All language subtitles for Erkenci Kus 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,095 --> 00:00:09,714 THIS IS A FREE FAN SUB - YOUR SALE IS PROHIBITED 2 00:00:09,841 --> 00:01:44,400 ** ASK TURK BRASIL ** Translation: Ivete Barra 3 00:01:44,704 --> 00:01:52,944 The smell only stays when you wake up early in the morning. Maybe everything has its time. 4 00:01:53,104 --> 00:01:57,824 You may need to be happy until this moment alone. 5 00:02:50,404 --> 00:02:51,694 Mr Can? 6 00:02:54,724 --> 00:02:59,014 No, no. You are not real. 7 00:02:59,104 --> 00:03:00,414 God, you are real. 8 00:03:00,424 --> 00:03:03,504 You were already running away from me on land, are you going to do that in the water too? 9 00:03:03,514 --> 00:03:05,624 Mr. Can. You can't get close! 10 00:03:05,649 --> 00:03:07,559 Mr. Can, don't come, don't come! 11 00:03:08,864 --> 00:03:10,734 I am as real as you are. 12 00:03:12,984 --> 00:03:14,654 You're not mad at me, right? 13 00:03:15,664 --> 00:03:17,774 Mr. Can, what are we doing now? 14 00:03:20,356 --> 00:03:23,046 Honestly, I don't know what we're doing. 15 00:03:26,944 --> 00:03:32,294 I said I wanted to be alone. Why did you come here? 16 00:03:34,544 --> 00:03:36,504 Why do you want to be alone? 17 00:03:38,264 --> 00:03:41,614 Think a little and understand. 18 00:03:45,904 --> 00:03:49,374 Don't be alone, let's be together. 19 00:03:51,664 --> 00:03:53,744 Do you want to be alone with me? 20 00:04:11,544 --> 00:04:16,734 Can? Can, where are you? Where are you? 21 00:04:17,064 --> 00:04:21,144 My leg! My leg! My leg! 22 00:04:21,664 --> 00:04:23,644 - Can? - My leg! 23 00:04:24,595 --> 00:04:27,845 My leg! Mr. Can, I think it's broken! 24 00:04:28,095 --> 00:04:30,195 -What are they doing? - I broke. 25 00:04:32,224 --> 00:04:33,374 What are they doing? 26 00:04:33,535 --> 00:04:34,935 What are we doing? 27 00:04:35,495 --> 00:04:37,375 - Can, we are in crisis. - Truth? 28 00:04:37,385 --> 00:04:40,925 The camera broke and everything we shot was wasted. 29 00:04:40,935 --> 00:04:41,925 Wasted ?! 30 00:04:41,935 --> 00:04:43,605 We have to film everything again! 31 00:04:43,615 --> 00:04:46,685 I called the customers and they are coming back. We will have a meeting. 32 00:04:46,695 --> 00:04:48,344 - Do you have to be there for tomorrow? - Yes 33 00:04:48,369 --> 00:04:49,879 We will solve this. Sanem, are you okay? 34 00:04:49,904 --> 00:04:54,934 I hate that word "we will solve" I say that all work has been lost. 35 00:04:54,959 --> 00:04:56,629 Let the customers come. We will talk about it. 36 00:04:56,654 --> 00:04:57,554 Are waiting. 37 00:04:57,579 --> 00:04:58,629 Are waiting! 38 00:04:58,654 --> 00:05:06,514 I went into the water, the wave threw me back and forth. I hurt my ankle and it looks like I have cramps. 39 00:05:06,539 --> 00:05:07,569 Do not speak! 40 00:05:07,594 --> 00:05:08,064 Silence 41 00:05:08,089 --> 00:05:11,039 That is what happened. Do you want me to carry you in my arms? Can you stand it? 42 00:05:11,095 --> 00:05:15,285 - No, Mr. Can, thank you very much. -Can you go alone? Let's see, let's see. 43 00:05:15,295 --> 00:05:20,725 I am fine. I am fine. Everything is good. 44 00:05:20,824 --> 00:05:21,374 It's ok? 45 00:05:21,399 --> 00:05:23,029 - Are you coming? -Are you better? 46 00:05:23,054 --> 00:05:24,524 Customers wait! 47 00:05:24,549 --> 00:05:25,939 Come on, Mrs. Deren. 48 00:05:25,964 --> 00:05:27,674 Do not speak! 49 00:05:27,895 --> 00:05:35,405 -What is it? -Calm down, let's settle this. Everything has its time. 50 00:05:35,595 --> 00:05:56,695 #AskTurkBrasil 51 00:05:56,720 --> 00:05:57,710 Out 52 00:06:04,815 --> 00:06:08,165 Mr. Can, what happened? You're all wet. I hope there are no problems. 53 00:06:08,165 --> 00:06:13,765 everything is good. Is nothing. Something urgent came up and I had to get wet. 54 00:06:13,790 --> 00:06:15,340 Let's go to our topic. 55 00:06:15,365 --> 00:06:21,035 How could they make such a mistake? I don't understand, Mr. Can. They put us in a very difficult situation. 56 00:06:21,375 --> 00:06:22,685 Mistake. Do not know. 57 00:06:22,695 --> 00:06:24,255 No, it was not a mistake. 58 00:06:24,775 --> 00:06:27,885 The camera broke. It was a technical error, it happens. 59 00:06:27,895 --> 00:06:30,325 It is not in our hands. No one is to blame. 60 00:06:30,350 --> 00:06:35,100 Mr. Can, tomorrow we have to design it, and we can't change it at all. 61 00:06:35,125 --> 00:06:38,995 Until tomorrow you can shoot and edit. 62 00:06:39,265 --> 00:06:43,605 Will filming be canceled? Because it seems impossible to do. 63 00:06:43,615 --> 00:06:50,725 I understand, but we don't need to cancel it, we will be on time. And I will do the installation, tomorrow it will be ready. 64 00:06:50,800 --> 00:06:53,550 Let's review what needs to be done. 65 00:06:58,935 --> 00:07:02,365 Güliz everything disappeared, they say you have to shoot again. 66 00:07:02,365 --> 00:07:03,295 Yes 67 00:07:05,218 --> 00:07:06,528 Is that Sanem? 68 00:07:09,591 --> 00:07:10,541 Is that Sanem? 69 00:07:10,566 --> 00:07:14,836 I swear it's Sanem. Could Divit and Sanem be wet? 70 00:07:14,935 --> 00:07:18,365 What is this advertising industry? Do they represent wet ads? 71 00:07:18,375 --> 00:07:19,295 Sister 72 00:07:19,295 --> 00:07:23,285 Sanem, little sister. You are completely wet, what happened? 73 00:07:23,295 --> 00:07:25,565 I was at sea. 74 00:07:25,575 --> 00:07:26,365 Why? 75 00:07:26,905 --> 00:07:28,655 Why did you come with clothes? 76 00:07:28,680 --> 00:07:33,070 Because there was a turtle in the sea and I wanted to save it. 77 00:07:33,095 --> 00:07:41,525 And in the water I had a spasm in my leg. Mr. Can decided to save me, so we got wet. 78 00:07:41,550 --> 00:07:48,380 Well, we couldn’t save her and again Mr. Can became a hero. It didn't work for us. 79 00:07:48,405 --> 00:07:51,035 Now is the time for all of this, sister. angry 80 00:07:51,375 --> 00:07:53,285 I needed that. 81 00:07:53,295 --> 00:07:58,645 You're all wet and you're going to catch a cold. The truck as the wardrobe is still here, so let's change clothes. Come on 82 00:07:58,655 --> 00:08:00,142 Yes, you're right. Will catch a cold 83 00:08:00,167 --> 00:08:07,117 I will deliver to you tomorrow, in 1 day. If you don't like it, don't post it. But it will not happen, they will like it. 84 00:08:07,575 --> 00:08:11,885 Well, Mr. Can, just because we trust you. See you tomorrow. 85 00:08:11,895 --> 00:08:13,085 Thank you. We see. 86 00:08:13,095 --> 00:08:14,125 Good work. 87 00:08:14,135 --> 00:08:16,145 -See you tomorrow. -We see. 88 00:08:19,735 --> 00:08:21,685 Tomorrow we will decide something. 89 00:08:21,695 --> 00:08:23,445 What are we going to do now? What is the plan? 90 00:08:23,455 --> 00:08:26,177 What plan? If it's a joke, it's not funny. 91 00:08:26,202 --> 00:08:30,632 Can, see you tomorrow. All are scattered, only our team remained. 92 00:08:30,895 --> 00:08:33,365 How are we going to shoot tomorrow? 93 00:08:33,495 --> 00:08:35,045 I'm all wet now. 94 00:08:35,495 --> 00:08:42,725 First I will change. Then I will go. You will prepare a large table, I will gather everything. Tomorrow we will shoot. 95 00:08:44,864 --> 00:08:50,094 Bravo, Deren, do you decide everything like that? In Can's place, I would have fired you. 96 00:08:50,119 --> 00:08:54,029 Who are you? In Can's place, who are you? 97 00:08:55,775 --> 00:08:58,085 Sanem, why are you running? 98 00:08:58,095 --> 00:08:59,325 Run! 99 00:08:59,335 --> 00:09:00,925 Why are we running? 100 00:09:00,935 --> 00:09:02,525 Lets go in 101 00:09:02,655 --> 00:09:04,445 Allah, I will die of curiosity. 102 00:09:04,455 --> 00:09:08,885 I am very happy, Ayhan, very happy. Mr. Can and I made some decisions. 103 00:09:08,895 --> 00:09:10,285 What decisions? 104 00:09:10,895 --> 00:09:13,085 It looks like he likes me. 105 00:09:13,110 --> 00:09:14,830 Did they decide? 106 00:09:14,855 --> 00:09:18,125 No, we don't, but I think he likes me. 107 00:09:18,175 --> 00:09:21,216 I asked what we were doing and he replied that we were together. 108 00:09:21,241 --> 00:09:25,231 He meant that we spent the day together, we probably don't understand well. 109 00:09:26,935 --> 00:09:29,765 Is this a temporary pastime? 110 00:09:29,775 --> 00:09:34,165 I told you I didn't ask, I didn't ask. But he likes me, don't you understand? 111 00:09:34,195 --> 00:09:38,165 Sanem, in this case, is it worth being happy? 112 00:09:38,175 --> 00:09:44,115 Ayhan, in the end, didn't say that, but he wants to be with me. He wants to spend time with me. 113 00:09:44,125 --> 00:09:47,285 Is it possible that we have a relationship? 114 00:09:47,295 --> 00:09:53,605 He is able to divide. I also lied to him. What is the point of a relationship if there is no honesty? 115 00:09:53,615 --> 00:09:56,965 Just 1 day 1 day to be together. 116 00:09:56,990 --> 00:10:01,480 Sister, you can make a mistake. You thought? 117 00:10:01,695 --> 00:10:06,325 Let this be a mistake. So much thinking, what's the use? I will not think anymore. No matter what happens. 118 00:10:06,335 --> 00:10:11,365 You run away from the truth. I invite you to the truth, right now. I invite you to the truth, Sanem. 119 00:10:11,375 --> 00:10:14,245 Ayhan I cannot, I cannot. 120 00:10:14,270 --> 00:10:17,394 I want to live my dreams for a day. I am telling you. 121 00:10:20,415 --> 00:10:24,975 Where is Sanem? What happened? Why is everything wet? We don't believe what she said. 122 00:10:24,985 --> 00:10:32,845 I don't know, we didn't talk about it, but she wants to spend a day with Mr. Can. No matter what happens. 123 00:10:32,855 --> 00:10:33,844 Do not understand. 124 00:10:33,869 --> 00:10:35,449 What did he say? How's that? 125 00:10:35,474 --> 00:10:39,634 It will be as it is. I want to do what I want for a day. Do not interfere. 126 00:10:43,375 --> 00:10:45,325 We cannot allow that. 127 00:10:46,055 --> 00:10:50,485 Let her be. What will happen if she remembers your lies every day? 128 00:10:50,775 --> 00:10:55,685 Let them live a day together. Let them live until they are unhappy. 129 00:10:56,175 --> 00:10:59,045 All fine brother. This all goes well in the end. 130 00:10:59,070 --> 00:11:02,220 Of course, there is no problem. If you want, it will be like this. 131 00:11:05,595 --> 00:11:06,665 Good Morning. 132 00:11:11,375 --> 00:11:13,645 Customers don't want this actor. 133 00:11:13,655 --> 00:11:14,652 They want Osman. 134 00:11:14,677 --> 00:11:17,307 Well, you don't have to interfere, I will handle it. 135 00:11:20,455 --> 00:11:22,125 Ceycey 136 00:11:23,929 --> 00:11:25,479 Ceycey! 137 00:11:28,696 --> 00:11:30,206 Ceycey 138 00:11:35,135 --> 00:11:36,445 Ceycey? 139 00:11:37,495 --> 00:11:39,525 Ceycey, what are you doing here? 140 00:11:41,385 --> 00:11:43,575 I like the sounds of nature. 141 00:11:43,600 --> 00:11:48,630 Sounds of nature? The people there are concerned, and are you here so relaxed? 142 00:11:50,055 --> 00:11:54,285 That! Does this sound Seagull or cormorant? 143 00:11:54,295 --> 00:11:55,275 What? 144 00:11:55,295 --> 00:11:56,775 Cormorants fly, Ayhan. 145 00:11:56,795 --> 00:12:03,685 I don't know if they can fly. Filming started again. People are worried, but you talk about cormorants. 146 00:12:03,695 --> 00:12:05,285 The cormorant is a metaphor, Ayhan. 147 00:12:05,295 --> 00:12:06,755 What kind of metaphor? 148 00:12:06,795 --> 00:12:08,085 Metaphor? 149 00:12:09,495 --> 00:12:14,195 When I started working at this company, I prepared coffee. 150 00:12:14,225 --> 00:12:17,805 Then the entire burden of the agency fell on my shoulders. 151 00:12:18,191 --> 00:12:21,741 Why? Because I am smart. So? 152 00:12:21,766 --> 00:12:24,916 People consulted me, even when they created the design. 153 00:12:26,175 --> 00:12:29,455 So, I didn't understand how the responsibility fell on me. 154 00:12:29,475 --> 00:12:33,885 I served coffee, but I became an advisor for the entire agency. 155 00:12:33,895 --> 00:12:37,485 Why? Why did this happen? I feel like a swamp. 156 00:12:37,495 --> 00:12:42,995 I'm a cormorant! I'm in the swamp! I'm in the swamp! I'm a cormorant! 157 00:12:43,005 --> 00:12:44,939 Ceycey! Ceycey, wait! 158 00:12:44,964 --> 00:12:46,164 Cormorant. 159 00:12:46,189 --> 00:12:47,579 I am a cormorant. 160 00:12:47,604 --> 00:12:52,543 Ceycey, give me your hand. Look at me look at me 161 00:12:52,753 --> 00:12:56,343 Look, you are an incredible person. What is this cormorant? 162 00:12:56,368 --> 00:13:01,718 Your emotional outbursts. Well, I don't even know. Being with you is not boring. 163 00:13:09,555 --> 00:13:11,485 If you want, we can congratulate ourselves. 164 00:13:11,495 --> 00:13:17,885 Exactly. We are holding hands like this. Let's go now. 165 00:13:19,112 --> 00:13:20,142 Ayhan 166 00:13:20,935 --> 00:13:24,895 There was a spark between us at this moment. 167 00:13:24,895 --> 00:13:33,985 Yes! You too, surprised? It always happens to me. In the fridge, with cats, dogs, when I pass. 168 00:13:33,995 --> 00:13:35,605 A dog and a cat then? 169 00:13:37,455 --> 00:13:41,315 She doesn't understand that. However, she does not understand this. 170 00:13:41,515 --> 00:13:43,295 What should I do with this? 171 00:13:44,095 --> 00:13:45,085 Ayhan! 172 00:13:45,095 --> 00:13:48,485 We have to send the customer a check for unforeseen expenses, Can. 173 00:13:48,495 --> 00:13:50,165 -I will tell Emre, he will solve this. -Good. 174 00:13:50,195 --> 00:13:53,353 Mr. Can. The director is busy tomorrow, he can't come. 175 00:13:53,378 --> 00:13:55,548 - Call Bahadir. - I called for him. He's busy too. 176 00:13:55,573 --> 00:13:57,853 Okay, call Pynar Yalcin. 177 00:13:57,878 --> 00:14:00,468 Wait! I'll call him, I'll try to convince him. 178 00:14:00,695 --> 00:14:04,765 Mrs. Deren, Mr. Can, customers are delighted with the vegetarian chops. 179 00:14:04,765 --> 00:14:12,325 But all other dishes must be prepared again. They've given me a list now. We need a ch ... 180 00:14:12,335 --> 00:14:20,485 Chu ... cu ... chaucru ... Something like that. I do not know what is. What should I do? 181 00:14:20,495 --> 00:14:22,085 Sauerkraut 182 00:14:22,095 --> 00:14:23,805 Well, I was going to say that right away! 183 00:14:27,975 --> 00:14:31,365 I'm trying. Even with sauerkraut, I work hard. 184 00:14:32,208 --> 00:14:33,398 I'm sorry. 185 00:14:33,423 --> 00:14:36,463 Ceycey, take the list and do everything with Osman. 186 00:14:36,705 --> 00:14:40,845 Okay, Mr. Can. Thanks 187 00:14:42,956 --> 00:14:46,286 Osman, we have to prepare everything on this list. 188 00:14:46,311 --> 00:14:46,990 Ayhan 189 00:14:47,015 --> 00:14:49,365 Mr. Can, the makeup artist can't come either. 190 00:14:49,375 --> 00:14:51,985 Maybe I should call Hakan from filming Arzú Tash? 191 00:14:51,995 --> 00:14:53,015 Well, do that. 192 00:14:53,025 --> 00:14:56,095 Do not wait. Can not. This guy has a beard, right? 193 00:14:56,095 --> 00:14:56,465 Yes 194 00:14:56,475 --> 00:14:58,505 Bearded guy. Can not. Can not. 195 00:14:58,515 --> 00:15:02,645 - But Mister Can ... -You can't, Güliz. I do not want. Find another one. 196 00:15:04,695 --> 00:15:10,205 Pinning can't either. Can, I can't find a director. Who works, who rests. What do we do? 197 00:15:10,215 --> 00:15:13,815 Can you not do that? You used to film 198 00:15:20,455 --> 00:15:22,005 Okay, let's do this. 199 00:15:22,295 --> 00:15:23,485 Is there a wardrobe? 200 00:15:23,495 --> 00:15:26,045 The dressing room is here, but there is no dressing room. 201 00:15:26,070 --> 00:15:28,580 Okay, Güliz. You are responsible for the costumes. 202 00:15:28,605 --> 00:15:31,515 But Mrs. Deren, I'm part of the footage. 203 00:15:31,575 --> 00:15:36,985 All right, Güliz! You will be filming the commercial and you will be in charge of the costumes. 204 00:15:36,995 --> 00:15:43,405 Wait a minute, wait, wait. Deren, focus on the team. Everything else we take care of. 205 00:15:44,055 --> 00:15:49,383 And he is busy. Yes, I'm going crazy with those calls. I need an assistant. 206 00:15:49,408 --> 00:15:52,758 The list was from Sanem. If you want, she can help you. 207 00:15:53,015 --> 00:15:54,365 Where is Sanem? 208 00:15:54,937 --> 00:15:56,337 Here it comes ... Sanem. 209 00:15:56,615 --> 00:16:27,695 #AskTurkBrasil 210 00:16:27,935 --> 00:16:30,545 What's it? Have you never seen a girl dressed like that? 211 00:16:31,255 --> 00:16:32,185 I can hear you, Mrs. Deren. 212 00:16:32,195 --> 00:16:33,325 Güliz 213 00:16:33,775 --> 00:16:37,285 Give the list to Sanem. Cross out those who are busy. 214 00:16:37,310 --> 00:16:39,080 Connect with the rest. 215 00:16:39,105 --> 00:16:40,675 Of course, Mrs. Deren. 216 00:16:46,895 --> 00:16:50,565 Tomorrow we will start shooting again, so we will make changes to the script. 217 00:16:50,575 --> 00:16:53,995 Therefore, we must finish it soon. Tomorrow at 6 we have to put it back. 218 00:16:57,535 --> 00:17:01,645 Today's filming has been postponed until tomorrow. Can we change the meeting? 219 00:17:04,031 --> 00:17:05,221 Understood 220 00:17:05,895 --> 00:17:09,845 Well, I will expect news from you. OK thank you. 221 00:17:11,015 --> 00:17:13,485 Because of that, I delayed my program. 222 00:17:14,175 --> 00:17:18,005 I came back immediately that I left Polen. And I was unable to meet with customers. 223 00:17:18,015 --> 00:17:19,325 I do not know what to do. 224 00:17:19,335 --> 00:17:23,595 Mr. Emre, I'm trying to figure out the budget that Mrs. Deren took care of. 225 00:17:23,595 --> 00:17:25,495 But it is very difficult, we still don't know anything. 226 00:17:25,525 --> 00:17:27,145 I can't do anything either. 227 00:17:27,855 --> 00:17:30,045 What we do? Give up work and eat? 228 00:17:30,335 --> 00:17:31,165 We can. 229 00:17:31,185 --> 00:17:33,515 - Some kind of salad. Do you like? -I like. 230 00:17:33,525 --> 00:17:36,415 A new store opened. The food is delicious. 231 00:17:36,735 --> 00:17:42,415 Well, we can. But I had to make a contract ... 232 00:17:43,995 --> 00:17:45,055 excuse me 233 00:17:45,655 --> 00:17:46,725 I hear you. 234 00:17:47,215 --> 00:17:49,695 I told you I couldn't go tomorrow. 235 00:17:50,395 --> 00:17:53,445 Well, fine. I will go soon. 236 00:17:54,815 --> 00:17:56,645 Leyla, I have to go. 237 00:17:56,670 --> 00:18:02,390 I am indebted to the salad. Tomorrow after filming, I promise to take you out to dinner. 