All language subtitles for Hellhole.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune.ITA.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,875 --> 00:02:25,416 Può descrivermi cosa vede? 2 00:02:28,125 --> 00:02:29,750 Vedo i colori che si muovono. 3 00:02:30,291 --> 00:02:31,291 Qui. 4 00:02:34,583 --> 00:02:37,500 E questi colori brillano o sfarfallano? 5 00:02:39,625 --> 00:02:40,625 No. 6 00:02:45,583 --> 00:02:48,125 E il mal di testa arriva sempre subito dopo? 7 00:02:50,166 --> 00:02:51,166 A volte. 8 00:02:52,458 --> 00:02:53,958 Ma quando arriva è... 9 00:02:54,375 --> 00:02:55,375 insopportabile. 10 00:02:56,041 --> 00:02:57,250 Certo. Capisco. 11 00:03:01,208 --> 00:03:04,791 Ascolti, Mehdi. Per il momento, non le prescriverò nulla. 12 00:03:15,208 --> 00:03:17,541 Se ha un attacco, deve riposare. 13 00:03:19,291 --> 00:03:21,208 Non c'è molto altro che possa fare. 14 00:03:23,041 --> 00:03:26,041 Cerchi di stare al buio e in silenzio. 15 00:03:27,208 --> 00:03:28,708 Deve riposare, signore. 16 00:03:29,333 --> 00:03:30,750 Se possibile in silenzio. 17 00:03:33,000 --> 00:03:34,791 Guarda molta televisione? 18 00:05:57,708 --> 00:05:59,000 Cos'è quello? 19 00:06:03,125 --> 00:06:04,208 È tuo? 20 00:06:16,791 --> 00:06:18,125 Parla francese? 21 00:06:18,875 --> 00:06:20,000 Parla inglese? 22 00:06:34,083 --> 00:06:35,708 È un talebano. 23 00:06:38,291 --> 00:06:39,708 Cosa ti ha detto quel tipo? 24 00:06:39,750 --> 00:06:41,708 Penso che sia un talebano. 25 00:07:11,666 --> 00:07:14,333 Dicono di Bruxelles che è un "Ghetto di Miseria". 26 00:07:14,666 --> 00:07:17,125 Un inferno, ha detto quel tipo. 27 00:07:17,708 --> 00:07:18,875 Ronald Trump. 28 00:07:21,208 --> 00:07:22,750 Ok, ok. Capisco, ma... 29 00:07:23,208 --> 00:07:24,875 C'era anche qualcuno che diceva... 30 00:07:25,291 --> 00:07:26,916 Qualcuno ha detto... 31 00:07:27,250 --> 00:07:29,458 che sarebbe meglio bombardarci. 32 00:07:35,708 --> 00:07:38,500 Ragazzi. Ok. Ragazzi! Basta così. 33 00:07:38,541 --> 00:07:41,333 Possiamo parlarne, ma uno alla volta. 34 00:07:44,208 --> 00:07:48,166 In televisione, chiamano Bruxelles la capitale jihadista d'Europa. 35 00:11:00,708 --> 00:11:02,916 Mehdi. C'è tuo fratello. 36 00:11:32,791 --> 00:11:35,750 Allora, come va a casa? I piccoli stanno bene? 37 00:11:35,791 --> 00:11:36,791 Certo. 38 00:11:37,458 --> 00:11:39,958 Ma il piccolo Amine, mi fa proprio perdere la pazienza. 39 00:11:40,000 --> 00:11:44,375 Lo so. È matto. Ma tienilo d'occhio. Sai che conto su di te. 40 00:11:44,416 --> 00:11:46,041 No no, non ti preoccupare. 41 00:11:53,416 --> 00:11:54,916 La casa di Dio. 42 00:11:57,583 --> 00:12:01,750 Vista dall'alto, assomiglia alla nostra galassia. Fa questi cerchi. 43 00:12:05,750 --> 00:12:08,583 Dimenticavo di dirti. Ho comprato Fellaini e Benzema. 