All language subtitles for Delicatessen 1991 BRRip 720p x264 RmD (HDScene Release)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:12,708 --> 00:05:14,917 950g. Bon poids. 2 00:05:15,458 --> 00:05:17,416 C’est bien de l’épaule, hein ? 3 00:05:18,000 --> 00:05:21,167 Comme toujours pour les frères Cube. Ils me feront des compliments, hein ? 4 00:05:22,625 --> 00:05:23,459 Et c’est combien qu’on vous doit ? 5 00:05:24,626 --> 00:05:26,042 Deux mesures. 6 00:05:35,459 --> 00:05:37,709 Tiens, M. Interligator… 7 00:05:38,709 --> 00:05:41,126 Alors, comment va Madame ? Oh, petitement, petitement… 8 00:05:43,709 --> 00:05:46,543 Roger, ton cache-col. Ah, Je l’ai mon cache-col. 9 00:05:47,168 --> 00:05:49,043 (Elle a encore attenté à ses jours ?) 10 00:05:55,209 --> 00:05:58,002 (Enfin, elle est sauve..) 11 00:05:58,251 --> 00:05:59,418 Boucher… 12 00:05:59,626 --> 00:06:03,585 Je crois qu’il y a un client pour vous là… 13 00:06:04,043 --> 00:06:06,043 Bon. A qui ? A moi ! 14 00:06:15,127 --> 00:06:17,085 C’est pour moi ? C’est toujours prêt. 15 00:06:17,460 --> 00:06:19,127 Mettez ca sur mon ardoise. 16 00:06:19,544 --> 00:06:21,502 On sait ou elle la porte son ardoise. 17 00:06:24,586 --> 00:06:25,586 Bon ! A vous… 18 00:06:30,169 --> 00:06:33,502 Ahh, saloperie de gicleur, va ! Ce n’est pas la première fois, hein ! 19 00:06:41,503 --> 00:06:43,961 Alors, ça vous coutera… Disons… 20 00:06:44,169 --> 00:06:46,378 Le trajet, plus les bagages. 21 00:06:46,878 --> 00:06:48,545 Vous payez en quoi ? 22 00:06:53,837 --> 00:06:55,503 Des lentilles ? 23 00:06:55,795 --> 00:06:57,545 C’est tout ce qui me reste… 24 00:06:58,711 --> 00:07:02,920 Remarquez-la. Avec vos chaussures ça pourra faire l’affaire, hein. 25 00:07:09,587 --> 00:07:11,170 Non, non, c’est fermé. Terminé pour aujourd’hui. 26 00:07:11,379 --> 00:07:12,671 Non, non, mais je viens pas pour ca. 27 00:07:13,212 --> 00:07:15,004 De toute manière, je mange pas de viande. 28 00:07:16,046 --> 00:07:18,295 Je viens pour l’annonce. Mais quelle annonce ? 29 00:07:18,504 --> 00:07:19,671 L’annonce du journal. 30 00:07:20,088 --> 00:07:21,296 Mais quel journal ? 31 00:07:21,504 --> 00:07:23,213 « Les temps difficiles » 32 00:07:24,463 --> 00:07:25,837 Attendez ! 33 00:07:30,546 --> 00:07:32,837 "Petite maintenance d’immeuble. Travaux divers." 34 00:07:33,046 --> 00:07:35,546 "Nourri. Logement de fonction avec vue dégagée vers le sud." 35 00:07:36,671 --> 00:07:40,005 Je me suis pas trompé ? C’est bien le bon numéro. 129bis 36 00:07:40,338 --> 00:07:42,713 Ici ou ailleurs, on n’est nulle part ici. 37 00:07:43,214 --> 00:07:44,546 Ca, on n’est pas emmerdé par le voisinage ! 38 00:07:49,047 --> 00:07:50,838 Ni par les visiteurs. 39 00:07:52,630 --> 00:07:56,589 Bon, ben, j’ai dû faire erreur alors… 40 00:08:16,630 --> 00:08:20,548 Hé hé ! Pas si vite. Si je comprends bien vous cherchez du boulot, c’est ça ? 41 00:08:20,922 --> 00:08:22,381 Approchez. 42 00:08:22,590 --> 00:08:24,172 Tournez vous. 43 00:08:24,548 --> 00:08:25,631 Pardon ? 44 00:08:25,840 --> 00:08:27,214 Tournez vous ! 45 00:08:28,464 --> 00:08:30,048 Pesez combien ? 46 00:08:30,798 --> 00:08:32,923 63…64. Pourquoi ? 47 00:08:33,798 --> 00:08:36,673 Vous êtes pas très costaud, hein ! J’ai bien du boulot, ca, 48 00:08:37,007 --> 00:08:39,048 mais faut pouvoir donner, hein ? Alors là ! Soyez tranquille ! 49 00:08:39,382 --> 00:08:42,631 Écoutez : moi je suis boucher et franc du collier, je dis les choses, vu ? 50 00:08:42,923 --> 00:08:47,090 Alors comme ça au premier coup d’œil Vous faites pas mon affaire. 51 00:08:47,340 --> 00:08:49,881 Vous manquez de charpente, de coffre… 52 00:08:52,090 --> 00:08:54,173 Mais je veux bien vous donner votre chance, 53 00:08:54,882 --> 00:08:56,841 mais va falloir bosser, hein ? 54 00:08:58,382 --> 00:09:00,423 Ça alors pour un coup de bol. 55 00:09:01,715 --> 00:09:03,841 Merci. Oui, ben, venez ! 56 00:09:04,174 --> 00:09:06,299 En fait, c’est quoi le travail, exactement ? 57 00:09:07,216 --> 00:09:09,757 Petite maintenance d’immeuble. Travaux divers. 58 00:09:09,924 --> 00:09:13,758 Nouri. Logement de fonction avec vue dégagée vers le sud. 59 00:09:13,966 --> 00:09:15,049 Comme dans l’annonce ? 60 00:09:15,257 --> 00:09:18,383 Ah ouais tiens. Justement c’est comme dans l’annonce. 61 00:09:21,675 --> 00:09:26,175 Hé, attention, hein ! Là-haut il y a une marche qui tient pas bien. Faudra vous en occuper et puis du reste aussi : 62 00:09:26,383 --> 00:09:29,549 Peinture, électricité, ou nettoyage… 63 00:09:29,758 --> 00:09:32,217 Enfin tout le tintoin, quoi.. Allez ! 64 00:09:37,467 --> 00:09:39,842 Vous vous plairez ici, vous verrez. 65 00:09:41,258 --> 00:09:43,675 Vous serez pas gêné par le vis-a-vis. 66 00:09:44,217 --> 00:09:46,467 La clef au clou. 67 00:09:47,342 --> 00:09:49,634 Allez je vous laisse vous installer. 68 00:09:53,842 --> 00:09:55,092 Merci. 69 00:10:20,135 --> 00:10:21,469 Comment ça va en ville ? 70 00:10:21,634 --> 00:10:24,177 Mal, très mal. 71 00:10:24,510 --> 00:10:28,760 C’est le rationnement. Les gens bouffaient leurs godasses. Il y a du danger, hein ? 72 00:10:28,968 --> 00:10:30,844 Ils savent pas se démerder là-bas, hein. 73 00:10:31,051 --> 00:10:34,135 C’est le merdier, d’ici que ca repousse 74 00:10:34,343 --> 00:10:36,635 Jamais ça repoussera. Jamais. 75 00:10:36,885 --> 00:10:39,343 Vous êtes du genre optimiste, vous, hein. 76 00:10:39,593 --> 00:10:42,844 Mettez vous bien ca dans le crâne, tous, nom de Dieu ! 77 00:10:43,427 --> 00:10:45,219 Vos cheveux, ils repoussent, eux ? 78 00:10:46,593 --> 00:10:47,844 Bah, c’est pareil ! 79 00:11:59,721 --> 00:12:03,929 Et même cinq minutes, on pourrait pas ouvrir cette fenêtre ? 80 00:12:07,096 --> 00:12:09,221 J’aime bien l’odeur de la colle, moi. 81 00:12:09,597 --> 00:12:12,680 Ça sent le poisson. Ça rappelle des souvenirs. 82 00:12:21,306 --> 00:12:23,264 Comment tu le trouves, le nouveau, là ? 83 00:12:25,431 --> 00:12:26,889 Oh, t’es sourd ? 84 00:12:30,347 --> 00:12:31,930 Il est maigre. 85 00:12:37,139 --> 00:12:39,180 Tu penses encore à elle, hein ? 86 00:12:41,098 --> 00:12:43,222 Il paraît qu’elle entend des voix maintenant. 87 00:13:08,598 --> 00:13:11,057 Ça te fatiguerait de le poser plus prés ? 88 00:14:45,977 --> 00:14:47,102 Bonjour. 89 00:14:47,518 --> 00:14:48,893 Bonjour. 