Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,097 --> 00:00:55,097
Www.titrări.ro
2
00:00:55,098 --> 00:00:57,098
Traducerea şi adaptarea :
dementozaur
3
00:00:57,099 --> 00:00:58,725
Toţi iubesc Halloween-ul,
4
00:00:58,809 --> 00:01:00,184
în special cei din Cleveland.
5
00:01:01,311 --> 00:01:03,396
Când eşti cunoscută drept
"Greşeală de lângă lac",
6
00:01:03,480 --> 00:01:06,774
şansele de a pretinde că eşti altcineva
pentru o noapte sună destul de bine.
7
00:01:12,656 --> 00:01:14,657
Tatăl meu a crescut aici.
8
00:01:15,325 --> 00:01:18,286
Teoria lui a fost că,
indiferent de ce se-ntâmplă în liceu,
9
00:01:18,370 --> 00:01:21,372
facultatea e locul unde afli
cine eşti cu adevărat.
10
00:01:22,499 --> 00:01:26,627
Nu doar o versiune de o noapte a ta,
ci adevărata ta persoană.
11
00:01:28,338 --> 00:01:33,050
A mers la universitatea din New York după
absolvire, unde plănuiesc să merg şi eu,
12
00:01:33,343 --> 00:01:37,472
cu speranţa că pot
supravieţui familiei mele nebune.
13
00:01:39,516 --> 00:01:42,935
Ştiu. Toţi cred că familia lor e nebună.
14
00:01:43,020 --> 00:01:45,021
Dar credeţi-mă...
15
00:01:45,773 --> 00:01:47,523
- nu-l aveţi pe...
- Albert !
16
00:01:47,608 --> 00:01:48,983
el.
17
00:02:08,045 --> 00:02:09,378
Serios ?
18
00:02:14,718 --> 00:02:16,052
Albert !
19
00:02:19,389 --> 00:02:21,516
Unde sunt sânii mei ?
20
00:02:23,560 --> 00:02:26,521
Mamă, Albert a făcut-o din nou,
e a doua oară săptămâna asta.
21
00:02:26,605 --> 00:02:28,648
El vrea să fie aproape de tine.
22
00:02:28,732 --> 00:02:30,149
Păi, doar el îşi doreşte asta.
23
00:02:30,234 --> 00:02:32,026
Mi-ai semnat cererea ?
24
00:02:32,110 --> 00:02:33,736
Cerere pentru ce ?
25
00:02:34,071 --> 00:02:37,406
Pentru cetăţenia afgană.
Alo ? Fondurile de colegiu.
26
00:02:37,574 --> 00:02:39,325
Desigur. Nu.
27
00:02:39,535 --> 00:02:40,785
Din nou cu jacheta asta.
28
00:02:40,911 --> 00:02:42,078
De ce nu te-ai putut ataşa
29
00:02:42,162 --> 00:02:43,704
de ceva de-al tatălui tău
din deceniul ăsta ?
30
00:02:43,789 --> 00:02:45,832
Mamă. Cererea. Concentrează-te.
31
00:02:45,916 --> 00:02:47,237
Trebuie să vorbim despre asta, Wren.
32
00:02:47,292 --> 00:02:49,460
Am înţeles că vrei să mergi la
universitatea din New York,
33
00:02:49,545 --> 00:02:51,796
dar cea din Ohio e mai ieftină.
34
00:02:51,880 --> 00:02:54,841
Ştiu că sunt mulţi bani dar promit
să nu-mi dau masterul în engleză
35
00:02:54,925 --> 00:02:56,233
ca să te pot ajuta
să-i strângi la loc.
36
00:02:56,301 --> 00:02:59,804
Când tata a murit,
mama s-a pierdut.
37
00:03:00,764 --> 00:03:03,099
A început să-şi vopsească părul blond,
38
00:03:03,183 --> 00:03:04,684
face cumpărături la Forever 21
39
00:03:04,977 --> 00:03:08,062
şi iese cu o persoană
pe nume Keevin.
40
00:03:08,146 --> 00:03:09,397
Joy.
41
00:03:12,442 --> 00:03:13,609
Domnişoara mea.
42
00:03:14,945 --> 00:03:16,779
Fratele meu. Da.
43
00:03:18,574 --> 00:03:20,867
Aparent, să-ţi dai întâlnire
cu un tip de 26 de ani
44
00:03:20,951 --> 00:03:23,494
e unul dintre cele
şapte etape ale mâhnirii.
45
00:03:29,167 --> 00:03:31,502
Haide, Albert ! Să mergem !
46
00:03:34,506 --> 00:03:37,884
Ce părerea ai,
pisica sexy sau şoricelul sexy ?
47
00:03:38,302 --> 00:03:40,595
Nu poţi fi o pisicuţă fără să fii sexy ?
48
00:03:40,679 --> 00:03:42,096
Nu.
49
00:03:42,180 --> 00:03:44,181
Alo ? Să fii sexy e ceea
ce ne va băga
50
00:03:44,208 --> 00:03:45,892
la petrecerea lui Aaron
Riley de deseară.
51
00:03:45,976 --> 00:03:48,352
Nu vom intra niciodată
la petrecerea lui Aaron Riley.
52
00:03:48,478 --> 00:03:49,437
Nu suntem atât de mişto.
53
00:03:49,521 --> 00:03:51,522
E foarte trist că eşti pesimistă.
54
00:03:51,815 --> 00:03:53,357
Realistă.
55
00:03:53,483 --> 00:03:56,569
Am citit o statistică care
spunea că un costum bun de Halloween
56
00:03:56,653 --> 00:03:59,864
îţi poate creşte şansa de popularitate
cu 32%. Aşa că,
57
00:04:00,032 --> 00:04:02,450
te-ai gândit drept cine te vei costuma ?
58
00:04:02,534 --> 00:04:06,370
Mă gândeam că poate
Ruth Bader Ginsburg ?
59
00:04:07,664 --> 00:04:09,415
Am învăţat despre ea la guvern.
60
00:04:09,499 --> 00:04:12,335
Modelul feminin ?
Curtea Supremă de Justiţie ?
61
00:04:12,961 --> 00:04:14,670
Aaron Riley e un muzician.
62
00:04:14,963 --> 00:04:16,297
Nu e un cetăţean model.
63
00:04:16,381 --> 00:04:18,382
Nu va şti cine eşti.
64
00:04:18,467 --> 00:04:21,302
Şi dacă fac un cântec
despre cine sunt ?
65
00:04:21,386 --> 00:04:23,512
Stai. Îmi transmiţi
esenţa ta de tocilară.
66
00:04:23,597 --> 00:04:26,307
- Wren.
- Vorbind de tocilari.
67
00:04:26,391 --> 00:04:28,309
- Roosevelt.
- Neaţa, doamnelor.
68
00:04:28,477 --> 00:04:30,144
Halloween fericit. Corect ?
69
00:04:30,395 --> 00:04:32,396
Albert, care-i treaba, amice ?
70
00:04:32,814 --> 00:04:34,482
Încă nu vorbeşte ?
71
00:04:34,816 --> 00:04:36,817
Nu. Are aproape un an.
72
00:04:37,027 --> 00:04:40,738
Mulţumesc. Acest monstru are
nişte ochi cam mari.
73
00:04:40,822 --> 00:04:42,365
Arată ca puloverul tău.
74
00:04:43,200 --> 00:04:45,034
Sânii mei. Voi lua eu asta.
75
00:04:45,869 --> 00:04:48,287
Cine vei fi de Halloween ?
76
00:04:48,372 --> 00:04:50,039
E. O. Wilson.
77
00:04:50,374 --> 00:04:51,791
Tatăl sociobiologie ?
78
00:04:51,875 --> 00:04:52,875
Exact.
79
00:04:52,960 --> 00:04:54,780
Veţi merge la închisoarea
costumelor pe viaţă.
80
00:04:54,878 --> 00:04:56,379
Felicitări. Ai găsit pe cineva
81
00:04:56,463 --> 00:04:59,131
cu un costum mai obscur
decât Ruth Bader Ginsburg.
82
00:04:59,216 --> 00:05:01,008
Stai. Crezi că-i obscur ?
83
00:05:02,636 --> 00:05:05,846
Poate poţi face şi tu
un cântec explicativ.
84
00:05:08,141 --> 00:05:10,810
Sunt E. O. Wilson şi
sunt om de ştiinţă
85
00:05:11,061 --> 00:05:14,563
studiez furnici şi chestii dacă te-ai prins
86
00:05:14,856 --> 00:05:18,359
sunt atât de mişto pe
cât poate un tip să fie.
87
00:05:18,694 --> 00:05:21,654
Gândeşte-te la Jason Bourne
cu o plasă de fluturi.
88
00:05:21,738 --> 00:05:23,155
- Da !
- Corect ?
89
00:05:23,240 --> 00:05:24,782
- Asta a fost bine.
- E uşor.
90
00:05:24,866 --> 00:05:28,828
Poţi face şi dansul gândacului
ca să fie ca la carte.
91
00:05:28,912 --> 00:05:31,038
- Sau ai putea să n-o faci.
- Ca unul din astea.
92
00:05:31,248 --> 00:05:32,415
Dumnezeule ! Ce faci ?
93
00:05:32,582 --> 00:05:34,375
Nu face asta.
94
00:05:34,584 --> 00:05:36,585
- Ce ? Să nu fac ce ?
- Asta.
95
00:05:36,878 --> 00:05:38,879
Poate o să vă placă cel
al călugăriţei. Pregătiţi ?
96
00:05:40,382 --> 00:05:42,008
- Poţi să te opreşti te rog ?
- Nu-ţi place ?
97
00:05:42,092 --> 00:05:43,092
Wren, te-am rugat.
98
00:05:43,176 --> 00:05:44,727
Cel al ţestoasei e unul
din favoritele mele.
99
00:05:46,054 --> 00:05:47,138
Wren, te rog să te opreşti.
100
00:05:48,390 --> 00:05:49,432
O să vomit.
101
00:05:49,599 --> 00:05:51,200
Poate asta te va face
să te simţi mai bine.
102
00:05:51,226 --> 00:05:53,269
Nici nu ştiu ce tip de gândac e ăsta.
103
00:05:53,562 --> 00:05:55,771
Dar ce părere ai de mişcările astea, April ?
104
00:05:56,064 --> 00:05:58,024
Cum arăt acum ?
105
00:06:15,584 --> 00:06:19,253
Aaron Riley. Dumnezeu. Armăsar.
106
00:06:20,756 --> 00:06:22,089
Legendă.
107
00:06:25,177 --> 00:06:27,178
Nu ştiam că te poţi mişca aşa, Desantis.
108
00:06:29,431 --> 00:06:30,931
Vii la petrecerea mea deseară ?
109
00:06:32,350 --> 00:06:33,851
Pentru că ar trebui.
110
00:06:34,144 --> 00:06:35,144
Ar trebui ?
111
00:06:35,479 --> 00:06:36,479
Ar trebui.
112
00:06:36,688 --> 00:06:37,688
Ar trebui.
113
00:06:39,149 --> 00:06:41,108
Poate îţi voi dedica un cântec.
114
00:06:50,827 --> 00:06:53,120
Wren. Mergem la petrecerea
lui Aaron Riley.
115
00:06:53,205 --> 00:06:54,663
E total...
116
00:06:55,165 --> 00:06:56,165
Albert !
117
00:06:56,500 --> 00:06:58,667
Nu trebuie lăsat fără lesă.
118
00:07:02,839 --> 00:07:06,383
Halloween-ul tocmai a devenit dintr-o altă
sărbătoare pe care încercăm s-o evit
119
00:07:06,676 --> 00:07:09,345
la posibil cea mai grozavă
noapte din viaţa mea.
120
00:07:24,694 --> 00:07:28,823
Bine, acum chiar trebuie
să-mi aleg costumul,
121
00:07:28,907 --> 00:07:32,535
pentru că Ruth Bader
Ginsburg nu va funcţiona.
122
00:07:32,744 --> 00:07:34,870
Ce zici de sexy Ruth Bader Ginsburg ?
123
00:07:36,039 --> 00:07:37,665
Nu, asta-i ciudat.
124
00:07:40,460 --> 00:07:42,962
April a ales viaţa sălbatică.
125
00:07:48,593 --> 00:07:52,471
Şi Aaron Riley mereu vine îmbrăcat
precum starul filmului său favorit.
126
00:07:52,556 --> 00:07:54,723
De ce nu ? Ei continuă
să facă continuări.
127
00:08:01,231 --> 00:08:02,523
Nu. Nicio şansă.
128
00:08:05,235 --> 00:08:08,654
Uite, îl adori pe Spiderman.
129
00:08:08,738 --> 00:08:10,322
Arată ca un wrestler mexican.
130
00:08:12,242 --> 00:08:16,328
Cum zici tu. Pentru prima dată,
nu mai eşti problema mea deseară.
131
00:08:33,597 --> 00:08:35,806
Mulţumită unei inspiraţii
din partea lui Pink Floyd,
132
00:08:35,891 --> 00:08:39,643
am înţeles. Dorothy,
din Vrăjitorul din Oz.
133
00:08:40,103 --> 00:08:42,229
Nu doar că e un
model de eroină,
134
00:08:42,314 --> 00:08:43,689
dar vine cu un costum
135
00:08:43,773 --> 00:08:45,691
pe care se-ntâmplă
să-l am în dulap.
136
00:08:53,783 --> 00:08:56,619
Cărare din cărămizi, venim.
137
00:08:59,623 --> 00:09:01,790
Wren. Ce părere ai ?
138
00:09:02,959 --> 00:09:05,794
Cred că oamenii vor interpreta greşit
când vei spune ne daţi ori nu ne daţi.
139
00:09:05,962 --> 00:09:07,129
De aceea te duci cu Albert ?
140
00:09:07,214 --> 00:09:08,797
Nu, am uitat să-ţi spun.
141
00:09:09,007 --> 00:09:10,424
Tu vei avea grijă de Albert deseară.
142
00:09:10,508 --> 00:09:12,593
Mă duc la o petrecere cu Keevin.
143
00:09:12,844 --> 00:09:14,637
O petrecere ? Cu Keevin ?
144
00:09:15,347 --> 00:09:16,513
De ce-i pronunţi numele aşa ?
145
00:09:16,598 --> 00:09:18,724
Nici măcar nu-i un nume, mamă.
Fie eşti Kevin fie eşti Steven.
146
00:09:18,808 --> 00:09:20,267
Keevin nu există.
147
00:09:20,352 --> 00:09:23,145
Keevin există
şi e drăguţ şi angajat.
148
00:09:24,105 --> 00:09:27,274
Nu, mamă, n-am fost de acord cu asta.
Te rog ?
149
00:09:28,485 --> 00:09:29,526
Nu-mi face asta.
150
00:09:29,611 --> 00:09:31,111
Dragă, dacă ai grijă de Albert deseară,
151
00:09:31,196 --> 00:09:33,239
îţi semnez cererea pentru
Universitatea din New York.
