Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,095 --> 00:00:09,714
THIS IS A FREE FAN SUB - YOUR SALE IS PROHIBITED
2
00:00:09,841 --> 00:01:44,400
** ASK TURK BRASIL ** Translation: Ivete Barra
3
00:01:44,704 --> 00:01:52,944
The smell only stays when you wake up early in the morning. Maybe everything has its time.
4
00:01:53,104 --> 00:01:57,824
You may need to be happy until this moment alone.
5
00:02:50,404 --> 00:02:51,694
Mr Can?
6
00:02:54,724 --> 00:02:59,014
No, no. You are not real.
7
00:02:59,104 --> 00:03:00,414
God, you are real.
8
00:03:00,424 --> 00:03:03,504
You were already running away from me on land, are you going to do that in the water too?
9
00:03:03,514 --> 00:03:05,624
Mr. Can. You can't get close!
10
00:03:05,649 --> 00:03:07,559
Mr. Can, don't come, don't come!
11
00:03:08,864 --> 00:03:10,734
I am as real as you are.
12
00:03:12,984 --> 00:03:14,654
You're not mad at me, right?
13
00:03:15,664 --> 00:03:17,774
Mr. Can, what are we doing now?
14
00:03:20,356 --> 00:03:23,046
Honestly, I don't know what we're doing.
15
00:03:26,944 --> 00:03:32,294
I said I wanted to be alone. Why did you come here?
16
00:03:34,544 --> 00:03:36,504
Why do you want to be alone?
17
00:03:38,264 --> 00:03:41,614
Think a little and understand.
18
00:03:45,904 --> 00:03:49,374
Don't be alone, let's be together.
19
00:03:51,664 --> 00:03:53,744
Do you want to be alone with me?
20
00:04:11,544 --> 00:04:16,734
Can? Can, where are you? Where are you?
21
00:04:17,064 --> 00:04:21,144
My leg! My leg! My leg!
22
00:04:21,664 --> 00:04:23,644
- Can? - My leg!
23
00:04:24,595 --> 00:04:27,845
My leg! Mr. Can, I think it's broken!
24
00:04:28,095 --> 00:04:30,195
-What are they doing? - I broke.
25
00:04:32,224 --> 00:04:33,374
What are they doing?
26
00:04:33,535 --> 00:04:34,935
What are we doing?
27
00:04:35,495 --> 00:04:37,375
- Can, we are in crisis. - Truth?
28
00:04:37,385 --> 00:04:40,925
The camera broke and everything we shot was wasted.
29
00:04:40,935 --> 00:04:41,925
Wasted ?!
30
00:04:41,935 --> 00:04:43,605
We have to film everything again!
31
00:04:43,615 --> 00:04:46,685
I called the customers and they are coming back. We will have a meeting.
32
00:04:46,695 --> 00:04:48,344
- Do you have to be there for tomorrow? - Yes
33
00:04:48,369 --> 00:04:49,879
We will solve this. Sanem, are you okay?
34
00:04:49,904 --> 00:04:54,934
I hate that word "we will solve" I say that all work has been lost.
35
00:04:54,959 --> 00:04:56,629
Let the customers come. We will talk about it.
36
00:04:56,654 --> 00:04:57,554
Are waiting.
37
00:04:57,579 --> 00:04:58,629
Are waiting!
38
00:04:58,654 --> 00:05:06,514
I went into the water, the wave threw me back and forth. I hurt my ankle and it looks like I have cramps.
39
00:05:06,539 --> 00:05:07,569
Do not speak!
40
00:05:07,594 --> 00:05:08,064
Silence
41
00:05:08,089 --> 00:05:11,039
That is what happened. Do you want me to carry you in my arms? Can you stand it?
42
00:05:11,095 --> 00:05:15,285
- No, Mr. Can, thank you very much. -Can you go alone? Let's see, let's see.
43
00:05:15,295 --> 00:05:20,725
I am fine. I am fine. Everything is good.
44
00:05:20,824 --> 00:05:21,374
It's ok?
45
00:05:21,399 --> 00:05:23,029
- Are you coming? -Are you better?
46
00:05:23,054 --> 00:05:24,524
Customers wait!
47
00:05:24,549 --> 00:05:25,939
Come on, Mrs. Deren.
48
00:05:25,964 --> 00:05:27,674
Do not speak!
49
00:05:27,895 --> 00:05:35,405
-What is it? -Calm down, let's settle this. Everything has its time.
50
00:05:35,595 --> 00:05:56,695
#AskTurkBrasil
51
00:05:56,720 --> 00:05:57,710
Out
52
00:06:04,815 --> 00:06:08,165
Mr. Can, what happened? You're all wet. I hope there are no problems.
53
00:06:08,165 --> 00:06:13,765
everything is good. Is nothing. Something urgent came up and I had to get wet.
54
00:06:13,790 --> 00:06:15,340
Let's go to our topic.
55
00:06:15,365 --> 00:06:21,035
How could they make such a mistake? I don't understand, Mr. Can. They put us in a very difficult situation.
56
00:06:21,375 --> 00:06:22,685
Mistake. Do not know.
57
00:06:22,695 --> 00:06:24,255
No, it was not a mistake.
58
00:06:24,775 --> 00:06:27,885
The camera broke. It was a technical error, it happens.
59
00:06:27,895 --> 00:06:30,325
It is not in our hands. No one is to blame.
60
00:06:30,350 --> 00:06:35,100
Mr. Can, tomorrow we have to design it, and we can't change it at all.
61
00:06:35,125 --> 00:06:38,995
Until tomorrow you can shoot and edit.
62
00:06:39,265 --> 00:06:43,605
Will filming be canceled? Because it seems impossible to do.
63
00:06:43,615 --> 00:06:50,725
I understand, but we don't need to cancel it, we will be on time. And I will do the installation, tomorrow it will be ready.
64
00:06:50,800 --> 00:06:53,550
Let's review what needs to be done.
65
00:06:58,935 --> 00:07:02,365
Güliz everything disappeared, they say you have to shoot again.
66
00:07:02,365 --> 00:07:03,295
Yes
67
00:07:05,218 --> 00:07:06,528
Is that Sanem?
68
00:07:09,591 --> 00:07:10,541
Is that Sanem?
69
00:07:10,566 --> 00:07:14,836
I swear it's Sanem. Could Divit and Sanem be wet?
70
00:07:14,935 --> 00:07:18,365
What is this advertising industry? Do they represent wet ads?
71
00:07:18,375 --> 00:07:19,295
Sister
72
00:07:19,295 --> 00:07:23,285
Sanem, little sister. You are completely wet, what happened?
73
00:07:23,295 --> 00:07:25,565
I was at sea.
74
00:07:25,575 --> 00:07:26,365
Why?
75
00:07:26,905 --> 00:07:28,655
Why did you come with clothes?
76
00:07:28,680 --> 00:07:33,070
Because there was a turtle in the sea and I wanted to save it.
77
00:07:33,095 --> 00:07:41,525
And in the water I had a spasm in my leg. Mr. Can decided to save me, so we got wet.
78
00:07:41,550 --> 00:07:48,380
Well, we couldn’t save her and again Mr. Can became a hero. It didn't work for us.
79
00:07:48,405 --> 00:07:51,035
Now is the time for all of this, sister. angry
80
00:07:51,375 --> 00:07:53,285
I needed that.
81
00:07:53,295 --> 00:07:58,645
You're all wet and you're going to catch a cold. The truck as the wardrobe is still here, so let's change clothes. Come on
82
00:07:58,655 --> 00:08:00,142
Yes, you're right. Will catch a cold
83
00:08:00,167 --> 00:08:07,117
I will deliver to you tomorrow, in 1 day. If you don't like it, don't post it. But it will not happen, they will like it.
84
00:08:07,575 --> 00:08:11,885
Well, Mr. Can, just because we trust you. See you tomorrow.
85
00:08:11,895 --> 00:08:13,085
Thank you. We see.
86
00:08:13,095 --> 00:08:14,125
Good work.
87
00:08:14,135 --> 00:08:16,145
-See you tomorrow. -We see.
88
00:08:19,735 --> 00:08:21,685
Tomorrow we will decide something.
89
00:08:21,695 --> 00:08:23,445
What are we going to do now? What is the plan?
90
00:08:23,455 --> 00:08:26,177
What plan? If it's a joke, it's not funny.
91
00:08:26,202 --> 00:08:30,632
Can, see you tomorrow. All are scattered, only our team remained.
92
00:08:30,895 --> 00:08:33,365
How are we going to shoot tomorrow?
93
00:08:33,495 --> 00:08:35,045
I'm all wet now.
94
00:08:35,495 --> 00:08:42,725
First I will change. Then I will go. You will prepare a large table, I will gather everything. Tomorrow we will shoot.
95
00:08:44,864 --> 00:08:50,094
Bravo, Deren, do you decide everything like that? In Can's place, I would have fired you.
96
00:08:50,119 --> 00:08:54,029
Who are you? In Can's place, who are you?
97
00:08:55,775 --> 00:08:58,085
Sanem, why are you running?
98
00:08:58,095 --> 00:08:59,325
Run!
99
00:08:59,335 --> 00:09:00,925
Why are we running?
100
00:09:00,935 --> 00:09:02,525
Lets go in
101
00:09:02,655 --> 00:09:04,445
Allah, I will die of curiosity.
102
00:09:04,455 --> 00:09:08,885
I am very happy, Ayhan, very happy. Mr. Can and I made some decisions.
103
00:09:08,895 --> 00:09:10,285
What decisions?
104
00:09:10,895 --> 00:09:13,085
It looks like he likes me.
105
00:09:13,110 --> 00:09:14,830
Did they decide?
106
00:09:14,855 --> 00:09:18,125
No, we don't, but I think he likes me.
107
00:09:18,175 --> 00:09:21,216
I asked what we were doing and he replied that we were together.
108
00:09:21,241 --> 00:09:25,231
He meant that we spent the day together, we probably don't understand well.
109
00:09:26,935 --> 00:09:29,765
Is this a temporary pastime?
110
00:09:29,775 --> 00:09:34,165
I told you I didn't ask, I didn't ask. But he likes me, don't you understand?
111
00:09:34,195 --> 00:09:38,165
Sanem, in this case, is it worth being happy?
112
00:09:38,175 --> 00:09:44,115
Ayhan, in the end, didn't say that, but he wants to be with me. He wants to spend time with me.
113
00:09:44,125 --> 00:09:47,285
Is it possible that we have a relationship?
114
00:09:47,295 --> 00:09:53,605
He is able to divide. I also lied to him. What is the point of a relationship if there is no honesty?
115
00:09:53,615 --> 00:09:56,965
Just 1 day 1 day to be together.
116
00:09:56,990 --> 00:10:01,480
Sister, you can make a mistake. You thought?
117
00:10:01,695 --> 00:10:06,325
Let this be a mistake. So much thinking, what's the use? I will not think anymore. No matter what happens.
118
00:10:06,335 --> 00:10:11,365
You run away from the truth. I invite you to the truth, right now. I invite you to the truth, Sanem.
119
00:10:11,375 --> 00:10:14,245
Ayhan I cannot, I cannot.
120
00:10:14,270 --> 00:10:17,394
I want to live my dreams for a day. I am telling you.
121
00:10:20,415 --> 00:10:24,975
Where is Sanem? What happened? Why is everything wet? We don't believe what she said.
122
00:10:24,985 --> 00:10:32,845
I don't know, we didn't talk about it, but she wants to spend a day with Mr. Can. No matter what happens.
123
00:10:32,855 --> 00:10:33,844
Do not understand.
124
00:10:33,869 --> 00:10:35,449
What did he say? How's that?
125
00:10:35,474 --> 00:10:39,634
It will be as it is. I want to do what I want for a day. Do not interfere.
126
00:10:43,375 --> 00:10:45,325
We cannot allow that.
127
00:10:46,055 --> 00:10:50,485
Let her be. What will happen if she remembers your lies every day?
128
00:10:50,775 --> 00:10:55,685
Let them live a day together. Let them live until they are unhappy.
129
00:10:56,175 --> 00:10:59,045
All fine brother. This all goes well in the end.
130
00:10:59,070 --> 00:11:02,220
Of course, there is no problem. If you want, it will be like this.
131
00:11:05,595 --> 00:11:06,665
Good Morning.
132
00:11:11,375 --> 00:11:13,645
Customers don't want this actor.
133
00:11:13,655 --> 00:11:14,652
They want Osman.
134
00:11:14,677 --> 00:11:17,307
Well, you don't have to interfere, I will handle it.
135
00:11:20,455 --> 00:11:22,125
Ceycey
136
00:11:23,929 --> 00:11:25,479
Ceycey!
137
00:11:28,696 --> 00:11:30,206
Ceycey
138
00:11:35,135 --> 00:11:36,445
Ceycey?
139
00:11:37,495 --> 00:11:39,525
Ceycey, what are you doing here?
140
00:11:41,385 --> 00:11:43,575
I like the sounds of nature.
141
00:11:43,600 --> 00:11:48,630
Sounds of nature? The people there are concerned, and are you here so relaxed?
142
00:11:50,055 --> 00:11:54,285
That! Does this sound Seagull or cormorant?
143
00:11:54,295 --> 00:11:55,275
What?
144
00:11:55,295 --> 00:11:56,775
Cormorants fly, Ayhan.
145
00:11:56,795 --> 00:12:03,685
I don't know if they can fly. Filming started again. People are worried, but you talk about cormorants.
146
00:12:03,695 --> 00:12:05,285
The cormorant is a metaphor, Ayhan.
147
00:12:05,295 --> 00:12:06,755
What kind of metaphor?
148
00:12:06,795 --> 00:12:08,085
Metaphor?
149
00:12:09,495 --> 00:12:14,195
When I started working at this company, I prepared coffee.
150
00:12:14,225 --> 00:12:17,805
Then the entire burden of the agency fell on my shoulders.
151
00:12:18,191 --> 00:12:21,741
Why? Because I am smart. So?
152
00:12:21,766 --> 00:12:24,916
People consulted me, even when they created the design.
153
00:12:26,175 --> 00:12:29,455
So, I didn't understand how the responsibility fell on me.
154
00:12:29,475 --> 00:12:33,885
I served coffee, but I became an advisor for the entire agency.
155
00:12:33,895 --> 00:12:37,485
Why? Why did this happen? I feel like a swamp.
156
00:12:37,495 --> 00:12:42,995
I'm a cormorant! I'm in the swamp! I'm in the swamp! I'm a cormorant!
157
00:12:43,005 --> 00:12:44,939
Ceycey! Ceycey, wait!
158
00:12:44,964 --> 00:12:46,164
Cormorant.
159
00:12:46,189 --> 00:12:47,579
I am a cormorant.
160
00:12:47,604 --> 00:12:52,543
Ceycey, give me your hand. Look at me look at me
161
00:12:52,753 --> 00:12:56,343
Look, you are an incredible person. What is this cormorant?
162
00:12:56,368 --> 00:13:01,718
Your emotional outbursts. Well, I don't even know. Being with you is not boring.
163
00:13:09,555 --> 00:13:11,485
If you want, we can congratulate ourselves.
164
00:13:11,495 --> 00:13:17,885
Exactly. We are holding hands like this. Let's go now.
165
00:13:19,112 --> 00:13:20,142
Ayhan
166
00:13:20,935 --> 00:13:24,895
There was a spark between us at this moment.
167
00:13:24,895 --> 00:13:33,985
Yes! You too, surprised? It always happens to me. In the fridge, with cats, dogs, when I pass.
168
00:13:33,995 --> 00:13:35,605
A dog and a cat then?
169
00:13:37,455 --> 00:13:41,315
She doesn't understand that. However, she does not understand this.
170
00:13:41,515 --> 00:13:43,295
What should I do with this?
171
00:13:44,095 --> 00:13:45,085
Ayhan!
172
00:13:45,095 --> 00:13:48,485
We have to send the customer a check for unforeseen expenses, Can.
173
00:13:48,495 --> 00:13:50,165
-I will tell Emre, he will solve this. -Good.
174
00:13:50,195 --> 00:13:53,353
Mr. Can. The director is busy tomorrow, he can't come.
175
00:13:53,378 --> 00:13:55,548
- Call Bahadir. - I called for him. He's busy too.
176
00:13:55,573 --> 00:13:57,853
Okay, call Pynar Yalcin.
177
00:13:57,878 --> 00:14:00,468
Wait! I'll call him, I'll try to convince him.
178
00:14:00,695 --> 00:14:04,765
Mrs. Deren, Mr. Can, customers are delighted with the vegetarian chops.
179
00:14:04,765 --> 00:14:12,325
But all other dishes must be prepared again. They've given me a list now. We need a ch ...
180
00:14:12,335 --> 00:14:20,485
Chu ... cu ... chaucru ... Something like that. I do not know what is. What should I do?
181
00:14:20,495 --> 00:14:22,085
Sauerkraut
182
00:14:22,095 --> 00:14:23,805
Well, I was going to say that right away!
183
00:14:27,975 --> 00:14:31,365
I'm trying. Even with sauerkraut, I work hard.
184
00:14:32,208 --> 00:14:33,398
I'm sorry.
185
00:14:33,423 --> 00:14:36,463
Ceycey, take the list and do everything with Osman.
186
00:14:36,705 --> 00:14:40,845
Okay, Mr. Can. Thanks
187
00:14:42,956 --> 00:14:46,286
Osman, we have to prepare everything on this list.
188
00:14:46,311 --> 00:14:46,990
Ayhan
189
00:14:47,015 --> 00:14:49,365
Mr. Can, the makeup artist can't come either.
190
00:14:49,375 --> 00:14:51,985
Maybe I should call Hakan from filming Arzú Tash?
191
00:14:51,995 --> 00:14:53,015
Well, do that.
192
00:14:53,025 --> 00:14:56,095
Do not wait. Can not. This guy has a beard, right?
193
00:14:56,095 --> 00:14:56,465
Yes
194
00:14:56,475 --> 00:14:58,505
Bearded guy. Can not. Can not.
195
00:14:58,515 --> 00:15:02,645
- But Mister Can ... -You can't, Güliz. I do not want. Find another one.
196
00:15:04,695 --> 00:15:10,205
Pinning can't either. Can, I can't find a director. Who works, who rests. What do we do?
197
00:15:10,215 --> 00:15:13,815
Can you not do that? You used to film
198
00:15:20,455 --> 00:15:22,005
Okay, let's do this.
199
00:15:22,295 --> 00:15:23,485
Is there a wardrobe?
200
00:15:23,495 --> 00:15:26,045
The dressing room is here, but there is no dressing room.
201
00:15:26,070 --> 00:15:28,580
Okay, Güliz. You are responsible for the costumes.
202
00:15:28,605 --> 00:15:31,515
But Mrs. Deren, I'm part of the footage.
203
00:15:31,575 --> 00:15:36,985
All right, Güliz! You will be filming the commercial and you will be in charge of the costumes.
204
00:15:36,995 --> 00:15:43,405
Wait a minute, wait, wait. Deren, focus on the team. Everything else we take care of.
205
00:15:44,055 --> 00:15:49,383
And he is busy. Yes, I'm going crazy with those calls. I need an assistant.
206
00:15:49,408 --> 00:15:52,758
The list was from Sanem. If you want, she can help you.
207
00:15:53,015 --> 00:15:54,365
Where is Sanem?
208
00:15:54,937 --> 00:15:56,337
Here it comes ... Sanem.
209
00:15:56,615 --> 00:16:27,695
#AskTurkBrasil
210
00:16:27,935 --> 00:16:30,545
What's it? Have you never seen a girl dressed like that?
211
00:16:31,255 --> 00:16:32,185
I can hear you, Mrs. Deren.
212
00:16:32,195 --> 00:16:33,325
Güliz
213
00:16:33,775 --> 00:16:37,285
Give the list to Sanem. Cross out those who are busy.
214
00:16:37,310 --> 00:16:39,080
Connect with the rest.
215
00:16:39,105 --> 00:16:40,675
Of course, Mrs. Deren.
216
00:16:46,895 --> 00:16:50,565
Tomorrow we will start shooting again, so we will make changes to the script.
217
00:16:50,575 --> 00:16:53,995
Therefore, we must finish it soon. Tomorrow at 6 we have to put it back.
218
00:16:57,535 --> 00:17:01,645
Today's filming has been postponed until tomorrow. Can we change the meeting?
219
00:17:04,031 --> 00:17:05,221
Understood
220
00:17:05,895 --> 00:17:09,845
Well, I will expect news from you. OK thank you.
221
00:17:11,015 --> 00:17:13,485
Because of that, I delayed my program.
222
00:17:14,175 --> 00:17:18,005
I came back immediately that I left Polen. And I was unable to meet with customers.
223
00:17:18,015 --> 00:17:19,325
I do not know what to do.
224
00:17:19,335 --> 00:17:23,595
Mr. Emre, I'm trying to figure out the budget that Mrs. Deren took care of.
225
00:17:23,595 --> 00:17:25,495
But it is very difficult, we still don't know anything.
226
00:17:25,525 --> 00:17:27,145
I can't do anything either.
227
00:17:27,855 --> 00:17:30,045
What we do? Give up work and eat?
228
00:17:30,335 --> 00:17:31,165
We can.
229
00:17:31,185 --> 00:17:33,515
- Some kind of salad. Do you like? -I like.
230
00:17:33,525 --> 00:17:36,415
A new store opened. The food is delicious.
231
00:17:36,735 --> 00:17:42,415
Well, we can. But I had to make a contract ...
232
00:17:43,995 --> 00:17:45,055
excuse me
233
00:17:45,655 --> 00:17:46,725
I hear you.
234
00:17:47,215 --> 00:17:49,695
I told you I couldn't go tomorrow.
235
00:17:50,395 --> 00:17:53,445
Well, fine. I will go soon.
236
00:17:54,815 --> 00:17:56,645
Leyla, I have to go.
237
00:17:56,670 --> 00:18:02,390
I am indebted to the salad. Tomorrow after filming, I promise to take you out to dinner.
238
00:18:02,895 --> 00:18:03,535
According?
239
00:18:03,545 --> 00:18:06,445
Okay, Mr. Emre. I accept.
240
00:18:07,615 --> 00:18:09,125
I'm going home then.
241
00:18:09,135 --> 00:18:13,445
Okay, go. I'm going to call Deren. The meeting will begin shortly.
242
00:18:13,735 --> 00:18:15,445
It is a deal.