90 00:17:47,024 --> 00:17:49,066 Laissez tomber. Elle est sourde comme un pot. 91 00:17:49,233 --> 00:17:51,233 Des fois elle se perd toute seule, comme ca on sait où elle est. 92 00:17:51,441 --> 00:17:53,941 Allez mamie, remontez chez vous ! Il y a plus rien. 93 00:17:54,149 --> 00:17:56,149 Je vous dis qu’il n’y a plus rien ! 94 00:18:01,858 --> 00:18:03,191 Bon ça y est ? 95 00:18:03,399 --> 00:18:05,983 Bon, bah, restez pas là. Il y a l’ampoule du 2eme. 96 00:18:14,108 --> 00:18:15,983 Salut boucher Salut facteur. 97 00:18:20,567 --> 00:18:23,233 J’ai un colis pour votre fille. Elle est là. 98 00:18:30,859 --> 00:18:33,026 Attention à la marche. De quoi je me mêle. 99 00:18:39,401 --> 00:18:41,567 Vas-y, Marcel ! Attrape-le ! 100 00:18:43,067 --> 00:18:44,109 Je l’ai ! 101 00:18:44,318 --> 00:18:46,151 Laisse-les, laisse-les ! 102 00:18:50,568 --> 00:18:51,735 Fumier, va ! 103 00:19:03,068 --> 00:19:05,027 Département des clauses ! 104 00:19:05,235 --> 00:19:06,277 Article 12: 105 00:19:06,485 --> 00:19:10,693 "Vous avez exactement 20 secondes pour vous disperser, et intégrer votre logement.." 106 00:19:11,068 --> 00:19:12,110 Allez ! 107 00:19:12,318 --> 00:19:14,360 On voit bien que vous n’avez pas de gosses à nourrir, vous. 108 00:19:19,235 --> 00:19:20,735 Pareil pour les mômes. 109 00:19:34,735 --> 00:19:36,569 Tu sais lire, crétin ? 110 00:19:37,361 --> 00:19:39,111 « Julie Clapet » C’est un ami. 111 00:19:39,819 --> 00:19:41,319 Un ami ? Un ami… 112 00:19:45,319 --> 00:19:46,820 Tenez Julie. 113 00:19:49,569 --> 00:19:51,486 Signez ici, Julie. 114 00:19:51,694 --> 00:19:55,070 Je dis Julie parce que vous me plaisez Mais je veux pas vous presser. 115 00:20:00,195 --> 00:20:01,694 A bientôt, Julie. 116 00:20:10,403 --> 00:20:12,362 Tenez... Pour l’annonce. 117 00:20:12,570 --> 00:20:14,071 C’est comme vous voulez. 118 00:20:14,987 --> 00:20:16,487 Il a un drôle de gueule, le nouveau, non ? 119 00:20:16,695 --> 00:20:18,904 Bah c’est un ancien artiste Un artiste ? 120 00:20:25,196 --> 00:20:28,529 C’est sûrement des petites choses à manger… C’est pour ça que… 121 00:20:33,404 --> 00:20:35,446 Ça vous dirait de les goûter ? 122 00:20:35,654 --> 00:20:37,946 Ah, oui. Volontiers. 123 00:20:38,696 --> 00:20:41,529 D’accord alors, à 7h chez moi, le temps que je prépare tout. 124 00:20:51,030 --> 00:20:53,197 Et oui, dites-moi, il lui tournerait pas autour, des fois ? Autour ? Quoi ? 125 00:20:53,405 --> 00:20:57,572 Bah, votre fille. Faut dire qu’elle est jolie. Une vraie jeune fille. Il lui faudrait quelqu'un... 126 00:20:57,780 --> 00:20:59,739 Elle a quelqu’un : moi. Et le premier mariolle qui l'oublierait je… 127 00:20:59,947 --> 00:21:01,655 Tenez, à propos : j’ai du nouveau 128 00:21:01,989 --> 00:21:05,780 Ils en ont abattu un il y a deux jours. Superbe. A 30 mètres, rue des Boulets. 129 00:21:05,989 --> 00:21:08,447 Un corps ? Ils emportent toujours leurs morts. 130 00:21:08,947 --> 00:21:12,322 Vermines. Et en plus, on dit qu’ils bouffent le fric. 131 00:21:12,822 --> 00:21:16,239 Faudrait arriver à les coincer pour de bon. Vous voyez ce que je veux dire. 132 00:21:16,448 --> 00:21:20,406 Ces pd de bouffeurs de légumes ! Ils perdent rien pour attendre ! 133 00:21:24,656 --> 00:21:26,990 Salut Boucher ! Salut Facteur ! 134 00:21:34,948 --> 00:21:36,739 Tu crois que c’est pour ce soir ? 135 00:21:37,198 --> 00:21:38,614 Oui, j’espère. 136 00:21:40,198 --> 00:21:42,031 Salaud de boucher, va ! 137 00:21:42,365 --> 00:21:44,490 Il le fera pas ce soir, c’est sûr. 138 00:21:45,073 --> 00:21:48,115 Il prend son temps, exprès pour me faire enrager. 139 00:21:48,448 --> 00:21:49,991 Tu vois. Il a réussi. 140 00:21:50,657 --> 00:21:52,198 Quoi qu’est-ce qu’il attend, hein ? 141 00:21:52,865 --> 00:21:55,699 Qu’il essaye de se tirer en se cachant dans une poubelle comme l’autre ? 142 00:21:58,116 --> 00:22:00,032 Il a fait combien de temps, celui-là ? 143 00:22:00,740 --> 00:22:02,116 Une semaine. 144 00:22:07,366 --> 00:22:09,074 Et je compte pas le bouillon, hein ? 145 00:22:22,491 --> 00:22:23,950 Une semaine. 146 00:22:24,158 --> 00:22:26,616 Et voila bientôt deux jours qu’on a eu les derniers morceaux. 147 00:22:29,325 --> 00:22:30,949 J’ai faim, moi ! 148 00:22:31,699 --> 00:22:33,492 Je creuse, nom de Dieu ! 149 00:22:34,617 --> 00:22:36,492 Je creuse, bordel de terre ! 150 00:23:38,743 --> 00:23:41,286 Mon petit Hercule. 151 00:23:41,952 --> 00:23:45,286 Chacun pour soi et Dieu pour tous ! 152 00:25:30,247 --> 00:25:32,539 Coucou ! C’est moi. Bonjour. 153 00:25:35,372 --> 00:25:36,622 Entrez ! 154 00:25:38,539 --> 00:25:40,164 Entrez ! Je vous en prie. 155 00:25:42,956 --> 00:25:45,123 C’est pour vous. Ah, merci. 156 00:25:45,747 --> 00:25:47,248 Asseyez–vous. 157 00:25:52,039 --> 00:25:53,581 Ah, c’est vous qui avez fait ca ? 158 00:25:54,373 --> 00:25:57,540 Oui. C’est un… petite… petite chose… 159 00:26:12,790 --> 00:26:14,499 J’ai préparé un thé. 160 00:26:15,873 --> 00:26:18,790 Je vous sers ? Oui, merci. 161 00:26:24,082 --> 00:26:26,374 J’espère que… vous ne me trouvez pas trop cavalière ? 162 00:26:26,582 --> 00:26:30,041 Non, non, non, non, non. Pas du tout. Pourquoi ? 163 00:26:30,374 --> 00:26:34,791 Une jeune fille vous invite chez elle comme ca… Un peu précipité, non ? 164 00:26:35,124 --> 00:26:37,582 Bah.. A vrai dire… euh… 165 00:26:37,791 --> 00:26:40,832 Non, en fait, je tenais à vous remercier pour ce matin. 166 00:26:41,041 --> 00:26:43,208 Me remercier, mais, euh, de quoi ? 167 00:26:43,749 --> 00:26:46,792 Dans l’escalier vous, vous avez sauvé mon colis. 168 00:26:46,999 --> 00:26:49,666 Votre attitude m’a… beaucoup touchée. 169 00:26:51,708 --> 00:26:53,416 C’est tout naturel. 170 00:26:56,209 --> 00:26:59,791 En général c’est plutôt l’inverse. Les gens ne pensent qu’à eux. 171 00:27:00,458 --> 00:27:02,000 En ce moment… 172 00:27:14,876 --> 00:27:16,709 Il faut les comprendre. Ils manquent de tout. 173 00:27:17,500 --> 00:27:19,334 Au fond, c’est des braves gens. 174 00:27:21,584 --> 00:27:23,126 Ce qui me fait plaisir, c’est qu’ils m’aiment bien, on dirait. 175 00:27:23,584 --> 00:27:24,625 Ils sont très aimables. 176 00:27:27,418 --> 00:27:29,460 Avec votre père aussi ça se passe très très bien. 177 00:27:29,751 --> 00:27:32,084 J’ai impression qu’il me trouve sympathique, non ? 