152
00:09:33,323 --> 00:09:35,241
Şi pe timpul ăsta anul viitor
153
00:09:35,325 --> 00:09:37,117
vei cere bomboane în West Village !
154
00:09:37,202 --> 00:09:39,578
Te iubesc, mulţumesc, cu plăcere.
155
00:09:47,170 --> 00:09:51,799
Halloween fericit, Spidey.
Nu eşti adorabil ?
156
00:09:53,301 --> 00:09:56,512
Ai de unde alege.
Alege-ţi favorită.
157
00:10:21,329 --> 00:10:24,707
Scumpo ! Scumpo, cred
că ne mai trebuie bomboane.
158
00:10:26,543 --> 00:10:28,210
Ce prostie.
159
00:10:28,712 --> 00:10:31,463
Nu pot să cred că pierdem petrecerea.
160
00:10:32,716 --> 00:10:36,427
Ce zici de asta ?
Când e ora de culcare a lui Albert ?
161
00:10:36,678 --> 00:10:37,720
La nouă.
162
00:10:37,846 --> 00:10:40,639
Dar dacă consumă o porţie mare
de zahăr, săptămâna viitoare.
163
00:10:46,688 --> 00:10:49,148
Dumnezeule, e Aaron.
De unde mi-a aflat numărul ?
164
00:10:50,984 --> 00:10:53,444
O faţa zâmbitoare ?
165
00:10:54,279 --> 00:10:55,738
Trebuie să mergem.
166
00:10:55,947 --> 00:10:57,906
Dacă n-o facem, va trece la altcineva.
167
00:10:58,533 --> 00:11:00,659
Mama a fost căsătorită de trei ori.
168
00:11:00,744 --> 00:11:02,745
Crede-mă, ştiu cum e treaba cu dragostea.
169
00:11:02,829 --> 00:11:05,122
Al cui copil e ăsta ?
170
00:11:05,206 --> 00:11:06,373
Vino aici.
171
00:11:07,584 --> 00:11:08,792
Bună !
172
00:11:08,877 --> 00:11:10,878
Îţi aparţine ?
173
00:11:10,962 --> 00:11:14,256
M-a curăţat.
Semnul spune, ia una.
174
00:11:14,924 --> 00:11:17,259
În plus, nu cred că are nevoie
de câteva grame-n plus.
175
00:11:17,886 --> 00:11:19,595
Îmi cer scuze, domnule.
176
00:11:22,182 --> 00:11:25,601
Albert, ai idee câte am sacrificat
ca să fiu aici în seara asta ?
177
00:11:25,894 --> 00:11:28,062
E nevoie să te trimitem la dezintoxicare ?
178
00:11:28,772 --> 00:11:30,439
Bine, vom trece prin casă bântuită
179
00:11:30,565 --> 00:11:32,691
şi după mergi la culcare. Haide.
180
00:11:36,905 --> 00:11:39,156
Fir-ar ! Nu te-am mai văzut aşa.
181
00:11:39,240 --> 00:11:42,493
Cred că presiunea de a fi
o mamă tânără m-a cuprins.
182
00:11:42,619 --> 00:11:44,286
Roosevelt !
183
00:11:46,247 --> 00:11:47,247
Bună, Peng !
184
00:11:47,457 --> 00:11:48,457
Wren, bună !
185
00:11:48,625 --> 00:11:50,000
Ce naiba eşti ?
186
00:11:50,335 --> 00:11:54,338
Sunt Aaron Burr, fraiero. Tipul care
l-a împuşcat pe Alexander Hamilton.
187
00:11:54,756 --> 00:11:56,840
Uite. Armă de epocă.
188
00:11:56,966 --> 00:11:58,425
Nu-ţi face griji, e antic.
189
00:11:58,635 --> 00:12:00,928
Voi ieşi afară.
190
00:12:02,305 --> 00:12:03,305
Deci, Wren,
191
00:12:04,265 --> 00:12:07,101
ascultă, cred că e foarte mişto că nu
192
00:12:07,310 --> 00:12:09,561
simţi nevoia să te
îmbraci sexy de Halloween,
193
00:12:09,646 --> 00:12:11,021
la fel ca alte fete.
194
00:12:12,607 --> 00:12:14,942
Mulţumesc, Roosevelt.
195
00:12:15,944 --> 00:12:18,404
Mai bine mă duc la fratele meu.
196
00:12:18,488 --> 00:12:21,240
Distracţie plăcută, băieţi. Pa !
197
00:12:30,458 --> 00:12:31,625
Albert ?
198
00:12:33,169 --> 00:12:33,669
Albert ?
199
00:12:41,970 --> 00:12:44,304
Albert, vreau să-ţi mulţumesc.
200
00:12:44,389 --> 00:12:47,224
Dacă nu făceai mereu unele lucruri
precum îngropatul unei pisici moarte,
201
00:12:47,308 --> 00:12:49,428
n-aş fi fost motivată să plec de acasă.
202
00:12:49,477 --> 00:12:51,145
Nu eşti mama mea.
203
00:12:54,566 --> 00:12:55,566
Curvo !
204
00:12:57,861 --> 00:12:59,027
Albert ?
205
00:13:01,573 --> 00:13:02,073
Albert !
206
00:13:10,165 --> 00:13:11,373
Albert.
207
00:13:12,834 --> 00:13:14,042
Albert !
208
00:13:15,712 --> 00:13:17,337
Albert !
209
00:13:28,433 --> 00:13:29,725
Albert !
210
00:13:34,731 --> 00:13:35,939
Albert.
211
00:13:40,195 --> 00:13:40,695
Albert !
212
00:13:48,161 --> 00:13:49,369
Albert.
213
00:13:49,954 --> 00:13:51,538
Mulţumesc lui Dumnezeu !
214
00:13:52,624 --> 00:13:55,542
Nu fac nimic greşit.
215
00:13:55,793 --> 00:13:57,794
E 100% legal.
216
00:13:57,921 --> 00:14:01,006
Da, dar foarte, foarte ciudat.
217
00:14:02,425 --> 00:14:03,842
Albert !
218
00:14:09,516 --> 00:14:11,600
Mama o să mă omoare.
219
00:14:16,898 --> 00:14:18,732
Keevin Kilpatrick.
220
00:14:18,942 --> 00:14:20,025
Vechiul meu tovarăş.
221
00:14:20,527 --> 00:14:21,944
Nathaniel Brueder.
222
00:14:22,028 --> 00:14:23,237
Ai auzit totul despre Joy.
223
00:14:23,321 --> 00:14:24,821
- Bună !
- Într-adevăr am auzit.
224
00:14:24,948 --> 00:14:27,032
Dar ai greşit în legătură
cu un lucru, Keevin.
225
00:14:27,116 --> 00:14:29,201
E de două ori mai frumoasă
decât Katie Couric.
226
00:14:30,036 --> 00:14:33,288
Mulţumesc. Mi-ar putea fi mamă, dar
227
00:14:33,373 --> 00:14:36,041
o iubesc şi cred că este curajoasă.
228
00:14:36,376 --> 00:14:39,711
Te rog, bun venit, bun venit.
Casa lui Brueder.
229
00:14:40,547 --> 00:14:42,348
Am cumpărat nişte vin.
Ai o măsuţă pentru vin,
230
00:14:42,382 --> 00:14:43,799
sau ar trebui s-o
duc într-un frigider.
231
00:14:43,883 --> 00:14:45,676
Eşti o scumpă.
Părinţii mei adoră vinul.
232
00:14:45,760 --> 00:14:48,053
Îl poţi pune în crama din pivniţă.
233
00:14:48,137 --> 00:14:49,805
De ce sunt aici ?
234
00:14:50,056 --> 00:14:52,891
Pentru că aici trăiesc.
235
00:14:54,310 --> 00:14:55,811
Grozavi oameni.
Îi vei iubi.
236
00:14:56,104 --> 00:14:58,730
Haideţi. Toată lumea e-n peştera
lui Nate. Ne-ntrecem !
237
00:15:02,402 --> 00:15:04,695
Am lucrat, cam,
13 ore săptămâna asta.
238
00:15:04,779 --> 00:15:08,031
Nu ştiu care-i treaba cu tine,
dar eu sunt gata să mă dezlănţui !
239
00:15:19,836 --> 00:15:21,670
Te poţi grăbi ?
240
00:15:21,921 --> 00:15:24,673
Nu, nu pot.
Avem nevoie de o maşină.
241
00:15:24,757 --> 00:15:27,175
Ar trebui să sun la poliţie din nou.
Sau poate la spital.
242
00:15:27,260 --> 00:15:28,677
Sau la hingheri poate.
243
00:15:28,761 --> 00:15:31,305
E rău de tot, April.
E foarte, foarte rău.
244
00:15:31,431 --> 00:15:34,725
Fii serioasă. Care-i cel mai rău
lucru care i se poate întâmpla ?
245
00:15:35,101 --> 00:15:37,436
Bine. Ce zici de asta ?
246
00:15:37,687 --> 00:15:39,021
Ne despărţim.
247
00:15:39,439 --> 00:15:41,273
Aşa vom acoperi mai multe case.
248
00:15:41,441 --> 00:15:45,027
Lasă-mă să ghicesc. Pentru ca
tu să poţi merge la petrecere.
249
00:15:45,778 --> 00:15:48,196
- E la o casă.
- Haide !
250
00:15:50,366 --> 00:15:52,909
Bine jucat, Galaxy Scout.
251
00:15:56,623 --> 00:15:58,290
Salut, micuţule.
252
00:15:58,791 --> 00:16:01,960
Braţul tău nu arată prea bine.
253
00:16:02,128 --> 00:16:04,880
Cine a fost ? Green Goblin sau
acel lunatic, Doctor Octopus ?
254
00:16:05,715 --> 00:16:08,050
Venom ? Cred că te-ai
speriat rău de tot.
255
00:16:08,801 --> 00:16:11,470
Care-i treaba ?
Da, desigur.
256
00:16:12,138 --> 00:16:13,221
Trebuie să mănânci.
257
00:16:13,306 --> 00:16:15,474
E foarte plin deja, dar totuşi...
258
00:16:16,309 --> 00:16:17,559
Mesteci, frate ?
259
00:16:17,810 --> 00:16:19,645
E dezgustător că spun asta.
260
00:16:20,063 --> 00:16:21,313
Aştepţi ?
261
00:16:21,731 --> 00:16:22,856
Briceag.
262
00:16:23,066 --> 00:16:25,984
Nu ştiu de ce avem aici atât
de multe cuţite şi bolduri.
263
00:16:26,235 --> 00:16:28,028
Te-ai constipat sau...
264
00:16:29,197 --> 00:16:31,365
Poftim.
265
00:16:32,825 --> 00:16:34,034
Doar injectează-te, bine ?
266
00:16:34,118 --> 00:16:35,410
Adică, nu ţi-l injecta
267
00:16:35,495 --> 00:16:38,580
pentru că ar fi prea intens.
268
00:16:39,749 --> 00:16:42,084
Eşti puştiul de la sala de jocuri, nu ?
269
00:16:42,418 --> 00:16:45,295
Omule, eşti o fiară
la Mario Kart.
270
00:16:45,546 --> 00:16:48,256
O legendă vie lângă mine.
Sunt Fuzzy
271
00:16:48,424 --> 00:16:51,218
şi tu eşti Spidey. Desigur.
272
00:16:51,302 --> 00:16:52,761
Încântat de cunoştinţă, Spidey.
273
00:16:53,596 --> 00:16:54,930
Sucul e din partea casei.
274
00:16:55,264 --> 00:16:57,057
Mişto. Oricum...
275
00:16:58,101 --> 00:16:59,476
mi-a făcut plăcere să te cunosc
276
00:16:59,602 --> 00:17:01,269
şi ţinem legătura. Doar nu...
277
00:17:01,604 --> 00:17:03,438
dacă mă vezi la sala de jocuri,
278
00:17:03,773 --> 00:17:06,817
spune, care-i treaba şi-ţi
voi arăta nişte mişcări,
279
00:17:06,901 --> 00:17:08,819
pentru că ai aptitudini tari.
280
00:17:08,945 --> 00:17:09,986
Asta a sunat ciudat.
281
00:17:11,447 --> 00:17:13,490
Care-i treaba, băieţi ?
Faceţi o omletă ?
282
00:17:13,616 --> 00:17:15,575
Da, cu garnitură de hârtie igienică.
283
00:17:15,660 --> 00:17:17,828
- Cine-i ţinta ?
- Toţi cei care o au promisă.
284
00:17:17,912 --> 00:17:19,413
În seara asta totul se
rezumă la răzbunare.
285
00:17:19,831 --> 00:17:22,332
Prima pe listă e casa
lui Stacy Lautner.
286
00:17:22,917 --> 00:17:25,127
Mi-a zis că-mi va fi colegă
de laborator anu' ăsta,
287
00:17:25,211 --> 00:17:27,963
dar în prima zi de şcoală,
stătea lângă G. David.
288
00:17:28,756 --> 00:17:31,299
Te înţeleg, frate.
289
00:17:31,592 --> 00:17:32,718
Rămâi puternic.
290
00:17:32,802 --> 00:17:34,344
Bine. Urează-ne noroc.
291
00:17:34,429 --> 00:17:35,971
Suntem băieţi sensibili, nu ?
292
00:17:36,055 --> 00:17:37,431
Răzbunare.
293
00:17:37,765 --> 00:17:39,766
Da. Răzbunare.
294
00:17:48,067 --> 00:17:49,109
Răzbunare.
295
00:17:51,904 --> 00:17:54,531
Bine. Bine.
296
00:18:07,462 --> 00:18:10,130
Care-i treaba, Spidey ?
Te relaxezi de unul singur ?
297
00:18:10,965 --> 00:18:12,215
Bine.
298
00:18:12,383 --> 00:18:16,136
Nimeni nu trebuie să fie
singur în seara asta.
299
00:18:16,971 --> 00:18:18,972
Nu ai prieteni sau ceva ?
300
00:18:19,807 --> 00:18:21,475
Uite cine vorbeşte.
301
00:18:22,477 --> 00:18:23,560
Îţi spun cum facem.
302
00:18:24,312 --> 00:18:26,646
Am nevoie de un om
pentru o misiune.
303
00:18:27,482 --> 00:18:30,817
Un om pentru o misiune
care va răzbuna o inimă rănită.
304
00:18:31,152 --> 00:18:34,154
Va fi periculos ?
Da. Foarte mult.
305
00:18:34,322 --> 00:18:36,782
De fapt, sunt destul
de speriat de pe acum.
306
00:18:36,866 --> 00:18:39,534
Ne vom întoarce în viaţă ?
Nu ştiu, sincer să fiu.
307
00:18:39,619 --> 00:18:40,702
Nu ştiu.
308
00:18:40,787 --> 00:18:42,370
Dar îţi pot promite asta.
309
00:18:42,580 --> 00:18:45,540
Cel care mă urmează în misiune,
dragul meu prieten,
310
00:18:45,666 --> 00:18:48,460
va fi răsplătit cu bomboane
nelimitate gratis
311
00:18:48,544 --> 00:18:50,670
pentru tot restul vieţii sale.
