All language subtitles for How.To.Train.Your.Dragon.2.2014.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,201 --> 00:01:18,533 This is berk, 2 00:01:18,620 --> 00:01:21,703 the best kept secret this side of, well... 3 00:01:21,790 --> 00:01:23,576 Anywhere. 4 00:01:23,667 --> 00:01:25,248 Granted, it may not look like much, 5 00:01:25,335 --> 00:01:26,575 but this wet heap of rock 6 00:01:26,670 --> 00:01:28,877 packs more than a few surprises. 7 00:01:34,928 --> 00:01:36,543 Life here is amazing, 8 00:01:36,638 --> 00:01:39,345 just not for the faint of heart. 9 00:01:39,433 --> 00:01:42,391 You see, where most folks enjoy hobbies like whittling 10 00:01:42,477 --> 00:01:45,594 or needlepoint, we berkians prefer... 11 00:01:47,232 --> 00:01:50,349 A little something we like to call... 12 00:01:52,362 --> 00:01:55,149 Dragon racing! 13 00:02:06,585 --> 00:02:08,576 Whoa-ho-ho! Ho-ho! 14 00:02:08,670 --> 00:02:11,958 I'm sorry, fishlegs, did you want that? 15 00:02:12,049 --> 00:02:15,633 Oh, snotlout, that was mine! 16 00:02:15,719 --> 00:02:17,129 Here you go, babe. 17 00:02:17,220 --> 00:02:19,006 Did I tell you that you look amazing today? 18 00:02:19,097 --> 00:02:20,177 - 'Cause you do. - Ugh! 19 00:02:20,265 --> 00:02:21,505 Come on, barf. 20 00:02:21,600 --> 00:02:23,181 It's starting to stink around here. 21 00:02:23,268 --> 00:02:24,508 Nope, still hates you. 22 00:02:24,603 --> 00:02:26,184 Let's blow this place, belch! 23 00:02:26,271 --> 00:02:27,511 Aah! 24 00:02:27,606 --> 00:02:29,437 All right! 25 00:02:29,524 --> 00:02:31,264 Come on! 26 00:02:34,946 --> 00:02:36,311 Oh, yeah! 27 00:02:36,406 --> 00:02:37,771 Ah, ha-ha! 28 00:02:37,866 --> 00:02:39,857 That's nine for the twins! 29 00:02:39,951 --> 00:02:42,033 Astrid lags with three! 30 00:02:42,120 --> 00:02:45,863 Fishlegs and snotlout trail with none! 31 00:02:45,957 --> 00:02:47,743 And hiccup is... 32 00:02:49,127 --> 00:02:51,459 Nowhere to be found. Hmm. 33 00:02:51,546 --> 00:02:55,084 Scared him off with the big talk, didn't you, stoick? 34 00:02:56,259 --> 00:02:57,999 What are you doing, snotlout? 35 00:02:58,095 --> 00:02:59,631 They're gonna win now. 36 00:02:59,721 --> 00:03:02,178 She's my Princess... whatever she wants, she gets. 37 00:03:02,265 --> 00:03:05,098 Ruffnut? Didn't she try to bury you alive? 38 00:03:05,185 --> 00:03:07,551 Only for a few hours. 39 00:03:07,646 --> 00:03:09,011 Look at 'em go! 40 00:03:09,106 --> 00:03:10,516 Now, dragons used to be 41 00:03:10,607 --> 00:03:12,063 a bit of a problem here, 42 00:03:12,150 --> 00:03:14,061 but that was five years ago. 43 00:03:14,152 --> 00:03:16,234 Now they've all moved in. 44 00:03:16,321 --> 00:03:18,687 And, really, why wouldn't they? 45 00:03:18,782 --> 00:03:20,773 We have custom stables, 46 00:03:20,867 --> 00:03:22,823 all-you-can-eat feeding stations, 47 00:03:22,911 --> 00:03:25,994 a full-service dragon wash... 48 00:03:26,081 --> 00:03:27,992 Even top-of-the-line fire prevention, 49 00:03:28,083 --> 00:03:30,324 if I do say so myself. 50 00:03:31,920 --> 00:03:33,376 Ah, it's time, gobber. 51 00:03:33,463 --> 00:03:35,169 Righty-ho. Last lap! 52 00:03:39,511 --> 00:03:41,923 The black sheep! Come on, stormfly! 53 00:03:42,013 --> 00:03:44,846 We can still win this thing! 54 00:03:46,101 --> 00:03:47,511 - Come on, barf! - Let's go! 55 00:03:48,562 --> 00:03:50,473 Go, meatlug! 56 00:03:50,564 --> 00:03:52,395 Let's go, let's go! 57 00:03:52,482 --> 00:03:53,312 Ha-ha! 58 00:03:53,400 --> 00:03:55,732 This is your big moment. 59 00:03:55,819 --> 00:03:57,980 Have a nice flight. 60 00:04:01,241 --> 00:04:03,027 Up! Up, up, up, up, up! 61 00:04:07,205 --> 00:04:09,537 Good job, meatlug! 62 00:04:09,624 --> 00:04:11,990 Here you go, darling. Mine's worth ten. 63 00:04:12,085 --> 00:04:13,996 Yeah! The black sheep! 64 00:04:15,338 --> 00:04:17,829 You guys are fighting for ruffnut? 65 00:04:17,924 --> 00:04:20,131 - I'm totally winning! - We're winning together. 66 00:04:21,470 --> 00:04:23,256 Oh, no! 67 00:04:25,056 --> 00:04:27,798 - Whoo! No one can stop me now! - Except for me. 68 00:04:27,893 --> 00:04:29,383 We're attached, genius. 69 00:04:29,478 --> 00:04:31,093 Quit trying to steal - hey! 70 00:04:31,188 --> 00:04:33,554 All my glory! 71 00:04:33,648 --> 00:04:35,434 - Get them, Astrid! - It's my glory! 72 00:04:35,525 --> 00:04:38,062 - Always ruining everything! - No, sheep, no glory! 73 00:04:38,153 --> 00:04:40,610 Gotcha! Ha-ha! 74 00:04:40,697 --> 00:04:42,107 - Whoal! - Astrid! 75 00:04:42,199 --> 00:04:43,439 Well played! 76 00:04:44,785 --> 00:04:47,401 That's my future daughter-in-law! 77 00:04:48,914 --> 00:04:49,914 Whoo-hoo! 78 00:04:51,041 --> 00:04:52,406 Uh, excuse me. 79 00:04:52,501 --> 00:04:53,707 Stormfly! 80 00:04:57,380 --> 00:04:59,245 Whoal 81 00:05:01,468 --> 00:05:02,468 aah! 82 00:05:05,806 --> 00:05:07,091 That's 13! 83 00:05:07,182 --> 00:05:09,173 Astrid takes the game! 84 00:05:11,353 --> 00:05:13,639 Yep, berk is pretty much perfect. 85 00:05:14,147 --> 00:05:15,933 All of my hard work has paid off. 86 00:05:16,024 --> 00:05:17,730 And it's a good thing, too, 87 00:05:17,818 --> 00:05:19,658 because with vikings on the backs of dragons... 88 00:05:21,029 --> 00:05:23,486 The world just got a whole lot bigger. 89 00:05:39,422 --> 00:05:41,788 Yeah! 90 00:06:23,675 --> 00:06:25,586 So, what do you think, bud? 91 00:06:25,677 --> 00:06:27,713 You want to give this another shot? 92 00:06:28,972 --> 00:06:30,883 Toothless! It'll be fine. 93 00:06:34,269 --> 00:06:37,102 Ready? 94 00:06:37,188 --> 00:06:40,305 Aah...l 95 00:06:42,277 --> 00:06:44,393 yeah... 96 00:06:44,487 --> 00:06:46,694 Whoo-hoo! 97 00:06:48,325 --> 00:06:49,861 Yeah! 98 00:06:57,918 --> 00:06:58,953 Whoal 99 00:07:13,433 --> 00:07:15,219 Oh... 100 00:07:17,562 --> 00:07:19,894 Whoo-hoo! 101 00:07:20,732 --> 00:07:22,438 Whoal 102 00:07:23,610 --> 00:07:25,726 yeah! 103 00:07:25,820 --> 00:07:27,651 Whoo! 104 00:07:28,865 --> 00:07:31,072 This is amazing! 105 00:07:31,159 --> 00:07:33,024 No longer amazing. 106 00:07:33,119 --> 00:07:34,154 Toothless! 107 00:07:36,873 --> 00:07:38,113 Oh, no! 108 00:07:38,208 --> 00:07:40,699 Oh! Aah! 109 00:07:44,798 --> 00:07:46,038 Aah! Whoal 110 00:07:55,934 --> 00:07:57,174 Whoo! 111 00:07:57,268 --> 00:07:59,509 That really came out of nowhere. 112 00:08:06,111 --> 00:08:09,399 We-we got to work on your solo gliding there, bud. 113 00:08:09,489 --> 00:08:11,445 That, uh, locked-up tail 114 00:08:11,533 --> 00:08:14,696 makes for some pretty sloppy rescue maneuvers, hey? 115 00:08:31,011 --> 00:08:32,797 Ah! 116 00:08:32,887 --> 00:08:35,219 Looks like we found another one, bud. 117 00:08:36,850 --> 00:08:38,511 Oh... 118 00:08:39,436 --> 00:08:41,222 Oh, what, do you want an apology? 119 00:08:42,564 --> 00:08:43,849 Is that why you're pouting, 120 00:08:43,940 --> 00:08:45,100 big baby boo? 121 00:08:46,568 --> 00:08:47,899 Well, try this on! 122 00:08:49,404 --> 00:08:51,520 Oh, you feeling it yet? Huh? 123 00:08:51,614 --> 00:08:54,071 Picking up on all my heartfelt remorse? 124 00:08:55,535 --> 00:08:58,493 Ah. Yeah. Oh, come on, come on, 125 00:08:58,580 --> 00:09:00,946 you-you wouldn't hurt a one-legged... 126 00:09:01,041 --> 00:09:02,372 Uh... 127 00:09:02,459 --> 00:09:03,824 Y-you're right, you're right. 128 00:09:03,918 --> 00:09:05,374 You win. You win. 129 00:09:05,462 --> 00:09:07,273 Whoa-whoa-whoa... 130 00:09:07,297 --> 00:09:08,207 He's down! 131 00:09:08,298 --> 00:09:10,163 And it's ugly! 132 00:09:10,258 --> 00:09:11,668 Dragons and vikings... 133 00:09:11,760 --> 00:09:13,170 Enemies again... 134 00:09:13,261 --> 00:09:15,468 Locked in combat to the bitter... 135 00:09:15,555 --> 00:09:17,420 Oh... 136 00:09:22,520 --> 00:09:25,011 You know that doesn't wash out. 137 00:09:50,298 --> 00:09:52,209 So, what should we name it? 138 00:09:53,218 --> 00:09:54,754 "Itchy armpit” it is. 139 00:09:56,471 --> 00:09:57,711 What do you reckon, bud? 140 00:09:58,098 --> 00:10:00,885 Think we might find a few timberjacks in those woods? 141 00:10:01,476 --> 00:10:03,512 The odd whispering death or two in the rocks? 142 00:10:04,854 --> 00:10:07,891 Who knows, maybe we'll finally track down 143 00:10:07,982 --> 00:10:09,597 another night fury. 144 00:10:10,860 --> 00:10:12,816 Wouldn't that be something. 145 00:10:12,904 --> 00:10:14,895 So, what do you say? 146 00:10:14,989 --> 00:10:16,399 Just keep going? 147 00:10:26,501 --> 00:10:28,082 Afternoon, milady. 148 00:10:28,169 --> 00:10:32,082 - Where have you been? - Hi. 149 00:10:32,173 --> 00:10:35,415 Oh, winning races. What else? 150 00:10:35,510 --> 00:10:37,717 The real question is, 151 00:10:37,804 --> 00:10:38,964 where have you been? 152 00:10:39,055 --> 00:10:42,013 - Avoiding my dad. - Oh, no. What happened now? 153 00:10:42,100 --> 00:10:44,466 Oh, you're gonna... You're gonna love this. 154 00:10:44,561 --> 00:10:46,472 I wake up, the sun's shining, 155 00:10:46,563 --> 00:10:48,053 terrible terrors are 156 00:10:48,148 --> 00:10:49,228 singing on the rooftop, 157 00:10:49,315 --> 00:10:50,805 I saunter down to breakfast 158 00:10:50,900 --> 00:10:54,017 thinking all is right with the world, and I get: 159 00:10:54,112 --> 00:10:56,103 "Son, we need to talk." 160 00:10:56,197 --> 00:10:59,815 "Not, now, dad. I got a whole day of goofing off to get started.” 161 00:10:59,909 --> 00:11:01,865 Okay, first of alll, 162 00:11:01,953 --> 00:11:04,285 I-I don't sound like that. What is this character? 163 00:11:04,372 --> 00:11:06,283 And-and second... 164 00:11:06,374 --> 00:11:08,581 What is that thing you're doing with my shoulders? 165 00:11:08,668 --> 00:11:12,001 Yeah, that's-that's a really flattering impersonation. 166 00:11:12,088 --> 00:11:13,953 Anyway, he goes... 167 00:11:14,048 --> 00:11:16,164 "You're the pride of berk, son, 168 00:11:16,259 --> 00:11:19,501 - and I couldn't be prouder.” - Aw, thanks, dad. 169 00:11:19,596 --> 00:11:22,338 I'm pretty impressed with myself, too. 170 00:11:22,432 --> 00:11:25,219 When have I ever done that with my hands? 171 00:11:25,310 --> 00:11:26,800 You just did! 172 00:11:26,895 --> 00:11:28,726 Okay, just... 173 00:11:28,813 --> 00:11:30,223 Hold... still. 