238 00:18:02,895 --> 00:18:03,535 According? 239 00:18:03,545 --> 00:18:06,445 Okay, Mr. Emre. I accept. 240 00:18:07,615 --> 00:18:09,125 I'm going home then. 241 00:18:09,135 --> 00:18:13,445 Okay, go. I'm going to call Deren. The meeting will begin shortly. 242 00:18:13,735 --> 00:18:15,445 It is a deal. 243 00:18:16,495 --> 00:18:18,245 Good 244 00:18:18,295 --> 00:18:19,685 Brother 245 00:18:20,575 --> 00:18:22,165 Brother 246 00:18:23,935 --> 00:18:27,605 And I think, who do you look so in love with. Leyla, Leyla. 247 00:18:27,615 --> 00:18:29,605 Do not make fun of me. 248 00:18:31,615 --> 00:18:34,285 Leyla is constantly on Mr. Emre's side. 249 00:18:34,310 --> 00:18:37,525 Perhaps because she is your assistant, brother? 250 00:18:38,775 --> 00:18:40,855 Sometimes I think... 251 00:18:41,186 --> 00:18:43,925 Will I always be this close to her? 252 00:18:43,935 --> 00:18:46,495 Well, if you don't act, it's a little difficult. 253 00:18:46,515 --> 00:18:48,128 Do you advise me not to think, but to act? 254 00:18:48,153 --> 00:18:50,933 From the beginning I say this, but ... 255 00:18:54,775 --> 00:19:00,765 Mrs. Esra. I understand that you are on vacation. But I am not telling you to leave this. just take a short break. 256 00:19:00,775 --> 00:19:07,985 You are not yet in Bodrum. They are only 2 hours away. What's more, Mrs. Deren wants to see you as a makeup artist. 257 00:19:07,995 --> 00:19:14,395 If I tell Mrs. Deren that you won't come, she'll be mad at me, yell at me and even kill me. Want it? 258 00:19:14,405 --> 00:19:20,325 I understand; Do you have a son? Well, we'll take care of your son. Don't reject me, please. 259 00:19:20,775 --> 00:19:24,565 You will come? Thank you. We see. 260 00:19:24,926 --> 00:19:26,236 Mister Can? 261 00:19:32,125 --> 00:19:33,965 Hello Hello 262 00:19:33,990 --> 00:19:34,780 Do you want? 263 00:19:41,135 --> 00:19:42,685 Thanks 264 00:19:53,095 --> 00:19:54,205 It's ok? 265 00:19:54,296 --> 00:19:55,536 Good and you? 266 00:19:55,561 --> 00:19:58,381 Also. How it feels? 267 00:19:59,255 --> 00:20:01,605 I feel good. Is that you? 268 00:20:01,615 --> 00:20:05,245 I feel good. Everything is good. 269 00:20:08,255 --> 00:20:11,005 Pollen came out, apparently. Will not come. 270 00:20:11,030 --> 00:20:16,540 Yes, he left. It won't come anymore. She doesn't like these places. 271 00:20:17,855 --> 00:20:23,445 I see. And she remains with you. Even if they don't speak, it is close. 272 00:20:23,495 --> 00:20:24,645 Exactly 273 00:20:25,595 --> 00:20:28,015 It is difficult for her to accept that we are done. 274 00:20:28,095 --> 00:20:34,455 We've been together for a long time. If one of the two had a pain, we support each other. 275 00:20:36,575 --> 00:20:39,095 So it’s very important to me. 276 00:20:40,215 --> 00:20:43,975 -You will like it if you get to know her better. - Yes. I thought the same too. 277 00:20:44,495 --> 00:20:49,765 But it's over. She will understand that too. You just need time. 278 00:20:49,975 --> 00:20:51,525 Time 279 00:20:55,065 --> 00:20:56,075 Sanem 280 00:20:56,155 --> 00:20:57,245 Mr. Can. 281 00:20:59,455 --> 00:21:02,175 As for the timing of us at sea ... 282 00:21:02,815 --> 00:21:05,885 Yes, at that moment ... 283 00:21:06,175 --> 00:21:12,325 Perhaps we will discuss this matter? Do you want to talk? 284 00:21:12,335 --> 00:21:20,405 What if we don't talk about it? I don't want to talk about that. Don't. This will end badly. 285 00:21:20,415 --> 00:21:22,935 You're right. In my opinion, don't say anything. 286 00:21:23,575 --> 00:21:27,695 Less words, more action. We will not discuss this, I will not ask. 287 00:21:27,975 --> 00:21:29,405 Yes, it is so. 288 00:21:31,575 --> 00:21:36,285 But do you still look positively? Didn't you change your mind about being with me? 289 00:21:36,295 --> 00:21:39,335 No, I haven't changed my opinion. Everything remains the same. 290 00:21:39,815 --> 00:21:41,660 I couldn't be alone anyway. 291 00:21:41,685 --> 00:21:43,605 Yes, everywhere is full of people. 292 00:21:45,815 --> 00:21:46,965 I... 293 00:21:47,513 --> 00:21:51,223 Filming is at 6 am tomorrow, so I'm not leaving the house. 294 00:21:51,248 --> 00:21:52,008 Aha 295 00:21:52,575 --> 00:21:57,065 I'll stay here. Stay too, there is a tent. 296 00:21:58,135 --> 00:22:02,375 I mean, it has a tent and the car is still there with everything else. 297 00:22:03,335 --> 00:22:06,517 I would really like to stay in nature with a sleeping bag with you. 298 00:22:06,542 --> 00:22:10,372 But my mom is going to kill me. My sister is coming back, so I must go back to her. 299 00:22:13,735 --> 00:22:15,085 Thanks 300 00:22:15,095 --> 00:22:16,525 You're welcome. 301 00:22:25,215 --> 00:22:30,255 This suit ... is very good, that's all ... 302 00:22:31,335 --> 00:22:33,445 What is it for? Why did you put this on? 303 00:22:33,455 --> 00:22:37,085 It is sewn on clothes, which is why I was unable to remove it. 304 00:22:38,375 --> 00:22:45,245 Ah, well. Like everything else, this is much more appropriate for you. 305 00:22:47,095 --> 00:22:49,285 It fits very, very, very well. 306 00:22:49,295 --> 00:22:52,165 I really want to be with you, I would like that. 307 00:22:56,815 --> 00:22:58,665 And who said you can't? 308 00:22:59,765 --> 00:23:07,625 No. You didn't understand me. I have to go home with my sister, otherwise the mother will kill me. I can not stay. 309 00:23:07,795 --> 00:23:08,995 I understand 310 00:23:10,766 --> 00:23:12,086 I'm sorry, Mr. Can. 311 00:23:12,111 --> 00:23:13,781 Long life. 312 00:23:16,335 --> 00:23:17,895 Are you allergic to grapes? 313 00:23:18,925 --> 00:23:20,455 the nature 314 00:23:23,715 --> 00:23:29,965 So everyone together is preparing for tomorrow. There should be no problem. We see. 315 00:23:30,415 --> 00:23:31,445 Easy work 316 00:23:31,455 --> 00:23:32,805 Thank you thank you. 317 00:23:32,815 --> 00:23:35,605 -How is everything? - Yes, fine. 318 00:23:36,295 --> 00:23:42,265 No offense, she is still your ex. But how can something be good with Aylin? 319 00:23:42,595 --> 00:23:43,725 Is there a problem? 320 00:23:43,735 --> 00:23:46,445 There are no problems now, everything is under control. 321 00:23:46,455 --> 00:23:52,685 For example, she laughs now. I'm looking for the reason. Why? Because she made me paranoid. 322 00:23:52,695 --> 00:23:53,975 You're right. 323 00:23:53,985 --> 00:23:55,585 I can't be sure, either. 324 00:23:55,595 --> 00:23:56,685 Yes 325 00:23:56,710 --> 00:23:59,750 But while you are, your actions will be bad. I trust you. 326 00:24:00,175 --> 00:24:02,044 who is responsible for the organization? 327 00:24:02,100 --> 00:24:03,100 There, there. 328 00:24:03,149 --> 00:24:04,469 Truth? 329 00:24:05,135 --> 00:24:06,125 Mr. Ali 330 00:24:14,855 --> 00:24:20,885 Friends, listen for a second. At 6 am, filming will begin. 331 00:24:20,895 --> 00:24:27,885 So, in order not to waste time, we will spend the night here. But we will waste time for preparation. 332 00:24:27,895 --> 00:24:32,885 Osman, can you stay with your team? Maybe you'll cook us something at night. 333 00:24:32,895 --> 00:24:36,085 Okay, so let's buy. We'll take care 334 00:24:36,085 --> 00:24:36,785 Well, super. 335 00:24:36,795 --> 00:24:40,125 And I will then get a new list from Ceycey. 336 00:24:40,895 --> 00:24:42,245 We will be. 337 00:24:45,655 --> 00:24:47,805 Ceycey, can I get the list? 338 00:24:47,815 --> 00:24:48,685 Sure. 339 00:24:50,155 --> 00:24:51,405 Thanks 340 00:24:53,095 --> 00:24:56,085 Leyla, are you staying overnight? 341 00:24:56,095 --> 00:24:58,695 If Mr. Emre stays, then I will, Osman. 342 00:24:58,895 --> 00:25:01,195 Good. There is a chance that you will stay, right? 343 00:25:01,205 --> 00:25:02,041 Yes 344 00:25:02,066 --> 00:25:05,256 Well then, let's go buy food. You would like to come? 345 00:25:05,415 --> 00:25:09,899 I have a lot to do, Osman. Most likely, they will take me home in the company car. 346 00:25:09,924 --> 00:25:14,165 How is this company working? What am I here for? What is this relationship? 347 00:25:14,175 --> 00:25:19,725 What kind of work is this? What does it mean to sleep in the forest? Come home, sleep well and then come back. 348 00:25:19,735 --> 00:25:22,765 Muzaffer, let's go to the food and I'll explain everything to you on the way. 349 00:25:22,775 --> 00:25:27,085 No, if we all stay together and especially if Sanem stays, I will stay. 350 00:25:27,095 --> 00:25:30,485 I will be the watchman. This is a forest, you never know, wolves will appear. 351 00:25:30,495 --> 00:25:32,585 Look, you're not going to say anything to mom, okay? 352 00:25:32,595 --> 00:25:34,805 I will explain everything to them. 353 00:25:34,815 --> 00:25:35,575 Do not. 354 00:25:36,415 --> 00:25:42,845 I will not tell you anything. She'll be calm when she finds out I'm with you. But, if you still want to tell, call. 355 00:25:42,855 --> 00:25:44,885 Okay, okay, I'll fix it. 356 00:25:44,895 --> 00:25:46,085 Come on, Muzaffer. 357 00:25:46,395 --> 00:25:48,015 What kind of business is unnecessary? 358 00:25:48,665 --> 00:25:52,045 Mrs. Deren, I spoke with Mrs. Esra. She agreed, she will come. 359 00:25:52,055 --> 00:25:54,045 Well, call the others too. 360 00:25:54,735 --> 00:25:59,805 Sanem; We'll talk later about what happened to your foot. 361 00:25:59,815 --> 00:26:00,545 Sure. 362 00:26:00,555 --> 00:26:01,685 Tell me 363 00:26:01,695 --> 00:26:02,895 I will tell him. 364 00:26:04,686 --> 00:26:06,492 Can, can we talk for a moment? 365 00:26:06,517 --> 00:26:07,787 We can. 366 00:26:08,655 --> 00:26:09,645 Come here. 367 00:26:09,655 --> 00:26:10,445 Oh, right? 368 00:26:10,455 --> 00:26:11,365 That they don't listen 369 00:26:11,375 --> 00:26:12,205 Good 370 00:26:13,375 --> 00:26:16,765 Guys, can you go somewhere else? Yes, tell me. 371 00:26:17,375 --> 00:26:21,085 Can, what are you doing? Where does everyone go to sleep? 372 00:26:21,095 --> 00:26:23,085 And yes, exactly, you are right. 373 00:26:23,095 --> 00:26:29,605 Ceycey, listen. Deren played a very important topic. Where are we all going to sleep? In shops! 374 00:26:29,615 --> 00:26:36,605 Tents are urgently needed. Call the company driver. If the kids need something, bring them. 375 00:26:36,615 --> 00:26:41,535 Good, good, Mr. Can. What about the size and colors of the store? 376 00:26:44,935 --> 00:26:48,485 These are minor details, I understand. Mr. Can, everything will be done. 377 00:26:48,595 --> 00:26:50,005 Come on 378 00:26:50,935 --> 00:26:54,565 In fact, I have no more words. 379 00:26:54,575 --> 00:26:56,445 But this business has gone further, Can. 380 00:26:56,455 --> 00:26:59,645 Deren, calm down, for Allah, calm down. 381 00:26:59,655 --> 00:27:07,365 Listen to nature, listen to the forest, look at the sky, the stars. It will be a beautiful night. 382 00:27:07,895 --> 00:27:11,925 Tonight will do you good. The nature is beautiful. You will like 383 00:27:11,935 --> 00:27:13,365 How is it? 384 00:27:13,375 --> 00:27:15,405 Will I also be in the tent? 385 00:27:15,415 --> 00:27:19,765 Of course, you will also be at the store. And the team spirit? Without you, no way. 386 00:27:45,375 --> 00:27:49,205 Ok, Nihat, for Allah's sake, don't act like a child. 387 00:27:49,215 --> 00:27:52,525 You have the same pressure, sugar, I didn't want to ... 388 00:27:52,575 --> 00:27:55,365 I didn't want insects in the forest ... yeah ... 389 00:27:56,505 --> 00:27:58,385 You pleaded guilty, Mevkibe. 390 00:27:58,395 --> 00:28:02,495 You spoke to Osman, didn't you? Did you ask me not to be at the butcher shop? 391 00:28:02,695 --> 00:28:05,205 Yes, I said that. The boy is not guilty. 392 00:28:05,215 --> 00:28:06,345 Aren't you ashamed? 393 00:28:07,695 --> 00:28:09,335 Come on in 394 00:28:12,995 --> 00:28:14,095 Aren't you ashamed? 395 00:28:14,115 --> 00:28:16,495 How can you make that decision without asking me? 396 00:28:16,495 --> 00:28:20,085 You know how hard I worked for these dishes, how much effort I put in. 397 00:28:20,095 --> 00:28:24,175 Nihat, I know. I know you worked hard, but I only have one Nihat. 398 00:28:24,175 --> 00:28:29,025 And I didn't want you to work in that forest. Don't you know how jealous I am of you? 399 00:28:29,035 --> 00:28:30,165 There are predators everywhere. 400 00:28:30,175 --> 00:28:32,165 No darling! Which predators everywhere? 401 00:28:32,175 --> 00:28:35,445 Don't you trust your husband? Don't you trust me? 402 00:28:35,455 --> 00:28:38,925 I will no longer hear your beautiful speeches. You can't fool me anymore. 403 00:28:38,925 --> 00:28:40,695 Nihat! 404 00:28:41,395 --> 00:28:43,375 Nihat, please. 405 00:28:43,975 --> 00:28:45,455 Should I sit down? 406 00:28:45,895 --> 00:28:47,175 - I can? -God 407 00:28:47,200 --> 00:28:51,400 Panic! Great panic! Awesome panic! Not only red, but very red. 408 00:28:51,495 --> 00:28:55,955 If there was a "panic" button, I would immediately click, but there is no such button. 409 00:28:55,955 --> 00:28:58,955 Something happened, right? Has something happened to anyone? 410 00:28:58,975 --> 00:29:00,495 Did something happen to the girls, my son? 411 00:29:00,495 --> 00:29:04,205 What can happen to the girls? 412 00:29:04,215 --> 00:29:07,165 We are men. We were with the girls in the forest. 413 00:29:07,175 --> 00:29:09,765 But this advertising job is a real panic. 414 00:29:09,775 --> 00:29:13,365 What kind of work is this? Nothing works, they don't like anything. 415 00:29:13,375 --> 00:29:16,765 Everything falls. And for that reason, I'm angry. 416 00:29:18,115 --> 00:29:20,995 Why am I angry? Why am I angry? 417 00:29:21,005 --> 00:29:24,245 I have a lingerie store and, in fact, I have nothing to worry about. 418 00:29:24,255 --> 00:29:26,445 I swear, I'm annoying as an idiot. 419 00:29:26,455 --> 00:29:29,525 Now I am very upset. I'm going to rest a little bit here. 420 00:29:30,495 --> 00:29:33,525 Honestly, I was confused and didn't understand anything. 421 00:29:33,535 --> 00:29:37,045 Someone like Deren or Beren in the role of producers. 422 00:29:37,055 --> 00:29:40,605 This Deren is constantly upset and shaking. 423 00:29:40,615 --> 00:29:44,925 Muzaffer! What are you talking about? I didn't understand anything. Who is Deren? 424 00:29:44,935 --> 00:29:47,725 Who is Deren? Who bothers whom? Why bother? 425 00:29:48,295 --> 00:29:51,605 I'm sorry, I don't really explain anything to you. 426 00:29:51,615 --> 00:29:54,415 I will usually explain this. They were unable to extract the ad. 427 00:29:54,425 --> 00:29:57,315 What does this means? This means that they need to film everything again. 428 00:29:57,325 --> 00:30:00,885 Once again a portable kitchen, new dishes, again food. 429 00:30:00,895 --> 00:30:02,975 Okay, Osman will take care of the dishes. 430 00:30:02,985 --> 00:30:04,285 And who's going to cook the sandwiches? 431 00:30:04,295 --> 00:30:08,455 God willing, my mother Mevkibe will cook with her skillful hands. 432 00:30:08,735 --> 00:30:10,975 Mevkibe does not come easily, of course. 433 00:30:11,575 --> 00:30:15,965 And if I cook for some, I cook anything for them. 434 00:30:15,975 --> 00:30:18,285 Of course, if they help me. 435 00:30:18,295 --> 00:30:20,845 Help, help Muzaffer, can we help? 436 00:30:20,855 --> 00:30:21,505 Lets help 437 00:30:21,515 --> 00:30:23,325 Mevkibe, I'm not going to bother you, I'm sure I can. 438 00:30:23,335 --> 00:30:24,285 Did we bury the axes? 439 00:30:24,295 --> 00:30:26,525 Let's do it. 440 00:30:28,295 --> 00:30:31,095 The wedding costs! 441 00:30:33,215 --> 00:30:34,285 Emre! 442 00:30:36,015 --> 00:30:37,365 Wait 443 00:30:40,457 --> 00:30:41,937 Where are you going? 444 00:30:42,295 --> 00:30:43,475 The meeting. 445 00:30:43,515 --> 00:30:45,135 Won't you come again? 446 00:30:46,115 --> 00:30:47,775 Tomorrow I come. Why? 447 00:30:47,795 --> 00:30:51,115 Why? I asked you to come here. 448 00:30:51,125 --> 00:30:53,005 And you go without even speaking. 449 00:30:53,015 --> 00:30:55,605 -Aylin, tomorrow we shoot, the customers ... -Go! 450 00:30:55,855 --> 00:30:58,925 Tell me the truth. Will you come to me or work? 451 00:31:01,595 --> 00:31:02,685 For you. 452 00:31:02,895 --> 00:31:04,725 I was wondering 453 00:31:05,215 --> 00:31:09,125 Okay, I'm going home, can I call you? 454 00:31:10,735 --> 00:31:11,645 You can 455 00:31:14,395 --> 00:31:16,765 -We see. -We see. 456 00:31:36,605 --> 00:31:40,085 Muzaffer, salt. Nihat, bring the spices. 457 00:31:40,295 --> 00:31:45,525 continue cutting the onions and press the garlic. 458 00:31:45,535 --> 00:31:47,485 -How much? - Divide the peppers and garlic. 459 00:31:47,495 --> 00:31:48,695 - All? - All. 460 00:31:48,705 --> 00:31:49,655 Has arrived. 461 00:31:49,665 --> 00:31:50,525 Easy work! 462 00:31:50,535 --> 00:31:53,525 Welcome! Welcome! 463 00:31:55,195 --> 00:31:58,195 Aunt Mevkibe, thank you for opening your kitchen for us. 464 00:31:58,195 --> 00:32:01,525 What do you say, Osman? This is also our job. 465 00:32:01,535 --> 00:32:07,125 Aunt Mevkibe prepares her delicious food. And we have to cook 300 vegan chops. 466 00:32:07,135 --> 00:32:08,165 Wow!! 467 00:32:08,175 --> 00:32:10,765 We have to start now. In the morning we will finish. 468 00:32:10,775 --> 00:32:15,125 Brother, what tomorrow? You are the actor, your face must not be swollen. 469 00:32:15,135 --> 00:32:18,045 Actor. The actor in my sneakers? 470 00:32:18,055 --> 00:32:22,325 This is our Osman. In addition, this is your job. He's a butcher, he can help us. 471 00:32:22,335 --> 00:32:26,445 Okay, let's do this, this is our job. We understand that too, right? 472 00:32:26,615 --> 00:32:30,335 And what will I do on the set? I don't have time to take care of that and film. 473 00:32:33,625 --> 00:32:37,715 This time I go, Mevkibe. You didn't allow it the last time, but this time I will. 474 00:32:37,725 --> 00:32:39,365 I'll go too 475 00:32:39,575 --> 00:32:42,925 And I'm going to put a store there, for example. 476 00:32:42,935 --> 00:32:46,525 I'm going to make Shawarma, with cheese and spinach. Meat meal and the like. 477 00:32:46,975 --> 00:32:49,525 I'm also going into the advertising business, right? 478 00:32:49,535 --> 00:32:51,525 How wonderful it will be for us together. 479 00:32:53,575 --> 00:32:55,805 I'm going to wash the peppers. 480 00:32:55,815 --> 00:32:57,725 Brother, cut them thinner. 481 00:32:57,735 --> 00:32:59,845 Come on, cut it out, is it for your wedding? 