una perdita.
1239
01:33:13,552 --> 01:33:16,513
Come hai fatto a superarlo,
quando è successo a te?
1240
01:33:18,056 --> 01:33:20,225
Una cosa del genere non si supera mai.
1241
01:33:22,811 --> 01:33:24,521
Ti cambia dentro.
1242
01:33:25,731 --> 01:33:27,316
Impari ad adattarti.
1243
01:33:30,235 --> 01:33:31,528
Vuoi una maglia pulita?
1244
01:33:32,362 --> 01:33:33,863
Non importa. Grazie.
1245
01:33:33,864 --> 01:33:35,657
D'accordo. Come preferisci.
1246
01:33:51,256 --> 01:33:54,926
È meglio che vada. Grazie di tutto.
1247
01:33:54,927 --> 01:33:56,219
Ti do un passaggio.
1248
01:33:56,220 --> 01:33:58,555
Non fa niente. Preferisco fare due passi.
1249
01:34:06,480 --> 01:34:07,940
C'è solo un problema.
1250
01:34:10,567 --> 01:34:12,152
Sai che sono stato io, vero?
1251
01:34:14,530 --> 01:34:16,907
Stevie ha detto che dovevamo risparmiarti.
1252
01:34:18,492 --> 01:34:21,619
Eri l'unica che voleva fare
la cosa giusta, quella sera.
1253
01:34:21,620 --> 01:34:23,371
Hai ucciso la tua complice.
1254
01:34:23,372 --> 01:34:24,540
Dici?
1255
01:34:30,462 --> 01:34:31,839
Ti prego, non uccidermi.
1256
01:34:33,757 --> 01:34:35,759
Non credo di avere scelta.
1257
01:35:03,787 --> 01:35:04,746
Aiuto!
1258
01:35:43,410 --> 01:35:44,244
Ava?
1259
01:35:45,245 --> 01:35:46,205
Ava!
1260
01:35:47,372 --> 01:35:48,332
Julie?
1261
01:35:49,625 --> 01:35:50,667
Julie...
1262
01:35:53,504 --> 01:35:54,338
Oddio.
1263
01:35:54,838 --> 01:35:56,298
Credo...
1264
01:35:57,966 --> 01:36:00,343
Tranquilla. Ehi.
1265
01:36:00,344 --> 01:36:01,511
- Sai cosa?
- Cosa?
1266
01:36:01,512 --> 01:36:03,012
- Andrà bene.
- Sì.
1267
01:36:03,013 --> 01:36:05,806
Sta arrivando la polizia.
Non morirai oggi.
1268
01:36:05,807 --> 01:36:07,475
- Hai capito?
- Va bene.
1269
01:36:07,476 --> 01:36:08,393
Sì?
1270
01:36:13,941 --> 01:36:15,651
Buon quattro luglio, Julie.
1271
01:36:24,576 --> 01:36:26,995
Pensavo non volessi più tornare
a Southport.
1272
01:36:33,627 --> 01:36:35,963
Allora, come l'hai capito?
1273
01:36:37,840 --> 01:36:40,508
Quella ragazza, Stevie,
ti ha chiesto aiuto, vero?
1274
01:36:40,509 --> 01:36:42,219
Le hanno rovinato la vita.
1275
01:36:42,719 --> 01:36:44,346
I suoi grandi amici.
1276
01:36:45,013 --> 01:36:48,433
Voleva vendicarsi
e io sapevo come poteva fare.
1277
01:36:49,893 --> 01:36:53,521
Niente inculca il senso di responsabilità
quanto una bella mattanza.
1278
01:36:53,522 --> 01:36:56,065
Hai preso esempio
da ciò che ci è capitato.
1279
01:36:56,066 --> 01:36:59,026
Hanno provato a cancellare tutto,
di questo posto.
1280
01:36:59,027 --> 01:37:00,988
Volevano cancellare noi.
1281
01:37:01,530 --> 01:37:05,367
Volevano fingere che qui, a noi,
non fosse mai successo niente.
1282
01:37:08,036 --> 01:37:09,788
La gente doveva ricordare.
1283
01:37:12,457 --> 01:37:13,625
Perciò eccoci qui.
1284
01:37:14,168 --> 01:37:16,837
Sembra di rivivere il 1997.
1285
01:37:18,046 --> 01:37:19,506
Che nostalgia, eh?
1286
01:37:20,090 --> 01:37:21,800
La nostalgia è sopravvalutata.
1287
01:37:24,303 --> 01:37:27,848
Che importa se vogliono cancellarci, Ray?