174 00:11:31,608 --> 00:11:33,769 - Very serious. - Mm-hmm. 175 00:11:35,528 --> 00:11:37,484 "You're all grown up, 176 00:11:37,572 --> 00:11:40,279 "and since no chief could ask for a better successor, 177 00:11:40,366 --> 00:11:43,779 - I've decided..." - To make you chief! Oh, my gods! 178 00:11:43,870 --> 00:11:45,076 Hiccup, that's amazing! 179 00:11:45,163 --> 00:11:46,573 Oh...! 180 00:11:46,664 --> 00:11:48,950 Y-you're gonna wear out the spring coil. 181 00:11:49,042 --> 00:11:51,328 The calibration is very sensitive. 182 00:11:55,924 --> 00:11:58,836 Yeah, so... this is 183 00:11:58,927 --> 00:12:00,212 what I'm dealing with. 184 00:12:01,387 --> 00:12:02,387 What did you tell him? 185 00:12:02,472 --> 00:12:03,928 I-I didn't. 186 00:12:04,015 --> 00:12:06,176 By the time he turned around, I was gone. 187 00:12:06,267 --> 00:12:09,930 Huh. Well... It's a lot of responsibility. 188 00:12:10,021 --> 00:12:12,307 The map will have to wait, for sure, 189 00:12:12,398 --> 00:12:13,888 and... and I'll need 190 00:12:13,983 --> 00:12:16,725 to fly toothless, since you'll be too busy, but... 191 00:12:20,490 --> 00:12:22,651 I-it's not me, Astrid. 192 00:12:22,742 --> 00:12:27,111 All those speeches and planning and running the village, that's his thing. 193 00:12:27,205 --> 00:12:29,366 I think you're missing the point. 194 00:12:29,457 --> 00:12:30,867 I mean... chief. 195 00:12:30,959 --> 00:12:32,415 What an honor! 196 00:12:32,502 --> 00:12:33,867 I'd be pretty excited. 197 00:12:33,962 --> 00:12:36,749 L-I... I'm not like you. 198 00:12:36,839 --> 00:12:39,046 You... know exactly who you are, 199 00:12:39,133 --> 00:12:41,499 you always have, but... 200 00:12:41,594 --> 00:12:43,550 I'm still looking. 201 00:12:43,638 --> 00:12:46,254 I know that I'm not my father, 202 00:12:46,349 --> 00:12:49,307 and I never met my mother, so... 203 00:12:49,394 --> 00:12:51,476 What does that make me? 204 00:12:57,318 --> 00:13:01,402 What you're searching for isn't out there, hiccup... 205 00:13:01,489 --> 00:13:03,025 It's in here. 206 00:13:04,409 --> 00:13:06,149 Maybe you just don't see it yet. 207 00:13:07,120 --> 00:13:09,076 - Ugh. Ugh! - Maybe. 208 00:13:09,163 --> 00:13:10,824 But, you know... 209 00:13:10,915 --> 00:13:13,657 There is something out there. 210 00:13:13,751 --> 00:13:15,537 Hiccup... 211 00:13:44,615 --> 00:13:46,480 Wow... 212 00:13:49,954 --> 00:13:51,444 Stay close. 213 00:14:03,468 --> 00:14:05,629 What happened here? 214 00:14:11,476 --> 00:14:14,013 All right, e-easy, bud. 215 00:14:14,103 --> 00:14:15,468 Hiccup! 216 00:14:15,563 --> 00:14:18,054 - Fire! - Astrid, look out! 217 00:14:21,361 --> 00:14:23,022 Aah! Hiccup! 218 00:14:27,950 --> 00:14:29,406 W atch the tail! 219 00:14:31,079 --> 00:14:32,944 Tie those legs up! 220 00:14:34,707 --> 00:14:36,368 Huh? 221 00:14:36,459 --> 00:14:39,451 - Is that what I think it is? - Stop! 222 00:14:39,545 --> 00:14:41,126 Stormfly! 223 00:14:41,214 --> 00:14:42,670 What are you doing? 224 00:14:42,757 --> 00:14:44,247 Ooh! 225 00:14:44,342 --> 00:14:46,549 Back again! 226 00:14:48,388 --> 00:14:50,379 Soil my britches. 227 00:14:50,473 --> 00:14:53,089 That is a night fury. 228 00:14:53,184 --> 00:14:55,220 Thought they were all gone for good. 229 00:14:55,311 --> 00:14:58,394 Looks like our luck's had a turn for the better, lads! 230 00:14:58,481 --> 00:15:00,346 Don't think drago has one of those... 231 00:15:00,441 --> 00:15:02,181 In his dragon army. 232 00:15:02,276 --> 00:15:03,436 Dragon army? 233 00:15:03,986 --> 00:15:05,522 Look, we don't want any trouble. 234 00:15:05,613 --> 00:15:08,104 Hah! You should have thought of that 235 00:15:08,199 --> 00:15:10,440 before you stole all of our dragons 236 00:15:10,535 --> 00:15:12,241 and blasted our fort to bits! 237 00:15:12,328 --> 00:15:13,806 - That's right! - Yeah, look it at! 238 00:15:13,830 --> 00:15:15,036 Wait. 239 00:15:15,123 --> 00:15:16,329 What are you talking about? 240 00:15:16,416 --> 00:15:17,826 You think we did this? 241 00:15:17,917 --> 00:15:21,626 Hah! Dragon trapping is hard enough work as it is 242 00:15:21,712 --> 00:15:23,919 without do-gooder dragon riders 243 00:15:24,006 --> 00:15:27,874 - sneaking in to rescue them. - What do-gooder...? 244 00:15:27,969 --> 00:15:30,756 There are other dragon riders? You mean 245 00:15:30,847 --> 00:15:33,634 other than your thieving friend from last night? You tell me. 246 00:15:33,724 --> 00:15:36,716 You may have an ice-spitting dragon on your side, 247 00:15:36,811 --> 00:15:39,177 but we still have a quota to fill. 248 00:15:39,272 --> 00:15:41,479 How do you suppose we explain this mess 249 00:15:41,566 --> 00:15:42,897 to drago bludvist? 250 00:15:42,984 --> 00:15:44,520 Drago what-fist? 251 00:15:44,610 --> 00:15:46,521 Does anything you say make sense? 252 00:15:46,612 --> 00:15:48,318 He's expecting a new shipment of dragons 253 00:15:48,406 --> 00:15:50,567 for his army by tomorrow. 254 00:15:50,658 --> 00:15:54,196 And drago don't take well to excuses! 255 00:15:54,287 --> 00:15:56,027 This is what he gave me 256 00:15:56,122 --> 00:15:58,454 last time I showed up empty-handed. 257 00:15:58,541 --> 00:16:02,580 He promised to be far less understanding in the future. 258 00:16:02,670 --> 00:16:05,412 All right, look, we don't know anything about a dragon thief 259 00:16:05,506 --> 00:16:08,748 or an ice-spitting dragon or your lunatic boss 260 00:16:08,843 --> 00:16:11,050 and his dragon army, okay? 261 00:16:11,137 --> 00:16:14,129 Just give us back our dragon, and we'll go... 262 00:16:14,223 --> 00:16:16,930 Strange, hostile person whom we've never met. 263 00:16:17,018 --> 00:16:18,929 Oh, where are my manners? 264 00:16:19,020 --> 00:16:20,385 I'm eret... 265 00:16:20,480 --> 00:16:23,142 Son of eret. 266 00:16:23,232 --> 00:16:25,769 Finest dragon trapper alive. 267 00:16:25,860 --> 00:16:27,816 - Yeah. - After all... 268 00:16:27,904 --> 00:16:31,192 It's not just anyone who can capture a night fury. 269 00:16:31,282 --> 00:16:33,273 And this is toothless. 270 00:16:33,367 --> 00:16:35,608 He says we're going. Now. 271 00:16:35,703 --> 00:16:36,783 Hah! 272 00:16:36,871 --> 00:16:38,281 They all say that. 273 00:16:38,372 --> 00:16:39,657 Rush 'em, lads! 274 00:16:47,298 --> 00:16:49,289 Stormfly, come on! Go! Go! 275 00:16:53,554 --> 00:16:56,091 You will never hold on to those dragons! 276 00:16:56,182 --> 00:16:57,513 You hear me? 277 00:16:57,600 --> 00:17:00,216 Drago is coming for them all! 278 00:17:02,980 --> 00:17:06,598 Come on, meatlug! Whoo-hoo! Yahoo! 279 00:17:15,201 --> 00:17:16,303 - Hey there, stoick! - Hey, how are you? 280 00:17:16,327 --> 00:17:17,817 Beautiful day. 281 00:17:17,912 --> 00:17:19,952 - Hello, spitelout. Great race. - Yeah... 282 00:17:20,039 --> 00:17:21,654 Oh! Sorry, Mrs. ack. 283 00:17:21,749 --> 00:17:24,286 - Any sign of him? - Eh! He's probably flown 284 00:17:24,377 --> 00:17:26,663 off the edge of the world by now. 285 00:17:26,754 --> 00:17:28,995 You sure you want that kid running the village? 286 00:17:29,090 --> 00:17:31,126 You can still delay your retirement. 287 00:17:31,217 --> 00:17:33,799 Oh, he's ready. You'll see. 288 00:17:33,886 --> 00:17:36,343 There he is! 289 00:17:36,430 --> 00:17:39,593 Huh? The pride of berk! 290 00:17:40,560 --> 00:17:43,677 Who finally decided to show up for work. Yay. 291 00:17:43,771 --> 00:17:45,432 Sorry, got held up. 292 00:17:45,523 --> 00:17:46,933 Hey, uh, dad, could I have a word? 293 00:17:47,024 --> 00:17:48,764 Something you're itching to tell me? 294 00:17:48,859 --> 00:17:51,441 Uh, not quite the itch you're thinking of, but, yes. 295 00:17:51,529 --> 00:17:52,689 Oh, good man! 296 00:17:52,780 --> 00:17:55,362 Now, lesson one: A chief's first duty 297 00:17:55,449 --> 00:17:57,360 is to his people, so... 41! 298 00:17:57,451 --> 00:17:59,191 Well, can we just talk in private for... 299 00:17:59,287 --> 00:18:00,347 - Forty... - That's me! 300 00:18:00,371 --> 00:18:01,531 That's me! I'm next! 301 00:18:01,622 --> 00:18:02,724 Hey, I was ahead of you! 302 00:18:02,748 --> 00:18:04,113 If we could just talk... 303 00:18:04,208 --> 00:18:06,119 Excuse me. I've been here all day. 304 00:18:06,210 --> 00:18:08,542 Okay, okay, I want one of those high seaters 305 00:18:08,629 --> 00:18:11,871 with lots of spikes and a big storage compartment! 306 00:18:11,966 --> 00:18:15,254 - Absolutely! You got it, sir. - Dad, this is actually 307 00:18:15,344 --> 00:18:17,072 a little more important than building saddles. 308 00:18:17,096 --> 00:18:19,508 Ah, lesson two: No task is too small 309 00:18:19,599 --> 00:18:21,385 when it comes to serving your people. 310 00:18:21,475 --> 00:18:23,215 - But, dad... - Oh, excuse us, grump. 311 00:18:23,311 --> 00:18:25,643 - Can we just talk... - Yah! Grump! 312 00:18:25,730 --> 00:18:27,891 You let the forge die down again! 313 00:18:30,985 --> 00:18:33,692 Ah... 314 00:18:33,779 --> 00:18:35,799 That's it, grump! You're going up for adoption. 315 00:18:35,823 --> 00:18:37,233 - Okay, uh... - There you go. 316 00:18:37,325 --> 00:18:39,566 - Dad... yeah, but seriously, - Go on. Have away. 317 00:18:39,660 --> 00:18:43,994 I really need to tell you about this new land we came across. 318 00:18:44,081 --> 00:18:45,821 - Another one? - Any new dragons? 319 00:18:45,916 --> 00:18:47,656 We didn't stick around to find out. 320 00:18:47,752 --> 00:18:50,368 These folks weren't particularly friendly. 321 00:18:50,463 --> 00:18:51,669 Oh, really? 322 00:18:51,756 --> 00:18:53,872 Your night fury and deadly nadder 323 00:18:53,966 --> 00:18:55,877 didn't bring them cheering to the rooftops? 324 00:18:55,968 --> 00:18:57,299 No, this was different. 325 00:18:57,386 --> 00:19:00,719 Not the standard run-for-the-hills hoo-ha I've come to enjoy. 326 00:19:00,806 --> 00:19:03,513 These guys were trappers. 327 00:19:03,601 --> 00:19:05,387 Dragon trappers. 328 00:19:05,478 --> 00:19:06,843 You should have seen their fort. 329 00:19:06,937 --> 00:19:09,849 All blown apart and stuck in giant spikes of ice. 330 00:19:09,940 --> 00:19:11,225 It was weird. 