Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:16,396
The poor Theology student, Henrik Bergman
and the middle class girl, Anna Akerblom-
2
00:00:16,440 --> 00:00:21,355
- meet in Uppsala in 1909
and fall in love with each other.
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,392
Anna's brother Ernst is their confidant-
4
00:00:24,440 --> 00:00:29,389
- but her mother Karin opposes them
and forces a deal-
5
00:00:30,360 --> 00:00:36,356
- once she learns that Henrik
is secretly engaged to Frida.
6
00:00:36,400 --> 00:00:41,349
Anna gets melancholic
and dismisses Henrik.
7
00:00:41,400 --> 00:00:47,350
In a sanatorium in Switzerland
she slowly recovers from tuberculosis.
8
00:00:47,400 --> 00:00:52,394
In the meantime, back in Uppsala,
Henrik receives his ordination.
9
00:00:53,400 --> 00:00:57,359
Anna's parents hope that
this love will dissipate-
10
00:00:57,400 --> 00:01:02,394
- but they get proof of the opposite
when they find a letter to Henrik.
11
00:01:02,400 --> 00:01:07,394
Karin decides to burn the letter, even as
Johan warns of the consequences.
12
00:01:07,440 --> 00:01:12,389
Mother and daughter are in Italy
when they hear of Johan's death.
13
00:01:12,440 --> 00:01:19,357
Plagued with guilt
Karin confesses about the burnt letter.
14
00:01:19,400 --> 00:01:22,392
Back in Sweden Anna visits Henrik.
15
00:01:22,440 --> 00:01:28,390
She feels a new freedom,
and they become engaged.
16
00:01:28,400 --> 00:01:31,392
They visit Henrik's mother, Alma-
17
00:01:32,360 --> 00:01:36,353
- who finds it difficult to conceal
her dismay over her son's choice.
18
00:01:36,400 --> 00:01:39,358
Anna and Henrik are unconcerned.
19
00:01:39,400 --> 00:01:44,349
They plan their future together.
20
00:02:05,400 --> 00:02:08,358
Forsboda coming up!
21
00:02:54,360 --> 00:03:00,356
Are you the minister?
I'll drive you to the rectory.
22
00:03:00,400 --> 00:03:06,396
- There was no mention of a second party.
- This is my fiancee.
23
00:03:40,400 --> 00:03:43,437
You can get off here.
24
00:03:45,400 --> 00:03:51,350
We've waited all day.
Welcome to you both!
25
00:03:51,400 --> 00:03:56,394
My name is Magda Sall
I'm the rectory's housekeeper.
26
00:03:56,440 --> 00:03:59,398
Welcome!
27
00:04:00,400 --> 00:04:05,394
- This is Rector Gransjo.
- So here you are!
28
00:04:05,400 --> 00:04:08,358
- Yes...
- The train was delayed.
29
00:04:08,400 --> 00:04:12,393
I'll go get the coffee.
30
00:04:14,400 --> 00:04:21,351
The time should really be five past four,
but all the clocks here are off.
31
00:04:21,400 --> 00:04:26,349
It is must be linked to the
subterranean magnetic fields.
32
00:04:26,400 --> 00:04:30,359
The only clock that shows
the correct time is mine.
33
00:04:30,400 --> 00:04:37,351
It appears to be wholly unaffected
by the subterranean powers.
34
00:04:37,400 --> 00:04:43,396
- It's ten past four by my watch.
- Well well...
35
00:04:43,400 --> 00:04:46,392
Well... Yes, that could be so.
36
00:04:50,400 --> 00:04:55,349
Yes, Magda should be here with the coffee.
37
00:04:55,400 --> 00:05:00,394
I won't be having any,
as I must prepare myself.
38
00:05:00,440 --> 00:05:04,399
We'll be having dinner
with Nordenson, the manager.
39
00:05:04,440 --> 00:05:09,389
I need to take a little nap.
40
00:05:09,400 --> 00:05:13,359
- Welcome, please be seated.
- Thanks.
41
00:05:28,360 --> 00:05:31,352
Sorry it took so long,
here comes the coffee.
42
00:05:31,400 --> 00:05:36,394
We'll be dining at the Nordensons, which
won't be much fun, after all that has happened.
43
00:05:36,400 --> 00:05:42,350
- Are you "schon im Bilde",
as they say in German?
- I know nothing.
44
00:05:42,400 --> 00:05:46,359
Then I won't go into details.
45
00:05:46,360 --> 00:05:50,353
- What happened?
- No one knows for sure...
46
00:05:50,440 --> 00:05:56,390
One thing is clear - the mill
is on its last legs.
47
00:05:56,400 --> 00:06:01,394
Nordenson has gotten
mixed up in certain "affairs".
48
00:06:02,360 --> 00:06:04,351
There is talk of prison.
49
00:06:04,400 --> 00:06:11,351
This past year has been a tangled mess
of rumors and other stories.
50
00:06:13,360 --> 00:06:16,352
I don't want to sit here and gossip.
51
00:06:16,400 --> 00:06:20,393
Now, I'd like to show you
to your rooms.
52
00:06:20,400 --> 00:06:24,359
The young lady
will stay in the Bishop's room.
53
00:06:24,400 --> 00:06:29,349
The minister will stay in the wing.
54
00:06:54,400 --> 00:07:01,351
Dearest, beloved Anna,
who will be my wife before God...
55
00:07:04,400 --> 00:07:06,391
When we are apart-
56
00:07:07,360 --> 00:07:11,399
- I'm gripped with the worry
that I will never see you again.
57
00:07:12,360 --> 00:07:16,353
Cheers! Cheers, minister.
58
00:07:16,400 --> 00:07:19,358
Cheers, captivating young lady.
59
00:07:20,440 --> 00:07:27,391
Youth and beauty,
is what we thirst for, here in the wilderness.
60
00:07:27,400 --> 00:07:30,358
Cheers!
61
00:07:34,400 --> 00:07:39,394
- How is it going at the factory?
- Ask the administrator!
62
00:07:43,400 --> 00:07:46,392
This is awful.
63
00:07:47,360 --> 00:07:52,388
The furnace, the rolling mill and the
steam hammer were all shut down today.
64
00:07:52,440 --> 00:07:57,389
The workers gathered in the warehouse
but were chased away by security.
65
00:07:57,440 --> 00:08:03,356
Then they broke into one
of the condemned houses near the falls.
66
00:08:03,400 --> 00:08:06,437
I went there to confront the police-
67
00:08:07,360 --> 00:08:11,399
- but then the administrator told me
that the workers could stay there-
68
00:08:11,440 --> 00:08:17,436
- if only they turned the agitators away
and started their work again.
69
00:08:18,360 --> 00:08:21,352
What is happening?
70
00:08:25,440 --> 00:08:28,398
The Rector...
71
00:08:28,440 --> 00:08:34,390
It is unfortunate that the young minister
has received no political education-
72
00:08:34,440 --> 00:08:39,389
- before being released into
the market. What do you think?
73
00:08:40,400 --> 00:08:44,393
If the minister had been informed
of the situation, he would know-
74
00:08:44,400 --> 00:08:49,349
- that we haven't had a week's
peace since the big strike.
75
00:08:49,400 --> 00:08:52,392
We now have a new generation-
76
00:08:52,440 --> 00:08:57,389
- of loudmouths, agitators
and criminal elements.