44 00:12:10,708 --> 00:12:11,958 Fellaini e Benzema? 45 00:12:13,458 --> 00:12:15,208 - Certo, Fellaini e Benzema. - E allora? 46 00:12:15,750 --> 00:12:17,000 Non stanno bene insieme. 47 00:12:17,041 --> 00:12:20,333 Smettila, scemo. Sulla vita di mia madre. Non dovrei capirne di calcio? 48 00:12:20,583 --> 00:12:23,291 Ti ho insegnato tutto sul gioco e ora vuoi spiegarmelo tu? 49 00:12:23,625 --> 00:12:25,958 Torna a scuola. Sei pazzo, tu. 50 00:12:29,875 --> 00:12:31,791 A proposito di scuola. Va meglio? 51 00:12:32,583 --> 00:12:33,375 Sì. 52 00:12:33,416 --> 00:12:36,916 Avevo dei buoni voti ma vogliono mandarmi a una scuola tecnica. 53 00:12:37,208 --> 00:12:40,083 Ehi. Non offenderti. Tecnica è meglio. 54 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 Certo. 55 00:12:58,625 --> 00:13:03,666 Ti ricordi quando eravamo bambini? C'era questa scatola di legno con i gioielli della nonna. 56 00:13:03,708 --> 00:13:06,791 Usavamo le sue collane per fingere di essere rapper. 57 00:13:09,333 --> 00:13:12,791 Credo che persino papà si sia dimenticato dove avesse nascosto quella scatola in camera da letto. 58 00:13:15,125 --> 00:13:17,125 Papà non parla mai di te. 59 00:13:17,583 --> 00:13:19,583 E mamma dice che le manchi. 60 00:13:35,708 --> 00:13:38,208 Ascolta, Mehdi. Devo dirti la verità. 61 00:13:38,666 --> 00:13:40,833 C'è un tipo che non mi lascia in pace. 62 00:13:40,875 --> 00:13:41,875 Gli devo dei soldi. 63 00:13:42,875 --> 00:13:45,375 Ho bisogno di questi gioielli per poterlo ripagare. 64 00:13:45,416 --> 00:13:46,416 Mi stai ascoltando? 65 00:13:48,333 --> 00:13:52,833 Dopo, riporterò i gioielli e tutto si risolverà. 66 00:13:52,875 --> 00:13:54,208 Le cose torneranno come prima. 67 00:13:55,958 --> 00:13:59,583 Dopo massimo due, tre mesi, ricomprerò i gioielli. 68 00:14:02,041 --> 00:14:03,041 Per favore. 69 00:14:18,625 --> 00:14:20,833 Ho 50 euro per te, se vuoi. 70 00:14:20,875 --> 00:14:23,000 Li ho trovati nel parcheggio del supermercato. 71 00:14:43,291 --> 00:14:45,125 Fratellino. È colpa mia. 72 00:14:46,291 --> 00:14:47,791 È sempre colpa mia. 73 00:14:49,541 --> 00:14:52,000 Sono tra il bene e il male. 74 00:14:52,625 --> 00:14:55,291 Cosa vuoi che faccia? dimmelo. 75 00:15:00,541 --> 00:15:02,250 Sono diverso? 76 00:15:03,750 --> 00:15:05,625 Certo che sei diverso. 77 00:15:11,250 --> 00:15:12,541 Non lo so. 78 00:15:13,375 --> 00:15:15,541 Ma tu sei il futuro, Mehdi. 79 00:18:05,291 --> 00:18:08,375 Non devi avere paura. Nessuno sta cercando di ucciderti. 80 00:18:08,416 --> 00:18:10,541 Sono qui per aiutarti. 81 00:18:12,750 --> 00:18:14,291 Ecco fatto. 82 00:18:17,875 --> 00:18:19,416 Puoi vestirti. 83 00:18:30,791 --> 00:18:32,500 Oh. Ciao Stephane. 84 00:18:34,916 --> 00:18:37,625 - Tutto bene? - Certo. Abbiamo finito. 85 00:18:38,000 --> 00:18:40,375 Hai visto in che stato sono i suoi piedi? 