482 00:32:59,895 --> 00:33:01,585 Here thinner. 483 00:33:01,595 --> 00:33:02,185 Do not speak! 484 00:33:02,195 --> 00:33:05,135 Go Go go. Quick, we have little time. 485 00:33:05,135 --> 00:33:07,215 I did everything, Mevkibe, look. 486 00:33:11,345 --> 00:33:13,255 - Welcome, Aylin. -Thanks 487 00:33:13,265 --> 00:33:14,415 Come on in. 488 00:33:16,895 --> 00:33:18,115 Did Emre arrive? 489 00:33:18,195 --> 00:33:20,495 No. It hasn't arrived yet. 490 00:33:20,565 --> 00:33:22,545 He probably went to the agency. 491 00:33:24,002 --> 00:33:27,022 He will come as soon as Can is finished. 492 00:33:27,635 --> 00:33:29,695 - Can may not come. - How? 493 00:33:29,695 --> 00:33:32,775 You do not know? They will stay there at night. 494 00:33:32,895 --> 00:33:35,095 Tomorrow they will roll again. 495 00:33:35,695 --> 00:33:39,735 As you came back, I'm sure you will come back ... 496 00:33:40,125 --> 00:33:41,775 Pollen, don't take offense. 497 00:33:41,795 --> 00:33:45,775 Why should I offend, Aylin? You have nothing to do with it. 498 00:33:46,575 --> 00:33:48,815 I'm waiting for Can and he ... 499 00:33:49,015 --> 00:33:50,695 That is... 500 00:33:50,705 --> 00:33:53,085 I came back because they are going to spend the night in a tent. 501 00:33:53,085 --> 00:33:57,415 I can not do this. Insects are of all types. And you know about Emre. 502 00:33:57,795 --> 00:34:01,575 I love it, but when it's not cold. 503 00:34:02,455 --> 00:34:06,685 Then go too. You would spend a romantic evening with Can. 504 00:34:07,135 --> 00:34:11,815 Although, it looks like you have a complex relationship. 505 00:34:11,824 --> 00:34:15,564 We have always had a complex relationship. You already know. Aylin 506 00:34:15,975 --> 00:34:18,525 I will not go, he did not ask me to stay. 507 00:34:18,695 --> 00:34:31,075 #AskTurkBrasil 508 00:34:31,175 --> 00:34:32,925 Sanem. What are you doing? 509 00:34:43,855 --> 00:34:45,365 I mean, what are you doing? 510 00:34:45,935 --> 00:34:46,735 Yes 511 00:34:46,935 --> 00:34:48,525 Keep knocking. 512 00:34:54,014 --> 00:34:55,964 Sanem, get this right! We have a lot to do. 513 00:34:55,975 --> 00:34:57,445 It's ok. 514 00:35:01,535 --> 00:35:03,685 What are you doing? You are hitting badly. 515 00:35:03,695 --> 00:35:07,405 Do you know how much it costs? They are organic. This is also organic. 516 00:35:07,415 --> 00:35:10,005 This can be eaten. This can also be eaten, because everything is organic. 517 00:35:10,015 --> 00:35:12,045 Your stomach can digest it, look. 518 00:35:13,535 --> 00:35:14,405 You ate? 519 00:35:14,415 --> 00:35:15,805 I ate, I ate. 520 00:35:17,255 --> 00:35:18,805 Because it is organic. 521 00:35:20,215 --> 00:35:20,885 You can eat it 522 00:35:20,895 --> 00:35:25,645 Leave it in front of your eyes and I will look at it organically. 523 00:35:25,895 --> 00:35:27,845 There are still many bottles. 524 00:35:33,055 --> 00:35:36,525 How can you give that freedom of movement? Do not understand. 525 00:35:36,535 --> 00:35:39,245 I admire your tranquility, pollen. 526 00:35:40,255 --> 00:35:43,125 Aylin, you also know Çan. 527 00:35:43,135 --> 00:35:46,485 You know that he has his personal space. 528 00:35:46,510 --> 00:35:49,380 You can be with him if he wants to. 529 00:35:50,622 --> 00:35:55,732 But there are women who enter your personal space without even asking. What are you doing with them? 530 00:35:55,855 --> 00:35:58,005 I couldn't be as calm as you are. 531 00:35:58,015 --> 00:35:59,685 What women? 532 00:36:00,047 --> 00:36:01,917 This "takes and brings". Sanem 533 00:36:01,942 --> 00:36:04,012 Don't be silly. Aylin, that woman ... 534 00:36:04,135 --> 00:36:09,605 Don't be so sure, no one notices, but where Çan is, there she is. 535 00:36:11,215 --> 00:36:16,885 Aylin, I will tell you. In Çan's environment, there were always women. 536 00:36:17,064 --> 00:36:19,974 And that was never a problem for us. 537 00:36:20,495 --> 00:36:21,765 Because, Çan never ... 538 00:36:21,775 --> 00:36:23,605 Never say never, my soul. 539 00:36:23,895 --> 00:36:29,085 Men like attention. If you give your freedom, and don't pay attention to Sanem. 540 00:36:29,095 --> 00:36:31,325 You will not have time to look back, as everything will change. 541 00:36:31,495 --> 00:36:38,285 Recently there was a party for one of our clients, Sanem took Çan's hand and he took it away. 542 00:36:38,295 --> 00:36:39,645 We couldn't believe it. 543 00:36:41,135 --> 00:36:45,565 Aylin. It looks like you think I don't understand anything, but ... 544 00:36:45,575 --> 00:36:47,165 I understand everything. 545 00:36:47,375 --> 00:36:51,485 But, whatever he does, he will regain his senses and return to me. 546 00:36:51,495 --> 00:36:54,365 It has always been like that. 547 00:36:54,375 --> 00:36:58,085 Make sure to return. But will you return to Çan? 548 00:36:58,095 --> 00:37:01,608 Sure. I don't think Çan takes this girl seriously. 549 00:37:01,633 --> 00:37:05,583 But even if it's a passing interest, won't it hurt you? 550 00:37:06,647 --> 00:37:10,805 Besides, this girl is not stupid. She is following Çan. 551 00:37:10,830 --> 00:37:13,700 I think you should be looking at both. 552 00:37:13,725 --> 00:37:15,725 Don't be so arrogant. 553 00:37:16,995 --> 00:37:19,645 They are men! 554 00:37:27,295 --> 00:37:28,525 Come on! 555 00:37:30,855 --> 00:37:32,805 There's this brother. 556 00:37:32,855 --> 00:37:34,445 Have we bought everything for the night? 557 00:37:34,455 --> 00:37:35,525 Will you bring the bread? 558 00:37:35,918 --> 00:37:37,228 Oh, the bread too, I will take it. 559 00:37:37,295 --> 00:37:41,325 For the night, everything is ready. The rest will be taken tomorrow by Aunt Mevkibe. 560 00:37:41,335 --> 00:37:42,565 Well, fine. 561 00:37:44,895 --> 00:37:46,365 Yes. We already have the bread. 562 00:37:46,390 --> 00:37:48,020 - Everything is ready! - Yes 563 00:37:48,415 --> 00:37:50,165 Come on Come on 564 00:37:50,175 --> 00:37:51,205 Come on, brother. 565 00:37:54,295 --> 00:37:58,725 I thought, we could also get Leila. Go all together. 566 00:37:58,735 --> 00:38:00,925 Dear Osman, if Leila goes, who will she go with? 567 00:38:00,935 --> 00:38:03,565 With your boss's snake. 568 00:38:03,575 --> 00:38:07,125 I swear I don't understand how those bosses got into our yard. 569 00:38:07,135 --> 00:38:10,925 Muzo; Nothing like that! Don't talk nonsense Come on! Come on! 570 00:38:10,935 --> 00:38:12,125 Good 571 00:38:12,975 --> 00:38:17,205 I think we can go to Aunt Mevkibe's house. and ask if they need anything. 572 00:38:17,215 --> 00:38:19,925 And we told him about Sanem, that she doesn't care. 573 00:38:19,935 --> 00:38:23,645 Brother, Sanem wanted to say for herself that she would not come at night and stay there. 574 00:38:23,655 --> 00:38:27,245 We will not interfere with the mother and daughter after all. In addition, we have a lot to do. Come on 575 00:38:43,335 --> 00:38:44,405 Aylin 576 00:38:45,455 --> 00:38:47,565 I will run. 577 00:38:48,535 --> 00:38:52,645 Pollen, if I offended you with my words. I apologize. 578 00:38:52,975 --> 00:38:55,805 No, you did the right thing. 579 00:38:56,375 --> 00:38:59,205 I will run, I will take air and I will come back to my senses. 580 00:38:59,975 --> 00:39:01,645 I'll go with you? 581 00:39:02,575 --> 00:39:04,765 Is tired. Stay. 582 00:39:06,737 --> 00:39:07,847 Hi! 583 00:39:07,872 --> 00:39:09,546 How are you, Emre? Welcome 584 00:39:09,775 --> 00:39:11,485 Thanks. I am fine. 585 00:39:11,510 --> 00:39:15,725 I will run. And you probably need to talk. 586 00:39:16,055 --> 00:39:18,085 We see! We see. 587 00:39:18,735 --> 00:39:20,085 What's wrong with Polen? 588 00:39:20,095 --> 00:39:23,125 She noticed Çan's interest in Sanem. She's worried. 589 00:39:23,135 --> 00:39:26,165 Don't be silly. We're talking about Sanem. 590 00:39:26,575 --> 00:39:28,525 As if she doesn't know my brother. 591 00:39:28,535 --> 00:39:31,805 I also told her, but she doesn't listen. And the reason is not just this. 592 00:39:31,815 --> 00:39:35,925 The fact that Çan left the agency, returned to his previous job, the return of Polen. 593 00:39:35,935 --> 00:39:38,155 He wants to go back to his old way of life. 594 00:39:38,180 --> 00:39:40,170 And he is right ... 595 00:39:40,615 --> 00:39:42,285 I'm sorry for them. 596 00:39:42,926 --> 00:39:44,276 Also; 597 00:39:44,375 --> 00:39:47,005 I think Polen deserves a second chance. 598 00:39:48,055 --> 00:39:49,365 I believe too. 599 00:39:51,215 --> 00:39:52,525 It is us? 600 00:39:53,895 --> 00:39:55,605 Don't we deserve a second chance? 601 00:39:59,255 --> 00:40:00,565 Does not matter. 602 00:40:00,575 --> 00:40:04,045 Emre, I promise, I won't lie anymore. 603 00:40:04,070 --> 00:40:09,805 I will do nothing behind your back. I promise. Another opportunity. 604 00:40:19,335 --> 00:40:24,445 Did my husband make me coffee? There is no coffee like yours. 605 00:40:25,135 --> 00:40:29,445 My wife, preparing these refreshments, is very tired. And I made your coffee. 606 00:40:29,615 --> 00:40:31,405 The girls have arrived .. 607 00:40:32,975 --> 00:40:35,565 Leila, Sanem? 608 00:40:35,695 --> 00:40:37,125 Dear mother. 609 00:40:38,175 --> 00:40:40,885 Are you tired, not daughters? 610 00:40:40,895 --> 00:40:43,005 Mom Only I could come. Welcome 611 00:40:43,030 --> 00:40:44,900 Thanks dad. Sanem stayed on the set. 612 00:40:45,095 --> 00:40:49,125 Why? Is Sanem connected to this technical problem? 613 00:40:49,135 --> 00:40:54,925 No, they will start work early tomorrow morning, so they will stay there and set up tents 614 00:40:55,935 --> 00:41:00,054 Allah, Allah. You work in the same place. Why are you here and is she there? 615 00:41:00,079 --> 00:41:01,349 Why is this happening? 616 00:41:01,374 --> 00:41:05,244 Mother, it’s not just Sanem, there’s a group of people from the agency. 617 00:41:05,415 --> 00:41:09,205 Especially, I'm from the highest table. And Sanem has to stay there by force. 618 00:41:09,215 --> 00:41:12,045 And I came home, because tomorrow morning I'm going to the office. 619 00:41:12,088 --> 00:41:14,478 I don't like that at all. Isn't it too much for Sanem? 620 00:41:14,503 --> 00:41:19,573 What are those picnic days at night? Come on, call her on a video call. Come on girl. 621 00:41:20,975 --> 00:41:23,165 You will not be convinced until you call! Right? 622 00:41:23,335 --> 00:41:24,045 Come on 623 00:41:24,055 --> 00:41:25,445 Well, I'm going to pick up the phone then. 624 00:41:25,455 --> 00:41:26,925 Call daughter. It's ok. 625 00:41:29,295 --> 00:41:31,805 I'm already feeling bad. 626 00:41:42,815 --> 00:41:43,605 Mother? 627 00:41:43,615 --> 00:41:45,085 Sanem, you get home quickly. 628 00:41:45,095 --> 00:41:46,365 Fast 629 00:41:46,375 --> 00:41:47,045 Come home quickly. 630 00:41:47,055 --> 00:41:50,765 Don't be silly mom. I have a lot of work here, how can I get back? 631 00:41:50,775 --> 00:41:54,805 Allah, Allah. You and your sister work in the same place. Why is she here? 632 00:41:54,815 --> 00:41:56,165 And you there? 633 00:41:56,190 --> 00:41:57,125 Mother 634 00:41:57,495 --> 00:42:02,445 I'm not alone here, look, there's Çeyçey. 635 00:42:02,455 --> 00:42:05,639 Sanem, what are you doing all of a sudden? Hi! 636 00:42:05,664 --> 00:42:09,934 Allah, Allah. who is this? And he dresses so weird. 637 00:42:12,855 --> 00:42:16,925 Mom, this is a video call, not only me, others can hear you. 638 00:42:16,935 --> 00:42:21,245 But what about my clothes? I sew them myself, that's why they are like that. 639 00:42:21,615 --> 00:42:23,645 That is, they are like that because I sewed them. 640 00:42:23,655 --> 00:42:26,725 Why are you criticizing people? 641 00:42:26,735 --> 00:42:29,325 No, no, he's kidding. 642 00:42:29,335 --> 00:42:32,645 Look, Osman is here, Ayhan, Zebo. 643 00:42:32,670 --> 00:42:34,925 Mama Mevkibe, stay calm. 644 00:42:34,935 --> 00:42:38,485 I am also here, in the forest, next to Sanem, building a tent. 645 00:42:41,455 --> 00:42:44,365 Since everyone is there, but I'm still uncomfortable. 646 00:42:44,375 --> 00:42:47,825 Well, no problem, don't worry, everything is under my control. 647 00:42:47,928 --> 00:42:49,263 Mrs. Mevkibe. How are you doing? 648 00:42:49,288 --> 00:42:52,125 Mr. Çan. We are fine and how are you? 649 00:42:52,135 --> 00:42:57,765 Sorry but how would I know about the tents? I thought it was an uninhabited place. I don't want my daughter to be in those places. 650 00:42:57,815 --> 00:42:59,565 Do not worry. 651 00:43:01,455 --> 00:43:03,462 OK mother. I will cut. 652 00:43:03,487 --> 00:43:06,437 Okay, don't get cold. Warm dress. 653 00:43:07,597 --> 00:43:12,885 God, what an educated man this Mr. Çan is. Let Allah give it to its owner. 654 00:43:13,177 --> 00:43:16,636 Mother but without clicking on the red. It won't come out. 655 00:43:18,735 --> 00:43:24,325 - What happens to that? - Did I say something bad? 656 00:43:24,335 --> 00:43:27,085 I said that Allah gives to its owner. Is something wrong there? Do not. 657 00:43:27,095 --> 00:43:28,325 Mevkibe 658 00:43:28,735 --> 00:43:29,925 Well, that's all. 659 00:43:29,950 --> 00:43:31,180 Mother 660 00:43:31,655 --> 00:43:34,165 Mom always tells the truth. 661 00:43:34,175 --> 00:43:36,125 Very good woman; I love her. 662 00:43:36,370 --> 00:43:37,840 You obey it. 663 00:43:39,775 --> 00:43:41,885 I always listen to you. 664 00:43:41,935 --> 00:44:30,605 #AskTurkBrasil 665 00:44:33,495 --> 00:44:36,285 Friends, don't ruin the stores, okay? 666 00:44:36,295 --> 00:44:41,645 Follow the instructions I gave them, they will pick them up and deliver them to me. It's ok? 667 00:44:41,655 --> 00:44:44,725 I think there is nothing that is not understood, because I explained everything clearly. 668 00:44:44,735 --> 00:44:48,285 I explained everything clearly, right? 669 00:44:48,295 --> 00:44:49,725 Are we done then? They understood. 670 00:44:49,735 --> 00:44:52,205 Do not approach the fire, you will burn. 671 00:44:52,205 --> 00:44:52,795 Ceycey 672 00:44:52,815 --> 00:44:53,925 I am listening, Mr. Çan. 673 00:44:53,935 --> 00:44:54,685 Where is Sanem? 674 00:44:54,695 --> 00:44:56,325 Sanem is in that store, Mr. Çan. 675 00:44:56,335 --> 00:44:57,885 - Nessa? - Yes 676 00:44:59,928 --> 00:45:01,238 Good night, please. 677 00:45:01,263 --> 00:45:02,533 How can I help you? 678 00:45:02,558 --> 00:45:04,268 We met in the neighborhood, right? 679 00:45:04,293 --> 00:45:08,403 I didn't know, my lord, because the last time, when we saw you, it was wet. 680 00:45:08,535 --> 00:45:11,285 There is a difference, as in the whole world, between a dry body and a wet body. 681 00:45:11,295 --> 00:45:13,606 The wet body shines, the dry is matte. 682 00:45:13,631 --> 00:45:15,261 The wet body is sexy. 683 00:45:15,286 --> 00:45:17,236 A dry body does not know whether it will be or not. 684 00:45:17,360 --> 00:45:18,670 Sir Çan? 685 00:45:22,855 --> 00:45:24,540 No, no 686 00:45:24,815 --> 00:45:26,765 Now it looks like I attacked, but it’s not like that. 687 00:45:26,775 --> 00:45:30,485 I mean the privacy of personal life, this is the personal life of girls. 688 00:45:30,495 --> 00:45:32,965 Zebercet disappears. 689 00:45:32,975 --> 00:45:35,445 Oh So I'm close. Keep that in mind. 690 00:45:42,175 --> 00:45:43,365 Mr. Çan. 691 00:45:43,455 --> 00:45:44,565 One of your fans? 692 00:45:45,895 --> 00:45:48,725 It will be more accurate to say "childhood trauma" 693 00:45:49,855 --> 00:45:51,045 It's ok? 694 00:45:51,175 --> 00:45:52,085 I am fine. 695 00:45:53,055 --> 00:45:57,645 Do you need something? A blanket, a pillow, water? 696 00:45:58,375 --> 00:46:00,125 No, thank you. 697 00:46:02,815 --> 00:46:08,845 I mean, it seems that after our meeting at sea, I have the impression that everyone is looking at us strangely. 698 00:46:11,055 --> 00:46:13,045 But I don't really care. 699 00:46:13,055 --> 00:46:14,445 Let them look. 700 00:46:14,655 --> 00:46:15,885 Bother you? 701 00:46:17,335 --> 00:46:18,045 Do not. 702 00:46:18,055 --> 00:46:19,125 Good 703 00:46:20,255 --> 00:46:21,405 Are we going to walk a little? 704 00:46:21,775 --> 00:46:22,885 let's go. 705 00:46:22,935 --> 00:46:24,045 Come on 706 00:46:28,575 --> 00:46:29,509 Here's an insect! 707 00:46:29,534 --> 00:46:30,884 What's going on here? 708 00:46:31,160 --> 00:46:32,030 A beetle! 709 00:46:32,055 --> 00:46:33,485 - What is happening? - Çan! 710 00:46:34,375 --> 00:46:35,005 What? 711 00:46:35,015 --> 00:46:37,365 Çan! There is an insect! With huge tentacles ... 712 00:46:37,375 --> 00:46:39,525 I thought something had happened. And that is an insect! 713 00:46:39,535 --> 00:46:41,565 Take care of it, good night. 714 00:46:41,775 --> 00:46:43,005 With tentacles? 715 00:46:43,015 --> 00:46:44,645 Insects have no tentacles. 716 00:46:44,655 --> 00:46:46,485 - Where? Show me where. - It is huge. 717 00:46:46,495 --> 00:46:48,525 Where? Where? 718 00:46:48,535 --> 00:46:49,725 Inside. 719 00:46:49,735 --> 00:46:51,165 I was really scared. 720 00:46:52,696 --> 00:46:54,286 There is nothing Deren here. 721 00:46:54,311 --> 00:46:57,565 Do not know. Maybe he left or maybe he didn't. 722 00:46:57,815 --> 00:46:58,485 I'm not sure. 723 00:46:58,535 --> 00:47:02,125 'He had huge tentacles, he was black, also with wings. 724 00:47:02,135 --> 00:47:04,725 If you had wings, you must have flown, Deren. 725 00:47:04,735 --> 00:47:08,285 But I could have been mistaken for fear, maybe I didn't have wings. 726 00:47:08,295 --> 00:47:10,045 I can't sleep here. 727 00:47:10,895 --> 00:47:13,645 Maybe you are exaggerating a little? I think you're overreacting. 728 00:47:13,655 --> 00:47:15,085 The beetle flew away. 729 00:47:15,095 --> 00:47:16,485 So disgusting 730 00:47:16,495 --> 00:47:18,925 It will last until morning. 731 00:47:34,455 --> 00:47:35,325 Ayhan 732 00:47:36,295 --> 00:47:38,965 I can't stop thinking about Mr. Çan for even a minute. 733 00:47:38,975 --> 00:47:41,965 My star, you haven't talked about anything since morning. 734 00:47:41,975 --> 00:47:43,085 Yes 735 00:47:45,375 --> 00:47:49,165 Aunt Mevkibe probably wants to make a video call before bed. I will not speak 736 00:47:50,785 --> 00:47:53,055 Mr. Çan, Mr. Çan is calling. 737 00:47:58,375 --> 00:47:59,965 Sanem 738 00:48:00,615 --> 00:48:03,645 What happened? You can not sleep? God, I can't sleep. 