Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,315 --> 00:02:24,107
Questo è ciò che vedo.
Quello che sento.
2
00:02:29,443 --> 00:02:31,735
Vedo il tempo che è passato.
3
00:02:33,567 --> 00:02:36,150
Sento i suoni della città.
4
00:02:37,815 --> 00:02:39,775
La vita dei miei vicini.
5
00:02:41,315 --> 00:02:43,275
E il canto di un uccello.
6
00:02:50,275 --> 00:02:51,775
Vedo.
7
00:02:52,443 --> 00:02:56,483
Siamo nuovi e inesauriti.
8
00:02:58,275 --> 00:03:01,735
Riempiamo questo spazio con le nostre vite.
9
00:03:03,650 --> 00:03:06,235
È un compito incessante.
10
00:03:12,858 --> 00:03:16,235
È il lavoro più duro che conosca.
11
00:03:17,858 --> 00:03:22,735
Quando vedo questo spazio, vedo un lavoro d'amore.
12
00:03:23,067 --> 00:03:26,067
Vedo le tracce che lasciamo in ogni cosa.
13
00:03:26,315 --> 00:03:33,107
I sottili strati di ricordi sono ciò che fa questa sedia, questo mobile, il tappeto.
14
00:03:34,983 --> 00:03:42,735
Ma se all'improvviso un estraneo apparso dal nulla entrasse in questa stanza,
15
00:03:42,898 --> 00:03:46,235
cosa vedrebbe, cosa sentirebbe?
16
00:03:46,735 --> 00:03:49,943
E proverebbe qualcosa stando qui?
17
00:03:58,235 --> 00:04:00,190
E io mi vergognerei?
18
00:05:16,205 --> 00:05:18,932
sottotitoli a cura di
francescovecchi
19
00:05:19,023 --> 00:05:20,523
Sì!
20
00:05:22,607 --> 00:05:24,398
È il mio miracolo.
21
00:05:27,190 --> 00:05:29,735
Sono curioso di vedere il prossimo miracolo.
22
00:05:30,983 --> 00:05:33,607
Forse è l'ascensore, arriva lì e...
23
00:06:02,523 --> 00:06:04,815
Quando torna in Congo dirà:
24
00:06:04,983 --> 00:06:08,483
“Ho fatto aprire la porta, ho fatto salire l'ascensore”.
25
00:06:32,398 --> 00:06:34,067
Che storia...
26
00:09:09,358 --> 00:09:10,815
- Ciao.
- Ci vediamo.
27
00:09:14,235 --> 00:09:16,150
- Ci vediamo domani.
- Ciao.
28
00:09:16,983 --> 00:09:18,983
Ciao.
29
00:16:03,483 --> 00:16:05,235
Bilal, sono la mamma.
30
00:16:06,315 --> 00:16:09,943
Ho fatto un pasticcio e sono al capolinea di Hermann-Debroux.
31
00:16:10,107 --> 00:16:12,275
Non ci sono più metropolitane.
32
00:16:13,607 --> 00:16:17,315
Se senti questo messaggio, richiamami, ok?
33
00:19:55,775 --> 00:19:58,358
Signore. Signore!
34
00:20:01,315 --> 00:20:02,858
Due minuti.
35
00:20:07,483 --> 00:20:08,815
Solo due minuti.
36
00:20:12,235 --> 00:20:14,358
Devo prelevare dei soldi.
37
00:20:15,067 --> 00:20:16,898
Sì, ma...
38
00:20:18,690 --> 00:20:21,067
È chiuso.
- Davvero?
39
00:20:25,067 --> 00:20:28,943
- Beh... andiamo.
- Grazie.
40
00:20:37,398 --> 00:20:41,023
È l'altra parte della città.
È la prima volta in vent'anni.
41
00:20:41,235 --> 00:20:45,150
In vent'anni non mi sono mai addormentata in metropolitana, ora devo prendere un taxi.
42
00:20:45,398 --> 00:20:48,607
E la mia unica soluzione è...
- Ecco il bancomat.
43
00:20:48,775 --> 00:20:50,235
Grazie.
44
00:21:19,690 --> 00:21:21,983
Un po' di pazienza per favore...
45
00:21:22,150 --> 00:21:25,275
Disponibilità insufficiente
46
00:21:37,523 --> 00:21:40,398
Ha funzionato?
- Ha funzionato.
47
00:22:15,858 --> 00:22:18,315
Ha funzionato?
- Ha funzionato.
48
00:22:26,858 --> 00:22:32,275
Questo è un esemplare di quattro.