243
00:18:16,495 --> 00:18:18,245
Good
244
00:18:18,295 --> 00:18:19,685
Brother
245
00:18:20,575 --> 00:18:22,165
Brother
246
00:18:23,935 --> 00:18:27,605
And I think, who do you look so in love with. Leyla, Leyla.
247
00:18:27,615 --> 00:18:29,605
Do not make fun of me.
248
00:18:31,615 --> 00:18:34,285
Leyla is constantly on Mr. Emre's side.
249
00:18:34,310 --> 00:18:37,525
Perhaps because she is your assistant, brother?
250
00:18:38,775 --> 00:18:40,855
Sometimes I think...
251
00:18:41,186 --> 00:18:43,925
Will I always be this close to her?
252
00:18:43,935 --> 00:18:46,495
Well, if you don't act, it's a little difficult.
253
00:18:46,515 --> 00:18:48,128
Do you advise me not to think, but to act?
254
00:18:48,153 --> 00:18:50,933
From the beginning I say this, but ...
255
00:18:54,775 --> 00:19:00,765
Mrs. Esra. I understand that you are on vacation. But I am not telling you to leave this. just take a short break.
256
00:19:00,775 --> 00:19:07,985
You are not yet in Bodrum. They are only 2 hours away. What's more, Mrs. Deren wants to see you as a makeup artist.
257
00:19:07,995 --> 00:19:14,395
If I tell Mrs. Deren that you won't come, she'll be mad at me, yell at me and even kill me. Want it?
258
00:19:14,405 --> 00:19:20,325
I understand; Do you have a son? Well, we'll take care of your son. Don't reject me, please.
259
00:19:20,775 --> 00:19:24,565
You will come? Thank you. We see.
260
00:19:24,926 --> 00:19:26,236
Mister Can?
261
00:19:32,125 --> 00:19:33,965
Hello Hello
262
00:19:33,990 --> 00:19:34,780
Do you want?
263
00:19:41,135 --> 00:19:42,685
Thanks
264
00:19:53,095 --> 00:19:54,205
It's ok?
265
00:19:54,296 --> 00:19:55,536
Good and you?
266
00:19:55,561 --> 00:19:58,381
Also. How it feels?
267
00:19:59,255 --> 00:20:01,605
I feel good. Is that you?
268
00:20:01,615 --> 00:20:05,245
I feel good. Everything is good.
269
00:20:08,255 --> 00:20:11,005
Pollen came out, apparently. Will not come.
270
00:20:11,030 --> 00:20:16,540
Yes, he left. It won't come anymore. She doesn't like these places.
271
00:20:17,855 --> 00:20:23,445
I see. And she remains with you. Even if they don't speak, it is close.
272
00:20:23,495 --> 00:20:24,645
Exactly
273
00:20:25,595 --> 00:20:28,015
It is difficult for her to accept that we are done.
274
00:20:28,095 --> 00:20:34,455
We've been together for a long time. If one of the two had a pain, we support each other.
275
00:20:36,575 --> 00:20:39,095
So it’s very important to me.
276
00:20:40,215 --> 00:20:43,975
-You will like it if you get to know her better. - Yes. I thought the same too.
277
00:20:44,495 --> 00:20:49,765
But it's over. She will understand that too. You just need time.
278
00:20:49,975 --> 00:20:51,525
Time
279
00:20:55,065 --> 00:20:56,075
Sanem
280
00:20:56,155 --> 00:20:57,245
Mr. Can.
281
00:20:59,455 --> 00:21:02,175
As for the timing of us at sea ...
282
00:21:02,815 --> 00:21:05,885
Yes, at that moment ...
283
00:21:06,175 --> 00:21:12,325
Perhaps we will discuss this matter? Do you want to talk?
284
00:21:12,335 --> 00:21:20,405
What if we don't talk about it? I don't want to talk about that. Don't. This will end badly.
285
00:21:20,415 --> 00:21:22,935
You're right. In my opinion, don't say anything.
286
00:21:23,575 --> 00:21:27,695
Less words, more action. We will not discuss this, I will not ask.
287
00:21:27,975 --> 00:21:29,405
Yes, it is so.
288
00:21:31,575 --> 00:21:36,285
But do you still look positively? Didn't you change your mind about being with me?
289
00:21:36,295 --> 00:21:39,335
No, I haven't changed my opinion. Everything remains the same.
290
00:21:39,815 --> 00:21:41,660
I couldn't be alone anyway.
291
00:21:41,685 --> 00:21:43,605
Yes, everywhere is full of people.
292
00:21:45,815 --> 00:21:46,965
I...
293
00:21:47,513 --> 00:21:51,223
Filming is at 6 am tomorrow, so I'm not leaving the house.
294
00:21:51,248 --> 00:21:52,008
Aha
295
00:21:52,575 --> 00:21:57,065
I'll stay here. Stay too, there is a tent.
296
00:21:58,135 --> 00:22:02,375
I mean, it has a tent and the car is still there with everything else.
297
00:22:03,335 --> 00:22:06,517
I would really like to stay in nature with a sleeping bag with you.
298
00:22:06,542 --> 00:22:10,372
But my mom is going to kill me. My sister is coming back, so I must go back to her.
299
00:22:13,735 --> 00:22:15,085
Thanks
300
00:22:15,095 --> 00:22:16,525
You're welcome.
301
00:22:25,215 --> 00:22:30,255
This suit ... is very good, that's all ...
302
00:22:31,335 --> 00:22:33,445
What is it for? Why did you put this on?
303
00:22:33,455 --> 00:22:37,085
It is sewn on clothes, which is why I was unable to remove it.
304
00:22:38,375 --> 00:22:45,245
Ah, well. Like everything else, this is much more appropriate for you.
305
00:22:47,095 --> 00:22:49,285
It fits very, very, very well.
306
00:22:49,295 --> 00:22:52,165
I really want to be with you, I would like that.
307
00:22:56,815 --> 00:22:58,665
And who said you can't?
308
00:22:59,765 --> 00:23:07,625
No. You didn't understand me. I have to go home with my sister, otherwise the mother will kill me. I can not stay.
309
00:23:07,795 --> 00:23:08,995
I understand
310
00:23:10,766 --> 00:23:12,086
I'm sorry, Mr. Can.
311
00:23:12,111 --> 00:23:13,781
Long life.
312
00:23:16,335 --> 00:23:17,895
Are you allergic to grapes?
313
00:23:18,925 --> 00:23:20,455
the nature
314
00:23:23,715 --> 00:23:29,965
So everyone together is preparing for tomorrow. There should be no problem. We see.
315
00:23:30,415 --> 00:23:31,445
Easy work
316
00:23:31,455 --> 00:23:32,805
Thank you thank you.
317
00:23:32,815 --> 00:23:35,605
-How is everything? - Yes, fine.
318
00:23:36,295 --> 00:23:42,265
No offense, she is still your ex. But how can something be good with Aylin?
319
00:23:42,595 --> 00:23:43,725
Is there a problem?
320
00:23:43,735 --> 00:23:46,445
There are no problems now, everything is under control.
321
00:23:46,455 --> 00:23:52,685
For example, she laughs now. I'm looking for the reason. Why? Because she made me paranoid.
322
00:23:52,695 --> 00:23:53,975
You're right.
323
00:23:53,985 --> 00:23:55,585
I can't be sure, either.
324
00:23:55,595 --> 00:23:56,685
Yes
325
00:23:56,710 --> 00:23:59,750
But while you are, your actions will be bad. I trust you.
326
00:24:00,175 --> 00:24:02,044
who is responsible for the organization?
327
00:24:02,100 --> 00:24:03,100
There, there.
328
00:24:03,149 --> 00:24:04,469
Truth?
329
00:24:05,135 --> 00:24:06,125
Mr. Ali
330
00:24:14,855 --> 00:24:20,885
Friends, listen for a second. At 6 am, filming will begin.
331
00:24:20,895 --> 00:24:27,885
So, in order not to waste time, we will spend the night here. But we will waste time for preparation.
332
00:24:27,895 --> 00:24:32,885
Osman, can you stay with your team? Maybe you'll cook us something at night.
333
00:24:32,895 --> 00:24:36,085
Okay, so let's buy. We'll take care
334
00:24:36,085 --> 00:24:36,785
Well, super.
335
00:24:36,795 --> 00:24:40,125
And I will then get a new list from Ceycey.
336
00:24:40,895 --> 00:24:42,245
We will be.
337
00:24:45,655 --> 00:24:47,805
Ceycey, can I get the list?
338
00:24:47,815 --> 00:24:48,685
Sure.
339
00:24:50,155 --> 00:24:51,405
Thanks
340
00:24:53,095 --> 00:24:56,085
Leyla, are you staying overnight?
341
00:24:56,095 --> 00:24:58,695
If Mr. Emre stays, then I will, Osman.
342
00:24:58,895 --> 00:25:01,195
Good. There is a chance that you will stay, right?
343
00:25:01,205 --> 00:25:02,041
Yes
344
00:25:02,066 --> 00:25:05,256
Well then, let's go buy food. You would like to come?
345
00:25:05,415 --> 00:25:09,899
I have a lot to do, Osman. Most likely, they will take me home in the company car.
346
00:25:09,924 --> 00:25:14,165
How is this company working? What am I here for? What is this relationship?
347
00:25:14,175 --> 00:25:19,725
What kind of work is this? What does it mean to sleep in the forest? Come home, sleep well and then come back.
348
00:25:19,735 --> 00:25:22,765
Muzaffer, let's go to the food and I'll explain everything to you on the way.
349
00:25:22,775 --> 00:25:27,085
No, if we all stay together and especially if Sanem stays, I will stay.
350
00:25:27,095 --> 00:25:30,485
I will be the watchman. This is a forest, you never know, wolves will appear.
351
00:25:30,495 --> 00:25:32,585
Look, you're not going to say anything to mom, okay?
352
00:25:32,595 --> 00:25:34,805
I will explain everything to them.
353
00:25:34,815 --> 00:25:35,575
Do not.
354
00:25:36,415 --> 00:25:42,845
I will not tell you anything. She'll be calm when she finds out I'm with you. But, if you still want to tell, call.
355
00:25:42,855 --> 00:25:44,885
Okay, okay, I'll fix it.
356
00:25:44,895 --> 00:25:46,085
Come on, Muzaffer.
357
00:25:46,395 --> 00:25:48,015
What kind of business is unnecessary?
358
00:25:48,665 --> 00:25:52,045
Mrs. Deren, I spoke with Mrs. Esra. She agreed, she will come.
359
00:25:52,055 --> 00:25:54,045
Well, call the others too.
360
00:25:54,735 --> 00:25:59,805
Sanem; We'll talk later about what happened to your foot.
361
00:25:59,815 --> 00:26:00,545
Sure.
362
00:26:00,555 --> 00:26:01,685
Tell me
363
00:26:01,695 --> 00:26:02,895
I will tell him.
364
00:26:04,686 --> 00:26:06,492
Can, can we talk for a moment?
365
00:26:06,517 --> 00:26:07,787
We can.
366
00:26:08,655 --> 00:26:09,645
Come here.
367
00:26:09,655 --> 00:26:10,445
Oh, right?
368
00:26:10,455 --> 00:26:11,365
That they don't listen
369
00:26:11,375 --> 00:26:12,205
Good
370
00:26:13,375 --> 00:26:16,765
Guys, can you go somewhere else? Yes, tell me.
371
00:26:17,375 --> 00:26:21,085
Can, what are you doing? Where does everyone go to sleep?
372
00:26:21,095 --> 00:26:23,085
And yes, exactly, you are right.
373
00:26:23,095 --> 00:26:29,605
Ceycey, listen. Deren played a very important topic. Where are we all going to sleep? In shops!
374
00:26:29,615 --> 00:26:36,605
Tents are urgently needed. Call the company driver. If the kids need something, bring them.
375
00:26:36,615 --> 00:26:41,535
Good, good, Mr. Can. What about the size and colors of the store?
376
00:26:44,935 --> 00:26:48,485
These are minor details, I understand. Mr. Can, everything will be done.
377
00:26:48,595 --> 00:26:50,005
Come on
378
00:26:50,935 --> 00:26:54,565
In fact, I have no more words.
379
00:26:54,575 --> 00:26:56,445
But this business has gone further, Can.
380
00:26:56,455 --> 00:26:59,645
Deren, calm down, for Allah, calm down.
381
00:26:59,655 --> 00:27:07,365
Listen to nature, listen to the forest, look at the sky, the stars. It will be a beautiful night.
382
00:27:07,895 --> 00:27:11,925
Tonight will do you good. The nature is beautiful. You will like
383
00:27:11,935 --> 00:27:13,365
How is it?
384
00:27:13,375 --> 00:27:15,405
Will I also be in the tent?
385
00:27:15,415 --> 00:27:19,765
Of course, you will also be at the store. And the team spirit? Without you, no way.
386
00:27:45,375 --> 00:27:49,205
Ok, Nihat, for Allah's sake, don't act like a child.
387
00:27:49,215 --> 00:27:52,525
You have the same pressure, sugar, I didn't want to ...
388
00:27:52,575 --> 00:27:55,365
I didn't want insects in the forest ... yeah ...
389
00:27:56,505 --> 00:27:58,385
You pleaded guilty, Mevkibe.
390
00:27:58,395 --> 00:28:02,495
You spoke to Osman, didn't you? Did you ask me not to be at the butcher shop?
391
00:28:02,695 --> 00:28:05,205
Yes, I said that. The boy is not guilty.
392
00:28:05,215 --> 00:28:06,345
Aren't you ashamed?
393
00:28:07,695 --> 00:28:09,335
Come on in
394
00:28:12,995 --> 00:28:14,095
Aren't you ashamed?
395
00:28:14,115 --> 00:28:16,495
How can you make that decision without asking me?
396
00:28:16,495 --> 00:28:20,085
You know how hard I worked for these dishes, how much effort I put in.
397
00:28:20,095 --> 00:28:24,175
Nihat, I know. I know you worked hard, but I only have one Nihat.
398
00:28:24,175 --> 00:28:29,025
And I didn't want you to work in that forest. Don't you know how jealous I am of you?
399
00:28:29,035 --> 00:28:30,165
There are predators everywhere.
400
00:28:30,175 --> 00:28:32,165
No darling! Which predators everywhere?
401
00:28:32,175 --> 00:28:35,445
Don't you trust your husband? Don't you trust me?
402
00:28:35,455 --> 00:28:38,925
I will no longer hear your beautiful speeches. You can't fool me anymore.
403
00:28:38,925 --> 00:28:40,695
Nihat!
404
00:28:41,395 --> 00:28:43,375
Nihat, please.
405
00:28:43,975 --> 00:28:45,455
Should I sit down?
406
00:28:45,895 --> 00:28:47,175
- I can? -God
407
00:28:47,200 --> 00:28:51,400
Panic! Great panic! Awesome panic! Not only red, but very red.
408
00:28:51,495 --> 00:28:55,955
If there was a "panic" button, I would immediately click, but there is no such button.
409
00:28:55,955 --> 00:28:58,955
Something happened, right? Has something happened to anyone?
410
00:28:58,975 --> 00:29:00,495
Did something happen to the girls, my son?
411
00:29:00,495 --> 00:29:04,205
What can happen to the girls?
412
00:29:04,215 --> 00:29:07,165
We are men. We were with the girls in the forest.
413
00:29:07,175 --> 00:29:09,765
But this advertising job is a real panic.
414
00:29:09,775 --> 00:29:13,365
What kind of work is this? Nothing works, they don't like anything.
415
00:29:13,375 --> 00:29:16,765
Everything falls. And for that reason, I'm angry.
416
00:29:18,115 --> 00:29:20,995
Why am I angry? Why am I angry?
417
00:29:21,005 --> 00:29:24,245
I have a lingerie store and, in fact, I have nothing to worry about.
418
00:29:24,255 --> 00:29:26,445
I swear, I'm annoying as an idiot.
419
00:29:26,455 --> 00:29:29,525
Now I am very upset. I'm going to rest a little bit here.
420
00:29:30,495 --> 00:29:33,525
Honestly, I was confused and didn't understand anything.
421
00:29:33,535 --> 00:29:37,045
Someone like Deren or Beren in the role of producers.
422
00:29:37,055 --> 00:29:40,605
This Deren is constantly upset and shaking.
423
00:29:40,615 --> 00:29:44,925
Muzaffer! What are you talking about? I didn't understand anything. Who is Deren?
424
00:29:44,935 --> 00:29:47,725
Who is Deren? Who bothers whom? Why bother?
425
00:29:48,295 --> 00:29:51,605
I'm sorry, I don't really explain anything to you.
426
00:29:51,615 --> 00:29:54,415
I will usually explain this. They were unable to extract the ad.
427
00:29:54,425 --> 00:29:57,315
What does this means? This means that they need to film everything again.
428
00:29:57,325 --> 00:30:00,885
Once again a portable kitchen, new dishes, again food.
429
00:30:00,895 --> 00:30:02,975
Okay, Osman will take care of the dishes.
430
00:30:02,985 --> 00:30:04,285
And who's going to cook the sandwiches?
431
00:30:04,295 --> 00:30:08,455
God willing, my mother Mevkibe will cook with her skillful hands.
432
00:30:08,735 --> 00:30:10,975
Mevkibe does not come easily, of course.
433
00:30:11,575 --> 00:30:15,965
And if I cook for some, I cook anything for them.
434
00:30:15,975 --> 00:30:18,285
Of course, if they help me.
435
00:30:18,295 --> 00:30:20,845
Help, help Muzaffer, can we help?
436
00:30:20,855 --> 00:30:21,505
Lets help
437
00:30:21,515 --> 00:30:23,325
Mevkibe, I'm not going to bother you, I'm sure I can.
438
00:30:23,335 --> 00:30:24,285
Did we bury the axes?
439
00:30:24,295 --> 00:30:26,525
Let's do it.
440
00:30:28,295 --> 00:30:31,095
The wedding costs!
441
00:30:33,215 --> 00:30:34,285
Emre!
442
00:30:36,015 --> 00:30:37,365
Wait
443
00:30:40,457 --> 00:30:41,937
Where are you going?
444
00:30:42,295 --> 00:30:43,475
The meeting.
445
00:30:43,515 --> 00:30:45,135
Won't you come again?
446
00:30:46,115 --> 00:30:47,775
Tomorrow I come. Why?
447
00:30:47,795 --> 00:30:51,115
Why? I asked you to come here.
448
00:30:51,125 --> 00:30:53,005
And you go without even speaking.
449
00:30:53,015 --> 00:30:55,605
-Aylin, tomorrow we shoot, the customers ... -Go!
450
00:30:55,855 --> 00:30:58,925
Tell me the truth. Will you come to me or work?
451
00:31:01,595 --> 00:31:02,685
For you.
452
00:31:02,895 --> 00:31:04,725
I was wondering
453
00:31:05,215 --> 00:31:09,125
Okay, I'm going home, can I call you?
454
00:31:10,735 --> 00:31:11,645
You can
455
00:31:14,395 --> 00:31:16,765
-We see. -We see.
456
00:31:36,605 --> 00:31:40,085
Muzaffer, salt. Nihat, bring the spices.
457
00:31:40,295 --> 00:31:45,525
continue cutting the onions and press the garlic.
458
00:31:45,535 --> 00:31:47,485
-How much? - Divide the peppers and garlic.
459
00:31:47,495 --> 00:31:48,695
- All? - All.
460
00:31:48,705 --> 00:31:49,655
Has arrived.
461
00:31:49,665 --> 00:31:50,525
Easy work!
462
00:31:50,535 --> 00:31:53,525
Welcome! Welcome!
463
00:31:55,195 --> 00:31:58,195
Aunt Mevkibe, thank you for opening your kitchen for us.
464
00:31:58,195 --> 00:32:01,525
What do you say, Osman? This is also our job.
465
00:32:01,535 --> 00:32:07,125
Aunt Mevkibe prepares her delicious food. And we have to cook 300 vegan chops.
466
00:32:07,135 --> 00:32:08,165
Wow!!
467
00:32:08,175 --> 00:32:10,765
We have to start now. In the morning we will finish.
468
00:32:10,775 --> 00:32:15,125
Brother, what tomorrow? You are the actor, your face must not be swollen.
469
00:32:15,135 --> 00:32:18,045
Actor. The actor in my sneakers?
470
00:32:18,055 --> 00:32:22,325
This is our Osman. In addition, this is your job. He's a butcher, he can help us.
471
00:32:22,335 --> 00:32:26,445
Okay, let's do this, this is our job. We understand that too, right?
472
00:32:26,615 --> 00:32:30,335
And what will I do on the set? I don't have time to take care of that and film.
473
00:32:33,625 --> 00:32:37,715
This time I go, Mevkibe. You didn't allow it the last time, but this time I will.
474
00:32:37,725 --> 00:32:39,365
I'll go too
475
00:32:39,575 --> 00:32:42,925
And I'm going to put a store there, for example.
476
00:32:42,935 --> 00:32:46,525
I'm going to make Shawarma, with cheese and spinach. Meat meal and the like.
477
00:32:46,975 --> 00:32:49,525
I'm also going into the advertising business, right?
478
00:32:49,535 --> 00:32:51,525
How wonderful it will be for us together.
479
00:32:53,575 --> 00:32:55,805
I'm going to wash the peppers.
480
00:32:55,815 --> 00:32:57,725
Brother, cut them thinner.
481
00:32:57,735 --> 00:32:59,845
Come on, cut it out, is it for your wedding?
482
00:32:59,895 --> 00:33:01,585
Here thinner.
483
00:33:01,595 --> 00:33:02,185
Do not speak!
484
00:33:02,195 --> 00:33:05,135
Go Go go. Quick, we have little time.
485
00:33:05,135 --> 00:33:07,215
I did everything, Mevkibe, look.
486
00:33:11,345 --> 00:33:13,255
- Welcome, Aylin. -Thanks
487
00:33:13,265 --> 00:33:14,415
Come on in.
488
00:33:16,895 --> 00:33:18,115
Did Emre arrive?
489
00:33:18,195 --> 00:33:20,495
No. It hasn't arrived yet.
490
00:33:20,565 --> 00:33:22,545
He probably went to the agency.
491
00:33:24,002 --> 00:33:27,022
He will come as soon as Can is finished.
492
00:33:27,635 --> 00:33:29,695
- Can may not come. - How?
493
00:33:29,695 --> 00:33:32,775
You do not know? They will stay there at night.
494
00:33:32,895 --> 00:33:35,095
Tomorrow they will roll again.