312
00:18:51,756 --> 00:18:53,006
Deci, uite.
313
00:18:54,842 --> 00:18:56,962
Simt că ne putem ajuta
reciproc în seara asta.
314
00:18:57,678 --> 00:19:00,722
Ce zici, Spidey ?
Te bagi ?
315
00:19:04,018 --> 00:19:05,560
Gândeşte-te bine.
316
00:19:12,193 --> 00:19:14,694
Da. Minunat.
317
00:19:14,946 --> 00:19:15,946
Veşti bune.
318
00:19:16,364 --> 00:19:18,031
În regulă, deci...
319
00:19:18,699 --> 00:19:21,576
intră în maşina mea şi mergem,
că tovarăşii.
320
00:19:21,702 --> 00:19:25,205
Nu atrag un copil în maşina mea.
321
00:19:25,706 --> 00:19:28,708
Nu atrag un copil în maşina mea.
322
00:19:28,876 --> 00:19:32,587
Să verificăm aici.
Lui Albert iubeşte sucul.
323
00:19:33,548 --> 00:19:35,465
Bine, serios, ce-i în
neregulă cu tine ?
324
00:19:35,550 --> 00:19:38,134
Bine, nu voiam să aduc vorba,
325
00:19:38,219 --> 00:19:39,970
dar s-a ajuns prea departe cu asta.
326
00:19:40,054 --> 00:19:42,722
Mi-am pus cremă depilatoare
pe fund dimineaţă.
327
00:19:42,807 --> 00:19:45,141
Şi zona e foarte
sensibilă la frecare.
328
00:19:45,268 --> 00:19:48,311
Pornim, Spidey.
Aventura începe.
329
00:19:48,980 --> 00:19:50,021
A fost un accident.
330
00:19:50,106 --> 00:19:53,149
- Ţi-ai epilat cu cremă fundul ?
- Da şi ustură.
331
00:19:53,234 --> 00:19:54,734
De ce ai face una ca asta ?
332
00:19:54,819 --> 00:19:56,987
E ca şi cum îmi ies flăcări pe fund.
333
00:19:57,905 --> 00:20:00,031
Alertă de tocilari.
Schimbă direcţia.
334
00:20:01,742 --> 00:20:04,494
Te rog să nu uiţi că în
interogatoriul nostru.
335
00:20:04,579 --> 00:20:06,621
Calmează-te.
E Spring Lake.
336
00:20:06,706 --> 00:20:08,290
Urmează-mă.
337
00:20:09,125 --> 00:20:10,709
Roosevelt !
338
00:20:10,918 --> 00:20:13,336
Peng ! Care-i treaba ?
339
00:20:13,421 --> 00:20:16,798
Discutam despre strategia
340
00:20:16,883 --> 00:20:17,924
pentru meciul de mâine.
341
00:20:18,426 --> 00:20:20,677
- Scrimă ?
- Dezbatere, de fapt.
342
00:20:20,928 --> 00:20:22,679
Primii co-capitani din istoria şcolii.
343
00:20:22,805 --> 00:20:25,223
- E mişto.
- Wren ?
344
00:20:26,100 --> 00:20:30,437
Cum ajungi la marele meci ?
Aveţi un autobuz al echipei ?
345
00:20:31,439 --> 00:20:33,023
Nu, cu maşina mea.
346
00:20:33,608 --> 00:20:36,192
De fapt, nu-i maşina mea,
dar pot primi permisiune.
347
00:20:36,277 --> 00:20:39,529
Poţi obţine permisiune în seara asta ?
348
00:20:39,614 --> 00:20:42,616
În seara asta ?
Vrei să conduc maşina...
349
00:20:42,950 --> 00:20:46,119
Vrei să conduc în seara asta, cu ea ?
Cu tine în ea ?
350
00:20:46,454 --> 00:20:49,247
Ceea ce încearcă el să spună e
că ne-ar plăcea să conducem
351
00:20:49,332 --> 00:20:50,707
cu voi deseară şi fără părinţi.
352
00:20:50,791 --> 00:20:52,167
Minunat.
353
00:20:52,627 --> 00:20:55,086
Deci, da. Să pornim
la drum. Să mergem.
354
00:20:55,379 --> 00:20:57,380
Chestia e că...
355
00:20:58,633 --> 00:21:00,800
nu mi-am terminat
etapa încrederii.
356
00:21:01,385 --> 00:21:03,303
Etapa încrederii ?
357
00:21:03,554 --> 00:21:06,473
E ca un al doilea permis de conducere,
dar între mine şi mamele mele.
358
00:21:06,557 --> 00:21:09,476
Timp de şase luni,
nu pot conduce cu nimeni
359
00:21:09,560 --> 00:21:12,854
din afara cercului meu
academic sau social.
360
00:21:13,064 --> 00:21:14,731
Nasol. Să mergem.
361
00:21:15,066 --> 00:21:16,232
Dar...
362
00:21:19,153 --> 00:21:20,236
suntem prieteni.
363
00:21:48,307 --> 00:21:49,641
Sucul meu.
364
00:21:52,853 --> 00:21:54,813
S-a vărsat tot pe podea.
365
00:21:55,189 --> 00:21:56,606
Vreţi să mergeţi ?
366
00:21:57,525 --> 00:21:58,775
Ar trebui să mergem.
367
00:21:59,694 --> 00:22:01,486
Prostituţie.
368
00:22:08,869 --> 00:22:12,497
Bine, intraţi.
Pantofii jos, papucii în picioare.
369
00:22:12,581 --> 00:22:14,290
Şi vă rog să vorbiţi în şoaptă,
370
00:22:14,375 --> 00:22:17,002
cam la nivelul la care o fac
eu, să fiu mai explicit.
371
00:22:17,128 --> 00:22:19,754
Nicio problemă.
Care-i acoperirea noastră ?
372
00:22:19,839 --> 00:22:21,464
Suntem majoretele
echipei de dezbatere ?
373
00:22:21,549 --> 00:22:22,757
Nu e-n regulă.
374
00:22:22,842 --> 00:22:25,135
Sunteţi prietenele mele
şi v-aţi pierdut fratele.
375
00:22:25,219 --> 00:22:26,970
Nu-mi mint mamele niciodată.
376
00:22:27,096 --> 00:22:28,388
Încă ceva.
377
00:22:28,514 --> 00:22:31,141
Aveţi la voi ceva care
miroase ciudat
378
00:22:31,225 --> 00:22:33,393
sau odorizanţi chimice ?
379
00:22:33,728 --> 00:22:36,146
Chiar ştii cum să vorbeşti cu o fată.
380
00:22:36,230 --> 00:22:38,940
Mă refer la loţiuni
parfumate, parfumuri.
381
00:22:39,066 --> 00:22:41,401
Parfumurile pot declanşa
astmul lui Tolstoy.
382
00:22:41,485 --> 00:22:43,153
- Tolstoy ?
- Pisica.
383
00:22:43,404 --> 00:22:45,196
E un mâţă gri. Are 12 ani.
384
00:22:45,281 --> 00:22:46,322
Serios ?
385
00:22:46,407 --> 00:22:49,451
Aşteaptă.
Cum rămâne cu cremă de pe...
386
00:22:50,911 --> 00:22:52,454
ştii tu ce.
387
00:22:52,747 --> 00:22:55,915
Nu vorbi de ştii tu ce de faţă cu ei.
388
00:22:56,042 --> 00:22:58,376
Iubim pisicile !
389
00:23:17,438 --> 00:23:18,772
Roosevelt.
390
00:23:18,898 --> 00:23:19,939
Bună, mame.
391
00:23:20,066 --> 00:23:23,026
Am crezut că doar se preface
că vorbeşte ca Lil Wayne.
392
00:23:23,527 --> 00:23:26,362
Nu te aşteptam acasă
înaintea lui Charlie Rose.
393
00:23:26,947 --> 00:23:29,282
Mame, ea e Wren Desantis.
394
00:23:30,242 --> 00:23:32,452
- Bună !
- Şi April...
395
00:23:32,953 --> 00:23:34,162
April...
396
00:23:35,623 --> 00:23:37,040
Martin-Danzinger-Ross.
397
00:23:37,500 --> 00:23:40,043
Singurul lucru care-i place mamei
mai mult decât bărbaţii e cratima.
398
00:23:41,962 --> 00:23:44,756
Deci ea e acea Desantis Wren.
399
00:23:45,508 --> 00:23:46,508
Acea ?
400
00:23:46,592 --> 00:23:48,843
Am auzit că vrei să aplici
la Universitatea din New York.
401
00:23:48,969 --> 00:23:52,806
Da, cred că i-am zis asta
lui Roosevelt mai demult.
402
00:23:53,015 --> 00:23:54,140
Bună şcoală.
403
00:23:54,225 --> 00:23:55,767
Acolo şi-a obţinut Barb
al treilea doctorat.
404
00:23:55,851 --> 00:23:56,851
Da.
405
00:23:56,936 --> 00:23:58,978
- În psihologie prenatală. Da.
- Da.
406
00:23:59,063 --> 00:24:01,731
Încă ţin legătura cu decanul prin
clubul de fasole pe care-l deţin.
407
00:24:01,857 --> 00:24:03,399
- Grozav tip.
- Earl.
408
00:24:03,526 --> 00:24:04,526
- E o persoană grozavă.
- Da, e un tip de treabă.
409
00:24:04,652 --> 00:24:05,944
Poate scrie o scrisoare
într-o secundă.
410
00:24:06,028 --> 00:24:07,278
Glumeşti ?
411
00:24:08,948 --> 00:24:10,708
- Da.
- Şi deţine cunoştinţe despre fasole.
412
00:24:11,450 --> 00:24:13,451
Nu-s sigur dacă am chef de vorbă...
413
00:24:15,162 --> 00:24:16,913
Vorbeşte în greacă.
414
00:24:17,706 --> 00:24:20,542
E greaca veche.
E doar o chestie haioasă pe care...
415
00:24:21,335 --> 00:24:22,710
Aş dori să folosesc maşina.
416
00:24:35,057 --> 00:24:36,391
Care-i treaba ?
417
00:24:36,517 --> 00:24:37,892
Ai avut dreptate cu cremă.
418
00:24:40,729 --> 00:24:43,189
Fundul meu o ucide pe pisica asta.
419
00:24:45,818 --> 00:24:46,818
Te rog ?
420
00:24:47,194 --> 00:24:49,279
Nu se poate !
421
00:24:50,573 --> 00:24:51,614
Să mergem !
422
00:24:53,242 --> 00:24:55,493
- Mi-a făcut plăcere să vă cunosc.
- Pa, doamnă Leroux.
423
00:24:55,578 --> 00:24:56,911
Pa, doamnă Leroux.
424
00:24:59,915 --> 00:25:00,874
Despre ce-a fost vorba ?
425
00:25:00,958 --> 00:25:02,333
Nu ştiu. Trebuia să-l
fi alăptat mai mult.
426
00:25:02,418 --> 00:25:03,751
Scumpo.
427
00:25:05,421 --> 00:25:07,630
Tolstoy ! Jackie ! Pisică rănită !
428
00:25:07,756 --> 00:25:09,007
Avem o pisică rănită !
429
00:25:09,925 --> 00:25:11,092
Ce s-a întâmplat ?
430
00:25:11,260 --> 00:25:12,427
E vina mea.
431
00:25:12,553 --> 00:25:15,180
Am uitat cum se zice la centura
de siguranţă în greacă.
432
00:25:15,264 --> 00:25:16,389
Ce ne facem acum ?
433
00:25:16,599 --> 00:25:19,934
Vom conduce foarte, foarte atent.
434
00:25:21,770 --> 00:25:25,481
Spidey, nu ştiu dacă ştii despre
misiunile super spionilor,
435
00:25:25,608 --> 00:25:27,817
dar cheia aici e
elementul surpriză.
436
00:25:28,110 --> 00:25:31,779
Trebuie să fim foarte, foarte tăcuţi.
437
00:25:35,117 --> 00:25:37,285
Casa Larei e chiar acolo.
438
00:25:38,370 --> 00:25:40,788
Am petrecut multe clipe
frumoase în acel apartament.
439
00:25:41,624 --> 00:25:42,832
Adică, nu aşa.
440
00:25:42,917 --> 00:25:45,752
Bine, aşa, dar nu din cauza aia.
441
00:25:48,255 --> 00:25:50,465
Speciale. Ştii ce vreau să zic ?
442
00:25:51,967 --> 00:25:53,134
Ştii ?
443
00:25:54,011 --> 00:25:55,136
Bine.
444
00:25:55,638 --> 00:25:58,139
Bine, ea nu crede asta, pentru că
445
00:25:58,474 --> 00:26:02,477
a început să se vadă cu un tip
care practică arte marţiale mixte.
446
00:26:02,811 --> 00:26:05,396
Un tip mare, înfricoşător, numit Jorgen.
447
00:26:05,481 --> 00:26:07,815
Ştii, cele două puncte
de deasupra literei "o" ?
448
00:26:08,734 --> 00:26:12,570
Are acest tatuaj imens pe braţ cu
un dragon care fumează o ţigară,
449
00:26:12,655 --> 00:26:15,782
pe care eu personal îl găsesc stupid
pentru că nu văd de ce un dragon
450
00:26:15,866 --> 00:26:17,283
ar fumă o ţigară.
451
00:26:17,409 --> 00:26:20,036
Nu are niciun sens.
Înţelegi ce vreau să zic ?
452
00:26:20,120 --> 00:26:22,538
Dragonii au fum în corp.
453
00:26:22,915 --> 00:26:24,332
E o parte din a fi dragon.
454
00:26:24,500 --> 00:26:27,001
Să nu mai zic de cazul
în care are copii.
455
00:26:27,086 --> 00:26:29,212
Să fumezi în jurul copiilor ?
Nu ştiu.
456
00:26:29,922 --> 00:26:32,674
A venit vremea răzbunării, Spidey. Da !
457
00:26:32,758 --> 00:26:36,094
Bine, pregăteşte-te, pornim !
S-o facem.
458
00:26:39,431 --> 00:26:41,099
Ce ?
459
00:26:46,522 --> 00:26:47,647
Trebuie să mă mai apropii.
460
00:26:47,731 --> 00:26:49,065
Trebuie să-ţi pui mască
461
00:26:49,149 --> 00:26:52,026
pentru că suntem pe cale să
comitem o infracţiune gravă.
462
00:26:52,611 --> 00:26:55,196
Eşti minor, dar totuşi,
463
00:26:55,281 --> 00:26:57,365
în ziua de azi, execută minori.
464
00:26:58,117 --> 00:27:00,285
Bine. Bine. Fi atent.
465
00:27:06,959 --> 00:27:08,293
Să ne jucăm.
466
00:27:10,004 --> 00:27:12,880
Da !
467
00:27:13,799 --> 00:27:15,300
Drept la ţintă, Spidey !
468
00:27:15,384 --> 00:27:16,426
Da !
469
00:27:16,969 --> 00:27:17,969
Bine.
