Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,875 --> 00:02:25,416
Può descrivermi cosa vede?
2
00:02:28,125 --> 00:02:29,750
Vedo i colori che si muovono.
3
00:02:30,291 --> 00:02:31,291
Qui.
4
00:02:34,583 --> 00:02:37,500
E questi colori brillano o sfarfallano?
5
00:02:39,625 --> 00:02:40,625
No.
6
00:02:45,583 --> 00:02:48,125
E il mal di testa
arriva sempre subito dopo?
7
00:02:50,166 --> 00:02:51,166
A volte.
8
00:02:52,458 --> 00:02:53,958
Ma quando arriva è...
9
00:02:54,375 --> 00:02:55,375
insopportabile.
10
00:02:56,041 --> 00:02:57,250
Certo. Capisco.
11
00:03:01,208 --> 00:03:04,791
Ascolti, Mehdi. Per il momento,
non le prescriverò nulla.
12
00:03:15,208 --> 00:03:17,541
Se ha un attacco, deve riposare.
13
00:03:19,291 --> 00:03:21,208
Non c'è molto altro che possa fare.
14
00:03:23,041 --> 00:03:26,041
Cerchi di stare al buio e in silenzio.
15
00:03:27,208 --> 00:03:28,708
Deve riposare, signore.
16
00:03:29,333 --> 00:03:30,750
Se possibile in silenzio.
17
00:03:33,000 --> 00:03:34,791
Guarda molta televisione?
18
00:05:57,708 --> 00:05:59,000
Cos'è quello?
19
00:06:03,125 --> 00:06:04,208
È tuo?
20
00:06:16,791 --> 00:06:18,125
Parla francese?
21
00:06:18,875 --> 00:06:20,000
Parla inglese?
22
00:06:34,083 --> 00:06:35,708
È un talebano.
23
00:06:38,291 --> 00:06:39,708
Cosa ti ha detto quel tipo?
24
00:06:39,750 --> 00:06:41,708
Penso che sia un talebano.
25
00:07:11,666 --> 00:07:14,333
Dicono di Bruxelles
che è un "Ghetto di Miseria".
26
00:07:14,666 --> 00:07:17,125
Un inferno, ha detto quel tipo.
27
00:07:17,708 --> 00:07:18,875
Ronald Trump.
28
00:07:21,208 --> 00:07:22,750
Ok, ok. Capisco, ma...
29
00:07:23,208 --> 00:07:24,875
C'era anche qualcuno che diceva...
30
00:07:25,291 --> 00:07:26,916
Qualcuno ha detto...
31
00:07:27,250 --> 00:07:29,458
che sarebbe meglio bombardarci.
32
00:07:35,708 --> 00:07:38,500
Ragazzi. Ok. Ragazzi! Basta così.
33
00:07:38,541 --> 00:07:41,333
Possiamo parlarne, ma uno alla volta.
34
00:07:44,208 --> 00:07:48,166
In televisione, chiamano Bruxelles
la capitale jihadista d'Europa.
35
00:11:00,708 --> 00:11:02,916
Mehdi. C'è tuo fratello.
36
00:11:32,791 --> 00:11:35,750
Allora, come va a casa?
I piccoli stanno bene?
37
00:11:35,791 --> 00:11:36,791
Certo.
38
00:11:37,458 --> 00:11:39,958
Ma il piccolo Amine, mi fa
proprio perdere la pazienza.
39
00:11:40,000 --> 00:11:44,375
Lo so. È matto. Ma tienilo d'occhio.
Sai che conto su di te.
40
00:11:44,416 --> 00:11:46,041
No no, non ti preoccupare.
41
00:11:53,416 --> 00:11:54,916
La casa di Dio.
42
00:11:57,583 --> 00:12:01,750
Vista dall'alto, assomiglia alla nostra galassia.
Fa questi cerchi.
43
00:12:05,750 --> 00:12:08,583
Dimenticavo di dirti. Ho comprato
Fellaini e Benzema.
44
00:12:10,708 --> 00:12:11,958
Fellaini e Benzema?