178 00:27:33,626 --> 00:27:35,876 Si vous preniez un fromage Kraft au goût américain 179 00:27:36,084 --> 00:27:38,126 Tiens, comme c’est curieux ! Et c’est vraiment pratique. 180 00:27:38,334 --> 00:27:40,084 Quelqu’un m’a parlé de vous. 181 00:27:41,543 --> 00:27:42,668 Qui ? 182 00:27:42,877 --> 00:27:44,543 Mais les voix dans ma tête. 183 00:27:44,751 --> 00:27:47,293 Ah oui, toujours les voix. 184 00:27:47,501 --> 00:27:49,543 Et qu’est-ce qu’elles disent ? 185 00:27:52,918 --> 00:27:55,626 Ah… Euh… Attendez. Que je me rappelle… 186 00:27:56,668 --> 00:27:58,835 C’est que c’est un langage… 187 00:27:59,460 --> 00:28:02,127 Elles vous parlent …euh…d’amour ? 188 00:28:03,627 --> 00:28:04,210 Ah, non, 189 00:28:05,043 --> 00:28:10,044 « Robert est un obsédé, un pue-du-cul, une tête de slip » alors vous voyez ? 190 00:28:10,627 --> 00:28:12,293 Mais c’est, c’est faux ! 191 00:28:12,961 --> 00:28:14,961 Puis, vous tordez l’autre extrémité, comme ceci 192 00:28:15,044 --> 00:28:18,086 Aurore, vous manquez quelque chose. C’est tordant ! 193 00:28:18,794 --> 00:28:22,586 De toutes façons, je n’ai pas le choix… Tenez, demain, ici, 11heures tapantes ! 194 00:28:22,794 --> 00:28:24,711 Vous sonnerez, je compte sur vous ! 195 00:28:28,795 --> 00:28:29,878 Il faut pas... pue-du-cul... 196 00:28:30,670 --> 00:28:34,419 Déménager ? Mais pourquoi ? Je viens d’arriver. 197 00:28:35,628 --> 00:28:38,003 C’est que... c’est pas terrible ici. 198 00:28:38,503 --> 00:28:41,586 L’immeuble est insalubre. Les murs s’effritent. Ça fuit partout. 199 00:28:43,670 --> 00:28:45,961 Peut-être que dans le fond, vous me trouvez antipathique. Moi ? 200 00:28:46,170 --> 00:28:48,420 Oui. Vous me parliez comme si vous vouliez que je parte. 201 00:28:48,629 --> 00:28:49,920 Moi, non pas du tout au contraire ! 202 00:28:50,170 --> 00:28:52,003 C’est pas ce que je voulais dire. 203 00:28:55,712 --> 00:28:57,754 Oui. Ça arrive quelques fois. 204 00:29:09,629 --> 00:29:11,296 Je vous ai fait mal ? 205 00:29:12,379 --> 00:29:14,004 Ça passe, ça passe. 206 00:29:14,671 --> 00:29:16,087 Ça a fait un choc quand même. 207 00:29:16,296 --> 00:29:18,046 Je suis tellement maladroite. 208 00:29:19,338 --> 00:29:20,671 Ne bougez pas ! 209 00:29:37,464 --> 00:29:39,672 En plus, je suis myope comme une taupe. 210 00:29:39,880 --> 00:29:41,505 Un vrai brouillard. 211 00:29:43,922 --> 00:29:45,672 C’est vrai qu’on s’y perd. 212 00:29:56,880 --> 00:29:59,464 Non, non laissez. Comme je casse tout, j’ai tout en double. 213 00:30:09,798 --> 00:30:12,214 C’est vous qui jouez du violoncelle ? 214 00:30:12,589 --> 00:30:14,756 Oui, moi aussi je joue d’un instrument. 215 00:30:16,756 --> 00:30:18,381 Vous m’attendez ? 216 00:30:22,673 --> 00:30:24,756 Oh la vache ! Encore ! 217 00:30:24,965 --> 00:30:26,298 Qu’est-ce que tu fais ? 218 00:30:26,507 --> 00:30:28,798 - Je voulais me faire couler un bain. - Encore ? 219 00:30:29,006 --> 00:30:32,090 Et alors ? T’aiguises pas tes couteaux, toi ? 220 00:30:39,257 --> 00:30:42,174 - Une scie musicale. - Elle sonne bien. 221 00:30:42,882 --> 00:30:44,257 Asseyez-vous. 222 00:30:47,466 --> 00:30:50,341 - J’en jouais dans un numéro avec Le docteur. - Le docteur ? 223 00:30:50,924 --> 00:30:52,633 Livingstone. 224 00:30:52,840 --> 00:30:54,549 Dr. Livingstone. 225 00:30:54,758 --> 00:30:56,383 C’était mon partenaire. 226 00:30:57,758 --> 00:30:59,508 Elle est rouillé maintenant qu’il n’est plus la. 227 00:30:59,716 --> 00:31:01,257 Et où est-t-il ? 228 00:31:02,257 --> 00:31:04,674 Un soir après le spectacle il a disparu. 229 00:31:04,883 --> 00:31:06,591 On a trouvé que ses restes. 230 00:31:07,925 --> 00:31:09,549 Ils l’avaient mangé. 231 00:31:10,424 --> 00:31:13,342 Vous vous rendez compte ? Mangé ! 232 00:31:15,966 --> 00:31:19,550 Ce soir-là j’ai tout perdu, alors la premier petit annonce… 233 00:31:21,008 --> 00:31:21,841 Et voila ! 234 00:31:23,258 --> 00:31:25,508 M. Louison, il faut que je vous dise quelque chose… 235 00:31:27,091 --> 00:31:28,300 Chut… Ecoutez ! 236 00:31:41,593 --> 00:31:43,342 Vous connaissez cet air ? 237 00:31:44,509 --> 00:31:46,134 C’était son préféré. 238 00:32:36,678 --> 00:32:39,010 T’as remarqué comme les nuits sont claires ? 239 00:32:41,052 --> 00:32:44,261 Hum, normal on entre dans l’aire de la vierge. Mon signe. 240 00:32:45,970 --> 00:32:49,511 - Sans blague ? - Je te jure. Je suis Vierge ascendant Lion. 241 00:32:52,387 --> 00:32:56,095 Ah ça va tout le monde ne peut pas être Gorille ascendant Bulldozer. 242 00:32:56,803 --> 00:33:01,136 En tout cas c’est mon veine, Ils annoncent un tas de choses pour bientôt : « Tenez-vous prêtes, le vent tourne » 243 00:33:02,470 --> 00:33:05,136 You'd like to pack up and leave, right ? 244 00:33:05,595 --> 00:33:08,095 You wouldn't get far. It's worse out there. 245 00:33:08,345 --> 00:33:09,970 Ils tirent au sort. 246 00:33:10,178 --> 00:33:13,012 Puis ce serait dommage de perdre ces jolies jambes rondes 247 00:33:13,845 --> 00:33:15,803 et ces petits cochons de lait... 248 00:33:16,929 --> 00:33:19,262 Rigole pas avec ça, j’aime pas. 249 00:33:23,387 --> 00:33:24,554 Elle est mieux ici. 250 00:33:24,845 --> 00:33:26,887 Au moins c’est organisé... 251 00:33:26,929 --> 00:33:28,179 Organisé mes fesses ! 252 00:33:28,596 --> 00:33:30,721 Le pauve gars que tu dégommes il la tire pas au sort ta petite annonces ? 253 00:33:30,971 --> 00:33:32,596 Ah ça c’est le destin ! 254 00:33:34,554 --> 00:33:36,596 Le destin a plus rien contre. 255 00:33:44,554 --> 00:33:46,763 Justement c’est comme tu disais, tiens : 256 00:33:47,472 --> 00:33:49,096 «Il y a le vent qui tourne » 257 00:33:50,638 --> 00:33:52,096 Ca va tomber. 258 00:34:19,472 --> 00:34:22,014 M. Louison, je n’ai pas le droit de vous le dire, 259 00:34:22,889 --> 00:34:24,264 mais... 260 00:34:25,931 --> 00:34:28,472 ce qui est arrivé à votre ami c’est pareil ici. 261 00:34:30,348 --> 00:34:32,472 Ca se passe la nuit dans l’escalier. 262 00:34:33,973 --> 00:34:36,098 C’est pour ça que personne ne sort. 263 00:34:39,056 --> 00:34:40,765 Et mon père... 264 00:34:54,431 --> 00:34:56,182 (soporifique = somnifère) 265 00:37:54,604 --> 00:37:56,188 - Bonjour. - Bonjour. 266 00:37:56,396 --> 00:37:58,605 - C’est pour le sommier. - Oui oui, entrez. 267 00:38:07,646 --> 00:38:11,187 Dites. C’est vieux tout ça. C’a pas mal servi on dirait. 