77
00:08:57,400 --> 00:09:04,351
They put themselves between us and
our workers. And live with class hatred
and propaganda.
78
00:09:07,400 --> 00:09:13,430
Rabble and riff-raff!
They want to take what is mine away from me.
79
00:09:14,400 --> 00:09:17,437
They want to send me packing down the road.
80
00:09:18,400 --> 00:09:24,396
Let's state it clearly:
they want to kill me and my family.
81
00:09:25,400 --> 00:09:30,349
Let there be no doubt...
82
00:09:30,400 --> 00:09:33,358
Their aggression will be reciprocated.
83
00:09:33,400 --> 00:09:40,351
I can get out my rifle, and shoot
them like the mad dogs that they are.
84
00:09:42,400 --> 00:09:49,351
Let's not mince words,
minister...
85
00:09:49,400 --> 00:09:55,350
We might want an enemy
with shinier weapons-
86
00:09:55,400 --> 00:10:00,394
- but that is too much to expect
of a mob with a taste for blood.
87
00:10:01,400 --> 00:10:04,392
I don't want
to bring up this question.
88
00:10:04,440 --> 00:10:09,355
The ladies already feel a bit uncomfortable.
89
00:10:09,400 --> 00:10:14,349
My wife gives me an earful
on my days off-
90
00:10:14,400 --> 00:10:20,396
- because I demand
political conscience from a minister.
91
00:10:21,360 --> 00:10:25,353
I didn't know that the situation
had gotten so inflamed.
92
00:10:25,400 --> 00:10:32,351
That is a remarkable word,
which makes it sound like a sickness.
93
00:10:32,400 --> 00:10:35,392
It is not a sickness.
It is a revolution.
94
00:10:36,400 --> 00:10:40,393
We, who are sitting here, are the losers.
95
00:10:40,400 --> 00:10:46,396
- Our heads will roll.
- Now my husband is being too macabre!
96
00:10:46,440 --> 00:10:53,357
Let's stop this meaningless discussion.
Coffee is being served in the salon.
97
00:10:53,400 --> 00:10:58,349
For my, and the rest of my guests' sake-
98
00:10:58,360 --> 00:11:02,399
- I want to thank you
for an excellent meal.
99
00:11:03,360 --> 00:11:07,399
- Cheers and thanks!
- Cheers.
100
00:11:27,440 --> 00:11:30,398
Read it this evening.
101
00:11:30,440 --> 00:11:36,356
- Is it dreary?
- No, it mostly concerns love.
102
00:11:37,400 --> 00:11:43,350
Excuse me, there is something
I need to speak to you about.
103
00:11:43,400 --> 00:11:48,349
Will you be offering
confirmation instruction?
104
00:11:48,400 --> 00:11:51,392
- I expect so.
- That's good.
105
00:11:51,400 --> 00:11:56,349
I desperately want
my child to be confirmed.
106
00:11:56,400 --> 00:11:58,391
That shouldn't be a problem.
107
00:11:59,360 --> 00:12:04,388
It's a huge problem, since the child's father
does not want it, under any circumstances.
108
00:12:04,440 --> 00:12:09,355
He gets angry
when I bring up the subject.
109
00:12:09,400 --> 00:12:12,392
It is an absurd anger.
I don't understand why.
110
00:12:12,440 --> 00:12:17,389
I can't discuss it with the rector,
since they are friends.
111
00:12:17,400 --> 00:12:23,350
- He'll certainly take my husbands side.
- How peculiar.
112
00:12:23,400 --> 00:12:27,393
There is so much that has
gotten strange over the years.
113
00:12:28,360 --> 00:12:34,390
Come, let's go in to the others.
They might start to think...
114
00:13:03,400 --> 00:13:05,391
When we are apart-
115
00:13:05,400 --> 00:13:10,394
- I'm gripped with the worry
that I will never see you again.
116
00:13:10,440 --> 00:13:16,390
Your hands, your smile,
your voice, all of your small body.
117
00:13:16,440 --> 00:13:22,390
I try to recall everything about you,
but my fear is too great.
118
00:13:22,400 --> 00:13:25,358
You are suddenly gone.
119
00:13:25,400 --> 00:13:31,396
I will be your unborn child.
I will be caged up in an anxious womb-
120
00:13:31,440 --> 00:13:35,353
- under your heart where it is warm.
121
00:13:35,360 --> 00:13:39,319
I feeljealous of our children
who will sleep inside you.
122
00:13:39,400 --> 00:13:42,392
Pardon me if I seem melodramatic-
123
00:13:42,440 --> 00:13:49,357
- but I am afraid of the prospect of
everything big and new which awaits us.
124
00:13:59,360 --> 00:14:04,388
Personally, I don't approve of the chapter's
decision to employ an extra minister.
125
00:14:05,360 --> 00:14:11,390
- Let's not stand in the way of their happiness.
- No, that would be beyond me.
126
00:14:12,360 --> 00:14:15,318
- It's beautiful here!
- Of course...
127
00:14:15,400 --> 00:14:20,349
You need to make sure children
don't go down there.
128
00:14:20,400 --> 00:14:23,392
The fence fell down this past winter.
129
00:14:23,400 --> 00:14:28,394
- Shouldn't a new one be made?
- Yes, I guess so.
130
00:14:33,400 --> 00:14:35,391
Welcome.
131
00:14:39,400 --> 00:14:44,394
Yes, it will be equipped. I have demanded
running water.
132
00:14:45,360 --> 00:14:49,353
The chimney will be rebuilt
and the stove replaced.
133
00:14:49,400 --> 00:14:53,393
The floor needs replacing too, it's rotten.
134
00:14:54,360 --> 00:14:58,399
The kitchen will be constructed to
Miss Akerbloms satisfaction.
135
00:14:58,440 --> 00:15:03,389
The maid's quarters...
They'll have to sleep head to foot.
136
00:15:03,400 --> 00:15:07,359
Otherwise, a cot could
be placed in the kitchen.
137
00:15:07,400 --> 00:15:12,349
If you would trust me,
I could get a couple of hard-working girls.
138
00:15:12,400 --> 00:15:16,393
- Do we need two?
- Usually.
139
00:15:17,360 --> 00:15:21,399
In a minister's house
there is always unexpected work.
140
00:15:21,440 --> 00:15:26,389
The carpenter wants to make
two rooms here-
141
00:15:26,400 --> 00:15:29,392
- but I have opposed that.
142
00:15:29,440 --> 00:15:33,399
Ministers need one large room
for gatherings.
143
00:15:33,400 --> 00:15:38,349
I have suggested that
we build a large tiled stove here.
144
00:15:38,400 --> 00:15:42,359
We'll make it warm and cozy.
145
00:15:42,400 --> 00:15:47,394
The staircase needs rebuilding.
Strange as it sounds, the south side faces north-
146
00:15:48,360 --> 00:15:50,396
- and the kitchen faces south.
147
00:15:51,360 --> 00:15:55,399
- That seems a bit backward?
- Yes, but I didn't build it.
148
00:15:56,360 --> 00:16:01,354
The guest room...
Otherwise, the top floor is in good condition.
149
00:16:01,440 --> 00:16:05,399
It just needs paint
and wallpaper.
150
00:16:07,400 --> 00:16:11,359
The staircase isn't sturdy.
The bedroom is small-
151
00:16:11,400 --> 00:16:16,394
- but there is a washroom
and the view of the waterfall is beautiful.