739 00:48:03,655 --> 00:48:06,445 There's nothing. I'm talking on the phone. Go away 740 00:48:06,455 --> 00:48:10,965 Talk somewhere around here, or you'll disappear into the forest at night. 741 00:48:10,975 --> 00:48:12,605 Zebercet disappears 742 00:48:12,615 --> 00:48:15,365 Well, be careful. Don't get lost. 743 00:48:20,935 --> 00:48:22,485 Damn it 744 00:48:23,015 --> 00:48:23,725 Go away 745 00:48:23,735 --> 00:48:25,445 It's ok. I'll go to bed. 746 00:48:30,825 --> 00:48:31,815 Sanem 747 00:48:31,840 --> 00:48:33,030 Mr. Çan. 748 00:48:33,055 --> 00:48:37,285 I didn't want to call you again, I thought you were sleeping. 749 00:48:37,310 --> 00:48:39,220 No. I didn't sleep. 750 00:48:39,415 --> 00:48:40,485 Me neither. 751 00:48:40,495 --> 00:48:43,565 I looked to see if I was here. 752 00:48:43,575 --> 00:48:45,005 This one? 753 00:48:45,030 --> 00:48:47,140 I found a place nearby. 754 00:48:47,255 --> 00:48:51,245 Near the sea, where we were. I will probably spend the night here. 755 00:48:51,255 --> 00:48:55,085 And there are a lot of people around you, obviously, we can't be alone. 756 00:48:55,415 --> 00:48:56,525 Yes 757 00:48:58,535 --> 00:48:59,805 Yes 758 00:49:01,015 --> 00:49:03,725 I called to hear your voice. 759 00:49:03,735 --> 00:49:09,205 Nothing, we're so romantic talking on the phone for the first time. 760 00:49:09,215 --> 00:49:14,045 I mean, your voice sounds very strange. 761 00:49:14,055 --> 00:49:21,045 Such a deep voice really. 762 00:49:21,055 --> 00:49:22,445 Like this. 763 00:49:22,455 --> 00:49:27,085 Well, I don't know, your voice sounds great. 764 00:49:27,575 --> 00:49:31,685 Okay, better to close this topic, I feel like I'm talking nonsense. 765 00:49:31,695 --> 00:49:33,945 - I'll hang up then. - It's ok. 766 00:49:34,575 --> 00:49:35,645 Good evening. 767 00:49:35,655 --> 00:49:37,365 Sweet dreams, Sanem. 768 00:49:39,415 --> 00:49:40,725 Thanks 769 00:49:55,495 --> 00:49:56,725 Well, what did you do, girl? 770 00:49:56,735 --> 00:49:58,125 Zebercet 771 00:49:58,135 --> 00:49:59,525 In the middle of the night, what did she do? 772 00:49:59,535 --> 00:50:00,750 Go to bed now! 773 00:50:00,775 --> 00:50:02,965 Go to bed now, lie down. 774 00:50:02,975 --> 00:50:04,085 But lie down too. 775 00:50:04,095 --> 00:50:05,725 I'm going to rip your head off. 776 00:50:07,295 --> 00:50:08,885 Sweet Dreams. 777 00:50:11,775 --> 00:50:13,925 Ayhan, get up. 778 00:50:13,935 --> 00:50:15,325 What is happening? 779 00:50:15,335 --> 00:50:16,965 I'm leaving. 780 00:50:16,975 --> 00:50:18,005 What are you saying? 781 00:50:18,015 --> 00:50:19,125 I will see Mr. Çan. 782 00:50:19,135 --> 00:50:20,965 Where are you going in the middle of the night? 783 00:50:21,504 --> 00:50:24,294 At least once I hear the voice of the heart. 784 00:50:24,319 --> 00:50:25,709 I just look and come back. 785 00:50:26,015 --> 00:50:28,885 Well, little sister, do what you want. 786 00:50:28,895 --> 00:50:30,605 But we need to develop a plan. 787 00:50:30,855 --> 00:50:32,925 You tell Zebo that you want to go to the bathroom. 788 00:50:32,935 --> 00:50:35,165 Go with him. Tell him that I can't go with you. 789 00:50:35,215 --> 00:50:37,325 So, when you leave, I will run away. 790 00:50:37,335 --> 00:50:40,405 Well, I'll see ... Muzo. 791 00:50:41,375 --> 00:50:43,805 I'm here. Give me a signal. 792 00:50:44,495 --> 00:50:46,365 I will take the socks .. 793 00:50:56,335 --> 00:50:58,165 Muzo 794 00:50:59,335 --> 00:51:03,485 What happened? Something with Sanem? Is she lost in the forest? 795 00:51:03,495 --> 00:51:06,485 I swear. I already imagined it, thought about it. 796 00:51:06,495 --> 00:51:08,605 Don't be silly, what are you saying Muzo? 797 00:51:08,615 --> 00:51:10,965 I want to pee. 798 00:51:10,975 --> 00:51:14,165 I just can't go alone. 799 00:51:14,175 --> 00:51:15,365 Let's go together? 800 00:51:15,375 --> 00:51:16,605 Pee? 801 00:51:16,615 --> 00:51:18,365 I hadn't heard this for 10 years 802 00:51:18,375 --> 00:51:20,525 The "pee", children's words. 803 00:51:20,535 --> 00:51:23,645 Keep calm. You are an adult 804 00:51:23,655 --> 00:51:27,005 I want to endure, but I cannot, Allah, Allah. 805 00:51:27,775 --> 00:51:30,205 I thought something happened to Sanem, come on. 806 00:51:30,215 --> 00:51:31,605 Walk, walk. Come on 807 00:51:35,415 --> 00:51:37,005 I will wait 5 minutes and come back. 808 00:51:37,015 --> 00:51:38,685 Okay, okay. 809 00:51:43,855 --> 00:51:45,645 I can't go that fast. 810 00:51:45,735 --> 00:51:47,965 When I walk, it gets worse. 811 00:51:48,575 --> 00:51:52,165 Ay, Ayhan, where did this come from? 812 00:51:52,175 --> 00:51:55,845 In the tent, the girl is alone, waiting, I swear, something will happen to her. 813 00:51:55,855 --> 00:51:59,645 If something happens to her, I swear, I will rage at you. 814 00:51:59,655 --> 00:52:02,925 Make your need, and then go back to the stores, I beg you. 815 00:52:02,935 --> 00:52:06,245 Ah, Muzo, oh yes, and Sanem is probably asleep already. 816 00:52:06,255 --> 00:52:09,045 I would probably be sleeping, but why did you suddenly want to pee at night? 817 00:52:09,055 --> 00:52:10,925 You haven't even learned to say "bathroom". 818 00:52:10,935 --> 00:52:13,205 I also lecture you. 819 00:52:13,215 --> 00:52:14,325 Is that humanity? 820 00:52:14,335 --> 00:52:18,045 So this is what I want? 821 00:52:18,055 --> 00:52:23,845 Come on. Come on, go. Yes, and we just need to see the Sanem tent. 822 00:52:23,855 --> 00:52:26,605 All of his lessons turned out to be absurd. 823 00:52:26,615 --> 00:52:28,365 I couldn't be more than a watchman Sanem. 824 00:52:28,375 --> 00:52:29,765 Yes, it seems that Sanem is not going to change. 825 00:52:29,775 --> 00:52:31,045 This girl is not going to change. 826 00:52:31,055 --> 00:52:34,005 I will show you now. And here are my lessons? 827 00:52:34,255 --> 00:52:35,645 That you must change. 828 00:52:35,655 --> 00:52:37,045 Why should Sanem change? 829 00:52:37,055 --> 00:52:38,325 You don't even understand that. 830 00:52:38,335 --> 00:52:40,725 Well, good, let's go fast 831 00:52:40,735 --> 00:52:41,805 make your need 832 00:52:41,805 --> 00:53:06,895 #AskTurkBrasil 833 00:53:07,176 --> 00:53:08,086 Sanem 834 00:53:08,111 --> 00:53:09,061 Mr. Çan. 835 00:53:13,015 --> 00:53:15,445 I came for 5 minutes to see you. 836 00:53:15,470 --> 00:53:17,180 Well done. Welcome. 837 00:53:17,775 --> 00:53:19,445 I came, I saw, I will go. 838 00:53:19,455 --> 00:53:22,405 No. No, don't run again under any pretext. 839 00:53:22,415 --> 00:53:23,365 Do not run away. 840 00:53:24,015 --> 00:53:26,005 Maybe you won't? Are you going to stay maybe? 841 00:53:26,015 --> 00:53:27,325 Do not go. 842 00:53:29,055 --> 00:53:31,285 Of course, if that's what you want. 843 00:53:34,215 --> 00:53:35,765 Come, sit down. 844 00:53:35,775 --> 00:53:39,405 We sit together at the same time, because we lose our balance. 845 00:53:39,415 --> 00:53:41,685 - Well, at the same time. 3, 2, 1. - Are you ready? 846 00:53:41,695 --> 00:53:43,045 Sit down 847 00:53:43,055 --> 00:53:44,205 Yes 848 00:53:45,815 --> 00:53:48,165 So you don't feel uncomfortable. 849 00:53:50,455 --> 00:53:52,805 I'm really scared of you, you know? 850 00:53:52,935 --> 00:53:55,725 Maybe in this life, I'm just afraid of you. 851 00:53:55,735 --> 00:53:57,805 You are afraid of me? Why? 852 00:53:58,335 --> 00:54:01,485 Do not know. You are like the wind. 853 00:54:01,815 --> 00:54:06,005 It cannot be contained ... you cannot fit in my hands. 854 00:54:06,495 --> 00:54:11,205 I feel like I can't say anything, and you will understand. 855 00:54:11,215 --> 00:54:13,645 Running away or ... 856 00:54:13,655 --> 00:54:16,845 You will ask me to leave ... 857 00:54:17,615 --> 00:54:20,325 Mr. Çan. Forgive me for that day. 858 00:54:21,615 --> 00:54:24,645 Okay, how do we fix this? We will not speak, we will not think. 859 00:54:24,655 --> 00:54:27,245 We will not ask. Let it all go on its own. 860 00:54:27,335 --> 00:54:28,605 Yes 861 00:54:32,135 --> 00:54:33,485 Is it convenient for you? 862 00:54:33,535 --> 00:54:35,885 Do you want to lie down? It seems, then it will be even more convenient. 863 00:54:36,295 --> 00:54:38,045 Come here, lie down like this. 864 00:54:38,375 --> 00:54:40,165 Well, let's try. 865 00:54:40,175 --> 00:54:42,885 Jump 866 00:54:42,895 --> 00:54:43,845 Salto mr. Can. 867 00:54:43,855 --> 00:54:44,765 angry 868 00:54:44,775 --> 00:54:46,045 Yes 869 00:54:46,295 --> 00:54:47,685 Isn't it more convenient? 870 00:54:47,695 --> 00:54:48,485 Yes 871 00:54:48,495 --> 00:54:49,885 The network is a good thing. 872 00:54:49,895 --> 00:54:50,645 Yes 873 00:54:50,655 --> 00:54:53,045 I'm still shaking my leg. 874 00:54:57,615 --> 00:54:59,885 How many stars are there tonight. 875 00:55:00,575 --> 00:55:04,965 In fact, every night by your side always ... 876 00:55:06,615 --> 00:55:09,765 Don't cut what you said, say what you meant ... 877 00:55:12,935 --> 00:55:14,445 Do you have a star? 878 00:55:14,455 --> 00:55:17,245 I say, Is there a star that you choose in the sky? 879 00:55:17,455 --> 00:55:23,645 I don't have a star, but as I understand it, you do. 880 00:55:23,935 --> 00:55:26,325 Yes, Orion. 881 00:55:26,335 --> 00:55:31,925 Orion? More than a star, you have chosen a complete constellation. It is very much like you. 882 00:55:32,775 --> 00:55:34,365 Do you know his story? 883 00:55:34,375 --> 00:55:35,685 Tell me 884 00:55:36,255 --> 00:55:37,565 I will tell him. 885 00:55:39,095 --> 00:55:42,285 the incredibly beautiful Artemis was known to be the best at shooting arrows. 886 00:55:42,295 --> 00:55:44,685 A woman shooting a bow. I love. 887 00:55:46,975 --> 00:55:53,325 Artemis fell in love with a very strong hunter, Orion. 888 00:55:54,495 --> 00:55:56,805 But Orion's brother ... 889 00:55:56,815 --> 00:56:00,285 I didn't want you to be together and happy. 890 00:56:00,615 --> 00:56:02,725 Because he was very envious of Orion. 891 00:56:02,735 --> 00:56:05,485 I secretly hated it. 892 00:56:06,255 --> 00:56:10,885 And he set the trap for Artemis. 893 00:56:10,935 --> 00:56:12,325 What are you talking about? 894 00:56:12,415 --> 00:56:13,285 Come here. 895 00:56:15,055 --> 00:56:16,525 Please continue. 896 00:56:20,455 --> 00:56:23,005 He forced Artemis to participate in a competition. 897 00:56:23,575 --> 00:56:28,005 She had to shoot a bow at a point over the sea. 898 00:56:28,535 --> 00:56:31,485 From a distance, it was apparently a point. 899 00:56:32,695 --> 00:56:34,925 It was Orion, who entered the sea. 900 00:56:36,695 --> 00:56:40,405 To rest, he lay on his back in the water. 901 00:56:40,575 --> 00:56:42,645 And he looked at the sky. 902 00:56:43,215 --> 00:56:45,565 But Artemis did not notice this. 903 00:56:45,895 --> 00:56:49,925 He shot a bow directly at his beloved's heart. 904 00:56:50,695 --> 00:56:52,725 Orion was badly injured. 905 00:56:53,375 --> 00:56:56,605 He left Artemis and his brother. 906 00:56:56,615 --> 00:57:02,165 Artemis, to perpetuate his love, called the constellation by the name of Orion. 907 00:57:03,215 --> 00:57:05,685 Once again a sad story about you. 908 00:57:06,415 --> 00:57:09,845 Where is Orion? Can we see this? 909 00:57:09,855 --> 00:57:11,885 It is brighter than all the other stars. 910 00:57:11,895 --> 00:57:13,765 You can see it anywhere on Earth. 911 00:57:14,175 --> 00:57:15,565 I will show you 912 00:57:30,335 --> 00:57:31,245 I will go. 913 00:57:31,255 --> 00:57:33,685 5 more minutes, 5 minutes, please. 914 00:57:35,495 --> 00:57:36,925 5 minutes. 915 00:57:36,925 --> 00:58:51,925 #AskTurkBrasil 916 00:58:52,215 --> 00:58:54,685 Good Morning. 917 00:58:57,655 --> 00:59:00,005 Thank you for being alone with me. 918 00:59:07,055 --> 00:59:08,565 Mr. Çan ... 919 00:59:08,575 --> 00:59:10,765 Mr. Çan, it's morning. 920 00:59:10,775 --> 00:59:11,925 When did the morning come? 921 00:59:11,935 --> 00:59:15,325 When I'm around you, why does the morning come so fast? I don't understand it. 922 00:59:15,335 --> 00:59:16,765 Do you want some tea? Do I bring you tea? 923 00:59:16,775 --> 00:59:18,165 Tea? Tea too? 924 00:59:18,375 --> 00:59:22,725 No, no Don't worry. I said only 5 minutes and stayed all night. 925 00:59:22,735 --> 00:59:25,525 I better go. Where's my purse? 926 00:59:26,455 --> 00:59:28,165 Mr. Çan, see you soon. 927 00:59:28,175 --> 00:59:30,605 Nothing, nothing. We see. 928 00:59:30,615 --> 00:59:31,685 We see. 929 00:59:37,535 --> 00:59:38,845 Do you remember? 930 00:59:38,855 --> 00:59:41,485 Muzo fell. I laughed a lot 931 00:59:41,495 --> 00:59:46,685 Me too me too. Back there, the rat was there. 932 00:59:46,695 --> 00:59:47,645 Yes 933 00:59:47,655 --> 00:59:49,645 I reviewed it a thousand times. 934 00:59:49,655 --> 00:59:52,605 Maybe we'll go to the cinema someday? 935 00:59:53,415 --> 00:59:54,165 Can be. 936 00:59:54,935 --> 00:59:57,285 What, for example, what kind do you like? 937 00:59:57,295 --> 00:59:58,965 Animation, first. 938 00:59:58,975 --> 01:00:01,885 And for me, animation. 939 01:00:02,095 --> 01:00:03,525 Ah, Sanem! 940 01:00:04,695 --> 01:00:07,745 - I see they're in a good mood. - Good mood, very good. 941 01:00:07,845 --> 01:00:12,095 I wonder where have you been? Sleep until morning, Since Mrs. Deren shouted "bug", we couldn't sleep. Didn't you hear it? 942 01:00:12,295 --> 01:00:15,645 Yes I know. I listened. That's why I'm in a good mood. 943 01:00:15,655 --> 01:00:18,285 Come on, the group is on its way, we must be prepared. Come on, hurry up. 944 01:00:18,295 --> 01:00:20,285 Friends Hurry up, get ready! 945 01:00:20,295 --> 01:00:21,725 What happened? What did you do at night? 946 01:00:21,735 --> 01:00:24,318 I will explain to you, but now is not the time. 947 01:00:24,343 --> 01:00:26,005 Your mom and dad came. 948 01:00:26,485 --> 01:00:28,685 Yes, Aunt Mevkibe is with her uncle. 949 01:00:30,215 --> 01:00:32,565 C'mon C'mon . Wake up too, do something. 950 01:00:32,706 --> 01:00:33,496 Muzo 951 01:00:34,015 --> 01:01:00,845 #AskTurkBrasil 952 01:02:22,455 --> 01:02:23,645 Come come. 953 01:02:23,815 --> 01:02:26,485 Look at that breakfast! There's everything here. 954 01:02:26,495 --> 01:02:29,445 01:02:32,125 Only the freshly squeezed orange was missing. It was missing and I brought it. 956 01:02:32,175 --> 01:02:33,965 And something from my mother. 957 01:02:34,175 --> 01:02:36,725 I am very happy today Ayhan. Very energetic 958 01:02:36,725 --> 01:02:38,725 Yes, very energetic. 959 01:02:38,895 --> 01:02:42,695 Yes, you are very energetic. I know. Its energy is visible from the Galapagos themselves. 960 01:02:42,795 --> 01:02:44,445 Now I see life in a different way. 961 01:02:44,495 --> 01:02:46,095 In life anything can happen Ayhan. 962 01:02:46,154 --> 01:02:49,685 One day I'm going to have breakfast in the Galapagos, you'll see. 963 01:02:52,928 --> 01:02:55,358 Today we have a lot of work. 964 01:02:55,432 --> 01:02:59,304 We will be as practical, flexible and fast as possible! 965 01:02:59,329 --> 01:03:01,719 We will finish this very quickly. 966 01:03:01,744 --> 01:03:07,525 So, it looks like everything is ready. Great 967 01:03:07,535 --> 01:03:09,685 Çeyçey, although everything is fine there. 968 01:03:09,695 --> 01:03:13,765 Don't forget, tomorrow night you will meet the guard here to deliver all the materials. 969 01:03:13,775 --> 01:03:14,685 It's ok. 970 01:03:15,175 --> 01:03:17,245 What is she doing here? He came again in the morning. 971 01:03:17,255 --> 01:03:22,845 - My hair starts to stop as soon as I see this woman. - How aggressive is the team of ex-girlfriends Mrs. Deren. 972 01:03:22,855 --> 01:03:25,805 I will not give in to baby aggression. 973 01:03:39,015 --> 01:03:40,005 Good morning Good Morning. 974 01:03:40,057 --> 01:03:43,487 Aylin, welcome. 975 01:03:43,512 --> 01:03:49,045 I waited here, with open arms wondering, when will Aylin come and when will I see her beautiful face? 976 01:03:49,070 --> 01:03:51,220 And I miss you so much, Deren. 977 01:03:51,495 --> 01:03:55,525 I'm so happy today, Deren, that even you can't ruin my mood. 978 01:03:55,535 --> 01:03:57,438 Don't worry, I won't interfere in business. 979 01:03:57,463 --> 01:04:00,693 I'm just going to sit and watch the happy events. 980 01:04:00,934 --> 01:04:02,613 Come on, stop talking. 981 01:04:09,895 --> 01:04:10,765 Good morning, Pollen. 982 01:04:10,775 --> 01:04:13,525 Good morning. Where's Çan? 983 01:04:13,935 --> 01:04:16,605 I was somewhere around here. If you want, I will search now. 984 01:04:16,615 --> 01:04:19,565 Don't bother, I will find you faster dear. 985 01:04:23,695 --> 01:04:25,885 He is coming. 986 01:04:25,910 --> 01:04:29,580 Yes. I will go with him. 987 01:04:29,605 --> 01:04:33,685 I missed you so much that I didn't see you at night. 988 01:04:33,695 --> 01:04:35,125 Well thank you. 989 01:04:35,895 --> 01:04:37,005 Is a pleasure. 990 01:04:38,655 --> 01:04:43,365 Sanem, when you're done, will you bring me coffee? 991 01:04:44,375 --> 01:04:45,445 Of course I will. 992 01:04:45,455 --> 01:04:46,645 If it is not a problem. 993 01:04:48,295 --> 01:04:49,405 Çan. 994 01:04:49,415 --> 01:04:50,325 Yes 995 01:04:50,335 --> 01:04:51,405 How are you? 996 01:05:00,240 --> 01:05:02,190 Did you sleep well at night? 997 01:05:02,215 --> 01:05:04,885 I slept, I slept very well. Even better than usual. 998 01:05:04,895 --> 01:05:06,805 I mean, I like these places, you know. 999 01:05:06,895 --> 01:05:07,565 Yes 1000 01:05:07,575 --> 01:05:12,685 The climate is also good, warm. You would have stayed too. You would have rested. 1001 01:05:12,695 --> 01:05:15,845 No. I want to talk to you. 1002 01:05:15,855 --> 01:05:18,605 Can we talk a little while filming doesn't start? 1003 01:05:18,615 --> 01:05:19,685 Yes we can talk. 1004 01:05:19,695 --> 01:05:21,565 Let's go. Let's go there. 1005 01:05:21,575 --> 01:05:22,485 Good 1006 01:05:32,495 --> 01:05:35,765 - Excuse me, did you see Polen ... Mrs. Pollen? 1007 01:05:35,775 --> 01:05:38,748 I saw her. They went directly there, along with Çan. 1008 01:05:38,773 --> 01:05:42,645 So cute, with love they communicate. Very beautiful. 1009 01:05:44,895 --> 01:05:47,245 I understand. She wanted coffee, that's why. Thanks 1010 01:05:47,375 --> 01:05:49,645 Coffee is not useful. 1011 01:05:49,655 --> 01:05:52,845 A romantic atmosphere. You know better. 1012 01:05:54,935 --> 01:05:55,965 I understand. 