268 00:38:11,813 --> 00:38:13,438 - Ouais. - Alors, c’est quoi le problème ? 269 00:38:13,980 --> 00:38:15,688 Bah euh, il grince, alors ça gène. 270 00:38:18,730 --> 00:38:21,439 Ah ! Vous pouvez faire bouger ? Just un peu pour voir ? 271 00:38:29,397 --> 00:38:33,856 - Bah, je vois rien, hein. - Faut dire que ça le fait plutôt quand on est deux. 272 00:38:37,064 --> 00:38:38,439 Allez ! 273 00:39:45,733 --> 00:39:48,650 C’est ce que je pensais. C’est le deuxième ressort à droite. 274 00:39:50,608 --> 00:39:54,983 Viens… Aurore… 275 00:39:55,524 --> 00:39:59,524 Viens… Aurore… 276 00:40:01,025 --> 00:40:04,358 Nous sommes là… Aurore… 277 00:40:04,567 --> 00:40:09,233 avec toi… Pour t'aider 278 00:40:09,650 --> 00:40:11,692 Viens… 279 00:40:12,400 --> 00:40:15,109 Viens… 280 00:40:15,734 --> 00:40:19,151 Délivrée de la vie 281 00:40:19,358 --> 00:40:23,318 Près de nous… Aurore… 282 00:40:24,567 --> 00:40:32,567 Apaisée… Aurore… Viens… 283 00:40:34,776 --> 00:40:37,609 Venez demain à onze heures précises. Sonnez fort ! Aurore. 284 00:40:47,734 --> 00:40:50,193 Monde pourrie... 285 00:41:45,945 --> 00:41:47,487 La, ça devrait aller. 286 00:41:49,945 --> 00:41:51,820 - Tenez. - Merci. 287 00:41:54,029 --> 00:41:55,612 C’est quoi les Troglodistes ? 288 00:41:55,862 --> 00:41:59,196 Des hors la loi. On en parle tout le temps on ne les voit jamais. 289 00:41:59,528 --> 00:42:01,820 C’est encore des histoires qu’on invente pour occuper les gens. 290 00:42:02,029 --> 00:42:04,196 Alors ça c’est tout à fait une réflexion de Capricorne ! 291 00:42:04,404 --> 00:42:06,279 - Pas de chance. Je suis Verseau. - Ah bon ? 292 00:42:06,571 --> 00:42:08,112 Signe d’avenir, il paraît. 293 00:42:08,488 --> 00:42:09,737 Ah, l’avenir… 294 00:42:11,070 --> 00:42:13,154 Ça devient vite du passé par ici, l’avenir. 295 00:42:13,987 --> 00:42:15,905 Vous savez on a vite fait de rater une marche dans le coin. 296 00:42:16,279 --> 00:42:18,070 Oh alors là, vous inquiétez pas pour ça. 297 00:42:18,321 --> 00:42:20,529 Oh les petits salopiaux ! Rendez-moi ça tout de suite ! 298 00:42:21,113 --> 00:42:24,613 Rémi, tiens c’est ça fout toi de ma poire, je vais t’en coller une, ça va être vite fait tu vas voir ! 299 00:42:24,905 --> 00:42:26,696 Mais c’est pas vrai ! J'en prend un pour taper sur l’autre ! 300 00:42:26,946 --> 00:42:29,529 Tu m’entends ? Rend moi ça tout de suite, je supporte pas ! 301 00:42:31,071 --> 00:42:34,030 Ah ! Bravo ! Et maintenant petits morveux, 302 00:42:34,322 --> 00:42:35,613 comment est-ce qu’on va faire pour décrocher ça ? 303 00:42:35,821 --> 00:42:38,196 Ça, c’est un travail pour l’Australien. 304 00:42:38,822 --> 00:42:39,655 L’Australien ? 305 00:42:43,155 --> 00:42:44,196 L’Australien ! 306 00:42:59,531 --> 00:43:01,822 Ah bien dites, tu parles d’un engin ! 307 00:43:03,197 --> 00:43:06,197 L’Australien n’est rien sans son maître. 308 00:43:07,322 --> 00:43:08,572 Ça alors ! 309 00:43:09,823 --> 00:43:12,156 - Tapioca ? - Oui. - Tu as trouvé du boulot ? 310 00:43:12,406 --> 00:43:14,322 Ben non, toujours rien. 311 00:43:14,572 --> 00:43:17,240 Alors ça c’est très embêtant, parce-que votre ardoise pendant ce temps elle s’allonge. 312 00:43:17,447 --> 00:43:19,198 Et encore je parle pas du loyer. 313 00:43:19,407 --> 00:43:23,281 Ah ouais mais je sais je suis un peu gêné en ce moment mais attendez j’ai des trucs intéressants. 314 00:43:23,490 --> 00:43:25,989 - Petit coup d’œil. - Hum, marche noir ? Quelle époque. 315 00:43:26,240 --> 00:43:27,948 Ça c’est vraiment dégelasse mon vieux. 316 00:43:28,156 --> 00:43:29,573 Mais alors regardez. 317 00:43:29,989 --> 00:43:31,490 C'est quoi ça ? 318 00:43:32,698 --> 00:43:36,406 C’est un appât pour les rats, ça imite le cri de la femelle et ça attire les males. 319 00:43:36,657 --> 00:43:38,865 Et à quoi bon ? Il n’y a plus de rats. Et ça c’est quoi ? 320 00:43:39,448 --> 00:43:42,907 - Ah ça : c’est un détecteur de conneries. - Ah oui ? 321 00:43:44,241 --> 00:43:45,407 Allez-y ! 322 00:43:45,740 --> 00:43:47,449 Allez-y ? Allez-y quoi ? 323 00:43:47,698 --> 00:43:50,115 Ahh, dites une connerie. Allez ! 324 00:43:52,074 --> 00:43:53,824 Ça vient pas comme ça. 325 00:43:55,282 --> 00:43:56,741 « C’est beau la vie » 326 00:43:57,532 --> 00:44:00,991 Détecteur, détecteur mais conneries, oui mais rompez moi ça s’il vous plaît ! 327 00:44:01,240 --> 00:44:02,949 Hein, on s’entend plus ! Ecoutez-moi Capioca… 328 00:44:03,574 --> 00:44:05,532 Si vous pouvez pas me régler va falloir trouver une solution, 329 00:44:05,783 --> 00:44:08,532 et très vite parce-que à force de trainer vous allez finir à mes crochets si j’ose dire. 330 00:44:08,908 --> 00:44:10,532 Ah, ah ouais c’est drôle ça ! 331 00:44:10,741 --> 00:44:13,283 Et le clown du 3eme ? Vous trouvez pas que ça dure peu ça non plus ? 332 00:44:13,533 --> 00:44:15,492 Et entre nous ça l’a fout mal à l’immeuble. 333 00:44:15,700 --> 00:44:18,366 Oui mais l’immeuble, je m’en bats l’œil. Faut d’abord qu’il me termine les plafonds. 334 00:44:18,700 --> 00:44:22,033 Oui mais maintenant il s’installe et nous on trouve le plancher. 335 00:44:22,408 --> 00:44:24,617 J’ai une famille moi, ça me fait des bouches à nourrir. 336 00:44:24,909 --> 00:44:27,825 Ça je vous crois ! Celle de la grand-mère, par exemple. 337 00:44:28,034 --> 00:44:30,284 Oui par exemp… Pourquoi vous me parlez de la grand-mère ? 338 00:44:30,533 --> 00:44:31,617 J’ai mon idée. 339 00:44:31,992 --> 00:44:33,783 Qu’est-ce que vous voulez dire là ? 340 00:44:34,617 --> 00:44:36,825 Vous voulez me régler ? Vous lâchez la grand-mère. 341 00:44:37,034 --> 00:44:38,825 - Ce soir. - Euh, comment vous y allez, vous. 342 00:44:39,075 --> 00:44:42,075 - Elle est d’ici, et puis pas du tout dans nos règles... - Nos règles, nos règles ? 343 00:44:42,284 --> 00:44:45,284 Et la limite d’âge c’est pas une règle ça, hein ? 344 00:44:45,492 --> 00:44:49,534 - Et ça fera qu’un petit pâté de moelle, et encore ! - Ouais mais alors c’est ma belle-mère ! 345 00:44:49,784 --> 00:44:51,826 Et pourquoi pas la mère Mme Interligator plutôt hein ? 346 00:44:52,160 --> 00:44:53,868 - Elle demande que ça, que d’y passer ! - Mais ne crie pas comme ça bon Dieu ! 347 00:44:54,160 --> 00:44:55,784 - Et je dis ça par charité. - Parlez pas comme ça... S'il vous plaît ! 