1288
01:37:28,473 --> 01:37:29,558
Devi andare avanti.
1289
01:37:30,726 --> 01:37:31,643
Sai,
1290
01:37:32,352 --> 01:37:35,229
credo che dirò
che sei stata tu a uccidere tutti.
1291
01:37:35,230 --> 01:37:38,941
Vedi, all'inizio mi preoccupava
che ti avessero coinvolta.
1292
01:37:38,942 --> 01:37:42,361
Ma ora mi rendo conto
che sei perfetta come capro espiatorio.
1293
01:37:42,362 --> 01:37:44,363
La pazza Julie James,
1294
01:37:44,364 --> 01:37:47,491
incapace di lasciarsi
il passato alle spalle, lo replica.
1295
01:37:47,492 --> 01:37:48,744
Solo che stavolta
1296
01:37:49,536 --> 01:37:51,038
ha lei il controllo.
1297
01:37:57,127 --> 01:37:58,962
Che cosa aspetti, eh?
1298
01:38:00,255 --> 01:38:01,547
Farà male, tesoro.
1299
01:38:01,548 --> 01:38:02,966
Che cosa aspetti?
1300
01:38:22,277 --> 01:38:23,111
Fregato.
1301
01:38:38,669 --> 01:38:40,504
Fanculo il quattro luglio.
1302
01:38:41,255 --> 01:38:42,548
Concordo in pieno.
1303
01:38:58,814 --> 01:39:00,940
{\an8}NUOVA MARINA IN COSTRUZIONE
1304
01:39:00,941 --> 01:39:03,484
{\an8}GRUPPO SPENCER - IN VENDITA
1305
01:39:03,485 --> 01:39:07,698
LUOGO DI REATO - NON OLTREPASSARE
1306
01:39:37,060 --> 01:39:39,146
Oddio, stai bene?
1307
01:39:39,855 --> 01:39:40,938
Ospedale...
1308
01:39:40,939 --> 01:39:42,566
Ospedale. D'accordo.
1309
01:39:48,780 --> 01:39:50,782
{\an8}OSPEDALE DI SOUTHPORT
1310
01:39:57,623 --> 01:40:00,918
Sono più traumatizzata
di un personaggio di Isabel Allende.
1311
01:40:02,711 --> 01:40:06,340
Sai, in un certo senso,
sei una sirena in carne e ossa.
1312
01:40:08,091 --> 01:40:09,009
No?
1313
01:40:10,260 --> 01:40:13,055
- È vero.
- Lo sei eccome.
1314
01:40:15,557 --> 01:40:16,891
Hai chiamato un taxi?
1315
01:40:16,892 --> 01:40:18,894
- Sì.
- Bene.
1316
01:40:20,395 --> 01:40:24,149
Sei più forte di quanto credi.
Io ci sarò sempre. Guarda avanti. Julie
1317
01:40:27,569 --> 01:40:28,820
Posso dire una cosa?
1318
01:40:32,282 --> 01:40:34,076
Sto morendo di fame, cazzo.
1319
01:40:35,035 --> 01:40:37,286
- Oddio, anch'io.
- Già.
1320
01:40:37,287 --> 01:40:40,081
Quand'è stata l'ultima volta
che abbiamo mangiato?
1321
01:40:40,082 --> 01:40:41,458
Non lo so.
1322
01:40:43,919 --> 01:40:44,962
Come ti senti?
1323
01:40:46,797 --> 01:40:47,631
Meglio.
1324
01:40:48,674 --> 01:40:49,591
E tu?
1325
01:40:51,593 --> 01:40:52,553
Meglio.
1326
01:40:53,762 --> 01:40:55,138
Ma sto ancora malissimo.
1327
01:40:55,931 --> 01:40:58,516
Parte del mio apparato digerente
è in mare, credo.
1328
01:40:58,517 --> 01:41:02,271
Sì, il voto su tutta questa esperienza
è zero su dieci.
1329
01:41:02,855 --> 01:41:05,190
- Nessuna stella. No.
- Neanche una.
1330
01:41:05,899 --> 01:41:10,778
E pensare che tutto poteva essere evitato,
se solo gli uomini facessero psicoterapia...
1331
01:41:10,779 --> 01:41:11,822
Sai com'è.
1332
01:41:15,534 --> 01:41:16,660
Ti voglio bene.
1333
01:41:19,162 --> 01:41:20,956
Anch'io. Tantissimo.
1334
01:41:22,541 --> 01:41:24,126
Sei tu la mia anima gemella.
1335
01:41:25,627 --> 01:41:27,129
E tu sei la mia.