86 00:18:41,750 --> 00:18:43,166 Ci vediamo dopo. 87 00:19:06,333 --> 00:19:11,458 Ho letto che una delle persone morte viveva in aeroporto da tre mesi. 88 00:19:13,166 --> 00:19:15,541 Era un addetto ai bagagli. 89 00:19:16,958 --> 00:19:20,666 Aveva perso il lavoro e non sapeva dove andare. 90 00:19:29,250 --> 00:19:31,583 La distanza non esiste più. 91 00:19:33,625 --> 00:19:35,083 È strano. 92 00:19:38,208 --> 00:19:42,666 Per me, la violenza era una serie di pixel in TV. 93 00:19:44,041 --> 00:19:46,583 Ora, mi sembra di poterla toccare. 94 00:19:51,375 --> 00:19:54,458 Ti alzi tardi una mattina. Hai fretta. 95 00:19:54,500 --> 00:19:56,041 Esci. 96 00:19:57,041 --> 00:19:59,291 Ti dimentichi di lavarti i denti. 97 00:19:59,333 --> 00:20:01,958 Forse ti dimentichi persino di chiudere la porta a chiave. 98 00:20:02,583 --> 00:20:04,958 E mentre ti preoccupi di questo in metropolitana... 99 00:20:05,416 --> 00:20:07,833 qualcuno accanto a te si fa esplodere. 100 00:20:12,583 --> 00:20:14,958 Prendo quella metropolitana tutti i giorni. 101 00:20:15,875 --> 00:20:18,583 Potevo essere io, Wannes. 102 00:20:19,333 --> 00:20:20,500 Io, Samira. 103 00:20:25,583 --> 00:20:27,416 E allo stesso tempo, è come un sogno. 104 00:20:28,958 --> 00:20:32,041 Vedo la mia città su uno schermo televisivo. I miei amici. I miei colleghi. 105 00:20:35,916 --> 00:20:38,583 Le candele e i fiori in Place de la Bourse. 106 00:20:39,250 --> 00:20:41,916 Non ricordo nemmeno cosa ho visto per prima. 107 00:20:43,333 --> 00:20:46,333 I fiori. O una foto dei fiori. 108 00:20:46,791 --> 00:20:47,916 Non riesco a ricordare. 109 00:21:02,916 --> 00:21:05,583 Sto cercando di contattare Boris tramite Skype. 110 00:21:05,625 --> 00:21:08,916 Ma la mia connessione internet non funziona molto bene, quindi... 111 00:21:08,958 --> 00:21:10,875 Ho difficoltà a sentirlo. 112 00:21:11,916 --> 00:21:16,083 Quando riesco a sentirlo, cerca di parlarmi con una leggerezza nella voce a cui non credo. 113 00:21:16,666 --> 00:21:19,000 Come un bambino che ha fatto qualcosa di sbagliato. 114 00:21:20,708 --> 00:21:22,583 Mi fa male. 115 00:21:25,250 --> 00:21:27,333 In momenti come questi, io... 116 00:21:28,583 --> 00:21:31,250 Voglio proteggerlo, tenerlo tra le mie braccia. 117 00:21:33,708 --> 00:21:35,791 Tornerà a casa. 118 00:21:37,375 --> 00:21:40,041 Sì, sì, sì. Tornerà a casa. 119 00:21:40,083 --> 00:21:42,208 Ma quando penso a questi F-16... 120 00:21:42,458 --> 00:21:43,750 Vedo solo ruggine. 121 00:21:44,041 --> 00:21:49,500 Vecchi motori. Acciaio usurato. Tecnologia obsoleta... 122 00:21:59,708 --> 00:22:03,041 Vieni una sera. Cucino qualcosa. 123 00:22:04,583 --> 00:22:06,833 Ci siederemo sul divano... 124 00:22:07,250 --> 00:22:09,166 E parleremo di tutto e di niente. 125 00:22:09,208 --> 00:22:13,416 Ci lamenteremo del tempo. Poi, prenderemo in giro tutti gli altri. 