45
00:12:13,458 --> 00:12:15,208
- Certo, Fellaini e Benzema.
- E allora?
46
00:12:15,750 --> 00:12:17,000
Non stanno bene insieme.
47
00:12:17,041 --> 00:12:20,333
Smettila, scemo. Sulla vita di mia madre.
Non dovrei capirne di calcio?
48
00:12:20,583 --> 00:12:23,291
Ti ho insegnato tutto sul gioco
e ora vuoi spiegarmelo tu?
49
00:12:23,625 --> 00:12:25,958
Torna a scuola. Sei pazzo, tu.
50
00:12:29,875 --> 00:12:31,791
A proposito di scuola. Va meglio?
51
00:12:32,583 --> 00:12:33,375
Sì.
52
00:12:33,416 --> 00:12:36,916
Avevo dei buoni voti ma vogliono
mandarmi a una scuola tecnica.
53
00:12:37,208 --> 00:12:40,083
Ehi. Non offenderti.
Tecnica è meglio.
54
00:12:40,125 --> 00:12:41,125
Certo.
55
00:12:58,625 --> 00:13:03,666
Ti ricordi quando eravamo bambini? C'era questa
scatola di legno con i gioielli della nonna.
56
00:13:03,708 --> 00:13:06,791
Usavamo le sue collane per
fingere di essere rapper.
57
00:13:09,333 --> 00:13:12,791
Credo che persino papà si sia dimenticato dove
avesse nascosto quella scatola in camera da letto.
58
00:13:15,125 --> 00:13:17,125
Papà non parla mai di te.
59
00:13:17,583 --> 00:13:19,583
E mamma dice che le manchi.
60
00:13:35,708 --> 00:13:38,208
Ascolta, Mehdi.
Devo dirti la verità.
61
00:13:38,666 --> 00:13:40,833
C'è un tipo che non mi lascia in pace.
62
00:13:40,875 --> 00:13:41,875
Gli devo dei soldi.
63
00:13:42,875 --> 00:13:45,375
Ho bisogno di questi gioielli
per poterlo ripagare.
64
00:13:45,416 --> 00:13:46,416
Mi stai ascoltando?
65
00:13:48,333 --> 00:13:52,833
Dopo, riporterò i gioielli
e tutto si risolverà.
66
00:13:52,875 --> 00:13:54,208
Le cose torneranno come prima.
67
00:13:55,958 --> 00:13:59,583
Dopo massimo due, tre mesi,
ricomprerò i gioielli.
68
00:14:02,041 --> 00:14:03,041
Per favore.
69
00:14:18,625 --> 00:14:20,833
Ho 50 euro per te, se vuoi.
70
00:14:20,875 --> 00:14:23,000
Li ho trovati nel
parcheggio del supermercato.
71
00:14:43,291 --> 00:14:45,125
Fratellino.
È colpa mia.
72
00:14:46,291 --> 00:14:47,791
È sempre colpa mia.
73
00:14:49,541 --> 00:14:52,000
Sono tra il bene e il male.
74
00:14:52,625 --> 00:14:55,291
Cosa vuoi che faccia?
dimmelo.
75
00:15:00,541 --> 00:15:02,250
Sono diverso?
76
00:15:03,750 --> 00:15:05,625
Certo che sei diverso.
77
00:15:11,250 --> 00:15:12,541
Non lo so.
78
00:15:13,375 --> 00:15:15,541
Ma tu sei il futuro, Mehdi.
79
00:18:05,291 --> 00:18:08,375
Non devi avere paura.
Nessuno sta cercando di ucciderti.
80
00:18:08,416 --> 00:18:10,541
Sono qui per aiutarti.
81
00:18:12,750 --> 00:18:14,291
Ecco fatto.
82
00:18:17,875 --> 00:18:19,416
Puoi vestirti.
83
00:18:30,791 --> 00:18:32,500
Oh. Ciao Stephane.
84
00:18:34,916 --> 00:18:37,625
- Tutto bene?
- Certo. Abbiamo finito.
85
00:18:38,000 --> 00:18:40,375
Hai visto in che stato sono i suoi piedi?