348 00:44:57,993 --> 00:45:00,118 M. Interligator lui il tient à sa femme. 349 00:45:00,410 --> 00:45:02,285 Et puis c’est un bon client : lui il paye ! 350 00:45:02,535 --> 00:45:05,201 Salop de riches, va. Ah c’est toujours les mêmes qui s’en sortent. 351 00:45:05,410 --> 00:45:08,909 Avec ce que vous me devez, vous avez pas le choix mon vieux. Vous voulez que j’insiste ? 352 00:45:33,327 --> 00:45:35,619 Ah, c’est toi Julie… 353 00:45:36,661 --> 00:45:38,452 Tu m’as fait peur. 354 00:45:38,744 --> 00:45:40,369 Tu comptais encore tes sous ? 355 00:45:40,577 --> 00:45:43,119 Eh oui, dit moi… 356 00:45:44,078 --> 00:45:46,369 C’est pas souvent que tu viens me voir. 357 00:45:47,161 --> 00:45:48,744 C’est gentil. 358 00:45:49,286 --> 00:45:52,370 Alors il ta plu ton cadeau ? 359 00:45:52,578 --> 00:45:54,161 Il a dû te couter cher. 360 00:45:55,036 --> 00:45:56,453 Eh oui... 361 00:45:56,911 --> 00:45:58,703 mais quand c’est pour te faire plaisir. 362 00:45:58,911 --> 00:46:01,370 Déjà toute petite t’aimait que les friandises. 363 00:46:01,578 --> 00:46:03,620 Justement, tiens je l’aime plus. 364 00:46:13,412 --> 00:46:15,037 Laisse-le partir. 365 00:46:15,245 --> 00:46:17,245 Tu demandes toujours la même chose. 366 00:46:17,828 --> 00:46:19,912 Chaque fois c’est pareil. 367 00:46:20,787 --> 00:46:23,287 - Non c’est pas pareil. - Non mais cette fois-ci c’est pas pareil, hein ? 368 00:46:23,496 --> 00:46:26,037 C’est vrai, il y a qu’à te regarder. Tu crois que je l’ai pas vu son manège ? 369 00:46:26,537 --> 00:46:30,204 A te faire les yeux doux, à te tourner la tête avec ses rêves... 370 00:46:31,537 --> 00:46:34,038 - There's no room for dreams.?????????????? - Arrêtez avec tes couteaux ! 371 00:46:34,246 --> 00:46:36,579 Le monde il est dur et c’est pas moi qui l’ai décidé, tiens ! 372 00:46:39,579 --> 00:46:42,662 Sais bien que t’aimes pas mon métier, mais il en vaut bien d’autres. Je suis pas un artiste, moi, hein ? 373 00:46:43,954 --> 00:46:45,163 Laissez le partir ! 374 00:46:45,371 --> 00:46:49,413 Oui, et vous voudras partir avec lui ? Vous ne ferez pas 15 jours ! Et moi je t’aurais perdu. 375 00:46:49,788 --> 00:46:53,163 - Et je ne veux pas te perdre ! - Tu m’as déjà perdu depuis longtemps. 376 00:46:53,955 --> 00:46:55,246 Julie ! 377 00:50:45,503 --> 00:50:46,629 Bonsoir ma petite fille. 378 00:50:47,587 --> 00:50:51,129 Tu sais quoi ? Alors, on va joue tous les deux, hein ? 379 00:50:52,046 --> 00:50:56,296 Je te faire peur et tu vas crier, hein ? Et le petit clown la haut 380 00:50:56,546 --> 00:50:58,671 bah, il va descendre pour porter secours. 381 00:50:59,004 --> 00:51:00,920 On y va, hein ? 382 00:51:12,463 --> 00:51:13,297 Et bah, tu te fous de moi ? 383 00:51:14,297 --> 00:51:16,255 Et bah, tu veux ma photo ou quoi ? 384 00:51:16,880 --> 00:51:18,130 Bah, tu vas gueuler oui ? 385 00:52:43,591 --> 00:52:45,674 Tu te fous de moi, t’arrive du secteur nord est 386 00:52:45,841 --> 00:52:48,716 jusqu’ ici rien que pour servir nous les malheurs de ton copain machin, là ? 387 00:52:48,925 --> 00:52:51,050 - Louison. - Louison, connais pas. 388 00:52:51,341 --> 00:52:53,966 Et y a plus de noms et ni d’état civil. Il y a la guerre, petite ! 389 00:52:54,133 --> 00:52:56,716 Chez les hors la loi ! Rolls ! Janvier ! 390 00:52:56,924 --> 00:52:59,758 Voltange ! Rolan ! Tourneur ! Milan ! Trap ! 391 00:52:59,966 --> 00:53:02,008 Pank ! Fox ! Paumeau ! 392 00:53:02,759 --> 00:53:05,216 Nous on se méfie des infiltrations, des agents de la haut. 393 00:53:05,425 --> 00:53:06,966 Et pourquoi pas toi, hein ? 394 00:53:07,258 --> 00:53:08,508 Et moi, je suis pas menteuse c’est la vérité ! 395 00:53:08,717 --> 00:53:11,383 La vérité ? Toi tu viens en haut, tu parles de vérité ? 396 00:53:11,633 --> 00:53:13,842 Viens ! Tu sais que c’est ça ? 397 00:53:14,050 --> 00:53:17,134 - Regarde ! - La chemise de notre frère, Matt 398 00:53:17,342 --> 00:53:18,925 Un coup portant comme un lapin. 399 00:53:20,050 --> 00:53:21,259 La voila la vérité ! 400 00:53:22,758 --> 00:53:24,717 On est du vulgaire gibier, voila c’est qu’on est. 401 00:53:24,925 --> 00:53:28,426 - Et vous des dingues, des carmassiers ! - Pas moi ! Pas moi ! Je vous jure.. 402 00:53:28,759 --> 00:53:30,718 - Mais t’es comme eux, une enviandée ! - Quoi ? 403 00:53:31,342 --> 00:53:34,092 Alors c’est dans un trou à rat qu’on apprend à traiter comme ça à une jeune fille ? 404 00:53:42,718 --> 00:53:45,427 Attention ! Nom de Dieu ! 405 00:53:46,468 --> 00:53:48,176 Nom de Dieu ! 406 00:53:50,176 --> 00:53:54,552 Paumeau, dit à cette calamité du jupon de se tenir à carreau sinon je ne report plus de rien. 407 00:53:54,844 --> 00:53:56,260 Vue ? 408 00:53:56,635 --> 00:53:59,969 - Là par terre, il y a facile un mois de récolte. - Avec les risques quel danger. 409 00:54:00,176 --> 00:54:02,510 - Matt il est mort pour ça. - Tout juste. - Matt tu lui dis ? 410 00:54:04,177 --> 00:54:05,927 Du maïs ! Du maïs ! Du maïs ! 411 00:54:09,094 --> 00:54:10,885 Et ça il y a en plein mon immeuble. 412 00:54:11,261 --> 00:54:13,802 Une trentaine de gros sacs dans de la cave de mon père. 413 00:54:16,094 --> 00:54:19,511 - A quoi il ressemble ton copain machin, là ? - Louison Rolls, Louison. 414 00:54:21,427 --> 00:54:23,886 Oui, celui qu’on doit embarque, hein ? 415 00:54:32,095 --> 00:54:33,220 Bonjour Mademoiselle. Je pouvais vous aider ? 416 00:54:33,469 --> 00:54:35,761 Non non... C’est juste un veux moulin pour faire du café. 417 00:54:36,011 --> 00:54:38,677 Du café ? Il y a en a qui ne s’embête pas ! 418 00:54:38,886 --> 00:54:41,094 Dites donc, on s’est promené cette nuit ? 419 00:54:41,345 --> 00:54:42,553 Et pas qu’un peu ! 420 00:54:42,802 --> 00:54:44,762 Et je déambule, et je braille... 421 00:54:45,011 --> 00:54:47,511 Une vraie pétaudière, cet immeuble ! 422 00:54:47,762 --> 00:54:50,678 J'admets que votre père travaille de nuit, mais quand même ! 423 00:55:00,928 --> 00:55:02,304 Tiens, Julie. 424 00:55:04,054 --> 00:55:05,429 Julie. 425 00:55:08,179 --> 00:55:09,471 Ça va ? 426 00:55:13,596 --> 00:55:17,554 - Je suis désolé, c’est juste un nouveau numéro que je prépare. - Ouais. 427 00:55:18,929 --> 00:55:20,096 Attendez ! 428 00:55:26,929 --> 00:55:28,096 - Tenez… - Merci. 429 00:55:34,305 --> 00:55:36,597 Mais, vous n’avez rien attendu cette nuit ? 