495
00:33:35,695 --> 00:33:39,735
As you came back, I'm sure you will come back ...
496
00:33:40,125 --> 00:33:41,775
Pollen, don't take offense.
497
00:33:41,795 --> 00:33:45,775
Why should I offend, Aylin? You have nothing to do with it.
498
00:33:46,575 --> 00:33:48,815
I'm waiting for Can and he ...
499
00:33:49,015 --> 00:33:50,695
That is...
500
00:33:50,705 --> 00:33:53,085
I came back because they are going to spend the night in a tent.
501
00:33:53,085 --> 00:33:57,415
I can not do this. Insects are of all types. And you know about Emre.
502
00:33:57,795 --> 00:34:01,575
I love it, but when it's not cold.
503
00:34:02,455 --> 00:34:06,685
Then go too. You would spend a romantic evening with Can.
504
00:34:07,135 --> 00:34:11,815
Although, it looks like you have a complex relationship.
505
00:34:11,824 --> 00:34:15,564
We have always had a complex relationship. You already know. Aylin
506
00:34:15,975 --> 00:34:18,525
I will not go, he did not ask me to stay.
507
00:34:18,695 --> 00:34:31,075
#AskTurkBrasil
508
00:34:31,175 --> 00:34:32,925
Sanem. What are you doing?
509
00:34:43,855 --> 00:34:45,365
I mean, what are you doing?
510
00:34:45,935 --> 00:34:46,735
Yes
511
00:34:46,935 --> 00:34:48,525
Keep knocking.
512
00:34:54,014 --> 00:34:55,964
Sanem, get this right! We have a lot to do.
513
00:34:55,975 --> 00:34:57,445
It's ok.
514
00:35:01,535 --> 00:35:03,685
What are you doing? You are hitting badly.
515
00:35:03,695 --> 00:35:07,405
Do you know how much it costs? They are organic. This is also organic.
516
00:35:07,415 --> 00:35:10,005
This can be eaten. This can also be eaten, because everything is organic.
517
00:35:10,015 --> 00:35:12,045
Your stomach can digest it, look.
518
00:35:13,535 --> 00:35:14,405
You ate?
519
00:35:14,415 --> 00:35:15,805
I ate, I ate.
520
00:35:17,255 --> 00:35:18,805
Because it is organic.
521
00:35:20,215 --> 00:35:20,885
You can eat it
522
00:35:20,895 --> 00:35:25,645
Leave it in front of your eyes and I will look at it organically.
523
00:35:25,895 --> 00:35:27,845
There are still many bottles.
524
00:35:33,055 --> 00:35:36,525
How can you give that freedom of movement? Do not understand.
525
00:35:36,535 --> 00:35:39,245
I admire your tranquility, pollen.
526
00:35:40,255 --> 00:35:43,125
Aylin, you also know Çan.
527
00:35:43,135 --> 00:35:46,485
You know that he has his personal space.
528
00:35:46,510 --> 00:35:49,380
You can be with him if he wants to.
529
00:35:50,622 --> 00:35:55,732
But there are women who enter your personal space without even asking. What are you doing with them?
530
00:35:55,855 --> 00:35:58,005
I couldn't be as calm as you are.
531
00:35:58,015 --> 00:35:59,685
What women?
532
00:36:00,047 --> 00:36:01,917
This "takes and brings". Sanem
533
00:36:01,942 --> 00:36:04,012
Don't be silly. Aylin, that woman ...
534
00:36:04,135 --> 00:36:09,605
Don't be so sure, no one notices, but where Çan is, there she is.
535
00:36:11,215 --> 00:36:16,885
Aylin, I will tell you. In Çan's environment, there were always women.
536
00:36:17,064 --> 00:36:19,974
And that was never a problem for us.
537
00:36:20,495 --> 00:36:21,765
Because, Çan never ...
538
00:36:21,775 --> 00:36:23,605
Never say never, my soul.
539
00:36:23,895 --> 00:36:29,085
Men like attention. If you give your freedom, and don't pay attention to Sanem.
540
00:36:29,095 --> 00:36:31,325
You will not have time to look back, as everything will change.
541
00:36:31,495 --> 00:36:38,285
Recently there was a party for one of our clients, Sanem took Çan's hand and he took it away.
542
00:36:38,295 --> 00:36:39,645
We couldn't believe it.
543
00:36:41,135 --> 00:36:45,565
Aylin. It looks like you think I don't understand anything, but ...
544
00:36:45,575 --> 00:36:47,165
I understand everything.
545
00:36:47,375 --> 00:36:51,485
But, whatever he does, he will regain his senses and return to me.
546
00:36:51,495 --> 00:36:54,365
It has always been like that.
547
00:36:54,375 --> 00:36:58,085
Make sure to return. But will you return to Çan?
548
00:36:58,095 --> 00:37:01,608
Sure. I don't think Çan takes this girl seriously.
549
00:37:01,633 --> 00:37:05,583
But even if it's a passing interest, won't it hurt you?
550
00:37:06,647 --> 00:37:10,805
Besides, this girl is not stupid. She is following Çan.
551
00:37:10,830 --> 00:37:13,700
I think you should be looking at both.
552
00:37:13,725 --> 00:37:15,725
Don't be so arrogant.
553
00:37:16,995 --> 00:37:19,645
They are men!
554
00:37:27,295 --> 00:37:28,525
Come on!
555
00:37:30,855 --> 00:37:32,805
There's this brother.
556
00:37:32,855 --> 00:37:34,445
Have we bought everything for the night?
557
00:37:34,455 --> 00:37:35,525
Will you bring the bread?
558
00:37:35,918 --> 00:37:37,228
Oh, the bread too, I will take it.
559
00:37:37,295 --> 00:37:41,325
For the night, everything is ready. The rest will be taken tomorrow by Aunt Mevkibe.
560
00:37:41,335 --> 00:37:42,565
Well, fine.
561
00:37:44,895 --> 00:37:46,365
Yes. We already have the bread.
562
00:37:46,390 --> 00:37:48,020
- Everything is ready! - Yes
563
00:37:48,415 --> 00:37:50,165
Come on Come on
564
00:37:50,175 --> 00:37:51,205
Come on, brother.
565
00:37:54,295 --> 00:37:58,725
I thought, we could also get Leila. Go all together.
566
00:37:58,735 --> 00:38:00,925
Dear Osman, if Leila goes, who will she go with?
567
00:38:00,935 --> 00:38:03,565
With your boss's snake.
568
00:38:03,575 --> 00:38:07,125
I swear I don't understand how those bosses got into our yard.
569
00:38:07,135 --> 00:38:10,925
Muzo; Nothing like that! Don't talk nonsense Come on! Come on!
570
00:38:10,935 --> 00:38:12,125
Good
571
00:38:12,975 --> 00:38:17,205
I think we can go to Aunt Mevkibe's house. and ask if they need anything.
572
00:38:17,215 --> 00:38:19,925
And we told him about Sanem, that she doesn't care.
573
00:38:19,935 --> 00:38:23,645
Brother, Sanem wanted to say for herself that she would not come at night and stay there.
574
00:38:23,655 --> 00:38:27,245
We will not interfere with the mother and daughter after all. In addition, we have a lot to do. Come on
575
00:38:43,335 --> 00:38:44,405
Aylin
576
00:38:45,455 --> 00:38:47,565
I will run.
577
00:38:48,535 --> 00:38:52,645
Pollen, if I offended you with my words. I apologize.
578
00:38:52,975 --> 00:38:55,805
No, you did the right thing.
579
00:38:56,375 --> 00:38:59,205
I will run, I will take air and I will come back to my senses.
580
00:38:59,975 --> 00:39:01,645
I'll go with you?
581
00:39:02,575 --> 00:39:04,765
Is tired. Stay.
582
00:39:06,737 --> 00:39:07,847
Hi!
583
00:39:07,872 --> 00:39:09,546
How are you, Emre? Welcome
584
00:39:09,775 --> 00:39:11,485
Thanks. I am fine.
585
00:39:11,510 --> 00:39:15,725
I will run. And you probably need to talk.
586
00:39:16,055 --> 00:39:18,085
We see! We see.
587
00:39:18,735 --> 00:39:20,085
What's wrong with Polen?
588
00:39:20,095 --> 00:39:23,125
She noticed Çan's interest in Sanem. She's worried.
589
00:39:23,135 --> 00:39:26,165
Don't be silly. We're talking about Sanem.
590
00:39:26,575 --> 00:39:28,525
As if she doesn't know my brother.
591
00:39:28,535 --> 00:39:31,805
I also told her, but she doesn't listen. And the reason is not just this.
592
00:39:31,815 --> 00:39:35,925
The fact that Çan left the agency, returned to his previous job, the return of Polen.
593
00:39:35,935 --> 00:39:38,155
He wants to go back to his old way of life.
594
00:39:38,180 --> 00:39:40,170
And he is right ...
595
00:39:40,615 --> 00:39:42,285
I'm sorry for them.
596
00:39:42,926 --> 00:39:44,276
Also;
597
00:39:44,375 --> 00:39:47,005
I think Polen deserves a second chance.
598
00:39:48,055 --> 00:39:49,365
I believe too.
599
00:39:51,215 --> 00:39:52,525
It is us?
600
00:39:53,895 --> 00:39:55,605
Don't we deserve a second chance?
601
00:39:59,255 --> 00:40:00,565
Does not matter.
602
00:40:00,575 --> 00:40:04,045
Emre, I promise, I won't lie anymore.
603
00:40:04,070 --> 00:40:09,805
I will do nothing behind your back. I promise. Another opportunity.
604
00:40:19,335 --> 00:40:24,445
Did my husband make me coffee? There is no coffee like yours.
605
00:40:25,135 --> 00:40:29,445
My wife, preparing these refreshments, is very tired. And I made your coffee.
606
00:40:29,615 --> 00:40:31,405
The girls have arrived ..
607
00:40:32,975 --> 00:40:35,565
Leila, Sanem?
608
00:40:35,695 --> 00:40:37,125
Dear mother.
609
00:40:38,175 --> 00:40:40,885
Are you tired, not daughters?
610
00:40:40,895 --> 00:40:43,005
Mom Only I could come. Welcome
611
00:40:43,030 --> 00:40:44,900
Thanks dad. Sanem stayed on the set.
612
00:40:45,095 --> 00:40:49,125
Why? Is Sanem connected to this technical problem?
613
00:40:49,135 --> 00:40:54,925
No, they will start work early tomorrow morning, so they will stay there and set up tents
614
00:40:55,935 --> 00:41:00,054
Allah, Allah. You work in the same place. Why are you here and is she there?
615
00:41:00,079 --> 00:41:01,349
Why is this happening?
616
00:41:01,374 --> 00:41:05,244
Mother, it’s not just Sanem, there’s a group of people from the agency.
617
00:41:05,415 --> 00:41:09,205
Especially, I'm from the highest table. And Sanem has to stay there by force.
618
00:41:09,215 --> 00:41:12,045
And I came home, because tomorrow morning I'm going to the office.
619
00:41:12,088 --> 00:41:14,478
I don't like that at all. Isn't it too much for Sanem?
620
00:41:14,503 --> 00:41:19,573
What are those picnic days at night? Come on, call her on a video call. Come on girl.
621
00:41:20,975 --> 00:41:23,165
You will not be convinced until you call! Right?
622
00:41:23,335 --> 00:41:24,045
Come on
623
00:41:24,055 --> 00:41:25,445
Well, I'm going to pick up the phone then.
624
00:41:25,455 --> 00:41:26,925
Call daughter. It's ok.
625
00:41:29,295 --> 00:41:31,805
I'm already feeling bad.
626
00:41:42,815 --> 00:41:43,605
Mother?
627
00:41:43,615 --> 00:41:45,085
Sanem, you get home quickly.
628
00:41:45,095 --> 00:41:46,365
Fast
629
00:41:46,375 --> 00:41:47,045
Come home quickly.
630
00:41:47,055 --> 00:41:50,765
Don't be silly mom. I have a lot of work here, how can I get back?
631
00:41:50,775 --> 00:41:54,805
Allah, Allah. You and your sister work in the same place. Why is she here?
632
00:41:54,815 --> 00:41:56,165
And you there?
633
00:41:56,190 --> 00:41:57,125
Mother
634
00:41:57,495 --> 00:42:02,445
I'm not alone here, look, there's Çeyçey.
635
00:42:02,455 --> 00:42:05,639
Sanem, what are you doing all of a sudden? Hi!
636
00:42:05,664 --> 00:42:09,934
Allah, Allah. who is this? And he dresses so weird.
637
00:42:12,855 --> 00:42:16,925
Mom, this is a video call, not only me, others can hear you.
638
00:42:16,935 --> 00:42:21,245
But what about my clothes? I sew them myself, that's why they are like that.
639
00:42:21,615 --> 00:42:23,645
That is, they are like that because I sewed them.
640
00:42:23,655 --> 00:42:26,725
Why are you criticizing people?
641
00:42:26,735 --> 00:42:29,325
No, no, he's kidding.
642
00:42:29,335 --> 00:42:32,645
Look, Osman is here, Ayhan, Zebo.
643
00:42:32,670 --> 00:42:34,925
Mama Mevkibe, stay calm.
644
00:42:34,935 --> 00:42:38,485
I am also here, in the forest, next to Sanem, building a tent.
645
00:42:41,455 --> 00:42:44,365
Since everyone is there, but I'm still uncomfortable.
646
00:42:44,375 --> 00:42:47,825
Well, no problem, don't worry, everything is under my control.
647
00:42:47,928 --> 00:42:49,263
Mrs. Mevkibe. How are you doing?
648
00:42:49,288 --> 00:42:52,125
Mr. Çan. We are fine and how are you?
649
00:42:52,135 --> 00:42:57,765
Sorry but how would I know about the tents? I thought it was an uninhabited place. I don't want my daughter to be in those places.
650
00:42:57,815 --> 00:42:59,565
Do not worry.
651
00:43:01,455 --> 00:43:03,462
OK mother. I will cut.
652
00:43:03,487 --> 00:43:06,437
Okay, don't get cold. Warm dress.
653
00:43:07,597 --> 00:43:12,885
God, what an educated man this Mr. Çan is. Let Allah give it to its owner.
654
00:43:13,177 --> 00:43:16,636
Mother but without clicking on the red. It won't come out.
655
00:43:18,735 --> 00:43:24,325
- What happens to that? - Did I say something bad?
656
00:43:24,335 --> 00:43:27,085
I said that Allah gives to its owner. Is something wrong there? Do not.
657
00:43:27,095 --> 00:43:28,325
Mevkibe
658
00:43:28,735 --> 00:43:29,925
Well, that's all.
659
00:43:29,950 --> 00:43:31,180
Mother
660
00:43:31,655 --> 00:43:34,165
Mom always tells the truth.
661
00:43:34,175 --> 00:43:36,125
Very good woman; I love her.
662
00:43:36,370 --> 00:43:37,840
You obey it.
663
00:43:39,775 --> 00:43:41,885
I always listen to you.
664
00:43:41,935 --> 00:44:30,605
#AskTurkBrasil
665
00:44:33,495 --> 00:44:36,285
Friends, don't ruin the stores, okay?
666
00:44:36,295 --> 00:44:41,645
Follow the instructions I gave them, they will pick them up and deliver them to me. It's ok?
667
00:44:41,655 --> 00:44:44,725
I think there is nothing that is not understood, because I explained everything clearly.
668
00:44:44,735 --> 00:44:48,285
I explained everything clearly, right?
669
00:44:48,295 --> 00:44:49,725
Are we done then? They understood.
670
00:44:49,735 --> 00:44:52,205
Do not approach the fire, you will burn.
671
00:44:52,205 --> 00:44:52,795
Ceycey
672
00:44:52,815 --> 00:44:53,925
I am listening, Mr. Çan.
673
00:44:53,935 --> 00:44:54,685
Where is Sanem?
674
00:44:54,695 --> 00:44:56,325
Sanem is in that store, Mr. Çan.
675
00:44:56,335 --> 00:44:57,885
- Nessa? - Yes
676
00:44:59,928 --> 00:45:01,238
Good night, please.
677
00:45:01,263 --> 00:45:02,533
How can I help you?
678
00:45:02,558 --> 00:45:04,268
We met in the neighborhood, right?
679
00:45:04,293 --> 00:45:08,403
I didn't know, my lord, because the last time, when we saw you, it was wet.
680
00:45:08,535 --> 00:45:11,285
There is a difference, as in the whole world, between a dry body and a wet body.
681
00:45:11,295 --> 00:45:13,606
The wet body shines, the dry is matte.
682
00:45:13,631 --> 00:45:15,261
The wet body is sexy.
683
00:45:15,286 --> 00:45:17,236
A dry body does not know whether it will be or not.
684
00:45:17,360 --> 00:45:18,670
Sir Çan?
685
00:45:22,855 --> 00:45:24,540
No, no
686
00:45:24,815 --> 00:45:26,765
Now it looks like I attacked, but it’s not like that.
687
00:45:26,775 --> 00:45:30,485
I mean the privacy of personal life, this is the personal life of girls.
688
00:45:30,495 --> 00:45:32,965
Zebercet disappears.
689
00:45:32,975 --> 00:45:35,445
Oh So I'm close. Keep that in mind.
690
00:45:42,175 --> 00:45:43,365
Mr. Çan.
691
00:45:43,455 --> 00:45:44,565
One of your fans?
692
00:45:45,895 --> 00:45:48,725
It will be more accurate to say "childhood trauma"
693
00:45:49,855 --> 00:45:51,045
It's ok?
694
00:45:51,175 --> 00:45:52,085
I am fine.
695
00:45:53,055 --> 00:45:57,645
Do you need something? A blanket, a pillow, water?
696
00:45:58,375 --> 00:46:00,125
No, thank you.
697
00:46:02,815 --> 00:46:08,845
I mean, it seems that after our meeting at sea, I have the impression that everyone is looking at us strangely.
698
00:46:11,055 --> 00:46:13,045
But I don't really care.
699
00:46:13,055 --> 00:46:14,445
Let them look.
700
00:46:14,655 --> 00:46:15,885
Bother you?
701
00:46:17,335 --> 00:46:18,045
Do not.
702
00:46:18,055 --> 00:46:19,125
Good
703
00:46:20,255 --> 00:46:21,405
Are we going to walk a little?
704
00:46:21,775 --> 00:46:22,885
let's go.
705
00:46:22,935 --> 00:46:24,045
Come on
706
00:46:28,575 --> 00:46:29,509
Here's an insect!
707
00:46:29,534 --> 00:46:30,884
What's going on here?
708
00:46:31,160 --> 00:46:32,030
A beetle!
709
00:46:32,055 --> 00:46:33,485
- What is happening? - Çan!
710
00:46:34,375 --> 00:46:35,005
What?
711
00:46:35,015 --> 00:46:37,365
Çan! There is an insect! With huge tentacles ...
712
00:46:37,375 --> 00:46:39,525
I thought something had happened. And that is an insect!
713
00:46:39,535 --> 00:46:41,565
Take care of it, good night.
714
00:46:41,775 --> 00:46:43,005
With tentacles?
715
00:46:43,015 --> 00:46:44,645
Insects have no tentacles.
716
00:46:44,655 --> 00:46:46,485
- Where? Show me where. - It is huge.
717
00:46:46,495 --> 00:46:48,525
Where? Where?
718
00:46:48,535 --> 00:46:49,725
Inside.
719
00:46:49,735 --> 00:46:51,165
I was really scared.
720
00:46:52,696 --> 00:46:54,286
There is nothing Deren here.
721
00:46:54,311 --> 00:46:57,565
Do not know. Maybe he left or maybe he didn't.
722
00:46:57,815 --> 00:46:58,485
I'm not sure.
723
00:46:58,535 --> 00:47:02,125
'He had huge tentacles, he was black, also with wings.
724
00:47:02,135 --> 00:47:04,725
If you had wings, you must have flown, Deren.
725
00:47:04,735 --> 00:47:08,285
But I could have been mistaken for fear, maybe I didn't have wings.
726
00:47:08,295 --> 00:47:10,045
I can't sleep here.
727
00:47:10,895 --> 00:47:13,645
Maybe you are exaggerating a little? I think you're overreacting.
728
00:47:13,655 --> 00:47:15,085
The beetle flew away.
729
00:47:15,095 --> 00:47:16,485
So disgusting
730
00:47:16,495 --> 00:47:18,925
It will last until morning.
731
00:47:34,455 --> 00:47:35,325
Ayhan
732
00:47:36,295 --> 00:47:38,965
I can't stop thinking about Mr. Çan for even a minute.
733
00:47:38,975 --> 00:47:41,965
My star, you haven't talked about anything since morning.
734
00:47:41,975 --> 00:47:43,085
Yes
735
00:47:45,375 --> 00:47:49,165
Aunt Mevkibe probably wants to make a video call before bed. I will not speak
736
00:47:50,785 --> 00:47:53,055
Mr. Çan, Mr. Çan is calling.
737
00:47:58,375 --> 00:47:59,965
Sanem
738
00:48:00,615 --> 00:48:03,645
What happened? You can not sleep? God, I can't sleep.
739
00:48:03,655 --> 00:48:06,445
There's nothing. I'm talking on the phone. Go away
740
00:48:06,455 --> 00:48:10,965
Talk somewhere around here, or you'll disappear into the forest at night.
741
00:48:10,975 --> 00:48:12,605
Zebercet disappears
742
00:48:12,615 --> 00:48:15,365
Well, be careful. Don't get lost.
743
00:48:20,935 --> 00:48:22,485
Damn it
744
00:48:23,015 --> 00:48:23,725
Go away
745
00:48:23,735 --> 00:48:25,445
It's ok. I'll go to bed.
746
00:48:30,825 --> 00:48:31,815
Sanem
747
00:48:31,840 --> 00:48:33,030
Mr. Çan.
748
00:48:33,055 --> 00:48:37,285
I didn't want to call you again, I thought you were sleeping.
749
00:48:37,310 --> 00:48:39,220
No. I didn't sleep.
750
00:48:39,415 --> 00:48:40,485
Me neither.
751
00:48:40,495 --> 00:48:43,565
I looked to see if I was here.
752
00:48:43,575 --> 00:48:45,005
This one?
753
00:48:45,030 --> 00:48:47,140
I found a place nearby.
754
00:48:47,255 --> 00:48:51,245
Near the sea, where we were. I will probably spend the night here.