470
00:27:19,638 --> 00:27:21,472
Nu, e un incendiu.
471
00:27:21,807 --> 00:27:23,516
E un incendiu. Totul a luat foc.
472
00:27:23,600 --> 00:27:26,144
Adu-mi furtunul !
Spidey, adu-mi furtunul !
473
00:27:33,902 --> 00:27:35,236
Nu !
474
00:27:35,487 --> 00:27:36,487
Nu.
475
00:27:36,572 --> 00:27:38,197
Ce-am făcut ?
476
00:27:43,412 --> 00:27:44,412
Fuzzy ?
477
00:27:44,830 --> 00:27:45,997
Lara ?
478
00:27:46,332 --> 00:27:47,832
Ce naiba ?
479
00:27:48,334 --> 00:27:49,500
Cine naiba eşti ?
480
00:27:50,002 --> 00:27:51,085
Lara !
481
00:27:57,593 --> 00:27:58,885
Omoară-l, scumpule ! Omoară-l !
482
00:27:59,762 --> 00:28:01,929
Asta a ieşit teribil de prost.
483
00:28:04,183 --> 00:28:05,516
Chiar acolo.
484
00:28:05,768 --> 00:28:07,435
- E un coşmar !
- Vino aici !
485
00:28:07,686 --> 00:28:09,604
Fugi, Spidey ! Du-te ! Salvează-te !
486
00:28:10,522 --> 00:28:12,690
Ne întâlnim la maşină !
487
00:28:18,530 --> 00:28:20,114
Prinde-l !
488
00:28:20,324 --> 00:28:21,407
Eşti mort.
489
00:28:21,533 --> 00:28:23,034
Ce ? Fii serios ! Nu !
490
00:28:27,247 --> 00:28:29,916
Ce se întâmplă aici ?
491
00:28:41,887 --> 00:28:44,889
Stai. Aşteaptă, Spidey !
Spidey !
492
00:28:46,725 --> 00:28:48,059
Spidey !
493
00:28:51,230 --> 00:28:52,897
Chiar iubeşte acele bomboane.
494
00:28:56,068 --> 00:28:57,485
- Fuzzy ?
- Lara !
495
00:28:57,820 --> 00:29:00,405
Te rog, trebuie să mă
ajuţi să-mi recuperez maşina.
496
00:29:00,489 --> 00:29:03,074
De ce ar trebui să-mi pese
de maşina ta de doi bani ?
497
00:29:03,158 --> 00:29:06,911
Pentru că e un băiat
de opt ani în ea.
498
00:29:09,748 --> 00:29:11,082
Asta nu-i bine deloc.
499
00:29:11,166 --> 00:29:13,209
Nu e ceea ce crezi.
500
00:29:41,029 --> 00:29:43,990
Am verificat la mini market
şi la sala de jocuri.
501
00:29:44,074 --> 00:29:45,533
Magazinul de reviste
e închis.
502
00:29:45,826 --> 00:29:49,162
Ştiu. Să mergem la Captain Chicken.
Albert îl adoră.
503
00:29:49,371 --> 00:29:51,497
Serios ? În ciuda faptului că-i gras ?
504
00:29:52,958 --> 00:29:55,438
Ştiu un loc unde putem întreba 200
de oameni dacă l-au văzut.
505
00:29:55,669 --> 00:29:57,587
Nu, April, pentru a o sută oară,
506
00:29:57,713 --> 00:29:59,881
nu mergem la Aaron Riley.
507
00:30:00,048 --> 00:30:01,382
Ştii, să fiu sincer,
508
00:30:01,592 --> 00:30:03,551
eu nu înţeleg care-i treaba cu Aaron.
509
00:30:03,677 --> 00:30:07,763
Păi, a, e drăguţ şi b,
te redirecţionează la a.
510
00:30:07,848 --> 00:30:10,057
Calc-o, frate !
Să băgăm nişte muzică !
511
00:30:10,142 --> 00:30:11,142
Termină.
512
00:30:11,226 --> 00:30:13,686
Doar şoferul atinge butoanele.
513
00:30:13,770 --> 00:30:14,896
Ce distractiv...
514
00:30:14,980 --> 00:30:16,772
Tipelor le place muzica, frate.
515
00:30:16,857 --> 00:30:17,857
Nu te mai prosti !
516
00:30:22,237 --> 00:30:24,572
Fantastic ! Ai stricat aparatul !
517
00:30:24,865 --> 00:30:27,200
Nu-i mare lucru.
Doar pune butonul la loc !
518
00:30:27,409 --> 00:30:29,410
Da. Serios, Peng,
dă-mi butonul !
519
00:30:29,495 --> 00:30:31,370
Nu am butonul, Roosevelt !
520
00:30:31,455 --> 00:30:32,455
Cred că-i aici !
521
00:30:32,706 --> 00:30:35,249
Găseşte butonul !
Nu-mi atinge piciorul !
522
00:30:35,751 --> 00:30:37,418
Unde te duci ?
523
00:30:38,045 --> 00:30:39,587
Ai spus Captain Chicken.
524
00:30:39,838 --> 00:30:41,881
Da, dar pe o stradă laterală.
Nu pe cea principală !
525
00:30:41,965 --> 00:30:42,965
Vreau să ies !
526
00:30:43,759 --> 00:30:46,594
Aici pierd vremea oamenii şmecheri.
527
00:30:46,720 --> 00:30:48,429
Oficial suntem fraieri !
528
00:30:48,764 --> 00:30:49,931
Vreau să ies !
529
00:30:51,099 --> 00:30:52,433
Lasă-mă să ies
din nava tocilarilor !
530
00:30:52,601 --> 00:30:54,352
Regula 6C, încuietori pentru copii...
531
00:30:54,436 --> 00:30:56,020
Scoate-ne de aici, Roosevelt !
532
00:30:56,104 --> 00:30:57,438
Unde vrei să merg ?
533
00:30:57,773 --> 00:30:59,106
Dumnezeule !
534
00:30:59,399 --> 00:31:02,568
Nu !
Urmează refrenul !
535
00:31:24,591 --> 00:31:27,260
Bine, aproape am ajuns.
Aveţi răbdare.
536
00:31:28,971 --> 00:31:30,221
Care-i treaba ?
537
00:31:31,848 --> 00:31:32,848
Ce ?
538
00:31:32,875 --> 00:31:34,267
Înseamnă generator
stricat în greacă.
539
00:31:34,351 --> 00:31:35,393
Au încercat să-mi spună.
540
00:31:36,144 --> 00:31:38,312
Mişcă magnetul de puicuţe, fraiere !
541
00:31:38,647 --> 00:31:40,815
Da, fraiere !
542
00:31:42,776 --> 00:31:44,068
Care-i treaba, târfelor ?
543
00:31:44,152 --> 00:31:45,528
De ce nu ieşiţi din camionul ăla
544
00:31:45,612 --> 00:31:46,988
să rezolvăm asta ca între bărbaţi ?
545
00:31:51,702 --> 00:31:54,412
Porneşte maşina, Roosevelt.
Porneşte-o ! Porneşte maşina !
546
00:31:54,496 --> 00:31:56,831
Încerc. De ce trebuie să fii
mereu atât de certăreţ ?
547
00:31:56,999 --> 00:31:58,791
Scuze. Ştii cât de agitat sunt
548
00:31:58,875 --> 00:32:00,209
în noaptea dinaintea dezbaterii.
549
00:32:00,919 --> 00:32:02,003
E mama.
550
00:32:02,170 --> 00:32:06,007
Fir-ar, e Mike Puglio.
E regele chiloţelii.
551
00:32:06,216 --> 00:32:07,300
Nu răspunde !
552
00:32:07,384 --> 00:32:09,260
Va crede că s-a întâmplat ceva.
553
00:32:09,344 --> 00:32:10,636
Chiar se întâmplă.
554
00:32:10,721 --> 00:32:12,388
Lui Hulk îi place pisica.
555
00:32:13,181 --> 00:32:15,057
- Bună !
- Aici, pisicuţă !
556
00:32:15,225 --> 00:32:16,225
Bună, mamă !
557
00:32:16,393 --> 00:32:19,103
- Bună, scumpo. Cum îţi merge ?
- Merge, merge bine.
558
00:32:19,521 --> 00:32:21,814
Exact cum ţi-ai dorit tu să fie,
aşa că-i bine.
559
00:32:21,898 --> 00:32:24,900
Frumoasă perucă, bunico !
560
00:32:26,695 --> 00:32:27,737
Ce-a fost asta ?
561
00:32:27,863 --> 00:32:29,280
A fost filmul horror al lui Albert.
562
00:32:29,364 --> 00:32:30,865
Ordinele doctorului.
563
00:32:31,241 --> 00:32:32,533
Da.
564
00:32:32,701 --> 00:32:34,493
Joy. Ghici ce ?
565
00:32:34,578 --> 00:32:36,162
Nu.
566
00:32:36,246 --> 00:32:37,496
Clasicul Brueder !
567
00:32:39,341 --> 00:32:40,833
- Afară din vagonul cu banane !
- Scuze, mamă !
568
00:32:40,917 --> 00:32:42,084
Am mâinile ocupare cu Albert.
569
00:32:42,169 --> 00:32:44,378
Totul e sub control, aşa că nu veni !
570
00:32:44,588 --> 00:32:47,089
Stai acolo şi distrează-te !
Stai până târziu, bine ?
571
00:32:47,382 --> 00:32:48,633
Ce se întâmplă acolo ?
572
00:32:48,717 --> 00:32:51,969
Sunt foarte, foarte bine.
573
00:32:52,054 --> 00:32:53,346
Wren, mă poţi auzi ?
574
00:32:53,430 --> 00:32:54,555
Faci teatru ?
575
00:32:54,640 --> 00:32:56,140
Bine, te iubesc. Pa.
576
00:32:56,224 --> 00:32:57,892
- Stai !
- Hulk zdrobeşte !
577
00:32:59,603 --> 00:33:01,062
- Calc-o ! Du-te !
- Du-te !
578
00:33:01,438 --> 00:33:04,607
Du-te !
579
00:33:06,610 --> 00:33:08,903
Tipul ăla va primi o
chiloţeală pe cinste.
580
00:33:15,410 --> 00:33:16,786
Manevre evazive !
La dreapta !
581
00:33:17,537 --> 00:33:18,537
La dreapta !
582
00:33:27,798 --> 00:33:29,715
Unde s-au dus ?
583
00:33:30,676 --> 00:33:32,677
Roosevelt, deschide geamul.
584
00:33:34,429 --> 00:33:35,846
Bine aţi venit la Captain Chicken.
585
00:33:36,098 --> 00:33:38,599
Care vă e comanda ?
586
00:33:38,850 --> 00:33:42,520
A trecut pe aici un Spiderman
grăsuţ, cu o singură mână ?
587
00:33:56,034 --> 00:33:58,869
Bună, micuţule !
Unde îţi e familia ?
588
00:33:59,204 --> 00:34:00,913
Vom întârzia.
589
00:34:00,997 --> 00:34:02,915
Taxa de intrare creşte în 15 minute.
590
00:34:02,999 --> 00:34:04,125
Bine.
591
00:34:04,209 --> 00:34:06,877
Trebuie să plec,
dar nu te las aici singur.
592
00:34:06,962 --> 00:34:07,962
Ai buletin ?
593
00:34:08,880 --> 00:34:10,548
Glumesc. Haide.
594
00:34:12,718 --> 00:34:15,553
Sunt Scout Galaxy.
Tu trebuie să fii Spidey.
595
00:34:15,887 --> 00:34:17,513
Îţi place să dansezi ?
596
00:34:21,893 --> 00:34:24,228
Ce ascultăm ?
597
00:34:24,479 --> 00:34:26,647
E muzicalul favorit al mamei.
598
00:34:27,399 --> 00:34:30,067
Tată ? Deschide uşa.
599
00:34:31,903 --> 00:34:34,905
Aprilie, am nevoie de ajutorul tău.
Eşti prietena mea cea mai bună !
600
00:34:35,240 --> 00:34:36,699
De aceea e de datoria mea
601
00:34:36,783 --> 00:34:39,118
să-ţi spun că eşti la o melodie
de tocilari distanţă
602
00:34:39,202 --> 00:34:41,495
de a-ţi ruina viaţa !
603
00:34:41,663 --> 00:34:42,663
Pa.
604
00:34:42,831 --> 00:34:44,165
Ce ? Peng !
605
00:34:44,249 --> 00:34:45,416
Opreşte-o !
Ţine-o de picioare !
606
00:34:45,500 --> 00:34:47,501
Am prins-o !
Am prins-o !
607
00:34:47,627 --> 00:34:49,044
Dă-te jos de pe mine !
608
00:34:49,171 --> 00:34:50,796
Nu în seara asta.
Nu în seara asta.
609
00:34:51,256 --> 00:34:54,383
Bine, dă-mi drumul şi te las
să-mi atingi sânii 10 secunde.
610
00:34:54,509 --> 00:34:56,093
- Treizeci !
- Cincisprezece.
611
00:34:56,344 --> 00:34:58,179
Douăzeci şi pot alege momentul.
612
00:34:58,764 --> 00:35:00,139
De acord.
613
00:35:00,265 --> 00:35:02,099
Aprilie, treci înapoi, serios.
614
00:35:02,434 --> 00:35:03,768
Fereşte-te !
615
00:35:04,936 --> 00:35:06,937
V-am prins, fraierilor !
616
00:35:07,606 --> 00:35:09,857
Credeai c-ai scăpat de noi,
nu, gură împuţită ?
617
00:35:10,108 --> 00:35:11,358
Par atât de supăraţi.
618
00:35:17,699 --> 00:35:19,867
Voci interioare,
voci interioare !
619
00:35:21,787 --> 00:35:23,120
Treci peste bordură.
620
00:35:23,789 --> 00:35:25,289
Mă descurc.
621
00:35:33,965 --> 00:35:35,800
Nu mă descurc.
622
00:35:54,820 --> 00:35:56,987
Roosevelt, îmi pare rău.
623
00:35:57,989 --> 00:36:00,491
Le voi spune mamelor
tale că a fost vina mea.
624
00:36:01,076 --> 00:36:02,409
Eu te-am obligat s-o faci !
625
00:36:03,620 --> 00:36:06,288
Nu, nu m-ai obligat nimic.
Eu am vrut.
626
00:36:06,623 --> 00:36:07,790
Serios ?
627
00:36:07,916 --> 00:36:09,625
Ai vrut să-ţi petreci Halloween-ul
628
00:36:09,751 --> 00:36:12,586
conducând prin oraş într-un
semn pe care scrie loviţi-mă ?
629
00:36:12,754 --> 00:36:16,423
Ai vrut să fii violat de un
pui gigant pirat ?
630
00:36:16,591 --> 00:36:19,927
Voi rataţilor ne-aţi distrus vieţile !
631
00:36:28,395 --> 00:36:29,395
Peng !
632
00:36:34,776 --> 00:36:37,152
Să ne întoarcem la maşină.
Nu pot să respir.
633
00:36:37,237 --> 00:36:38,904
Ce naiba...