126 00:25:26,625 --> 00:25:30,041 Ok. Va avanti da molto tempo? 127 00:25:31,541 --> 00:25:33,041 Non ha vomitato? 128 00:25:40,416 --> 00:25:43,541 Può alternare. Ogni tre ore. Certo. 129 00:25:44,250 --> 00:25:45,500 Dovrebbe funzionare. 130 00:25:47,708 --> 00:25:49,666 No, non deve preoccuparsi di questo. 131 00:25:53,083 --> 00:25:54,291 E da quanto tempo...? 132 00:26:00,041 --> 00:26:01,041 No, no. 133 00:26:01,625 --> 00:26:02,625 Io non... 134 00:26:03,750 --> 00:26:07,291 Oh. Devo riattaccare ora. La richiamo presto, signora Verstraeten. 135 00:26:53,250 --> 00:26:54,333 Così è la vita. 136 00:26:56,416 --> 00:26:57,851 Le dirò che la chiamerà lei. 137 00:26:57,875 --> 00:26:59,166 Lo apprezzerà. 138 00:27:03,958 --> 00:27:06,791 Aspetta Boris. Non ti sento più. 139 00:27:12,416 --> 00:27:14,250 Mi senti ancora? 140 00:27:19,166 --> 00:27:22,583 Ora vedo il deserto. Wow. È bellissimo. 141 00:27:27,750 --> 00:27:28,750 mio figlio? 142 00:30:32,916 --> 00:30:34,166 Mamma. Mamma. 143 00:30:35,583 --> 00:30:37,416 No. Non posso parlare adesso. 144 00:30:38,375 --> 00:30:40,000 Sì. Certo, ti richiamo io. 145 00:30:40,416 --> 00:30:42,000 Ciao ciao. 146 00:34:26,958 --> 00:34:28,500 Prendo la metro ogni giorno 147 00:34:29,791 --> 00:34:31,250 Ora di punta all'andata. 148 00:34:31,541 --> 00:34:32,916 Ora di punta al ritorno. 149 00:34:35,666 --> 00:34:37,458 Vado a correre da sola. 150 00:34:37,875 --> 00:34:40,041 La mattina presto prima del lavoro. 151 00:34:40,583 --> 00:34:41,708 Nel parco. 152 00:34:45,000 --> 00:34:48,541 La notte, dopo le feste, torno a piedi verso casa. 153 00:34:50,458 --> 00:34:51,916 Mi perdo nella folla. 154 00:34:52,208 --> 00:34:54,375 Non evito nulla. Non mi nascondo. 155 00:34:55,375 --> 00:34:57,291 Guardo i passanti negli occhi. 156 00:34:57,625 --> 00:35:00,875 Sorrido ai gruppi di giovani agli angoli delle strade. 157 00:35:02,625 --> 00:35:04,083 Provo a imparare l'olandese. 158 00:35:04,916 --> 00:35:06,583 Anche se nessuno me lo chiede. 159 00:35:08,083 --> 00:35:09,958 Faccio tutte queste cose, Paula. 160 00:35:12,333 --> 00:35:13,333 Paula. 161 00:35:14,541 --> 00:35:16,833 Non dire a papà quanto sono spaventata. 162 00:35:17,583 --> 00:35:20,916 Salirebbe sul primo aereo per venire quì e portarmi via. 163 00:35:23,708 --> 00:35:25,500 Questa sensazione passerà. 164 00:35:26,333 --> 00:35:28,000 Volevo solo sentirti. 165 00:35:28,666 --> 00:35:30,166 Una voce familiare. 166 00:35:32,375 --> 00:35:33,916 Per rispondere alla tua domanda: 167 00:35:34,166 --> 00:35:36,625 sì, ho già comprato il regalo per la mamma. 168 00:35:37,000 --> 00:35:38,166 Una sciarpa. 169 00:35:38,208 --> 00:35:39,625 Molto elegante e costosa. 170 00:35:40,250 --> 00:35:41,708 Le starà bene, penso. 171 00:35:43,916 --> 00:35:45,458 Ok. Vado. 172 00:35:47,041 --> 00:35:48,166 Ciao sorella mia. 173 00:35:49,500 --> 00:35:50,625 Ti penso. 