86
00:18:41,750 --> 00:18:43,166
Ci vediamo dopo.
87
00:19:06,333 --> 00:19:11,458
Ho letto che una delle persone morte
viveva in aeroporto da tre mesi.
88
00:19:13,166 --> 00:19:15,541
Era un addetto ai bagagli.
89
00:19:16,958 --> 00:19:20,666
Aveva perso il lavoro e
non sapeva dove andare.
90
00:19:29,250 --> 00:19:31,583
La distanza non esiste più.
91
00:19:33,625 --> 00:19:35,083
È strano.
92
00:19:38,208 --> 00:19:42,666
Per me, la violenza era
una serie di pixel in TV.
93
00:19:44,041 --> 00:19:46,583
Ora, mi sembra di poterla toccare.
94
00:19:51,375 --> 00:19:54,458
Ti alzi tardi una mattina.
Hai fretta.
95
00:19:54,500 --> 00:19:56,041
Esci.
96
00:19:57,041 --> 00:19:59,291
Ti dimentichi di lavarti i denti.
97
00:19:59,333 --> 00:20:01,958
Forse ti dimentichi persino
di chiudere la porta a chiave.
98
00:20:02,583 --> 00:20:04,958
E mentre ti preoccupi
di questo in metropolitana...
99
00:20:05,416 --> 00:20:07,833
qualcuno accanto a te si fa esplodere.
100
00:20:12,583 --> 00:20:14,958
Prendo quella metropolitana tutti i giorni.
101
00:20:15,875 --> 00:20:18,583
Potevo essere io, Wannes.
102
00:20:19,333 --> 00:20:20,500
Io, Samira.
103
00:20:25,583 --> 00:20:27,416
E allo stesso tempo, è come un sogno.
104
00:20:28,958 --> 00:20:32,041
Vedo la mia città su uno schermo televisivo.
I miei amici. I miei colleghi.
105
00:20:35,916 --> 00:20:38,583
Le candele e i fiori
in Place de la Bourse.
106
00:20:39,250 --> 00:20:41,916
Non ricordo nemmeno cosa ho visto per prima.
107
00:20:43,333 --> 00:20:46,333
I fiori. O una foto dei fiori.
108
00:20:46,791 --> 00:20:47,916
Non riesco a ricordare.
109
00:21:02,916 --> 00:21:05,583
Sto cercando di contattare
Boris tramite Skype.
110
00:21:05,625 --> 00:21:08,916
Ma la mia connessione internet
non funziona molto bene, quindi...
111
00:21:08,958 --> 00:21:10,875
Ho difficoltà a sentirlo.
112
00:21:11,916 --> 00:21:16,083
Quando riesco a sentirlo, cerca di parlarmi
con una leggerezza nella voce a cui non credo.
113
00:21:16,666 --> 00:21:19,000
Come un bambino che ha fatto qualcosa di sbagliato.
114
00:21:20,708 --> 00:21:22,583
Mi fa male.
115
00:21:25,250 --> 00:21:27,333
In momenti come questi, io...
116
00:21:28,583 --> 00:21:31,250
Voglio proteggerlo, tenerlo tra le mie braccia.
117
00:21:33,708 --> 00:21:35,791
Tornerà a casa.
118
00:21:37,375 --> 00:21:40,041
Sì, sì, sì.
Tornerà a casa.
119
00:21:40,083 --> 00:21:42,208
Ma quando penso a questi F-16...
120
00:21:42,458 --> 00:21:43,750
Vedo solo ruggine.
121
00:21:44,041 --> 00:21:49,500
Vecchi motori. Acciaio
usurato. Tecnologia obsoleta...
122
00:21:59,708 --> 00:22:03,041
Vieni una sera. Cucino qualcosa.
123
00:22:04,583 --> 00:22:06,833
Ci siederemo sul divano...
124
00:22:07,250 --> 00:22:09,166
E parleremo di tutto
e di niente.
125
00:22:09,208 --> 00:22:13,416
Ci lamenteremo del tempo.
Poi, prenderemo in giro tutti gli altri.