634
00:36:41,283 --> 00:36:42,741
Aşteaptă. Peng.
635
00:36:42,951 --> 00:36:45,870
S-a enervat !
636
00:36:45,954 --> 00:36:47,371
Ce face ?
637
00:36:47,455 --> 00:36:49,123
Stai puţin, amice, bine.
638
00:36:49,416 --> 00:36:51,458
Trebuie să-mi dai
o şansă de a lupta.
639
00:36:53,128 --> 00:36:54,628
Să rezolvăm asta
ca nişte domni.
640
00:36:54,921 --> 00:36:56,297
Nu suntem domni.
641
00:36:56,423 --> 00:36:57,756
De abia suntem bărbaţi.
642
00:36:57,924 --> 00:36:59,258
Peng, să mergem.
643
00:37:04,931 --> 00:37:06,515
Numără.
644
00:37:08,143 --> 00:37:11,061
Unu ! Doi ! Trei !
645
00:37:11,146 --> 00:37:13,898
Ignoră-l, Peng !
Să plecăm !
646
00:37:14,357 --> 00:37:17,234
Da. Învinşii vorbesc, câştigătorii pleacă.
Să mergem !
647
00:37:17,319 --> 00:37:18,652
Zece !
648
00:37:26,202 --> 00:37:30,122
Avem o problemă aici care
implică o muschetă şi un copan.
649
00:37:33,835 --> 00:37:35,836
Arma nu funcţionează, Peng.
650
00:37:35,921 --> 00:37:37,671
Îţi va tăbăci pielea !
651
00:37:39,466 --> 00:37:41,508
Ai dreptate, omule.
652
00:37:50,477 --> 00:37:51,477
Mike !
653
00:37:58,318 --> 00:38:00,653
Omule !
654
00:38:01,988 --> 00:38:05,199
Omule, e pui. Calmează-te.
E doar pui.
655
00:38:06,076 --> 00:38:07,409
E doar pui.
656
00:38:11,164 --> 00:38:13,499
Tipule, poliţia.
Să ne cărăm.
657
00:38:14,167 --> 00:38:17,836
Doar ca să ştiţi, acelea
nu erau lacrimi reale !
658
00:38:18,171 --> 00:38:21,674
Şi Captain Chicken,
mâncarea ta e nasoală !
659
00:38:22,258 --> 00:38:24,259
Haide, Peng. Încă trebuie
să-l găsim pe Albert
660
00:38:24,344 --> 00:38:26,345
şi n-o pot face fără tine.
Suntem o echipă, bine ?
661
00:38:26,680 --> 00:38:28,347
Toţi patru.
662
00:38:30,350 --> 00:38:33,519
April ?
663
00:38:34,104 --> 00:38:36,271
Credeam că tot ce-mi doream
era o noapte ca asta,
664
00:38:38,525 --> 00:38:40,693
dar noi nu suntem făcuţi
pentru aşa ceva.
665
00:38:46,366 --> 00:38:48,033
Şi dacă suntem ?
666
00:38:48,451 --> 00:38:49,952
Haide, Peng, să mergem.
667
00:38:50,370 --> 00:38:51,537
Haide, Peng !
668
00:38:51,830 --> 00:38:52,871
Peng !
669
00:39:00,964 --> 00:39:03,716
Opreşte maşina, puişorule !
Stai ! Poliţia !
670
00:39:07,303 --> 00:39:09,805
- Du-te !
- Pornesc !
671
00:39:10,390 --> 00:39:11,724
Haide. Haide.
672
00:39:12,392 --> 00:39:14,059
Am fost înfăşuraţi
în hârtie igienică ?
673
00:39:14,811 --> 00:39:15,894
Ce naiba ?
674
00:39:16,146 --> 00:39:18,147
- Tatăl lui Stacy Lautner ?
- Da.
675
00:39:18,314 --> 00:39:19,314
Mi-a frânt inima.
676
00:39:19,566 --> 00:39:20,899
Răzbunare !
677
00:39:22,610 --> 00:39:23,652
Halloween.
678
00:40:22,962 --> 00:40:24,505
Spală puţină, cap de pânză.
679
00:40:24,589 --> 00:40:27,424
Am să-ţi arăt cum se
distrează oamenii mari.
680
00:40:27,550 --> 00:40:29,384
Dar lasă marfa !
681
00:40:29,636 --> 00:40:31,512
Am agăţat femei încă
de la apusul soarelui
682
00:40:31,596 --> 00:40:33,806
şi îmi e puţin foame !
683
00:40:34,057 --> 00:40:35,891
Mişcă-te !
Mişcă-te !
684
00:40:36,142 --> 00:40:37,935
Eşti un porc, Jorgen.
685
00:40:40,814 --> 00:40:42,231
Un tip mare numit Jorgen.
686
00:40:42,482 --> 00:40:46,652
Are un tatuaj pe mână cu un
dragon care fumează o ţigare.
687
00:40:46,903 --> 00:40:48,570
Şi miroşi urât.
688
00:40:49,155 --> 00:40:50,656
Să mergem.
689
00:40:55,161 --> 00:40:56,328
Prostie.
690
00:40:57,080 --> 00:40:58,413
Prostie de după tejghea.
691
00:41:09,008 --> 00:41:11,885
Există o baie ?
Aveţi baie ?
692
00:41:13,012 --> 00:41:14,847
Scuzaţi-mă. Scuze.
693
00:41:15,181 --> 00:41:18,559
Nevestele din Cleveland !
694
00:41:20,353 --> 00:41:23,105
Nu. Nu m-aş uita
niciodată la acel serial.
695
00:41:23,356 --> 00:41:25,023
Scuză-mă.
696
00:41:29,696 --> 00:41:31,363
Dumnezeule !
697
00:41:37,036 --> 00:41:39,580
Dumnezeule !
Îmi cer scuze !
698
00:41:39,706 --> 00:41:42,374
Scuze, n-am vrut să...
699
00:41:42,709 --> 00:41:44,877
Cât de bună e cartea ?
700
00:41:49,382 --> 00:41:52,426
Putem...
Te putem ajuta cu ceva ?
701
00:41:52,886 --> 00:41:55,888
Căutam o clipă de linişte
702
00:41:56,055 --> 00:41:59,850
fără ca un monstru al petrecerilor
să-mi tragă o băşină în telefon.
703
00:42:00,393 --> 00:42:02,060
Clasicul Brueder.
704
00:42:02,562 --> 00:42:05,314
Fără supărare.
Fiul dvs. pare minunat.
705
00:42:06,733 --> 00:42:08,066
E un idiot.
706
00:42:08,568 --> 00:42:09,902
Care-i treaba ?
707
00:42:10,153 --> 00:42:12,988
I-ai cunoscut.
Îmi place asta.
708
00:42:13,406 --> 00:42:16,742
Întrebare rapidă.
Covorul de la intrare.
709
00:42:16,993 --> 00:42:18,368
Cât e de inflamabil ?
710
00:42:18,453 --> 00:42:21,330
E super ignifug sau
ignifug obişnuit, sau...
711
00:42:21,789 --> 00:42:23,040
nu-ţi face griji pentru el.
712
00:42:23,124 --> 00:42:25,334
Eddie Oshinki e pe cale de a scoate
713
00:42:25,418 --> 00:42:29,379
o minge de ping pong din fund
şi Keevin chiar te vrea acolo.
714
00:42:29,464 --> 00:42:32,024
Sunt la începutul relaţiei,
încă încearcă s-o impresioneze.
715
00:42:32,300 --> 00:42:33,967
Dragoste tânără, nu ?
716
00:42:38,640 --> 00:42:40,641
Ceai ? Cineva ?
717
00:42:41,100 --> 00:42:43,769
Mi-ar plăcea nişte ceai.
Mulţumesc.
718
00:42:51,486 --> 00:42:53,320
Va trebui să zbor în Mexic.
719
00:42:53,613 --> 00:42:56,949
Tu ? Mi-am pierdut fratele de Halloween.
720
00:42:57,158 --> 00:42:58,992
Mă vor închide pe viaţă !
721
00:42:59,285 --> 00:43:00,577
Am împuşcat un om !
722
00:43:00,662 --> 00:43:02,162
De fapt, ai împuşcat puiul unui om.
723
00:43:04,290 --> 00:43:05,624
Nu-i acelaşi lucru.
724
00:43:09,629 --> 00:43:10,754
Ce vrei ?
725
00:43:10,964 --> 00:43:12,589
- E aici !
- Unde ?
726
00:43:12,674 --> 00:43:16,635
La petrecere. L-am văzut acum
o secundă. Grăbeşte-te.
727
00:43:17,679 --> 00:43:20,514
April l-a găsit pe Albert !
Sunt la Aaron Riley !
728
00:43:20,598 --> 00:43:21,598
Să mergem !
729
00:43:28,189 --> 00:43:30,065
Fuzzy. Staţie de autobuz. Pe acolo.
730
00:43:30,149 --> 00:43:32,901
Ne-am dus la tractări auto
şi maşina mea era acolo.
731
00:43:33,027 --> 00:43:35,279
Spidey nu era.
Unde ar putea fi ?
732
00:43:35,363 --> 00:43:36,738
Te superi dacă-mi
spui de ce stai
733
00:43:36,864 --> 00:43:38,573
cu un puşti de opt
ani pentru început ?
734
00:43:38,658 --> 00:43:39,992
Eram singur.
735
00:43:40,076 --> 00:43:43,203
De când ai plecat, am fost
coleg de cameră cu tristeţea.
736
00:43:43,705 --> 00:43:45,831
Pe unde ai fost ?
737
00:43:45,999 --> 00:43:47,749
Nu întreba. Mi-am petrecut
noaptea cu Fuzz
738
00:43:47,875 --> 00:43:50,252
încercând să găsesc un
păianjen pitic cu un braţ.
739
00:43:50,336 --> 00:43:52,754
Îl ştim pe tipul ăla.
Am dansat cu el.
740
00:43:52,839 --> 00:43:54,464
- Serios ?
- Da, e tare.
741
00:43:54,549 --> 00:43:55,549
Vezi, Lara ?
742
00:43:55,675 --> 00:43:58,343
Nu-i ca şi cum aş ieşi cu nişte
puşti rataţi de opt ani.
743
00:43:58,553 --> 00:43:59,553
Unde-i acum ?
744
00:43:59,721 --> 00:44:01,096
Nu ştiu. L-am pierdut.
745
00:44:01,222 --> 00:44:02,389
Îi plăceau mult bomboanele.
746
00:44:02,682 --> 00:44:04,641
Da, el e.
747
00:44:04,726 --> 00:44:06,518
Doamnelor, vă duc undeva cu maşina ?
748
00:44:08,229 --> 00:44:10,063
Arăţi bine, Lara.
749
00:44:10,565 --> 00:44:11,565
Mulţumesc.
750
00:44:11,691 --> 00:44:13,692
Retrageţi cuvintele.
751
00:44:13,901 --> 00:44:17,070
Lara, el e tipul care stă
jos când face pipi ?
752
00:44:17,739 --> 00:44:19,656
- De ce ai spune asta cuiva ?
- Chiar o faci.
753
00:44:20,575 --> 00:44:21,658
Nu pot să cred...
754
00:44:27,582 --> 00:44:30,083
Bolul de bomboane a lui Spidey.
755
00:44:33,713 --> 00:44:34,713
Spidey.
756
00:44:39,260 --> 00:44:42,596
În ce nebunie te-ai băgat ?
757
00:44:44,974 --> 00:44:47,267
Aici cred că e.
Fă la dreapta.
758
00:45:05,953 --> 00:45:09,206
Am auzit un zvon conform căruia tu
l-ai împuşcat pe Mike cu o muschetă.
759
00:45:09,290 --> 00:45:10,457
E adevărat ?
760
00:45:10,583 --> 00:45:11,625
Da.
761
00:45:11,709 --> 00:45:13,043
Omu' meu.
762
00:45:13,628 --> 00:45:15,253
Haide, vreau să-mi povesteşti tot.
763
00:45:15,338 --> 00:45:16,797
El l-a împuşcat pe Puglio.
764
00:45:16,881 --> 00:45:17,881
În sfârşit.
765
00:45:17,965 --> 00:45:20,634
L-am văzut în sufragerie. Vino.
766
00:45:22,804 --> 00:45:26,306
Bună idee. Ne despărţim,
acoperim mai mult teren astfel.
767
00:45:29,977 --> 00:45:30,477
Deci ?
768
00:45:34,649 --> 00:45:37,818
Eşti oarbă ? Pe scenă. Acolo.
769
00:45:38,152 --> 00:45:40,987
Probă, unu, doi. Probă, probă.
770
00:45:42,323 --> 00:45:45,659
Nu pot să cred că am crezut
că mi-ai găsit fratele.
771
00:45:45,743 --> 00:45:49,704
Serios ? Pentru că am încercat
să sune aşa intenţionat.
772
00:46:00,174 --> 00:46:02,551
Îmi pari familială.
773
00:46:02,844 --> 00:46:06,346
Ai fost în spatele meu la coadă pentru
o monogramă săptămâna trecută ?
774
00:46:06,848 --> 00:46:08,598
Cred că am fost.
775
00:46:08,683 --> 00:46:10,851
Am primit o monogramă
săptămâna trecută, deci...
776
00:46:11,352 --> 00:46:13,854
A ieşit totul bine ?
777
00:46:14,063 --> 00:46:18,608
Da. Da, sunt...
Mulţumesc. Cum sunt ai tăi ?
778
00:46:18,693 --> 00:46:20,235
Şi ai mei.
Sunt bine.
779
00:46:20,319 --> 00:46:21,987
Bine.
780
00:46:24,657 --> 00:46:26,032
Cum l-ai cunoscut pe Keevin ?
781
00:46:26,325 --> 00:46:28,827
L-am întâlnit la Starbucks pe Shattuck.
782
00:46:28,911 --> 00:46:30,328
Noi mergem acolo.
783
00:46:30,413 --> 00:46:34,040
Fiul meu adoră Carmel Macchiatos
şi asta-i specialitatea lui Keevin.
784
00:46:34,208 --> 00:46:36,209
- Ai un fiu ?
- Da.
785
00:46:36,294 --> 00:46:37,878
Am un fiu şi o fiică.
786
00:46:38,212 --> 00:46:41,006
Doi copii. Şi totuşi te
vezi cu Keevin ?
787
00:46:41,340 --> 00:46:42,424
Larry.
788
00:46:42,675 --> 00:46:45,135
Nu, noi, adică, nu suntem...
789
00:46:45,219 --> 00:46:46,303
Unde-i soţul tău ?
790
00:46:46,387 --> 00:46:47,804
Dumnezeule !
791
00:46:47,889 --> 00:46:51,224
Lawrence Ruben Brueder.
Scuze. E atât de indiscret.
792
00:46:51,309 --> 00:46:54,144
S-a uitat la prea mult doctor
Drew în ultima vreme.
793
00:46:54,228 --> 00:46:56,980
E în regulă. E mort.