174 00:39:41,083 --> 00:39:42,083 Christophe? 175 00:39:44,291 --> 00:39:45,541 Dove sei? 176 00:39:46,666 --> 00:39:48,375 Christophe, tesoro, per favore rispondi... 177 00:41:01,958 --> 00:41:03,083 Devi andare. 178 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 Devo dormire. 179 00:45:11,000 --> 00:45:12,333 Si è addormentato. 180 00:45:18,041 --> 00:45:19,875 Forse dovresti fare lo stesso. 181 00:45:26,333 --> 00:45:27,875 Posso accendere un po' la luce? 182 00:45:37,916 --> 00:45:40,333 Penso davvero che dovresti sdraiarti, Els. 183 00:45:40,625 --> 00:45:41,875 Potrebbe volerci un po'. 184 00:45:42,583 --> 00:45:44,166 Non devi tornare a casa? 185 00:45:44,583 --> 00:45:46,208 Non hai altri pazienti? 186 00:45:46,791 --> 00:45:49,166 Sei mia sorella. Resto con te fino alla fine. 187 00:45:50,166 --> 00:45:53,166 Se succede qualcosa, ti sveglio. Vai a sdraiarti sul divano. 188 00:45:55,708 --> 00:45:57,125 Sarò sola. 189 00:46:01,000 --> 00:46:02,125 Sei solo. 190 00:46:03,666 --> 00:46:05,083 Come fai a farcela? 191 00:46:09,375 --> 00:46:10,583 Non ne ho idea. 192 00:46:36,375 --> 00:46:39,750 Da bambina, potevi sederti qui in giardino, tutta sola. 193 00:46:43,708 --> 00:46:45,750 A volte stavi seduta lì per così tanto tempo. 194 00:46:46,875 --> 00:46:48,166 Senza muoverti. 195 00:46:58,916 --> 00:47:00,583 Ero gelosa. 196 00:51:27,750 --> 00:51:31,500 Va tutto bene. Era malato da tempo. Ce lo aspettavamo. 197 00:51:34,125 --> 00:51:35,666 Non credo abbia sofferto. 198 00:53:27,166 --> 00:53:28,625 Ho dormito. 199 00:53:31,541 --> 00:53:33,458 Dovrei sentirmi in colpa per questo? 200 00:53:33,708 --> 00:53:35,375 Ma certo che no. 201 00:53:37,625 --> 00:53:38,625 E tu? 202 00:53:40,583 --> 00:53:41,583 Ho dormito anch'io un po'. 203 00:53:41,625 --> 00:53:43,791 - Vuoi che ti dia una tazza pulita? - No, grazie. 204 00:53:46,625 --> 00:53:48,166 Ho fatto dei sogni stranissimi. 205 00:53:50,500 --> 00:53:52,208 Ho sognato di aver lasciato una finestra aperta. 206 00:53:52,250 --> 00:53:54,750 E a quanto pare l'avevo davvero lasciata aperta. Quindi sono venuto a chiuderla. 207 00:53:55,458 --> 00:53:57,625 Dopo non sono più riuscito a riaddormentarmi. 208 00:54:05,958 --> 00:54:07,750 Ho liberato la mia agenda. 209 00:54:10,541 --> 00:54:13,166 Ho indirizzato tutti i miei pazienti a qualcun altro, quindi... 210 00:54:13,500 --> 00:54:16,208 - Se vuoi, sei la benvenuta a restare. - Non è necessario. 211 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 Sicuro? 212 00:54:24,458 --> 00:54:26,333 - Mi farebbe piacere. - Wannes. 213 00:54:27,875 --> 00:54:29,416 Voglio andare a casa. 214 00:54:43,458 --> 00:54:45,458 Non hai un po' di latte? 215 00:55:39,083 --> 00:55:41,208 Ehi amico! Vieni a dare un'occhiata! 216 00:55:48,583 --> 00:55:50,875 Porca puttana... 