152
00:16:16,440 --> 00:16:21,389
The study and the children's room
can certainly be switched.
153
00:16:21,400 --> 00:16:26,315
All can be taken care of,
morning sun or evening sun...
154
00:16:26,400 --> 00:16:29,392
Where is my study?
155
00:16:32,400 --> 00:16:37,349
Yes, I want to know
where I will keep house.
156
00:16:39,400 --> 00:16:43,393
I have an equal workload
with my husband - and unpaid.
157
00:16:44,360 --> 00:16:49,309
Where will I write, read
and do the family's accounting?
158
00:16:49,400 --> 00:16:54,349
I am used to my own room.
This is actually a demand.
159
00:16:56,400 --> 00:17:03,351
It isn't so usual that
the minister's wife gets her own room.
160
00:17:03,400 --> 00:17:07,393
Well then, how could I know that?
161
00:17:07,440 --> 00:17:13,436
Couldn't the guest room
work as your study?
162
00:17:14,360 --> 00:17:18,399
Henrik will take the guest room,
I want to be near the children's room.
163
00:17:19,360 --> 00:17:24,354
It would be very distracting
with all this running back and forth.
164
00:17:24,400 --> 00:17:28,393
The minister needs to be undistracted
when he is preparing his sermons.
165
00:17:29,360 --> 00:17:32,318
Then he can put cotton in his ears!
166
00:17:32,400 --> 00:17:36,439
Does this need to be resolved immediately?
167
00:17:37,360 --> 00:17:42,354
Mr. Jakobsson and I will
go check the outhouse.
168
00:17:55,400 --> 00:17:59,393
I'm only joking, Henrik.
169
00:18:02,360 --> 00:18:04,396
Henrik?
170
00:18:05,360 --> 00:18:09,353
No need to be so melancholy.
171
00:18:09,400 --> 00:18:15,396
Please laugh, Henrik.
It's no big disaster?
172
00:18:16,360 --> 00:18:19,318
We will have a beautiful home.
173
00:18:19,400 --> 00:18:23,393
Please laugh,
or I'll think you are upset with me.
174
00:18:36,400 --> 00:18:42,350
I wanted us to be alone
when we entered the church.
175
00:18:54,440 --> 00:18:59,355
Look at that, shall we see how it sounds?
176
00:19:01,400 --> 00:19:05,393
I think it must have been
originally a greenhouse.
177
00:19:30,360 --> 00:19:33,352
The organ needs repairs.
178
00:19:40,400 --> 00:19:42,391
Anna...
179
00:19:42,440 --> 00:19:48,356
- Yes, my friend?
- I want us...
180
00:19:49,400 --> 00:19:52,358
What do you want?
181
00:19:52,400 --> 00:19:56,439
When we get married...
Can we let Gransjo preside?
182
00:19:57,360 --> 00:20:00,397
Of course, if you'd like.
183
00:20:00,440 --> 00:20:03,398
Here.
184
00:20:03,440 --> 00:20:06,398
Here?
185
00:20:06,440 --> 00:20:10,353
Here, in our unfinished church.
186
00:20:11,360 --> 00:20:17,356
I don't understand... Do you mean
we should hold our wedding here?
187
00:20:17,400 --> 00:20:20,392
Just you and me,
the Rector and two witnesses.
188
00:20:20,440 --> 00:20:26,390
- Couldn't we do that?
- We're getting married at Uppsala Cathedral.
189
00:20:26,440 --> 00:20:33,357
We'll have a proper wedding
with bridesmaids and an academic choir-
190
00:20:33,400 --> 00:20:39,350
- with family and friends for dinner.
We can't just change all that.
191
00:20:39,400 --> 00:20:44,394
- We've already worked it all out.
- You have worked it all out.
192
00:20:45,440 --> 00:20:49,353
You wanted the academic choir.
193
00:20:49,400 --> 00:20:52,392
You and Ernst
set the program.
194
00:20:52,400 --> 00:20:56,359
I think you should forget about that.
Is that impossible?
195
00:20:56,400 --> 00:20:58,391
Yes, it is.
196
00:20:58,400 --> 00:21:04,350
- Why is it impossible?
- Because I want a proper wedding.
197
00:21:04,400 --> 00:21:11,351
I want a big party,
to celebrate and be joyful.
198
00:21:14,400 --> 00:21:18,393
- And the wedding I am proposing...?
- Let's stop this discussion.
199
00:21:18,440 --> 00:21:22,399
- Otherwise we'll start arguing.
- I'm not arguing.
200
00:21:22,440 --> 00:21:25,432
No, but I am.
201
00:21:28,360 --> 00:21:31,397
- Couldn't you consider it?
- I have considered it.
202
00:21:31,440 --> 00:21:37,390
We already decided. You said you wanted
a wedding as grand as our happiness.
203
00:21:37,440 --> 00:21:43,390
You should have told me before,
but maybe you were too timid.
204
00:21:43,440 --> 00:21:47,399
We'll be living here, don't you understand?
205
00:21:47,440 --> 00:21:51,433
That's why it is so important that
we begin our life in this church.
206
00:21:52,360 --> 00:21:54,351
Important for you, not for me.
207
00:21:54,400 --> 00:21:59,349
- Don't you understand what I am saying?
- I don't want to understand.
208
00:21:59,440 --> 00:22:04,355
If you loved me you would.
209
00:22:04,400 --> 00:22:10,396
You're being silly. I could say that if you
loved me, then you would let me have my party.
210
00:22:11,360 --> 00:22:14,397
There's no limit to the fact that
you are spoiled. Don't you see that?
211
00:22:15,360 --> 00:22:19,353
I'll tell you exactly what I see.
You don't like my family.
212
00:22:19,400 --> 00:22:23,393
You want to humiliate my mother
in a hurting but sophisticated way.
213
00:22:24,360 --> 00:22:27,352
That's it... Admit it, Henrik!
214
00:22:29,400 --> 00:22:33,393
Amazing how you can misinterpret things.
Mean and remarkable.
215
00:22:33,400 --> 00:22:37,359
But now I know that you are
putting your family before me.
216
00:22:37,400 --> 00:22:44,351
You're being ridiculous! I've nearly
killed my mother trying to get to you.
217
00:22:44,400 --> 00:22:49,349
So I ask you for
an absurd little sacrifice...
218
00:22:49,400 --> 00:22:54,349
Sometimes you seem so
disturbingly lower class.
219
00:22:54,400 --> 00:22:57,358
You pretend to be worse than you are.
220
00:22:57,360 --> 00:23:03,356
You're always playing up and making more
out of your poverty and your childhood.
221
00:23:03,440 --> 00:23:07,399
I remember when I said that
Frida was a waitress.
222
00:23:07,400 --> 00:23:10,358
I recall this tone of yours,
and your expression.
223
00:23:10,400 --> 00:23:13,392
There's no need for
dirty shirts and holes in your socks-
224
00:23:13,440 --> 00:23:17,399
- or dandruff on your collar
or dirty nails.
225
00:23:17,400 --> 00:23:22,394
You don't keep yourself clean,
and sometimes you smell of sweat!
226
00:23:23,440 --> 00:23:29,356
- You've gone too far.
- You can't take the truth.
227
00:23:30,400 --> 00:23:33,392
I can't take your cruelty.
228
00:23:34,360 --> 00:23:36,351
This is good...