794
00:46:57,190 --> 00:46:58,857
A murit, aşa că...
795
00:46:59,066 --> 00:47:00,400
Îţi e dor de el ?
796
00:47:02,403 --> 00:47:05,113
Da, îmi e dor de soţul meu.
Îmi lipseşte mult.
797
00:47:05,198 --> 00:47:08,325
A fost soţul meu...
798
00:47:08,576 --> 00:47:11,578
şi mă simt singură.
799
00:47:11,662 --> 00:47:12,913
Am copiii acolo,
800
00:47:12,997 --> 00:47:16,541
dar nu e foarte confortabil
pentru că sunt mama lor
801
00:47:16,626 --> 00:47:18,706
şi trebuie să am grijă de ei mereu.
802
00:47:18,711 --> 00:47:21,796
Şi fiul meu nu vorbeşte
deloc cu cei din jur.
803
00:47:22,173 --> 00:47:26,635
Şi mai e fiica mea care vrea să
meargă la şcoală în New York
804
00:47:26,886 --> 00:47:28,386
şi vrea să plece prin ţară,
805
00:47:28,471 --> 00:47:30,096
lucru care mă îngrozeşte
806
00:47:30,181 --> 00:47:32,599
pentru că atunci nu va fi lângă mine
807
00:47:32,683 --> 00:47:34,851
şi nu ştiu cât de repede
s-au întâmplat toată astea
808
00:47:34,936 --> 00:47:38,230
pentru că parcă acum
câteva luni era bebeluş.
809
00:47:38,281 --> 00:47:39,940
Astea-s lucruri care li
se întâmplă oamenilor
810
00:47:40,024 --> 00:47:41,399
şi mulţi nu înţeleg
811
00:47:41,484 --> 00:47:42,817
cum e să fii o mamă singură.
812
00:47:42,902 --> 00:47:44,653
Mulţi nu pricep asta.
813
00:47:44,737 --> 00:47:46,863
Şi sunt o mamă singură ? Înţelegi ?
814
00:47:46,948 --> 00:47:49,324
Sunt o mamă singură
şi stau aici
815
00:47:49,408 --> 00:47:54,538
într-un costum de Britney Spears
la o petrecere a fiului vostru
816
00:47:55,081 --> 00:47:56,831
care locuieşte cu voi.
817
00:47:56,916 --> 00:47:59,960
Da, îmi e dor de soţul meu.
Îmi lipseşte.
818
00:48:06,259 --> 00:48:08,260
Cu ce e ceaiul ? E bun.
819
00:48:09,095 --> 00:48:11,680
Presupun că vrei să te întorci la copii.
820
00:48:13,766 --> 00:48:15,433
Chiar vreau.
821
00:48:24,819 --> 00:48:28,822
Haide, Albert, răspunde.
Răspunde.
822
00:48:56,851 --> 00:48:57,851
Da.
823
00:49:14,827 --> 00:49:16,828
Sunt Fuzzy.
Care-i treaba omule ?
824
00:49:16,912 --> 00:49:18,663
Nu pot să cred că te-am găsit.
Care-i treaba ?
825
00:49:18,748 --> 00:49:20,540
Bine, bine.
826
00:49:20,916 --> 00:49:21,916
Urmează o întrebare.
827
00:49:22,043 --> 00:49:24,919
Ce faci în spatele
maşinii lui Jorgen ?
828
00:49:25,004 --> 00:49:26,755
Ai idee cât de periculos e ăsta ?
829
00:49:26,839 --> 00:49:28,840
Ţi-ai ieşit din minţi ?
830
00:49:29,508 --> 00:49:31,134
Îmi place. Ai tupeu.
831
00:49:31,218 --> 00:49:33,887
Ai mult tupeu, puştiule, recunosc.
832
00:49:34,055 --> 00:49:37,641
Bolul. M-am gândit că
ţi-ar plăcea să-l vezi. Bine.
833
00:49:38,684 --> 00:49:42,520
Acest Jorgen s-a uşurat pe amândoi.
834
00:49:44,190 --> 00:49:45,523
Dar în seara asta,
835
00:49:45,858 --> 00:49:48,026
în seara asta,
noi ne uşurăm pe el.
836
00:49:48,611 --> 00:49:50,612
Ghiceşti ce-am aici ?
Nu sunt cartofi prăjiţi.
837
00:49:51,030 --> 00:49:54,199
E caca de câine,
de calitate mare.
838
00:49:55,868 --> 00:49:58,620
Haide, mi-a venit pe moment, bine ?
839
00:49:58,704 --> 00:50:00,372
Toată lumea are câini mici
în ziua de azi.
840
00:50:00,623 --> 00:50:03,500
A trebuit să merg pe la mai
multe case ca să adun ăsta.
841
00:50:03,751 --> 00:50:05,835
Adică, nici măcar nu miroase.
842
00:50:05,920 --> 00:50:07,587
Nu ştiu cu ce-şi hrănesc
oamenii câinii.
843
00:50:07,880 --> 00:50:12,592
Ce ai acolo ?
Pocnitori ! Bună treabă.
844
00:50:13,135 --> 00:50:14,886
Da.
845
00:50:20,226 --> 00:50:21,226
Cine-i acolo ?
846
00:50:23,771 --> 00:50:25,105
Da.
847
00:50:25,398 --> 00:50:26,731
Da, Spidey, haide, să mergem.
848
00:50:30,611 --> 00:50:32,946
Spidey, vino.
Haide, Spidey. Spidey ?
849
00:50:37,785 --> 00:50:41,454
Cartoful fierbinte !
Crezi că m-am născut ieri ?
850
00:50:42,798 --> 00:50:44,833
Trebuie să veniţi la Jorgen cu ceva
851
00:50:44,917 --> 00:50:46,626
mai mult decât un sac în flăcări...
852
00:50:52,133 --> 00:50:53,466
Tu !
853
00:50:54,301 --> 00:50:56,302
Tu, vino aici !
854
00:50:56,637 --> 00:50:58,221
Vino aici ! Tu !
855
00:50:59,056 --> 00:51:00,932
Piticanie, vino aici !
Vino aici !
856
00:51:01,726 --> 00:51:05,228
Vino aici ! Nu mă mai lovi !
857
00:51:08,232 --> 00:51:09,816
Haide, Fuzzy.
Spidey are nevoie de tine.
858
00:51:10,192 --> 00:51:11,484
De ce nu mă pot mişca ?
859
00:51:11,694 --> 00:51:13,361
Nu mă mai muşca !
Nu mă mai muşca !
860
00:51:27,501 --> 00:51:28,585
Bună !
861
00:51:31,088 --> 00:51:32,172
Deci...
862
00:51:32,923 --> 00:51:35,175
plănuiam să aştept până
la prima ninsoare, dar...
863
00:51:36,260 --> 00:51:39,179
aş vrea să-mi ridic premiul chiar acum.
864
00:51:44,185 --> 00:51:45,518
Fă-o.
865
00:51:51,776 --> 00:51:54,277
- Serios ?
- 20 de secunde, nu ciupi.
866
00:52:05,456 --> 00:52:07,123
Ştii, cred că o voi
face cu stânga.
867
00:52:07,208 --> 00:52:08,541
Dumnezeule !
868
00:52:18,302 --> 00:52:19,803
Eşti un înger.
869
00:52:20,137 --> 00:52:22,472
Eşti un înger glorios.
870
00:52:25,810 --> 00:52:26,976
Cât timp a trecut ?
871
00:52:28,646 --> 00:52:30,146
A fost...
872
00:52:34,819 --> 00:52:35,860
suficient.
873
00:52:47,665 --> 00:52:49,582
Domnule, ştiu că am mai sunat înainte,
874
00:52:49,667 --> 00:52:52,043
dar mai poţi verifica
celulele o singură dată ?
875
00:52:52,127 --> 00:52:54,754
Sunt şanse mari să
fi fost arestat.
876
00:52:55,005 --> 00:52:56,339
Alo ?
877
00:53:01,679 --> 00:53:02,762
Bună !
878
00:53:04,181 --> 00:53:05,181
Bună !
879
00:53:05,516 --> 00:53:06,933
Cum îţi merge ?
880
00:53:08,686 --> 00:53:11,813
Dimineaţă, tot ce voiam era
să scap de fratele meu şi...
881
00:53:12,356 --> 00:53:15,066
acum că l-am pierdut,
aş da orice să-l găsesc.
882
00:53:15,693 --> 00:53:17,026
Îl vei găsi.
883
00:53:17,695 --> 00:53:19,028
Eşti sigur ?
884
00:53:20,114 --> 00:53:22,615
Adică, după cum spune E. O. Wilson,
885
00:53:22,867 --> 00:53:25,660
eşti capabil de mai multe decât crezi.
886
00:53:26,453 --> 00:53:28,538
Desigur, el se referea la furnici
887
00:53:28,622 --> 00:53:30,373
care pot căra de
zece ori greutatea lor.
888
00:53:30,457 --> 00:53:33,835
Deci nu sunt sigur dacă se
aplică şi în cazul de faţă.
889
00:53:35,880 --> 00:53:38,882
Mulţumesc că mă ajuţi în seara asta.
890
00:53:39,550 --> 00:53:42,051
Sper că nu ţi-am stricat Halloween-ul.
891
00:53:42,386 --> 00:53:46,139
Ce ? Nu. N-aş pierde
şansa de a sta
892
00:53:46,223 --> 00:53:48,182
cu un amic care-i fan
al Curţii Supreme.
893
00:53:51,061 --> 00:53:54,397
Ascultă, ştiu că anul ăsta
probabil a fost nasol pentru tine.
894
00:53:55,482 --> 00:53:57,317
Voiam doar să-ţi spun,
895
00:53:57,443 --> 00:53:59,903
că felul în care te ocupi de lucruri
896
00:53:59,987 --> 00:54:01,321
e cu adevărat impresionant.
897
00:54:02,323 --> 00:54:03,406
Mulţumesc.
898
00:54:03,657 --> 00:54:07,493
Pe cât o admir pe
Ruth Bader Ginsburg,
899
00:54:07,995 --> 00:54:11,664
cred că tu eşti la fel de
deşteaptă şi puternică
900
00:54:11,999 --> 00:54:14,000
şi minunată pe cât e ea.
901
00:54:14,835 --> 00:54:16,502
Nu la fel de sexy, dar,
902
00:54:16,837 --> 00:54:20,048
eşti tânără. Vei ajunge şi tu.
903
00:54:20,507 --> 00:54:21,841
Serios,
904
00:54:22,343 --> 00:54:25,345
Wren, voiam să-ţi spun...
905
00:54:25,512 --> 00:54:26,846
Aici erai !
906
00:54:30,017 --> 00:54:31,267
Wren...
907
00:54:32,686 --> 00:54:35,104
Îmi pare rău pentru tot.
908
00:54:35,689 --> 00:54:37,690
Îmi pare rău că
l-am pierdut pe Albert.
909
00:54:38,525 --> 00:54:41,027
Îmi pare rău că te-am abandonat
la Captain Chicken.
910
00:54:41,695 --> 00:54:44,864
Te avertizez, voi
deveni sentimentală.
911
00:54:44,949 --> 00:54:46,032
Bine.
912
00:54:46,158 --> 00:54:50,036
N-am avut o noapte atât
de distractivă de multă vreme şi...
913
00:54:50,871 --> 00:54:53,539
nu ştiu. Am vrut să fie epică.
914
00:54:53,874 --> 00:54:58,544
Şi poate m-am lăsat
puţin dusă de val.
915
00:55:00,381 --> 00:55:03,549
Şi tu eşti cea mai bună
prietenă a mea. Te iubesc.
916
00:55:05,219 --> 00:55:06,719
Şi eu te iubesc.
917
00:55:07,972 --> 00:55:09,305
Şi eu te iubesc.
918
00:55:16,063 --> 00:55:18,064
Ce făceaţi aici ?
919
00:55:19,608 --> 00:55:20,650
Nimic.
920
00:55:20,818 --> 00:55:21,818
Noi doar...
921
00:55:21,902 --> 00:55:22,902
- vorbeam.
- Nu-mi pasă.
922
00:55:22,987 --> 00:55:25,238
Şi acum partea cea mai bună e că
923
00:55:25,406 --> 00:55:28,157
Aaron Riley se pregăteşte
924
00:55:28,242 --> 00:55:30,118
să-ţi dedice un cântec.
925
00:55:30,244 --> 00:55:32,745
- Serios ?
- Da, serios.
926
00:55:32,913 --> 00:55:36,165
Haide, domnişoară.
Nu mai eşti în Kansas.
927
00:55:38,085 --> 00:55:42,422
Acest cântec îi e adresat unei
doamne speciale. Wren Desantis.
928
00:55:43,590 --> 00:55:46,217
Şi vă rog, fără dispozitive
de înregistrat.
929
00:55:46,343 --> 00:55:48,970
Nu-mi pot permite
să apar pe o compilaţie.
930
00:56:17,958 --> 00:56:20,543
Mă întreb ce voia
Roosevelt să-mi spună ?
931
00:56:21,086 --> 00:56:24,589
E atât de frumos
şi drăguţ şi deştept.
932
00:56:30,220 --> 00:56:31,804
Stai puţin.
933
00:56:32,556 --> 00:56:33,723
E Aaron Riley !
934
00:56:35,100 --> 00:56:36,267
Concentrează-te.
935
00:56:40,981 --> 00:56:41,981
Mă iubeşti ?
936
00:56:42,816 --> 00:56:45,485
Nu-i aşa ?
937
00:56:51,825 --> 00:56:53,659
Nu-i aşa ?
938
00:56:55,829 --> 00:56:59,248
O parte din mine voia să creadă
că dacă-l sărut pe Aaron Riley,
939
00:56:59,333 --> 00:57:00,833
aş fi altcineva.
940
00:57:02,002 --> 00:57:05,004
Nu doar pentru o noapte,
ci pentru totdeauna.
941
00:57:06,006 --> 00:57:08,508
Şi familia mea ar
reveni la normal
942
00:57:08,759 --> 00:57:10,259
şi totul ar fi perfect.
943
00:57:16,183 --> 00:57:17,183
Scuze.
944
00:57:17,267 --> 00:57:18,309
Care-i problema ta.
945
00:57:18,393 --> 00:57:20,853
- Dora exploratoarea ?
- Scuză-mă, scuze.
946
00:57:20,938 --> 00:57:23,731
Dar apoi am realizat,
perfecţiunea e doar o iluzie.
947
00:57:23,816 --> 00:57:25,650
La fel cum Oz e pentru Dorothy.
948
00:57:27,694 --> 00:57:28,861
Eu...
949
00:57:29,530 --> 00:57:31,948
chiar apreciez că mi-ai
compus un cântec.
950
00:57:32,699 --> 00:57:33,699
Dar,
951
00:57:36,286 --> 00:57:37,620
trebuie să plec.
952
00:57:38,622 --> 00:57:39,789
Deci,
953
00:57:41,375 --> 00:57:42,708
adio,
954
00:57:44,294 --> 00:57:45,962
Aaron Riley.