1013 01:06:04,055 --> 01:06:06,485 Çan, I want to ask you something. 1014 01:06:07,126 --> 01:06:13,085 Everything we have lived through for so many years is important to you. No? 1015 01:06:15,863 --> 01:06:16,950 Of course, this is important. 1016 01:06:16,975 --> 01:06:22,805 But I am really shocked by this Çan moment. 1017 01:06:22,815 --> 01:06:27,085 That girl is constantly walking through the branches near you. 1018 01:06:27,110 --> 01:06:28,740 I saw it with my own eyes. 1019 01:06:28,765 --> 01:06:32,565 I saw the neighborhood where she lives with my own eyes. 1020 01:06:32,590 --> 01:06:37,300 Do you think a girl from that place fits you? 1021 01:06:38,655 --> 01:06:41,325 Do you really think Çan? 1022 01:06:41,999 --> 01:06:44,989 Çan for god's sake, does this girl suit you? 1023 01:06:45,014 --> 01:06:46,844 Leave it all. 1024 01:06:47,175 --> 01:06:54,525 Look, that girl doesn't even have a short relationship. You understand, right? 1025 01:06:54,935 --> 01:06:58,245 Then you will break her heart, it will be worse for her. 1026 01:06:58,270 --> 01:07:02,020 In the end, she is a girl from a simple neighborhood. 1027 01:07:03,655 --> 01:07:05,405 Pollen don't do that 1028 01:07:09,895 --> 01:07:15,150 Well, I'm not doing anything. This is exactly what I want from you. 1029 01:07:15,175 --> 01:07:17,285 We will spend time together until tomorrow night. 1030 01:07:17,310 --> 01:07:24,700 Think, do what you want, but tell me the exact decision tomorrow night, okay? 1031 01:07:25,655 --> 01:07:26,445 It's ok. 1032 01:07:39,855 --> 01:07:44,205 I have no problem spending time with you. 1033 01:07:44,230 --> 01:07:49,140 Of course, we can pass the time until tomorrow, but we will not resume ... 1034 01:07:49,695 --> 01:07:53,525 Finally, close this topic. I want to say this for the last time. 1035 01:07:53,535 --> 01:08:02,845 It's all over. There is nothing else to think about. If you can't accept it. come back 1036 01:08:03,471 --> 01:08:06,765 I don't want to hurt you anymore. 1037 01:08:08,808 --> 01:08:11,318 Mr. Çan. can come to the shoot, we're ready. 1038 01:08:11,343 --> 01:08:12,573 I will immediately 1039 01:08:13,415 --> 01:08:15,125 Okay, go. 1040 01:08:22,064 --> 01:08:23,854 Brother, look at this. 1041 01:08:25,335 --> 01:08:27,605 Sanem? What are you doing? What is wrong with you? 1042 01:08:27,630 --> 01:08:29,660 The battle is a battle. Very large. 1043 01:08:29,685 --> 01:08:32,025 What kind of battle? Looking for people? 1044 01:08:32,050 --> 01:08:34,520 The battle will begin between the skinny Polen and the salesman Sanem. 1045 01:08:35,015 --> 01:08:38,605 Sanem, what are you doing? You weren't going to fall in love with this man. 1046 01:08:38,615 --> 01:08:39,885 From the first day you fight with Polen? 1047 01:08:39,895 --> 01:08:41,620 Yes it is so. I fight with Polen. 1048 01:08:41,645 --> 01:08:44,471 I know. Mr. Çan will not be mine and cannot be mine. 1049 01:08:44,496 --> 01:08:47,486 But if it's not mine, then it can't be Polen's, that's why, do you understand? Never! 1050 01:08:47,511 --> 01:08:48,821 It's ok. 1051 01:08:50,415 --> 01:08:53,885 Osman. In a minute it starts, get ready. 1052 01:08:55,403 --> 01:08:57,685 Brother, what are we going to do with Sanem? 1053 01:08:57,694 --> 01:09:00,759 What are you going to do? She does what she wants, what should she do? 1054 01:09:00,785 --> 01:09:03,965 I'm going to confess everything to Leila tonight! Let's see if you can stop me. 1055 01:09:04,415 --> 01:09:05,805 Brother... 1056 01:09:14,455 --> 01:09:17,205 Do not run. Don't hurry, look at your costume. 1057 01:09:17,215 --> 01:09:27,085 Imagine that you are a girl from Havana. Don't go too fast, go in silence and don't forget to smile. 1058 01:09:27,095 --> 01:09:32,565 You are smiling, smiling at everyone, as at work. Be yourself, I know Güliz, well? 1059 01:09:32,575 --> 01:09:33,365 Thank you very much, Mr. Can. 1060 01:09:33,375 --> 01:09:37,085 Let's see, Osman, you were great, keep up the good work. 1061 01:09:37,975 --> 01:09:46,805 Mr. Divit. What is so magnificent? There is no beauty, no acting skills. It had been better. 1062 01:09:46,814 --> 01:09:49,684 Sit down, finish. 1063 01:09:52,135 --> 01:09:54,965 Friends, do the finishing touches, let's get started. 1064 01:09:54,965 --> 01:10:08,095 #AskTurkBrasil 1065 01:10:08,208 --> 01:10:09,158 How do you do? 1066 01:10:09,183 --> 01:10:11,973 Thank you, Mr. Can, that you have a good job. 1067 01:10:11,998 --> 01:10:16,068 What does Sanem do? I swear, this girl is crazy. 1068 01:10:16,695 --> 01:10:20,285 She was so crazy, but this behavior suits her ... 1069 01:10:20,295 --> 01:10:23,725 Three, two, one, action. 1070 01:10:34,415 --> 01:10:36,365 Look at the beautiful Osman! 1071 01:10:36,415 --> 01:10:37,725 Did you like the outfit? 1072 01:10:37,725 --> 01:10:54,095 #AskTurkBrasil 1073 01:10:54,120 --> 01:10:54,470 Çan ... 1074 01:10:55,867 --> 01:11:02,165 Take it off. It is necessary to eliminate perspiration from the nose, it is very bright. Güliz 1075 01:11:03,095 --> 01:11:04,205 Do you want some water? 1076 01:11:04,215 --> 01:11:06,565 I want I want 1077 01:11:07,095 --> 01:11:08,805 I will bring it now, Mr. Can. 1078 01:11:11,215 --> 01:11:14,565 It cannot be so. It is not ethical. She cannot sit next to the boss. 1079 01:11:14,575 --> 01:11:15,645 Ready? 1080 01:11:20,175 --> 01:11:21,445 I will talk. 1081 01:11:21,455 --> 01:11:22,405 That's right, you're right. 1082 01:11:25,655 --> 01:11:26,885 Come on 1083 01:11:27,145 --> 01:11:29,775 Ready Osman, hold it high. 1084 01:11:31,095 --> 01:11:35,885 Sanem, what are you doing? You can't sit next to the boss, get up. stand up 1085 01:11:35,910 --> 01:11:38,845 No, I should be here! I have an affair 1086 01:11:58,605 --> 01:11:59,645 That makes? 1087 01:12:00,135 --> 01:12:01,315 Excuse 1088 01:12:01,361 --> 01:12:03,350 -Sorry me - well, Ayhan 1089 01:12:03,375 --> 01:12:04,685 Mr. Can. I'm sorry. 1090 01:12:04,685 --> 01:12:08,235 It doesn't matter, it doesn't matter. Nothing has changed, friends, we continue. 1091 01:12:08,235 --> 01:12:11,605 The product is not visible, the product is not visible! He said. Lift the product! 1092 01:12:11,605 --> 01:12:12,375 Do not do it! 1093 01:12:12,375 --> 01:12:13,241 Three two ... one ... action. Do not do it! 1094 01:12:13,266 --> 01:12:14,655 Three two ... one ... action. 1095 01:12:14,655 --> 01:12:28,995 #AskTurkBrasil 1096 01:12:29,285 --> 01:12:32,405 What kind of job. 1097 01:12:32,405 --> 01:12:37,405 Damaged clothes, spilled! Give me a chance! It spilled. 1098 01:12:37,405 --> 01:12:44,285 If you give me a chance. I swear. If you give me a chance. The advertising industry is a scam. Get back to your senses! 1099 01:12:44,285 --> 01:12:45,645 Sick 1100 01:12:45,645 --> 01:12:49,485 Ceycey, go, look, don't touch too much, make sure. 1101 01:12:49,605 --> 01:12:51,645 We are in disgrace. 1102 01:12:51,645 --> 01:12:52,725 why does he do this? 1103 01:12:52,725 --> 01:12:55,525 He and his mother are crazy, here he is the same, what to do? 1104 01:12:57,405 --> 01:13:04,965 When I said that, we will be close. I didn't mean such proximity ... 1105 01:13:05,605 --> 01:13:07,925 We are next to each other what else? 1106 01:13:14,885 --> 01:13:20,125 Well, in my opinion, it's okay if you want it that way. let it be. 1107 01:13:25,595 --> 01:13:29,575 Mevkibe, Osman does everything! 1108 01:13:29,747 --> 01:13:32,935 Look at this, look at your daughter's skill ... 1109 01:13:33,895 --> 01:13:36,175 Which is? What does my daughter do? 1110 01:13:39,575 --> 01:13:40,795 What... 1111 01:13:40,805 --> 01:13:44,525 Well, it's hard for her to smile ... 1112 01:13:44,525 --> 01:13:48,405 Mevkibe, why is she always close to Mr. Can? 1113 01:13:48,405 --> 01:13:51,525 I hope Mr. Can doesn't like it ... 1114 01:13:51,525 --> 01:13:54,045 No. What, Mevkibe! If so, she would always be close. 1115 01:13:55,885 --> 01:13:59,205 Mevkibe! She's always on Mr. Can's side! 1116 01:13:59,205 --> 01:14:02,525 My bird doesn't know how to communicate with men, it doesn't know. 1117 01:14:02,525 --> 01:14:06,525 Mr. Can is not even interested, she seems to have a lot of confidence in herself. 1118 01:14:07,765 --> 01:14:09,325 Come here... 1119 01:14:09,565 --> 01:14:14,005 Look, he's not even interested. Keep your distance. 1120 01:14:14,005 --> 01:14:16,485 I'll take Sanem, come on, Mevkibe. 1121 01:14:16,485 --> 01:14:18,325 - take it, - everything is fine. 1122 01:14:18,325 --> 01:14:19,245 Sanem ... 1123 01:14:19,365 --> 01:14:21,005 Dad, I'm working ... 1124 01:14:21,165 --> 01:14:25,005 Okay, dear work. Come on, I'll talk to you. 1125 01:14:25,005 --> 01:14:27,390 -Something happened? - No No, let's talk about something. 1126 01:14:27,415 --> 01:14:28,245 It's ok? 1127 01:14:28,245 --> 01:14:30,925 Okay, I'm fine. Since you are here ... 1128 01:14:31,045 --> 01:14:35,260 Sanem, look at the car is here, we go. 1129 01:14:35,285 --> 01:14:38,656 Dad, I can't go out. I need to bring and bring, it is my job. 1130 01:14:38,681 --> 01:14:45,085 Well, you bring and relate, but you worry too much, stay calm ... 1131 01:14:45,085 --> 01:14:49,845 Can not! It can not be! In our work, all the time is an adventure, Sanem is right! 1132 01:14:49,845 --> 01:14:52,205 Don't worry about all the business, daughter, be serious. 1133 01:14:52,245 --> 01:14:53,205 Everything okay daughter? 1134 01:14:53,245 --> 01:14:56,405 But she must jump, otherwise her anger will not pass. 1135 01:14:56,405 --> 01:14:59,005 There is nothing to erase in my notes, Ceycey. 1136 01:14:59,845 --> 01:15:01,485 Health to your hands ... Sanem. 1137 01:15:01,485 --> 01:15:05,885 Besides, what kind of business life is that? Brother Ceycey. What kind of work is this? 1138 01:15:05,885 --> 01:15:07,925 Wet shot, holding until tomorrow. 1139 01:15:07,925 --> 01:15:11,725 Brilliant life, strange cocktails, fake drinks. 1140 01:15:11,725 --> 01:15:15,565 I swear this world is a fake. Our neighborhood is real. 1141 01:15:15,565 --> 01:15:17,165 And I Sanem am I out of the neighborhood? 1142 01:15:17,165 --> 01:15:19,645 Nobody can destroy the culture of the neighborhoods, I will not. 1143 01:15:19,645 --> 01:15:21,205 Who destroys your culture? 1144 01:15:21,205 --> 01:15:22,165 Well, here we are. 1145 01:15:23,565 --> 01:15:26,245 And then, the shooting is complete, everything is fine. 1146 01:15:26,245 --> 01:15:30,205 Health for your hands. What delicious dishes really. 1147 01:15:30,405 --> 01:15:34,365 Mr. Nihat and your service. You saved us today, really. 1148 01:15:34,365 --> 01:15:38,005 You do not have to thank me. We cook this way every day. 1149 01:15:38,005 --> 01:15:40,765 If you cook these dishes every day I wouldn't leave this house ... 1150 01:15:40,765 --> 01:15:42,045 Do not leave. 1151 01:15:48,445 --> 01:15:53,485 Perhaps in the future we will still work together. Thank you one more time. We will also meet. 1152 01:15:53,605 --> 01:15:55,045 Let's get together, Mr. Can. 1153 01:15:55,565 --> 01:15:57,365 Mr. Çan, I will handle all these stores. 1154 01:15:57,365 --> 01:15:58,765 Love you. 1155 01:15:58,765 --> 01:16:00,805 Take care Come, see you later. 1156 01:16:00,805 --> 01:16:02,645 Very good, all the best. 1157 01:16:02,645 --> 01:16:05,085 May God grant you wisdom. 1158 01:16:05,085 --> 01:16:07,445 - Thank you - Sanem! Sanem! 1159 01:16:07,445 --> 01:16:10,245 Oh, the boy is very polite. And she got it all wrong. 1160 01:16:10,245 --> 01:16:14,405 All right, all right, Mevkibe. You take the girl 1161 01:16:14,445 --> 01:16:18,845 And I talk to her. And I, as a good father, will see you from afar. 1162 01:16:18,845 --> 01:16:19,365 It's ok. 1163 01:16:19,365 --> 01:16:20,325 But you talk to her. 1164 01:16:20,365 --> 01:16:22,485 Well, I'll talk. 1165 01:16:26,485 --> 01:16:28,525 Are you going home at night, Çan? 1166 01:16:28,965 --> 01:16:33,565 No, I need to leave urgently. The film must be completed on time. 1167 01:16:33,765 --> 01:16:35,565 That is, until the morning you will not be home? 1168 01:16:35,565 --> 01:16:37,445 Precisely, I will not be pollen. 1169 01:16:38,085 --> 01:16:42,445 Well, tomorrow is the end of the week. You will come home and rest. 1170 01:16:42,885 --> 01:16:47,165 And then we'll be together. And keep in mind that there is a birthday. 1171 01:16:47,165 --> 01:16:48,645 Isn't it your birthday next week? 1172 01:16:49,085 --> 01:16:53,525 Well, it's midweek. So I think I’ll celebrate this sooner. We are going to dinner. 1173 01:16:53,525 --> 01:16:55,405 I love to celebrate. 1174 01:16:56,805 --> 01:16:58,925 Do we have candles in our house? 1175 01:17:00,165 --> 01:17:03,245 Your Polen birthday? Congratulations 1176 01:17:03,285 --> 01:17:05,365 Thank you, dear, thank you. 1177 01:17:10,845 --> 01:17:13,685 Sanem, I'll take you home, okay? Aren't you going anywhere? 1178 01:17:13,685 --> 01:17:17,405 Don't behave politely and don't give in to her. In that case, the time of war. 1179 01:17:17,405 --> 01:17:21,965 Don't leave them alone for a minute, Sanem. Do everything in your power. 1180 01:17:26,125 --> 01:17:30,085 Mr. Can, you don't usually ask. But I am very tired. 1181 01:17:30,085 --> 01:17:33,125 I would be very happy if you took me home. In addition, you are also very tired. 1182 01:17:33,125 --> 01:17:34,885 You need to go to the installation. Then do the installation. 1183 01:17:34,885 --> 01:17:37,405 If you go home, you will fall asleep. And then Pollen's birthday. 1184 01:17:37,405 --> 01:17:39,005 In short, I'll take you home, huh? 1185 01:17:39,005 --> 01:17:41,445 In short, yes. Yes, do it. 1186 01:17:41,565 --> 01:17:42,645 It's ok. 1187 01:17:44,125 --> 01:17:50,725 you have a phobia. It will be better if it does not exceed 50. 1188 01:17:50,885 --> 01:17:54,805 And I forgot that. You're right, that's all. 1189 01:17:54,805 --> 01:17:57,245 Now everything is fine. 1190 01:17:57,245 --> 01:17:58,045 Do not. 1191 01:17:58,045 --> 01:18:00,045 It will be much better to be calmer. 1192 01:18:00,165 --> 01:18:02,365 I learned this during communication. 1193 01:18:02,365 --> 01:18:05,565 I forgot. I forgot for a moment that I have a phobia. 1194 01:18:05,565 --> 01:18:07,725 Very clear. 1195 01:18:07,725 --> 01:18:14,895 #AskTurkBrasil 1196 01:18:15,085 --> 01:18:17,365 In other words, speaking openly. I am also interested in physics. 1197 01:18:17,365 --> 01:18:21,725 On occasion. Usually weekends. Because then I'm more free. 1198 01:18:22,045 --> 01:18:25,605 I mean, I can say that physics is the meaning of life for me. 1199 01:18:25,605 --> 01:18:29,605 That is, soon. Even on weekends, I like physics. 1200 01:18:29,685 --> 01:18:31,085 Great 1201 01:18:34,645 --> 01:18:36,925 We still have a lot to do Sanem. The road is long. 1202 01:18:36,925 --> 01:18:39,765 I mean, you don't have to hurry. You don't have to leave. 1203 01:18:40,245 --> 01:18:42,805 Don't rush, there's still time. 1204 01:18:44,445 --> 01:18:46,965 thank you 1205 01:18:48,725 --> 01:18:50,845 I will see you tomorrow, Mr. Can. 1206 01:18:50,845 --> 01:18:53,325 Can you say hello to mom? 1207 01:18:53,325 --> 01:18:54,565 I will transmit your greetings. 1208 01:18:54,565 --> 01:18:56,085 Are you going to broadcast it? Well then. 1209 01:18:56,085 --> 01:18:57,605 Did she say I'll see you tomorrow? 1210 01:18:57,605 --> 01:18:59,485 Tomorrow is Saturday. 1211 01:18:59,845 --> 01:19:03,045 Your head is hot. You know, it's been hot for the past few days. 1212 01:19:03,045 --> 01:19:04,445 Too hot. 1213 01:19:04,445 --> 01:19:07,525 Meteorologists have warned in advance that "Istanbul is burning". 1214 01:19:07,525 --> 01:19:09,685 Perhaps, of course, the air has hit. 1215 01:19:09,685 --> 01:19:11,205 Yes, maybe the air. 1216 01:19:18,725 --> 01:19:19,845 Can we go now? 1217 01:19:19,845 --> 01:19:20,725 let's go. 1218 01:19:21,245 --> 01:19:24,565 If my mom cooks cabbage rolls from grape leaves, don't forget to take it. 1219 01:19:24,565 --> 01:19:25,605 Required 1220 01:19:25,605 --> 01:19:41,395 #AskTurkBrasil 1221 01:19:41,645 --> 01:19:44,925 Hi, Güliz, I'm giving you the news. There will be a surprise birthday party. 1222 01:19:45,125 --> 01:19:48,805 Yes. Pollen is having a birthday. Mr. Can and she are having a party. 1223 01:19:48,805 --> 01:19:51,765 But secretly, nobody knows. Sure? The entire office is invited. 1224 01:19:51,765 --> 01:19:53,645 No, Mr. Can did not invite me. 1225 01:19:53,645 --> 01:19:55,885 Come on, it doesn't matter. Someone at the office said. 1226 01:19:55,885 --> 01:19:59,765 How do I know who works and how did I learn? We all have a list of urgent calls. 1227 01:19:59,765 --> 01:20:03,695 Start with the first lines. Spread from one to the other, okay? 1228 01:20:03,695 --> 01:20:05,615 At Mr. Can's in the afternoon at six. 1229 01:20:05,725 --> 01:20:08,935 No, there are five. At five o'clock, I'll see you at Mr. Can. 1230 01:20:10,005 --> 01:20:12,445 Now you're done with Pollen. 1231 01:20:12,445 --> 01:20:21,895 #AskTurkBrasil 1232 01:20:22,165 --> 01:20:25,685 Ceycey Alright, I understand. You are an educated person. 1233 01:20:25,685 --> 01:20:28,645 But didn't you overdo it a little? A couple of stores and I would take. 1234 01:20:28,645 --> 01:20:32,565 It is impossible, I cannot allow it. Even if I let it, my genes won't allow it. 1235 01:20:32,565 --> 01:20:34,365 Sure. Because this is how it is at home in our country. 1236 01:20:34,365 --> 01:20:37,805 At home, men always work. For example, men are in the field. 1237 01:20:37,805 --> 01:20:41,445 The women are sitting in a cafe, singing songs, reading books, drinking coffee. 1238 01:20:41,445 --> 01:20:46,125 Of course we do. It's because? Because men have more muscle strength. 1239 01:20:46,125 --> 01:20:48,365 Therefore, we do not allow our wives to work. 1240 01:20:48,365 --> 01:20:49,725 Wifes 1241 01:20:49,725 --> 01:20:56,805 Wives ... our mother, sisters, acquaintances. 1242 01:20:56,805 --> 01:20:59,335 We don't give women a job. 1243 01:20:59,335 --> 01:21:01,285 Where is your hometown? 1244 01:21:01,285 --> 01:21:06,205 Our homeland ... Druzhok. What are you doing? I brought many things and you don't even look. 1245 01:21:06,205 --> 01:21:08,285 Take care of your business We came here with difficulty! 1246 01:21:08,285 --> 01:21:11,365 Take this and deliver it to the store. This is a receipt! 