49
00:22:32,898 --> 00:22:35,650
Una volta ce n'erano quattro?
- Quattro.
50
00:22:35,815 --> 00:22:37,523
Ora uno.
51
00:22:39,358 --> 00:22:42,358
Tre sono morti.
52
00:23:27,983 --> 00:23:32,067
Tutto questo verrà demolito.
53
00:23:33,607 --> 00:23:38,150
Costruiranno un parco acquatico subtropicale.
54
00:23:39,735 --> 00:23:41,483
Tempo tropicale...
55
00:23:43,607 --> 00:23:45,275
Divertimento tropicale.
56
00:23:49,483 --> 00:23:51,523
Le cose cambieranno qui.
57
00:23:59,107 --> 00:24:02,943
L'autobus notturno parte da quell'angolo laggiù.
58
00:24:04,107 --> 00:24:05,815
Non lo sapevo.
59
00:24:06,235 --> 00:24:07,858
Va verso il centro.
60
00:24:09,235 --> 00:24:10,735
È pratico.
61
00:24:11,358 --> 00:24:13,023
Sì, è facile.
62
00:24:14,275 --> 00:24:16,107
Grazie.
- Non c'è di che.
63
00:24:16,483 --> 00:24:18,315
Buona notte.
64
00:24:22,983 --> 00:24:24,235
Vaniglia?
65
00:26:06,858 --> 00:26:08,607
Fuori servizio.
66
00:28:58,735 --> 00:28:59,983
Signore?
67
00:29:04,898 --> 00:29:06,358
Sta bene, signore?
68
00:31:42,398 --> 00:31:45,358
C'è anche un cane.
- Un cane?
69
00:31:47,567 --> 00:31:49,858
Sì, laggiù.
70
00:31:53,607 --> 00:31:56,858
Prendi anche lui?
- No.
71
00:32:01,315 --> 00:32:04,815
Allora scapperà via.
- Forse.
72
00:32:07,898 --> 00:32:09,523
Non puoi portarlo con te?
73
00:32:16,567 --> 00:32:18,690
Posso legarlo a qualcosa.
74
00:32:22,983 --> 00:32:25,983
Posso legarlo e poi quest'uomo può venire a prenderlo domani.
75
00:32:28,775 --> 00:32:31,275
Morirà di freddo.
76
00:37:33,150 --> 00:37:34,398
Ehilà!
77
00:37:46,607 --> 00:37:48,150
Cosa ci fai qui?
78
00:37:54,315 --> 00:37:56,858
Questa non è casa tua, vero?
- No.
79
00:37:57,567 --> 00:38:01,650
Passavo di qui per caso.
- Quindi?
80
00:38:03,483 --> 00:38:08,775
Ho lavorato qui a lungo come donna delle pulizie per la famiglia Berrier.
81
00:38:09,150 --> 00:38:12,235
Beh, non vivono più qui.
- Sì, lo vedo.
82
00:38:13,690 --> 00:38:15,983
Stavo solo controllando.
83
00:38:18,358 --> 00:38:20,650
A volte penso che ci sia qualcuno lì dentro.
84
00:38:20,815 --> 00:38:23,067
No, non c'è nessuno.
85
00:38:23,523 --> 00:38:25,315
È tutto chiuso.
86
00:38:31,523 --> 00:38:34,567
Fai ancora le pulizie di casa?
87
00:38:36,443 --> 00:38:40,690
Avevamo una ragazza polacca, ma...
- Ora faccio le pulizie per un'azienda.
88
00:38:44,650 --> 00:38:46,815
Non ci occupiamo di case private.
89
00:38:52,650 --> 00:38:55,023
Beh... io me ne vado.
90
00:41:45,483 --> 00:41:48,607
- Non c'è più tè.
- Oh, davvero?
91
00:41:51,898 --> 00:41:54,483
Non ce n'è un po' lì dietro?
- Sì.
92
00:41:54,858 --> 00:41:56,358
Aspetta...
93
00:42:07,023 --> 00:42:10,690
Ho menta o limone.
- Menta.
94
00:42:17,775 --> 00:42:20,107
Ecco a lei.
- Grazie.
95
00:42:29,358 --> 00:42:31,275
Fa freddo.
96
00:42:31,690 --> 00:42:33,107
L'acqua è fredda?
97
00:42:33,275 --> 00:42:35,735
No. Fuori.
98
00:42:37,315 --> 00:42:38,523
Sì...
99
00:42:44,150 --> 00:42:45,983
È vero.
100
00:42:47,735 --> 00:42:51,983
Posso restare a bere il mio tè qui?
- Sto per chiudere, ma...