331 00:19:11,317 --> 00:19:12,932 I've never seen anything like it. 332 00:19:13,027 --> 00:19:15,518 A-and worst of all, they thought we did it! 333 00:19:15,613 --> 00:19:18,320 You know, you two are gonna get yourselves in serious trouble 334 00:19:18,407 --> 00:19:19,738 one of these days. 335 00:19:19,825 --> 00:19:23,033 Not everyone appreciates this way of life. 336 00:19:23,120 --> 00:19:24,405 Aye, gobber's right, son. 337 00:19:24,497 --> 00:19:25,907 Best we keep to our own. 338 00:19:25,998 --> 00:19:28,990 Besides, you'll have more important uses for your time. 339 00:19:29,085 --> 00:19:30,791 Huh-huh? 340 00:19:30,878 --> 00:19:33,665 Once we make the big announcement! 341 00:19:34,507 --> 00:19:37,089 They are building a dragon army. 342 00:19:38,177 --> 00:19:41,715 Or-or at least the guy they work for is. Uh... 343 00:19:41,806 --> 00:19:44,548 "Dargo... bloody fist" or something. 344 00:19:46,435 --> 00:19:49,097 I'll bloody his fist with my face 345 00:19:49,188 --> 00:19:50,644 if he tries to take my dragon! 346 00:19:50,731 --> 00:19:51,731 Or mine! 347 00:19:51,774 --> 00:19:53,355 Ugh! You're such a moron. 348 00:19:53,442 --> 00:19:54,648 A beautiful moron. 349 00:19:54,735 --> 00:19:56,100 Yeah. 350 00:19:56,696 --> 00:19:59,312 Bludvist? Drago bludvist? 351 00:19:59,407 --> 00:20:01,068 Uh, yeah. Wait... 352 00:20:01,742 --> 00:20:02,822 You know him? 353 00:20:05,621 --> 00:20:07,828 - Ground all dragons! - What? Why? 354 00:20:07,915 --> 00:20:09,701 Seal the gates! 355 00:20:09,792 --> 00:20:11,895 Lower the storm doors! 'Whoa, whoa, whoa, wait, wait. 356 00:20:11,919 --> 00:20:13,397 - What is happening? - Come on! 357 00:20:13,421 --> 00:20:14,786 You heard the man! Lock it down! 358 00:20:14,880 --> 00:20:18,372 No dragon or viking 359 00:20:18,467 --> 00:20:21,675 sets foot off this island until I give the word! 360 00:20:21,762 --> 00:20:24,344 Wait, because some guy you knew is stirring up trouble 361 00:20:24,432 --> 00:20:25,842 in some faraway land? 362 00:20:25,933 --> 00:20:28,015 Because drago bludvist is a madman 363 00:20:28,102 --> 00:20:30,343 without conscience or mercy. 364 00:20:30,438 --> 00:20:32,645 And if he's built a dragon army, 365 00:20:32,732 --> 00:20:34,643 gods help us all. 366 00:20:34,734 --> 00:20:36,770 - Get them into their pens! Quickly! - Aye, stoick. 367 00:20:36,861 --> 00:20:38,647 Then let's ride back out there. 368 00:20:38,738 --> 00:20:40,649 We'll follow those trappers to drago 369 00:20:40,740 --> 00:20:42,401 and talk some sense into him. 370 00:20:42,491 --> 00:20:44,402 No. We fortify the island. 371 00:20:44,493 --> 00:20:46,029 It's our duty to keep the peace. 372 00:20:46,120 --> 00:20:47,701 Peace is over, hiccup. 373 00:20:47,788 --> 00:20:50,700 I must prepare you for war. War? 374 00:20:50,791 --> 00:20:53,578 Dad, if drago's coming for our dragons, 375 00:20:53,669 --> 00:20:55,876 we can't wait around for him to get here. 376 00:20:55,963 --> 00:20:59,251 Let's go find him and change his mind. 377 00:20:59,341 --> 00:21:01,206 No, some minds won't be changed, hiccup. 378 00:21:01,302 --> 00:21:03,634 Berk is what you need to worry about. 379 00:21:03,721 --> 00:21:06,178 A chief protects his own. 380 00:21:07,808 --> 00:21:10,140 Secure the stables! Latch every stall! 381 00:21:10,227 --> 00:21:12,138 - Hiccup, don't. - I have to. 382 00:21:12,229 --> 00:21:13,560 This way! 383 00:21:13,647 --> 00:21:14,967 Quickly! 384 00:21:16,150 --> 00:21:18,061 Hiccup! 385 00:21:19,737 --> 00:21:20,852 Come on! 386 00:21:22,281 --> 00:21:24,192 - Hiccup! - Aah! 387 00:21:34,794 --> 00:21:37,001 Keep your eyes peeled, lads! 388 00:21:37,087 --> 00:21:39,999 With this wind, we'll reach drago by daybreak. 389 00:21:40,090 --> 00:21:42,752 So best we fill this ship up with dragons, and quick! 390 00:21:42,843 --> 00:21:44,208 It's no time to be picky! 391 00:21:44,303 --> 00:21:45,588 Uh, eret? 392 00:21:45,679 --> 00:21:47,920 Not if we want to keep our... 393 00:21:49,350 --> 00:21:50,590 Heads! 394 00:21:50,684 --> 00:21:52,470 Off the port quarter! 395 00:21:52,561 --> 00:21:54,722 Net them, lads! Take them down! 396 00:21:54,814 --> 00:21:57,146 There's two of them! Up on the left! 397 00:21:58,859 --> 00:22:00,315 You're not getting away this time. 398 00:22:00,402 --> 00:22:01,517 Fire! 399 00:22:01,612 --> 00:22:03,443 Reload! Reload! 400 00:22:03,531 --> 00:22:06,739 Come on, reload! Incoming! 401 00:22:06,826 --> 00:22:08,066 Steady yourselves, mates. 402 00:22:08,118 --> 00:22:10,234 And here I was, 403 00:22:10,329 --> 00:22:12,570 worried we might turn up empty-handed. 404 00:22:12,665 --> 00:22:14,656 Nope. It's your lucky day. 405 00:22:14,750 --> 00:22:16,160 We give up. 406 00:22:17,419 --> 00:22:19,159 That's one night fury, 407 00:22:19,255 --> 00:22:21,792 uh, one deadly nadder, and... 408 00:22:21,882 --> 00:22:24,840 Two of the finest dragon riders west of luk tuk. 409 00:22:24,927 --> 00:22:26,588 That ought to make the boss happy, right? 410 00:22:27,888 --> 00:22:29,298 Excuse us. 411 00:22:29,390 --> 00:22:30,596 What are you doing? 412 00:22:30,683 --> 00:22:32,344 Toothless, stay. 413 00:22:33,769 --> 00:22:35,634 Uh, the dragons don't really care 414 00:22:35,729 --> 00:22:38,141 for cramped spaces, so they'll just hang out with you. 415 00:22:38,232 --> 00:22:39,642 They won't be any trouble. 416 00:22:40,901 --> 00:22:43,062 Unless you do that. 417 00:22:43,153 --> 00:22:45,394 You know, wooden boats, big ocean... 418 00:22:45,489 --> 00:22:47,229 H-how is your swimming? 419 00:22:47,324 --> 00:22:48,780 Not good. 420 00:22:49,910 --> 00:22:51,775 Oops. Almost forget. 421 00:22:51,871 --> 00:22:54,157 - Can't have armed prisoners. - Give me that. 422 00:22:54,248 --> 00:22:55,829 How is this a plan? 423 00:22:55,916 --> 00:22:58,749 Just what every dragon trapper needs. 424 00:22:58,836 --> 00:23:02,124 One end coats the blade in monstrous nightmare saliva. 425 00:23:02,214 --> 00:23:05,001 The other sprays hideous zippleback gas. 426 00:23:05,092 --> 00:23:07,708 All it takes is a spark, and... 427 00:23:08,888 --> 00:23:10,298 Oh, yeah, there you go. 428 00:23:11,932 --> 00:23:13,843 Once they see you as one of their own, 429 00:23:13,934 --> 00:23:15,203 even the testiest dragons can be trained. 430 00:23:15,227 --> 00:23:16,307 Right, bud? 431 00:23:16,395 --> 00:23:19,353 Give me that! 432 00:23:19,440 --> 00:23:21,351 What game are you playing? 433 00:23:21,442 --> 00:23:23,683 Uh, no game. We just want to meet drago. 434 00:23:23,777 --> 00:23:25,392 Why? 435 00:23:25,487 --> 00:23:27,944 Because I'm going to change his mind about dragons. 436 00:23:31,493 --> 00:23:33,779 He can be really persuasive. 437 00:23:33,871 --> 00:23:35,361 Once you've earned his loyalty, 438 00:23:35,456 --> 00:23:38,038 there is nothing a dragon won't do for you. 439 00:23:38,125 --> 00:23:41,333 You won't be changing any minds around here. 440 00:23:41,420 --> 00:23:44,833 I can change yours, right here, right now. 441 00:23:47,176 --> 00:23:48,666 Uh, may I? 442 00:23:48,761 --> 00:23:49,876 Waah! 443 00:23:52,431 --> 00:23:54,672 - Watch it! - Dragon riders! 444 00:24:02,232 --> 00:24:03,392 Put me down! 445 00:24:03,484 --> 00:24:05,520 Snotlout, what-what are you doing? 446 00:24:05,611 --> 00:24:07,397 See how well I protect and provide? 447 00:24:08,781 --> 00:24:09,925 What is with all the nets? 448 00:24:09,949 --> 00:24:11,655 Hey, watch it! That was... 449 00:24:11,742 --> 00:24:14,108 Close. 450 00:24:16,830 --> 00:24:19,162 Oh, my. 451 00:24:22,711 --> 00:24:24,167 Me likey. 452 00:24:27,508 --> 00:24:29,920 Take me. 453 00:24:33,055 --> 00:24:34,295 Hold your fire! 454 00:24:39,186 --> 00:24:40,972 Um, what are you guys doing here? 455 00:24:41,063 --> 00:24:43,179 We're here to rescue you! 456 00:24:43,273 --> 00:24:44,888 I don't need to be rescued. 457 00:24:44,984 --> 00:24:46,724 Enough! 458 00:24:47,820 --> 00:24:50,186 Well, didn't you just pick 459 00:24:50,280 --> 00:24:51,986 the wrong ship, eh? 460 00:24:52,074 --> 00:24:53,780 I am eret, son of... 461 00:24:53,867 --> 00:24:54,867 Eret... 462 00:24:59,039 --> 00:25:01,200 Get this thing off me. 463 00:25:01,291 --> 00:25:02,781 Anyone else? 464 00:25:02,876 --> 00:25:04,707 Hmm, that's what I figured. 465 00:25:04,795 --> 00:25:06,751 You, saddle up. 466 00:25:06,839 --> 00:25:07,954 We're going home. 467 00:25:08,048 --> 00:25:10,004 No. 468 00:25:10,092 --> 00:25:11,878 Of all the irresponsible... 469 00:25:11,969 --> 00:25:14,881 I'm trying to protect our dragons and stop a war. 470 00:25:14,972 --> 00:25:16,178 How is that irresponsible? 471 00:25:16,265 --> 00:25:18,722 Because war is what he wants, son! 472 00:25:24,773 --> 00:25:27,640 Years ago, there was a great gathering of chieftains 473 00:25:27,735 --> 00:25:30,272 to discuss the dragon scourge we all faced. 474 00:25:30,362 --> 00:25:34,731 Into our midst came a stranger from a strange land, 475 00:25:34,825 --> 00:25:38,443 covered in scars and draped in a cloak of dragon skin. 476 00:25:39,621 --> 00:25:41,282 He carried no weapon 477 00:25:41,373 --> 00:25:42,909 and spoke softly, 478 00:25:43,000 --> 00:25:44,331 saying that he, 479 00:25:44,418 --> 00:25:46,534 drago bluavist, 480 00:25:46,628 --> 00:25:48,664 was a man of the people, 481 00:25:48,756 --> 00:25:53,341 devoted to freeing mankind from the tyranny of dragons. 482 00:25:53,427 --> 00:25:55,668 He claimed that he alone could control the dragons, 483 00:25:55,763 --> 00:25:58,129 and that he alone could keep us safe, 484 00:25:58,223 --> 00:26:01,306 if we chose to bow down 485 00:26:01,393 --> 00:26:04,806 and follow him. 486 00:26:06,398 --> 00:26:08,480 - Stupid. - Ah, good one. 487 00:26:08,567 --> 00:26:10,728 Aye, we laughed, too... 488 00:26:10,819 --> 00:26:12,275 Until he wrapped himself in his cloak 489 00:26:12,362 --> 00:26:13,647 and cried out, 490 00:26:13,739 --> 00:26:15,525 “then see how well you do without me!” 491 00:26:15,616 --> 00:26:17,218 See how well you do without me! 492 00:26:17,242 --> 00:26:20,234 The rooftop suddenly burst into flames, 493 00:26:20,329 --> 00:26:23,992 and from it, armored dragons descended, 494 00:26:24,083 --> 00:26:26,199 burning the hall to the ground. 