755
00:48:51,255 --> 00:48:55,085
And there are a lot of people around you, obviously, we can't be alone.
756
00:48:55,415 --> 00:48:56,525
Yes
757
00:48:58,535 --> 00:48:59,805
Yes
758
00:49:01,015 --> 00:49:03,725
I called to hear your voice.
759
00:49:03,735 --> 00:49:09,205
Nothing, we're so romantic talking on the phone for the first time.
760
00:49:09,215 --> 00:49:14,045
I mean, your voice sounds very strange.
761
00:49:14,055 --> 00:49:21,045
Such a deep voice really.
762
00:49:21,055 --> 00:49:22,445
Like this.
763
00:49:22,455 --> 00:49:27,085
Well, I don't know, your voice sounds great.
764
00:49:27,575 --> 00:49:31,685
Okay, better to close this topic, I feel like I'm talking nonsense.
765
00:49:31,695 --> 00:49:33,945
- I'll hang up then. - It's ok.
766
00:49:34,575 --> 00:49:35,645
Good evening.
767
00:49:35,655 --> 00:49:37,365
Sweet dreams, Sanem.
768
00:49:39,415 --> 00:49:40,725
Thanks
769
00:49:55,495 --> 00:49:56,725
Well, what did you do, girl?
770
00:49:56,735 --> 00:49:58,125
Zebercet
771
00:49:58,135 --> 00:49:59,525
In the middle of the night, what did she do?
772
00:49:59,535 --> 00:50:00,750
Go to bed now!
773
00:50:00,775 --> 00:50:02,965
Go to bed now, lie down.
774
00:50:02,975 --> 00:50:04,085
But lie down too.
775
00:50:04,095 --> 00:50:05,725
I'm going to rip your head off.
776
00:50:07,295 --> 00:50:08,885
Sweet Dreams.
777
00:50:11,775 --> 00:50:13,925
Ayhan, get up.
778
00:50:13,935 --> 00:50:15,325
What is happening?
779
00:50:15,335 --> 00:50:16,965
I'm leaving.
780
00:50:16,975 --> 00:50:18,005
What are you saying?
781
00:50:18,015 --> 00:50:19,125
I will see Mr. Çan.
782
00:50:19,135 --> 00:50:20,965
Where are you going in the middle of the night?
783
00:50:21,504 --> 00:50:24,294
At least once I hear the voice of the heart.
784
00:50:24,319 --> 00:50:25,709
I just look and come back.
785
00:50:26,015 --> 00:50:28,885
Well, little sister, do what you want.
786
00:50:28,895 --> 00:50:30,605
But we need to develop a plan.
787
00:50:30,855 --> 00:50:32,925
You tell Zebo that you want to go to the bathroom.
788
00:50:32,935 --> 00:50:35,165
Go with him. Tell him that I can't go with you.
789
00:50:35,215 --> 00:50:37,325
So, when you leave, I will run away.
790
00:50:37,335 --> 00:50:40,405
Well, I'll see ... Muzo.
791
00:50:41,375 --> 00:50:43,805
I'm here. Give me a signal.
792
00:50:44,495 --> 00:50:46,365
I will take the socks ..
793
00:50:56,335 --> 00:50:58,165
Muzo
794
00:50:59,335 --> 00:51:03,485
What happened? Something with Sanem? Is she lost in the forest?
795
00:51:03,495 --> 00:51:06,485
I swear. I already imagined it, thought about it.
796
00:51:06,495 --> 00:51:08,605
Don't be silly, what are you saying Muzo?
797
00:51:08,615 --> 00:51:10,965
I want to pee.
798
00:51:10,975 --> 00:51:14,165
I just can't go alone.
799
00:51:14,175 --> 00:51:15,365
Let's go together?
800
00:51:15,375 --> 00:51:16,605
Pee?
801
00:51:16,615 --> 00:51:18,365
I hadn't heard this for 10 years
802
00:51:18,375 --> 00:51:20,525
The "pee", children's words.
803
00:51:20,535 --> 00:51:23,645
Keep calm. You are an adult
804
00:51:23,655 --> 00:51:27,005
I want to endure, but I cannot, Allah, Allah.
805
00:51:27,775 --> 00:51:30,205
I thought something happened to Sanem, come on.
806
00:51:30,215 --> 00:51:31,605
Walk, walk. Come on
807
00:51:35,415 --> 00:51:37,005
I will wait 5 minutes and come back.
808
00:51:37,015 --> 00:51:38,685
Okay, okay.
809
00:51:43,855 --> 00:51:45,645
I can't go that fast.
810
00:51:45,735 --> 00:51:47,965
When I walk, it gets worse.
811
00:51:48,575 --> 00:51:52,165
Ay, Ayhan, where did this come from?
812
00:51:52,175 --> 00:51:55,845
In the tent, the girl is alone, waiting, I swear, something will happen to her.
813
00:51:55,855 --> 00:51:59,645
If something happens to her, I swear, I will rage at you.
814
00:51:59,655 --> 00:52:02,925
Make your need, and then go back to the stores, I beg you.
815
00:52:02,935 --> 00:52:06,245
Ah, Muzo, oh yes, and Sanem is probably asleep already.
816
00:52:06,255 --> 00:52:09,045
I would probably be sleeping, but why did you suddenly want to pee at night?
817
00:52:09,055 --> 00:52:10,925
You haven't even learned to say "bathroom".
818
00:52:10,935 --> 00:52:13,205
I also lecture you.
819
00:52:13,215 --> 00:52:14,325
Is that humanity?
820
00:52:14,335 --> 00:52:18,045
So this is what I want?
821
00:52:18,055 --> 00:52:23,845
Come on. Come on, go. Yes, and we just need to see the Sanem tent.
822
00:52:23,855 --> 00:52:26,605
All of his lessons turned out to be absurd.
823
00:52:26,615 --> 00:52:28,365
I couldn't be more than a watchman Sanem.
824
00:52:28,375 --> 00:52:29,765
Yes, it seems that Sanem is not going to change.
825
00:52:29,775 --> 00:52:31,045
This girl is not going to change.
826
00:52:31,055 --> 00:52:34,005
I will show you now. And here are my lessons?
827
00:52:34,255 --> 00:52:35,645
That you must change.
828
00:52:35,655 --> 00:52:37,045
Why should Sanem change?
829
00:52:37,055 --> 00:52:38,325
You don't even understand that.
830
00:52:38,335 --> 00:52:40,725
Well, good, let's go fast
831
00:52:40,735 --> 00:52:41,805
make your need
832
00:52:41,805 --> 00:53:06,895
#AskTurkBrasil
833
00:53:07,176 --> 00:53:08,086
Sanem
834
00:53:08,111 --> 00:53:09,061
Mr. Çan.
835
00:53:13,015 --> 00:53:15,445
I came for 5 minutes to see you.
836
00:53:15,470 --> 00:53:17,180
Well done. Welcome.
837
00:53:17,775 --> 00:53:19,445
I came, I saw, I will go.
838
00:53:19,455 --> 00:53:22,405
No. No, don't run again under any pretext.
839
00:53:22,415 --> 00:53:23,365
Do not run away.
840
00:53:24,015 --> 00:53:26,005
Maybe you won't? Are you going to stay maybe?
841
00:53:26,015 --> 00:53:27,325
Do not go.
842
00:53:29,055 --> 00:53:31,285
Of course, if that's what you want.
843
00:53:34,215 --> 00:53:35,765
Come, sit down.
844
00:53:35,775 --> 00:53:39,405
We sit together at the same time, because we lose our balance.
845
00:53:39,415 --> 00:53:41,685
- Well, at the same time. 3, 2, 1. - Are you ready?
846
00:53:41,695 --> 00:53:43,045
Sit down
847
00:53:43,055 --> 00:53:44,205
Yes
848
00:53:45,815 --> 00:53:48,165
So you don't feel uncomfortable.
849
00:53:50,455 --> 00:53:52,805
I'm really scared of you, you know?
850
00:53:52,935 --> 00:53:55,725
Maybe in this life, I'm just afraid of you.
851
00:53:55,735 --> 00:53:57,805
You are afraid of me? Why?
852
00:53:58,335 --> 00:54:01,485
Do not know. You are like the wind.
853
00:54:01,815 --> 00:54:06,005
It cannot be contained ... you cannot fit in my hands.
854
00:54:06,495 --> 00:54:11,205
I feel like I can't say anything, and you will understand.
855
00:54:11,215 --> 00:54:13,645
Running away or ...
856
00:54:13,655 --> 00:54:16,845
You will ask me to leave ...
857
00:54:17,615 --> 00:54:20,325
Mr. Çan. Forgive me for that day.
858
00:54:21,615 --> 00:54:24,645
Okay, how do we fix this? We will not speak, we will not think.
859
00:54:24,655 --> 00:54:27,245
We will not ask. Let it all go on its own.
860
00:54:27,335 --> 00:54:28,605
Yes
861
00:54:32,135 --> 00:54:33,485
Is it convenient for you?
862
00:54:33,535 --> 00:54:35,885
Do you want to lie down? It seems, then it will be even more convenient.
863
00:54:36,295 --> 00:54:38,045
Come here, lie down like this.
864
00:54:38,375 --> 00:54:40,165
Well, let's try.
865
00:54:40,175 --> 00:54:42,885
Jump
866
00:54:42,895 --> 00:54:43,845
Salto mr. Can.
867
00:54:43,855 --> 00:54:44,765
angry
868
00:54:44,775 --> 00:54:46,045
Yes
869
00:54:46,295 --> 00:54:47,685
Isn't it more convenient?
870
00:54:47,695 --> 00:54:48,485
Yes
871
00:54:48,495 --> 00:54:49,885
The network is a good thing.
872
00:54:49,895 --> 00:54:50,645
Yes
873
00:54:50,655 --> 00:54:53,045
I'm still shaking my leg.
874
00:54:57,615 --> 00:54:59,885
How many stars are there tonight.
875
00:55:00,575 --> 00:55:04,965
In fact, every night by your side always ...
876
00:55:06,615 --> 00:55:09,765
Don't cut what you said, say what you meant ...
877
00:55:12,935 --> 00:55:14,445
Do you have a star?
878
00:55:14,455 --> 00:55:17,245
I say, Is there a star that you choose in the sky?
879
00:55:17,455 --> 00:55:23,645
I don't have a star, but as I understand it, you do.
880
00:55:23,935 --> 00:55:26,325
Yes, Orion.
881
00:55:26,335 --> 00:55:31,925
Orion? More than a star, you have chosen a complete constellation. It is very much like you.
882
00:55:32,775 --> 00:55:34,365
Do you know his story?
883
00:55:34,375 --> 00:55:35,685
Tell me
884
00:55:36,255 --> 00:55:37,565
I will tell him.
885
00:55:39,095 --> 00:55:42,285
the incredibly beautiful Artemis was known to be the best at shooting arrows.
886
00:55:42,295 --> 00:55:44,685
A woman shooting a bow. I love.
887
00:55:46,975 --> 00:55:53,325
Artemis fell in love with a very strong hunter, Orion.
888
00:55:54,495 --> 00:55:56,805
But Orion's brother ...
889
00:55:56,815 --> 00:56:00,285
I didn't want you to be together and happy.
890
00:56:00,615 --> 00:56:02,725
Because he was very envious of Orion.
891
00:56:02,735 --> 00:56:05,485
I secretly hated it.
892
00:56:06,255 --> 00:56:10,885
And he set the trap for Artemis.
893
00:56:10,935 --> 00:56:12,325
What are you talking about?
894
00:56:12,415 --> 00:56:13,285
Come here.
895
00:56:15,055 --> 00:56:16,525
Please continue.
896
00:56:20,455 --> 00:56:23,005
He forced Artemis to participate in a competition.
897
00:56:23,575 --> 00:56:28,005
She had to shoot a bow at a point over the sea.
898
00:56:28,535 --> 00:56:31,485
From a distance, it was apparently a point.
899
00:56:32,695 --> 00:56:34,925
It was Orion, who entered the sea.
900
00:56:36,695 --> 00:56:40,405
To rest, he lay on his back in the water.
901
00:56:40,575 --> 00:56:42,645
And he looked at the sky.
902
00:56:43,215 --> 00:56:45,565
But Artemis did not notice this.
903
00:56:45,895 --> 00:56:49,925
He shot a bow directly at his beloved's heart.
904
00:56:50,695 --> 00:56:52,725
Orion was badly injured.
905
00:56:53,375 --> 00:56:56,605
He left Artemis and his brother.
906
00:56:56,615 --> 00:57:02,165
Artemis, to perpetuate his love, called the constellation by the name of Orion.
907
00:57:03,215 --> 00:57:05,685
Once again a sad story about you.
908
00:57:06,415 --> 00:57:09,845
Where is Orion? Can we see this?
909
00:57:09,855 --> 00:57:11,885
It is brighter than all the other stars.
910
00:57:11,895 --> 00:57:13,765
You can see it anywhere on Earth.
911
00:57:14,175 --> 00:57:15,565
I will show you
912
00:57:30,335 --> 00:57:31,245
I will go.
913
00:57:31,255 --> 00:57:33,685
5 more minutes, 5 minutes, please.
914
00:57:35,495 --> 00:57:36,925
5 minutes.
915
00:57:36,925 --> 00:58:51,925
#AskTurkBrasil
916
00:58:52,215 --> 00:58:54,685
Good Morning.
917
00:58:57,655 --> 00:59:00,005
Thank you for being alone with me.
918
00:59:07,055 --> 00:59:08,565
Mr. Çan ...
919
00:59:08,575 --> 00:59:10,765
Mr. Çan, it's morning.
920
00:59:10,775 --> 00:59:11,925
When did the morning come?
921
00:59:11,935 --> 00:59:15,325
When I'm around you, why does the morning come so fast? I don't understand it.
922
00:59:15,335 --> 00:59:16,765
Do you want some tea? Do I bring you tea?
923
00:59:16,775 --> 00:59:18,165
Tea? Tea too?
924
00:59:18,375 --> 00:59:22,725
No, no Don't worry. I said only 5 minutes and stayed all night.
925
00:59:22,735 --> 00:59:25,525
I better go. Where's my purse?
926
00:59:26,455 --> 00:59:28,165
Mr. Çan, see you soon.
927
00:59:28,175 --> 00:59:30,605
Nothing, nothing. We see.
928
00:59:30,615 --> 00:59:31,685
We see.
929
00:59:37,535 --> 00:59:38,845
Do you remember?
930
00:59:38,855 --> 00:59:41,485
Muzo fell. I laughed a lot
931
00:59:41,495 --> 00:59:46,685
Me too me too. Back there, the rat was there.
932
00:59:46,695 --> 00:59:47,645
Yes
933
00:59:47,655 --> 00:59:49,645
I reviewed it a thousand times.
934
00:59:49,655 --> 00:59:52,605
Maybe we'll go to the cinema someday?
935
00:59:53,415 --> 00:59:54,165
Can be.
936
00:59:54,935 --> 00:59:57,285
What, for example, what kind do you like?
937
00:59:57,295 --> 00:59:58,965
Animation, first.
938
00:59:58,975 --> 01:00:01,885
And for me, animation.
939
01:00:02,095 --> 01:00:03,525
Ah, Sanem!
940
01:00:04,695 --> 01:00:07,745
- I see they're in a good mood. - Good mood, very good.
941
01:00:07,845 --> 01:00:12,095
I wonder where have you been? Sleep until morning, Since Mrs. Deren shouted "bug", we couldn't sleep. Didn't you hear it?
942
01:00:12,295 --> 01:00:15,645
Yes I know. I listened. That's why I'm in a good mood.
943
01:00:15,655 --> 01:00:18,285
Come on, the group is on its way, we must be prepared. Come on, hurry up.
944
01:00:18,295 --> 01:00:20,285
Friends Hurry up, get ready!
945
01:00:20,295 --> 01:00:21,725
What happened? What did you do at night?
946
01:00:21,735 --> 01:00:24,318
I will explain to you, but now is not the time.
947
01:00:24,343 --> 01:00:26,005
Your mom and dad came.
948
01:00:26,485 --> 01:00:28,685
Yes, Aunt Mevkibe is with her uncle.
949
01:00:30,215 --> 01:00:32,565
C'mon C'mon . Wake up too, do something.
950
01:00:32,706 --> 01:00:33,496
Muzo
951
01:00:34,015 --> 01:01:00,845
#AskTurkBrasil
952
01:02:22,455 --> 01:02:23,645
Come come.
953
01:02:23,815 --> 01:02:26,485
Look at that breakfast! There's everything here.
954
01:02:26,495 --> 01:02:29,445
01:02:32,125
Only the freshly squeezed orange was missing. It was missing and I brought it.
956
01:02:32,175 --> 01:02:33,965
And something from my mother.
957
01:02:34,175 --> 01:02:36,725
I am very happy today Ayhan. Very energetic
958
01:02:36,725 --> 01:02:38,725
Yes, very energetic.
959
01:02:38,895 --> 01:02:42,695
Yes, you are very energetic. I know. Its energy is visible from the Galapagos themselves.
960
01:02:42,795 --> 01:02:44,445
Now I see life in a different way.
961
01:02:44,495 --> 01:02:46,095
In life anything can happen Ayhan.
962
01:02:46,154 --> 01:02:49,685
One day I'm going to have breakfast in the Galapagos, you'll see.
963
01:02:52,928 --> 01:02:55,358
Today we have a lot of work.
964
01:02:55,432 --> 01:02:59,304
We will be as practical, flexible and fast as possible!
965
01:02:59,329 --> 01:03:01,719
We will finish this very quickly.
966
01:03:01,744 --> 01:03:07,525
So, it looks like everything is ready. Great
967
01:03:07,535 --> 01:03:09,685
Çeyçey, although everything is fine there.
968
01:03:09,695 --> 01:03:13,765
Don't forget, tomorrow night you will meet the guard here to deliver all the materials.
969
01:03:13,775 --> 01:03:14,685
It's ok.
970
01:03:15,175 --> 01:03:17,245
What is she doing here? He came again in the morning.
971
01:03:17,255 --> 01:03:22,845
- My hair starts to stop as soon as I see this woman. - How aggressive is the team of ex-girlfriends Mrs. Deren.
972
01:03:22,855 --> 01:03:25,805
I will not give in to baby aggression.
973
01:03:39,015 --> 01:03:40,005
Good morning Good Morning.
974
01:03:40,057 --> 01:03:43,487
Aylin, welcome.
975
01:03:43,512 --> 01:03:49,045
I waited here, with open arms wondering, when will Aylin come and when will I see her beautiful face?
976
01:03:49,070 --> 01:03:51,220
And I miss you so much, Deren.
977
01:03:51,495 --> 01:03:55,525
I'm so happy today, Deren, that even you can't ruin my mood.
978
01:03:55,535 --> 01:03:57,438
Don't worry, I won't interfere in business.
979
01:03:57,463 --> 01:04:00,693
I'm just going to sit and watch the happy events.
980
01:04:00,934 --> 01:04:02,613
Come on, stop talking.
981
01:04:09,895 --> 01:04:10,765
Good morning, Pollen.
982
01:04:10,775 --> 01:04:13,525
Good morning. Where's Çan?
983
01:04:13,935 --> 01:04:16,605
I was somewhere around here. If you want, I will search now.
984
01:04:16,615 --> 01:04:19,565
Don't bother, I will find you faster dear.
985
01:04:23,695 --> 01:04:25,885
He is coming.
986
01:04:25,910 --> 01:04:29,580
Yes. I will go with him.
987
01:04:29,605 --> 01:04:33,685
I missed you so much that I didn't see you at night.
988
01:04:33,695 --> 01:04:35,125
Well thank you.
989
01:04:35,895 --> 01:04:37,005
Is a pleasure.
990
01:04:38,655 --> 01:04:43,365
Sanem, when you're done, will you bring me coffee?
991
01:04:44,375 --> 01:04:45,445
Of course I will.
992
01:04:45,455 --> 01:04:46,645
If it is not a problem.
993
01:04:48,295 --> 01:04:49,405
Çan.
994
01:04:49,415 --> 01:04:50,325
Yes
995
01:04:50,335 --> 01:04:51,405
How are you?
996
01:05:00,240 --> 01:05:02,190
Did you sleep well at night?
997
01:05:02,215 --> 01:05:04,885
I slept, I slept very well. Even better than usual.
998
01:05:04,895 --> 01:05:06,805
I mean, I like these places, you know.
999
01:05:06,895 --> 01:05:07,565
Yes
1000
01:05:07,575 --> 01:05:12,685
The climate is also good, warm. You would have stayed too. You would have rested.
1001
01:05:12,695 --> 01:05:15,845
No. I want to talk to you.
1002
01:05:15,855 --> 01:05:18,605
Can we talk a little while filming doesn't start?
1003
01:05:18,615 --> 01:05:19,685
Yes we can talk.
1004
01:05:19,695 --> 01:05:21,565
Let's go. Let's go there.
1005
01:05:21,575 --> 01:05:22,485
Good
1006
01:05:32,495 --> 01:05:35,765
- Excuse me, did you see Polen ... Mrs. Pollen?
1007
01:05:35,775 --> 01:05:38,748
I saw her. They went directly there, along with Çan.
1008
01:05:38,773 --> 01:05:42,645
So cute, with love they communicate. Very beautiful.
1009
01:05:44,895 --> 01:05:47,245
I understand. She wanted coffee, that's why. Thanks
1010
01:05:47,375 --> 01:05:49,645
Coffee is not useful.
1011
01:05:49,655 --> 01:05:52,845
A romantic atmosphere. You know better.
1012
01:05:54,935 --> 01:05:55,965
I understand.
1013
01:06:04,055 --> 01:06:06,485
Çan, I want to ask you something.
1014
01:06:07,126 --> 01:06:13,085
Everything we have lived through for so many years is important to you. No?
1015
01:06:15,863 --> 01:06:16,950
Of course, this is important.
1016
01:06:16,975 --> 01:06:22,805
But I am really shocked by this Çan moment.
1017
01:06:22,815 --> 01:06:27,085
That girl is constantly walking through the branches near you.
1018
01:06:27,110 --> 01:06:28,740
I saw it with my own eyes.
1019
01:06:28,765 --> 01:06:32,565
I saw the neighborhood where she lives with my own eyes.
1020
01:06:32,590 --> 01:06:37,300
Do you think a girl from that place fits you?
1021
01:06:38,655 --> 01:06:41,325
Do you really think Çan?
1022
01:06:41,999 --> 01:06:44,989
Çan for god's sake, does this girl suit you?