126
00:25:26,625 --> 00:25:30,041
Ok. Va avanti da molto tempo?
127
00:25:31,541 --> 00:25:33,041
Non ha vomitato?
128
00:25:40,416 --> 00:25:43,541
Può alternare. Ogni tre ore. Certo.
129
00:25:44,250 --> 00:25:45,500
Dovrebbe funzionare.
130
00:25:47,708 --> 00:25:49,666
No, non deve preoccuparsi di questo.
131
00:25:53,083 --> 00:25:54,291
E da quanto tempo...?
132
00:26:00,041 --> 00:26:01,041
No, no.
133
00:26:01,625 --> 00:26:02,625
Io non...
134
00:26:03,750 --> 00:26:07,291
Oh. Devo riattaccare ora. La richiamo
presto, signora Verstraeten.
135
00:26:53,250 --> 00:26:54,333
Così è la vita.
136
00:26:56,416 --> 00:26:57,851
Le dirò che la chiamerà lei.
137
00:26:57,875 --> 00:26:59,166
Lo apprezzerà.
138
00:27:03,958 --> 00:27:06,791
Aspetta Boris.
Non ti sento più.
139
00:27:12,416 --> 00:27:14,250
Mi senti ancora?
140
00:27:19,166 --> 00:27:22,583
Ora vedo il deserto.
Wow. È bellissimo.
141
00:27:27,750 --> 00:27:28,750
mio figlio?
142
00:30:32,916 --> 00:30:34,166
Mamma. Mamma.
143
00:30:35,583 --> 00:30:37,416
No. Non posso parlare adesso.
144
00:30:38,375 --> 00:30:40,000
Sì. Certo, ti richiamo io.
145
00:30:40,416 --> 00:30:42,000
Ciao ciao.
146
00:34:26,958 --> 00:34:28,500
Prendo la metro ogni giorno
147
00:34:29,791 --> 00:34:31,250
Ora di punta all'andata.
148
00:34:31,541 --> 00:34:32,916
Ora di punta al ritorno.
149
00:34:35,666 --> 00:34:37,458
Vado a correre da sola.
150
00:34:37,875 --> 00:34:40,041
La mattina presto prima del lavoro.
151
00:34:40,583 --> 00:34:41,708
Nel parco.
152
00:34:45,000 --> 00:34:48,541
La notte, dopo le feste, torno a piedi verso casa.
153
00:34:50,458 --> 00:34:51,916
Mi perdo nella folla.
154
00:34:52,208 --> 00:34:54,375
Non evito nulla. Non mi nascondo.
155
00:34:55,375 --> 00:34:57,291
Guardo i passanti negli occhi.
156
00:34:57,625 --> 00:35:00,875
Sorrido ai gruppi di
giovani agli angoli delle strade.
157
00:35:02,625 --> 00:35:04,083
Provo a imparare l'olandese.
158
00:35:04,916 --> 00:35:06,583
Anche se nessuno me lo chiede.
159
00:35:08,083 --> 00:35:09,958
Faccio tutte queste cose, Paula.
160
00:35:12,333 --> 00:35:13,333
Paula.
161
00:35:14,541 --> 00:35:16,833
Non dire a papà quanto sono spaventata.
162
00:35:17,583 --> 00:35:20,916
Salirebbe sul primo aereo
per venire quì e portarmi via.
163
00:35:23,708 --> 00:35:25,500
Questa sensazione passerà.
164
00:35:26,333 --> 00:35:28,000
Volevo solo sentirti.
165
00:35:28,666 --> 00:35:30,166
Una voce familiare.
166
00:35:32,375 --> 00:35:33,916
Per rispondere alla tua domanda:
167
00:35:34,166 --> 00:35:36,625
sì, ho già comprato il regalo per la mamma.
168
00:35:37,000 --> 00:35:38,166
Una sciarpa.
169
00:35:38,208 --> 00:35:39,625
Molto elegante e costosa.
170
00:35:40,250 --> 00:35:41,708
Le starà bene, penso.
171
00:35:43,916 --> 00:35:45,458
Ok. Vado.