495 00:26:30,047 --> 00:26:32,584 Was the only one to escape. 496 00:26:37,387 --> 00:26:41,221 Men who kill without reason cannot be reasoned with. 497 00:26:41,308 --> 00:26:43,048 - Maybe. - Hiccup! 498 00:26:43,143 --> 00:26:45,179 I'm still going to try. 499 00:26:47,022 --> 00:26:48,728 This is what I'm good at, 500 00:26:48,816 --> 00:26:50,727 and-and if I could change your mind, 501 00:26:51,568 --> 00:26:53,308 I can change his, too. 502 00:26:54,988 --> 00:26:56,353 Come on. 503 00:26:57,533 --> 00:26:58,613 - Let's go. - No! 504 00:26:58,700 --> 00:27:00,486 Lead the others back to berk. 505 00:27:00,577 --> 00:27:03,068 I've had enough mutiny for one day. 506 00:27:05,499 --> 00:27:07,114 Ooh, I like that. 507 00:27:07,209 --> 00:27:08,824 Ruffnut! 508 00:27:08,919 --> 00:27:11,001 Okay! 509 00:27:11,755 --> 00:27:13,620 Ah. 510 00:27:31,441 --> 00:27:32,931 Don't worry, bud. 511 00:27:33,694 --> 00:27:36,060 I'm not gonna let anything happen to you. 512 00:27:36,780 --> 00:27:38,486 I promise. 513 00:27:46,290 --> 00:27:47,871 Aw, come on, dad. 514 00:27:47,958 --> 00:27:49,573 Really? 515 00:27:57,634 --> 00:27:59,465 Okay. 516 00:27:59,553 --> 00:28:01,464 No sudden moves. 517 00:28:25,704 --> 00:28:27,114 Hold on, hold on. 518 00:28:39,009 --> 00:28:41,466 Toothless...! 519 00:29:29,643 --> 00:29:31,053 Hey! 520 00:29:31,144 --> 00:29:32,759 You left my dragon back there! 521 00:29:32,854 --> 00:29:35,311 He can't fly on his own! He'll drown! 522 00:29:57,587 --> 00:29:59,669 Hey! Uh... 523 00:29:59,756 --> 00:30:01,712 We have to head back for my dragon! 524 00:30:47,929 --> 00:30:49,260 Who are you? 525 00:30:50,349 --> 00:30:51,805 The dragon thief? 526 00:30:52,851 --> 00:30:54,341 Uh... 527 00:30:54,436 --> 00:30:55,846 Drago bludvist? 528 00:30:56,688 --> 00:30:58,519 Do you even understand 529 00:30:58,607 --> 00:30:59,938 what I'm saying? 530 00:31:05,614 --> 00:31:07,195 Toothless! 531 00:31:07,282 --> 00:31:09,944 Oh, it's okay, it's okay, it's okay. 532 00:31:10,035 --> 00:31:12,071 I'm glad to see you, too, bud. 533 00:31:12,162 --> 00:31:13,442 You really had me worried there. 534 00:31:51,660 --> 00:31:53,116 Uh, uh... 535 00:31:58,792 --> 00:32:00,123 Oh... 536 00:32:00,210 --> 00:32:01,541 Hiccup? 537 00:32:01,628 --> 00:32:03,368 Uh... 538 00:32:06,466 --> 00:32:07,706 C-could it be? 539 00:32:09,010 --> 00:32:10,875 After all these years? 540 00:32:11,847 --> 00:32:13,553 How is this possible? 541 00:32:13,640 --> 00:32:15,301 Uh, should I... 542 00:32:16,143 --> 00:32:17,508 Should I know you? 543 00:32:18,770 --> 00:32:19,680 No. 544 00:32:19,771 --> 00:32:21,477 You were only a babe. 545 00:32:27,028 --> 00:32:29,770 But a mother never forgets. 546 00:32:33,285 --> 00:32:35,071 Shh, shh. 547 00:32:37,831 --> 00:32:39,412 Come. 548 00:32:39,499 --> 00:32:41,114 Boar-headed! 549 00:32:41,209 --> 00:32:42,619 Just like his mother! 550 00:32:42,711 --> 00:32:44,542 Aye, she could never stay put, either. 551 00:32:44,629 --> 00:32:47,086 Eh, he's just 20, and a viking. 552 00:32:47,174 --> 00:32:49,415 I mean, could there be a worse combination? 553 00:32:49,509 --> 00:32:52,125 Heh! When I think of how stubborn and senseless 554 00:32:52,220 --> 00:32:54,586 you were back in the day. 555 00:32:54,681 --> 00:32:56,217 On. 556 00:32:56,308 --> 00:32:58,845 Well, not much has changed, actually. 557 00:33:00,729 --> 00:33:03,971 Ah, you know what he's like. He won't give up, gobber. 558 00:33:05,025 --> 00:33:08,893 And if hiccup finds drago before we find him... 559 00:33:08,987 --> 00:33:10,602 Ah! Nothing can hurt hiccup, 560 00:33:10,697 --> 00:33:12,779 so long as that night fury's around. 561 00:33:12,866 --> 00:33:14,151 It's a night fury! 562 00:33:17,662 --> 00:33:18,742 Huh? 563 00:33:34,471 --> 00:33:35,881 Find them, skullcrusher. 564 00:33:37,140 --> 00:33:38,471 Find them. 565 00:33:45,857 --> 00:33:47,722 Uh, h-hold on. Wait just a minute. 566 00:33:47,817 --> 00:33:48,977 - This way. - Come back here. 567 00:33:49,069 --> 00:33:50,775 - Come. - You can't just say 568 00:33:50,862 --> 00:33:52,898 something like that and run off. 569 00:33:52,989 --> 00:33:54,479 You're my mother? 570 00:33:54,574 --> 00:33:55,984 I mean, what the...? 571 00:33:56,076 --> 00:33:58,067 Do you... do you grasp how insane it sounds? 572 00:33:58,161 --> 00:33:59,367 Come quickly. 573 00:33:59,454 --> 00:34:00,534 I have questions! 574 00:34:00,622 --> 00:34:02,408 Where have you... 575 00:34:02,499 --> 00:34:04,410 Been all this time? 576 00:34:05,752 --> 00:34:07,367 What-what have you been doing? 577 00:34:08,380 --> 00:34:10,291 But they-they said you were dead! 578 00:34:10,382 --> 00:34:12,714 Everyone thinks you were eaten by... 579 00:34:53,967 --> 00:34:56,879 This is where you've been for 20 years? 580 00:35:00,056 --> 00:35:01,842 You-you've been rescuing them. 581 00:35:05,437 --> 00:35:06,643 Unbelievable. 582 00:35:06,730 --> 00:35:08,311 You're not upset? What? 583 00:35:08,398 --> 00:35:10,059 No. I-l don't know. I... 584 00:35:10,150 --> 00:35:12,892 It's a bit much to get my head around, to be frank. 585 00:35:12,986 --> 00:35:15,728 It's not every day you find out your mother 586 00:35:15,822 --> 00:35:19,906 is some kind of crazy, feral, vigilante dragon lady. 587 00:35:19,993 --> 00:35:22,200 On... 588 00:35:22,287 --> 00:35:23,948 Well... 589 00:35:24,039 --> 00:35:27,406 At least I'm not boring, right? 590 00:35:27,500 --> 00:35:29,456 Well, I suppose there is that... 591 00:35:30,295 --> 00:35:32,251 One specific thing. 592 00:35:32,339 --> 00:35:34,045 Do-do you like it? 593 00:35:36,551 --> 00:35:38,416 I-I don't have the words. 594 00:35:46,436 --> 00:35:48,597 C-canll... 595 00:35:48,688 --> 00:35:50,929 Oh, he's beautiful. 596 00:35:51,024 --> 00:35:52,434 On. 597 00:35:54,110 --> 00:35:55,225 Oh, incredible. 598 00:35:57,781 --> 00:35:59,942 He might very well be the last of his kind. 599 00:36:00,033 --> 00:36:02,274 Oh... and look, 600 00:36:02,369 --> 00:36:03,950 he's your age. 601 00:36:04,037 --> 00:36:05,277 Wow. 602 00:36:05,372 --> 00:36:07,078 No wonder you get along so well. 603 00:36:07,165 --> 00:36:08,450 Oh, yeah? Oh, yeah? 604 00:36:10,377 --> 00:36:12,959 And retractable teeth. 605 00:36:14,089 --> 00:36:15,454 How did you manage... 606 00:36:15,548 --> 00:36:17,288 I found him in the woods. 607 00:36:17,384 --> 00:36:20,217 He was shot down and wounded. 608 00:36:24,724 --> 00:36:26,680 This snafflefang lost his leg 609 00:36:26,768 --> 00:36:29,305 to one of drago bludvist's iron traps. 610 00:36:29,396 --> 00:36:30,932 This raincutter 611 00:36:31,022 --> 00:36:33,138 had her wing sliced by razor netting. 612 00:36:33,233 --> 00:36:36,350 And this, oh, poor hobblegrunt 613 00:36:36,444 --> 00:36:38,856 was blinded by a tree snare 614 00:36:38,947 --> 00:36:41,780 and then left to die alone and scared. 615 00:36:42,784 --> 00:36:43,899 And what of this? 616 00:36:43,993 --> 00:36:46,826 Did drago or his trappers do this, too? 617 00:36:46,913 --> 00:36:48,323 Oh. 618 00:36:48,415 --> 00:36:49,871 Yeah. 619 00:36:49,958 --> 00:36:53,542 Well, crazy thing is... 620 00:36:53,628 --> 00:36:57,496 I'm actually the one who shot him down. 621 00:36:57,590 --> 00:37:00,172 Hey, it's-it's okay, though. 622 00:37:00,260 --> 00:37:01,260 He got me back. 623 00:37:01,344 --> 00:37:02,754 Right, bud? 624 00:37:02,846 --> 00:37:04,632 You couldn't save all of me, could you? 625 00:37:04,723 --> 00:37:06,429 You just had to make it even. 626 00:37:06,516 --> 00:37:09,303 So peg leg. 627 00:37:13,022 --> 00:37:14,978 Uh... 628 00:37:15,066 --> 00:37:17,899 What did your father think of your night fury friend? 629 00:37:17,986 --> 00:37:20,068 Oh, he-he didn't take it all that well. 630 00:37:21,281 --> 00:37:23,943 But then, he changed. 631 00:37:24,033 --> 00:37:25,068 They all did. 632 00:37:25,160 --> 00:37:26,570 Pretty soon, 633 00:37:26,661 --> 00:37:29,403 everyone back home had dragons of their own. 634 00:37:29,497 --> 00:37:31,613 If only it were possible. 635 00:37:31,708 --> 00:37:32,743 No, really. 636 00:37:32,834 --> 00:37:34,825 Believe me, I tried, as well, 637 00:37:34,919 --> 00:37:37,831 but people are not capable of change, hiccup. 638 00:37:37,922 --> 00:37:39,287 Some of us... 639 00:37:39,382 --> 00:37:41,623 Were just born different. 640 00:37:49,768 --> 00:37:52,976 Berk was a land of kill or be killed, 641 00:37:53,062 --> 00:37:55,303 but I believed peace was possible. 642 00:37:56,733 --> 00:37:59,600 Stop! You'll only make it worse! 643 00:38:00,904 --> 00:38:03,236 It was a very unpopular opinion. 644 00:38:04,574 --> 00:38:06,360 Hiccup! 645 00:38:06,451 --> 00:38:08,191 Then one night, 646 00:38:08,286 --> 00:38:11,278 a dragon broke into our house, finding you 647 00:38:11,372 --> 00:38:12,953 in the cradle. 648 00:38:14,042 --> 00:38:16,203 I rushed to protect you. 649 00:38:20,965 --> 00:38:25,208 But what I saw was proof of everything I believed. 650 00:38:38,149 --> 00:38:40,686 This wasn't a vicious beast, 651 00:38:40,777 --> 00:38:43,644 but an intelligent, gentle creature, 652 00:38:43,738 --> 00:38:47,230 whose soul reflected my own. 653 00:38:49,160 --> 00:38:52,277 - Valka, run! - No, don't. 654 00:38:54,666 --> 00:38:56,907 Oh... 655 00:38:57,001 --> 00:38:58,116 Hold on! 656 00:38:59,838 --> 00:39:02,170 No! Aah! Stoick! 657 00:39:02,257 --> 00:39:04,464 Valkal 658 00:39:05,468 --> 00:39:06,958 stoick! 659 00:39:09,264 --> 00:39:10,800 Valka. 660 00:39:12,058 --> 00:39:14,140 You and your father nearly died 661 00:39:14,227 --> 00:39:15,637 that night. 662 00:39:15,728 --> 00:39:18,595 All because I couldn't kill a dragon. 663 00:39:19,691 --> 00:39:21,932 Eh, runs in the family. 664 00:39:22,026 --> 00:39:24,483 It broke my heart to stay away, 665 00:39:24,571 --> 00:39:27,313 but I believed you'd be safer if I did. 666 00:39:29,325 --> 00:39:30,485 How did you survive? 667 00:39:30,577 --> 00:39:33,114 Oh, cloudjumper never meant to harm me. 668 00:39:33,872 --> 00:39:36,989 He must have thought I belonged here 669 00:39:37,083 --> 00:39:41,247 in the home of the great bewilderbeast. 