101
00:42:53,315 --> 00:42:57,315
Avrai già finito il tè, no?
- Sì. Grazie.
102
00:45:28,150 --> 00:45:29,567
Vado.
103
00:45:38,315 --> 00:45:40,398
Hai molta strada da fare?
104
00:45:41,150 --> 00:45:43,190
Perché posso darti un passaggio, se vuoi.
105
00:45:45,358 --> 00:45:47,983
È molto gentile da parte tua.
106
00:45:50,235 --> 00:45:52,775
No, non è così lontano.
- Ok.
107
00:45:53,150 --> 00:45:54,398
Ma...
108
00:45:55,067 --> 00:45:57,358
Con questo freddo...
109
00:45:57,898 --> 00:46:00,898
Queste scarpe, i miei piedi.
- Sì.
110
00:46:01,067 --> 00:46:03,398
Le mie caviglie gonfie.
111
00:46:03,567 --> 00:46:05,858
Mio figlio dice che sono troppo pesante.
112
00:46:06,023 --> 00:46:07,983
Eppure non mangio quasi niente.
113
00:46:09,775 --> 00:46:12,107
- Andiamo?
- Ti seguo.
114
00:46:37,315 --> 00:46:38,983
Aspettami qui.
115
00:48:53,107 --> 00:48:58,332
Scusa, è che quando sono stanca non mi va molto di parlare.
116
00:48:58,898 --> 00:49:00,690
Non c'è problema.
117
00:49:01,690 --> 00:49:03,443
Sì, ma comunque...
118
00:49:04,483 --> 00:49:07,023
Le auto sono fatte per la conversazione.
119
00:49:08,150 --> 00:49:09,607
Forse.
120
00:49:18,815 --> 00:49:19,983
Molenbeek?
121
00:49:21,898 --> 00:49:24,898
Molenbeek. Anderlecht.
Al confine.
122
00:49:30,735 --> 00:49:32,483
Sei una donna molto bella.
123
00:49:33,607 --> 00:49:35,150
Grazie.
124
00:49:37,898 --> 00:49:39,275
Sei sposata?
125
00:49:39,567 --> 00:49:40,650
Divorziata.
126
00:49:41,690 --> 00:49:44,815
Ho una figlia.
Di sei anni.
127
00:49:47,150 --> 00:49:48,607
Esther.
128
00:49:50,398 --> 00:49:51,858
Esther...
129
00:49:55,398 --> 00:49:56,735
E tu?
130
00:49:57,567 --> 00:49:59,398
No, non sono divorziata.
131
00:50:07,523 --> 00:50:09,775
Mio marito si chiamava Munir.
132
00:50:10,898 --> 00:50:12,690
È morto dieci anni fa.
133
00:50:18,023 --> 00:50:19,690
Ho due figli.
134
00:50:20,607 --> 00:50:24,023
Un figlio che vive da solo,
e una figlia di 17 anni.
135
00:50:34,315 --> 00:50:35,735
Ti manca?
136
00:50:36,235 --> 00:50:37,567
Munir?
137
00:50:39,650 --> 00:50:41,235
Certo.
138
00:50:44,567 --> 00:50:45,858
E tu?
139
00:50:46,983 --> 00:50:49,567
Ti manca il tuo ex marito?
- No.
140
00:50:50,398 --> 00:50:51,858
No, per niente.
141
00:51:04,398 --> 00:51:06,235
C'è quest'uomo...
142
00:51:08,275 --> 00:51:11,898
Viene spesso a comprare le sigarette nel mio negozio.
143
00:51:14,107 --> 00:51:15,943
Ma non credo che fumi.
144
00:51:25,315 --> 00:51:26,775
È alto
145
00:51:27,983 --> 00:51:30,067
e ha i baffi.
146
00:51:30,607 --> 00:51:32,607
Non mi piacciono i baffi.
147
00:51:41,443 --> 00:51:43,190
Quella è mia figlia.
148
00:51:47,235 --> 00:51:49,150
Scendo.
149
00:51:51,815 --> 00:51:53,690
- Ok.
- Scendo.
150
00:51:56,815 --> 00:51:59,358
- Sei sicura?
- Sì.
151
00:52:09,735 --> 00:52:12,483
Grazie di tutto.
Grazie mille.
152
00:53:33,358 --> 00:53:35,358
Cosa si beve?
- Vodka!
153
00:54:28,315 --> 00:54:29,483
Me ne vado.
154
00:54:31,235 --> 00:54:33,358
C'è una...
- Sì, c'è una festa.
155
00:54:33,523 --> 00:54:35,815
- Vai?