1023
01:06:45,014 --> 01:06:46,844
Leave it all.
1024
01:06:47,175 --> 01:06:54,525
Look, that girl doesn't even have a short relationship. You understand, right?
1025
01:06:54,935 --> 01:06:58,245
Then you will break her heart, it will be worse for her.
1026
01:06:58,270 --> 01:07:02,020
In the end, she is a girl from a simple neighborhood.
1027
01:07:03,655 --> 01:07:05,405
Pollen don't do that
1028
01:07:09,895 --> 01:07:15,150
Well, I'm not doing anything. This is exactly what I want from you.
1029
01:07:15,175 --> 01:07:17,285
We will spend time together until tomorrow night.
1030
01:07:17,310 --> 01:07:24,700
Think, do what you want, but tell me the exact decision tomorrow night, okay?
1031
01:07:25,655 --> 01:07:26,445
It's ok.
1032
01:07:39,855 --> 01:07:44,205
I have no problem spending time with you.
1033
01:07:44,230 --> 01:07:49,140
Of course, we can pass the time until tomorrow, but we will not resume ...
1034
01:07:49,695 --> 01:07:53,525
Finally, close this topic. I want to say this for the last time.
1035
01:07:53,535 --> 01:08:02,845
It's all over. There is nothing else to think about. If you can't accept it. come back
1036
01:08:03,471 --> 01:08:06,765
I don't want to hurt you anymore.
1037
01:08:08,808 --> 01:08:11,318
Mr. Çan. can come to the shoot, we're ready.
1038
01:08:11,343 --> 01:08:12,573
I will immediately
1039
01:08:13,415 --> 01:08:15,125
Okay, go.
1040
01:08:22,064 --> 01:08:23,854
Brother, look at this.
1041
01:08:25,335 --> 01:08:27,605
Sanem? What are you doing? What is wrong with you?
1042
01:08:27,630 --> 01:08:29,660
The battle is a battle. Very large.
1043
01:08:29,685 --> 01:08:32,025
What kind of battle? Looking for people?
1044
01:08:32,050 --> 01:08:34,520
The battle will begin between the skinny Polen and the salesman Sanem.
1045
01:08:35,015 --> 01:08:38,605
Sanem, what are you doing? You weren't going to fall in love with this man.
1046
01:08:38,615 --> 01:08:39,885
From the first day you fight with Polen?
1047
01:08:39,895 --> 01:08:41,620
Yes it is so. I fight with Polen.
1048
01:08:41,645 --> 01:08:44,471
I know. Mr. Çan will not be mine and cannot be mine.
1049
01:08:44,496 --> 01:08:47,486
But if it's not mine, then it can't be Polen's, that's why, do you understand? Never!
1050
01:08:47,511 --> 01:08:48,821
It's ok.
1051
01:08:50,415 --> 01:08:53,885
Osman. In a minute it starts, get ready.
1052
01:08:55,403 --> 01:08:57,685
Brother, what are we going to do with Sanem?
1053
01:08:57,694 --> 01:09:00,759
What are you going to do? She does what she wants, what should she do?
1054
01:09:00,785 --> 01:09:03,965
I'm going to confess everything to Leila tonight! Let's see if you can stop me.
1055
01:09:04,415 --> 01:09:05,805
Brother...
1056
01:09:14,455 --> 01:09:17,205
Do not run. Don't hurry, look at your costume.
1057
01:09:17,215 --> 01:09:27,085
Imagine that you are a girl from Havana. Don't go too fast, go in silence and don't forget to smile.
1058
01:09:27,095 --> 01:09:32,565
You are smiling, smiling at everyone, as at work. Be yourself, I know Güliz, well?
1059
01:09:32,575 --> 01:09:33,365
Thank you very much, Mr. Can.
1060
01:09:33,375 --> 01:09:37,085
Let's see, Osman, you were great, keep up the good work.
1061
01:09:37,975 --> 01:09:46,805
Mr. Divit. What is so magnificent? There is no beauty, no acting skills. It had been better.
1062
01:09:46,814 --> 01:09:49,684
Sit down, finish.
1063
01:09:52,135 --> 01:09:54,965
Friends, do the finishing touches, let's get started.
1064
01:09:54,965 --> 01:10:08,095
#AskTurkBrasil
1065
01:10:08,208 --> 01:10:09,158
How do you do?
1066
01:10:09,183 --> 01:10:11,973
Thank you, Mr. Can, that you have a good job.
1067
01:10:11,998 --> 01:10:16,068
What does Sanem do? I swear, this girl is crazy.
1068
01:10:16,695 --> 01:10:20,285
She was so crazy, but this behavior suits her ...
1069
01:10:20,295 --> 01:10:23,725
Three, two, one, action.
1070
01:10:34,415 --> 01:10:36,365
Look at the beautiful Osman!
1071
01:10:36,415 --> 01:10:37,725
Did you like the outfit?
1072
01:10:37,725 --> 01:10:54,095
#AskTurkBrasil
1073
01:10:54,120 --> 01:10:54,470
Çan ...
1074
01:10:55,867 --> 01:11:02,165
Take it off. It is necessary to eliminate perspiration from the nose, it is very bright. Güliz
1075
01:11:03,095 --> 01:11:04,205
Do you want some water?
1076
01:11:04,215 --> 01:11:06,565
I want I want
1077
01:11:07,095 --> 01:11:08,805
I will bring it now, Mr. Can.
1078
01:11:11,215 --> 01:11:14,565
It cannot be so. It is not ethical. She cannot sit next to the boss.
1079
01:11:14,575 --> 01:11:15,645
Ready?
1080
01:11:20,175 --> 01:11:21,445
I will talk.
1081
01:11:21,455 --> 01:11:22,405
That's right, you're right.
1082
01:11:25,655 --> 01:11:26,885
Come on
1083
01:11:27,145 --> 01:11:29,775
Ready Osman, hold it high.
1084
01:11:31,095 --> 01:11:35,885
Sanem, what are you doing? You can't sit next to the boss, get up. stand up
1085
01:11:35,910 --> 01:11:38,845
No, I should be here! I have an affair
1086
01:11:58,605 --> 01:11:59,645
That makes?
1087
01:12:00,135 --> 01:12:01,315
Excuse
1088
01:12:01,361 --> 01:12:03,350
-Sorry me - well, Ayhan
1089
01:12:03,375 --> 01:12:04,685
Mr. Can. I'm sorry.
1090
01:12:04,685 --> 01:12:08,235
It doesn't matter, it doesn't matter. Nothing has changed, friends, we continue.
1091
01:12:08,235 --> 01:12:11,605
The product is not visible, the product is not visible! He said. Lift the product!
1092
01:12:11,605 --> 01:12:12,375
Do not do it!
1093
01:12:12,375 --> 01:12:13,241
Three two ... one ... action. Do not do it!
1094
01:12:13,266 --> 01:12:14,655
Three two ... one ... action.
1095
01:12:14,655 --> 01:12:28,995
#AskTurkBrasil
1096
01:12:29,285 --> 01:12:32,405
What kind of job.
1097
01:12:32,405 --> 01:12:37,405
Damaged clothes, spilled! Give me a chance! It spilled.
1098
01:12:37,405 --> 01:12:44,285
If you give me a chance. I swear. If you give me a chance. The advertising industry is a scam. Get back to your senses!
1099
01:12:44,285 --> 01:12:45,645
Sick
1100
01:12:45,645 --> 01:12:49,485
Ceycey, go, look, don't touch too much, make sure.
1101
01:12:49,605 --> 01:12:51,645
We are in disgrace.
1102
01:12:51,645 --> 01:12:52,725
why does he do this?
1103
01:12:52,725 --> 01:12:55,525
He and his mother are crazy, here he is the same, what to do?
1104
01:12:57,405 --> 01:13:04,965
When I said that, we will be close. I didn't mean such proximity ...
1105
01:13:05,605 --> 01:13:07,925
We are next to each other what else?
1106
01:13:14,885 --> 01:13:20,125
Well, in my opinion, it's okay if you want it that way. let it be.
1107
01:13:25,595 --> 01:13:29,575
Mevkibe, Osman does everything!
1108
01:13:29,747 --> 01:13:32,935
Look at this, look at your daughter's skill ...
1109
01:13:33,895 --> 01:13:36,175
Which is? What does my daughter do?
1110
01:13:39,575 --> 01:13:40,795
What...
1111
01:13:40,805 --> 01:13:44,525
Well, it's hard for her to smile ...
1112
01:13:44,525 --> 01:13:48,405
Mevkibe, why is she always close to Mr. Can?
1113
01:13:48,405 --> 01:13:51,525
I hope Mr. Can doesn't like it ...
1114
01:13:51,525 --> 01:13:54,045
No. What, Mevkibe! If so, she would always be close.
1115
01:13:55,885 --> 01:13:59,205
Mevkibe! She's always on Mr. Can's side!
1116
01:13:59,205 --> 01:14:02,525
My bird doesn't know how to communicate with men, it doesn't know.
1117
01:14:02,525 --> 01:14:06,525
Mr. Can is not even interested, she seems to have a lot of confidence in herself.
1118
01:14:07,765 --> 01:14:09,325
Come here...
1119
01:14:09,565 --> 01:14:14,005
Look, he's not even interested. Keep your distance.
1120
01:14:14,005 --> 01:14:16,485
I'll take Sanem, come on, Mevkibe.
1121
01:14:16,485 --> 01:14:18,325
- take it, - everything is fine.
1122
01:14:18,325 --> 01:14:19,245
Sanem ...
1123
01:14:19,365 --> 01:14:21,005
Dad, I'm working ...
1124
01:14:21,165 --> 01:14:25,005
Okay, dear work. Come on, I'll talk to you.
1125
01:14:25,005 --> 01:14:27,390
-Something happened? - No No, let's talk about something.
1126
01:14:27,415 --> 01:14:28,245
It's ok?
1127
01:14:28,245 --> 01:14:30,925
Okay, I'm fine. Since you are here ...
1128
01:14:31,045 --> 01:14:35,260
Sanem, look at the car is here, we go.
1129
01:14:35,285 --> 01:14:38,656
Dad, I can't go out. I need to bring and bring, it is my job.
1130
01:14:38,681 --> 01:14:45,085
Well, you bring and relate, but you worry too much, stay calm ...
1131
01:14:45,085 --> 01:14:49,845
Can not! It can not be! In our work, all the time is an adventure, Sanem is right!
1132
01:14:49,845 --> 01:14:52,205
Don't worry about all the business, daughter, be serious.
1133
01:14:52,245 --> 01:14:53,205
Everything okay daughter?
1134
01:14:53,245 --> 01:14:56,405
But she must jump, otherwise her anger will not pass.
1135
01:14:56,405 --> 01:14:59,005
There is nothing to erase in my notes, Ceycey.
1136
01:14:59,845 --> 01:15:01,485
Health to your hands ... Sanem.
1137
01:15:01,485 --> 01:15:05,885
Besides, what kind of business life is that? Brother Ceycey. What kind of work is this?
1138
01:15:05,885 --> 01:15:07,925
Wet shot, holding until tomorrow.
1139
01:15:07,925 --> 01:15:11,725
Brilliant life, strange cocktails, fake drinks.
1140
01:15:11,725 --> 01:15:15,565
I swear this world is a fake. Our neighborhood is real.
1141
01:15:15,565 --> 01:15:17,165
And I Sanem am I out of the neighborhood?
1142
01:15:17,165 --> 01:15:19,645
Nobody can destroy the culture of the neighborhoods, I will not.
1143
01:15:19,645 --> 01:15:21,205
Who destroys your culture?
1144
01:15:21,205 --> 01:15:22,165
Well, here we are.
1145
01:15:23,565 --> 01:15:26,245
And then, the shooting is complete, everything is fine.
1146
01:15:26,245 --> 01:15:30,205
Health for your hands. What delicious dishes really.
1147
01:15:30,405 --> 01:15:34,365
Mr. Nihat and your service. You saved us today, really.
1148
01:15:34,365 --> 01:15:38,005
You do not have to thank me. We cook this way every day.
1149
01:15:38,005 --> 01:15:40,765
If you cook these dishes every day I wouldn't leave this house ...
1150
01:15:40,765 --> 01:15:42,045
Do not leave.
1151
01:15:48,445 --> 01:15:53,485
Perhaps in the future we will still work together. Thank you one more time. We will also meet.
1152
01:15:53,605 --> 01:15:55,045
Let's get together, Mr. Can.
1153
01:15:55,565 --> 01:15:57,365
Mr. Çan, I will handle all these stores.
1154
01:15:57,365 --> 01:15:58,765
Love you.
1155
01:15:58,765 --> 01:16:00,805
Take care Come, see you later.
1156
01:16:00,805 --> 01:16:02,645
Very good, all the best.
1157
01:16:02,645 --> 01:16:05,085
May God grant you wisdom.
1158
01:16:05,085 --> 01:16:07,445
- Thank you - Sanem! Sanem!
1159
01:16:07,445 --> 01:16:10,245
Oh, the boy is very polite. And she got it all wrong.
1160
01:16:10,245 --> 01:16:14,405
All right, all right, Mevkibe. You take the girl
1161
01:16:14,445 --> 01:16:18,845
And I talk to her. And I, as a good father, will see you from afar.
1162
01:16:18,845 --> 01:16:19,365
It's ok.
1163
01:16:19,365 --> 01:16:20,325
But you talk to her.
1164
01:16:20,365 --> 01:16:22,485
Well, I'll talk.
1165
01:16:26,485 --> 01:16:28,525
Are you going home at night, Çan?
1166
01:16:28,965 --> 01:16:33,565
No, I need to leave urgently. The film must be completed on time.
1167
01:16:33,765 --> 01:16:35,565
That is, until the morning you will not be home?
1168
01:16:35,565 --> 01:16:37,445
Precisely, I will not be pollen.
1169
01:16:38,085 --> 01:16:42,445
Well, tomorrow is the end of the week. You will come home and rest.
1170
01:16:42,885 --> 01:16:47,165
And then we'll be together. And keep in mind that there is a birthday.
1171
01:16:47,165 --> 01:16:48,645
Isn't it your birthday next week?
1172
01:16:49,085 --> 01:16:53,525
Well, it's midweek. So I think I’ll celebrate this sooner. We are going to dinner.
1173
01:16:53,525 --> 01:16:55,405
I love to celebrate.
1174
01:16:56,805 --> 01:16:58,925
Do we have candles in our house?
1175
01:17:00,165 --> 01:17:03,245
Your Polen birthday? Congratulations
1176
01:17:03,285 --> 01:17:05,365
Thank you, dear, thank you.
1177
01:17:10,845 --> 01:17:13,685
Sanem, I'll take you home, okay? Aren't you going anywhere?
1178
01:17:13,685 --> 01:17:17,405
Don't behave politely and don't give in to her. In that case, the time of war.
1179
01:17:17,405 --> 01:17:21,965
Don't leave them alone for a minute, Sanem. Do everything in your power.
1180
01:17:26,125 --> 01:17:30,085
Mr. Can, you don't usually ask. But I am very tired.
1181
01:17:30,085 --> 01:17:33,125
I would be very happy if you took me home. In addition, you are also very tired.
1182
01:17:33,125 --> 01:17:34,885
You need to go to the installation. Then do the installation.
1183
01:17:34,885 --> 01:17:37,405
If you go home, you will fall asleep. And then Pollen's birthday.
1184
01:17:37,405 --> 01:17:39,005
In short, I'll take you home, huh?
1185
01:17:39,005 --> 01:17:41,445
In short, yes. Yes, do it.
1186
01:17:41,565 --> 01:17:42,645
It's ok.
1187
01:17:44,125 --> 01:17:50,725
you have a phobia. It will be better if it does not exceed 50.
1188
01:17:50,885 --> 01:17:54,805
And I forgot that. You're right, that's all.
1189
01:17:54,805 --> 01:17:57,245
Now everything is fine.
1190
01:17:57,245 --> 01:17:58,045
Do not.
1191
01:17:58,045 --> 01:18:00,045
It will be much better to be calmer.
1192
01:18:00,165 --> 01:18:02,365
I learned this during communication.
1193
01:18:02,365 --> 01:18:05,565
I forgot. I forgot for a moment that I have a phobia.
1194
01:18:05,565 --> 01:18:07,725
Very clear.
1195
01:18:07,725 --> 01:18:14,895
#AskTurkBrasil
1196
01:18:15,085 --> 01:18:17,365
In other words, speaking openly. I am also interested in physics.
1197
01:18:17,365 --> 01:18:21,725
On occasion. Usually weekends. Because then I'm more free.
1198
01:18:22,045 --> 01:18:25,605
I mean, I can say that physics is the meaning of life for me.
1199
01:18:25,605 --> 01:18:29,605
That is, soon. Even on weekends, I like physics.
1200
01:18:29,685 --> 01:18:31,085
Great
1201
01:18:34,645 --> 01:18:36,925
We still have a lot to do Sanem. The road is long.
1202
01:18:36,925 --> 01:18:39,765
I mean, you don't have to hurry. You don't have to leave.
1203
01:18:40,245 --> 01:18:42,805
Don't rush, there's still time.
1204
01:18:44,445 --> 01:18:46,965
thank you
1205
01:18:48,725 --> 01:18:50,845
I will see you tomorrow, Mr. Can.
1206
01:18:50,845 --> 01:18:53,325
Can you say hello to mom?
1207
01:18:53,325 --> 01:18:54,565
I will transmit your greetings.
1208
01:18:54,565 --> 01:18:56,085
Are you going to broadcast it? Well then.
1209
01:18:56,085 --> 01:18:57,605
Did she say I'll see you tomorrow?
1210
01:18:57,605 --> 01:18:59,485
Tomorrow is Saturday.
1211
01:18:59,845 --> 01:19:03,045
Your head is hot. You know, it's been hot for the past few days.
1212
01:19:03,045 --> 01:19:04,445
Too hot.
1213
01:19:04,445 --> 01:19:07,525
Meteorologists have warned in advance that "Istanbul is burning".
1214
01:19:07,525 --> 01:19:09,685
Perhaps, of course, the air has hit.
1215
01:19:09,685 --> 01:19:11,205
Yes, maybe the air.
1216
01:19:18,725 --> 01:19:19,845
Can we go now?
1217
01:19:19,845 --> 01:19:20,725
let's go.
1218
01:19:21,245 --> 01:19:24,565
If my mom cooks cabbage rolls from grape leaves, don't forget to take it.
1219
01:19:24,565 --> 01:19:25,605
Required
1220
01:19:25,605 --> 01:19:41,395
#AskTurkBrasil
1221
01:19:41,645 --> 01:19:44,925
Hi, Güliz, I'm giving you the news. There will be a surprise birthday party.
1222
01:19:45,125 --> 01:19:48,805
Yes. Pollen is having a birthday. Mr. Can and she are having a party.
1223
01:19:48,805 --> 01:19:51,765
But secretly, nobody knows. Sure? The entire office is invited.
1224
01:19:51,765 --> 01:19:53,645
No, Mr. Can did not invite me.
1225
01:19:53,645 --> 01:19:55,885
Come on, it doesn't matter. Someone at the office said.
1226
01:19:55,885 --> 01:19:59,765
How do I know who works and how did I learn? We all have a list of urgent calls.
1227
01:19:59,765 --> 01:20:03,695
Start with the first lines. Spread from one to the other, okay?
1228
01:20:03,695 --> 01:20:05,615
At Mr. Can's in the afternoon at six.
1229
01:20:05,725 --> 01:20:08,935
No, there are five. At five o'clock, I'll see you at Mr. Can.
1230
01:20:10,005 --> 01:20:12,445
Now you're done with Pollen.
1231
01:20:12,445 --> 01:20:21,895
#AskTurkBrasil
1232
01:20:22,165 --> 01:20:25,685
Ceycey Alright, I understand. You are an educated person.
1233
01:20:25,685 --> 01:20:28,645
But didn't you overdo it a little? A couple of stores and I would take.
1234
01:20:28,645 --> 01:20:32,565
It is impossible, I cannot allow it. Even if I let it, my genes won't allow it.
1235
01:20:32,565 --> 01:20:34,365
Sure. Because this is how it is at home in our country.
1236
01:20:34,365 --> 01:20:37,805
At home, men always work. For example, men are in the field.
1237
01:20:37,805 --> 01:20:41,445
The women are sitting in a cafe, singing songs, reading books, drinking coffee.
1238
01:20:41,445 --> 01:20:46,125
Of course we do. It's because? Because men have more muscle strength.
1239
01:20:46,125 --> 01:20:48,365
Therefore, we do not allow our wives to work.
1240
01:20:48,365 --> 01:20:49,725
Wifes
1241
01:20:49,725 --> 01:20:56,805
Wives ... our mother, sisters, acquaintances.
1242
01:20:56,805 --> 01:20:59,335
We don't give women a job.
1243
01:20:59,335 --> 01:21:01,285
Where is your hometown?
1244
01:21:01,285 --> 01:21:06,205
Our homeland ... Druzhok. What are you doing? I brought many things and you don't even look.
1245
01:21:06,205 --> 01:21:08,285
Take care of your business We came here with difficulty!
1246
01:21:08,285 --> 01:21:11,365
Take this and deliver it to the store. This is a receipt!
1247
01:21:11,365 --> 01:21:14,165
Come on! Look, it's none of your business.
1248
01:21:14,165 --> 01:21:16,245
Why are you screaming?
1249
01:21:16,245 --> 01:21:19,605
I try hard when I see a person who doesn't work, I'm trying hard.
1250
01:21:19,605 --> 01:21:21,645
Enough What is it?
1251
01:21:21,645 --> 01:21:24,845
I don't understand people. I don't understand people.
1252
01:21:24,845 --> 01:21:26,005
Yesterday, for example, Yesterday ...
1253
01:21:26,005 --> 01:21:29,925
Yesterday we were in the clearing. I say that something has turned into electricity.
1254
01:21:29,925 --> 01:21:33,965
They tell me that you are like a dog with a cat. And what can I say about that?
1255
01:21:33,965 --> 01:21:38,005
For example. I haven't slept since yesterday, you know? I didn't sleep a wink.
1256
01:21:38,005 --> 01:21:40,365
I can't believe people.
1257
01:21:40,365 --> 01:21:44,765
Really. We experienced a lot. We do this, we do this.
1258
01:21:44,765 --> 01:21:47,565
But you're in front of me like this. What you feel, I don't know.
1259
01:21:47,565 --> 01:21:50,670
You understand? Maybe I have something for you.