670 00:39:42,171 --> 00:39:44,162 The Alpha species. 671 00:39:44,257 --> 00:39:46,043 One of the very few 672 00:39:46,134 --> 00:39:47,965 that still exist. 673 00:39:50,555 --> 00:39:51,635 Every nest has its queen, 674 00:39:51,723 --> 00:39:55,181 but this is the king of all dragons. 675 00:39:56,019 --> 00:39:57,429 With his icy breath, 676 00:39:57,520 --> 00:40:00,683 this graceful giant built our nest, 677 00:40:00,773 --> 00:40:03,515 a safe haven for dragons everywhere. 678 00:40:04,360 --> 00:40:06,066 Wait, that's the ice-spitter? 679 00:40:06,654 --> 00:40:08,895 He's responsible for all that destruction? 680 00:40:08,990 --> 00:40:10,855 He protects us. 681 00:40:10,950 --> 00:40:13,157 We all live under his care 682 00:40:13,244 --> 00:40:15,030 and his command. 683 00:40:17,957 --> 00:40:20,039 All but the babies, of course... 684 00:40:23,004 --> 00:40:24,619 Who listen to no one. 685 00:40:27,592 --> 00:40:29,457 Aw... 686 00:40:38,519 --> 00:40:41,852 I've lived among them for 20 years, hiccup, 687 00:40:41,940 --> 00:40:44,431 discovering their secrets. 688 00:40:46,319 --> 00:40:48,605 He likes you. 689 00:40:48,696 --> 00:40:50,232 Wow. 690 00:40:50,323 --> 00:40:51,654 You must be hungry. 691 00:40:51,741 --> 00:40:53,356 Uh, yeah, I could eat. 692 00:40:53,451 --> 00:40:54,451 Good. 693 00:40:54,953 --> 00:40:56,443 It's feeding time. 694 00:41:04,545 --> 00:41:06,536 I don't like it. 695 00:41:06,631 --> 00:41:08,713 They should've been back with hiccup by now. 696 00:41:08,800 --> 00:41:09,915 I don't like it, either. 697 00:41:10,009 --> 00:41:11,070 Eret, son of eret, 698 00:41:11,094 --> 00:41:12,755 was the man of my dreams. 699 00:41:12,845 --> 00:41:14,210 My everything! 700 00:41:14,305 --> 00:41:16,591 But, baby, I grew facial hair for you. 701 00:41:16,683 --> 00:41:18,469 Me, too. 702 00:41:18,559 --> 00:41:20,140 What if drago shot them down? 703 00:41:20,228 --> 00:41:22,765 What if they need our help? 704 00:41:22,855 --> 00:41:24,470 We have to find them. 705 00:41:24,565 --> 00:41:25,565 Wait, wait, what? 706 00:41:25,608 --> 00:41:26,723 No, but stoick said... 707 00:41:26,818 --> 00:41:28,024 It doesn't matter what he said 708 00:41:28,111 --> 00:41:29,271 if they've all been captured. 709 00:41:29,362 --> 00:41:30,522 Come on! 710 00:41:34,409 --> 00:41:35,615 Do we go back? 711 00:41:35,702 --> 00:41:37,238 We've nowhere to go, 712 00:41:37,328 --> 00:41:40,286 nothing to sell, and no heads to call our own. 713 00:41:40,373 --> 00:41:41,829 - Uh, eret...? - If we don't turn up 714 00:41:41,916 --> 00:41:44,328 with dragons and fast... 715 00:41:45,837 --> 00:41:47,702 Careful what you wish for! 716 00:41:47,797 --> 00:41:49,253 - Do something! - Eret, son of eret! 717 00:41:49,340 --> 00:41:50,580 We'll miss you, eret! 718 00:41:50,675 --> 00:41:51,585 What is this? 719 00:41:51,676 --> 00:41:52,676 A kidnapping. 720 00:41:52,719 --> 00:41:54,300 Yay, can he ride with me? Can he? 721 00:41:54,387 --> 00:41:55,422 Can he...? 722 00:41:56,973 --> 00:41:58,884 You're gonna show us the way to drago. 723 00:41:58,975 --> 00:42:02,092 And help dragon riders sneak into drago's camp? 724 00:42:02,186 --> 00:42:03,221 Just kill me now. 725 00:42:03,312 --> 00:42:04,312 That could be arranged. 726 00:42:04,397 --> 00:42:05,807 Stormfly, drop it. 727 00:42:05,898 --> 00:42:07,513 Huh? 728 00:42:08,484 --> 00:42:09,815 Good girl! 729 00:42:09,902 --> 00:42:12,894 Stormfly, fetch. 730 00:42:13,948 --> 00:42:14,948 All right! 731 00:42:15,033 --> 00:42:17,866 Okay! I'll take you to drago! 732 00:42:19,871 --> 00:42:21,486 Works every time. 733 00:42:29,756 --> 00:42:32,247 Hey, I-l thought we were going to eat. 734 00:42:32,341 --> 00:42:34,047 Oh, we are. 735 00:43:04,749 --> 00:43:08,116 And then, from dragon island, I found this archipelago... 736 00:43:15,134 --> 00:43:16,874 There. 737 00:43:16,969 --> 00:43:19,551 Whoa. 738 00:44:09,272 --> 00:44:11,183 Oh, when I'm up here, 739 00:44:11,274 --> 00:44:12,935 I don't even feel the cold. 740 00:44:13,025 --> 00:44:14,390 I just feel... 741 00:44:14,485 --> 00:44:15,850 Free. 742 00:44:19,574 --> 00:44:24,489 This is what it is to be a dragon, hiccup. 743 00:44:25,204 --> 00:44:26,535 It's all well and good 744 00:44:26,622 --> 00:44:27,862 to call yourself a dragon, 745 00:44:27,957 --> 00:44:29,197 but can you fly? 746 00:44:50,771 --> 00:44:52,307 Oh, no! Aah! 747 00:45:03,075 --> 00:45:04,485 Man, almost! 748 00:45:04,577 --> 00:45:06,722 We just about had it that time. 749 00:45:12,084 --> 00:45:13,324 Incredible. 750 00:45:14,295 --> 00:45:16,001 Well, not bad yourself. 751 00:45:26,349 --> 00:45:29,716 All this time, you took after me. 752 00:45:29,810 --> 00:45:31,596 And... 753 00:45:31,687 --> 00:45:33,018 Where was I? 754 00:45:35,399 --> 00:45:37,640 I'm so sorry, hiccup. 755 00:45:37,735 --> 00:45:40,147 Can we start over? 756 00:45:44,158 --> 00:45:45,898 Will you give me another chance? 757 00:45:48,496 --> 00:45:50,862 I-1 can teach you all that I've learned 758 00:45:50,957 --> 00:45:53,824 these past 20 years. 759 00:45:53,918 --> 00:45:55,579 Like... 760 00:45:59,924 --> 00:46:01,004 Wow. 761 00:46:01,092 --> 00:46:03,333 Now you can make those tight turns. 762 00:46:06,430 --> 00:46:07,545 Did you know about this? 763 00:46:07,640 --> 00:46:10,052 Every dragon 764 00:46:10,142 --> 00:46:12,383 has its secrets. And... 765 00:46:12,478 --> 00:46:14,389 I'll show them all to you. 766 00:46:15,022 --> 00:46:16,853 We'll unlock every mystery, 767 00:46:16,941 --> 00:46:19,933 find every last species... Together, as mother and son. 768 00:46:26,701 --> 00:46:30,990 This gift we share, hiccup, it bonds us. 769 00:46:31,831 --> 00:46:35,073 This is who you are, son. 770 00:46:35,167 --> 00:46:36,748 Who we are. 771 00:46:36,836 --> 00:46:40,624 We will change the world for all dragons. 772 00:46:40,715 --> 00:46:43,297 We will make it a better, safer place. 773 00:46:43,384 --> 00:46:44,794 Yeah, I mean, 774 00:46:44,885 --> 00:46:47,342 that sounds amazing. 775 00:46:59,442 --> 00:47:01,398 On, this is so great! 776 00:47:01,485 --> 00:47:04,602 Now you and I can go talk to drago together. 777 00:47:04,697 --> 00:47:06,062 What? 778 00:47:06,157 --> 00:47:08,318 There's no talking to drago. 779 00:47:08,409 --> 00:47:09,694 - But we have to... - No. 780 00:47:09,785 --> 00:47:12,071 We must protect our own. 781 00:47:12,163 --> 00:47:13,243 Come on. 782 00:47:13,331 --> 00:47:14,662 We should be getting back. 783 00:47:15,583 --> 00:47:16,618 Hmm? 784 00:47:29,638 --> 00:47:31,754 Okay, I got you here! 785 00:47:31,849 --> 00:47:33,089 Now get this thing off me. 786 00:47:33,184 --> 00:47:34,924 Never take a toy from a dragon. 787 00:47:35,019 --> 00:47:36,555 Don't you know anything? 788 00:47:37,980 --> 00:47:40,471 Why does this keep happening to me? 789 00:47:54,830 --> 00:47:56,411 What's down there? 790 00:47:58,292 --> 00:47:59,532 Large-diameter bubbles, 791 00:47:59,627 --> 00:48:01,242 massive lungs, 792 00:48:01,337 --> 00:48:03,544 cold water deep dweller, I'm thinking 793 00:48:03,631 --> 00:48:05,542 class five leviathan, 794 00:48:05,633 --> 00:48:07,089 maybe six. 795 00:48:10,763 --> 00:48:12,594 Yah! 796 00:48:21,982 --> 00:48:23,622 - Meatlug, what's wrong, girl? - Hookfang! 797 00:48:23,651 --> 00:48:26,609 - Don't move! - Uh... 798 00:48:41,585 --> 00:48:42,700 Drago! 799 00:48:47,091 --> 00:48:48,171 Get off me! 800 00:48:50,344 --> 00:48:52,505 Always great to see you, my friend. 801 00:48:52,596 --> 00:48:54,712 Keeping warm up here? 802 00:48:58,185 --> 00:49:00,767 Well, as you can see, I am right on time 803 00:49:00,855 --> 00:49:02,766 with a new batch of dragons, 804 00:49:02,857 --> 00:49:03,937 just like I promised. 805 00:49:04,024 --> 00:49:05,810 - He's waking up! - Drop the ropes! 806 00:49:05,901 --> 00:49:07,186 Give me some backup here! 807 00:49:07,278 --> 00:49:08,734 Watch out! 808 00:49:08,821 --> 00:49:10,231 Drop the ropes. 809 00:49:43,522 --> 00:49:45,041 - Hookfang! - Hey! 810 00:49:45,065 --> 00:49:46,350 What are you doing? 811 00:49:46,859 --> 00:49:49,976 You belong to me now. 812 00:49:51,363 --> 00:49:53,524 And as an added bonus, 813 00:49:53,616 --> 00:49:56,028 I also caught you their riders. 814 00:49:56,118 --> 00:49:58,029 No extra charge. What? 815 00:49:58,120 --> 00:49:59,576 Are you kidding me? Aw! 816 00:49:59,663 --> 00:50:01,654 But you were so perfect! 817 00:50:01,749 --> 00:50:04,081 Turns out there's a whole bunch of them out there. 818 00:50:04,168 --> 00:50:05,928 They attacked... 819 00:50:06,670 --> 00:50:07,750 How many? 820 00:50:07,838 --> 00:50:10,375 Drago doesn't have them after all. 821 00:50:10,466 --> 00:50:11,797 - How many? - Hundreds. 822 00:50:11,884 --> 00:50:13,294 A whole island full. 823 00:50:13,385 --> 00:50:15,341 I wouldn't worry about it. 824 00:50:15,429 --> 00:50:18,671 My men are hunting them down as we speak. 825 00:50:18,766 --> 00:50:20,302 They won't know where you're hiding. 826 00:50:20,392 --> 00:50:21,848 I promise you that. 827 00:50:21,936 --> 00:50:23,927 Oh, yes, they will! They know we're missing, 828 00:50:24,021 --> 00:50:26,057 and they have tracking dragons. 829 00:50:26,148 --> 00:50:28,639 If you so much as touch us, hiccup is gonna kick... 830 00:50:28,734 --> 00:50:30,599 - Hiccup? - He's not a problem. 831 00:50:30,694 --> 00:50:32,685 Really, trust me. 832 00:50:32,780 --> 00:50:34,941 He's only the son of stoick the vast, 833 00:50:35,032 --> 00:50:36,943 his heir to the throne of berk, 834 00:50:37,034 --> 00:50:40,618 and the greatest dragon master this world has ever seen. 835 00:50:40,704 --> 00:50:42,660 "Dragon master"? 836 00:50:42,748 --> 00:50:46,206 I alone control the dragons. 837 00:50:46,293 --> 00:50:48,079 - Nope, mm-mm. - Sorry! 838 00:50:48,796 --> 00:50:52,129 And unless you let us go right now, 839 00:50:52,216 --> 00:50:54,628 he will blast through here on his night fury 840 00:50:54,718 --> 00:50:58,131 and blow your entire fleet of ships to splinters. 841 00:50:58,222 --> 00:50:59,712 Then they'll be crying like babies. 842 00:50:59,807 --> 00:51:01,172 Funny and beautiful. 