172
00:35:47,041 --> 00:35:48,166
Ciao sorella mia.
173
00:35:49,500 --> 00:35:50,625
Ti penso.
174
00:39:41,083 --> 00:39:42,083
Christophe?
175
00:39:44,291 --> 00:39:45,541
Dove sei?
176
00:39:46,666 --> 00:39:48,375
Christophe, tesoro, per favore rispondi...
177
00:41:01,958 --> 00:41:03,083
Devi andare.
178
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
Devo dormire.
179
00:45:11,000 --> 00:45:12,333
Si è addormentato.
180
00:45:18,041 --> 00:45:19,875
Forse dovresti fare lo stesso.
181
00:45:26,333 --> 00:45:27,875
Posso accendere un po' la luce?
182
00:45:37,916 --> 00:45:40,333
Penso davvero che dovresti sdraiarti, Els.
183
00:45:40,625 --> 00:45:41,875
Potrebbe volerci un po'.
184
00:45:42,583 --> 00:45:44,166
Non devi tornare a casa?
185
00:45:44,583 --> 00:45:46,208
Non hai altri pazienti?
186
00:45:46,791 --> 00:45:49,166
Sei mia sorella. Resto
con te fino alla fine.
187
00:45:50,166 --> 00:45:53,166
Se succede qualcosa, ti sveglio.
Vai a sdraiarti sul divano.
188
00:45:55,708 --> 00:45:57,125
Sarò sola.
189
00:46:01,000 --> 00:46:02,125
Sei solo.
190
00:46:03,666 --> 00:46:05,083
Come fai a farcela?
191
00:46:09,375 --> 00:46:10,583
Non ne ho idea.
192
00:46:36,375 --> 00:46:39,750
Da bambina, potevi sederti
qui in giardino, tutta sola.
193
00:46:43,708 --> 00:46:45,750
A volte stavi seduta lì per così tanto tempo.
194
00:46:46,875 --> 00:46:48,166
Senza muoverti.
195
00:46:58,916 --> 00:47:00,583
Ero gelosa.
196
00:51:27,750 --> 00:51:31,500
Va tutto bene. Era malato da tempo.
Ce lo aspettavamo.
197
00:51:34,125 --> 00:51:35,666
Non credo abbia sofferto.
198
00:53:27,166 --> 00:53:28,625
Ho dormito.
199
00:53:31,541 --> 00:53:33,458
Dovrei sentirmi in colpa per questo?
200
00:53:33,708 --> 00:53:35,375
Ma certo che no.
201
00:53:37,625 --> 00:53:38,625
E tu?
202
00:53:40,583 --> 00:53:41,583
Ho dormito anch'io un po'.
203
00:53:41,625 --> 00:53:43,791
- Vuoi che ti dia una tazza pulita?
- No, grazie.
204
00:53:46,625 --> 00:53:48,166
Ho fatto dei sogni stranissimi.
205
00:53:50,500 --> 00:53:52,208
Ho sognato di aver lasciato una finestra aperta.
206
00:53:52,250 --> 00:53:54,750
E a quanto pare l'avevo davvero
lasciata aperta. Quindi sono venuto a chiuderla.
207
00:53:55,458 --> 00:53:57,625
Dopo non sono più riuscito a riaddormentarmi.
208
00:54:05,958 --> 00:54:07,750
Ho liberato la mia agenda.
209
00:54:10,541 --> 00:54:13,166
Ho indirizzato tutti i miei pazienti
a qualcun altro, quindi...
210
00:54:13,500 --> 00:54:16,208
- Se vuoi, sei la benvenuta a restare.
- Non è necessario.
211
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
Sicuro?
212
00:54:24,458 --> 00:54:26,333
- Mi farebbe piacere.
- Wannes.
213
00:54:27,875 --> 00:54:29,416
Voglio andare a casa.
214
00:54:43,458 --> 00:54:45,458
Non hai un po' di latte?
215
00:55:39,083 --> 00:55:41,208
Ehi amico! Vieni a dare un'occhiata!
216
00:55:48,583 --> 00:55:50,875
Porca puttana...