1247 01:21:11,365 --> 01:21:14,165 Come on! Look, it's none of your business. 1248 01:21:14,165 --> 01:21:16,245 Why are you screaming? 1249 01:21:16,245 --> 01:21:19,605 I try hard when I see a person who doesn't work, I'm trying hard. 1250 01:21:19,605 --> 01:21:21,645 Enough What is it? 1251 01:21:21,645 --> 01:21:24,845 I don't understand people. I don't understand people. 1252 01:21:24,845 --> 01:21:26,005 Yesterday, for example, Yesterday ... 1253 01:21:26,005 --> 01:21:29,925 Yesterday we were in the clearing. I say that something has turned into electricity. 1254 01:21:29,925 --> 01:21:33,965 They tell me that you are like a dog with a cat. And what can I say about that? 1255 01:21:33,965 --> 01:21:38,005 For example. I haven't slept since yesterday, you know? I didn't sleep a wink. 1256 01:21:38,005 --> 01:21:40,365 I can't believe people. 1257 01:21:40,365 --> 01:21:44,765 Really. We experienced a lot. We do this, we do this. 1258 01:21:44,765 --> 01:21:47,565 But you're in front of me like this. What you feel, I don't know. 1259 01:21:47,565 --> 01:21:50,670 You understand? Maybe I have something for you. 1260 01:21:50,695 --> 01:21:53,765 Maybe I'm trying to solve this. But you don't understand. 1261 01:21:53,765 --> 01:21:58,885 I really can't sleep, Ayhan I'm going home, I can't sleep, I think about you all the time. 1262 01:21:58,885 --> 01:22:03,725 At first he said, maybe she is naive, she has a role. But not. 1263 01:22:03,725 --> 01:22:06,245 You don't understand, you understand, you don't understand. 1264 01:22:07,085 --> 01:22:08,045 What? 1265 01:22:12,085 --> 01:22:13,965 I feel love for you, Ayhan. 1266 01:22:14,765 --> 01:22:18,445 In love... 1267 01:22:18,725 --> 01:22:23,965 That is, if love ... What kind of love? 1268 01:22:23,965 --> 01:22:27,445 Good love. Between two people. 1269 01:22:27,725 --> 01:22:28,525 Love 1270 01:22:30,885 --> 01:22:37,765 Generally. I am an advisor. I give advice about love. 1271 01:22:37,765 --> 01:22:43,805 And movies. But when you finish talking, it surprises me. 1272 01:22:43,845 --> 01:22:49,645 Yes, this is straightforward. I wanted to say, but it happened here ... 1273 01:22:49,645 --> 01:22:52,085 Accidentally left my mouth. You understand? Suddenly. 1274 01:22:52,085 --> 01:22:57,405 Now here He seemed to be immersed in love. 1275 01:22:57,405 --> 01:22:58,925 I like you, I like you 1276 01:22:58,925 --> 01:23:02,645 Maybe you like me too? Do You like me 1277 01:23:03,445 --> 01:23:04,645 I like. 1278 01:23:04,925 --> 01:23:07,365 Probably ... I like you. 1279 01:23:07,365 --> 01:23:10,725 I like it! ... That's it, Ceycey. 1280 01:23:13,125 --> 01:23:14,805 So let's see this. 1281 01:23:14,805 --> 01:23:19,445 We'll see. Let's see Ayhan. I said that, and if I spit a load like that ... 1282 01:23:19,445 --> 01:23:23,045 I'm very calm now. I fell free. 1283 01:23:23,045 --> 01:23:24,285 Because I can't keep secrets. 1284 01:23:24,285 --> 01:23:28,805 You understand? So I became a nervous person. 1285 01:23:28,805 --> 01:23:30,325 I'm very calm now. 1286 01:23:32,405 --> 01:23:34,885 I delivered your invoice to the deposit, sir 1287 01:23:36,765 --> 01:23:39,645 I was in no hurry, why was it necessary to hurry? 1288 01:23:39,645 --> 01:23:44,845 Hug me. There was no need to rush. You immediately went to do that, poor ah. 1289 01:23:45,285 --> 01:23:50,445 I just yelled at you. Can you forgive me? Forgive me 1290 01:23:50,445 --> 01:23:51,045 I forgive you. 1291 01:23:51,045 --> 01:23:51,925 Forgive me? 1292 01:23:51,925 --> 01:23:52,645 I forgive you. 1293 01:23:52,645 --> 01:23:54,045 Well, then hug. 1294 01:23:54,765 --> 01:23:57,005 We will embrace. We will embrace. 1295 01:23:58,205 --> 01:24:01,685 Even? Who knows, every day how many people are so busy. 1296 01:24:01,685 --> 01:24:05,165 Yes Yes. Forgive me 1297 01:24:06,405 --> 01:24:08,805 Well, let's go. I'm sorry again. 1298 01:24:08,805 --> 01:24:10,285 Easy work 1299 01:24:12,045 --> 01:24:14,405 -Calm down. Yes, I calmed down. 1300 01:24:14,430 --> 01:24:19,470 So, as a counselor, I told you to spread your feelings. So it helped. 1301 01:24:19,565 --> 01:24:21,565 - Yes -You did it 1302 01:24:25,205 --> 01:24:26,155 I will go I will take a breath. 1303 01:24:26,180 --> 01:24:27,005 Good 1304 01:24:27,005 --> 01:24:28,445 I can't fit in. 1305 01:24:28,845 --> 01:24:30,245 - I will - Yes 1306 01:24:31,245 --> 01:24:32,685 Yes 1307 01:24:34,525 --> 01:24:38,325 Very good. Don't take, take, take. It's good for you 1308 01:24:38,845 --> 01:24:40,445 True, very suitable. 1309 01:24:42,725 --> 01:24:44,485 Oh, what a day it was, Nihat. 1310 01:24:44,485 --> 01:24:46,485 Different types of circles. 1311 01:24:46,485 --> 01:24:49,725 Shops, caravans, running around. 1312 01:24:49,750 --> 01:24:53,510 And don't ask Mevkibe. I'm not used to these things either. 1313 01:24:56,125 --> 01:25:02,525 As if there isn't enough advertising going on, I still come here, and close the account at the store that I'm exhausted. 1314 01:25:02,565 --> 01:25:03,725 Oh me too. 1315 01:25:06,525 --> 01:25:07,725 What is that noise? 1316 01:25:14,005 --> 01:25:15,805 Mother? Dad? 1317 01:25:15,805 --> 01:25:16,645 Sanem 1318 01:25:16,645 --> 01:25:17,285 Mother? 1319 01:25:17,285 --> 01:25:18,565 What are you doing, daughter? 1320 01:25:18,565 --> 01:25:24,125 Mom, you really have hard work. And food, and I work in the kitchen. Yes. Even buckets to pick up in a row, and it's difficult. 1321 01:25:24,205 --> 01:25:25,325 But I did it. 1322 01:25:27,645 --> 01:25:29,285 Sanem? Daddy? 1323 01:25:29,285 --> 01:25:30,445 Daughter? 1324 01:25:30,845 --> 01:25:32,485 It's ok? 1325 01:25:32,485 --> 01:25:33,725 What happened to you? 1326 01:25:33,725 --> 01:25:37,565 Father. Miss Polen has a birthday. There will be a party at Mr. Can's house. 1327 01:25:37,565 --> 01:25:40,165 So I'm making chops. 1328 01:25:40,165 --> 01:25:44,725 Daughter is not cutlets, this wheat piliaf. 1329 01:25:46,885 --> 01:25:50,525 What do you mean, mom? But I got a recipe from Aunt Melahat. 1330 01:25:50,885 --> 01:25:53,125 Dad, try a little. 1331 01:25:54,525 --> 01:25:56,205 How good it would be. 1332 01:25:56,885 --> 01:25:59,565 On the way home, your mom and I ate a bite. 1333 01:25:59,565 --> 01:26:04,405 To eat something, I will eat everything. 1334 01:26:04,405 --> 01:26:06,445 But if you want, don't prepare a daughter. 1335 01:26:06,445 --> 01:26:10,405 If you really need it, do you let your mom cook something for you? 1336 01:26:13,245 --> 01:26:17,365 I will cook the chops. It will be my job. 1337 01:26:19,165 --> 01:26:20,445 Oh, right 1338 01:26:22,405 --> 01:26:23,925 Would you prove it, father? 1339 01:26:23,925 --> 01:26:29,045 I want to try. If I hadn't eaten with your mother. I would have eaten everything. 1340 01:26:29,325 --> 01:26:30,605 I mean, I would eat. 1341 01:26:30,605 --> 01:26:32,605 You miss that. 1342 01:26:38,525 --> 01:26:39,525 Mevkibe 1343 01:26:40,965 --> 01:26:43,365 What if this girl really likes Mr. Can? 1344 01:26:44,765 --> 01:26:46,565 And she is very naive. 1345 01:26:46,590 --> 01:26:50,750 And he doesn't know how to stop her, and the more ... she approaches him, runs away, did you see him? 1346 01:26:51,205 --> 01:26:54,765 No, it's obvious that he doesn't like that. What we do? 1347 01:26:54,765 --> 01:26:59,045 What do you mean what are we going to do with Mevkibe? Our business is very clear, let's call and talk. 1348 01:26:59,165 --> 01:27:03,245 That is, you will speak. And I, like any good father, will see you from the side. 1349 01:27:03,445 --> 01:27:04,445 Come on 1350 01:27:04,925 --> 01:27:06,005 Well, sure, let's go. 1351 01:27:09,765 --> 01:27:11,325 I forgot the nut. 1352 01:27:12,765 --> 01:27:14,285 Sanem Sanem 1353 01:27:14,285 --> 01:27:15,325 -Mother -Sanem 1354 01:27:15,325 --> 01:27:17,125 Leave what's in your hands. Come, sit down. 1355 01:27:17,125 --> 01:27:19,125 Mom will be very hot. My chops will be very tasty. 1356 01:27:19,125 --> 01:27:20,325 -You'll see -Sanem 1357 01:27:20,445 --> 01:27:22,005 Come with me daughter. Come on 1358 01:27:22,005 --> 01:27:25,445 Come, sit down, daughter. And we're going to clean it up. 1359 01:27:25,965 --> 01:27:30,805 How nice. With care, nothing is different, it worked. 1360 01:27:30,805 --> 01:27:31,725 I worked cleanly. 1361 01:27:31,725 --> 01:27:33,885 And really, thank God. 1362 01:27:36,245 --> 01:27:37,325 Sanem 1363 01:27:37,605 --> 01:27:38,045 Mother? 1364 01:27:39,045 --> 01:27:42,245 Actually. A long time ago, we had to talk about it. 1365 01:27:42,245 --> 01:27:45,445 But we didn't know that, daughter. 1366 01:27:45,765 --> 01:27:47,045 Did not know. 1367 01:27:47,525 --> 01:27:52,205 You are always different, daughter. You were so different. 1368 01:27:52,885 --> 01:27:54,085 Mother? 1369 01:27:54,365 --> 01:27:58,005 You make me cry. I only cook cutlets, what is that? 1370 01:27:58,005 --> 01:28:03,485 You will cook chops and drag the world with you. 1371 01:28:03,485 --> 01:28:06,925 The world is on the same side and you are on the other side. But... 1372 01:28:08,285 --> 01:28:11,085 Sometimes, in a person's life, everything does not happen, as he wants. 1373 01:28:11,645 --> 01:28:15,165 For example, you are a mouse chopstick, but they don't come together. 1374 01:28:15,165 --> 01:28:16,285 But I was united. 1375 01:28:16,285 --> 01:28:19,805 Or, for example, you fall in love with a man ... 1376 01:28:20,045 --> 01:28:22,565 And he doesn't love you, for example. 1377 01:28:22,565 --> 01:28:26,005 But what do we do then? Don't bother We won't do it 1378 01:28:26,765 --> 01:28:27,725 Do not bother yourself 1379 01:28:27,725 --> 01:28:28,405 Well done. 1380 01:28:28,405 --> 01:28:29,765 This is my motto. 1381 01:28:29,765 --> 01:28:31,365 Intelligent 1382 01:28:31,805 --> 01:28:32,845 It's because? 1383 01:28:33,045 --> 01:28:37,045 Because in the world, there are many men who will fall in love with you. 1384 01:28:37,205 --> 01:28:39,205 I tried. did not work. 1385 01:28:39,205 --> 01:28:41,205 You will go your own way. 1386 01:28:41,645 --> 01:28:44,125 In this life, not just one person ... 1387 01:28:44,485 --> 01:28:47,045 How many people will come to you? 1388 01:28:47,045 --> 01:28:50,725 -Mom, you always say dad .. - daughter 1389 01:28:51,285 --> 01:28:54,245 When love is mutual, it lasts a lifetime, daughter. 1390 01:28:54,765 --> 01:28:58,445 But when it is not mutual. Heart hurts, daughter. 1391 01:29:00,005 --> 01:29:02,325 We came to this world to be happy, right? 1392 01:29:02,325 --> 01:29:03,205 We will be happy 1393 01:29:03,205 --> 01:29:07,245 Yes Yes. We will be happy that you always want to be happy. 1394 01:29:07,245 --> 01:29:10,685 Is right. Wait, I'll kiss you 1395 01:29:12,325 --> 01:29:19,125 Oh, how beautiful what you said. But okay, this conversation is not going to me. 1396 01:29:19,125 --> 01:29:22,285 It is not our beautiful family. 1397 01:29:22,285 --> 01:29:26,565 We will not take a step forward, otherwise my meatballs will be spoiled. 1398 01:29:26,590 --> 01:29:29,805 Well, cook, cook. How are you going to deal with this? 1399 01:29:29,805 --> 01:29:31,805 Yes, even if you are not in compliance. What is this and that? 1400 01:29:31,805 --> 01:29:33,605 I will add and I will find myself. 1401 01:29:33,605 --> 01:29:36,125 Wait, wait. I will put my hand on it. I will wash my hands. 1402 01:29:36,125 --> 01:29:37,525 No mother. 1403 01:29:38,285 --> 01:29:41,125 Mom, I'm going to cook these chops. 1404 01:29:41,902 --> 01:29:43,302 This is my war. 1405 01:29:44,605 --> 01:29:48,845 That is, cooking chops, for me is the same as fighting life. 1406 01:29:48,845 --> 01:29:50,845 What do I have if I lose first? 1407 01:29:50,925 --> 01:29:52,525 And what chops I will get. 1408 01:29:53,565 --> 01:29:59,845 Okay. So fight, fight, but be careful. 1409 01:29:59,845 --> 01:30:20,095 #AskTurkBrasil 1410 01:30:20,485 --> 01:30:21,765 Ceycey? 1411 01:30:21,765 --> 01:30:31,895 #AskTurkBrasil 1412 01:30:32,005 --> 01:30:34,085 I feel love for you, Ayhan. 1413 01:30:35,645 --> 01:30:39,125 Love? 1414 01:30:41,365 --> 01:30:44,725 If love ... What kind of love is that? 1415 01:30:44,725 --> 01:30:48,565 Good love, between two people. 1416 01:30:48,565 --> 01:30:49,605 Love 1417 01:30:49,605 --> 01:31:31,605 #AskTurkBrasil 1418 01:31:31,885 --> 01:31:36,405 Oh Sanem, ah, Sanem! Did your father cook meatballs? 1419 01:31:37,205 --> 01:31:39,805 Mother, look, you are blind and you said you are not blind. 1420 01:31:39,805 --> 01:31:43,325 God forbid, we recently painted the roof. Don't. daughter, don't do that. 1421 01:31:43,325 --> 01:31:46,645 - It's ok. -What do you want to throw on the ceiling? What are you talking about without me? 1422 01:31:46,645 --> 01:31:49,085 Mother taught my sister 1423 01:31:49,085 --> 01:31:50,085 "How to find 101 friends" 1424 01:31:50,845 --> 01:31:54,245 Allah, Allah. Look look. 1425 01:31:54,245 --> 01:31:55,285 Mevkibe 1426 01:31:55,285 --> 01:31:57,605 They are making fun of us. 1427 01:31:58,022 --> 01:32:01,422 They are their father's lambs. My lambs 1428 01:32:02,606 --> 01:32:05,126 But I will say it now. 1429 01:32:05,151 --> 01:32:06,871 If suddenly in the future, 1430 01:32:06,965 --> 01:32:10,525 They will have a boyfriend or husband, none of whom will be able to separate them from their father. 1431 01:32:10,525 --> 01:32:11,884 And I will also tell them that. 1432 01:32:11,911 --> 01:32:13,781 We are not going to do that, of course, Dad. 1433 01:32:14,645 --> 01:32:17,125 Oh, make me cry now. 1434 01:32:21,805 --> 01:32:25,445 Sanem, do you have meatballs in your hands? They look strange. 1435 01:32:25,445 --> 01:32:28,765 Yes. They are not strangers, this is raw meatballs. 1436 01:32:30,805 --> 01:32:31,565 Is there meat there? 1437 01:32:31,565 --> 01:32:32,405 No. No, there is no meat. Come here. 1438 01:32:32,405 --> 01:32:34,584 No, sister, I can't eat, I'm a vegan. 1439 01:32:34,609 --> 01:32:35,965 Sister, there is no meat there, I say. 1440 01:32:35,965 --> 01:32:37,325 But that ... seems to be ... 1441 01:32:37,325 --> 01:32:40,765 Eat, eat. No thank you. 1442 01:32:41,445 --> 01:32:46,165 Taman, Mrs. Polen celebrates her birthday. 1443 01:32:46,165 --> 01:32:48,525 And I made raw meatballs. 1444 01:32:48,525 --> 01:32:51,005 It is true. I also got the message 1445 01:32:51,005 --> 01:32:54,005 I don't even know, little sister, if these raw meatballs fit the concept. 1446 01:32:54,005 --> 01:32:55,605 And why doesn't it fit? 1447 01:32:55,605 --> 01:32:57,565 After all, this is our culture. 1448 01:32:57,565 --> 01:32:59,118 What's more, Mr. Can loves raw meat. 1449 01:32:59,118 --> 01:32:59,951 And he will fall in love 1450 01:32:59,976 --> 01:33:01,976 Good girl, cook. 1451 01:33:02,001 --> 01:33:05,201 Besides, in the office, everyone got used to their oddities. 1452 01:33:06,485 --> 01:33:09,285 I'm going out to dinner too, I need to get ready. 1453 01:33:09,605 --> 01:33:10,605 Love them. 1454 01:33:10,605 --> 01:33:11,845 It is us. 1455 01:33:11,845 --> 01:33:15,925 See daughter, go. But look, you even know when to come and go and how to behave. 1456 01:33:16,685 --> 01:33:18,325 Of course mom. Kiss 1457 01:33:45,205 --> 01:33:45,805 Enough 1458 01:33:45,805 --> 01:33:47,365 Osman, but why can't you have it in your hands? 1459 01:33:49,165 --> 01:33:51,725 And you shouldn't have served that way. 1460 01:33:55,085 --> 01:33:56,085 Good? 1461 01:33:56,445 --> 01:34:01,405 Osman, but why can't you have it in your hands? 1462 01:34:01,405 --> 01:34:26,895 #AskTurkBrasil 1463 01:34:26,965 --> 01:34:28,085 Sanem? 1464 01:34:28,245 --> 01:34:28,725 Mister Çan? 1465 01:34:29,965 --> 01:34:36,205 How are you doing? I wonder how editing and editing are done at the same time. 1466 01:34:36,230 --> 01:34:37,510 Is it interesting for you how the editing is done? 1467 01:34:38,445 --> 01:34:40,645 Well, it's good, interesting, to do the editing .. 1468 01:34:41,045 --> 01:34:42,325 Very funny. 1469 01:34:42,885 --> 01:34:46,365 It's fun. I'm having fun 1470 01:34:46,365 --> 01:34:51,817 You said you're going to work until morning. How long can the assembly take? 1471 01:34:51,842 --> 01:34:52,842 Why? 1472 01:34:54,765 --> 01:34:59,885 Because I was thinking. How many hours can the assembly take under normal conditions? 1473 01:34:59,885 --> 01:35:04,005 It's like advertising. We have since 9 in the morning. 1474 01:35:04,005 --> 01:35:05,405 Super 1475 01:35:05,605 --> 01:35:06,685 Super 1476 01:35:07,685 --> 01:35:11,725 You don't want me to come home, do you, Sanem? 1477 01:35:11,805 --> 01:35:15,125 No, Mr. Çan. How's that? This is your home, why should I want this? 1478 01:35:15,125 --> 01:35:18,725 I don't know, maybe there are some problems with Pollen? 1479 01:35:18,725 --> 01:35:20,485 They don't exist, right? 1480 01:35:20,725 --> 01:35:24,925 No. It's nothing, I asked about the assembly and installation, of course. 1481 01:35:24,925 --> 01:35:26,365 More editing. 1482 01:35:27,405 --> 01:35:30,605 If you are very interested, come, we will do the assembly together. 1483 01:35:31,485 --> 01:35:36,485 It would be nice if I didn't leave at this hour, Mr. Çan. 1484 01:35:36,925 --> 01:35:41,285 Well, then call! Call me often. 1485 01:35:41,685 --> 01:35:43,485 It's ok. 1486 01:35:44,365 --> 01:35:46,765 - We see. - Inshallah 1487 01:35:46,765 --> 01:35:47,765 Amen 1488 01:35:47,765 --> 01:36:06,895 #AskTurkBrasil 1489 01:36:07,525 --> 01:36:08,965 Go ahead. Mom come on 1490 01:36:09,965 --> 01:36:11,045 Small 1491 01:36:13,325 --> 01:36:15,805 Sit here, girl, my head is already spinning. 1492 01:36:15,805 --> 01:36:17,725 No mom, I won't. my dress will wrinkle. 1493 01:36:18,165 --> 01:36:21,045 My friend will call and leave soon. 1494 01:36:22,445 --> 01:36:24,945 Who are you going to have dinner with? 1495 01:36:25,925 --> 01:36:30,485 With a friend from work. Nothing special, about work. 1496 01:36:41,165 --> 01:36:45,285 If you are free, can we see each other? I need to talk to you about something. 1497 01:36:45,645 --> 01:36:48,565 I have an appointment at night, then I'll see you, okay? 1498 01:36:51,245 --> 01:36:53,285 Come in, mom. 1499 01:36:57,045 --> 01:37:01,205 I'm leaving, he's coming too. We see. 1500 01:37:01,230 --> 01:37:02,190 Well, go. 1501 01:37:02,215 --> 01:37:03,455 See you, daughter. 