1336
01:41:30,132 --> 01:41:32,009
Già. Credo sia giusto dire che...
1337
01:41:33,093 --> 01:41:34,303
le dive sono tornate.
1338
01:41:37,014 --> 01:41:38,514
Oddio, quasi scordavo.
1339
01:41:38,515 --> 01:41:39,433
Cosa?
1340
01:41:39,933 --> 01:41:41,268
Stevie è viva.
1341
01:41:41,852 --> 01:41:42,853
Porca puttana.
1342
01:41:44,229 --> 01:41:45,272
Dici di ucciderla?
1343
01:41:46,106 --> 01:41:48,901
Un po' estremo. Ma sì, forse è meglio.
1344
01:41:50,485 --> 01:41:51,820
Sì, cazzo.
1345
01:43:32,588 --> 01:43:39,094
SO COSA HAI FATTO
1346
01:43:52,357 --> 01:43:55,234
Eccoci in diretta,
con il fatto del giorno.
1347
01:43:55,235 --> 01:43:57,570
Una serie di brutali omicidi
si è verificata
1348
01:43:57,571 --> 01:44:01,365
durante la festa del 4 luglio,
a Southport, in Carolina del Nord.
1349
01:44:01,366 --> 01:44:05,995
La polizia riteneva complice della Ward
il pastore della chiesa locale.
1350
01:44:05,996 --> 01:44:07,997
È poi emerso che, ad aiutarla,
1351
01:44:07,998 --> 01:44:11,209
è stato Ray Bronson,
nato e cresciuto a Southport.
1352
01:44:11,210 --> 01:44:12,627
Porca miseria.
1353
01:44:12,628 --> 01:44:15,922
{\an8}Divorziato da Julie James,
docente alla Hoffman University,
1354
01:44:15,923 --> 01:44:17,381
{\an8}era scampato con lei...
1355
01:44:17,382 --> 01:44:18,466
{\an8}Ecco qua.
1356
01:44:18,467 --> 01:44:21,010
...alla mattanza
che scioccò Southport 25 anni fa.
1357
01:44:21,011 --> 01:44:22,929
Bronson e la James...
1358
01:44:22,930 --> 01:44:24,765
Non eri con lei all'università?
1359
01:44:25,265 --> 01:44:26,182
Sì.
1360
01:44:26,183 --> 01:44:28,226
{\an8}La James è stata aggredita da Bronson
1361
01:44:28,227 --> 01:44:31,604
{\an8}quando è rientrata a Southport
dopo gli ultimi omicidi.
1362
01:44:31,605 --> 01:44:34,273
Qualcuno cerca sempre
di uccidere quella donna.
1363
01:44:34,274 --> 01:44:36,777
{\an8}Ray Bronson è ora deceduto.
1364
01:44:37,361 --> 01:44:38,946
Spero faccia psicoterapia.
1365
01:44:39,446 --> 01:44:41,114
D'accordo. Io vado a dormire.
1366
01:44:41,615 --> 01:44:45,077
Ma la sua complice, Stevie Ward,
risulta ancora latitante.
1367
01:45:04,972 --> 01:45:07,473
Julie! Mio Dio.
1368
01:45:07,474 --> 01:45:09,600
Sono passati anni.
1369
01:45:09,601 --> 01:45:12,604
- Posso entrare?
- Certo, accomodati.
1370
01:45:15,941 --> 01:45:19,361
Guardavo il notiziario.
Cavolo, non hai mai un attimo di pace.
1371
01:45:19,903 --> 01:45:20,737
Ray?
1372
01:45:21,613 --> 01:45:23,365
Già. È stato un mese strano.
1373
01:45:24,074 --> 01:45:25,158
Vieni qui.
1374
01:45:27,870 --> 01:45:28,954
Mi sei mancata.
1375
01:45:29,538 --> 01:45:30,372
Anche tu.
1376
01:45:33,792 --> 01:45:34,835
Mi dispiace.
1377
01:45:35,586 --> 01:45:37,588
Non volevo coinvolgerti di nuovo.
1378
01:45:38,380 --> 01:45:39,506
Che succede?
1379
01:45:40,382 --> 01:45:41,675
Mi serve il tuo aiuto.
1380
01:45:45,470 --> 01:45:47,973
NON È FINITA
1381
01:45:50,142 --> 01:45:51,935
A chi facciamo il culo, stavolta?
1382
01:45:52,769 --> 01:45:55,022
Speravo che avresti risposto così.
1383
01:51:03,539 --> 01:51:05,541
Sottotitoli di Sarah del Meglio
88191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.