430 00:55:38,179 --> 00:55:39,972 Non avec votre tisane, y a pas de risque. 431 00:55:40,179 --> 00:55:42,305 Une théière par soir comme vous m’aviez dit. 432 00:55:43,139 --> 00:55:45,888 Bah, je vous en redescendrez, vous n’en avez presque plus. 433 00:55:46,555 --> 00:55:49,555 - Vous devriez en prendre aussi, vous avez l’air un peu surmené. - Oui. 434 00:55:57,639 --> 00:56:00,013 Consolez-vous Madame, elle est morte de sa belle mort. 435 00:56:00,888 --> 00:56:01,889 Allez, viens. 436 00:56:02,139 --> 00:56:03,848 Quand même… 437 00:56:04,597 --> 00:56:06,222 J’aurais aimé lui dire adieu. 438 00:56:06,472 --> 00:56:08,514 Mais c’est justement ce qu’on va faire, allez. 439 00:56:20,806 --> 00:56:22,682 Mon pauvre Robert… 440 00:56:23,847 --> 00:56:28,014 Sortir la nuit et te précipiter dans l’escalier, mais qu’est-ce qu’il t’a pris, hein ? 441 00:56:30,640 --> 00:56:33,973 C’était pour Aurore. C’était pour la sauvé. 442 00:56:34,223 --> 00:56:36,265 Mais c’était pas elle qui criait, je te l’ai dit. 443 00:56:39,431 --> 00:56:41,015 Enfin… Allez, tiens. 444 00:56:41,224 --> 00:56:43,140 N’empêche que c’est pour elle que je le fait. 445 00:56:43,349 --> 00:56:46,848 Et puis le boucher a été très correct. Il m’a présenté ses excuses. 446 00:56:47,098 --> 00:56:50,599 Vous invitez à diner, c’est que… J’ai pas grands choses.. 447 00:56:50,849 --> 00:56:53,140 Justement. On restera léger. 448 00:56:54,515 --> 00:56:57,432 - 21h c’est ça ? - Précise ! Je suis très ponctuel. 449 00:56:57,849 --> 00:57:00,390 C’est plutôt rare pour une fille, non ? 450 00:57:00,849 --> 00:57:02,766 Pour une fille, c’est plutôt vous qui êtes rare. 451 00:57:03,515 --> 00:57:05,807 Je vous dois beaucoup vous savez ? 452 00:57:06,849 --> 00:57:09,224 - Vous avez pardonné ? - Livingstone ? 453 00:57:10,183 --> 00:57:12,308 Ah il faut toujours pardonner. 454 00:57:13,308 --> 00:57:16,433 Ça dépend. Parfois c’est impossible. 455 00:57:16,641 --> 00:57:18,183 Ne faut pas dire ça, c’est… 456 00:57:18,683 --> 00:57:21,808 Personne n’est entièrement mauvais. Ce sont les circonstances. 457 00:57:22,433 --> 00:57:25,641 Ou alors, c’est parce qu’on sait pas, on se trompe.. 458 00:57:52,059 --> 00:57:55,475 26eme secteur, 5eme division, 459 00:57:56,934 --> 00:57:58,226 Avenue de Gigotant. 460 00:57:59,851 --> 00:58:01,309 - Qu’est-ce qu’elle a dit la fille, Fox ? - Hein ? 461 00:58:01,601 --> 00:58:02,851 La fille de là haut ! 462 00:58:05,768 --> 00:58:09,726 Secteur 3/4, 69 dégrées nord-est. 463 00:58:11,685 --> 00:58:13,601 Oui. Là c’est place des Albumines. C’est là ! 464 00:58:13,810 --> 00:58:15,393 - Allez. On y va, Fox ! - Ouais ! 465 00:58:16,768 --> 00:58:18,935 Eclaireur à maître-queue, éclaireur à maître-queue... 466 00:58:19,143 --> 00:58:22,060 Faisons cap sur objectif. 69 dégrées nord-est. 467 00:58:22,726 --> 00:58:24,018 Maître-queue à éclaireur... 468 00:58:25,602 --> 00:58:28,519 Message reçu 5 sur 5. 469 00:58:29,811 --> 00:58:33,102 Prenez garde à votre couenne, les petits gars ! 470 00:58:53,353 --> 00:58:58,186 Viens Aurore... 471 00:58:58,353 --> 00:59:01,811 Ils sont le ver… 472 00:59:01,978 --> 00:59:06,145 Tu es le fruit... 473 00:59:19,395 --> 00:59:20,936 Encore ? Mince ! 474 00:59:41,229 --> 00:59:42,896 Ça a l’air plutôt calme. 475 00:59:54,147 --> 00:59:56,646 Non, non, pas le club de golf de père ! 476 00:59:58,022 --> 01:00:00,813 Si, le club de père ! 477 01:00:09,689 --> 01:00:10,605 Aurore, je vous prie… 478 01:00:11,021 --> 01:00:12,897 Vous avez vu qui passe à la télé ce soir ? 479 01:00:13,105 --> 01:00:14,564 M’en fout, j’ai pas la télé. 480 01:00:14,772 --> 01:00:17,647 Regardez, c’est pas votre client, ça ? 481 01:00:22,897 --> 01:00:24,522 Bah merde alors ! 482 01:00:26,855 --> 01:00:28,523 Dites, je suis un peu à labour là. 483 01:00:28,730 --> 01:00:31,439 Mais sans offenses, et si vous m’en autorisez la permission, 484 01:00:31,648 --> 01:00:33,648 je repasserais bien ce soir 485 01:00:33,855 --> 01:00:35,939 pour présenter mes pensées à mademoiselle votre fille. 486 01:01:09,815 --> 01:01:12,565 Danger, je connais pas ! Audacieux, nous voilà ! 487 01:01:12,774 --> 01:01:14,565 Courageux, j’en veux trois ! 488 01:01:15,316 --> 01:01:18,232 Généreux, toi, toi, toi et moi ! 489 01:01:27,524 --> 01:01:29,524 Eclaireur à maître-queue... 490 01:01:29,816 --> 01:01:32,399 Confirmons, maïs au rendez-vous. 491 01:01:32,608 --> 01:01:34,774 Je répète maïs au rendez-vous. 492 01:01:35,774 --> 01:01:39,441 Engageons plan B, mission de reconnaissance. Objectif Louison. 493 01:01:39,691 --> 01:01:42,358 Je répète : Objectif Louison. 494 01:02:21,943 --> 01:02:23,651 Embuscaaaaaaade ! 495 01:02:26,484 --> 01:02:28,901 Aurore, que vous arrive-t-il encore ? 496 01:02:29,110 --> 01:02:30,484 Georges... 497 01:02:51,276 --> 01:02:53,777 Toi, raccrocher ton tablier ? 498 01:02:55,485 --> 01:02:56,860 J’aurais tout entendu ! 499 01:02:57,277 --> 01:02:59,110 Tu sais il y a un bon moment que j’y pense. 500 01:02:59,569 --> 01:03:01,110 Puis on vieillit. 501 01:03:02,194 --> 01:03:05,152 Puis je perds la main et puis tous ces victimes. Ai ! Moi ça me travaille. 502 01:03:05,860 --> 01:03:08,152 - Et j’ai des remords. - Des remords ? 503 01:03:08,361 --> 01:03:10,027 Ça te ressemble pas trop ça des remords. 504 01:03:10,236 --> 01:03:13,070 Faut jamais dire ça, personne n’est entièrement mauvais, et puis il y a les circonstances. 505 01:03:13,277 --> 01:03:15,903 Et puis il y a des fois qu’on sait pas, puis qu’on se trombe. 506 01:03:16,277 --> 01:03:19,486 Il y en qui dise qu’il faut pardonner. Tu me pardonnerais, toi ? Hein ? 507 01:03:21,028 --> 01:03:23,278 Un vieux salaud comme toi ? 508 01:03:24,861 --> 01:03:27,278 - T’aime bien, oui ! - T’es gentille. 509 01:03:27,487 --> 01:03:30,361 Avec tous les gars que t’as gommés, ils diraient certainement pas la même chose. 510 01:03:31,737 --> 01:03:33,570 Ou alors, il faudrait vraiment insister. 511 01:03:34,153 --> 01:03:36,361 Il y a que Julie qui me peut pardonner cela. 512 01:03:36,612 --> 01:03:38,153 Tu lui as demandé ? 513 01:03:38,653 --> 01:03:40,236 Elle voudra jamais ça. 514 01:03:40,445 --> 01:03:41,987 Son père quand même 515 01:03:42,445 --> 01:03:44,154 Elle veut même plus me parler. 516 01:03:46,778 --> 01:03:48,570 Tu veux que j’y aille ? Hum ? 