1502 01:37:03,480 --> 01:37:04,720 See you later, Dad. 1503 01:37:06,005 --> 01:37:07,605 And here we set the table. 1504 01:37:07,943 --> 01:37:10,143 Who are we going to eat with ... 1505 01:37:10,168 --> 01:37:11,288 What did you say Mevkibe? 1506 01:37:11,313 --> 01:37:13,405 I did not say anything. What could I say? 1507 01:37:28,565 --> 01:37:30,205 Do you want something more? 1508 01:37:30,205 --> 01:37:32,605 No. Thank you, I'm leaving immediately. Enjoy it. 1509 01:37:32,605 --> 01:37:33,885 Thanks 1510 01:37:58,845 --> 01:37:59,925 Leila? 1511 01:38:00,125 --> 01:38:00,965 What happens? 1512 01:38:00,965 --> 01:38:05,725 Hi! Mr. Emre, good night. You said we would eat that salad. 1513 01:38:05,725 --> 01:38:10,485 It escaped my mind. 1514 01:38:10,510 --> 01:38:12,590 I have a very important matter. 1515 01:38:16,085 --> 01:38:21,045 No, Mr. Emre. I'm sorry to have bothered you at such an advanced time. 1516 01:38:22,725 --> 01:38:27,565 We plan to go there with friends. I called to ask for the address. 1517 01:38:27,565 --> 01:38:29,885 I didn't think we could go together. 1518 01:38:29,885 --> 01:38:31,845 I will send you the address if you wish. 1519 01:38:31,845 --> 01:38:33,185 Well thank you. 1520 01:38:33,210 --> 01:38:34,210 Leila 1521 01:38:34,235 --> 01:38:36,695 - I'm listening. - Are you okay? 1522 01:38:36,720 --> 01:38:39,325 I'm fine, fine. 1523 01:38:39,325 --> 01:38:43,805 My friends are waiting, I will not make them wait any longer. 1524 01:38:43,805 --> 01:38:46,525 See you tomorrow. Thanks for the address. 1525 01:38:52,285 --> 01:38:57,038 What did I do? How silly I am. 1526 01:38:57,063 --> 01:39:10,473 #AskTurkBrasil 1527 01:39:11,845 --> 01:39:14,925 Leila. Did you find your friends? 1528 01:39:17,405 --> 01:39:18,845 Leila, are you okay? 1529 01:39:18,925 --> 01:39:20,725 Can I do something for you? 1530 01:39:21,565 --> 01:39:27,085 No. Osman, nobody can do anything for me because I'm a fool. 1531 01:39:27,085 --> 01:39:30,325 Leila, don't say that, you are the smartest woman I know. 1532 01:39:31,525 --> 01:39:35,805 When he said we were going to eat a salad together ... 1533 01:39:35,845 --> 01:39:37,685 I thought... 1534 01:39:38,405 --> 01:39:42,205 Why did this happen? My heart is broken. 1535 01:39:44,445 --> 01:39:47,245 I won't let anyone break your heart. 1536 01:39:47,805 --> 01:39:50,205 Who? Who broke your heart? 1537 01:39:50,525 --> 01:39:52,045 Mr. Emre. 1538 01:39:52,045 --> 01:39:53,165 Mister Emre? 1539 01:39:54,325 --> 01:39:56,285 Is it work related? 1540 01:39:56,285 --> 01:39:58,725 No. It's not about Osman's work. 1541 01:40:00,742 --> 01:40:04,422 And who is Mr. Emre and who am I? 1542 01:40:04,447 --> 01:40:06,727 What I imagined of myself 1543 01:40:08,165 --> 01:40:11,125 Leila. It's not right. 1544 01:40:11,150 --> 01:40:13,190 You are a very valuable person. 1545 01:40:14,062 --> 01:40:16,102 If someone doesn't notice. 1546 01:40:16,398 --> 01:40:17,758 This is his fault. 1547 01:40:19,365 --> 01:40:22,285 When he said we were going to have dinner together ... 1548 01:40:22,645 --> 01:40:25,525 I believed that. I am very silly. 1549 01:40:26,365 --> 01:40:28,285 He is not guilty of anything. 1550 01:40:28,285 --> 01:40:32,485 How could he know that I, as a fool, would wait for his words? 1551 01:40:33,045 --> 01:40:35,405 I'm a fool. 1552 01:40:56,245 --> 01:40:59,365 You wanted to talk to me about something. What about? 1553 01:40:59,390 --> 01:41:05,670 It doesn't matter. Do not worry. So let's talk. 1554 01:41:06,605 --> 01:41:07,765 Good 1555 01:41:12,645 --> 01:41:15,685 Tomorrow is a birthday party for Mrs. Polen. 1556 01:41:16,765 --> 01:41:20,165 I am not ready for a meeting with Mr. Emre. 1557 01:41:20,685 --> 01:41:22,605 It looks like I'm not going. 1558 01:41:26,645 --> 01:41:28,645 I'm a fool 1559 01:41:32,125 --> 01:41:33,325 I brought what he asked for. 1560 01:41:33,325 --> 01:41:36,245 Thank you, you can leave it here. 1561 01:41:36,525 --> 01:41:37,445 Thank you good morning. 1562 01:41:37,470 --> 01:41:39,190 Good Morning. 1563 01:41:43,645 --> 01:41:45,165 Çan, welcome. 1564 01:41:45,165 --> 01:41:46,365 Thanks 1565 01:41:46,525 --> 01:41:47,685 What is it? 1566 01:41:48,285 --> 01:41:53,085 My things that my mother left in the warehouse. I'm looking for something in one of the boxes I found. 1567 01:41:53,110 --> 01:41:55,790 Understood I'm going to get some sleep. 1568 01:41:55,815 --> 01:41:57,645 I will open 1569 01:42:02,005 --> 01:42:04,405 Good morning. To Mrs. Polen. 1570 01:42:05,405 --> 01:42:06,485 I will take. 1571 01:42:06,845 --> 01:42:08,325 Sign here. 1572 01:42:10,165 --> 01:42:11,205 Thanks 1573 01:42:16,885 --> 01:42:18,085 Pollen 1574 01:42:18,165 --> 01:42:19,245 Yes 1575 01:42:19,845 --> 01:42:21,365 They brought it to you. 1576 01:42:22,205 --> 01:42:23,485 For me? 1577 01:42:25,485 --> 01:42:30,045 Happy years, pollen. Creative team 1578 01:42:30,805 --> 01:42:32,085 Çan. 1579 01:42:34,325 --> 01:42:38,245 You are really a man full of surprises. Right? 1580 01:42:38,345 --> 01:42:40,595 Yes and very beautiful. 1581 01:42:41,365 --> 01:42:42,605 I will open it again. 1582 01:42:42,605 --> 01:42:43,565 Good 1583 01:42:47,670 --> 01:42:49,910 We brought things to Mrs. Pollen's party. 1584 01:42:49,935 --> 01:42:50,935 A party? 1585 01:42:51,365 --> 01:42:52,725 Go ahead 1586 01:42:55,925 --> 01:42:57,205 Is there anything else? 1587 01:42:57,205 --> 01:42:58,605 Yes it does. 1588 01:43:05,525 --> 01:43:07,925 Çan, I just can't believe it. 1589 01:43:07,950 --> 01:43:10,020 How is everything so sweet? 1590 01:43:10,045 --> 01:43:13,005 Really, thanks to you, the day started perfectly. 1591 01:43:13,005 --> 01:43:16,605 I didn't even expect you to throw me a surprise party. 1592 01:43:16,685 --> 01:43:19,285 Neither did I. I didn't expect any of that. 1593 01:43:19,285 --> 01:43:22,725 How many things here are very beautiful. 1594 01:43:26,605 --> 01:43:28,125 Çeyçey, hurry up. 1595 01:43:28,125 --> 01:43:32,405 I'm in a hurry. I will say something. What did we miss at Mr. Çan's house so early in the morning? 1596 01:43:32,405 --> 01:43:33,845 It depends on me, you relax. 1597 01:43:33,845 --> 01:43:36,285 I can't relax just because it's up to you. 1598 01:43:36,285 --> 01:43:39,205 What we do? Are we going to knock on the door and say "Mr. Çan, are we here? Why? 1599 01:43:39,205 --> 01:43:40,925 Like workers who bring something. 1600 01:43:40,925 --> 01:43:42,365 You stay behind me, that's enough 1601 01:43:42,365 --> 01:43:43,325 I'm going to ring the bell. 1602 01:43:43,325 --> 01:43:48,325 I'm not going to the party this afternoon, why should I bring anything? Bring something to a party that I will not come to. 1603 01:43:48,325 --> 01:43:49,085 It's stupid. 1604 01:43:49,085 --> 01:43:52,285 So this is what we will do. Since I got here with you. 1605 01:43:52,285 --> 01:43:55,525 You will also help me at night. 1606 01:43:55,965 --> 01:43:56,885 I can not. 1607 01:43:56,885 --> 01:43:57,445 Help me 1608 01:43:57,445 --> 01:43:58,285 I have things to do. 1609 01:43:58,285 --> 01:43:59,125 I will go. 1610 01:43:59,125 --> 01:44:00,085 Çeyçey. 1611 01:44:00,085 --> 01:44:01,205 Can not. I tell you. I'm leaving. 1612 01:44:01,805 --> 01:44:02,325 Çeyçey. 1613 01:44:03,845 --> 01:44:06,725 Then I will tell everyone that you are in love with Ayhan. 1614 01:44:07,685 --> 01:44:08,845 Come on 1615 01:44:13,125 --> 01:44:15,325 What do you have in your hands? 1616 01:44:20,245 --> 01:44:21,365 What? 1617 01:44:22,125 --> 01:44:24,125 I made raw meatballs for Mr. Çan. 1618 01:44:24,125 --> 01:44:26,795 - Have you eaten raw meatballs since morning? - Do not bother yourself 1619 01:44:26,845 --> 01:44:28,965 Allah, Allah. The intention is the main one. 1620 01:44:28,965 --> 01:44:32,285 Let's see those who like to eat raw meatballs or raw chicken. 1621 01:44:32,285 --> 01:44:33,405 What are you saying? 1622 01:44:41,645 --> 01:44:46,805 Mr. Çan. Did he say the edition would last until the morning? What time did you come home? How was the editing? 1623 01:44:47,485 --> 01:44:49,085 How are you doing? 1624 01:44:51,151 --> 01:44:53,711 The assembly was good, it went well. 1625 01:44:53,736 --> 01:44:54,976 Super 1626 01:44:55,001 --> 01:44:57,104 What are you doing here in the morning? 1627 01:44:57,129 --> 01:45:02,296 I also told Sanem not to come, but Sanem said coming and going. 1628 01:45:02,321 --> 01:45:03,125 We came 1629 01:45:03,125 --> 01:45:09,405 Mr. Çan. It's Mrs. Pollen's birthday, I thought I would need help and therefore ... 1630 01:45:09,405 --> 01:45:10,685 It is good that I found this out. Huh? 1631 01:45:10,710 --> 01:45:11,765 I'll pass. . 1632 01:45:11,765 --> 01:45:13,005 And I will take things. 1633 01:45:13,005 --> 01:45:15,805 How do you know about the pollen party? 1634 01:45:18,005 --> 01:45:23,633 I, well ... someone told me ... someone told me, but I don't remember who, at this moment, Mr. Çan. 1635 01:45:23,658 --> 01:45:24,605 Someone said? 1636 01:45:26,045 --> 01:45:28,805 Sanem, what are you doing again? It's because? 1637 01:45:28,805 --> 01:45:30,205 Why are you doing this? 1638 01:45:30,205 --> 01:45:33,205 What do I do, Mr. Çan? Pollen has a birthday. 1639 01:45:33,205 --> 01:45:35,325 I came to help. I kiss and leave. 1640 01:45:35,325 --> 01:45:37,565 kiss and you go? 1641 01:45:38,605 --> 01:45:39,445 Yes 1642 01:45:39,445 --> 01:45:41,153 Do I open this too, Mrs. Pollen? 1643 01:45:41,178 --> 01:45:42,765 Please, Çeyçey. 1644 01:45:42,765 --> 01:45:43,925 It's ok. 1645 01:45:49,765 --> 01:45:52,645 Sanem. Are you here too? 1646 01:45:52,670 --> 01:45:55,070 I also ask that question every time I see you. 1647 01:45:55,325 --> 01:45:56,845 shut up 1648 01:45:57,125 --> 01:45:59,365 We met a lot, that's why. 1649 01:46:00,285 --> 01:46:01,845 I will go. 1650 01:46:07,325 --> 01:46:11,045 It got hot. It's probably me. 1651 01:46:13,725 --> 01:46:15,005 What is Mr. Çan doing? 1652 01:46:15,005 --> 01:46:17,925 What is Mr. Çan doing? What is it? That white. 1653 01:46:17,925 --> 01:46:20,605 The rich have these interests. 1654 01:46:20,605 --> 01:46:25,365 Maybe they'll tie us up there and throw us out? 1655 01:46:26,325 --> 01:46:31,845 Or maybe, Mrs. Polen stands in front of him. They will put an apple on their head and Mr. Çan will shoot. 1656 01:46:31,845 --> 01:46:33,605 They will throw an apple. Can be. 1657 01:46:33,605 --> 01:46:34,645 Pollen, you say? 1658 01:46:34,685 --> 01:46:51,845 #AskTurkBrasil 1659 01:46:54,325 --> 01:46:56,085 An arrow ... an onion? 1660 01:46:56,085 --> 01:47:00,885 She asked for her birthday in person. In the morning looking in boxes. 1661 01:47:00,885 --> 01:47:03,565 She's a professional, she's licensed. 1662 01:47:08,045 --> 01:47:11,325 Artemis, was known to be a beautiful archer. 1663 01:47:11,325 --> 01:47:13,805 Wow woman archer. I love. 1664 01:47:15,405 --> 01:47:18,565 Very intelligent, harmful pollen. Very smart. 1665 01:47:19,045 --> 01:47:21,725 What are you saying? What is Polen? 1666 01:47:22,685 --> 01:47:26,845 And I liked it. The resemblance is beautiful. 1667 01:47:27,245 --> 01:47:29,525 But he will not listen. He won't listen 1668 01:47:29,525 --> 01:47:31,445 In this story, Artemis is me. 1669 01:47:31,445 --> 01:47:32,685 Artemis? She has experience. 1670 01:47:32,685 --> 01:47:34,325 He will have experience. 1671 01:47:34,565 --> 01:47:37,605 In this story, the best archer is me. 1672 01:47:37,885 --> 01:47:39,205 Yes 1673 01:47:40,405 --> 01:47:41,765 Where are you going, Sanem? 1674 01:47:41,765 --> 01:47:42,445 Sanem, Where are you going? 1675 01:47:42,445 --> 01:47:43,805 I'm going to hit the bull's eye. 1676 01:47:43,805 --> 01:47:45,365 What is the bull's eye? 1677 01:47:57,205 --> 01:47:58,365 Hello pollen 1678 01:47:58,365 --> 01:47:59,605 Hi Sanem. 1679 01:47:59,605 --> 01:48:02,405 Do you like to shoot? I love too 1680 01:48:03,165 --> 01:48:05,405 I didn't even know you were interested in archery. 1681 01:48:05,405 --> 01:48:10,565 Oh, what do you say? This is our national sport. That is, from grandfather to father, from father to son. 1682 01:48:10,565 --> 01:48:11,525 Super 1683 01:48:12,445 --> 01:48:17,885 Well, since you are also addicted, I think we will have a "little competition". 1684 01:48:17,885 --> 01:48:20,165 Why small? We are going to have a great time. 1685 01:48:20,285 --> 01:48:21,725 Well, be great. Sanem 1686 01:48:22,245 --> 01:48:24,325 Whatever you want, whatever. 1687 01:48:24,325 --> 01:48:27,365 Sanem, this is a professional team, so don't joke. 1688 01:48:27,365 --> 01:48:31,885 This is not a toy, you better know. You are sure of yourself, I know. But this is no joke. 1689 01:48:31,885 --> 01:48:34,525 Don't worry, Mr. Çan, I can do this. 1690 01:48:34,525 --> 01:48:36,165 I just warned you. 1691 01:48:38,845 --> 01:48:41,125 Did your ancestors play? 1692 01:48:41,125 --> 01:48:43,805 In the neighborhood, we often play this in childhood. 1693 01:48:43,805 --> 01:48:45,085 Together with Ayhan. 1694 01:48:45,085 --> 01:48:47,645 With Ayhan? Ayhan also played? Can she shoot? 1695 01:48:47,685 --> 01:48:49,005 So back off. 1696 01:48:49,605 --> 01:48:50,605 Very well. 1697 01:48:50,605 --> 01:48:51,645 Here you go. 1698 01:48:55,525 --> 01:48:59,365 Sanem, maybe you should try the arrow first with your hand. 1699 01:49:00,245 --> 01:49:00,805 Do not interfere. 1700 01:49:00,805 --> 01:49:03,565 Because, a little tension. 1701 01:49:03,925 --> 01:49:04,845 Good 1702 01:49:05,405 --> 01:49:06,445 Yes 1703 01:49:21,685 --> 01:49:22,845 Where did he fly to? 1704 01:49:22,845 --> 01:49:24,885 I still don't understand what kind of thing it was. 1705 01:49:25,325 --> 01:49:26,605 Very good shot 1706 01:49:26,605 --> 01:49:28,045 Look, you gave the ant. 1707 01:49:28,645 --> 01:49:29,405 On the floor, look. 1708 01:49:29,405 --> 01:49:31,845 In the field, if you hit an ant. She dies there. 1709 01:49:32,085 --> 01:49:33,765 Under your feet. 1710 01:49:36,125 --> 01:49:37,165 Do not laugh. 1711 01:49:38,645 --> 01:49:39,645 This one. 1712 01:49:39,645 --> 01:49:41,325 Do not laugh. 1713 01:49:42,925 --> 01:49:45,485 I go up slowly. 1714 01:49:46,045 --> 01:49:48,525 Sometimes it happens. Soon you will get dear Sanem. 1715 01:49:48,525 --> 01:49:51,765 Next time, play here. 1716 01:50:01,885 --> 01:50:03,885 It doesn't even move. 1717 01:50:15,485 --> 01:50:16,965 He arrived, clearly. 1718 01:50:16,965 --> 01:50:19,605 Sure. Successful launch 1719 01:50:19,925 --> 01:50:23,845 Very good very good. Very well. 1720 01:50:23,845 --> 01:50:26,805 Congratulations, you haven't forgotten anything. You haven't lost the form. 1721 01:50:26,805 --> 01:50:31,765 Therefore, some things are never forgotten. 1722 01:50:31,765 --> 01:50:33,085 Do not forget. 1723 01:50:34,365 --> 01:50:34,845 How was it... 1724 01:50:34,845 --> 01:50:36,245 I like this. 1725 01:50:38,565 --> 01:50:42,525 I say, first shoot the arrow and then you will hit the target. 1726 01:50:44,005 --> 01:50:46,325 This is correct, and it goes there, it seems. 1727 01:50:46,325 --> 01:50:47,245 I'm flying. 1728 01:50:48,405 --> 01:50:51,725 I'll be safe first. First I will save myself. Let it down. 1729 01:50:51,725 --> 01:50:53,485 But I am trying to follow the goal. 1730 01:50:53,485 --> 01:50:57,525 Well what are you doing? You are pointing at me and Mr. Çan. 1731 01:50:59,085 --> 01:51:00,445 Come on Sanem 1732 01:51:00,445 --> 01:51:04,125 Çeyçey. What is happening? What's going on here? You analyze 1733 01:51:04,125 --> 01:51:05,445 Mr. Çan ... What's going on here? 1734 01:51:05,445 --> 01:51:10,005 Probably women like to shoot. How we like football 1735 01:51:10,085 --> 01:51:11,005 Yes 1736 01:51:11,005 --> 01:51:15,485 In the case of Sanem, then anything is possible. 1737 01:51:18,695 --> 01:51:22,595 Mr. Çan, I am a little tense because of this shooting. 1738 01:51:22,695 --> 01:51:26,195 I can get some fresh air. Because in the afternoon there is work. 1739 01:51:26,345 --> 01:51:28,995 Well, dear, of course, and why did you come here? 1740 01:51:29,095 --> 01:51:31,545 I do not know why. Okay, go ahead. 1741 01:51:34,345 --> 01:51:35,645 Exactly, the blow to the apple. 1742 01:51:35,670 --> 01:51:37,820 Super. So she also played on the block. 1743 01:51:38,245 --> 01:51:40,495 If we were at home. I wouldn't give you food! 1744 01:51:41,565 --> 01:51:44,765 When I play, he doesn't look at me. Super. 1745 01:51:44,765 --> 01:51:46,125 And it will be necessary. 1746 01:51:46,125 --> 01:51:47,245 Very clear. 1747 01:51:56,845 --> 01:51:57,845 I will take this. 1748 01:51:57,845 --> 01:51:59,085 Have you seen? 1749 01:52:04,965 --> 01:52:06,565 So how are you? 1750 01:52:07,005 --> 01:52:09,965 Everything ready Mr. Çan, the candles and everything. 1751 01:52:11,445 --> 01:52:14,045 Do you like these surprises? 1752 01:52:15,045 --> 01:52:16,605 Really no. 1753 01:52:17,605 --> 01:52:19,925 And a homemade food surprise? 1754 01:52:19,925 --> 01:52:22,445 Well, it depends on who prepares the surprise. 1755 01:52:23,045 --> 01:52:26,165 In general, it is important. Who did what? 1756 01:52:27,645 --> 01:52:29,725 Yes. I thought so too. 1757 01:52:37,725 --> 01:52:38,645 Çan? 1758 01:52:39,145 --> 01:52:45,095 - I couldn't zip the dress. Can you help me? - Yes, well, I will. 1759 01:52:46,595 --> 01:52:50,995 No, no, Mr. Çan can't, his hands are big. 1760 01:52:51,020 --> 01:52:54,920 You cannot close the zipper. I can do this alone. 1761 01:52:59,405 --> 01:53:01,765 - Good? Did you fix this? - Almost. 1762 01:53:04,165 --> 01:53:04,805 Done 1763 01:53:04,805 --> 01:53:08,565 But you were right. I would screw it up. 1764 01:53:08,565 --> 01:53:09,365 Thank you, dear Sanem. 1765 01:53:09,365 --> 01:53:10,845 You're welcome, Pollen. 1766 01:53:11,485 --> 01:53:17,165 Mr. Çan, can you come with me to the kitchen? A very important thing. 1767 01:53:17,165 --> 01:53:18,445 Very important? 1768 01:53:18,445 --> 01:53:19,285 Very important. 1769 01:53:19,285 --> 01:53:20,645 It is probably urgent. 1770 01:53:20,645 --> 01:53:21,525 So it is. 1771 01:53:21,525 --> 01:53:23,045 Already understood. 1772 01:53:24,285 --> 01:53:25,365 I apologize. 1773 01:53:28,685 --> 01:53:30,965 Mr. Çan, wait here, I'll be back soon. 1774 01:53:30,965 --> 01:53:34,165 It is very interesting for me. What a hurry with that. 1775 01:53:34,165 --> 01:53:35,405 Let's see what happens. 