1260
01:21:50,695 --> 01:21:53,765
Maybe I'm trying to solve this. But you don't understand.
1261
01:21:53,765 --> 01:21:58,885
I really can't sleep, Ayhan I'm going home, I can't sleep, I think about you all the time.
1262
01:21:58,885 --> 01:22:03,725
At first he said, maybe she is naive, she has a role. But not.
1263
01:22:03,725 --> 01:22:06,245
You don't understand, you understand, you don't understand.
1264
01:22:07,085 --> 01:22:08,045
What?
1265
01:22:12,085 --> 01:22:13,965
I feel love for you, Ayhan.
1266
01:22:14,765 --> 01:22:18,445
In love...
1267
01:22:18,725 --> 01:22:23,965
That is, if love ... What kind of love?
1268
01:22:23,965 --> 01:22:27,445
Good love. Between two people.
1269
01:22:27,725 --> 01:22:28,525
Love
1270
01:22:30,885 --> 01:22:37,765
Generally. I am an advisor. I give advice about love.
1271
01:22:37,765 --> 01:22:43,805
And movies. But when you finish talking, it surprises me.
1272
01:22:43,845 --> 01:22:49,645
Yes, this is straightforward. I wanted to say, but it happened here ...
1273
01:22:49,645 --> 01:22:52,085
Accidentally left my mouth. You understand? Suddenly.
1274
01:22:52,085 --> 01:22:57,405
Now here He seemed to be immersed in love.
1275
01:22:57,405 --> 01:22:58,925
I like you, I like you
1276
01:22:58,925 --> 01:23:02,645
Maybe you like me too? Do You like me
1277
01:23:03,445 --> 01:23:04,645
I like.
1278
01:23:04,925 --> 01:23:07,365
Probably ... I like you.
1279
01:23:07,365 --> 01:23:10,725
I like it! ... That's it, Ceycey.
1280
01:23:13,125 --> 01:23:14,805
So let's see this.
1281
01:23:14,805 --> 01:23:19,445
We'll see. Let's see Ayhan. I said that, and if I spit a load like that ...
1282
01:23:19,445 --> 01:23:23,045
I'm very calm now. I fell free.
1283
01:23:23,045 --> 01:23:24,285
Because I can't keep secrets.
1284
01:23:24,285 --> 01:23:28,805
You understand? So I became a nervous person.
1285
01:23:28,805 --> 01:23:30,325
I'm very calm now.
1286
01:23:32,405 --> 01:23:34,885
I delivered your invoice to the deposit, sir
1287
01:23:36,765 --> 01:23:39,645
I was in no hurry, why was it necessary to hurry?
1288
01:23:39,645 --> 01:23:44,845
Hug me. There was no need to rush. You immediately went to do that, poor ah.
1289
01:23:45,285 --> 01:23:50,445
I just yelled at you. Can you forgive me? Forgive me
1290
01:23:50,445 --> 01:23:51,045
I forgive you.
1291
01:23:51,045 --> 01:23:51,925
Forgive me?
1292
01:23:51,925 --> 01:23:52,645
I forgive you.
1293
01:23:52,645 --> 01:23:54,045
Well, then hug.
1294
01:23:54,765 --> 01:23:57,005
We will embrace. We will embrace.
1295
01:23:58,205 --> 01:24:01,685
Even? Who knows, every day how many people are so busy.
1296
01:24:01,685 --> 01:24:05,165
Yes Yes. Forgive me
1297
01:24:06,405 --> 01:24:08,805
Well, let's go. I'm sorry again.
1298
01:24:08,805 --> 01:24:10,285
Easy work
1299
01:24:12,045 --> 01:24:14,405
-Calm down. Yes, I calmed down.
1300
01:24:14,430 --> 01:24:19,470
So, as a counselor, I told you to spread your feelings. So it helped.
1301
01:24:19,565 --> 01:24:21,565
- Yes -You did it
1302
01:24:25,205 --> 01:24:26,155
I will go I will take a breath.
1303
01:24:26,180 --> 01:24:27,005
Good
1304
01:24:27,005 --> 01:24:28,445
I can't fit in.
1305
01:24:28,845 --> 01:24:30,245
- I will - Yes
1306
01:24:31,245 --> 01:24:32,685
Yes
1307
01:24:34,525 --> 01:24:38,325
Very good. Don't take, take, take. It's good for you
1308
01:24:38,845 --> 01:24:40,445
True, very suitable.
1309
01:24:42,725 --> 01:24:44,485
Oh, what a day it was, Nihat.
1310
01:24:44,485 --> 01:24:46,485
Different types of circles.
1311
01:24:46,485 --> 01:24:49,725
Shops, caravans, running around.
1312
01:24:49,750 --> 01:24:53,510
And don't ask Mevkibe. I'm not used to these things either.
1313
01:24:56,125 --> 01:25:02,525
As if there isn't enough advertising going on, I still come here, and close the account at the store that I'm exhausted.
1314
01:25:02,565 --> 01:25:03,725
Oh me too.
1315
01:25:06,525 --> 01:25:07,725
What is that noise?
1316
01:25:14,005 --> 01:25:15,805
Mother? Dad?
1317
01:25:15,805 --> 01:25:16,645
Sanem
1318
01:25:16,645 --> 01:25:17,285
Mother?
1319
01:25:17,285 --> 01:25:18,565
What are you doing, daughter?
1320
01:25:18,565 --> 01:25:24,125
Mom, you really have hard work. And food, and I work in the kitchen. Yes. Even buckets to pick up in a row, and it's difficult.
1321
01:25:24,205 --> 01:25:25,325
But I did it.
1322
01:25:27,645 --> 01:25:29,285
Sanem? Daddy?
1323
01:25:29,285 --> 01:25:30,445
Daughter?
1324
01:25:30,845 --> 01:25:32,485
It's ok?
1325
01:25:32,485 --> 01:25:33,725
What happened to you?
1326
01:25:33,725 --> 01:25:37,565
Father. Miss Polen has a birthday. There will be a party at Mr. Can's house.
1327
01:25:37,565 --> 01:25:40,165
So I'm making chops.
1328
01:25:40,165 --> 01:25:44,725
Daughter is not cutlets, this wheat piliaf.
1329
01:25:46,885 --> 01:25:50,525
What do you mean, mom? But I got a recipe from Aunt Melahat.
1330
01:25:50,885 --> 01:25:53,125
Dad, try a little.
1331
01:25:54,525 --> 01:25:56,205
How good it would be.
1332
01:25:56,885 --> 01:25:59,565
On the way home, your mom and I ate a bite.
1333
01:25:59,565 --> 01:26:04,405
To eat something, I will eat everything.
1334
01:26:04,405 --> 01:26:06,445
But if you want, don't prepare a daughter.
1335
01:26:06,445 --> 01:26:10,405
If you really need it, do you let your mom cook something for you?
1336
01:26:13,245 --> 01:26:17,365
I will cook the chops. It will be my job.
1337
01:26:19,165 --> 01:26:20,445
Oh, right
1338
01:26:22,405 --> 01:26:23,925
Would you prove it, father?
1339
01:26:23,925 --> 01:26:29,045
I want to try. If I hadn't eaten with your mother. I would have eaten everything.
1340
01:26:29,325 --> 01:26:30,605
I mean, I would eat.
1341
01:26:30,605 --> 01:26:32,605
You miss that.
1342
01:26:38,525 --> 01:26:39,525
Mevkibe
1343
01:26:40,965 --> 01:26:43,365
What if this girl really likes Mr. Can?
1344
01:26:44,765 --> 01:26:46,565
And she is very naive.
1345
01:26:46,590 --> 01:26:50,750
And he doesn't know how to stop her, and the more ... she approaches him, runs away, did you see him?
1346
01:26:51,205 --> 01:26:54,765
No, it's obvious that he doesn't like that. What we do?
1347
01:26:54,765 --> 01:26:59,045
What do you mean what are we going to do with Mevkibe? Our business is very clear, let's call and talk.
1348
01:26:59,165 --> 01:27:03,245
That is, you will speak. And I, like any good father, will see you from the side.
1349
01:27:03,445 --> 01:27:04,445
Come on
1350
01:27:04,925 --> 01:27:06,005
Well, sure, let's go.
1351
01:27:09,765 --> 01:27:11,325
I forgot the nut.
1352
01:27:12,765 --> 01:27:14,285
Sanem Sanem
1353
01:27:14,285 --> 01:27:15,325
-Mother -Sanem
1354
01:27:15,325 --> 01:27:17,125
Leave what's in your hands. Come, sit down.
1355
01:27:17,125 --> 01:27:19,125
Mom will be very hot. My chops will be very tasty.
1356
01:27:19,125 --> 01:27:20,325
-You'll see -Sanem
1357
01:27:20,445 --> 01:27:22,005
Come with me daughter. Come on
1358
01:27:22,005 --> 01:27:25,445
Come, sit down, daughter. And we're going to clean it up.
1359
01:27:25,965 --> 01:27:30,805
How nice. With care, nothing is different, it worked.
1360
01:27:30,805 --> 01:27:31,725
I worked cleanly.
1361
01:27:31,725 --> 01:27:33,885
And really, thank God.
1362
01:27:36,245 --> 01:27:37,325
Sanem
1363
01:27:37,605 --> 01:27:38,045
Mother?
1364
01:27:39,045 --> 01:27:42,245
Actually. A long time ago, we had to talk about it.
1365
01:27:42,245 --> 01:27:45,445
But we didn't know that, daughter.
1366
01:27:45,765 --> 01:27:47,045
Did not know.
1367
01:27:47,525 --> 01:27:52,205
You are always different, daughter. You were so different.
1368
01:27:52,885 --> 01:27:54,085
Mother?
1369
01:27:54,365 --> 01:27:58,005
You make me cry. I only cook cutlets, what is that?
1370
01:27:58,005 --> 01:28:03,485
You will cook chops and drag the world with you.
1371
01:28:03,485 --> 01:28:06,925
The world is on the same side and you are on the other side. But...
1372
01:28:08,285 --> 01:28:11,085
Sometimes, in a person's life, everything does not happen, as he wants.
1373
01:28:11,645 --> 01:28:15,165
For example, you are a mouse chopstick, but they don't come together.
1374
01:28:15,165 --> 01:28:16,285
But I was united.
1375
01:28:16,285 --> 01:28:19,805
Or, for example, you fall in love with a man ...
1376
01:28:20,045 --> 01:28:22,565
And he doesn't love you, for example.
1377
01:28:22,565 --> 01:28:26,005
But what do we do then? Don't bother We won't do it
1378
01:28:26,765 --> 01:28:27,725
Do not bother yourself
1379
01:28:27,725 --> 01:28:28,405
Well done.
1380
01:28:28,405 --> 01:28:29,765
This is my motto.
1381
01:28:29,765 --> 01:28:31,365
Intelligent
1382
01:28:31,805 --> 01:28:32,845
It's because?
1383
01:28:33,045 --> 01:28:37,045
Because in the world, there are many men who will fall in love with you.
1384
01:28:37,205 --> 01:28:39,205
I tried. did not work.
1385
01:28:39,205 --> 01:28:41,205
You will go your own way.
1386
01:28:41,645 --> 01:28:44,125
In this life, not just one person ...
1387
01:28:44,485 --> 01:28:47,045
How many people will come to you?
1388
01:28:47,045 --> 01:28:50,725
-Mom, you always say dad .. - daughter
1389
01:28:51,285 --> 01:28:54,245
When love is mutual, it lasts a lifetime, daughter.
1390
01:28:54,765 --> 01:28:58,445
But when it is not mutual. Heart hurts, daughter.
1391
01:29:00,005 --> 01:29:02,325
We came to this world to be happy, right?
1392
01:29:02,325 --> 01:29:03,205
We will be happy
1393
01:29:03,205 --> 01:29:07,245
Yes Yes. We will be happy that you always want to be happy.
1394
01:29:07,245 --> 01:29:10,685
Is right. Wait, I'll kiss you
1395
01:29:12,325 --> 01:29:19,125
Oh, how beautiful what you said. But okay, this conversation is not going to me.
1396
01:29:19,125 --> 01:29:22,285
It is not our beautiful family.
1397
01:29:22,285 --> 01:29:26,565
We will not take a step forward, otherwise my meatballs will be spoiled.
1398
01:29:26,590 --> 01:29:29,805
Well, cook, cook. How are you going to deal with this?
1399
01:29:29,805 --> 01:29:31,805
Yes, even if you are not in compliance. What is this and that?
1400
01:29:31,805 --> 01:29:33,605
I will add and I will find myself.
1401
01:29:33,605 --> 01:29:36,125
Wait, wait. I will put my hand on it. I will wash my hands.
1402
01:29:36,125 --> 01:29:37,525
No mother.
1403
01:29:38,285 --> 01:29:41,125
Mom, I'm going to cook these chops.
1404
01:29:41,902 --> 01:29:43,302
This is my war.
1405
01:29:44,605 --> 01:29:48,845
That is, cooking chops, for me is the same as fighting life.
1406
01:29:48,845 --> 01:29:50,845
What do I have if I lose first?
1407
01:29:50,925 --> 01:29:52,525
And what chops I will get.
1408
01:29:53,565 --> 01:29:59,845
Okay. So fight, fight, but be careful.
1409
01:29:59,845 --> 01:30:20,095
#AskTurkBrasil
1410
01:30:20,485 --> 01:30:21,765
Ceycey?
1411
01:30:21,765 --> 01:30:31,895
#AskTurkBrasil
1412
01:30:32,005 --> 01:30:34,085
I feel love for you, Ayhan.
1413
01:30:35,645 --> 01:30:39,125
Love?
1414
01:30:41,365 --> 01:30:44,725
If love ... What kind of love is that?
1415
01:30:44,725 --> 01:30:48,565
Good love, between two people.
1416
01:30:48,565 --> 01:30:49,605
Love
1417
01:30:49,605 --> 01:31:31,605
#AskTurkBrasil
1418
01:31:31,885 --> 01:31:36,405
Oh Sanem, ah, Sanem! Did your father cook meatballs?
1419
01:31:37,205 --> 01:31:39,805
Mother, look, you are blind and you said you are not blind.
1420
01:31:39,805 --> 01:31:43,325
God forbid, we recently painted the roof. Don't. daughter, don't do that.
1421
01:31:43,325 --> 01:31:46,645
- It's ok. -What do you want to throw on the ceiling? What are you talking about without me?
1422
01:31:46,645 --> 01:31:49,085
Mother taught my sister
1423
01:31:49,085 --> 01:31:50,085
"How to find 101 friends"
1424
01:31:50,845 --> 01:31:54,245
Allah, Allah. Look look.
1425
01:31:54,245 --> 01:31:55,285
Mevkibe
1426
01:31:55,285 --> 01:31:57,605
They are making fun of us.
1427
01:31:58,022 --> 01:32:01,422
They are their father's lambs. My lambs
1428
01:32:02,606 --> 01:32:05,126
But I will say it now.
1429
01:32:05,151 --> 01:32:06,871
If suddenly in the future,
1430
01:32:06,965 --> 01:32:10,525
They will have a boyfriend or husband, none of whom will be able to separate them from their father.
1431
01:32:10,525 --> 01:32:11,884
And I will also tell them that.
1432
01:32:11,911 --> 01:32:13,781
We are not going to do that, of course, Dad.
1433
01:32:14,645 --> 01:32:17,125
Oh, make me cry now.
1434
01:32:21,805 --> 01:32:25,445
Sanem, do you have meatballs in your hands? They look strange.
1435
01:32:25,445 --> 01:32:28,765
Yes. They are not strangers, this is raw meatballs.
1436
01:32:30,805 --> 01:32:31,565
Is there meat there?
1437
01:32:31,565 --> 01:32:32,405
No. No, there is no meat. Come here.
1438
01:32:32,405 --> 01:32:34,584
No, sister, I can't eat, I'm a vegan.
1439
01:32:34,609 --> 01:32:35,965
Sister, there is no meat there, I say.
1440
01:32:35,965 --> 01:32:37,325
But that ... seems to be ...
1441
01:32:37,325 --> 01:32:40,765
Eat, eat. No thank you.
1442
01:32:41,445 --> 01:32:46,165
Taman, Mrs. Polen celebrates her birthday.
1443
01:32:46,165 --> 01:32:48,525
And I made raw meatballs.
1444
01:32:48,525 --> 01:32:51,005
It is true. I also got the message
1445
01:32:51,005 --> 01:32:54,005
I don't even know, little sister, if these raw meatballs fit the concept.
1446
01:32:54,005 --> 01:32:55,605
And why doesn't it fit?
1447
01:32:55,605 --> 01:32:57,565
After all, this is our culture.
1448
01:32:57,565 --> 01:32:59,118
What's more, Mr. Can loves raw meat.
1449
01:32:59,118 --> 01:32:59,951
And he will fall in love
1450
01:32:59,976 --> 01:33:01,976
Good girl, cook.
1451
01:33:02,001 --> 01:33:05,201
Besides, in the office, everyone got used to their oddities.
1452
01:33:06,485 --> 01:33:09,285
I'm going out to dinner too, I need to get ready.
1453
01:33:09,605 --> 01:33:10,605
Love them.
1454
01:33:10,605 --> 01:33:11,845
It is us.
1455
01:33:11,845 --> 01:33:15,925
See daughter, go. But look, you even know when to come and go and how to behave.
1456
01:33:16,685 --> 01:33:18,325
Of course mom. Kiss
1457
01:33:45,205 --> 01:33:45,805
Enough
1458
01:33:45,805 --> 01:33:47,365
Osman, but why can't you have it in your hands?
1459
01:33:49,165 --> 01:33:51,725
And you shouldn't have served that way.
1460
01:33:55,085 --> 01:33:56,085
Good?
1461
01:33:56,445 --> 01:34:01,405
Osman, but why can't you have it in your hands?
1462
01:34:01,405 --> 01:34:26,895
#AskTurkBrasil
1463
01:34:26,965 --> 01:34:28,085
Sanem?
1464
01:34:28,245 --> 01:34:28,725
Mister Çan?
1465
01:34:29,965 --> 01:34:36,205
How are you doing? I wonder how editing and editing are done at the same time.
1466
01:34:36,230 --> 01:34:37,510
Is it interesting for you how the editing is done?
1467
01:34:38,445 --> 01:34:40,645
Well, it's good, interesting, to do the editing ..
1468
01:34:41,045 --> 01:34:42,325
Very funny.
1469
01:34:42,885 --> 01:34:46,365
It's fun. I'm having fun
1470
01:34:46,365 --> 01:34:51,817
You said you're going to work until morning. How long can the assembly take?
1471
01:34:51,842 --> 01:34:52,842
Why?
1472
01:34:54,765 --> 01:34:59,885
Because I was thinking. How many hours can the assembly take under normal conditions?
1473
01:34:59,885 --> 01:35:04,005
It's like advertising. We have since 9 in the morning.
1474
01:35:04,005 --> 01:35:05,405
Super
1475
01:35:05,605 --> 01:35:06,685
Super
1476
01:35:07,685 --> 01:35:11,725
You don't want me to come home, do you, Sanem?
1477
01:35:11,805 --> 01:35:15,125
No, Mr. Çan. How's that? This is your home, why should I want this?
1478
01:35:15,125 --> 01:35:18,725
I don't know, maybe there are some problems with Pollen?
1479
01:35:18,725 --> 01:35:20,485
They don't exist, right?
1480
01:35:20,725 --> 01:35:24,925
No. It's nothing, I asked about the assembly and installation, of course.
1481
01:35:24,925 --> 01:35:26,365
More editing.
1482
01:35:27,405 --> 01:35:30,605
If you are very interested, come, we will do the assembly together.
1483
01:35:31,485 --> 01:35:36,485
It would be nice if I didn't leave at this hour, Mr. Çan.
1484
01:35:36,925 --> 01:35:41,285
Well, then call! Call me often.
1485
01:35:41,685 --> 01:35:43,485
It's ok.
1486
01:35:44,365 --> 01:35:46,765
- We see. - Inshallah
1487
01:35:46,765 --> 01:35:47,765
Amen
1488
01:35:47,765 --> 01:36:06,895
#AskTurkBrasil
1489
01:36:07,525 --> 01:36:08,965
Go ahead. Mom come on
1490
01:36:09,965 --> 01:36:11,045
Small
1491
01:36:13,325 --> 01:36:15,805
Sit here, girl, my head is already spinning.
1492
01:36:15,805 --> 01:36:17,725
No mom, I won't. my dress will wrinkle.
1493
01:36:18,165 --> 01:36:21,045
My friend will call and leave soon.
1494
01:36:22,445 --> 01:36:24,945
Who are you going to have dinner with?
1495
01:36:25,925 --> 01:36:30,485
With a friend from work. Nothing special, about work.
1496
01:36:41,165 --> 01:36:45,285
If you are free, can we see each other? I need to talk to you about something.
1497
01:36:45,645 --> 01:36:48,565
I have an appointment at night, then I'll see you, okay?
1498
01:36:51,245 --> 01:36:53,285
Come in, mom.
1499
01:36:57,045 --> 01:37:01,205
I'm leaving, he's coming too. We see.
1500
01:37:01,230 --> 01:37:02,190
Well, go.
1501
01:37:02,215 --> 01:37:03,455
See you, daughter.
1502
01:37:03,480 --> 01:37:04,720
See you later, Dad.
1503
01:37:06,005 --> 01:37:07,605
And here we set the table.
1504
01:37:07,943 --> 01:37:10,143
Who are we going to eat with ...
1505
01:37:10,168 --> 01:37:11,288
What did you say Mevkibe?
1506
01:37:11,313 --> 01:37:13,405
I did not say anything. What could I say?
1507
01:37:28,565 --> 01:37:30,205
Do you want something more?
1508
01:37:30,205 --> 01:37:32,605
No. Thank you, I'm leaving immediately. Enjoy it.
1509
01:37:32,605 --> 01:37:33,885
Thanks
1510
01:37:58,845 --> 01:37:59,925
Leila?
1511
01:38:00,125 --> 01:38:00,965
What happens?
1512
01:38:00,965 --> 01:38:05,725
Hi! Mr. Emre, good night. You said we would eat that salad.
1513
01:38:05,725 --> 01:38:10,485
It escaped my mind.
1514
01:38:10,510 --> 01:38:12,590
I have a very important matter.
1515
01:38:16,085 --> 01:38:21,045
No, Mr. Emre. I'm sorry to have bothered you at such an advanced time.