517 01:03:49,279 --> 01:03:51,029 Et je lui explique ? 518 01:03:52,362 --> 01:03:54,654 Bof… Pour l’instant elle pense qu’à ce Louison. 519 01:03:55,613 --> 01:03:57,404 Il est pas mal après tout. 520 01:03:57,613 --> 01:04:00,362 A propos il passe à la télé ce soir. 521 01:04:00,571 --> 01:04:03,195 Je serais toi, j’irais lui le dire. 522 01:04:03,571 --> 01:04:06,487 Suis sûr qu’il sait même pas. Il descend jamais de la lune celui-là… 523 01:04:15,821 --> 01:04:18,863 J’ t’assure tu devrais manger un morceau, hein. 524 01:04:19,613 --> 01:04:22,071 Pas faim. Pas faim. 525 01:04:25,071 --> 01:04:27,488 Fox, Fox… 526 01:04:30,280 --> 01:04:32,697 Ehh... Fox... Fox… 527 01:04:38,072 --> 01:04:41,531 Alors, vous nous avez caché des choses, Vous passez à la télé ce soir. 528 01:04:41,738 --> 01:04:44,364 Ça alors ! Livingstone ! 529 01:04:45,739 --> 01:04:47,614 Casino Criekville ! 530 01:04:48,531 --> 01:04:51,864 Ah, ah, ah, je me souviens on avait fait un malheur avec la Tica-Tica walk. 531 01:04:52,073 --> 01:04:53,280 Tica-Tica quoi ? 532 01:05:32,948 --> 01:05:34,282 Ah, merde ! 533 01:05:35,865 --> 01:05:37,783 C’est le nouveau numéro dont vous m’avez parlé ce matin ? 534 01:05:38,699 --> 01:05:40,157 Laissez-moi vous expliquer, Julie… 535 01:05:40,532 --> 01:05:42,449 Excuse-moi de vous avoir dérangé. 536 01:05:46,782 --> 01:05:47,657 Julie ! 537 01:05:49,782 --> 01:05:51,699 J’ai encore gaffé. 538 01:06:00,158 --> 01:06:02,116 Oui il a bien des chaussures de clown. 539 01:06:02,325 --> 01:06:05,158 OK. Mission accompli. On se dégage et on attend les autres. 540 01:07:02,743 --> 01:07:03,868 Julie ? 541 01:07:04,327 --> 01:07:09,160 - Recette numéro huit : le cordon bleu à voltigeur. - Julie ? - Cœur d’artichaut soufflé 542 01:07:09,536 --> 01:07:10,618 On se tait ! 543 01:07:10,868 --> 01:07:12,577 Cœur d’artichaut soufflé : 544 01:07:12,785 --> 01:07:16,619 Préparation H moins 35 minutes. 545 01:07:16,910 --> 01:07:21,202 Faites venir petits ognons voltigeurs de feux doux. Garder à l’étouffée 15 minutes environ. 546 01:07:21,410 --> 01:07:23,369 Je répète 15 minutes environ. 547 01:07:24,410 --> 01:07:27,203 H moins 20 minutes. Faites entrer la sauce. 548 01:07:27,410 --> 01:07:29,786 Je répète H moins 20 minutes. 549 01:07:49,286 --> 01:07:52,245 Julie… Je ne vous attendais plus. 550 01:07:55,245 --> 01:07:57,620 - C’est gentil. - Je prendrais une tasse de thé. 551 01:07:57,828 --> 01:07:58,912 Pardon ? 552 01:07:59,370 --> 01:08:00,912 Je prendrais une tasse de thé. 553 01:08:01,203 --> 01:08:02,662 Une tasse de thé. 554 01:08:03,953 --> 01:08:05,495 Vous avez… Euh... 555 01:08:08,579 --> 01:08:10,203 Bah moi aussi, tiens. 556 01:08:12,620 --> 01:08:14,370 Aller ! Une bonne tasse de thé. 557 01:08:17,787 --> 01:08:19,370 Aurore... 558 01:08:19,746 --> 01:08:22,620 Vous devriez venir voir, c’est saisissant. 559 01:08:30,329 --> 01:08:32,746 Viens… 560 01:08:32,954 --> 01:08:35,496 Aurore... 561 01:08:36,079 --> 01:08:39,038 Viens… Viens… 562 01:09:00,330 --> 01:09:02,872 - Vous avez… - J’ai trouvé de lentilles de contact. 563 01:09:03,205 --> 01:09:07,705 ..vous faire rire, vous faire pleurer, vous faire trembler, voici Stan et Livingstone ! 564 01:09:18,830 --> 01:09:20,956 Mais, mais vous m’aviez pas dit ! 565 01:09:21,831 --> 01:09:23,039 Julie... 566 01:09:23,831 --> 01:09:25,331 Livingstone. 567 01:09:25,539 --> 01:09:26,957 Livingstone... Julie. 568 01:09:58,790 --> 01:10:00,582 Alors… C’est pas vrai ça ! 569 01:10:01,041 --> 01:10:04,124 - L’antenne papa, c’est l’antenne ! - Y’en a marre ! 570 01:10:04,333 --> 01:10:06,999 - Papa c’est l’antenne - Faudrait retendre le cable. 571 01:10:07,832 --> 01:10:09,625 Avec l’orage ? Ah non non pas question ! 572 01:10:16,666 --> 01:10:17,958 Salaud ! 573 01:10:20,249 --> 01:10:22,208 C'est l’antenne, avec le vent dehors. 574 01:10:33,958 --> 01:10:34,667 Louison ! 575 01:10:43,333 --> 01:10:45,709 Aurore... 576 01:10:47,251 --> 01:10:49,042 Viens… 577 01:10:51,084 --> 01:10:54,875 Tout est mieux ici près de nous... 578 01:11:13,668 --> 01:11:17,168 Viens, viens… 579 01:11:32,835 --> 01:11:35,418 Louison ! Louison ! 580 01:11:36,460 --> 01:11:37,478 Quoi ? 581 01:11:37,502 --> 01:11:38,543 Revenez ! 582 01:11:38,794 --> 01:11:40,378 J’entends rien ! 583 01:11:42,960 --> 01:11:43,960 Revenez ! 584 01:11:45,835 --> 01:11:47,419 Descendez, Julie ! 585 01:11:50,127 --> 01:11:51,877 Attention ! 586 01:12:09,669 --> 01:12:11,086 Monsieur Louison ? 587 01:13:02,505 --> 01:13:04,547 A droite ! 588 01:13:06,505 --> 01:13:07,505 Encore ! 589 01:13:16,672 --> 01:13:18,338 Ouais, voila, voila, parfait, parfait ! 590 01:13:18,713 --> 01:13:19,505 Parfait ! 591 01:13:19,880 --> 01:13:22,047 Bouge plus, parfait ! 592 01:13:26,422 --> 01:13:28,797 George ? George ! 593 01:13:31,631 --> 01:13:33,506 Aurore ? Aurore ? 594 01:13:36,214 --> 01:13:37,339 Aurore ! 595 01:13:58,632 --> 01:13:59,340 Aurore ! 596 01:14:00,799 --> 01:14:03,173 Pas même le Robert... 597 01:14:03,340 --> 01:14:04,173 Je suis tombé. 598 01:14:04,340 --> 01:14:05,924 L’obsédé... 599 01:14:06,215 --> 01:14:09,257 qui ne pense qu’a t’enfoncer 600 01:14:09,465 --> 01:14:11,548 dans la boue... 601 01:14:11,757 --> 01:14:15,257 dans l’égout, le de… 602 01:14:18,174 --> 01:14:20,132 Alors c’était toi ! 603 01:14:21,674 --> 01:14:23,716 Depuis le temps, c’était toi ! 604 01:14:23,923 --> 01:14:26,382 Non non je t’assure. 605 01:14:26,591 --> 01:14:27,841 Salaud ! 606 01:14:28,050 --> 01:14:31,883 - Ça vient d’en bas. - Tu te faire mal à ta jambe, Robert ! 607 01:14:33,507 --> 01:14:35,841 Arrêtez ! Arrêtez ! 608 01:14:48,008 --> 01:14:49,508 Vous me faites peur, vous me faites peur ! 609 01:14:59,967 --> 01:15:02,426 - Je suis tombé. - Oui, Aurore, oui oui. 610 01:15:02,675 --> 01:15:04,883 Je voulais monter sur la chaise. 611 01:15:05,217 --> 01:15:07,300 - Je suis tombé. - Oui, Aurore. 612 01:15:21,801 --> 01:15:23,260 Les Troglos ! 613 01:15:23,717 --> 01:15:26,968 Les Troglos ils enlèverent quelqu’un, les Troglos ! 614 01:15:44,134 --> 01:15:45,927 C’est gentil d’avoir fait du café Julie. 615 01:15:47,135 --> 01:15:48,802 On attend des invités ? 616 01:15:54,469 --> 01:15:55,927 Déshabille-toi. 617 01:16:15,552 --> 01:16:16,636 Julie, viens vite ! 