843 00:51:01,267 --> 00:51:02,598 Good one, babe. 844 00:51:02,685 --> 00:51:05,267 Like babies, they always cry. 845 00:51:05,354 --> 00:51:06,560 Real tiny ones. 846 00:51:06,647 --> 00:51:08,888 First there was one rider, 847 00:51:08,983 --> 00:51:11,520 and now all of berk? 848 00:51:12,403 --> 00:51:14,394 And you led them to me! 849 00:51:14,488 --> 00:51:16,979 Drago...! 850 00:51:17,074 --> 00:51:20,066 Stop all preparations! 851 00:51:20,160 --> 00:51:24,073 We must attack the dragon riders' nest at once! 852 00:51:24,164 --> 00:51:27,577 We will take down their Alpha. 853 00:51:27,668 --> 00:51:31,377 Then we will take berk! 854 00:51:32,756 --> 00:51:34,166 Drago! 855 00:51:34,258 --> 00:51:35,498 And get rid of him. 856 00:51:35,593 --> 00:51:38,505 Drago, please, I... 857 00:51:44,101 --> 00:51:45,966 Stormfly! 858 00:51:49,440 --> 00:51:51,226 No! 859 00:52:02,119 --> 00:52:04,235 Well, bud... 860 00:52:04,330 --> 00:52:07,367 We can't wait around for drago to attack this place. 861 00:52:07,458 --> 00:52:09,289 We've got to find him first. 862 00:52:16,592 --> 00:52:17,592 Let's go. 863 00:52:19,928 --> 00:52:21,464 Easy now. 864 00:52:21,555 --> 00:52:23,591 Are you kidding me? How did you get in here? 865 00:52:23,682 --> 00:52:25,042 The same way we're getting you out. 866 00:52:25,100 --> 00:52:26,886 "We"? “All clear. 867 00:52:26,977 --> 00:52:28,246 - Toothless, come. - Uh, wait, uh, wait... 868 00:52:28,270 --> 00:52:30,431 Okay, uh, dad, there-there's something 869 00:52:30,522 --> 00:52:32,584 - you need to know. - Yeah, yeah, tell me on the way. 870 00:52:32,608 --> 00:52:35,566 Well, this isn't an "on the way" kind of update, actually. 871 00:52:35,653 --> 00:52:36,768 I've heard enough, hiccup. 872 00:52:36,862 --> 00:52:39,569 More-more of the earth-shattering development variety. 873 00:52:39,657 --> 00:52:41,113 Yeah, just add it to pile. 874 00:52:41,200 --> 00:52:42,861 Yeah, I, uh, uh, 875 00:52:42,951 --> 00:52:46,068 dad, unlike most surprises I spring on you, 876 00:52:46,163 --> 00:52:48,449 this is one you'll like, I promise. 877 00:52:48,540 --> 00:52:50,496 You just have to handle it delicately. 878 00:52:50,584 --> 00:52:52,449 So... 879 00:52:52,544 --> 00:52:54,284 Uh... 880 00:52:54,380 --> 00:52:57,543 You might want to take this one. 881 00:52:57,633 --> 00:52:59,248 Huh? 882 00:52:59,343 --> 00:53:01,004 Oh, boy. 883 00:53:01,095 --> 00:53:03,757 Oh, uh, dad, 884 00:53:03,847 --> 00:53:06,338 could you put the sword away, please? 885 00:53:08,352 --> 00:53:10,468 On. 886 00:53:18,404 --> 00:53:21,646 I know what you're gonna say, stoick. 887 00:53:22,366 --> 00:53:23,981 How could I have done this? 888 00:53:25,411 --> 00:53:27,322 Stayed away all of these years, 889 00:53:27,413 --> 00:53:29,404 and why didn't I come back to you? 890 00:53:29,498 --> 00:53:31,409 To our son? 891 00:53:31,500 --> 00:53:32,706 Well... 892 00:53:32,793 --> 00:53:36,285 What sign did I have that you could change, stoick? 893 00:53:36,380 --> 00:53:38,462 That anyone on berk could? 894 00:53:39,425 --> 00:53:41,711 I pleaded so many times 895 00:53:41,802 --> 00:53:43,713 to stop the fighting, to find another answer, 896 00:53:43,804 --> 00:53:45,419 but did any of you listen? 897 00:53:45,514 --> 00:53:47,050 This is why I never married. 898 00:53:47,141 --> 00:53:50,099 This, and one other reason. 899 00:53:50,978 --> 00:53:54,562 I know that I left you to raise hiccup alone, 900 00:53:54,648 --> 00:53:56,764 but I thought he'd be better off without me, 901 00:53:57,735 --> 00:53:59,100 and I was wrong. 902 00:53:59,194 --> 00:54:00,809 I see that now, but... 903 00:54:00,904 --> 00:54:02,314 Onl 904 00:54:02,406 --> 00:54:05,148 stop being so stoic, stoick. 905 00:54:05,242 --> 00:54:07,608 Go on, shout, scream, 906 00:54:07,703 --> 00:54:09,568 say something! 907 00:54:13,834 --> 00:54:17,622 You're as beautiful as the day I lost you. 908 00:54:50,329 --> 00:54:51,660 Move it. 909 00:54:51,747 --> 00:54:53,057 Could this day get any worse? 910 00:54:53,081 --> 00:54:54,081 Uh, let me see. 911 00:54:54,166 --> 00:54:55,477 We're gonna jump into freezing cold water 912 00:54:55,501 --> 00:54:57,116 and then die from drowning. 913 00:54:57,211 --> 00:54:58,792 Looks refreshing. 914 00:54:58,879 --> 00:55:01,040 Please, ladies first. 915 00:55:02,257 --> 00:55:04,418 You are a steaming heap 916 00:55:04,510 --> 00:55:05,750 - of dragon... - Duck. 917 00:55:10,098 --> 00:55:12,760 - Warn the others! - Get them, you son of an eret. 918 00:55:14,353 --> 00:55:15,934 Take that! 919 00:55:23,028 --> 00:55:24,268 Okay, I love you again. 920 00:55:24,363 --> 00:55:26,319 Oh, pathetic. 921 00:55:26,406 --> 00:55:27,691 You can still jump. 922 00:55:27,783 --> 00:55:29,319 So, are we going to save your dragons 923 00:55:29,409 --> 00:55:31,491 - and get out of here or not? - Mm. 924 00:55:31,578 --> 00:55:32,988 Check every trap. 925 00:55:33,080 --> 00:55:34,945 They're here somewhere. 926 00:55:43,966 --> 00:55:45,251 Meatlug? 927 00:55:47,511 --> 00:55:48,511 Anyone coming? 928 00:55:48,595 --> 00:55:50,406 I don't know, you just keep doing what you're doing. 929 00:55:50,430 --> 00:55:53,263 Keep cranking. 930 00:56:09,783 --> 00:56:12,946 Thank you for saving my life. 931 00:56:17,291 --> 00:56:19,031 Now let me return the favor. 932 00:56:19,918 --> 00:56:21,829 Mom, you'd never even recognize it. 933 00:56:21,920 --> 00:56:23,785 Where we used to make weapons, 934 00:56:23,881 --> 00:56:26,623 we now build saddles, wing slings... 935 00:56:26,717 --> 00:56:28,582 We-we even fix dragon teeth. 936 00:56:28,677 --> 00:56:31,089 You-you wouldn't believe how much everything's changed. 937 00:56:31,179 --> 00:56:33,261 Aye, your son's changed berk for the better. 938 00:56:33,348 --> 00:56:35,339 I think we did well with this one, val. 939 00:56:35,434 --> 00:56:36,514 Thanks, dad. 940 00:56:37,769 --> 00:56:39,350 I got it. 941 00:56:39,438 --> 00:56:40,553 I got it. 942 00:56:51,867 --> 00:56:53,323 I'm, uh... 943 00:56:53,410 --> 00:56:54,775 A little out of practice. 944 00:56:54,870 --> 00:56:56,610 Well, you know, 945 00:56:56,705 --> 00:56:58,286 I didn't marry you for your cooking. 946 00:56:58,373 --> 00:56:59,613 I hope not. 947 00:56:59,708 --> 00:57:01,915 Her meatballs could kill more beasts 948 00:57:02,002 --> 00:57:03,617 than a battle ax. 949 00:57:03,712 --> 00:57:06,328 I've still got a few knocking around in here. 950 00:57:06,423 --> 00:57:09,039 And once you move back in with all your dragons, 951 00:57:09,134 --> 00:57:11,341 old drago won't even stand a chance. 952 00:57:11,428 --> 00:57:12,884 Everything will be okay. 953 00:57:12,971 --> 00:57:14,507 Slow down, son. 954 00:57:15,265 --> 00:57:17,005 It's a lot to take in. 955 00:57:17,100 --> 00:57:19,216 Oh, gotcha. 956 00:57:26,902 --> 00:57:29,268 Oh, I love this one. 957 00:57:44,878 --> 00:57:46,743 Remember our song, val? 958 00:57:48,340 --> 00:57:51,628 J I'll swim and sail & 959 00:57:51,718 --> 00:57:54,960 j on savage seas j 960 00:57:56,473 --> 00:58:00,842 j with ne'er a fear of drowning & 961 00:58:02,479 --> 00:58:04,686 j and gladly ride j 962 00:58:04,773 --> 00:58:07,310 j the waves of life j 963 00:58:09,444 --> 00:58:13,357 j if you will marry me & 964 00:58:15,909 --> 00:58:18,400 j no scorching sun & 965 00:58:18,495 --> 00:58:21,237 j nor freezing cold j 966 00:58:21,331 --> 00:58:23,071 j will stop... j 967 00:58:23,166 --> 00:58:24,872 j will stop me on my jour... j 968 00:58:24,960 --> 00:58:26,075 j..neyd 969 00:58:26,169 --> 00:58:27,705 sorry. 970 00:58:30,549 --> 00:58:33,382 J if you will promise me & 971 00:58:33,468 --> 00:58:36,175 j your heart j 972 00:58:39,975 --> 00:58:41,806 j and love... j 973 00:58:47,691 --> 00:58:54,312 J and love me for eternity & 974 00:58:55,699 --> 00:58:57,690 j my dearest one j 975 00:58:57,784 --> 00:58:59,649 j my darling dear j 976 00:58:59,745 --> 00:59:03,863 j your mighty words astound me j 977 00:59:04,458 --> 00:59:07,291 j but I've no need of mighty deeds j 978 00:59:07,377 --> 00:59:09,288 j when I feel your arms around me & 979 00:59:10,881 --> 00:59:13,213 j but I would bring you rings of gold j 980 00:59:13,300 --> 00:59:15,632 & and even sing you poetry & “whoo! 981 00:59:15,719 --> 00:59:17,405 - Oh, would you? - ;' And I would keep you j 982 00:59:17,429 --> 00:59:21,342 j from all harm if you would stay beside me 983 00:59:21,433 --> 00:59:24,140 j I have no use for rings of gold j 984 00:59:24,227 --> 00:59:25,717 j I care not for your poetry & 985 00:59:25,812 --> 00:59:27,894 j I only want your hand to hold j 986 00:59:27,981 --> 00:59:29,812 j I only want you near me & 987 00:59:29,900 --> 00:59:31,686 &' to love and kiss to sweetly hold j 988 00:59:31,777 --> 00:59:34,143 - hey! - J' for the dancing and the dreaming j 989 00:59:34,237 --> 00:59:36,090 - come on, hiccup! - J' through all my sorrows j& 990 00:59:36,114 --> 00:59:38,230 j and your lights, I'll keep your laugh inside me & 991 00:59:38,325 --> 00:59:40,065 j I'll swim and sail the savage seas j 992 00:59:40,160 --> 00:59:42,242 j with ne'er a fear of drowning & 993 00:59:42,329 --> 00:59:44,035 j and gladly ride the waves of life j 994 00:59:44,122 --> 00:59:45,862 j if you will marry me! & 995 00:59:47,667 --> 00:59:49,353 > I'm still going... & 996 00:59:49,377 --> 00:59:50,457 gobber... 997 00:59:50,545 --> 00:59:51,955 I'm done. 998 00:59:54,424 --> 00:59:57,336 I thought I'd have to die before we'd have that dance again. 999 00:59:57,427 --> 00:59:59,088 No need for drastic measures. 1000 01:00:00,722 --> 01:00:01,962 For you, my dear... 1001 01:00:03,183 --> 01:00:04,844 Anything. 1002 01:00:06,186 --> 01:00:07,847 Will you come home, val? 1003 01:00:09,356 --> 01:00:11,642 Will you be my wife once again? 1004 01:00:18,031 --> 01:00:19,612 We can be a family! 1005 01:00:19,699 --> 01:00:21,030 What do you say? 1006 01:00:21,118 --> 01:00:22,574 Well... 1007 01:00:24,871 --> 01:00:26,577 Yes... 1008 01:00:28,333 --> 01:00:30,449 Great! I'll do the cooking. 1009 01:00:32,379 --> 01:00:34,620 Thank Odin you didn't listen to me, son. 1010 01:00:34,714 --> 01:00:37,000 We never would've found each other. 