- Sì.
156
00:54:36,650 --> 00:54:38,398
Questo è per te.
157
00:54:38,567 --> 00:54:40,275
Buona serata.
158
00:54:40,443 --> 00:54:42,690
Ci vediamo venerdì.
- Sì, venerdì.
159
00:54:42,858 --> 00:54:44,607
Ci vediamo.
- Ciao.
160
00:54:50,398 --> 00:54:52,235
Forse ci vediamo venerdì.
161
00:54:53,023 --> 00:54:55,067
Sì, ci sarai.
- Certo!
162
00:54:55,815 --> 00:54:57,107
Oh, sì.
163
00:54:57,607 --> 00:54:58,983
Ci vediamo domani.
164
00:55:06,523 --> 00:55:08,523
Penso che andrò anch'io.
165
00:55:09,023 --> 00:55:11,358
Anche tu?
- Ciao, sì.
166
00:55:11,898 --> 00:55:13,275
Ciao allora.
167
00:55:34,815 --> 00:55:36,358
È forte.
168
00:56:06,943 --> 00:56:08,443
Hai freddo.
169
00:56:09,315 --> 00:56:12,858
Vado a prendere un maglione
da mio fratello.
170
00:56:16,315 --> 00:56:17,775
Non scappare.
171
01:00:42,898 --> 01:00:44,358
Buona sera.
172
01:00:46,107 --> 01:00:49,983
Il negozio notturno laggiù
vende alcolici ai giovani.
173
01:00:51,775 --> 01:00:53,275
Ai minori.
174
01:00:54,650 --> 01:00:56,607
L'ho visto con i miei occhi.
175
01:00:59,690 --> 01:01:02,983
Non dovreste...
- Sì, ok, andremo a dare un'occhiata.
176
01:01:03,358 --> 01:01:05,943
Non è la prima volta...
177
01:01:30,023 --> 01:01:31,275
Buona sera.
178
01:02:37,815 --> 01:02:39,523
Buona sera, signora.
179
01:02:39,983 --> 01:02:43,607
Per caso è stato portato un uomo?
- Signora...
180
01:02:43,775 --> 01:02:48,145
Un senzatetto, volevo controllare che stesse bene. Sono stata io a trovarlo.
181
01:02:48,315 --> 01:02:52,150
Gli orari di visita vanno dalle 10 alle 12 e dalle 16 alle 18.
182
01:02:52,358 --> 01:02:54,067
Non può entrare.
183
01:02:54,735 --> 01:02:56,650
A meno che non sia ferita.
184
01:02:58,607 --> 01:03:00,275
È ferita, signora?
185
01:03:01,235 --> 01:03:02,523
No.
186
01:03:02,690 --> 01:03:04,523
In questo caso, ci vediamo domani.
187
01:03:11,235 --> 01:03:12,690
A domani.
188
01:05:03,815 --> 01:05:05,190
Salve.
189
01:05:07,858 --> 01:05:09,150
Mi scusi.
190
01:05:12,898 --> 01:05:16,567
Mi scusi, volevo sapere
se era stato portato un uomo.
191
01:05:16,815 --> 01:05:18,443
Non lo so.
192
01:05:20,358 --> 01:05:22,483
Il mio turno è appena iniziato.
193
01:05:56,943 --> 01:05:58,523
È qui.
194
01:06:20,067 --> 01:06:21,775
È tuo marito?
195
01:06:23,858 --> 01:06:25,523
No, non è lui.
196
01:06:27,607 --> 01:06:30,190
Sto cercando un uomo bianco,
un senzatetto.
197
01:06:30,898 --> 01:06:32,943
Credo che stesse morendo di freddo.
198
01:06:33,358 --> 01:06:35,190
Ed è tuo marito?
199
01:06:36,358 --> 01:06:38,898
No. Io l'ho trovato.
200
01:06:40,443 --> 01:06:43,190
Sono venuta a vedere come stava.
201
01:06:44,315 --> 01:06:46,650
Ma non è così che funzionano le cose.
202
01:06:52,983 --> 01:06:55,815
Bene...
Aspettami qui.
203
01:07:38,607 --> 01:07:39,943
È morto.
204
01:07:40,775 --> 01:07:42,275
Non lui.
205
01:07:43,443 --> 01:07:44,943
Il tuo senzatetto.
206
01:07:47,607 --> 01:07:50,023
Era morto prima che arrivasse qui.
207
01:07:57,398 --> 01:07:58,735
Pover'uomo.
208
01:09:11,567 --> 01:09:12,943
Va bene.
13581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.