1776 01:53:35,405 --> 01:53:37,725 Mrs. Pollen, where should I put this? 1777 01:53:37,725 --> 01:53:40,885 Where people will sit, where they will dance, I need to know that. 1778 01:53:40,885 --> 01:53:42,885 Hummmm, well .... 1779 01:53:42,925 --> 01:53:47,685 But while you say hmmm, they are heavy. Heavy. Please show me the place. 1780 01:53:47,685 --> 01:53:50,805 Okay, Çeyçey. Come here. 1781 01:53:50,830 --> 01:53:52,765 Because it is very heavy. 1782 01:53:54,205 --> 01:53:55,125 Which is? 1783 01:53:55,245 --> 01:53:55,965 Here it is. 1784 01:53:59,205 --> 01:53:59,805 Which is? 1785 01:54:00,365 --> 01:54:03,405 I made meatballs. 1786 01:54:03,405 --> 01:54:04,405 You did? 1787 01:54:05,405 --> 01:54:06,565 Yes 1788 01:54:06,565 --> 01:54:08,845 I will eat it. You did, I will eat it. 1789 01:54:08,845 --> 01:54:09,723 Please prove it. 1790 01:54:09,748 --> 01:54:12,005 I will prove it, of course I will prove it. 1791 01:54:12,005 --> 01:54:15,325 Look, the biggest, the most beautiful. 1792 01:54:16,005 --> 01:54:16,805 This one 1793 01:54:17,965 --> 01:54:18,725 This one 1794 01:54:38,445 --> 01:54:39,925 Mr. Çan. 1795 01:54:40,925 --> 01:54:42,285 No, no 1796 01:54:43,885 --> 01:54:46,365 Did you prepare this especially? 1797 01:54:48,085 --> 01:54:51,565 It was so ... When did you cook? So undercooked. When? 1798 01:54:51,565 --> 01:54:55,125 Or accidentally ... I like that ... it's even worse. 1799 01:54:55,485 --> 01:54:56,725 It's really bad, right? 1800 01:54:56,725 --> 01:54:57,405 Super 1801 01:54:57,405 --> 01:55:01,045 A pity, I added and added spicy. 1802 01:55:01,045 --> 01:55:02,485 Well, I haven't eaten any worse. 1803 01:55:02,485 --> 01:55:04,165 Right? 1804 01:55:04,165 --> 01:55:06,085 I couldn't have imagined it so badly. 1805 01:55:06,085 --> 01:55:09,165 I even prepared it with a recipe. Do not continue. 1806 01:55:09,165 --> 01:55:11,445 So it ended so badly. 1807 01:55:11,445 --> 01:55:17,165 Yes. Very bad very very bad. 1808 01:55:18,805 --> 01:55:19,725 I realized. 1809 01:55:20,325 --> 01:55:22,605 Well, if you're strong, don't eat anymore. 1810 01:55:22,605 --> 01:55:24,965 No, I'm going to eat. 1811 01:55:25,045 --> 01:55:27,405 Because of you, let's eat. 1812 01:55:27,405 --> 01:55:30,285 I will remember this dish. 1813 01:55:31,765 --> 01:55:33,725 The guests arrived. 1814 01:55:35,645 --> 01:55:40,965 It's ok. I'll. I'm going home, I'm going to take a shower and I'll be back later, okay? 1815 01:55:40,965 --> 01:55:43,245 OK Go. Go, I'll be waiting. 1816 01:55:43,245 --> 01:55:44,325 And I'm going to put it in the fridge. 1817 01:55:45,205 --> 01:55:45,765 Good 1818 01:55:45,765 --> 01:55:47,125 Maybe then he'll eat that. 1819 01:55:47,125 --> 01:55:50,325 Thank you. Really, I tasted it. 1820 01:55:50,365 --> 01:55:51,325 What are you saying Mr. Çan 1821 01:55:51,365 --> 01:55:53,125 I wouldn't do better, 1822 01:55:54,285 --> 01:55:57,245 He really liked that. Just don't give it to anyone, okay? Eat only you 1823 01:55:57,245 --> 01:55:59,245 OK, let's go. 1824 01:55:59,245 --> 01:56:02,485 You will leave me with this one 1825 01:56:09,125 --> 01:56:11,925 Allah still here, Allah. 1826 01:56:11,925 --> 01:56:15,005 Still love? Ayhan. Is it still love? 1827 01:56:15,005 --> 01:56:18,485 Why are we looking for information about this? Please leave everything. 1828 01:56:18,485 --> 01:56:20,745 Please, let's close this topic. 1829 01:56:20,795 --> 01:56:25,845 Why don't we look at our store, which we try so hard to open? 1830 01:56:25,895 --> 01:56:27,395 Mom went and stayed at my store. 1831 01:56:27,420 --> 01:56:30,710 Why don't we take my mom's store? And do we look for love? 1832 01:56:30,745 --> 01:56:33,805 Also hear about me about love. I have a lot of experience for Sanem 1833 01:56:33,805 --> 01:56:35,885 Hear me about love 1834 01:56:35,885 --> 01:56:39,525 Because Muzo, we are trying to understand love 1835 01:56:39,525 --> 01:56:41,525 For example. I'm going to ask you something. 1836 01:56:41,805 --> 01:56:45,725 How can you be so sure that in the future you will be a couple with my Sanem? 1837 01:56:45,725 --> 01:56:49,325 How do you speak? Choose the expressions. 1838 01:56:49,325 --> 01:56:53,245 I have serious intentions for Sanem. Besides, we went and asked her what did they say? 1839 01:56:53,245 --> 01:56:56,325 "Let's think about what they said." And they still think. 1840 01:56:56,325 --> 01:56:57,980 Ah, Muzo, I know 1841 01:56:58,005 --> 01:57:01,765 I, from the beginning to the end, I know your love story And I am even the closest witness. 1842 01:57:02,125 --> 01:57:03,365 That's true. 1843 01:57:04,525 --> 01:57:08,485 Oh if love is like this. God forbid. I don't need that much love. 1844 01:57:08,485 --> 01:57:11,965 Girl, you still don't hear me about my love. I love it, it's incredible. 1845 01:57:12,205 --> 01:57:16,725 Love is a good thing. Well, if there are no obstacles. 1846 01:57:16,725 --> 01:57:21,045 If there are no people around Sanem who spread their hands like the wings of an eagle, and did not walk around it. 1847 01:57:21,045 --> 01:57:22,605 This life would be perfect for me. 1848 01:57:24,645 --> 01:57:28,485 I look and look. I look for that kind of social network. 1849 01:57:28,485 --> 01:57:31,285 Can there be such an account? What a body. 1850 01:57:31,285 --> 01:57:34,285 Style is everywhere. How will I fight it? 1851 01:57:34,285 --> 01:57:37,645 If there was a chance with Osman. At least I would argue with him. 1852 01:57:37,645 --> 01:57:40,165 He's my childhood friend. We played together. 1853 01:57:40,165 --> 01:57:44,005 But don't let these bosses be better. The boss, he must be bald. 1854 01:57:44,005 --> 01:57:48,285 With a belly. In an ordinary suit, but can that be? This man is a fashion icon. 1855 01:57:48,285 --> 01:57:51,085 Oh Muzo, Oh Muzo. 1856 01:57:51,165 --> 01:57:55,525 How to get your advice from your love? It would be more useful to talk to those walls. 1857 01:57:55,525 --> 01:58:00,485 No, I do not understand. So many people suffer because of love, all gathered in one block or what. 1858 01:58:00,805 --> 01:58:06,965 Well, I will. I will stop at the beach, I will talk to the seagulls. 1859 01:58:06,965 --> 01:58:08,965 I do not cry. I read poetry. 1860 01:58:09,645 --> 01:58:12,125 Come on Muzo, come on. 1861 01:58:12,125 --> 01:58:18,565 I'm going. Look at your muscles. The more I look, my muscles dissolve. The eye twists, I don't look anymore. 1862 01:58:25,445 --> 01:58:27,445 Today you are shining. 1863 01:58:27,645 --> 01:58:30,685 Thank you. You look very beautiful too, Güliz. 1864 01:58:30,685 --> 01:58:32,085 Oh! Thank you 1865 01:58:32,085 --> 01:58:36,325 I am concerned about Çeyçey. We are going to a party, and he is working there. 1866 01:58:36,325 --> 01:58:38,805 Oh, nothing, maybe he'll finish early and come. 1867 01:58:38,805 --> 01:58:39,725 Inshallah 1868 01:58:40,125 --> 01:58:43,165 You know, tonight will be a lot of fun. 1869 01:58:43,165 --> 01:58:45,885 As for Divit, all parts are elegant. 1870 01:58:45,885 --> 01:58:48,845 And Mr. Can, probably prepared everything especially for Mrs. Polen. 1871 01:58:49,485 --> 01:58:52,365 Of course, anyway, it's her birthday. Special day. 1872 01:58:52,365 --> 01:58:54,725 Oh, it's not just a birthday, dear 1873 01:58:54,725 --> 01:58:57,685 Mr. Çan and Mrs. Pollen start living together. 1874 01:59:00,005 --> 01:59:00,925 What did you say? 1875 01:59:01,085 --> 01:59:03,765 Yes. The driver of our company, today worked with Polen. 1876 01:59:04,005 --> 01:59:10,205 All of Ms. Polen's personal belongings that were in her mother's house were taken to Mr. Can's today. 1877 01:59:12,605 --> 01:59:13,365 Are you sure? 1878 01:59:13,365 --> 01:59:17,405 Of course I'm sure. I found the driver myself. And that is not all. 1879 01:59:17,405 --> 01:59:23,005 I canceled the return ticket. And she made arrangements for her interview in Ankara. 1880 01:59:26,720 --> 01:59:28,070 So will she stay? 1881 01:59:28,095 --> 01:59:33,845 Don't stay. She is moving to Mr. Can's house, in her heart. This is very romantic. 1882 01:59:38,045 --> 01:59:40,165 Güliz. I changed my mind about going. 1883 01:59:40,165 --> 01:59:42,405 What? Why? Let's have fun. 1884 01:59:42,405 --> 01:59:47,165 No, I'm a little sick. Çeyçey will not. Yes, it is a personal party. 1885 01:59:47,165 --> 01:59:51,525 These things are not for me. Can you leave me somewhere? 1886 01:59:51,925 --> 01:59:55,005 It is better not to go to help Çeyçey. 1887 01:59:55,005 --> 02:00:00,525 Why can't you go Sanem dear? We will all be together, why are you so shy? 1888 02:00:03,165 --> 02:00:08,405 ♪ Beni yalnız bırak, Çık aklımdan ♪ ♪ Leave me alone, get out of my mind ♪ 1889 02:00:08,685 --> 02:00:12,845 ♪ çık fikrimden ♪ ♪ Get out of my thoughts ♪ 1890 02:00:15,125 --> 02:00:17,885 ♪ Beni al al bb Ben ♪ leave me alone ♪ 1891 02:00:18,085 --> 02:00:24,645 ♪ Uyku ne mümkün seni düşünmeden? ♪ ♪ Is it possible to sleep if I don't think about you? ♪ 1892 02:00:26,965 --> 02:00:32,685 ♪ Beni yalnız bırak, Üstüme gelme ♪ ♪ Leave me alone. Do not mess with me. ♪ 1893 02:00:32,685 --> 02:00:35,365 ♪ Ne diye seveyim seni? ♪ ♪ Why should I love you? ♪ 1894 02:00:35,645 --> 02:00:38,845 ♪ Nereye koyayım bu hisleri? ♪ ♪ Where do I hide these feelings? ♪ 1895 02:00:39,085 --> 02:00:44,365 ♪ Tepetaklak, tepetaklak, tepetaklak oldu ♪ ♪ I'm face down, face down, face down ♪ 1896 02:00:44,685 --> 02:00:48,645 ♪ hayatım bak ♪ my life has changed ♪ 1897 02:00:48,645 --> 02:01:07,395 #AskTurkBrasil 1898 02:01:07,645 --> 02:01:13,485 ♪ Girdi hayatıma, çıktı bir fırtına A storm came out of my life ♪ 1899 02:01:13,485 --> 02:01:19,845 ♪ Daha hiç öpüşmeden tadı var dudağımda I never had a kiss on my lips ♪ 1900 02:01:19,845 --> 02:01:25,445 ♪ Kokusu ezberimde, hay el ler ler ler hay ♪ ♪ ♪ In my memory of the smell, my life is in my hands ♪ 1901 02:01:25,445 --> 02:01:29,925 ♪ Yoldan çıktım göre göre ♪ ♪ I'm out of the way ♪ 1902 02:01:31,660 --> 02:01:35,940 ♪ Kokusu ezberimde, hay el ler ler ler hay ♪ ♪ ♪ In my memory of the smell, my life is in my hands ♪ 1903 02:01:35,965 --> 02:01:38,605 Come, come here .... 1904 02:01:38,605 --> 02:01:40,805 Where is Sanem? Do you know? 1905 02:01:40,805 --> 02:01:46,205 Oh Sanem ... We were in a taxi together, but she changed her mind. She said she was going to Ceycey and left. 1906 02:01:47,005 --> 02:01:48,125 Gone? Why? 1907 02:01:48,150 --> 02:01:50,645 I told her that you're going to live with Mrs. Pollen. 1908 02:01:50,645 --> 02:01:54,925 So she thought that a party for her loved ones is ashamed. You are not familiar with everyone. 1909 02:01:56,165 --> 02:01:58,925 Güliz, Did you tell Sanem that Polen would move here? 1910 02:01:59,445 --> 02:02:00,205 Yes 1911 02:02:00,205 --> 02:02:02,485 Where did you know that? Why did you invent this nonsense? 1912 02:02:02,485 --> 02:02:07,420 Mr. Can, she canceled her flight and brought her things here, so I thought ... 1913 02:02:07,445 --> 02:02:12,805 Bravo, Güliz. Stay in the same spirit, stay in the same spirit. Do not change! Continue in the same spirit. 1914 02:02:12,830 --> 02:02:17,150 Mr. Can. I'm sorry. It's ok, do not worry. I will tell you everything immediately. 1915 02:02:17,205 --> 02:02:19,165 What are you going to say? What are you going to say? 1916 02:02:19,165 --> 02:02:23,205 Mr. Çan, okay, there was a misunderstanding, Sanem didn't understand. 1917 02:02:23,205 --> 02:02:26,092 And anyway, why did you react to that? 1918 02:02:26,117 --> 02:02:27,092 Güliz 1919 02:02:27,489 --> 02:02:30,373 Mr. Çan. Well, I apologize. 1920 02:02:30,398 --> 02:02:33,638 Mr. Çan, Mr. Çan, really, I'm sorry. 1921 02:02:33,663 --> 02:02:39,713 #AskTurkBrasil 1922 02:02:40,005 --> 02:02:45,725 On here 1923 02:02:52,765 --> 02:02:53,725 Hi! 1924 02:02:53,725 --> 02:02:56,165 Ceycey ... I'm going for you. Are you still in the theater? 1925 02:02:56,165 --> 02:03:00,885 I'm at the front door now. The guard gave me the key. 1926 02:03:00,885 --> 02:03:06,445 I'm going now. Sanem you know, I have a phobia of being in an empty room, so ... 1927 02:03:06,445 --> 02:03:10,445 I can not. I can't get in, it won't work. 1928 02:03:10,445 --> 02:03:11,445 Good 1929 02:03:11,900 --> 02:03:13,540 Well well. I'm going. 1930 02:03:13,565 --> 02:03:15,045 Well I went. 1931 02:03:15,085 --> 02:04:11,895 #AskTurkBrasil 1932 02:04:12,125 --> 02:04:13,205 Ceycey! 1933 02:04:13,205 --> 02:04:16,525 Ah! an angel! I'm dead? I'm dead? 1934 02:04:16,525 --> 02:04:20,485 Are you going to ask me questions now? What questions? Are you questioning me? 1935 02:04:20,525 --> 02:04:25,565 What should I do? It looks like I died. Can you start with any questions? What should I do? I didn't die before. 1936 02:04:25,645 --> 02:04:27,005 -I'm dead. -It's ok. 1937 02:04:27,030 --> 02:04:28,430 Calm down I'm Sanem 1938 02:04:28,455 --> 02:04:29,775 Sanem 1939 02:04:30,925 --> 02:04:32,365 But you are like an angel. 1940 02:04:36,725 --> 02:04:40,045 I thought he was dead. Then he asked me if I was dead. 1941 02:04:41,045 --> 02:04:43,725 I also constantly ask myself this question. 1942 02:04:43,750 --> 02:04:45,218 What are you doing? 1943 02:04:45,245 --> 02:04:48,685 Yes, what I do, I checked the light. 1944 02:04:49,170 --> 02:04:51,205 Now we're backstage, right? 1945 02:04:52,157 --> 02:04:53,557 Where is the entrance to the room? 1946 02:04:53,605 --> 02:04:55,845 The entrance to the room is there, on the right. 1947 02:04:55,870 --> 02:05:01,049 #AskTurkBrasil 1948 02:05:02,005 --> 02:05:03,165 There. 1949 02:05:03,165 --> 02:05:35,595 #AskTurkBrasil 1950 02:05:35,765 --> 02:05:36,805 What is your name? 1951 02:05:37,325 --> 02:05:38,525 Sanem 1952 02:05:45,845 --> 02:05:47,485 And I entered the room. 1953 02:05:47,485 --> 02:05:51,125 It was not the right room. We didn't see each other there. 1954 02:05:51,125 --> 02:05:54,365 He mistook me for another one and he kissed me. I immediately escaped from there. 1955 02:05:55,405 --> 02:05:58,005 And who do you think you are? Someone at work? 1956 02:05:58,005 --> 02:06:00,925 It could be anyone who has worked with Mr. Aziz. 1957 02:06:04,645 --> 02:06:06,685 Bad king, come on. 1958 02:06:11,575 --> 02:06:13,575 Are you okay Sanem? 1959 02:06:21,725 --> 02:06:22,885 I will go. 1960 02:06:22,885 --> 02:06:24,965 Five more minutes, five more minutes. 1961 02:06:24,965 --> 02:06:26,525 Five Five minutes. 1962 02:06:26,965 --> 02:06:28,205 Five minutes. 1963 02:06:28,205 --> 02:06:59,895 #AskTurkBrasil 1964 02:06:59,965 --> 02:07:01,565 I wish we were together. 1965 02:07:15,565 --> 02:07:18,125 Now you would be an albatross. 1966 02:07:28,045 --> 02:07:29,445 If only... 1967 02:07:29,445 --> 02:08:06,095 #AskTurkBrasil 1968 02:08:06,485 --> 02:08:08,005 If only... 1969 02:08:34,296 --> 02:08:35,416 Ah, Sanem 1970 02:08:35,441 --> 02:08:37,601 I'm almost done with it. We will be leaving soon. 1971 02:08:40,525 --> 02:08:42,405 Do you believe in fairy tales, Ceycey? 1972 02:08:43,525 --> 02:08:47,845 In fairy tales? I think I believe in horror stories. 1973 02:08:48,605 --> 02:08:49,685 You? 1974 02:08:49,685 --> 02:08:50,845 Me too. 1975 02:08:52,165 --> 02:08:54,245 But more in fairy tales. 1976 02:08:58,285 --> 02:09:02,805 I think the prince will love me until the end of his days. 1977 02:09:03,845 --> 02:09:07,285 That I will always be in your heart and in light and dark. 1978 02:09:10,325 --> 02:09:12,485 That he doesn't prefer anyone but me. 1979 02:09:14,405 --> 02:09:16,885 And, of course, I think he will find me. 1980 02:09:20,605 --> 02:09:23,285 In fact, it all started with your help. 1981 02:09:23,285 --> 02:09:25,485 How? What started with my help? 1982 02:09:25,485 --> 02:09:28,725 At the party in honor of the company's 40th anniversary, you told me that we would sit together on the "D". 1983 02:09:29,125 --> 02:09:30,725 He said that on the top floor. 1984 02:09:30,750 --> 02:09:35,030 I had to sit here next to you, but I accidentally went to the top floor. 1985 02:09:38,965 --> 02:09:44,485 I always confuse everything. I don't understand why I do this. Did something happen there? I don't know why I did this. 1986 02:09:45,125 --> 02:09:46,485 Do not. 1987 02:09:47,445 --> 02:09:49,965 In fact, you have contributed to something wonderful. 1988 02:09:52,245 --> 02:09:55,565 You provoked my encounter with Albatros, the prince of fairy tales. 1989 02:09:57,005 --> 02:09:59,165 Then he kissed me in the dark. 1990 02:09:59,885 --> 02:10:03,645 Were you with Albatros ... during the 40th birthday party? 1991 02:10:09,525 --> 02:10:14,205 I told you that there is someone who will never love me. 1992 02:10:14,205 --> 02:10:16,845 This is weird. 1993 02:10:21,485 --> 02:10:23,525 He will never love me. 1994 02:10:25,565 --> 02:10:28,205 He will never love me. I'm sure of it now. 1995 02:10:29,685 --> 02:10:32,365 Because he chose another. 1996 02:10:33,205 --> 02:10:35,245 This girl is moving towards him. 1997 02:10:36,485 --> 02:10:38,125 I already accepted that. 1998 02:10:41,885 --> 02:10:44,245 Look at the destination. 1999 02:10:45,245 --> 02:10:49,245 We are back at the theater again. 2000 02:10:50,125 --> 02:10:53,005 Forget a loved one. 2001 02:10:54,765 --> 02:10:57,165 I wait for the albatross and pray. 2002 02:11:04,645 --> 02:11:07,965 Did you see Can? 2003 02:11:08,245 --> 02:11:09,205 Where is he? 2004 02:11:19,325 --> 02:11:20,085 Brother 2005 02:11:30,045 --> 02:11:31,405 Where are you going? 2006 02:11:36,485 --> 02:11:41,085 Ah, Sanem, ah. Those who don't love you, your dreams. 2007 02:11:41,765 --> 02:11:43,085 Sanem 2008 02:11:43,085 --> 02:11:46,285 Look, a person cannot live if he stops dreaming. 2009 02:11:46,925 --> 02:11:53,925 And, if this albatross has the same feelings, then it will find you. It's safe. 2010 02:11:55,565 --> 02:11:56,365 It's ok? 2011 02:11:58,805 --> 02:12:02,965 I will go and look at this light. 2012 02:12:02,965 --> 02:14:43,895 #AskTurkBrasil 2013 02:14:44,165 --> 02:14:45,485 Ceycey 2014 02:14:46,885 --> 02:14:48,165 Ceycey 2015 02:15:24,423 --> 02:15:25,703 You wrote "If only ... 2016 02:15:26,808 --> 02:15:28,248 I am interested in the continuation. 2017 02:15:31,420 --> 02:15:33,400 If only... 2018 02:15:38,720 --> 02:15:43,060 ** ASK TURK BRASIL ** Translation: Ivete Barra 149779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.