217
00:55:57,583 --> 00:55:59,333
È completamente finito.
218
00:57:04,625 --> 00:57:06,083
Khadija, Amine?
219
00:57:06,708 --> 00:57:09,708
Cosa state aspettando?
È ora di andare a scuola.
220
00:57:10,416 --> 00:57:12,375
Andate! Andate!
221
00:57:15,500 --> 00:57:16,500
Muoviti.
222
00:57:18,500 --> 00:57:21,000
Mehdi, figlio mio. Che c'è?
223
00:57:23,416 --> 00:57:24,416
Mi fa male la testa...
224
00:57:24,458 --> 00:57:25,833
Hai mal di testa?
225
00:57:28,708 --> 00:57:30,208
Riposati un po'.
226
00:57:30,583 --> 00:57:33,083
Chiamo la scuola e dico che non puoi andare.
227
00:57:36,875 --> 00:57:39,500
Lascia che ti dia un bacio. Dormi un po'.
228
00:57:45,166 --> 00:57:48,500
Mehdi. Riposa. Dormi bene.
229
01:01:10,166 --> 01:01:11,500
Non l'ho trovato.
230
01:01:14,625 --> 01:01:16,708
Credo che papà abbia spostato la scatola.
231
01:01:17,208 --> 01:01:18,208
Cazzo.
232
01:01:35,166 --> 01:01:37,083
- Va meglio con la testa?
- Sì
233
01:01:44,541 --> 01:01:47,333
In un modo o nell'altro, troverò una soluzione, Mehdi. Non preoccuparti.
234
01:02:36,500 --> 01:02:38,416
Giovanotto. Tutto bene?
235
01:02:40,916 --> 01:02:42,541
È il tuo zaino questo ?
236
01:02:49,291 --> 01:02:50,291
Prendilo.
237
01:02:50,791 --> 01:02:51,958
E tienilo stretto.
238
01:04:57,375 --> 01:04:59,208
Un satellite per l'Africa.
239
01:04:59,458 --> 01:05:02,208
Così saranno indipendenti
per le loro comunicazioni.
240
01:05:02,250 --> 01:05:03,791
GPS...
241
01:05:04,500 --> 01:05:06,000
Telefonia, 3G...
242
01:05:10,708 --> 01:05:11,541
Vorrei..
243
01:05:11,583 --> 01:05:13,000
Avere una moglie bellissima.
244
01:05:13,916 --> 01:05:15,000
Una casa bellissima.
245
01:05:15,500 --> 01:05:16,750
Una macchina bellissima.
246
01:05:17,583 --> 01:05:19,000
Tutto questo in un posto elegante.
247
01:05:19,583 --> 01:05:20,875
La bella vita.
248
01:05:24,041 --> 01:05:26,041
Mio padre sta bene.
249
01:05:28,666 --> 01:05:31,125
- Sono distrutto. Vado a casa.
- Anch'io.
250
01:05:39,166 --> 01:05:40,500
Per me è semplice.
251
01:05:41,291 --> 01:05:42,750
Una fattoria in Marocco.
252
01:05:42,791 --> 01:05:44,541
La mia frutta. Le mie verdure.
253
01:05:44,916 --> 01:05:47,333
E una bella macchina tedesca davanti alla casa.
254
01:05:52,083 --> 01:05:53,541
Se vincessi all'Euromillions...
255
01:05:54,083 --> 01:05:56,583
Potrei comprare tutte quelle cose
che avete detto.
256
01:05:58,666 --> 01:06:01,208
Ma non vincerai mai all'Euromillions.
257
01:06:02,416 --> 01:06:03,666
Ti serve una vita semplice.
258
01:06:03,708 --> 01:06:05,458
Un lavoro. Una moglie.
259
01:06:07,166 --> 01:06:11,000
E una casetta.
Se possibile, un prestito senza interessi.
260
01:06:11,708 --> 01:06:13,541
Un prestito senza interessi?
261
01:06:13,583 --> 01:06:14,791
Nei tuoi sogni.