955
00:58:01,061 --> 00:58:04,564
Mi-a frânt inima.
956
00:58:06,984 --> 00:58:08,651
Vrea altcineva să mă sărute ?
957
00:58:08,735 --> 00:58:10,027
- Eu !
- Eu !
958
00:58:10,112 --> 00:58:11,112
Eu !
959
00:58:13,157 --> 00:58:14,490
Roosevelt !
960
00:58:14,992 --> 00:58:16,826
Roosevelt ! Stai !
961
00:58:17,411 --> 00:58:18,411
Stai !
962
00:58:27,254 --> 00:58:28,921
Ce ? Tu m-ai sunat.
Cine eşti ?
963
00:58:29,131 --> 00:58:31,632
Sunt Jorgen. Îl am pe Spidey.
964
00:58:33,051 --> 00:58:34,552
Albert ?
965
00:58:34,678 --> 00:58:37,013
Eşti un salvator.
Unde eşti ?
966
00:58:37,264 --> 00:58:39,098
Stai, nu contează.
N-am maşină.
967
00:58:39,224 --> 00:58:40,864
Crezi că l-ai putea aduce tu ?
968
00:58:40,934 --> 00:58:42,602
Poate nu m-am făcut înţeles.
969
00:58:42,853 --> 00:58:44,979
Vezi tu, Spidey s-a gândit
că ar fi distractiv
970
00:58:45,063 --> 00:58:47,481
să-mi lase o bombă cu rahat.
Ştii ce-i aia ?
971
00:58:47,566 --> 00:58:49,025
E un rahat cu o bombă în el !
972
00:58:49,193 --> 00:58:50,953
Acum, am un meci săptămâna viitoare !
Mă auzi ?
973
00:58:51,028 --> 00:58:52,195
Ce doreşti ?
974
00:58:52,279 --> 00:58:53,279
Bani gheaţă.
975
00:58:53,363 --> 00:58:56,332
Primeam 200 de dolari dacă pierdeam
lupta, 400 de dolari dacă o câştigăm.
976
00:58:56,867 --> 00:58:58,201
Să spunem că aş fi câştigat.
977
00:58:58,702 --> 00:59:00,661
Nu am atâţia bani.
978
00:59:00,746 --> 00:59:02,038
Primesc 20 de dolari
pe săptămână.
979
00:59:02,122 --> 00:59:03,122
Nu-mi pasă.
980
00:59:03,707 --> 00:59:05,875
26 pe Grove Street.
981
01:01:26,266 --> 01:01:27,516
Ai banii ?
982
01:01:28,352 --> 01:01:30,186
Unde e ?
983
01:01:30,604 --> 01:01:31,771
Albert, eşti bine ?
984
01:01:32,022 --> 01:01:33,022
Albert !
985
01:01:35,442 --> 01:01:37,860
Ştii, să joci farse de Halloween e una.
986
01:01:38,236 --> 01:01:40,905
Dar o bombă ca aia, e terorism.
987
01:01:41,281 --> 01:01:43,616
Terorism juvenil.
988
01:01:45,786 --> 01:01:47,370
Îmi pare rău pentru
piciorul tău.
989
01:01:47,454 --> 01:01:49,747
Sunt sigură că n-a
vrut să te rănească.
990
01:01:49,831 --> 01:01:51,999
Mă antrenez de luni de zile.
991
01:01:52,167 --> 01:01:54,126
Ai idee ce îi face
o dietă strictă
992
01:01:54,211 --> 01:01:56,420
cu suc de proteine
şi Red Bull unui om ?
993
01:01:58,465 --> 01:02:00,132
Mi s-au inflamat genitalele.
994
01:02:03,970 --> 01:02:05,388
Nu am banii.
995
01:02:05,931 --> 01:02:07,932
Atunci voi suna la poliţie.
996
01:02:10,394 --> 01:02:11,894
Nu, te rog !
997
01:02:12,979 --> 01:02:14,313
Te rog.
998
01:02:14,815 --> 01:02:16,482
El e tot ce mi-a rămas.
999
01:02:28,078 --> 01:02:29,412
Ai albumul Licensed To III ?
1000
01:02:29,496 --> 01:02:32,248
Beastie Boys ?
Soro, ascultam Brass Monkey
1001
01:02:32,332 --> 01:02:34,500
când tu erai un mormoloc
în săculeţul tatălui tău.
1002
01:02:35,168 --> 01:02:36,460
Uită-te la notele din subsol.
1003
01:02:42,259 --> 01:02:43,926
911, care vă e urgenţa ?
1004
01:02:44,219 --> 01:02:45,928
Alo ? Poţi să vorbeşti ?
1005
01:02:46,972 --> 01:02:48,556
Te rog să aştepţi.
1006
01:02:48,807 --> 01:02:50,808
Ne pui în aşteptare ?
1007
01:02:53,603 --> 01:02:55,896
Chiar acolo. Spune Peter Desantis.
1008
01:02:57,482 --> 01:02:58,649
E tata.
1009
01:03:01,027 --> 01:03:02,445
Şi asta,
1010
01:03:13,081 --> 01:03:14,248
e a lui Mike D.
1011
01:03:14,749 --> 01:03:16,375
Doar nu vrei să cred
că-i a lui D. Mike.
1012
01:03:16,501 --> 01:03:18,252
Tata a fost inginer
de sunet în New York.
1013
01:03:18,336 --> 01:03:19,628
El a lucrat la albumul lor.
1014
01:03:19,713 --> 01:03:22,006
Mike D. şi-a lăsat jacheta
acolo în ultima zi,
1015
01:03:22,090 --> 01:03:23,883
aşa că tatăl meu a păstrat-o.
1016
01:03:24,593 --> 01:03:26,177
La fel cum am făcut şi eu.
1017
01:03:27,220 --> 01:03:28,888
După ce el a murit.
1018
01:03:32,851 --> 01:03:33,893
Uită-te la cusătură.
1019
01:03:40,775 --> 01:03:42,318
Îţi apreciez donaţia,
1020
01:03:42,444 --> 01:03:44,820
dar unii copii sunt destinaţi
închisorii. Să mergem.
1021
01:03:44,905 --> 01:03:46,155
Ce ?
1022
01:03:46,239 --> 01:03:47,406
- Hai !
- Nu ! Ce vrei să zici ?
1023
01:03:47,491 --> 01:03:49,325
- Adică, să mergem !
- Nu, ai spus... Albert !
1024
01:03:49,409 --> 01:03:50,743
Nu, opreşte-te !
1025
01:03:51,745 --> 01:03:53,412
Albert ! Dă-mi drumul !
1026
01:03:54,456 --> 01:03:55,456
Da !
1027
01:03:56,416 --> 01:03:57,750
Ce naiba ?
1028
01:04:11,932 --> 01:04:13,599
Cine vrea bătaie ?
1029
01:04:15,602 --> 01:04:16,602
Albert !
1030
01:04:21,608 --> 01:04:22,608
Fasolea mea !
1031
01:04:24,444 --> 01:04:25,486
Da !
1032
01:04:25,612 --> 01:04:29,365
Domnule ? Încă aştept
şi am nevoie urgentă la toaletă.
1033
01:04:29,449 --> 01:04:33,160
Albert !
1034
01:04:35,455 --> 01:04:37,122
Haide. Să mergem.
1035
01:04:42,087 --> 01:04:43,087
Nu, Albert !
1036
01:04:43,797 --> 01:04:44,755
Vino aici, băiete !
1037
01:04:44,839 --> 01:04:45,839
Albert !
1038
01:04:46,132 --> 01:04:47,132
Unde te duci ?
1039
01:04:48,635 --> 01:04:49,677
Albert, grăbeşte-te !
1040
01:04:49,761 --> 01:04:51,161
Hai, Spidey, te acopăr eu !
1041
01:04:51,471 --> 01:04:53,889
Bună ! Sunt aici să te salvez.
1042
01:04:57,644 --> 01:04:59,645
Ne daţi ori nu ne daţi, târfă !
1043
01:05:09,948 --> 01:05:11,115
Da !
1044
01:05:13,827 --> 01:05:15,119
Bine.
1045
01:05:15,662 --> 01:05:17,496
Sunt... Ce faci ?
1046
01:05:17,831 --> 01:05:19,498
Salvez situaţia.
1047
01:05:20,333 --> 01:05:21,500
Scuze, cine eşti ?
1048
01:05:21,668 --> 01:05:23,544
Scuze. Mă cheamă Fuzzy.
1049
01:05:23,795 --> 01:05:25,546
- Da.
- Bine, asta...
1050
01:05:25,630 --> 01:05:27,047
Scuze, sincronizare proastă.
1051
01:05:27,132 --> 01:05:29,333
- Se apropie.
- Da, da, scuze.
1052
01:05:29,384 --> 01:05:31,510
Spidey.
1053
01:05:31,595 --> 01:05:35,097
Când vei fi gata să vorbeşti,
voi fi acolo să te ascult.
1054
01:05:35,515 --> 01:05:37,433
Mulţumesc că mi-ai ajutat
fratele în seara asta.
1055
01:05:37,517 --> 01:05:38,601
Bine.
1056
01:05:44,649 --> 01:05:46,942
Aici !
1057
01:05:47,027 --> 01:05:49,445
Poliţiştilor ! Sunt nebun !
1058
01:05:49,529 --> 01:05:50,696
- Un nudist !
- Du-te !
1059
01:05:50,947 --> 01:05:54,158
Sunt gol ! Veniţi să mă prindeţi !
Sunt un lunatic !
1060
01:05:54,284 --> 01:05:55,701
Haide. Să mergem.
1061
01:05:55,869 --> 01:05:58,871
Nu mă veţi prinde viu !
1062
01:06:04,127 --> 01:06:05,669
Trebuie să fie cel mai
bun de până acum.
1063
01:06:05,754 --> 01:06:07,546
Să fii sigură.
În seria asta.
1064
01:06:07,631 --> 01:06:08,631
Ştii de ce ?
1065
01:06:08,715 --> 01:06:09,715
Pentru că inima
noastră e în el.
1066
01:06:09,799 --> 01:06:11,800
Da. Şi a evoluat.
1067
01:06:12,135 --> 01:06:14,637
A evoluat, puterea de înţelegere.
1068
01:06:14,971 --> 01:06:17,139
Puterea noastră de
înţelegere a evoluat.
1069
01:06:21,561 --> 01:06:22,728
Roosevelt ?
1070
01:06:24,147 --> 01:06:26,148
- E totul în regulă ?
- Unde ai fost ?
1071
01:06:26,399 --> 01:06:28,901
Am încurcat-o, mamelor.
Am încurcat-o rău de tot.
1072
01:06:32,322 --> 01:06:33,989
Nu, nu pot.
1073
01:06:34,240 --> 01:06:37,743
Nu o voi spune-n greacă sau aramaică
sau în vreo limbă precreştină.
1074
01:06:37,952 --> 01:06:39,953
Bine. O ştii pe fata aia, Wren ?
1075
01:06:40,205 --> 01:06:41,872
Am stricat totul.
1076
01:06:42,123 --> 01:06:44,683
Adică, am condus toată noapte,
în căutarea fratelui ei.
1077
01:06:44,751 --> 01:06:48,295
Şi, Volvo-ul, e mort.
E terminat. S-a dus.
1078
01:06:48,505 --> 01:06:49,630
- Ce ?
- Ce ?
1079
01:06:49,756 --> 01:06:51,090
- E mort.
- Ce-ai făcut...
1080
01:06:51,841 --> 01:06:54,009
Şi după toate astea, ea
rămâne cu acest tip, Aaron,
1081
01:06:54,094 --> 01:06:56,512
care nu poate cânta
o notă c cum trebuie.
1082
01:06:56,596 --> 01:06:59,223
Roosevelt, suntem dezamăgite de tine.
1083
01:06:59,307 --> 01:07:01,100
Mi se face rău.
Mi se face rău.
1084
01:07:01,184 --> 01:07:02,184
Barb ?
1085
01:07:02,602 --> 01:07:04,937
Ştiu. Scuze. Vă voi
plăti fiecare bănuţ.
1086
01:07:05,146 --> 01:07:07,147
Da. Da, o vei face.
1087
01:07:07,399 --> 01:07:10,067
Dar nu dau doi bani pe Volvo.
1088
01:07:11,152 --> 01:07:12,319
De fapt,
1089
01:07:13,321 --> 01:07:17,157
faptul că tu eşti aici
în carne şi oase,
1090
01:07:17,283 --> 01:07:20,119
înseamnă că ne-am
făcut treaba bine.
1091
01:07:21,454 --> 01:07:23,455
Te-am învăţat noi să renunţi ?
1092
01:07:23,832 --> 01:07:25,374
Te-am învăţat noi să fugi
1093
01:07:25,458 --> 01:07:26,959
cu coada între picioare
de fiecare dată
1094
01:07:27,043 --> 01:07:29,294
când un tip cu o
chitară îţi fură fata ?
1095
01:07:29,546 --> 01:07:33,215
Se merită să lupţi pentru
tot ce-i în lumea asta.
1096
01:07:33,550 --> 01:07:35,384
Da, nu luptă reală, bineînţeles.
1097
01:07:35,844 --> 01:07:38,762
La figurat. Nu susţinem violenţa
în afara dojo-ului.
1098
01:07:38,847 --> 01:07:41,432
- Haide, Barb.
- Corect. Desigur.
1099
01:07:42,726 --> 01:07:46,603
Desigur.
1100
01:07:46,855 --> 01:07:50,607
Dacă ţii la ea cu adevărat,
trebuie să i-o spui.
1101
01:07:51,609 --> 01:07:52,985
Vrei să o sun eu pentru tine ?
1102
01:07:53,069 --> 01:07:54,194
Barb.
1103
01:07:54,279 --> 01:07:56,447
Nu. Mulţumesc.
E un sfat bun.
1104
01:07:56,531 --> 01:07:58,690
Lasă-l să-şi facă singur treaba.
Bine ? E treaba lui.
1105
01:08:00,243 --> 01:08:02,453
E greu !
E în creştere.
1106
01:08:02,537 --> 01:08:04,788
Ea mă sună. Aşteptaţi.
1107
01:08:04,998 --> 01:08:06,832
Bună, Roosevelt, sunt Wren.
1108
01:08:07,041 --> 01:08:09,293
L-am găsit pe Albert, dar din păcate
1109
01:08:09,377 --> 01:08:11,086
mama o să ajungă acasă înaintea noastră.
1110
01:08:11,171 --> 01:08:15,215
Ceea ce înseamnă că mă va omorî
sau mă va pedepsi până la 93 de ani.
1111
01:08:15,967 --> 01:08:19,011
Oricum, vreau să-ţi mulţumesc pentru
tot ce-ai făcut în seara asta.
1112
01:08:19,095 --> 01:08:23,098
Şi mi-aş fi dorit ca lucrurile
să meargă diferit, pentru că
1113
01:08:23,183 --> 01:08:26,852
eşti minunat. Şi...
bine, bine.
1114
01:08:27,270 --> 01:08:28,520
Pa.