217 00:55:57,583 --> 00:55:59,333 È completamente finito. 218 00:57:04,625 --> 00:57:06,083 Khadija, Amine? 219 00:57:06,708 --> 00:57:09,708 Cosa state aspettando? È ora di andare a scuola. 220 00:57:10,416 --> 00:57:12,375 Andate! Andate! 221 00:57:15,500 --> 00:57:16,500 Muoviti. 222 00:57:18,500 --> 00:57:21,000 Mehdi, figlio mio. Che c'è? 223 00:57:23,416 --> 00:57:24,416 Mi fa male la testa... 224 00:57:24,458 --> 00:57:25,833 Hai mal di testa? 225 00:57:28,708 --> 00:57:30,208 Riposati un po'. 226 00:57:30,583 --> 00:57:33,083 Chiamo la scuola e dico che non puoi andare. 227 00:57:36,875 --> 00:57:39,500 Lascia che ti dia un bacio. Dormi un po'. 228 00:57:45,166 --> 00:57:48,500 Mehdi. Riposa. Dormi bene. 229 01:01:10,166 --> 01:01:11,500 Non l'ho trovato. 230 01:01:14,625 --> 01:01:16,708 Credo che papà abbia spostato la scatola. 231 01:01:17,208 --> 01:01:18,208 Cazzo. 232 01:01:35,166 --> 01:01:37,083 - Va meglio con la testa? - Sì 233 01:01:44,541 --> 01:01:47,333 In un modo o nell'altro, troverò una soluzione, Mehdi. Non preoccuparti. 234 01:02:36,500 --> 01:02:38,416 Giovanotto. Tutto bene? 235 01:02:40,916 --> 01:02:42,541 È il tuo zaino questo ? 236 01:02:49,291 --> 01:02:50,291 Prendilo. 237 01:02:50,791 --> 01:02:51,958 E tienilo stretto. 238 01:04:57,375 --> 01:04:59,208 Un satellite per l'Africa. 239 01:04:59,458 --> 01:05:02,208 Così saranno indipendenti per le loro comunicazioni. 240 01:05:02,250 --> 01:05:03,791 GPS... 241 01:05:04,500 --> 01:05:06,000 Telefonia, 3G... 242 01:05:10,708 --> 01:05:11,541 Vorrei.. 243 01:05:11,583 --> 01:05:13,000 Avere una moglie bellissima. 244 01:05:13,916 --> 01:05:15,000 Una casa bellissima. 245 01:05:15,500 --> 01:05:16,750 Una macchina bellissima. 246 01:05:17,583 --> 01:05:19,000 Tutto questo in un posto elegante. 247 01:05:19,583 --> 01:05:20,875 La bella vita. 248 01:05:24,041 --> 01:05:26,041 Mio padre sta bene. 249 01:05:28,666 --> 01:05:31,125 - Sono distrutto. Vado a casa. - Anch'io. 250 01:05:39,166 --> 01:05:40,500 Per me è semplice. 251 01:05:41,291 --> 01:05:42,750 Una fattoria in Marocco. 252 01:05:42,791 --> 01:05:44,541 La mia frutta. Le mie verdure. 253 01:05:44,916 --> 01:05:47,333 E una bella macchina tedesca davanti alla casa. 254 01:05:52,083 --> 01:05:53,541 Se vincessi all'Euromillions... 255 01:05:54,083 --> 01:05:56,583 Potrei comprare tutte quelle cose che avete detto. 256 01:05:58,666 --> 01:06:01,208 Ma non vincerai mai all'Euromillions. 257 01:06:02,416 --> 01:06:03,666 Ti serve una vita semplice. 258 01:06:03,708 --> 01:06:05,458 Un lavoro. Una moglie. 259 01:06:07,166 --> 01:06:11,000 E una casetta. Se possibile, un prestito senza interessi. 260 01:06:11,708 --> 01:06:13,541 Un prestito senza interessi? 261 01:06:13,583 --> 01:06:14,791 Nei tuoi sogni. 262 01:07:49,291 --> 01:07:50,416 Mi scusi per questo. 