1011 01:00:38,969 --> 01:00:40,675 Toothless? 1012 01:00:44,141 --> 01:00:45,847 What's happening? 1013 01:01:02,033 --> 01:01:03,523 Oh... 1014 01:01:04,911 --> 01:01:08,028 Oh, no... 1015 01:01:08,123 --> 01:01:09,533 Val... 1016 01:01:09,624 --> 01:01:11,535 Val, it's all right, it's all right. 1017 01:01:11,626 --> 01:01:13,036 We're a team now. 1018 01:01:13,128 --> 01:01:14,368 Now, what do you want to do? 1019 01:01:14,462 --> 01:01:16,919 We have to save the dragons. 1020 01:01:17,007 --> 01:01:19,293 Aye, you got it. Come on, son! 1021 01:01:26,683 --> 01:01:28,389 Reload! 1022 01:01:28,476 --> 01:01:29,841 Fire! 1023 01:01:34,774 --> 01:01:36,856 Fire! Fire! 1024 01:01:42,324 --> 01:01:45,191 Whatever comes, keep hitting the mountain. 1025 01:01:45,285 --> 01:01:48,197 We need to draw the Alpha out. 1026 01:01:57,547 --> 01:01:59,629 Ready the traps! 1027 01:02:14,648 --> 01:02:16,604 Surprise! 1028 01:02:16,691 --> 01:02:18,227 Yeah! 1029 01:02:18,318 --> 01:02:19,228 What? 1030 01:02:19,319 --> 01:02:21,560 Waah! Waah! Ohl! 1031 01:02:24,074 --> 01:02:26,315 You really are full of surprises. 1032 01:02:26,409 --> 01:02:27,774 Let's go. 1033 01:02:27,869 --> 01:02:30,827 Dragon riders coming through! 1034 01:02:32,040 --> 01:02:33,155 Fire! 1035 01:02:37,921 --> 01:02:39,707 Oh, yeah! 1036 01:02:39,798 --> 01:02:42,210 Look out! 1037 01:02:45,553 --> 01:02:47,259 Cut them down! 1038 01:02:50,350 --> 01:02:51,840 Eret, son of eret! 1039 01:02:51,935 --> 01:02:53,675 Aah...! 1040 01:03:03,280 --> 01:03:04,645 Up, girl! 1041 01:03:04,739 --> 01:03:05,899 Lean left, eret! 1042 01:03:05,991 --> 01:03:07,197 That's it! 1043 01:03:07,284 --> 01:03:08,865 Look out! 1044 01:03:17,335 --> 01:03:19,166 Yeah, baby! 1045 01:03:22,465 --> 01:03:24,547 Take them down! 1046 01:03:24,634 --> 01:03:26,340 Heads up! 1047 01:03:33,435 --> 01:03:35,471 Dragon master. 1048 01:03:36,396 --> 01:03:38,136 Welcome aboard, dragon rider. 1049 01:03:38,231 --> 01:03:39,721 Thanks. I think. 1050 01:03:39,816 --> 01:03:41,431 Where have you been? 1051 01:03:41,526 --> 01:03:44,438 Oh, you know, catching up with mom. 1052 01:03:56,207 --> 01:03:57,822 That's your mother? 1053 01:03:57,917 --> 01:04:00,533 Well, now you know where I get my dramatic flair. 1054 01:04:05,300 --> 01:04:06,836 The Alpha! 1055 01:04:06,926 --> 01:04:09,212 Now we have a fight! 1056 01:04:22,275 --> 01:04:24,561 Come on, toothless. 1057 01:04:24,652 --> 01:04:26,734 Show them what you got, bud. 1058 01:04:31,284 --> 01:04:32,615 Attaboy! 1059 01:04:45,673 --> 01:04:48,039 I've waited a long time for this. 1060 01:04:48,134 --> 01:04:50,466 You cannot take our dragons! 1061 01:04:50,553 --> 01:04:52,214 They are controlled by the Alpha! 1062 01:04:52,305 --> 01:04:55,138 Then it's a good thing I brought a challenger. 1063 01:05:18,289 --> 01:05:19,495 Another one? 1064 01:05:19,582 --> 01:05:22,870 That is a class ten! Class ten! 1065 01:05:22,961 --> 01:05:24,167 Look out! 1066 01:05:26,798 --> 01:05:29,710 - No... no... - Come on! Take down the Alpha! 1067 01:05:49,070 --> 01:05:50,310 Thank you. 1068 01:05:50,405 --> 01:05:51,736 For you, my dear... 1069 01:05:51,823 --> 01:05:53,688 Anything. 1070 01:06:01,040 --> 01:06:03,122 Val, do you think you can stop them? 1071 01:06:03,209 --> 01:06:05,700 I'll do my best. Come on, cloudjumper! 1072 01:06:05,795 --> 01:06:07,660 You! 1073 01:06:07,755 --> 01:06:09,871 I watched you burn! 1074 01:06:09,966 --> 01:06:12,298 It takes more than a little fire to kill me! 1075 01:06:35,033 --> 01:06:36,273 Stoick! 1076 01:06:56,846 --> 01:06:58,006 No! 1077 01:07:00,141 --> 01:07:01,972 No! 1078 01:07:22,997 --> 01:07:24,453 We've won. 1079 01:07:25,959 --> 01:07:27,540 Finish her! 1080 01:07:27,627 --> 01:07:28,867 No! 1081 01:07:37,011 --> 01:07:38,217 Hold on! 1082 01:07:38,304 --> 01:07:39,544 Skullcrusher, go! 1083 01:07:40,598 --> 01:07:41,758 Come on, gobber! 1084 01:07:41,849 --> 01:07:44,056 Right behind you, stoick! 1085 01:08:03,288 --> 01:08:04,494 Stop! 1086 01:08:06,666 --> 01:08:07,906 Stop! 1087 01:08:13,798 --> 01:08:17,757 This... Is the great dragon master? 1088 01:08:17,844 --> 01:08:20,176 The son of stoick the vast? 1089 01:08:22,849 --> 01:08:25,556 What shame he must feel. 1090 01:08:26,519 --> 01:08:28,225 All of this loss... 1091 01:08:28,313 --> 01:08:29,894 And for what? 1092 01:08:29,981 --> 01:08:31,892 To become unstoppable? 1093 01:08:31,983 --> 01:08:34,144 To rule the world? 1094 01:08:34,235 --> 01:08:38,194 Dragons, they-they are kind, amazing creatures 1095 01:08:38,281 --> 01:08:39,896 that can bring people together. 1096 01:08:41,868 --> 01:08:43,779 Or tear them apart. 1097 01:08:46,664 --> 01:08:49,155 You see, I know what it is 1098 01:08:49,250 --> 01:08:51,832 to live in fear, 1099 01:08:51,919 --> 01:08:54,581 to see my village burned, 1100 01:08:54,672 --> 01:08:57,630 my family taken. 1101 01:08:57,717 --> 01:08:59,799 But even as a boy... 1102 01:09:00,428 --> 01:09:02,544 Left with nothing, 1103 01:09:03,348 --> 01:09:07,307 I vowed to rise above the fear of dragons... 1104 01:09:09,520 --> 01:09:12,011 And liberate the people of this world. 1105 01:09:12,106 --> 01:09:14,438 Then why a dragon army? 1106 01:09:14,525 --> 01:09:18,985 Well, you need dragons to conquer other dragons. 1107 01:09:19,072 --> 01:09:22,155 Or maybe you need dragons to conquer people... 1108 01:09:22,825 --> 01:09:25,032 To control those who follow you... 1109 01:09:25,995 --> 01:09:28,281 And to get rid of those who won't. 1110 01:09:30,958 --> 01:09:32,539 Clever boy. 1111 01:09:32,627 --> 01:09:34,993 The world wants peace, 1112 01:09:35,088 --> 01:09:38,171 and we have the answer back on berk. 1113 01:09:38,257 --> 01:09:40,293 Just... let me show you... 1114 01:09:40,385 --> 01:09:41,670 No! 1115 01:09:42,512 --> 01:09:44,127 Let me... 1116 01:09:44,222 --> 01:09:46,178 Show you! 1117 01:09:53,981 --> 01:09:54,981 What in... 1118 01:10:00,488 --> 01:10:01,898 Hiccup! 1119 01:10:01,989 --> 01:10:04,275 Come on, gobber! 1120 01:10:04,367 --> 01:10:06,904 Okay, change of plan. 1121 01:10:09,038 --> 01:10:12,576 No dragon can resist the Alpha's command. 1122 01:10:12,667 --> 01:10:16,660 So he who controls the Alpha... 1123 01:10:16,754 --> 01:10:19,996 Controls them all. 1124 01:10:22,468 --> 01:10:24,880 Toothless? 1125 01:10:30,184 --> 01:10:32,550 T-toothless, you okay, bud? What's going on? 1126 01:10:32,645 --> 01:10:34,385 Witness true strength. 1127 01:10:36,607 --> 01:10:39,690 The strength of will over others. 1128 01:10:44,532 --> 01:10:46,773 In the face of it, 1129 01:10:46,868 --> 01:10:49,575 you are nothing. 1130 01:10:53,791 --> 01:10:56,373 Uh... what did he just tell you? 1131 01:11:00,214 --> 01:11:01,795 Toothless, come on. 1132 01:11:01,883 --> 01:11:03,498 What's the matter with you? 1133 01:11:03,593 --> 01:11:05,313 No, no, no, no, come on, what are you doing? 1134 01:11:05,344 --> 01:11:06,709 Knock it off. 1135 01:11:06,804 --> 01:11:09,170 Stop! Snap out of it! 1136 01:11:15,730 --> 01:11:17,436 Toothless, no! 1137 01:11:17,523 --> 01:11:19,434 Toothless! 1138 01:11:23,362 --> 01:11:24,852 - Don't! - Hiccup! 1139 01:11:26,324 --> 01:11:28,360 - Stop...! - Son! 1140 01:11:28,451 --> 01:11:29,451 Dad! 1141 01:11:29,535 --> 01:11:30,775 No! 1142 01:11:37,460 --> 01:11:38,540 Hmm. 1143 01:11:49,847 --> 01:11:50,962 No... 1144 01:11:59,106 --> 01:12:00,562 Dad! 1145 01:12:00,650 --> 01:12:02,561 Stoick... 1146 01:12:05,905 --> 01:12:07,361 Dad? 1147 01:12:07,448 --> 01:12:09,234 No. You... 1148 01:12:22,129 --> 01:12:23,369 No. 1149 01:12:32,807 --> 01:12:34,843 No, no, no. No. 1150 01:12:56,539 --> 01:12:58,245 No! Get away from him! 1151 01:13:00,167 --> 01:13:01,623 Go on! Get out of here! 1152 01:13:01,711 --> 01:13:04,373 Get away! 1153 01:13:04,463 --> 01:13:07,421 It's not his fault. 1154 01:13:07,508 --> 01:13:09,089 You know that. 1155 01:13:15,850 --> 01:13:17,135 Good dragons 1156 01:13:17,226 --> 01:13:19,592 under the control of bad people... 1157 01:13:19,687 --> 01:13:22,053 - No, wait. Don't go. - Do bad things. 1158 01:13:42,001 --> 01:13:43,241 Come on! 1159 01:13:44,670 --> 01:13:47,002 Gather the men and meet me at berk! 1160 01:13:47,089 --> 01:13:49,751 - Toothless! - No, don't. 1161 01:14:15,868 --> 01:14:18,450 May the valkyries welcome you 1162 01:14:18,537 --> 01:14:21,495 and lead you through Odin's great battlefield. 1163 01:14:22,541 --> 01:14:25,374 May they sing your name with love and fury, 1164 01:14:25,461 --> 01:14:28,794 so that we might hear it rise from the depths of Valhalla, 1165 01:14:29,340 --> 01:14:31,626 and know that you've taken your rightful place 1166 01:14:31,717 --> 01:14:34,049 at the table of kings. 1167 01:14:35,596 --> 01:14:38,008 For a great man has fallen. 1168 01:14:38,849 --> 01:14:40,134 A warrior. 1169 01:14:41,102 --> 01:14:42,592 A chieftain. 1170 01:14:42,687 --> 01:14:44,518 A father. 1171 01:14:45,606 --> 01:14:46,812 A friend. 1172 01:15:21,392 --> 01:15:23,132 I'm sorry, dad. 1173 01:15:36,407 --> 01:15:38,068 I'm not the chief that... 1174 01:15:38,159 --> 01:15:39,615 You wanted me to be. 1175 01:15:40,327 --> 01:15:43,740 And I'm not the peacekeeper I thought I was. 1176 01:15:45,958 --> 01:15:48,324 L... don't know... 1177 01:16:01,307 --> 01:16:04,219 You came early into this world. 1178 01:16:04,310 --> 01:16:06,676 You were such a wee thing. 1179 01:16:06,771 --> 01:16:10,389 On, so frail, so fragile. 1180 01:16:10,483 --> 01:16:12,565 I feared you wouldn't make it. 1181 01:16:14,695 --> 01:16:16,560 But your father... 1182 01:16:17,656 --> 01:16:19,237 He never doubted. 1183 01:16:20,159 --> 01:16:24,402 He always said you'd become the strongest of them all. 1184 01:16:24,497 --> 01:16:26,533 And he was right. 1185 01:16:28,584 --> 01:16:30,996 You have the heart of a chief, 1186 01:16:31,087 --> 01:16:33,328 and the soul of a dragon. 1187 01:16:33,422 --> 01:16:36,914 Only you can bring our worlds together. 1188 01:16:38,052 --> 01:16:42,045 That... is who you are, son. 1189 01:16:55,569 --> 01:16:56,934 I, uh... 1190 01:16:58,030 --> 01:17:01,113 I was so afraid of becoming my dad. 1191 01:17:03,285 --> 01:17:06,027 Mostly because I thought I never could. 