229
00:23:38,360 --> 00:23:41,352
Good that this has happened
before our wedding.
230
00:23:41,440 --> 00:23:47,390
Now we know where each other stands.
We nearly made a big mistake.
231
00:23:56,360 --> 00:23:59,352
God, forgive me.
232
00:24:01,440 --> 00:24:04,352
Henrik...
233
00:24:05,400 --> 00:24:10,394
Henrik, forgive me.
I have said terrible things.
234
00:24:16,400 --> 00:24:18,391
You...
235
00:24:21,400 --> 00:24:24,392
Can you forgive me?
236
00:24:27,400 --> 00:24:30,358
Henrik?
237
00:24:32,400 --> 00:24:36,359
You have to forgive me.
238
00:24:36,400 --> 00:24:39,358
Henrik?
239
00:24:47,400 --> 00:24:50,392
Get out of here!
I never want to see you again.
240
00:24:50,440 --> 00:24:55,389
- You disgust me! Disappear!
- You're being ridiculous.
241
00:24:55,400 --> 00:24:59,393
Now I'm beginning to understand
why my mother was afraid of you.
242
00:24:59,440 --> 00:25:05,390
Thank God that you got out of it
with a clumsy apology!
243
00:25:06,440 --> 00:25:11,389
My goodness, how crude you can be!
You are a liar.
244
00:25:11,400 --> 00:25:15,359
You don't even know yourself,
that you are lying.
245
00:25:15,400 --> 00:25:22,317
Go find your waitress, Frida Strandberg.
She'll make the perfect minister's wife!
246
00:25:32,360 --> 00:25:34,396
Yes, that just great...
247
00:25:37,360 --> 00:25:42,354
Now I'm beginning to be aware of my own life.
248
00:25:44,360 --> 00:25:47,397
I was dreaming, now I'm awake.
249
00:25:53,400 --> 00:25:57,393
Here I am, in a collapsing
house, out in the wilderness.
250
00:25:58,360 --> 00:26:02,353
This doesn't make any sense.
251
00:26:05,400 --> 00:26:09,393
A strange man is yelling at me.
252
00:26:09,400 --> 00:26:14,349
Yes, this is totally insane.
253
00:26:17,440 --> 00:26:23,356
We were to have children... Three children.
254
00:26:30,440 --> 00:26:34,399
How are we supposed to
go on living after this?
255
00:26:36,360 --> 00:26:39,397
I don't know.
256
00:26:39,440 --> 00:26:45,390
We had love's capital
and we used it all up.
257
00:26:45,400 --> 00:26:49,393
Yes, that's right.
258
00:26:51,400 --> 00:26:57,350
I don't care about the ceremony.
It can be wherever. The North Pole...
259
00:26:58,400 --> 00:27:03,394
I don't care either,
it's all the same to me.
260
00:27:03,440 --> 00:27:09,356
Forget about getting married.
I could be your housekeeper.
261
00:27:11,400 --> 00:27:16,394
- Henrik?
- I'm exhausted, Anna.
262
00:27:19,400 --> 00:27:23,359
Me too.
263
00:27:24,400 --> 00:27:28,359
How do we get out of here?
264
00:27:33,400 --> 00:27:38,394
Come here and sit next to me.
265
00:27:40,400 --> 00:27:44,393
- Come here!
- You're not going to hit me?
266
00:27:55,400 --> 00:27:59,393
You're ice-cold. Are you freezing?
267
00:28:08,440 --> 00:28:14,356
Do you think we've learned
anything from this?
268
00:28:14,400 --> 00:28:19,349
Yes, maybe to be more cautious.
269
00:28:19,360 --> 00:28:23,399
More protective of what we have.
270
00:29:12,400 --> 00:29:16,393
"I, Henrik Bergman,
take you, Anna Akerblom"...
271
00:29:16,440 --> 00:29:21,389
I, Henrik Bergman,
take you, Anna Akerblom...
272
00:29:21,400 --> 00:29:25,393
...to be my lawful wedded wife...
273
00:29:26,360 --> 00:29:31,354
...to love you in sickness and in health...
274
00:29:31,440 --> 00:29:35,399
...and as a token...
275
00:29:35,400 --> 00:29:41,396
..."I give you this ring."
...I give you this ring.
276
00:29:42,360 --> 00:29:49,311
"I, Anna Akerblom,
take you, Henrik Bergman"...
277
00:29:49,360 --> 00:29:54,354
I, Anna Akerblom,
take you, Henrik Bergman...
278
00:29:54,400 --> 00:30:01,397
..."to be my lawful wedded husband
to love you in sickness and in health"...
279
00:30:01,400 --> 00:30:04,358
...to love you in sickness and in health.
280
00:31:24,360 --> 00:31:30,356
- Nurse Sellberg sends her greetings.
- Thanks, send her my regards!
281
00:31:30,400 --> 00:31:34,359
Oh, how wonderful for you. What a celebration!
282
00:31:36,360 --> 00:31:38,396
Could I be alone with my daughter?
283
00:31:39,360 --> 00:31:42,397
- What a lovely wedding, Mrs. Akerblom!
- Thanks.
284
00:31:47,400 --> 00:31:54,351
- I'm a bit moved, I think.
- It's too bad Pappa didn't...
285
00:31:56,360 --> 00:31:59,397
I think that he is with us now.
286
00:31:59,440 --> 00:32:02,398
Do you think so?
287
00:32:03,360 --> 00:32:07,399
Mamma, there is something I have to say.
288
00:32:08,360 --> 00:32:13,354
- Yes?
- We cancelled our honeymoon.
289
00:32:13,400 --> 00:32:17,359
Really, what are the plans now?
290
00:32:17,400 --> 00:32:21,393
- Are you disappointed?
- Dear child, your honeymoon
should be a pleasure.
291
00:32:22,360 --> 00:32:27,388
Henrik and I
can go to Italy another year.
292
00:32:27,440 --> 00:32:32,389
- Naturally, what will you do instead?
- we'll go to Norrland.
293
00:32:32,440 --> 00:32:36,399
- Tomorrow?
- Yes, early.
294
00:32:38,400 --> 00:32:42,313
- Are you disappointed now?
- No, not disappointed, I understand.
295
00:32:42,360 --> 00:32:46,353
Then you can oversee
the repairs at the rectory.
296
00:32:46,400 --> 00:32:50,393
That's perfect.
Will you come to the summer house in July?
297
00:32:51,400 --> 00:32:57,430
- Yes, definitely. At least a week.
- But we had agreed on three weeks.
298
00:32:58,400 --> 00:33:03,394
I think Henrik wants to get started
a bit earlier than planned.
299
00:33:03,400 --> 00:33:06,358
I want to be with him from the start.
It's important for us.
300
00:33:06,400 --> 00:33:12,396
- Yes, I understand perfectly.
- I had to indulge him on this.
301
00:33:12,400 --> 00:33:15,392
Henrik has had to indulge me so much.
302
00:33:16,360 --> 00:33:20,353
- Has he?
- Yes, but we won't talk about that now.
303
00:33:20,400 --> 00:33:22,391
No, Anna.
304
00:33:24,360 --> 00:33:29,354
You could try to like Henrik
for my sake?
305
00:33:29,400 --> 00:33:34,394
- What's past is past.
- I wish it was.
306
00:33:47,400 --> 00:33:52,349
What have you been up to, little sister!