263 01:07:54,541 --> 01:07:55,541 Allora. 264 01:07:55,750 --> 01:07:56,708 Alba. 265 01:07:56,750 --> 01:07:57,958 Come sta? 266 01:07:58,583 --> 01:07:59,583 Bene, grazie. 267 01:07:59,625 --> 01:08:00,625 Bene. 268 01:08:01,166 --> 01:08:02,500 Bene, allora siamo qui... 269 01:08:05,000 --> 01:08:06,083 Siamo preoccupati. 270 01:08:06,583 --> 01:08:07,708 Sono preoccupata. 271 01:08:10,500 --> 01:08:13,625 La riunione della commissione sull'agricoltura del 7 maggio? 272 01:08:16,500 --> 01:08:18,041 Beh, c'è stato un incidente. 273 01:08:18,416 --> 01:08:19,583 Un incidente? 274 01:08:22,208 --> 01:08:23,750 Ascolti. Abbiamo ricevuto un reclamo. 275 01:08:31,000 --> 01:08:39,000 L'articolo 28 dello statuto del personale stabilisce che un dipendente del Parlamento deve essere fisicamente idoneo alle sue funzioni. 276 01:08:41,333 --> 01:08:42,625 Si sente in forma? 277 01:08:43,166 --> 01:08:44,166 Alba? 278 01:08:45,791 --> 01:08:47,291 Non capisco. 279 01:08:49,875 --> 01:08:56,708 Dovrò riferire questo ai miei superiori che potrebbero trasmetterlo o meno al Comitato Consultivo. 280 01:09:00,041 --> 01:09:01,750 Sono licenziata? 281 01:11:20,750 --> 01:11:22,958 Parlo un po' di olandese. 282 01:11:24,750 --> 01:11:25,750 Ottimo. 283 01:11:27,333 --> 01:11:28,625 Può tossire per me? 284 01:11:31,583 --> 01:11:32,583 Cosa? 285 01:11:33,708 --> 01:11:34,708 Tossisca. 286 01:11:52,125 --> 01:11:53,333 Sono esausta. 287 01:11:58,541 --> 01:11:59,625 Lo so. 288 01:12:04,333 --> 01:12:06,083 Dicono che mi sono addormentata. 289 01:12:06,583 --> 01:12:07,583 Al lavoro. 290 01:12:09,041 --> 01:12:10,291 Non ricordo. 291 01:12:11,583 --> 01:12:13,083 Penso che stiano mentendo. 292 01:12:15,083 --> 01:12:16,375 Deve essere spaventoso. 293 01:12:34,208 --> 01:12:35,208 Sono malata. 294 01:12:36,375 --> 01:12:38,916 No, no. Sta bene. Ha solo bisogno di dormire, tutto qui. 295 01:12:39,208 --> 01:12:40,458 Non dica che sto bene. 296 01:12:42,375 --> 01:12:43,916 Ho avuto un black-out. 297 01:12:44,666 --> 01:12:46,541 Internet dice che non sto bene. 298 01:12:46,583 --> 01:12:48,791 Internet dice tumore al cervello. 299 01:12:49,083 --> 01:12:50,083 Non si preoccupi. 300 01:12:50,958 --> 01:12:52,666 Ha solo bisogno di rilassarsi, tutto qui. 301 01:12:52,708 --> 01:12:55,208 Beva una tisana rilassante, vada a letto presto. 302 01:12:56,916 --> 01:12:59,166 Forse dovrei andare a farmi visitare da un esperto. 303 01:13:02,958 --> 01:13:04,541 Lei è un medico normale. 304 01:13:06,375 --> 01:13:07,583 Non la biasimo. 305 01:13:08,208 --> 01:13:09,625 Ma lei non sa tutto. 306 01:13:12,125 --> 01:13:13,875 Sì, ha ragione. Non so tutto. 307 01:13:24,791 --> 01:13:27,958 Ho forse l'aria di una che cerca la morte? 308 01:13:30,291 --> 01:13:32,958 Da un punto di vista professionale, intendo? 