262
01:07:49,291 --> 01:07:50,416
Mi scusi per questo.
263
01:07:54,541 --> 01:07:55,541
Allora.
264
01:07:55,750 --> 01:07:56,708
Alba.
265
01:07:56,750 --> 01:07:57,958
Come sta?
266
01:07:58,583 --> 01:07:59,583
Bene, grazie.
267
01:07:59,625 --> 01:08:00,625
Bene.
268
01:08:01,166 --> 01:08:02,500
Bene, allora siamo qui...
269
01:08:05,000 --> 01:08:06,083
Siamo preoccupati.
270
01:08:06,583 --> 01:08:07,708
Sono preoccupata.
271
01:08:10,500 --> 01:08:13,625
La riunione della commissione
sull'agricoltura del 7 maggio?
272
01:08:16,500 --> 01:08:18,041
Beh, c'è stato un incidente.
273
01:08:18,416 --> 01:08:19,583
Un incidente?
274
01:08:22,208 --> 01:08:23,750
Ascolti. Abbiamo ricevuto un reclamo.
275
01:08:31,000 --> 01:08:39,000
L'articolo 28 dello statuto del personale stabilisce che un
dipendente del Parlamento deve essere fisicamente idoneo alle sue funzioni.
276
01:08:41,333 --> 01:08:42,625
Si sente in forma?
277
01:08:43,166 --> 01:08:44,166
Alba?
278
01:08:45,791 --> 01:08:47,291
Non capisco.
279
01:08:49,875 --> 01:08:56,708
Dovrò riferire questo ai miei superiori che potrebbero
trasmetterlo o meno al Comitato Consultivo.
280
01:09:00,041 --> 01:09:01,750
Sono licenziata?
281
01:11:20,750 --> 01:11:22,958
Parlo un po' di olandese.
282
01:11:24,750 --> 01:11:25,750
Ottimo.
283
01:11:27,333 --> 01:11:28,625
Può tossire per me?
284
01:11:31,583 --> 01:11:32,583
Cosa?
285
01:11:33,708 --> 01:11:34,708
Tossisca.
286
01:11:52,125 --> 01:11:53,333
Sono esausta.
287
01:11:58,541 --> 01:11:59,625
Lo so.
288
01:12:04,333 --> 01:12:06,083
Dicono che mi sono addormentata.
289
01:12:06,583 --> 01:12:07,583
Al lavoro.
290
01:12:09,041 --> 01:12:10,291
Non ricordo.
291
01:12:11,583 --> 01:12:13,083
Penso che stiano mentendo.
292
01:12:15,083 --> 01:12:16,375
Deve essere spaventoso.
293
01:12:34,208 --> 01:12:35,208
Sono malata.
294
01:12:36,375 --> 01:12:38,916
No, no. Sta bene.
Ha solo bisogno di dormire, tutto qui.
295
01:12:39,208 --> 01:12:40,458
Non dica che sto bene.
296
01:12:42,375 --> 01:12:43,916
Ho avuto un black-out.
297
01:12:44,666 --> 01:12:46,541
Internet dice che non sto bene.
298
01:12:46,583 --> 01:12:48,791
Internet dice tumore al cervello.
299
01:12:49,083 --> 01:12:50,083
Non si preoccupi.
300
01:12:50,958 --> 01:12:52,666
Ha solo bisogno di rilassarsi, tutto qui.
301
01:12:52,708 --> 01:12:55,208
Beva una tisana rilassante, vada a letto presto.
302
01:12:56,916 --> 01:12:59,166
Forse dovrei andare a farmi visitare da un esperto.
303
01:13:02,958 --> 01:13:04,541
Lei è un medico normale.
304
01:13:06,375 --> 01:13:07,583
Non la biasimo.
305
01:13:08,208 --> 01:13:09,625
Ma lei non sa tutto.
306
01:13:12,125 --> 01:13:13,875
Sì, ha ragione. Non so tutto.
307
01:13:24,791 --> 01:13:27,958
Ho forse l'aria di una che cerca la morte?
308
01:13:30,291 --> 01:13:32,958
Da un punto di vista professionale, intendo?