What a wedding...
307
00:33:52,400 --> 00:33:55,392
- Would you like this?
- Yes, please.
308
00:33:58,400 --> 00:34:02,359
- Whoa!
- Yes, whoa... You can say that again!
309
00:34:02,400 --> 00:34:08,350
- Come and sit on my lap.
- Then my dress will get wrinkly.
310
00:34:08,400 --> 00:34:12,359
Then I'll lay down.
311
00:34:19,360 --> 00:34:21,396
Why are you looking at me like that?
312
00:34:22,360 --> 00:34:26,353
When I look at you
and enjoy your giddy beauty-
313
00:34:26,400 --> 00:34:30,393
- I get cosmic visions.
314
00:34:31,400 --> 00:34:38,351
I see the universe, galaxies,
and the planets' crazy polka...
315
00:34:38,400 --> 00:34:41,392
- You seem well, brother Carl?
- Yes, splendid.
316
00:34:42,360 --> 00:34:48,356
You stand there and all the world's beauty
streams through you.
317
00:34:48,400 --> 00:34:50,391
I am blinded.
318
00:34:52,400 --> 00:34:55,358
- Do you know why?
- No.
319
00:34:55,400 --> 00:34:59,393
You nullify meaninglessness.
320
00:34:59,400 --> 00:35:02,392
Right now, at this very moment,
my little sister-
321
00:35:02,440 --> 00:35:08,356
- you nullify
the galaxy's icy void-
322
00:35:08,360 --> 00:35:13,309
- the universe's unforgiving emptiness.
323
00:35:19,360 --> 00:35:22,352
PSALM
324
00:36:01,400 --> 00:36:05,439
OK, one more time...
325
00:36:06,360 --> 00:36:10,353
Mrs. Almers must stay in bed
until the fever has passed.
326
00:36:10,400 --> 00:36:13,358
I'll give you this medicine.
327
00:36:13,400 --> 00:36:17,359
Take two pills, twice a day.
328
00:37:39,400 --> 00:37:43,359
"You must go home,
there is nothing to eat here."
329
00:37:43,360 --> 00:37:45,351
And then Jesus said: "What do we have to eat?"
330
00:37:45,440 --> 00:37:48,432
"We have five loaves of bread and two fish."
331
00:37:48,440 --> 00:37:53,389
"And then Jesus took the bread and the fish
and blessed them."
332
00:37:56,360 --> 00:37:58,396
Here...
333
00:38:14,400 --> 00:38:17,358
Can you chat a bit today?
334
00:38:43,360 --> 00:38:49,356
...Jesus paid more attention
to that which is good, than that which is evil.
335
00:38:49,400 --> 00:38:55,350
His heart was filled with
compassion for mankind-
336
00:38:55,400 --> 00:38:59,359
- sprung from an unconditional love for God.
337
00:39:04,400 --> 00:39:09,349
- Good Day, Mrs. Tallrot.
- You can hang your coats there.
338
00:39:09,400 --> 00:39:15,316
"They were disappointed Seryozha
because he wasn't coming along in his studies."
339
00:39:15,400 --> 00:39:18,437
"It couldn't be said
that he wasn't gifted."
340
00:39:19,360 --> 00:39:25,310
"He was, to the contrary, more gifted,
as his teacher pointed out"
341
00:39:25,360 --> 00:39:29,353
"To his father, it appeared
as though he lacked the willpower."
342
00:39:34,440 --> 00:39:38,353
I'm almost finished.
343
00:39:58,400 --> 00:40:01,392
- Do you know this one?
- 401.
344
00:40:01,440 --> 00:40:05,399
"Receive with piety, the solemn order of grace",
J. O. Wallin.
345
00:40:05,400 --> 00:40:08,358
What about this one?
346
00:40:19,400 --> 00:40:22,392
Listen...
347
00:40:24,360 --> 00:40:27,397
242, "God, our God, for all the world".
348
00:40:28,440 --> 00:40:32,353
And this one...
349
00:40:44,440 --> 00:40:48,399
- No, I've never heard that one.
- Yes you have, Henrik...
350
00:40:48,440 --> 00:40:51,352
No...
351
00:40:51,400 --> 00:40:54,392
HUMMING
352
00:41:10,360 --> 00:41:12,351
No.
353
00:41:12,400 --> 00:41:16,359
- From our wedding?
- Not the one in church.
354
00:41:16,400 --> 00:41:19,392
When we danced the wedding waltz.
355
00:41:23,400 --> 00:41:27,393
Ah, I forgot that one.
356
00:42:00,400 --> 00:42:05,394
- I'll ask my wife to call a doctor.
- The boy's only caught a cold!
357
00:42:05,440 --> 00:42:11,356
He's had the cold a long time.
We'll do this and everything will be alright.
358
00:42:13,440 --> 00:42:18,389
- What is it now?
- Right now it's just a quarrel.
359
00:42:18,440 --> 00:42:22,399
Arvid Fredin is an agitator,
drinking and fighting.
360
00:42:22,440 --> 00:42:26,399
He wants us all to become communists
and shoot Nordenson.
361
00:42:27,400 --> 00:42:31,359
- See you.
- Goodbye.
362
00:42:39,400 --> 00:42:42,358
I am tired of
your drinking and noise!
363
00:42:42,400 --> 00:42:47,394
- They can't do that to you, Arvid!
- Tomorrow you will pack your bags and leave.
364
00:42:48,360 --> 00:42:53,388
- Their taking everything from us!
- You've been warned plenty of times.
365
00:42:53,440 --> 00:42:58,389
You could have told me!
366
00:42:59,440 --> 00:43:02,398
We can't accept this!
367
00:43:02,440 --> 00:43:06,399
What did you say?
Did you say something, Lagergren?
368
00:43:06,440 --> 00:43:11,434
Be extremely cautious, Lagergren,
so you and your family won't have to leave.
369
00:43:11,440 --> 00:43:16,389
Do you understand?
Let's get back to work.
370
00:43:17,440 --> 00:43:20,398
Back to work!
371
00:43:28,360 --> 00:43:32,399
- Arvid was dismissed before the meeting.
- I warned him.
372
00:43:33,360 --> 00:43:38,354
It must have been the declaration he read.
373
00:43:38,400 --> 00:43:44,396
- It's not just Arvid.
- They took him because he can read.
374
00:43:44,440 --> 00:43:48,353
And not because he drinks
and he's a bastard.
375
00:43:48,400 --> 00:43:52,439
- We must pull ourselves together.
- What can we do?
376
00:43:53,360 --> 00:43:58,354
- We have to meet.
- We need the guys from the sawmill.
377
00:43:58,400 --> 00:44:04,396
The question is where we can meet,
the factory will throw us out.
378
00:44:06,400 --> 00:44:09,392
You can use the chapel.
379
00:44:11,400 --> 00:44:17,396
You'll be warm in the chapel.
It will hold 150 people.
380
00:44:20,360 --> 00:44:25,388
In the chapel?
What will the Rector say?
381
00:44:26,360 --> 00:44:31,354
I have the right to organize
gatherings and meetings.
382
00:44:31,400 --> 00:44:36,349
Shall we accept the minister's offer?
383
00:44:36,400 --> 00:44:38,391
Yes, we should.
384
00:44:38,400 --> 00:44:42,359
- What if you change your mind?
- No, I won't do that.