1115
01:08:28,688 --> 01:08:30,022
- Ce spune ? Ce-a spus ?
- Ascultă.
1116
01:08:30,190 --> 01:08:31,523
Îţi va spune când va fi pregătit.
1117
01:08:31,608 --> 01:08:32,608
Ce-a spus ?
1118
01:08:32,692 --> 01:08:34,276
Nu, uite, are nevoie de mine. Bine ?
1119
01:08:34,360 --> 01:08:36,111
Pot să împrumut cealaltă maşină ?
1120
01:09:12,065 --> 01:09:14,733
Tatăl meu mereu
făcea farse.
1121
01:09:15,360 --> 01:09:17,027
De aici a învăţat Albert asta.
1122
01:09:17,529 --> 01:09:20,280
Cei doi au iubit Halloween-ul
pentru că puteau
1123
01:09:20,365 --> 01:09:22,407
să intre în toate belelele posibile.
1124
01:09:23,535 --> 01:09:26,537
Bine, asta şi faptul că
amândoi iubeau bomboanele.
1125
01:09:27,072 --> 01:09:28,789
Albert n-a fost niciodată
la fel de fericit
1126
01:09:28,873 --> 01:09:31,416
ca atunci când colinda
după bomboane cu tatăl său.
1127
01:09:31,918 --> 01:09:33,919
Mi s-a părut corect că,
1128
01:09:34,003 --> 01:09:36,338
din moment ce tata nu l-a
mai putut duce anul ăsta,
1129
01:09:36,589 --> 01:09:39,591
măcar puteam să-l aduc
pe Albert să-l vadă.
1130
01:09:49,727 --> 01:09:50,894
Wren ?
1131
01:09:57,068 --> 01:09:58,402
Da, Albert ?
1132
01:09:59,237 --> 01:10:00,571
Mulţumesc.
1133
01:11:27,617 --> 01:11:28,951
Scumpo, suntem acasă.
1134
01:11:35,500 --> 01:11:37,125
Doamnă Desantis ?
Opreşte-te acolo.
1135
01:11:37,210 --> 01:11:38,627
Nu te pot lăsa să intri în casă.
1136
01:11:38,711 --> 01:11:40,212
De ce ? Cine
naiba eşti tu ?
1137
01:11:40,296 --> 01:11:41,338
Roosevelt.
1138
01:11:42,048 --> 01:11:43,382
Eşti prieten cu Wren ?
1139
01:11:45,176 --> 01:11:46,343
Nu m-a menţionat niciodată ?
1140
01:11:47,078 --> 01:11:48,528
Nu-i nimic.
Înainte de noaptea trecută,
1141
01:11:48,554 --> 01:11:50,639
n-am făcut nimic care
să-i atragă atenţia.
1142
01:11:50,723 --> 01:11:53,763
E o poveste dulce şi de
care nu-s interesată acum.
1143
01:11:53,893 --> 01:11:55,978
Am fost trează toată noaptea
şi trebuie să dorm.
1144
01:11:56,062 --> 01:11:57,462
Mi-e teamă că nu vă pot lăsa.
1145
01:11:57,522 --> 01:12:01,066
Sunt o mamă singură.
Este 5:30 dimineaţa.
1146
01:12:01,401 --> 01:12:03,276
Şi chiar nu vrei să te pui cu mine.
1147
01:12:03,403 --> 01:12:05,737
Cineva se bazează pe mine
şi nu o voi dezamăgi,
1148
01:12:05,763 --> 01:12:07,343
aşa că poate tu nu
vrei să te pui cu mine.
1149
01:12:07,407 --> 01:12:09,074
- Serios ?
- Da.
1150
01:12:13,579 --> 01:12:15,914
Poţi provoca câtă durere fizică vrei,
1151
01:12:16,165 --> 01:12:18,166
care doare la fel de mult,
1152
01:12:18,251 --> 01:12:20,468
precum aplicarea cunoştinţelor
tale despre punctele sensibile.
1153
01:12:20,503 --> 01:12:22,671
Dar eu nu plec nicăieri.
1154
01:12:22,755 --> 01:12:25,007
Dnă. Desantis, aseară a fost
cea mai bună noapte din viaţa mea.
1155
01:12:25,091 --> 01:12:27,676
Mi-am minţit mamele pentru prima dată.
1156
01:12:27,760 --> 01:12:29,302
Am distrus Volvo-ul.
1157
01:12:29,429 --> 01:12:31,471
Cel mai bun amic a
împuşcat copanul unuia.
1158
01:12:31,931 --> 01:12:34,099
Poliţia probabil ne caută.
1159
01:12:34,225 --> 01:12:35,517
Şi eu îmi voi lua o slujbă
1160
01:12:35,601 --> 01:12:37,762
la Captain Chicken doar
ca să plătesc stricăciunile.
1161
01:12:39,188 --> 01:12:42,607
Dar n-aş schimba nici un minut,
pentru că le-am petrecut cu Wren.
1162
01:12:47,238 --> 01:12:48,447
Şi o iubesc.
1163
01:12:49,782 --> 01:12:51,450
O iubesc pe fiica dumneavoastră.
1164
01:12:57,040 --> 01:12:59,374
- Să înţeleg că-l ştii pe puştiul ăsta ?
- Da.
1165
01:13:00,126 --> 01:13:02,127
Da. Îl ştiu.
1166
01:13:02,545 --> 01:13:04,546
Wren. Tu eşti ?
1167
01:13:06,132 --> 01:13:08,467
Bună, Wren !
Nu-ţi face griji.
1168
01:13:08,593 --> 01:13:10,802
După cum vezi,
mă descurc.
1169
01:13:11,054 --> 01:13:12,637
Mama ta n-a intrat în casă.
1170
01:13:12,889 --> 01:13:13,889
Pune capul jos.
1171
01:13:13,973 --> 01:13:15,574
De ce nu vrea să
mă lase înăuntru ?
1172
01:13:15,641 --> 01:13:17,225
Îţi explic mai târziu.
1173
01:13:17,560 --> 01:13:19,895
Bine, e destul de drăguţ.
1174
01:13:19,979 --> 01:13:21,813
Mi-a făcut plăcere
să te cunosc, Roosevelt.
1175
01:13:22,315 --> 01:13:24,107
Şi mie, dnă. Desantis.
1176
01:13:24,192 --> 01:13:25,609
Haide, Albert.
1177
01:13:25,818 --> 01:13:29,029
A fost stânjenitor,
dar memorabil.
1178
01:13:35,912 --> 01:13:37,412
Eşti bine ?
1179
01:13:37,497 --> 01:13:38,997
Da, sunt bine.
1180
01:13:39,999 --> 01:13:43,418
Dar mai important,
e că l-ai găsit pe Albert.
1181
01:13:43,836 --> 01:13:45,587
- Şi mama ta.
- Da.
1182
01:13:46,089 --> 01:13:48,924
Da, ne-am lovit de ea
când ne întorceam acasă.
1183
01:13:49,008 --> 01:13:50,050
Scuze.
1184
01:13:51,677 --> 01:13:54,679
Nu. Sunt bucuros că-s aici.
1185
01:13:56,516 --> 01:13:57,557
Eşti ?
1186
01:14:01,187 --> 01:14:02,854
Pentru că acum
pot face asta.
1187
01:15:06,586 --> 01:15:07,919
Bună, Fuzz !
1188
01:15:08,421 --> 01:15:10,172
Denise, bună !
1189
01:15:10,256 --> 01:15:11,506
Mişto noaptea trecută, nu ?
1190
01:15:11,591 --> 01:15:13,717
Super mişto,
mai bine zis.
1191
01:15:13,801 --> 01:15:17,679
Am deschis ochii în sfârşit şi-am realizat
că Lara şi cu mine nu ne potrivim.
1192
01:15:17,930 --> 01:15:22,100
Deloc. Care-i un lucru foarte
important pentru mine, pentru că...
1193
01:15:22,435 --> 01:15:25,604
Nu, voiam să ştiu dacă
l-ai găsit pe Spidey ?
1194
01:15:25,688 --> 01:15:28,064
Da, Spidey. Da, bineînţeles.
1195
01:15:28,441 --> 01:15:30,525
I-am salvat viaţa.
Nu-i mare lucru.
1196
01:15:30,610 --> 01:15:32,485
Se mai întâmplă.
Ştiu cum fac eu.
1197
01:15:33,487 --> 01:15:34,738
Acela e noul număr ?
1198
01:15:36,532 --> 01:15:38,366
S-a vândut peste tot.
1199
01:15:38,784 --> 01:15:40,785
Da, îţi spun cum facem.
1200
01:15:41,412 --> 01:15:42,746
E din partea casei.
1201
01:15:42,955 --> 01:15:44,289
- Serios ?
- Da.
1202
01:15:44,457 --> 01:15:46,875
Pentru un amic
fan al Galaxy Scout.
1203
01:15:46,959 --> 01:15:49,252
- Mulţumesc, Fuzz.
- Nicio problemă.
1204
01:15:50,463 --> 01:15:51,796
Ne mai vedem ?
1205
01:15:52,798 --> 01:15:53,965
Ne mai vedem.
1206
01:15:54,467 --> 01:15:55,634
Denise ?
1207
01:15:57,303 --> 01:15:58,887
Ce zici dacă
1208
01:15:58,971 --> 01:16:02,015
tu, eu şi Spidey am
petrece ceva timp împreună ?
1209
01:16:02,475 --> 01:16:05,310
Sigur. Poate doar noi doi ?
1210
01:16:07,813 --> 01:16:09,648
Da, da, desigur.
1211
01:16:09,982 --> 01:16:11,983
Doar noi doi.
1212
01:16:12,985 --> 01:16:14,986
Frumos. Bine.
1213
01:16:15,821 --> 01:16:17,781
Nu am nimic de citit acum.
1214
01:16:45,184 --> 01:16:47,519
O să ne lipsească. Albert ?
1215
01:16:54,026 --> 01:16:56,820
Clătite cu aromă de şuncă.
1216
01:16:57,488 --> 01:16:59,489
Da. Restul oamenilor
fac de Ziua Recunoştinţei.
1217
01:16:59,782 --> 01:17:00,949
Familia mea de Halloween.
1218
01:17:02,201 --> 01:17:04,703
Uimitor !
Albert le-a făcut ?
1219
01:17:06,038 --> 01:17:08,039
Complimentele mele
bucătarului şef.
1220
01:17:09,375 --> 01:17:10,792
Unde-i micuţul ?
1221
01:17:10,876 --> 01:17:12,596
Nu ştiu.
Era aici acum o clipă.
1222
01:17:34,191 --> 01:17:36,568
Poate poţi face şi tu
un cântec explicativ.
1223
01:18:11,479 --> 01:18:12,479
Dumnezeule.
1224
01:18:12,772 --> 01:18:14,856
- N-a îndrăznit !
- Ţi-am spus eu !
1225
01:18:15,107 --> 01:18:17,108
Adică, poate că uneori
April ştie ceva.
1226
01:18:17,443 --> 01:18:20,278
Tot ce-am făcut aseară
a fost distrus.
1227
01:18:20,821 --> 01:18:23,323
Poate poţi face şi tu
un cântec explicativ.
1228
01:18:23,574 --> 01:18:24,657
Wren ?
1229
01:18:26,285 --> 01:18:28,620
Sunt E. O. Wilson şi
sunt om de ştiinţă
1230
01:18:28,913 --> 01:18:31,373
studiez furnici şi
chestii dacă te-ai prins
1231
01:18:31,457 --> 01:18:33,625
sunt atât de mişto pe
cât poate un tip să fie.
1232
01:18:33,959 --> 01:18:36,336
Gândeşte-te la Jason Bourne
cu o plasă de fluturi.
1233
01:18:36,796 --> 01:18:39,130
Călugăriţă,
călugăriţă.
1234
01:18:39,423 --> 01:18:41,549
Broască ţestoasă,
broască ţestoasă.
1235
01:18:41,634 --> 01:18:42,717
Nu face asta.
1236
01:18:42,802 --> 01:18:43,843
Ce ?
1237
01:18:50,476 --> 01:18:52,310
Albert !
1238
01:18:56,982 --> 01:18:58,608
Toţi cred că nu vorbesc.
1239
01:18:58,692 --> 01:18:59,776
Dar, de fapt,
1240
01:18:59,860 --> 01:19:02,946
i-am făcut farse mamei mele
în ultimele şase luni.
1241
01:19:03,155 --> 01:19:04,155
Alo ?
1242
01:19:04,281 --> 01:19:06,408
Sunt Verizon.
1243
01:19:06,492 --> 01:19:08,701
Telefonul dvs. a fost raportat
ca fiind defect
1244
01:19:08,786 --> 01:19:11,830
şi trebuie testat de sistemul
nostru de recunoaştere a vocii.
1245
01:19:12,081 --> 01:19:14,499
Puteţi repeta câteva fraze ?
1246
01:19:14,625 --> 01:19:15,667
Bine.
1247
01:19:15,835 --> 01:19:17,502
Îmi place brânza.
1248
01:19:17,837 --> 01:19:19,671
Îmi place brânza ?
1249
01:19:20,005 --> 01:19:22,173
Rahaţii mei sunt
mari şi consistenţi.
1250
01:19:22,466 --> 01:19:24,342
Rahaţii mei...
Stai, cine eşti ?
1251
01:19:24,427 --> 01:19:27,887
Sunt străunchiul Vindaloo
din Cehoslovacia.
1252
01:19:28,013 --> 01:19:29,055
Cine ?
1253
01:19:29,181 --> 01:19:32,225
Străunchiul Vindaloo.
Vindaloo ! Vindaloo !
1254
01:19:32,643 --> 01:19:35,562
M-am mutat în Cleveland
şi sunt în drum spre voi
1255
01:19:35,688 --> 01:19:37,355
pentru a trăi în
subsolul vostru.
1256
01:19:37,648 --> 01:19:39,009
Cred că ai greşit numărul.
1257
01:19:39,191 --> 01:19:43,361
Joy Desantis ? Mă holbez la
o poză de când erai bebeluş.
1258
01:19:43,654 --> 01:19:44,988
Bine, asta-i ciudat.
1259
01:19:45,698 --> 01:19:46,865
Bună ziua !
1260
01:19:47,533 --> 01:19:48,533
Alo ?
1261
01:19:49,827 --> 01:19:50,994
Bună, scumpo,
1262
01:19:51,078 --> 01:19:53,705
sunt de la departamentul
de sutiene din Marshalls.
1263
01:19:54,206 --> 01:19:56,207
Sutienele comandate sunt aici.
1264
01:19:56,542 --> 01:20:00,920
Oricum, sunt atât de mici,
încât nu le putem găsi.
1265
01:20:01,005 --> 01:20:02,630
Cred că aveţi sâni
foarte mici.
1266
01:20:02,715 --> 01:20:04,382
Albert ! Tu eşti ?
1267
01:20:04,407 --> 01:20:06,407
Traducerea şi adaptarea :
dementozaur
1268
01:20:06,432 --> 01:20:08,432
www.titrari.ro
85153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.