309
01:13:37,291 --> 01:13:38,291
No.
310
01:13:51,125 --> 01:13:53,041
Ho una fidanzata a Roma.
311
01:13:55,375 --> 01:13:56,625
Può rivestirsi.
312
01:13:59,541 --> 01:14:00,750
Abbiamo fatto un patto.
313
01:14:01,583 --> 01:14:02,625
Io, qui.
314
01:14:02,916 --> 01:14:03,958
Due anni.
315
01:14:05,666 --> 01:14:07,708
Credo che vada a letto con altre donne.
316
01:14:07,958 --> 01:14:10,125
Io faccio lo stesso. Va bene così.
Non mi importa.
317
01:14:11,791 --> 01:14:13,791
Amore del ventunesimo secolo.
318
01:14:14,875 --> 01:14:16,250
Poi tornerò e...
319
01:14:17,125 --> 01:14:18,416
andrà tutto bene.
320
01:14:21,125 --> 01:14:22,125
Saranno...
321
01:14:22,791 --> 01:14:24,291
50 euro, per favore.
322
01:14:33,583 --> 01:14:34,958
Guardami.
323
01:14:40,208 --> 01:14:41,458
Guardami.
324
01:14:58,916 --> 01:15:00,416
Cosa vedi?
325
01:20:00,500 --> 01:20:02,250
Quindi, cosa vedi esattamente?
326
01:20:03,916 --> 01:20:05,541
Beh, in realtà vediamo...
327
01:20:07,166 --> 01:20:10,458
Le nostre telecamere sono super sensibili alla luce.
328
01:20:10,500 --> 01:20:13,916
Quindi, quando sorvoliamo di notte,
si vede davvero tutto.
329
01:20:14,708 --> 01:20:15,708
E...
330
01:20:18,041 --> 01:20:19,458
Sì, è piuttosto pesante.
331
01:20:21,750 --> 01:20:24,625
Ma anche impressionante.
332
01:20:28,208 --> 01:20:30,791
Si vedono solo migliaia di piccoli punti.
333
01:20:32,666 --> 01:20:34,208
Chilometri e chilometri.
334
01:20:36,458 --> 01:20:38,541
Una lunga fila di persone.
335
01:20:41,416 --> 01:20:42,666
Tutti a piedi.
336
01:20:45,125 --> 01:20:49,083
E a parte questo, non c'è niente. In
un raggio di 160 chilometri, non c'è niente.
337
01:20:52,083 --> 01:20:56,416
Quindi guardo solo uno
schermo grigio-verde con...
338
01:20:58,500 --> 01:20:59,833
silhouette spettrali.
339
01:21:00,458 --> 01:21:03,833
Tutto viene inviato e memorizzato direttamente.
340
01:21:07,208 --> 01:21:08,541
Tutti a piedi.
341
01:21:12,041 --> 01:21:14,000
Fino al confine e lì...
342
01:21:16,375 --> 01:21:18,375
Sì, ci sono alcuni
campi laggiù, ma...
343
01:21:18,416 --> 01:21:20,250
Sono tutti pieni, quindi...
344
01:21:21,750 --> 01:21:22,750
Sì, terribile.
345
01:21:24,458 --> 01:21:25,458
Già.
346
01:21:31,291 --> 01:21:32,416
Quindi, e laggiù?
347
01:21:36,416 --> 01:21:37,833
Ho sistemato un po' di cose stamattina.
348
01:21:38,333 --> 01:21:40,208
Mi ero quasi addormentato quando hai chiamato.
349
01:21:41,000 --> 01:21:42,125
Oh, mi dispiace.
350
01:21:42,166 --> 01:21:43,333
No, non preoccuparti.
351
01:21:59,333 --> 01:22:00,333
E...
352
01:22:04,125 --> 01:22:05,500
Hai qualche programma per oggi?
353
01:22:06,000 --> 01:22:08,083
No, no.
Niente di speciale, no.
354
01:22:11,041 --> 01:22:14,083
Ho pensato tutto il giorno
a cosa dovrei mangiare stasera.
24519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.