385
00:44:42,360 --> 00:44:47,309
- Shall we say Sunday, 4pm?
- That's fine.
386
00:44:47,400 --> 00:44:51,393
- Will you come?
- Of course, I'm the one with the key.
387
00:44:52,440 --> 00:44:55,398
Isn't it good?
388
00:44:57,400 --> 00:45:00,358
One more spoonful...
389
00:45:03,360 --> 00:45:09,310
- Anna, I'm sorry I came so early.
- That's OK, I promised to change the bandage.
390
00:45:09,360 --> 00:45:13,353
There, there!
391
00:45:15,400 --> 00:45:18,358
Please sit down!
392
00:45:21,400 --> 00:45:24,358
- How is your hand?
- Better.
393
00:45:24,400 --> 00:45:29,349
The doctor was impressed
with your efforts.
394
00:45:42,400 --> 00:45:47,394
- What's your name?
- This is Petrus, my sister's son.
395
00:45:47,400 --> 00:45:52,315
Her husband left her
and she can't take care of him.
396
00:45:52,400 --> 00:45:55,392
He lives with us now.
397
00:45:55,400 --> 00:45:59,359
Will you be going to school here?
398
00:45:59,400 --> 00:46:04,349
- When will you start?
- This fall.
399
00:46:04,360 --> 00:46:09,388
- Do you think it will be fun?
- I don't know. I haven't gone yet
400
00:46:13,440 --> 00:46:20,391
- Can you read and write?
- And the multiplication tables.
401
00:46:20,400 --> 00:46:25,349
- Aha, who taught you that?
- I taught myself.
402
00:46:25,400 --> 00:46:29,393
- No one helped you?
- No.
403
00:46:32,360 --> 00:46:35,397
Do you have any friends?
404
00:46:36,360 --> 00:46:42,356
- You must enjoy being alone.
- I do.
405
00:46:42,400 --> 00:46:45,392
What do you read?
406
00:46:47,400 --> 00:46:52,394
- Do you have any books?
- We have a few Christmas magazines.
407
00:46:52,440 --> 00:46:59,357
Mostly a reference book,
but we only have one volume, J to K.
408
00:47:00,360 --> 00:47:04,353
I think I have a few books
Petrus might enjoy.
409
00:47:06,400 --> 00:47:13,351
You should read this, and when you are
finished, I have other books just as good.
410
00:47:13,400 --> 00:47:19,350
We'll make a cover, just like in school,
so it won't get dirty.
411
00:47:19,360 --> 00:47:24,309
- You should thank her properly.
- Thanks.
412
00:48:12,400 --> 00:48:16,393
I would like to speak to Reverend Bergman.
413
00:48:17,360 --> 00:48:20,352
Immediately!
414
00:48:20,400 --> 00:48:26,350
Perhaps Mr. Nordenson could take a
seat for a few minutes while I finish up?
415
00:48:26,400 --> 00:48:29,358
Please.
416
00:48:37,400 --> 00:48:41,359
Three years?
417
00:48:50,400 --> 00:48:57,351
- Smoking is not permitted here.
- At this moment it is!
418
00:49:03,400 --> 00:49:08,349
- Emma. How old is Emma?
- Five.
419
00:49:10,400 --> 00:49:16,396
Yes, we'll meet on Monday.
I'll send the papers.
420
00:49:18,400 --> 00:49:22,393
- Good Morning!
- Good Morning.
421
00:49:22,440 --> 00:49:25,432
It is not you I'm looking for,
but your assistant.
422
00:49:26,360 --> 00:49:30,353
- That should be easy enough?
- No, he appears occupied.
423
00:49:30,400 --> 00:49:35,394
Come here, the clerk can take care of that.
424
00:49:35,400 --> 00:49:41,350
The engineer would like to speak with you.
You can use my room.
425
00:49:41,400 --> 00:49:47,396
I'll have my breakfast
and you won't be disturbed in here.
426
00:49:49,400 --> 00:49:53,393
I've never experienced
such weather in February.
427
00:49:54,360 --> 00:49:59,354
- It's as though all Hell has broken loose.
- They say the flu is related to the weather.
428
00:49:59,400 --> 00:50:04,349
- I don't know what to believe.
- It is not weather, it is war, Reverend.
429
00:50:04,400 --> 00:50:10,350
Millions of corpses are rotting,
infections are spreading in the wind.
430
00:50:10,400 --> 00:50:13,392
Yes...
431
00:50:14,360 --> 00:50:19,388
- You wanted to speak with me?
- It was an impulse.
432
00:50:19,440 --> 00:50:26,391
I was passing by and thought a little chat
with young Mr. Bergman might be in order.
433
00:50:29,360 --> 00:50:33,319
- How is it going with the girls?
- Well, thank you.
434
00:50:33,400 --> 00:50:37,393
I hear that you have
done away with the catechisms.
435
00:50:37,440 --> 00:50:41,399
- Basically.
- Is that allowed?
436
00:50:41,400 --> 00:50:46,315
There is no set rule
for how the classes are run.
437
00:50:46,360 --> 00:50:52,310
It only says that confirmands should be
appropriately prepared for communion.
438
00:50:52,360 --> 00:50:58,356
So, and now you are
preparing my daughters.
439
00:50:58,400 --> 00:51:03,349
You are aware that
this is happening against my expressed will.
440
00:51:03,400 --> 00:51:08,349
No, don't misunderstand me.
There was no big argument.
441
00:51:08,400 --> 00:51:12,393
Susanna, Helena
and their mother made the decision.
442
00:51:12,440 --> 00:51:19,391
I am against that mess with
the blood of Jesus.
443
00:51:20,400 --> 00:51:25,394
Susanna was obstinate,
while with Helena -
444
00:51:25,400 --> 00:51:30,315
- who is so modest about feeling inferior,
they convinced their mother.
445
00:51:30,360 --> 00:51:34,399
She is a bit... how shall I put it...
446
00:51:34,440 --> 00:51:36,431
...romantic.
447
00:51:37,360 --> 00:51:40,352
So everything was set.
448
00:51:40,400 --> 00:51:45,394
What could a shabby heathen like me do
to pit himself against three young girls?
449
00:51:46,360 --> 00:51:49,352
Nothing, Reverend.
450
00:51:49,400 --> 00:51:54,349
Susanna and Helena
are making great advances.
451
00:51:54,400 --> 00:51:59,349
- How in the world do they do
that without studying?
- The students make discoveries...
452
00:51:59,400 --> 00:52:04,394
...that they can apply in their
daily lives. We have conversations.
453
00:52:04,400 --> 00:52:10,350
- Conversations?
- About how to live and what to do.
454
00:52:10,400 --> 00:52:14,393
About conscience,
death, the spiritual life.
455
00:52:14,400 --> 00:52:19,315
- The spiritual life?
- That which is not physical.
456
00:52:19,400 --> 00:52:22,392
- Really, does that exist?
- Yes.
457
00:52:22,440 --> 00:52:27,434
My wife has begun to pray
with her daughters.
458
00:52:28,360 --> 00:52:32,319
- Is that an expression of the spiritual?
- I think so.
459
00:52:32,360 --> 00:52:36,353
When the girls have gone to bed,
my wife goes to them, closes the door-
460
00:52:36,400 --> 00:52:40,393
- and they pray together,
as you have taught them.
461
00:52:40,400 --> 00:52:44,359
- Those are the words of Augustine, not mine.