1516
01:38:22,725 --> 01:38:27,565
We plan to go there with friends. I called to ask for the address.
1517
01:38:27,565 --> 01:38:29,885
I didn't think we could go together.
1518
01:38:29,885 --> 01:38:31,845
I will send you the address if you wish.
1519
01:38:31,845 --> 01:38:33,185
Well thank you.
1520
01:38:33,210 --> 01:38:34,210
Leila
1521
01:38:34,235 --> 01:38:36,695
- I'm listening. - Are you okay?
1522
01:38:36,720 --> 01:38:39,325
I'm fine, fine.
1523
01:38:39,325 --> 01:38:43,805
My friends are waiting, I will not make them wait any longer.
1524
01:38:43,805 --> 01:38:46,525
See you tomorrow. Thanks for the address.
1525
01:38:52,285 --> 01:38:57,038
What did I do? How silly I am.
1526
01:38:57,063 --> 01:39:10,473
#AskTurkBrasil
1527
01:39:11,845 --> 01:39:14,925
Leila. Did you find your friends?
1528
01:39:17,405 --> 01:39:18,845
Leila, are you okay?
1529
01:39:18,925 --> 01:39:20,725
Can I do something for you?
1530
01:39:21,565 --> 01:39:27,085
No. Osman, nobody can do anything for me because I'm a fool.
1531
01:39:27,085 --> 01:39:30,325
Leila, don't say that, you are the smartest woman I know.
1532
01:39:31,525 --> 01:39:35,805
When he said we were going to eat a salad together ...
1533
01:39:35,845 --> 01:39:37,685
I thought...
1534
01:39:38,405 --> 01:39:42,205
Why did this happen? My heart is broken.
1535
01:39:44,445 --> 01:39:47,245
I won't let anyone break your heart.
1536
01:39:47,805 --> 01:39:50,205
Who? Who broke your heart?
1537
01:39:50,525 --> 01:39:52,045
Mr. Emre.
1538
01:39:52,045 --> 01:39:53,165
Mister Emre?
1539
01:39:54,325 --> 01:39:56,285
Is it work related?
1540
01:39:56,285 --> 01:39:58,725
No. It's not about Osman's work.
1541
01:40:00,742 --> 01:40:04,422
And who is Mr. Emre and who am I?
1542
01:40:04,447 --> 01:40:06,727
What I imagined of myself
1543
01:40:08,165 --> 01:40:11,125
Leila. It's not right.
1544
01:40:11,150 --> 01:40:13,190
You are a very valuable person.
1545
01:40:14,062 --> 01:40:16,102
If someone doesn't notice.
1546
01:40:16,398 --> 01:40:17,758
This is his fault.
1547
01:40:19,365 --> 01:40:22,285
When he said we were going to have dinner together ...
1548
01:40:22,645 --> 01:40:25,525
I believed that. I am very silly.
1549
01:40:26,365 --> 01:40:28,285
He is not guilty of anything.
1550
01:40:28,285 --> 01:40:32,485
How could he know that I, as a fool, would wait for his words?
1551
01:40:33,045 --> 01:40:35,405
I'm a fool.
1552
01:40:56,245 --> 01:40:59,365
You wanted to talk to me about something. What about?
1553
01:40:59,390 --> 01:41:05,670
It doesn't matter. Do not worry. So let's talk.
1554
01:41:06,605 --> 01:41:07,765
Good
1555
01:41:12,645 --> 01:41:15,685
Tomorrow is a birthday party for Mrs. Polen.
1556
01:41:16,765 --> 01:41:20,165
I am not ready for a meeting with Mr. Emre.
1557
01:41:20,685 --> 01:41:22,605
It looks like I'm not going.
1558
01:41:26,645 --> 01:41:28,645
I'm a fool
1559
01:41:32,125 --> 01:41:33,325
I brought what he asked for.
1560
01:41:33,325 --> 01:41:36,245
Thank you, you can leave it here.
1561
01:41:36,525 --> 01:41:37,445
Thank you good morning.
1562
01:41:37,470 --> 01:41:39,190
Good Morning.
1563
01:41:43,645 --> 01:41:45,165
Çan, welcome.
1564
01:41:45,165 --> 01:41:46,365
Thanks
1565
01:41:46,525 --> 01:41:47,685
What is it?
1566
01:41:48,285 --> 01:41:53,085
My things that my mother left in the warehouse. I'm looking for something in one of the boxes I found.
1567
01:41:53,110 --> 01:41:55,790
Understood I'm going to get some sleep.
1568
01:41:55,815 --> 01:41:57,645
I will open
1569
01:42:02,005 --> 01:42:04,405
Good morning. To Mrs. Polen.
1570
01:42:05,405 --> 01:42:06,485
I will take.
1571
01:42:06,845 --> 01:42:08,325
Sign here.
1572
01:42:10,165 --> 01:42:11,205
Thanks
1573
01:42:16,885 --> 01:42:18,085
Pollen
1574
01:42:18,165 --> 01:42:19,245
Yes
1575
01:42:19,845 --> 01:42:21,365
They brought it to you.
1576
01:42:22,205 --> 01:42:23,485
For me?
1577
01:42:25,485 --> 01:42:30,045
Happy years, pollen. Creative team
1578
01:42:30,805 --> 01:42:32,085
Çan.
1579
01:42:34,325 --> 01:42:38,245
You are really a man full of surprises. Right?
1580
01:42:38,345 --> 01:42:40,595
Yes and very beautiful.
1581
01:42:41,365 --> 01:42:42,605
I will open it again.
1582
01:42:42,605 --> 01:42:43,565
Good
1583
01:42:47,670 --> 01:42:49,910
We brought things to Mrs. Pollen's party.
1584
01:42:49,935 --> 01:42:50,935
A party?
1585
01:42:51,365 --> 01:42:52,725
Go ahead
1586
01:42:55,925 --> 01:42:57,205
Is there anything else?
1587
01:42:57,205 --> 01:42:58,605
Yes it does.
1588
01:43:05,525 --> 01:43:07,925
Çan, I just can't believe it.
1589
01:43:07,950 --> 01:43:10,020
How is everything so sweet?
1590
01:43:10,045 --> 01:43:13,005
Really, thanks to you, the day started perfectly.
1591
01:43:13,005 --> 01:43:16,605
I didn't even expect you to throw me a surprise party.
1592
01:43:16,685 --> 01:43:19,285
Neither did I. I didn't expect any of that.
1593
01:43:19,285 --> 01:43:22,725
How many things here are very beautiful.
1594
01:43:26,605 --> 01:43:28,125
Çeyçey, hurry up.
1595
01:43:28,125 --> 01:43:32,405
I'm in a hurry. I will say something. What did we miss at Mr. Çan's house so early in the morning?
1596
01:43:32,405 --> 01:43:33,845
It depends on me, you relax.
1597
01:43:33,845 --> 01:43:36,285
I can't relax just because it's up to you.
1598
01:43:36,285 --> 01:43:39,205
What we do? Are we going to knock on the door and say "Mr. Çan, are we here? Why?
1599
01:43:39,205 --> 01:43:40,925
Like workers who bring something.
1600
01:43:40,925 --> 01:43:42,365
You stay behind me, that's enough
1601
01:43:42,365 --> 01:43:43,325
I'm going to ring the bell.
1602
01:43:43,325 --> 01:43:48,325
I'm not going to the party this afternoon, why should I bring anything? Bring something to a party that I will not come to.
1603
01:43:48,325 --> 01:43:49,085
It's stupid.
1604
01:43:49,085 --> 01:43:52,285
So this is what we will do. Since I got here with you.
1605
01:43:52,285 --> 01:43:55,525
You will also help me at night.
1606
01:43:55,965 --> 01:43:56,885
I can not.
1607
01:43:56,885 --> 01:43:57,445
Help me
1608
01:43:57,445 --> 01:43:58,285
I have things to do.
1609
01:43:58,285 --> 01:43:59,125
I will go.
1610
01:43:59,125 --> 01:44:00,085
Çeyçey.
1611
01:44:00,085 --> 01:44:01,205
Can not. I tell you. I'm leaving.
1612
01:44:01,805 --> 01:44:02,325
Çeyçey.
1613
01:44:03,845 --> 01:44:06,725
Then I will tell everyone that you are in love with Ayhan.
1614
01:44:07,685 --> 01:44:08,845
Come on
1615
01:44:13,125 --> 01:44:15,325
What do you have in your hands?
1616
01:44:20,245 --> 01:44:21,365
What?
1617
01:44:22,125 --> 01:44:24,125
I made raw meatballs for Mr. Çan.
1618
01:44:24,125 --> 01:44:26,795
- Have you eaten raw meatballs since morning? - Do not bother yourself
1619
01:44:26,845 --> 01:44:28,965
Allah, Allah. The intention is the main one.
1620
01:44:28,965 --> 01:44:32,285
Let's see those who like to eat raw meatballs or raw chicken.
1621
01:44:32,285 --> 01:44:33,405
What are you saying?
1622
01:44:41,645 --> 01:44:46,805
Mr. Çan. Did he say the edition would last until the morning? What time did you come home? How was the editing?
1623
01:44:47,485 --> 01:44:49,085
How are you doing?
1624
01:44:51,151 --> 01:44:53,711
The assembly was good, it went well.
1625
01:44:53,736 --> 01:44:54,976
Super
1626
01:44:55,001 --> 01:44:57,104
What are you doing here in the morning?
1627
01:44:57,129 --> 01:45:02,296
I also told Sanem not to come, but Sanem said coming and going.
1628
01:45:02,321 --> 01:45:03,125
We came
1629
01:45:03,125 --> 01:45:09,405
Mr. Çan. It's Mrs. Pollen's birthday, I thought I would need help and therefore ...
1630
01:45:09,405 --> 01:45:10,685
It is good that I found this out. Huh?
1631
01:45:10,710 --> 01:45:11,765
I'll pass. .
1632
01:45:11,765 --> 01:45:13,005
And I will take things.
1633
01:45:13,005 --> 01:45:15,805
How do you know about the pollen party?
1634
01:45:18,005 --> 01:45:23,633
I, well ... someone told me ... someone told me, but I don't remember who, at this moment, Mr. Çan.
1635
01:45:23,658 --> 01:45:24,605
Someone said?
1636
01:45:26,045 --> 01:45:28,805
Sanem, what are you doing again? It's because?
1637
01:45:28,805 --> 01:45:30,205
Why are you doing this?
1638
01:45:30,205 --> 01:45:33,205
What do I do, Mr. Çan? Pollen has a birthday.
1639
01:45:33,205 --> 01:45:35,325
I came to help. I kiss and leave.
1640
01:45:35,325 --> 01:45:37,565
kiss and you go?
1641
01:45:38,605 --> 01:45:39,445
Yes
1642
01:45:39,445 --> 01:45:41,153
Do I open this too, Mrs. Pollen?
1643
01:45:41,178 --> 01:45:42,765
Please, Çeyçey.
1644
01:45:42,765 --> 01:45:43,925
It's ok.
1645
01:45:49,765 --> 01:45:52,645
Sanem. Are you here too?
1646
01:45:52,670 --> 01:45:55,070
I also ask that question every time I see you.
1647
01:45:55,325 --> 01:45:56,845
shut up
1648
01:45:57,125 --> 01:45:59,365
We met a lot, that's why.
1649
01:46:00,285 --> 01:46:01,845
I will go.
1650
01:46:07,325 --> 01:46:11,045
It got hot. It's probably me.
1651
01:46:13,725 --> 01:46:15,005
What is Mr. Çan doing?
1652
01:46:15,005 --> 01:46:17,925
What is Mr. Çan doing? What is it? That white.
1653
01:46:17,925 --> 01:46:20,605
The rich have these interests.
1654
01:46:20,605 --> 01:46:25,365
Maybe they'll tie us up there and throw us out?
1655
01:46:26,325 --> 01:46:31,845
Or maybe, Mrs. Polen stands in front of him. They will put an apple on their head and Mr. Çan will shoot.
1656
01:46:31,845 --> 01:46:33,605
They will throw an apple. Can be.
1657
01:46:33,605 --> 01:46:34,645
Pollen, you say?
1658
01:46:34,685 --> 01:46:51,845
#AskTurkBrasil
1659
01:46:54,325 --> 01:46:56,085
An arrow ... an onion?
1660
01:46:56,085 --> 01:47:00,885
She asked for her birthday in person. In the morning looking in boxes.
1661
01:47:00,885 --> 01:47:03,565
She's a professional, she's licensed.
1662
01:47:08,045 --> 01:47:11,325
Artemis, was known to be a beautiful archer.
1663
01:47:11,325 --> 01:47:13,805
Wow woman archer. I love.
1664
01:47:15,405 --> 01:47:18,565
Very intelligent, harmful pollen. Very smart.
1665
01:47:19,045 --> 01:47:21,725
What are you saying? What is Polen?
1666
01:47:22,685 --> 01:47:26,845
And I liked it. The resemblance is beautiful.
1667
01:47:27,245 --> 01:47:29,525
But he will not listen. He won't listen
1668
01:47:29,525 --> 01:47:31,445
In this story, Artemis is me.
1669
01:47:31,445 --> 01:47:32,685
Artemis? She has experience.
1670
01:47:32,685 --> 01:47:34,325
He will have experience.
1671
01:47:34,565 --> 01:47:37,605
In this story, the best archer is me.
1672
01:47:37,885 --> 01:47:39,205
Yes
1673
01:47:40,405 --> 01:47:41,765
Where are you going, Sanem?
1674
01:47:41,765 --> 01:47:42,445
Sanem, Where are you going?
1675
01:47:42,445 --> 01:47:43,805
I'm going to hit the bull's eye.
1676
01:47:43,805 --> 01:47:45,365
What is the bull's eye?
1677
01:47:57,205 --> 01:47:58,365
Hello pollen
1678
01:47:58,365 --> 01:47:59,605
Hi Sanem.
1679
01:47:59,605 --> 01:48:02,405
Do you like to shoot? I love too
1680
01:48:03,165 --> 01:48:05,405
I didn't even know you were interested in archery.
1681
01:48:05,405 --> 01:48:10,565
Oh, what do you say? This is our national sport. That is, from grandfather to father, from father to son.
1682
01:48:10,565 --> 01:48:11,525
Super
1683
01:48:12,445 --> 01:48:17,885
Well, since you are also addicted, I think we will have a "little competition".
1684
01:48:17,885 --> 01:48:20,165
Why small? We are going to have a great time.
1685
01:48:20,285 --> 01:48:21,725
Well, be great. Sanem
1686
01:48:22,245 --> 01:48:24,325
Whatever you want, whatever.
1687
01:48:24,325 --> 01:48:27,365
Sanem, this is a professional team, so don't joke.
1688
01:48:27,365 --> 01:48:31,885
This is not a toy, you better know. You are sure of yourself, I know. But this is no joke.
1689
01:48:31,885 --> 01:48:34,525
Don't worry, Mr. Çan, I can do this.
1690
01:48:34,525 --> 01:48:36,165
I just warned you.
1691
01:48:38,845 --> 01:48:41,125
Did your ancestors play?
1692
01:48:41,125 --> 01:48:43,805
In the neighborhood, we often play this in childhood.
1693
01:48:43,805 --> 01:48:45,085
Together with Ayhan.
1694
01:48:45,085 --> 01:48:47,645
With Ayhan? Ayhan also played? Can she shoot?
1695
01:48:47,685 --> 01:48:49,005
So back off.
1696
01:48:49,605 --> 01:48:50,605
Very well.
1697
01:48:50,605 --> 01:48:51,645
Here you go.
1698
01:48:55,525 --> 01:48:59,365
Sanem, maybe you should try the arrow first with your hand.
1699
01:49:00,245 --> 01:49:00,805
Do not interfere.
1700
01:49:00,805 --> 01:49:03,565
Because, a little tension.
1701
01:49:03,925 --> 01:49:04,845
Good
1702
01:49:05,405 --> 01:49:06,445
Yes
1703
01:49:21,685 --> 01:49:22,845
Where did he fly to?
1704
01:49:22,845 --> 01:49:24,885
I still don't understand what kind of thing it was.
1705
01:49:25,325 --> 01:49:26,605
Very good shot
1706
01:49:26,605 --> 01:49:28,045
Look, you gave the ant.
1707
01:49:28,645 --> 01:49:29,405
On the floor, look.
1708
01:49:29,405 --> 01:49:31,845
In the field, if you hit an ant. She dies there.
1709
01:49:32,085 --> 01:49:33,765
Under your feet.
1710
01:49:36,125 --> 01:49:37,165
Do not laugh.
1711
01:49:38,645 --> 01:49:39,645
This one.
1712
01:49:39,645 --> 01:49:41,325
Do not laugh.
1713
01:49:42,925 --> 01:49:45,485
I go up slowly.
1714
01:49:46,045 --> 01:49:48,525
Sometimes it happens. Soon you will get dear Sanem.
1715
01:49:48,525 --> 01:49:51,765
Next time, play here.
1716
01:50:01,885 --> 01:50:03,885
It doesn't even move.
1717
01:50:15,485 --> 01:50:16,965
He arrived, clearly.
1718
01:50:16,965 --> 01:50:19,605
Sure. Successful launch
1719
01:50:19,925 --> 01:50:23,845
Very good very good. Very well.
1720
01:50:23,845 --> 01:50:26,805
Congratulations, you haven't forgotten anything. You haven't lost the form.
1721
01:50:26,805 --> 01:50:31,765
Therefore, some things are never forgotten.
1722
01:50:31,765 --> 01:50:33,085
Do not forget.
1723
01:50:34,365 --> 01:50:34,845
How was it...
1724
01:50:34,845 --> 01:50:36,245
I like this.
1725
01:50:38,565 --> 01:50:42,525
I say, first shoot the arrow and then you will hit the target.
1726
01:50:44,005 --> 01:50:46,325
This is correct, and it goes there, it seems.
1727
01:50:46,325 --> 01:50:47,245
I'm flying.
1728
01:50:48,405 --> 01:50:51,725
I'll be safe first. First I will save myself. Let it down.
1729
01:50:51,725 --> 01:50:53,485
But I am trying to follow the goal.
1730
01:50:53,485 --> 01:50:57,525
Well what are you doing? You are pointing at me and Mr. Çan.
1731
01:50:59,085 --> 01:51:00,445
Come on Sanem
1732
01:51:00,445 --> 01:51:04,125
Çeyçey. What is happening? What's going on here? You analyze
1733
01:51:04,125 --> 01:51:05,445
Mr. Çan ... What's going on here?
1734
01:51:05,445 --> 01:51:10,005
Probably women like to shoot. How we like football
1735
01:51:10,085 --> 01:51:11,005
Yes
1736
01:51:11,005 --> 01:51:15,485
In the case of Sanem, then anything is possible.
1737
01:51:18,695 --> 01:51:22,595
Mr. Çan, I am a little tense because of this shooting.
1738
01:51:22,695 --> 01:51:26,195
I can get some fresh air. Because in the afternoon there is work.
1739
01:51:26,345 --> 01:51:28,995
Well, dear, of course, and why did you come here?
1740
01:51:29,095 --> 01:51:31,545
I do not know why. Okay, go ahead.
1741
01:51:34,345 --> 01:51:35,645
Exactly, the blow to the apple.
1742
01:51:35,670 --> 01:51:37,820
Super. So she also played on the block.
1743
01:51:38,245 --> 01:51:40,495
If we were at home. I wouldn't give you food!
1744
01:51:41,565 --> 01:51:44,765
When I play, he doesn't look at me. Super.
1745
01:51:44,765 --> 01:51:46,125
And it will be necessary.
1746
01:51:46,125 --> 01:51:47,245
Very clear.
1747
01:51:56,845 --> 01:51:57,845
I will take this.
1748
01:51:57,845 --> 01:51:59,085
Have you seen?
1749
01:52:04,965 --> 01:52:06,565
So how are you?
1750
01:52:07,005 --> 01:52:09,965
Everything ready Mr. Çan, the candles and everything.
1751
01:52:11,445 --> 01:52:14,045
Do you like these surprises?
1752
01:52:15,045 --> 01:52:16,605
Really no.
1753
01:52:17,605 --> 01:52:19,925
And a homemade food surprise?
1754
01:52:19,925 --> 01:52:22,445
Well, it depends on who prepares the surprise.
1755
01:52:23,045 --> 01:52:26,165
In general, it is important. Who did what?
1756
01:52:27,645 --> 01:52:29,725
Yes. I thought so too.
1757
01:52:37,725 --> 01:52:38,645
Çan?
1758
01:52:39,145 --> 01:52:45,095
- I couldn't zip the dress. Can you help me? - Yes, well, I will.
1759
01:52:46,595 --> 01:52:50,995
No, no, Mr. Çan can't, his hands are big.
1760
01:52:51,020 --> 01:52:54,920
You cannot close the zipper. I can do this alone.
1761
01:52:59,405 --> 01:53:01,765
- Good? Did you fix this? - Almost.
1762
01:53:04,165 --> 01:53:04,805
Done
1763
01:53:04,805 --> 01:53:08,565
But you were right. I would screw it up.
1764
01:53:08,565 --> 01:53:09,365
Thank you, dear Sanem.
1765
01:53:09,365 --> 01:53:10,845
You're welcome, Pollen.
1766
01:53:11,485 --> 01:53:17,165
Mr. Çan, can you come with me to the kitchen? A very important thing.
1767
01:53:17,165 --> 01:53:18,445
Very important?
1768
01:53:18,445 --> 01:53:19,285
Very important.
1769
01:53:19,285 --> 01:53:20,645
It is probably urgent.
1770
01:53:20,645 --> 01:53:21,525
So it is.
1771
01:53:21,525 --> 01:53:23,045
Already understood.
1772
01:53:24,285 --> 01:53:25,365
I apologize.
1773
01:53:28,685 --> 01:53:30,965
Mr. Çan, wait here, I'll be back soon.
1774
01:53:30,965 --> 01:53:34,165
It is very interesting for me. What a hurry with that.
1775
01:53:34,165 --> 01:53:35,405
Let's see what happens.
1776
01:53:35,405 --> 01:53:37,725
Mrs. Pollen, where should I put this?
1777
01:53:37,725 --> 01:53:40,885
Where people will sit, where they will dance, I need to know that.
1778
01:53:40,885 --> 01:53:42,885
Hummmm, well ....
1779
01:53:42,925 --> 01:53:47,685
But while you say hmmm, they are heavy. Heavy. Please show me the place.