309 01:13:37,291 --> 01:13:38,291 No. 310 01:13:51,125 --> 01:13:53,041 Ho una fidanzata a Roma. 311 01:13:55,375 --> 01:13:56,625 Può rivestirsi. 312 01:13:59,541 --> 01:14:00,750 Abbiamo fatto un patto. 313 01:14:01,583 --> 01:14:02,625 Io, qui. 314 01:14:02,916 --> 01:14:03,958 Due anni. 315 01:14:05,666 --> 01:14:07,708 Credo che vada a letto con altre donne. 316 01:14:07,958 --> 01:14:10,125 Io faccio lo stesso. Va bene così. Non mi importa. 317 01:14:11,791 --> 01:14:13,791 Amore del ventunesimo secolo. 318 01:14:14,875 --> 01:14:16,250 Poi tornerò e... 319 01:14:17,125 --> 01:14:18,416 andrà tutto bene. 320 01:14:21,125 --> 01:14:22,125 Saranno... 321 01:14:22,791 --> 01:14:24,291 50 euro, per favore. 322 01:14:33,583 --> 01:14:34,958 Guardami. 323 01:14:40,208 --> 01:14:41,458 Guardami. 324 01:14:58,916 --> 01:15:00,416 Cosa vedi? 325 01:20:00,500 --> 01:20:02,250 Quindi, cosa vedi esattamente? 326 01:20:03,916 --> 01:20:05,541 Beh, in realtà vediamo... 327 01:20:07,166 --> 01:20:10,458 Le nostre telecamere sono super sensibili alla luce. 328 01:20:10,500 --> 01:20:13,916 Quindi, quando sorvoliamo di notte, si vede davvero tutto. 329 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 E... 330 01:20:18,041 --> 01:20:19,458 Sì, è piuttosto pesante. 331 01:20:21,750 --> 01:20:24,625 Ma anche impressionante. 332 01:20:28,208 --> 01:20:30,791 Si vedono solo migliaia di piccoli punti. 333 01:20:32,666 --> 01:20:34,208 Chilometri e chilometri. 334 01:20:36,458 --> 01:20:38,541 Una lunga fila di persone. 335 01:20:41,416 --> 01:20:42,666 Tutti a piedi. 336 01:20:45,125 --> 01:20:49,083 E a parte questo, non c'è niente. In un raggio di 160 chilometri, non c'è niente. 337 01:20:52,083 --> 01:20:56,416 Quindi guardo solo uno schermo grigio-verde con... 338 01:20:58,500 --> 01:20:59,833 silhouette spettrali. 339 01:21:00,458 --> 01:21:03,833 Tutto viene inviato e memorizzato direttamente. 340 01:21:07,208 --> 01:21:08,541 Tutti a piedi. 341 01:21:12,041 --> 01:21:14,000 Fino al confine e lì... 342 01:21:16,375 --> 01:21:18,375 Sì, ci sono alcuni campi laggiù, ma... 343 01:21:18,416 --> 01:21:20,250 Sono tutti pieni, quindi... 344 01:21:21,750 --> 01:21:22,750 Sì, terribile. 345 01:21:24,458 --> 01:21:25,458 Già. 346 01:21:31,291 --> 01:21:32,416 Quindi, e laggiù? 347 01:21:36,416 --> 01:21:37,833 Ho sistemato un po' di cose stamattina. 348 01:21:38,333 --> 01:21:40,208 Mi ero quasi addormentato quando hai chiamato. 349 01:21:41,000 --> 01:21:42,125 Oh, mi dispiace. 350 01:21:42,166 --> 01:21:43,333 No, non preoccuparti. 351 01:21:59,333 --> 01:22:00,333 E... 352 01:22:04,125 --> 01:22:05,500 Hai qualche programma per oggi? 353 01:22:06,000 --> 01:22:08,083 No, no. Niente di speciale, no. 354 01:22:11,041 --> 01:22:14,083 Ho pensato tutto il giorno a cosa dovrei mangiare stasera. 24519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.