- I don't care about that.
462
00:52:44,400 --> 00:52:48,359
I care that I am excluded.
463
00:52:48,400 --> 00:52:51,392
You could take part in the prayers.
464
00:52:51,400 --> 00:52:58,317
How would that look, for God's sake?
Nordenson on his knees with his ladies.
465
00:52:59,360 --> 00:53:03,353
You could say:
"I don't believe in this"-
466
00:53:03,440 --> 00:53:08,355
- "but I would like to join in
because I love you."
467
00:53:08,360 --> 00:53:12,353
I can guarantee that the ladies would
be quite disturbed in their devotions.
468
00:53:12,440 --> 00:53:15,432
- It's worth a try.
- No.
469
00:53:16,360 --> 00:53:19,397
Susanna and Helena would understand,
as would their mother.
470
00:53:19,400 --> 00:53:23,313
Their mother?
471
00:53:23,360 --> 00:53:28,309
You have spoken with my wife
about me.
472
00:53:28,400 --> 00:53:32,439
Your wife requested a private word with me.
473
00:53:33,360 --> 00:53:37,399
So, Elin sought you out?
474
00:53:38,360 --> 00:53:43,354
She wasn't satisfied with the
Rector, that old goat.
475
00:53:43,400 --> 00:53:47,393
Those seeking spiritual advice
do have a choice...
476
00:53:47,400 --> 00:53:52,349
What was the conversation about?
May I ask...
477
00:53:52,400 --> 00:53:57,394
You may ask,
but I cannot answer.
478
00:53:57,400 --> 00:54:02,349
I forgot about the confidentiality agreement.
479
00:54:04,400 --> 00:54:08,359
But I don't think I betray it
if I say-
480
00:54:08,400 --> 00:54:13,349
- that your wife speaks of you
with the greatest affection.
481
00:54:13,400 --> 00:54:17,393
Really, with affection? Holy cow.
482
00:54:17,400 --> 00:54:21,359
She speaks with you,
about me, with the greatest affection...
483
00:54:21,400 --> 00:54:25,359
- I'm sorry I mentioned it.
- Don't worry.
484
00:54:25,400 --> 00:54:28,392
A slip of the tongue, it is only human.
485
00:54:29,360 --> 00:54:32,352
- I hope your wife...
- Calm yourself, Reverend.
486
00:54:32,400 --> 00:54:38,396
Of all the complications we've been dealt,
this one is quite minor.
487
00:54:40,360 --> 00:54:45,354
- So, you know our secret?
- No.
488
00:54:45,400 --> 00:54:51,396
You know that my wife has left me
Twice.
489
00:54:52,360 --> 00:54:57,354
- No, I didn't know that.
- Really?
490
00:54:59,400 --> 00:55:05,396
How is the turnout for the chapel
meetings on Sundays?
491
00:55:05,440 --> 00:55:08,398
I understand you send your own reporters.
492
00:55:08,400 --> 00:55:12,359
- Has the Rector said anything?
- Yes, as a matter of fact.
493
00:55:12,400 --> 00:55:15,392
- May I be a bit curious?
- He was resolute.
494
00:55:15,400 --> 00:55:22,351
If I allow socialist meetings
in the chapel again-
495
00:55:22,400 --> 00:55:25,358
- he will inform the church authorities.
496
00:55:25,400 --> 00:55:30,349
He also said that God's house should not
be a sanctuary for anarchists and murderers.
497
00:55:30,400 --> 00:55:34,393
- So, he said that?
- Unfortunately the meeting was meaningless.
498
00:55:34,400 --> 00:55:38,359
Arvid Fredin
has already been fired.
499
00:55:40,400 --> 00:55:43,358
I should have spoken, but I didn't.
500
00:55:43,440 --> 00:55:48,389
It's probably best to keep
your mouth shut... once in a while.
501
00:55:49,400 --> 00:55:53,359
When things get serious
I'm pretty cowardly.
502
00:55:53,400 --> 00:55:58,349
Could it be that
your wife disapproved-
503
00:55:58,400 --> 00:56:02,393
- of your hasty decision
to loan out the chapel?
504
00:56:02,400 --> 00:56:04,391
That's pretty accurate.
505
00:56:06,440 --> 00:56:09,398
There you have it...
506
00:56:10,400 --> 00:56:17,351
Would you consider
a sort of cooperation?
507
00:56:17,400 --> 00:56:20,392
- Cooperation with whom?
- With me.
508
00:56:20,440 --> 00:56:27,357
Next time there are any problems
you get up on the lectern, or whatever-
509
00:56:27,360 --> 00:56:29,351
- and speak to the masses.
510
00:56:29,400 --> 00:56:32,312
What would I say?
511
00:56:32,400 --> 00:56:39,351
You could say, among other things,
that it is not worth it to kill one another.
512
00:56:40,360 --> 00:56:46,310
The workers at this factory
are badly treated and humiliated.
513
00:56:46,360 --> 00:56:50,353
So I should advise them
to be humiliated?
514
00:56:55,440 --> 00:57:01,390
- It's not that simple.
- Really, how is it then?
515
00:57:01,440 --> 00:57:06,355
- We should really end this conversation.
- I've got plenty of time.
516
00:57:07,400 --> 00:57:12,315
- It hasn't been very rewarding.
- I've been mostly anxious.
517
00:57:12,400 --> 00:57:17,349
- Really?
- Certain people scare me.
518
00:57:19,400 --> 00:57:24,394
Did it ever occur to you
that I am equally scared-
519
00:57:24,400 --> 00:57:27,392
- but in a different way?
520
00:57:28,400 --> 00:57:32,313
No.
521
00:57:35,360 --> 00:57:38,397
Perhaps you are learning.
522
00:58:16,400 --> 00:58:20,359
What remarkable weather!
523
00:58:20,400 --> 00:58:24,439
Thunder in February.
It's like the last judgment.
524
00:58:26,440 --> 00:58:29,398
KNOCKING
525
00:58:30,400 --> 00:58:33,392
What is that sound?
526
00:58:35,440 --> 00:58:41,356
I don't hear anything.
You're imagining things.
527
00:58:42,400 --> 00:58:44,391
KNOCKING
528
00:58:44,400 --> 00:58:50,396
- Don't you hear that knocking?
- Who could it be? A ghost?
529
00:58:50,440 --> 00:58:54,399
Can't you hear it?
530
00:58:56,400 --> 00:59:00,359
KNOCKING
531
00:59:12,440 --> 00:59:16,399
Here's some nice warm milk.
532
00:59:20,440 --> 00:59:23,398
Here you are.
533
00:59:25,400 --> 00:59:29,393
What brings you here, Petrus?
534
00:59:53,400 --> 00:59:59,396
- Your parents are coming to fetch you.
- They aren't my parents.
535
00:59:59,440 --> 01:00:04,389
They are your adopted parents.
536
01:00:06,400 --> 01:00:10,393
But they are nice, Petrus.
537
01:00:14,360 --> 01:00:19,354
- You can't have it any better.
- No.
538
01:00:19,400 --> 01:00:24,349
So, are you coming?
539
01:00:31,400 --> 01:00:36,394
- No one is angry with you.
- why should anyone be angry?
540
01:00:39,360 --> 01:00:42,352
No, you're right...
541
01:00:43,400 --> 01:00:45,391
I don't want to go.
542
01:00:47,440 --> 01:00:54,357
- It's not for you to decide.