1780
01:53:47,685 --> 01:53:50,805
Okay, Çeyçey. Come here.
1781
01:53:50,830 --> 01:53:52,765
Because it is very heavy.
1782
01:53:54,205 --> 01:53:55,125
Which is?
1783
01:53:55,245 --> 01:53:55,965
Here it is.
1784
01:53:59,205 --> 01:53:59,805
Which is?
1785
01:54:00,365 --> 01:54:03,405
I made meatballs.
1786
01:54:03,405 --> 01:54:04,405
You did?
1787
01:54:05,405 --> 01:54:06,565
Yes
1788
01:54:06,565 --> 01:54:08,845
I will eat it. You did, I will eat it.
1789
01:54:08,845 --> 01:54:09,723
Please prove it.
1790
01:54:09,748 --> 01:54:12,005
I will prove it, of course I will prove it.
1791
01:54:12,005 --> 01:54:15,325
Look, the biggest, the most beautiful.
1792
01:54:16,005 --> 01:54:16,805
This one
1793
01:54:17,965 --> 01:54:18,725
This one
1794
01:54:38,445 --> 01:54:39,925
Mr. Çan.
1795
01:54:40,925 --> 01:54:42,285
No, no
1796
01:54:43,885 --> 01:54:46,365
Did you prepare this especially?
1797
01:54:48,085 --> 01:54:51,565
It was so ... When did you cook? So undercooked. When?
1798
01:54:51,565 --> 01:54:55,125
Or accidentally ... I like that ... it's even worse.
1799
01:54:55,485 --> 01:54:56,725
It's really bad, right?
1800
01:54:56,725 --> 01:54:57,405
Super
1801
01:54:57,405 --> 01:55:01,045
A pity, I added and added spicy.
1802
01:55:01,045 --> 01:55:02,485
Well, I haven't eaten any worse.
1803
01:55:02,485 --> 01:55:04,165
Right?
1804
01:55:04,165 --> 01:55:06,085
I couldn't have imagined it so badly.
1805
01:55:06,085 --> 01:55:09,165
I even prepared it with a recipe. Do not continue.
1806
01:55:09,165 --> 01:55:11,445
So it ended so badly.
1807
01:55:11,445 --> 01:55:17,165
Yes. Very bad very very bad.
1808
01:55:18,805 --> 01:55:19,725
I realized.
1809
01:55:20,325 --> 01:55:22,605
Well, if you're strong, don't eat anymore.
1810
01:55:22,605 --> 01:55:24,965
No, I'm going to eat.
1811
01:55:25,045 --> 01:55:27,405
Because of you, let's eat.
1812
01:55:27,405 --> 01:55:30,285
I will remember this dish.
1813
01:55:31,765 --> 01:55:33,725
The guests arrived.
1814
01:55:35,645 --> 01:55:40,965
It's ok. I'll. I'm going home, I'm going to take a shower and I'll be back later, okay?
1815
01:55:40,965 --> 01:55:43,245
OK Go. Go, I'll be waiting.
1816
01:55:43,245 --> 01:55:44,325
And I'm going to put it in the fridge.
1817
01:55:45,205 --> 01:55:45,765
Good
1818
01:55:45,765 --> 01:55:47,125
Maybe then he'll eat that.
1819
01:55:47,125 --> 01:55:50,325
Thank you. Really, I tasted it.
1820
01:55:50,365 --> 01:55:51,325
What are you saying Mr. Çan
1821
01:55:51,365 --> 01:55:53,125
I wouldn't do better,
1822
01:55:54,285 --> 01:55:57,245
He really liked that. Just don't give it to anyone, okay? Eat only you
1823
01:55:57,245 --> 01:55:59,245
OK, let's go.
1824
01:55:59,245 --> 01:56:02,485
You will leave me with this one
1825
01:56:09,125 --> 01:56:11,925
Allah still here, Allah.
1826
01:56:11,925 --> 01:56:15,005
Still love? Ayhan. Is it still love?
1827
01:56:15,005 --> 01:56:18,485
Why are we looking for information about this? Please leave everything.
1828
01:56:18,485 --> 01:56:20,745
Please, let's close this topic.
1829
01:56:20,795 --> 01:56:25,845
Why don't we look at our store, which we try so hard to open?
1830
01:56:25,895 --> 01:56:27,395
Mom went and stayed at my store.
1831
01:56:27,420 --> 01:56:30,710
Why don't we take my mom's store? And do we look for love?
1832
01:56:30,745 --> 01:56:33,805
Also hear about me about love. I have a lot of experience for Sanem
1833
01:56:33,805 --> 01:56:35,885
Hear me about love
1834
01:56:35,885 --> 01:56:39,525
Because Muzo, we are trying to understand love
1835
01:56:39,525 --> 01:56:41,525
For example. I'm going to ask you something.
1836
01:56:41,805 --> 01:56:45,725
How can you be so sure that in the future you will be a couple with my Sanem?
1837
01:56:45,725 --> 01:56:49,325
How do you speak? Choose the expressions.
1838
01:56:49,325 --> 01:56:53,245
I have serious intentions for Sanem. Besides, we went and asked her what did they say?
1839
01:56:53,245 --> 01:56:56,325
"Let's think about what they said." And they still think.
1840
01:56:56,325 --> 01:56:57,980
Ah, Muzo, I know
1841
01:56:58,005 --> 01:57:01,765
I, from the beginning to the end, I know your love story And I am even the closest witness.
1842
01:57:02,125 --> 01:57:03,365
That's true.
1843
01:57:04,525 --> 01:57:08,485
Oh if love is like this. God forbid. I don't need that much love.
1844
01:57:08,485 --> 01:57:11,965
Girl, you still don't hear me about my love. I love it, it's incredible.
1845
01:57:12,205 --> 01:57:16,725
Love is a good thing. Well, if there are no obstacles.
1846
01:57:16,725 --> 01:57:21,045
If there are no people around Sanem who spread their hands like the wings of an eagle, and did not walk around it.
1847
01:57:21,045 --> 01:57:22,605
This life would be perfect for me.
1848
01:57:24,645 --> 01:57:28,485
I look and look. I look for that kind of social network.
1849
01:57:28,485 --> 01:57:31,285
Can there be such an account? What a body.
1850
01:57:31,285 --> 01:57:34,285
Style is everywhere. How will I fight it?
1851
01:57:34,285 --> 01:57:37,645
If there was a chance with Osman. At least I would argue with him.
1852
01:57:37,645 --> 01:57:40,165
He's my childhood friend. We played together.
1853
01:57:40,165 --> 01:57:44,005
But don't let these bosses be better. The boss, he must be bald.
1854
01:57:44,005 --> 01:57:48,285
With a belly. In an ordinary suit, but can that be? This man is a fashion icon.
1855
01:57:48,285 --> 01:57:51,085
Oh Muzo, Oh Muzo.
1856
01:57:51,165 --> 01:57:55,525
How to get your advice from your love? It would be more useful to talk to those walls.
1857
01:57:55,525 --> 01:58:00,485
No, I do not understand. So many people suffer because of love, all gathered in one block or what.
1858
01:58:00,805 --> 01:58:06,965
Well, I will. I will stop at the beach, I will talk to the seagulls.
1859
01:58:06,965 --> 01:58:08,965
I do not cry. I read poetry.
1860
01:58:09,645 --> 01:58:12,125
Come on Muzo, come on.
1861
01:58:12,125 --> 01:58:18,565
I'm going. Look at your muscles. The more I look, my muscles dissolve. The eye twists, I don't look anymore.
1862
01:58:25,445 --> 01:58:27,445
Today you are shining.
1863
01:58:27,645 --> 01:58:30,685
Thank you. You look very beautiful too, Güliz.
1864
01:58:30,685 --> 01:58:32,085
Oh! Thank you
1865
01:58:32,085 --> 01:58:36,325
I am concerned about Çeyçey. We are going to a party, and he is working there.
1866
01:58:36,325 --> 01:58:38,805
Oh, nothing, maybe he'll finish early and come.
1867
01:58:38,805 --> 01:58:39,725
Inshallah
1868
01:58:40,125 --> 01:58:43,165
You know, tonight will be a lot of fun.
1869
01:58:43,165 --> 01:58:45,885
As for Divit, all parts are elegant.
1870
01:58:45,885 --> 01:58:48,845
And Mr. Can, probably prepared everything especially for Mrs. Polen.
1871
01:58:49,485 --> 01:58:52,365
Of course, anyway, it's her birthday. Special day.
1872
01:58:52,365 --> 01:58:54,725
Oh, it's not just a birthday, dear
1873
01:58:54,725 --> 01:58:57,685
Mr. Çan and Mrs. Pollen start living together.
1874
01:59:00,005 --> 01:59:00,925
What did you say?
1875
01:59:01,085 --> 01:59:03,765
Yes. The driver of our company, today worked with Polen.
1876
01:59:04,005 --> 01:59:10,205
All of Ms. Polen's personal belongings that were in her mother's house were taken to Mr. Can's today.
1877
01:59:12,605 --> 01:59:13,365
Are you sure?
1878
01:59:13,365 --> 01:59:17,405
Of course I'm sure. I found the driver myself. And that is not all.
1879
01:59:17,405 --> 01:59:23,005
I canceled the return ticket. And she made arrangements for her interview in Ankara.
1880
01:59:26,720 --> 01:59:28,070
So will she stay?
1881
01:59:28,095 --> 01:59:33,845
Don't stay. She is moving to Mr. Can's house, in her heart. This is very romantic.
1882
01:59:38,045 --> 01:59:40,165
Güliz. I changed my mind about going.
1883
01:59:40,165 --> 01:59:42,405
What? Why? Let's have fun.
1884
01:59:42,405 --> 01:59:47,165
No, I'm a little sick. Çeyçey will not. Yes, it is a personal party.
1885
01:59:47,165 --> 01:59:51,525
These things are not for me. Can you leave me somewhere?
1886
01:59:51,925 --> 01:59:55,005
It is better not to go to help Çeyçey.
1887
01:59:55,005 --> 02:00:00,525
Why can't you go Sanem dear? We will all be together, why are you so shy?
1888
02:00:03,165 --> 02:00:08,405
♪ Beni yalnız bırak, Çık aklımdan ♪ ♪ Leave me alone, get out of my mind ♪
1889
02:00:08,685 --> 02:00:12,845
♪ çık fikrimden ♪ ♪ Get out of my thoughts ♪
1890
02:00:15,125 --> 02:00:17,885
♪ Beni al al bb Ben ♪ leave me alone ♪
1891
02:00:18,085 --> 02:00:24,645
♪ Uyku ne mümkün seni düşünmeden? ♪ ♪ Is it possible to sleep if I don't think about you? ♪
1892
02:00:26,965 --> 02:00:32,685
♪ Beni yalnız bırak, Üstüme gelme ♪ ♪ Leave me alone. Do not mess with me. ♪
1893
02:00:32,685 --> 02:00:35,365
♪ Ne diye seveyim seni? ♪ ♪ Why should I love you? ♪
1894
02:00:35,645 --> 02:00:38,845
♪ Nereye koyayım bu hisleri? ♪ ♪ Where do I hide these feelings? ♪
1895
02:00:39,085 --> 02:00:44,365
♪ Tepetaklak, tepetaklak, tepetaklak oldu ♪ ♪ I'm face down, face down, face down ♪
1896
02:00:44,685 --> 02:00:48,645
♪ hayatım bak ♪ my life has changed ♪
1897
02:00:48,645 --> 02:01:07,395
#AskTurkBrasil
1898
02:01:07,645 --> 02:01:13,485
♪ Girdi hayatıma, çıktı bir fırtına A storm came out of my life ♪
1899
02:01:13,485 --> 02:01:19,845
♪ Daha hiç öpüşmeden tadı var dudağımda I never had a kiss on my lips ♪
1900
02:01:19,845 --> 02:01:25,445
♪ Kokusu ezberimde, hay el ler ler ler hay ♪ ♪ ♪ In my memory of the smell, my life is in my hands ♪
1901
02:01:25,445 --> 02:01:29,925
♪ Yoldan çıktım göre göre ♪ ♪ I'm out of the way ♪
1902
02:01:31,660 --> 02:01:35,940
♪ Kokusu ezberimde, hay el ler ler ler hay ♪ ♪ ♪ In my memory of the smell, my life is in my hands ♪
1903
02:01:35,965 --> 02:01:38,605
Come, come here ....
1904
02:01:38,605 --> 02:01:40,805
Where is Sanem? Do you know?
1905
02:01:40,805 --> 02:01:46,205
Oh Sanem ... We were in a taxi together, but she changed her mind. She said she was going to Ceycey and left.
1906
02:01:47,005 --> 02:01:48,125
Gone? Why?
1907
02:01:48,150 --> 02:01:50,645
I told her that you're going to live with Mrs. Pollen.
1908
02:01:50,645 --> 02:01:54,925
So she thought that a party for her loved ones is ashamed. You are not familiar with everyone.
1909
02:01:56,165 --> 02:01:58,925
Güliz, Did you tell Sanem that Polen would move here?
1910
02:01:59,445 --> 02:02:00,205
Yes
1911
02:02:00,205 --> 02:02:02,485
Where did you know that? Why did you invent this nonsense?
1912
02:02:02,485 --> 02:02:07,420
Mr. Can, she canceled her flight and brought her things here, so I thought ...
1913
02:02:07,445 --> 02:02:12,805
Bravo, Güliz. Stay in the same spirit, stay in the same spirit. Do not change! Continue in the same spirit.
1914
02:02:12,830 --> 02:02:17,150
Mr. Can. I'm sorry. It's ok, do not worry. I will tell you everything immediately.
1915
02:02:17,205 --> 02:02:19,165
What are you going to say? What are you going to say?
1916
02:02:19,165 --> 02:02:23,205
Mr. Çan, okay, there was a misunderstanding, Sanem didn't understand.
1917
02:02:23,205 --> 02:02:26,092
And anyway, why did you react to that?
1918
02:02:26,117 --> 02:02:27,092
Güliz
1919
02:02:27,489 --> 02:02:30,373
Mr. Çan. Well, I apologize.
1920
02:02:30,398 --> 02:02:33,638
Mr. Çan, Mr. Çan, really, I'm sorry.
1921
02:02:33,663 --> 02:02:39,713
#AskTurkBrasil
1922
02:02:40,005 --> 02:02:45,725
On here
1923
02:02:52,765 --> 02:02:53,725
Hi!
1924
02:02:53,725 --> 02:02:56,165
Ceycey ... I'm going for you. Are you still in the theater?
1925
02:02:56,165 --> 02:03:00,885
I'm at the front door now. The guard gave me the key.
1926
02:03:00,885 --> 02:03:06,445
I'm going now. Sanem you know, I have a phobia of being in an empty room, so ...
1927
02:03:06,445 --> 02:03:10,445
I can not. I can't get in, it won't work.
1928
02:03:10,445 --> 02:03:11,445
Good
1929
02:03:11,900 --> 02:03:13,540
Well well. I'm going.
1930
02:03:13,565 --> 02:03:15,045
Well I went.
1931
02:03:15,085 --> 02:04:11,895
#AskTurkBrasil
1932
02:04:12,125 --> 02:04:13,205
Ceycey!
1933
02:04:13,205 --> 02:04:16,525
Ah! an angel! I'm dead? I'm dead?
1934
02:04:16,525 --> 02:04:20,485
Are you going to ask me questions now? What questions? Are you questioning me?
1935
02:04:20,525 --> 02:04:25,565
What should I do? It looks like I died. Can you start with any questions? What should I do? I didn't die before.
1936
02:04:25,645 --> 02:04:27,005
-I'm dead. -It's ok.
1937
02:04:27,030 --> 02:04:28,430
Calm down I'm Sanem
1938
02:04:28,455 --> 02:04:29,775
Sanem
1939
02:04:30,925 --> 02:04:32,365
But you are like an angel.
1940
02:04:36,725 --> 02:04:40,045
I thought he was dead. Then he asked me if I was dead.
1941
02:04:41,045 --> 02:04:43,725
I also constantly ask myself this question.
1942
02:04:43,750 --> 02:04:45,218
What are you doing?
1943
02:04:45,245 --> 02:04:48,685
Yes, what I do, I checked the light.
1944
02:04:49,170 --> 02:04:51,205
Now we're backstage, right?
1945
02:04:52,157 --> 02:04:53,557
Where is the entrance to the room?
1946
02:04:53,605 --> 02:04:55,845
The entrance to the room is there, on the right.
1947
02:04:55,870 --> 02:05:01,049
#AskTurkBrasil
1948
02:05:02,005 --> 02:05:03,165
There.
1949
02:05:03,165 --> 02:05:35,595
#AskTurkBrasil
1950
02:05:35,765 --> 02:05:36,805
What is your name?
1951
02:05:37,325 --> 02:05:38,525
Sanem
1952
02:05:45,845 --> 02:05:47,485
And I entered the room.
1953
02:05:47,485 --> 02:05:51,125
It was not the right room. We didn't see each other there.
1954
02:05:51,125 --> 02:05:54,365
He mistook me for another one and he kissed me. I immediately escaped from there.
1955
02:05:55,405 --> 02:05:58,005
And who do you think you are? Someone at work?
1956
02:05:58,005 --> 02:06:00,925
It could be anyone who has worked with Mr. Aziz.
1957
02:06:04,645 --> 02:06:06,685
Bad king, come on.
1958
02:06:11,575 --> 02:06:13,575
Are you okay Sanem?
1959
02:06:21,725 --> 02:06:22,885
I will go.
1960
02:06:22,885 --> 02:06:24,965
Five more minutes, five more minutes.
1961
02:06:24,965 --> 02:06:26,525
Five Five minutes.
1962
02:06:26,965 --> 02:06:28,205
Five minutes.
1963
02:06:28,205 --> 02:06:59,895
#AskTurkBrasil
1964
02:06:59,965 --> 02:07:01,565
I wish we were together.
1965
02:07:15,565 --> 02:07:18,125
Now you would be an albatross.
1966
02:07:28,045 --> 02:07:29,445
If only...
1967
02:07:29,445 --> 02:08:06,095
#AskTurkBrasil
1968
02:08:06,485 --> 02:08:08,005
If only...
1969
02:08:34,296 --> 02:08:35,416
Ah, Sanem
1970
02:08:35,441 --> 02:08:37,601
I'm almost done with it. We will be leaving soon.
1971
02:08:40,525 --> 02:08:42,405
Do you believe in fairy tales, Ceycey?
1972
02:08:43,525 --> 02:08:47,845
In fairy tales? I think I believe in horror stories.
1973
02:08:48,605 --> 02:08:49,685
You?
1974
02:08:49,685 --> 02:08:50,845
Me too.
1975
02:08:52,165 --> 02:08:54,245
But more in fairy tales.
1976
02:08:58,285 --> 02:09:02,805
I think the prince will love me until the end of his days.
1977
02:09:03,845 --> 02:09:07,285
That I will always be in your heart and in light and dark.
1978
02:09:10,325 --> 02:09:12,485
That he doesn't prefer anyone but me.
1979
02:09:14,405 --> 02:09:16,885
And, of course, I think he will find me.
1980
02:09:20,605 --> 02:09:23,285
In fact, it all started with your help.
1981
02:09:23,285 --> 02:09:25,485
How? What started with my help?
1982
02:09:25,485 --> 02:09:28,725
At the party in honor of the company's 40th anniversary, you told me that we would sit together on the "D".
1983
02:09:29,125 --> 02:09:30,725
He said that on the top floor.
1984
02:09:30,750 --> 02:09:35,030
I had to sit here next to you, but I accidentally went to the top floor.
1985
02:09:38,965 --> 02:09:44,485
I always confuse everything. I don't understand why I do this. Did something happen there? I don't know why I did this.
1986
02:09:45,125 --> 02:09:46,485
Do not.
1987
02:09:47,445 --> 02:09:49,965
In fact, you have contributed to something wonderful.
1988
02:09:52,245 --> 02:09:55,565
You provoked my encounter with Albatros, the prince of fairy tales.
1989
02:09:57,005 --> 02:09:59,165
Then he kissed me in the dark.
1990
02:09:59,885 --> 02:10:03,645
Were you with Albatros ... during the 40th birthday party?
1991
02:10:09,525 --> 02:10:14,205
I told you that there is someone who will never love me.
1992
02:10:14,205 --> 02:10:16,845
This is weird.
1993
02:10:21,485 --> 02:10:23,525
He will never love me.
1994
02:10:25,565 --> 02:10:28,205
He will never love me. I'm sure of it now.
1995
02:10:29,685 --> 02:10:32,365
Because he chose another.
1996
02:10:33,205 --> 02:10:35,245
This girl is moving towards him.
1997
02:10:36,485 --> 02:10:38,125
I already accepted that.
1998
02:10:41,885 --> 02:10:44,245
Look at the destination.
1999
02:10:45,245 --> 02:10:49,245
We are back at the theater again.
2000
02:10:50,125 --> 02:10:53,005
Forget a loved one.
2001
02:10:54,765 --> 02:10:57,165
I wait for the albatross and pray.
2002
02:11:04,645 --> 02:11:07,965
Did you see Can?
2003
02:11:08,245 --> 02:11:09,205
Where is he?
2004
02:11:19,325 --> 02:11:20,085
Brother
2005
02:11:30,045 --> 02:11:31,405
Where are you going?
2006
02:11:36,485 --> 02:11:41,085
Ah, Sanem, ah. Those who don't love you, your dreams.
2007
02:11:41,765 --> 02:11:43,085
Sanem
2008
02:11:43,085 --> 02:11:46,285
Look, a person cannot live if he stops dreaming.
2009
02:11:46,925 --> 02:11:53,925
And, if this albatross has the same feelings, then it will find you. It's safe.
2010
02:11:55,565 --> 02:11:56,365
It's ok?
2011
02:11:58,805 --> 02:12:02,965
I will go and look at this light.
2012
02:12:02,965 --> 02:14:43,895
#AskTurkBrasil
2013
02:14:44,165 --> 02:14:45,485
Ceycey
2014
02:14:46,885 --> 02:14:48,165
Ceycey
2015
02:15:24,423 --> 02:15:25,703
You wrote "If only ...
2016
02:15:26,808 --> 02:15:28,248
I am interested in the continuation.
2017
02:15:31,420 --> 02:15:33,400
If only...
2018
02:15:38,720 --> 02:15:43,060
** ASK TURK BRASIL ** Translation: Ivete Barra
149779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.