1192 01:17:06,122 --> 01:17:09,114 How-how do you become someone... 1193 01:17:09,208 --> 01:17:11,620 That great, that... brave, 1194 01:17:11,710 --> 01:17:14,247 that... selfless? 1195 01:17:17,466 --> 01:17:20,333 I guess you can only try. 1196 01:17:27,685 --> 01:17:30,722 A chief protects his own. 1197 01:17:34,066 --> 01:17:35,806 We're going back. 1198 01:17:37,027 --> 01:17:40,895 - Uh... with what? - Uh, he took all the dragons. 1199 01:17:40,990 --> 01:17:43,402 Not all of them. 1200 01:17:47,163 --> 01:17:48,494 Whoal 1201 01:17:48,581 --> 01:17:50,287 whoal! “Whoa! 1202 01:17:50,374 --> 01:17:51,705 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1203 01:17:54,170 --> 01:17:55,455 I don't want to die! 1204 01:17:55,546 --> 01:17:57,537 We can't fly these things! 1205 01:17:57,631 --> 01:17:58,751 Yeah, no kidding! 1206 01:17:58,841 --> 01:18:00,752 Whoa...! 1207 01:18:02,428 --> 01:18:04,009 But won't that bewilderbeast 1208 01:18:04,096 --> 01:18:06,712 just take control of these guys, too? 1209 01:18:06,807 --> 01:18:09,640 They're babies! They don't listen to anyone. 1210 01:18:09,727 --> 01:18:11,809 Yeah. Just like us. 1211 01:18:11,896 --> 01:18:14,478 This is... whoal... Very dangerous! 1212 01:18:18,986 --> 01:18:22,979 Some might suggest this is poorly conceived! 1213 01:18:23,073 --> 01:18:25,029 Well, it's a good thing that I never listen. 1214 01:18:25,117 --> 01:18:26,527 Whoal 1215 01:18:26,619 --> 01:18:27,825 so... 1216 01:18:27,912 --> 01:18:30,324 What is your... plan? 1217 01:18:30,414 --> 01:18:33,247 Get toothless back and kick drago's... 1218 01:18:33,334 --> 01:18:34,824 Heads up! 1219 01:18:34,919 --> 01:18:36,910 And that thing. 1220 01:18:37,004 --> 01:18:38,835 Whoa... owl! 1221 01:18:59,526 --> 01:19:00,526 Oh! On... 1222 01:19:00,611 --> 01:19:02,476 Ah, that's a good boy. 1223 01:19:06,784 --> 01:19:08,240 Uh... 1224 01:19:08,327 --> 01:19:10,158 W-w-watch the furniture! 1225 01:19:10,246 --> 01:19:12,237 Where are you going? 1226 01:19:29,682 --> 01:19:32,640 Your chief... is dead! 1227 01:19:32,726 --> 01:19:35,263 - Stoick? - Not possible! 1228 01:19:35,354 --> 01:19:37,811 No one can protect you now! 1229 01:19:52,079 --> 01:19:53,910 No. 1230 01:19:54,623 --> 01:19:56,534 He took all the dragons. 1231 01:19:58,294 --> 01:19:59,830 Distract the Alpha. 1232 01:19:59,920 --> 01:20:02,502 Try to keep his focus off of toothless. 1233 01:20:02,589 --> 01:20:03,795 Uh, how? 1234 01:20:03,882 --> 01:20:05,918 Have you forgotten who you're riding with? 1235 01:20:06,010 --> 01:20:09,468 There isn't a dragon alive that I can't wrangle! Aah! 1236 01:20:09,555 --> 01:20:11,755 - Except for this one...! - Amateur. 1237 01:20:13,434 --> 01:20:14,844 Hey, look! It's hiccup! 1238 01:20:20,691 --> 01:20:22,477 What? 1239 01:20:36,957 --> 01:20:38,618 Keep 'em coming! 1240 01:20:38,709 --> 01:20:40,245 Black sheep, baby! 1241 01:20:50,763 --> 01:20:52,503 Ten points! 1242 01:20:54,266 --> 01:20:55,881 Uh-oh. 1243 01:21:06,695 --> 01:21:08,651 I'm okay! 1244 01:21:16,163 --> 01:21:19,530 You certainly are hard to get rid of, I'll say that. 1245 01:21:19,625 --> 01:21:21,536 Toothless... 1246 01:21:21,627 --> 01:21:23,538 Hey. 1247 01:21:23,629 --> 01:21:25,711 It's me, bud. 1248 01:21:25,798 --> 01:21:27,038 It's me. 1249 01:21:27,132 --> 01:21:29,168 It's me. I'm right here, bud. 1250 01:21:29,259 --> 01:21:30,965 Come back to me. 1251 01:21:33,013 --> 01:21:35,720 He's not yours anymore. 1252 01:21:35,808 --> 01:21:37,969 He belongs to the Alpha. 1253 01:21:38,060 --> 01:21:41,552 But, please, o great dragon master, 1254 01:21:41,647 --> 01:21:44,184 try... to take him. 1255 01:21:44,274 --> 01:21:47,687 He will not miss a second time. 1256 01:21:47,778 --> 01:21:49,860 It wasn't your fault, bud. 1257 01:21:51,448 --> 01:21:53,780 They... made you do it. 1258 01:22:03,210 --> 01:22:05,041 You'd never hurt him. 1259 01:22:09,216 --> 01:22:12,458 You'd never hurt me. 1260 01:22:15,764 --> 01:22:17,675 How are you doing that? 1261 01:22:17,766 --> 01:22:21,054 Please. You are my best friend, bud. 1262 01:22:25,315 --> 01:22:27,101 My best friend. 1263 01:22:32,781 --> 01:22:34,396 Attaboy! That's it! 1264 01:22:34,491 --> 01:22:35,491 I'm here. 1265 01:22:35,576 --> 01:22:37,066 Enough! 1266 01:22:41,874 --> 01:22:42,874 Yeah! 1267 01:22:42,958 --> 01:22:45,040 Hang on! 1268 01:22:49,756 --> 01:22:51,417 Almost there, buddy, almost there. 1269 01:23:01,477 --> 01:23:02,967 Do something! 1270 01:23:03,061 --> 01:23:05,017 We need to get those two apart. 1271 01:23:15,324 --> 01:23:17,815 We gotta block him out, toothless. 1272 01:23:17,910 --> 01:23:19,616 Do you trust me, bud? 1273 01:23:21,830 --> 01:23:23,491 We can do this. 1274 01:23:23,582 --> 01:23:26,198 You... and me... 1275 01:23:26,293 --> 01:23:27,874 As one. 1276 01:23:30,506 --> 01:23:31,746 That's it. 1277 01:23:31,840 --> 01:23:34,206 Now let's try this one more time! 1278 01:23:35,010 --> 01:23:38,047 Take him down, babe! 1279 01:23:41,767 --> 01:23:42,847 Go get him. 1280 01:23:45,145 --> 01:23:46,555 Take control of it! 1281 01:23:49,233 --> 01:23:50,473 Shut it out, toothless. 1282 01:23:50,567 --> 01:23:52,103 - Stop them! - Now! 1283 01:23:57,824 --> 01:23:58,824 Huh...? 1284 01:24:15,509 --> 01:24:16,544 Not again. 1285 01:24:18,762 --> 01:24:21,845 Toothless, it's now or never! 1286 01:24:23,767 --> 01:24:25,052 Come on, bud! 1287 01:24:27,396 --> 01:24:28,396 Hold on! 1288 01:24:31,608 --> 01:24:33,894 Ya-ha! We did it! 1289 01:24:42,077 --> 01:24:44,614 Hold him there, toothless. 1290 01:24:44,705 --> 01:24:46,787 It's all over now. 1291 01:24:48,500 --> 01:24:49,990 Oris it? 1292 01:24:51,003 --> 01:24:52,743 Uh... 1293 01:24:52,838 --> 01:24:53,838 Oh, no! 1294 01:25:03,056 --> 01:25:04,592 No! 1295 01:25:04,683 --> 01:25:07,595 No! 1296 01:25:15,485 --> 01:25:16,520 Hiccup... 1297 01:25:47,726 --> 01:25:49,136 He's challenging the Alpha! 1298 01:25:49,227 --> 01:25:50,842 To protect you! 1299 01:26:16,672 --> 01:26:19,664 No, no, no, no, no! No! 1300 01:26:19,758 --> 01:26:21,669 Fight back! Fight! 1301 01:26:21,760 --> 01:26:22,920 Fight! 1302 01:26:25,514 --> 01:26:27,800 What's the matter with you! 1303 01:26:31,144 --> 01:26:34,352 Hold your ground! Hold the line now! 1304 01:26:38,026 --> 01:26:39,186 Now do you get it? 1305 01:26:39,277 --> 01:26:42,769 This is what it is to earn a dragon's loyalty. 1306 01:26:44,866 --> 01:26:46,572 Let this end now. 1307 01:26:46,660 --> 01:26:47,900 Never! 1308 01:26:47,994 --> 01:26:49,074 Come on! 1309 01:26:57,796 --> 01:26:58,831 Huh? 1310 01:27:12,310 --> 01:27:13,800 Fight! 1311 01:27:47,387 --> 01:27:49,844 The Alpha... protects them all. 1312 01:28:49,825 --> 01:28:51,861 You never cease to amaze me, bud. 1313 01:28:52,494 --> 01:28:54,109 Thank you. 1314 01:28:57,290 --> 01:28:59,997 Toothless, you know that doesn't wash out! 1315 01:29:01,920 --> 01:29:04,662 - I knew you'd come back! - You're back, my beauty! 1316 01:29:04,756 --> 01:29:05,996 Oh! Onl 1317 01:29:07,259 --> 01:29:08,374 stormfly! 1318 01:29:11,429 --> 01:29:14,091 Oh, give me a cuddle, grumpy! 1319 01:29:14,182 --> 01:29:15,592 Oh! 1320 01:29:17,602 --> 01:29:19,138 Who's my little Princess! 1321 01:29:19,229 --> 01:29:20,810 Don't you ever leave again, hookfang. 1322 01:29:20,897 --> 01:29:23,730 Oh, you are. Yes, you are. I missed you... 1323 01:29:23,817 --> 01:29:25,023 Oh, barf... 1324 01:29:25,110 --> 01:29:26,771 Not you! 1325 01:29:29,281 --> 01:29:30,396 That was some 1326 01:29:30,490 --> 01:29:32,572 pretty fine dragon-wrangling back there. 1327 01:29:32,659 --> 01:29:34,274 You'd make a good trapper. 1328 01:29:34,369 --> 01:29:35,825 Whoa. 1329 01:29:35,912 --> 01:29:38,870 You know... skullcrusher is gonna need somebody 1330 01:29:38,957 --> 01:29:40,197 to look after him now. 1331 01:29:40,834 --> 01:29:41,949 Me? 1332 01:29:46,214 --> 01:29:47,420 I'd be honored. 1333 01:29:48,508 --> 01:29:50,544 Oh, your father, 1334 01:29:50,635 --> 01:29:53,001 he'd be every bit as proud as I am. 1335 01:29:53,096 --> 01:29:54,836 Thank you. 1336 01:29:54,931 --> 01:29:56,967 I'm really glad you're here, mom. 1337 01:29:57,058 --> 01:29:59,049 And here ['ll stay. 1338 01:30:00,562 --> 01:30:02,473 See? 1339 01:30:02,564 --> 01:30:04,054 I told you it was in here. 1340 01:30:04,149 --> 01:30:06,060 Ah, ha, ha. 1341 01:30:06,151 --> 01:30:07,732 You're still doing that one. 1342 01:30:07,819 --> 01:30:09,434 That's hilarious. 1343 01:30:09,529 --> 01:30:12,066 - Come here, you. - Mm! 1344 01:30:12,157 --> 01:30:13,442 Ooh! 1345 01:30:43,688 --> 01:30:45,849 The chief has come home! 1346 01:30:49,611 --> 01:30:50,942 Yeah! 1347 01:30:52,530 --> 01:30:54,646 Long live the chief! 1348 01:30:54,741 --> 01:30:59,030 Long live the chief! Long live the chief! 1349 01:30:59,120 --> 01:31:01,202 Long live the chief! 1350 01:31:11,800 --> 01:31:13,336 Yeah! Ha-hal 1351 01:31:15,303 --> 01:31:16,509 ah... 1352 01:31:17,889 --> 01:31:19,845 Yah-ha-ha-hal 1353 01:31:23,812 --> 01:31:25,894 this... is berk. 1354 01:31:26,856 --> 01:31:28,392 A bit trampled and busted 1355 01:31:28,483 --> 01:31:31,145 and covered in ice, but it's home. 1356 01:31:31,236 --> 01:31:32,646 It's our home. 1357 01:31:36,992 --> 01:31:40,405 Those who attacked us are relentless and crazy. 1358 01:31:40,495 --> 01:31:42,611 But those who stopped them? 1359 01:31:42,706 --> 01:31:45,322 Oh... even more so! 1360 01:31:47,585 --> 01:31:51,169 We may be small in numbers, but we stand for something 1361 01:31:51,256 --> 01:31:54,293 bigger than anything the world can pit against us. 1362 01:31:55,510 --> 01:31:57,967 We are the voice of peace. 1363 01:31:58,054 --> 01:32:01,137 And bit by bit, we will change this world. 1364 01:32:06,396 --> 01:32:07,556 Wow! 1365 01:32:10,316 --> 01:32:12,773 You see, we have something they don't. 1366 01:32:12,861 --> 01:32:14,397 Oh, sure, they have armies, 1367 01:32:15,071 --> 01:32:17,938 and they have armadas, but we... 1368 01:32:18,033 --> 01:32:19,398 We have... 1369 01:32:21,619 --> 01:32:22,984 Our dragons! 88915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.