- No.
543
01:00:56,400 --> 01:00:59,358
Come on!
544
01:01:28,400 --> 01:01:33,394
Petrus... dear boy...
545
01:01:33,400 --> 01:01:36,358
Let him go! It can't be done this way.
546
01:01:43,360 --> 01:01:48,354
I don't get it.
Petrus and I are such friends.
547
01:01:54,360 --> 01:02:00,390
I think Petrus can stay here a while.
He needs time to quiet down.
548
01:02:03,400 --> 01:02:07,359
He can certainly stay a few days.
549
01:02:50,360 --> 01:02:53,397
- Hey sis!
- Hey!
550
01:02:54,360 --> 01:02:59,354
Welcome!
What's this, you've grown a beard?
551
01:03:03,440 --> 01:03:08,355
You look so cold.
Wait, take my scarf!
552
01:03:08,400 --> 01:03:13,394
It was 23 below this morning
and it will be even colder this evening.
553
01:03:13,400 --> 01:03:17,393
There, now you're better. You are always great.
554
01:03:17,440 --> 01:03:20,398
You are the world's greatest.
555
01:03:20,440 --> 01:03:24,399
I've missed you terribly.
556
01:03:24,440 --> 01:03:31,391
Everything is going so well
and when you're happy, you're insatiable.
557
01:03:40,400 --> 01:03:43,358
- Welcome to my home!
- Thanks.
558
01:03:43,400 --> 01:03:46,358
- Isn't it nice?
- Yes, it is.
559
01:03:46,360 --> 01:03:49,352
You'll stay in my study.
560
01:03:49,400 --> 01:03:53,393
Now, I'll get you some coffee
and Mia and Mejan's fresh-baked rolls-
561
01:03:54,360 --> 01:04:00,356
- but first you should go see Dag Erik.
Come and take a peek at your nephew!
562
01:04:01,400 --> 01:04:07,350
- Well, he looks fine!
- He really gets going at night.
563
01:04:07,400 --> 01:04:11,393
Wait a bit, seems like
everything's fine right now.
564
01:04:11,440 --> 01:04:15,399
OK, come along.
565
01:04:15,400 --> 01:04:22,351
Henrik is the best Pappa.
He would change diapers if he could!
566
01:04:22,400 --> 01:04:24,391
Thanks.
567
01:04:32,400 --> 01:04:37,394
- How was it with Momma?
- She was in good spirits.
568
01:04:37,400 --> 01:04:42,349
- Will she be alone for Christmas?
- Lisen was there.
569
01:04:42,400 --> 01:04:46,359
Why don't you invite her here?
570
01:04:46,400 --> 01:04:50,439
- You know how it is with Henrik...
- Can't he forget anything?
571
01:04:51,360 --> 01:04:56,354
It's difficult for him
to forget humiliation.
572
01:04:56,400 --> 01:05:00,439
He was disappointed
that I didn't give birth here-
573
01:05:01,360 --> 01:05:04,352
- rather than at the
Academic Hospital in Uppsala.
574
01:05:04,400 --> 01:05:10,350
When Mamma visited me,
Henrik would leave. And vice versa.
575
01:05:10,400 --> 01:05:17,351
He got angry and said that I was
betraying the women in the congregation.
576
01:05:17,400 --> 01:05:21,359
I was very disappointed,
but now everything is better again.
577
01:05:21,400 --> 01:05:25,393
Mamma spoke kindly of Henrik
and said you seemed fine.
578
01:05:25,400 --> 01:05:28,358
She was glad that you were pleased.
579
01:05:28,400 --> 01:05:33,349
In October he got a letter
from his grandfather.
580
01:05:33,400 --> 01:05:39,396
He asked for a reconciliation,
and asked us to come visit.
581
01:05:39,440 --> 01:05:44,355
I asked Henrik what we should do.
582
01:05:44,400 --> 01:05:46,436
He answered calmly-
583
01:05:47,360 --> 01:05:51,399
- that he couldn't find a reason
to reconcile with that man.
584
01:05:52,400 --> 01:05:56,393
- And you, what about you?
- Yes...
585
01:05:56,440 --> 01:06:01,355
I keep out of it.
586
01:06:03,360 --> 01:06:08,388
After a while everything went back to normal
and he is the nicest, the happiest again.
587
01:06:09,360 --> 01:06:12,352
- Anna...
- That must be him
588
01:06:12,440 --> 01:06:15,398
Has he arrived?
589
01:06:19,400 --> 01:06:22,392
- Welcome, Ernst!
- Let me take a look at you!
590
01:06:23,360 --> 01:06:27,353
- You look like a pirate.
- Listen to you!
591
01:06:29,400 --> 01:06:33,359
Now I am happy.
592
01:06:41,360 --> 01:06:44,352
Come here, Anna!
I've got a present for you.
593
01:06:44,400 --> 01:06:49,349
Henrik, can you hold Dag?
594
01:06:49,360 --> 01:06:52,352
It's in here!
595
01:06:52,440 --> 01:06:55,398
Go ahead.
596
01:06:55,400 --> 01:06:59,359
- What have you been up to?
- Open it!
597
01:07:14,360 --> 01:07:19,388
Wow, what is this?
You're ridiculous!
598
01:07:20,360 --> 01:07:26,356
From Ernst to Anna! A gramophone.
599
01:07:26,400 --> 01:07:31,349
Ernst... It's so beautiful!
600
01:07:31,400 --> 01:07:35,393
It's a one-step,
the latest dance-style from New York.
601
01:07:35,400 --> 01:07:40,349
- One-step?
- Yes, absolutely the latest thing.
602
01:07:40,400 --> 01:07:43,358
May I?
603
01:07:48,400 --> 01:07:52,359
- No, I can't.
- Oh yes you can.
604
01:08:01,400 --> 01:08:04,392
- Like this?
- Yes.
605
01:08:17,360 --> 01:08:20,352
- Henrik, come here!
- Come right now, Henrik!
606
01:08:22,440 --> 01:08:26,399
Henrik, come and dance!
607
01:08:27,400 --> 01:08:29,391
- It's our turn!
- No.
608
01:08:29,400 --> 01:08:34,349
- But it's such fun!
- It's more fun for us to look on.
609
01:08:34,400 --> 01:08:37,392
We'll all dance!
610
01:08:37,440 --> 01:08:41,399
You and me and Ernst and Dag...
611
01:08:41,400 --> 01:08:45,359
- Come on!
- No, I'Iljust embarrass myself.
612
01:08:45,400 --> 01:08:49,313
Embarrassed, how?
Come, let's all three dance.
613
01:08:49,400 --> 01:08:54,394
You, who were such the dancer
at our wedding!
614
01:08:54,400 --> 01:08:59,315
- That was the waltz.
- Then we'll dance the waltz to the one-step.
615
01:08:59,400 --> 01:09:05,430
Come on, let's take off your coat.
616
01:09:14,400 --> 01:09:18,393
I think Henrik isn't the only one
who doesn't like the one-step.
617
01:09:27,360 --> 01:09:30,352
I'm the idiot.
618
01:09:30,400 --> 01:09:33,392
I have a tendency to get jealous.
619
01:09:34,360 --> 01:09:40,390
- We just wanted to have some fun.
- Then I'm the party-pooper.
620
01:09:40,440 --> 01:09:43,352
I can't help it.
52489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.