618 01:16:17,011 --> 01:16:20,386 C’est la mère Interligateur qui s’est fait sauté le caisson. 619 01:16:20,802 --> 01:16:22,470 Et son mari avec. 620 01:16:23,011 --> 01:16:24,386 Où tu va, toi ? 621 01:16:24,886 --> 01:16:26,470 Arrêtez les, Robert ! 622 01:16:32,012 --> 01:16:33,636 Julie, mais qu’est-ce tu fais ici ? 623 01:16:33,928 --> 01:16:36,386 T’amène ta gueule ! Viens te débarbouiller tout de suite ! 624 01:16:36,970 --> 01:16:40,054 Et rentre chez toi immédiatement ! T’entends, immédiatement ! 625 01:16:40,304 --> 01:16:41,428 Et tu vas m’enlever ce rouge à lèvre.! 626 01:16:41,720 --> 01:16:43,179 Et toi, Attends que je t’étripe ! 627 01:16:43,429 --> 01:16:44,887 Attends, j’arrive ! 628 01:16:45,471 --> 01:16:47,429 Mais attends, j’arrive, j’arrive ! 629 01:16:58,596 --> 01:17:00,929 - Qui vient ? - Voltigeurs ! 630 01:17:04,762 --> 01:17:09,971 Alors ça a été ? Ça va ? Ça s’est bien passé ? C’est bon ? Ça va ? Tout le monde va bien ? 631 01:17:10,555 --> 01:17:13,096 Eh Tourneur, regarde ce que j’ai trouvé ! 632 01:17:15,887 --> 01:17:17,430 Eh oui, mais - eh - les autres ? 633 01:17:17,680 --> 01:17:19,012 Les v'la ! 634 01:17:21,847 --> 01:17:24,221 Ah, tiens vas-y passe lui. 635 01:17:25,972 --> 01:17:27,596 Alors ça était ? 636 01:17:28,180 --> 01:17:30,471 Ils nous tendaient les bras, y avait qu’à les cueillir. 637 01:17:30,721 --> 01:17:32,596 Et on est tous là ! 638 01:17:33,972 --> 01:17:34,805 Merde ! 639 01:17:37,472 --> 01:17:39,013 D’où elle sort, celle-là ? 640 01:17:39,389 --> 01:17:41,264 - Qu’est-ce que c’est que ça ? - Merde et merde ! 641 01:17:42,264 --> 01:17:45,097 Pank, c’est ça le type à embarquer ? 642 01:17:46,931 --> 01:17:48,472 C’est ça le repérage ? 643 01:17:49,973 --> 01:17:51,681 Pank ? Tu nous expliques ? 644 01:17:53,263 --> 01:17:55,014 Bah quoi, c’est pas ce qu’on avait dit ? 645 01:17:55,223 --> 01:17:57,597 « Place des Albumines, nom : Louison. » 646 01:17:57,806 --> 01:17:59,306 Tiens, c’est écrit là. 647 01:17:59,514 --> 01:18:01,972 Pank, il y a aussi écrit : « Sexe masculin. 648 01:18:02,223 --> 01:18:04,264 Chaussure de clown. » Qu’est-ce que tu dis de ça ? 649 01:18:04,515 --> 01:18:06,473 Bah, il faudrait contrôler, hein ? 650 01:18:06,765 --> 01:18:09,972 Sexe masculin, Pank, sexe masculin ! 651 01:18:10,848 --> 01:18:13,723 - Et alors ? - Et alors, tu regardes le paquet, 652 01:18:13,932 --> 01:18:15,473 tu me dis s’il est de sexe masculin, d’accord ? 653 01:18:15,681 --> 01:18:19,515 C’est pas mon problème. La mission Louison, c’est le paquet et le paquet le voilà ! 654 01:18:19,765 --> 01:18:22,140 Pank, Louison est… 655 01:18:22,723 --> 01:18:25,806 Le paquet est-il de sexe masculin, oui ou non ? 656 01:18:29,599 --> 01:18:31,140 Faut voir, hein ? 657 01:18:36,307 --> 01:18:39,807 Excusez-moi Louison, c’est pour le boulot. 658 01:18:42,682 --> 01:18:44,099 Mais je suis tombé chez les dingues ! 659 01:18:45,016 --> 01:18:47,432 Je commence en avoir marne de vos salades, moi ! 660 01:18:47,640 --> 01:18:50,057 Il y a eu comme une erreur. Alors détachez-moi ! 661 01:18:50,266 --> 01:18:52,724 Au vu les gars, c’est du pure féminin ! 662 01:18:55,516 --> 01:18:59,183 Cordon bleu à petits oignons voltigeurs... 663 01:18:59,391 --> 01:19:00,892 Cœur d’artichaut... 664 01:19:01,099 --> 01:19:04,600 Je répète, cœur d’artichaut en danger immédiat ! 665 01:19:06,766 --> 01:19:10,100 De cordon bleu à petits oignons voltigeurs... 666 01:19:11,100 --> 01:19:14,267 Cœur d’artichaut en danger immédiat ! 667 01:19:14,475 --> 01:19:16,517 On va les tirer, comme à la foire. 668 01:19:18,017 --> 01:19:19,933 Ça doit taper là-haut, tiens. 669 01:19:20,933 --> 01:19:23,016 Ça vous couvez leur faire confiance à ces maboules. 670 01:19:23,225 --> 01:19:25,016 Comment ils vont vous l’arranger votre copain. 671 01:19:25,225 --> 01:19:26,517 Qu’est-ce qu’on fait ? On y va ? 672 01:19:26,809 --> 01:19:29,642 Bah, bien sûr qu’on y va, et tous ensemble encore. 673 01:19:29,851 --> 01:19:32,976 - Jamais elle se tait celle-là ? - Faut s’attendre à souffrir, on n’aime pas trop ça. 674 01:19:33,184 --> 01:19:35,184 Oui mais un contrat, c’est un contrat. 675 01:19:38,226 --> 01:19:39,684 Qui dit non ? 676 01:19:39,892 --> 01:19:41,600 Trap, Trap, tu viens avec moi. 677 01:19:41,809 --> 01:19:44,226 Milan, Fox, Tourneur, toi tu prends les autres. 678 01:19:44,434 --> 01:19:47,184 - Et on panique ! - Et moi ? 679 01:19:47,393 --> 01:19:48,934 Et moi ? 680 01:19:49,476 --> 01:19:51,101 Oh, et moi ? 681 01:19:52,184 --> 01:19:53,851 M’oubliez pas ! 682 01:19:54,267 --> 01:19:54,977 Et moi ? 683 01:19:55,726 --> 01:19:56,518 Et moi ? 684 01:19:57,935 --> 01:19:59,476 Salauds ! 685 01:20:18,143 --> 01:20:20,185 Pour si je reviens pas. 686 01:20:23,644 --> 01:20:25,061 Ouvrez ! 687 01:20:32,394 --> 01:20:33,810 Juré ! 688 01:20:34,353 --> 01:20:35,935 On te fera rien ! 689 01:20:36,311 --> 01:20:38,353 On oublie tout ! 690 01:20:38,935 --> 01:20:40,102 D’accord ? 691 01:20:43,728 --> 01:20:45,103 Mes hachoirs, il faut tous mes hachoirs. 692 01:20:45,269 --> 01:20:48,519 Oui, oui ! L’hachoir, l’hachoir, Boucher, on va les massacrer ! 693 01:20:48,853 --> 01:20:51,103 Mais dis donc connasse, tu te crois au safari ? 694 01:20:51,312 --> 01:20:52,686 Et c’est à ma femme que vous parlez là… 695 01:20:52,895 --> 01:20:55,020 Il n’y a plus d’hommes et de femmes, il n’y a que des volontaires ! 696 01:20:55,228 --> 01:20:56,479 Tout juste ! 697 01:20:56,728 --> 01:20:58,437 Et obéissant. 698 01:21:01,061 --> 01:21:02,437 Un seul... 699 01:21:02,978 --> 01:21:07,061 Un seul cheveu de ma fille, et moi je te découpe en rondelle, vu ? Hein ? 700 01:21:08,186 --> 01:21:11,812 Alors... Tu vas chercher mes hachoirs et au trot ! 701 01:21:12,146 --> 01:21:13,478 Et que ça saute ! 702 01:21:24,438 --> 01:21:25,979 Où êtes-vous ? 703 01:21:28,604 --> 01:21:30,146 Ouh-ouh ? 704 01:21:32,146 --> 01:21:33,855 Où êtes-vous ? 705 01:21:36,312 --> 01:21:38,021 C’est froid… 706 01:21:41,855 --> 01:21:43,438 Y en a plus pour longtemps. 707 01:21:44,397 --> 01:21:46,604 Julie, va-t’en. 708 01:21:47,355 --> 01:21:48,522 Si ! 709 01:21:49,647 --> 01:21:51,313 C’est à moi qu’ils en veulent. 710 01:21:51,938 --> 01:21:53,397 Ne pleure pas. 711 01:21:54,021 --> 01:21:55,814 Je vais m’en sortir, tu va voir. 712 01:21:56,563 --> 01:21:58,939 - Pleure pas.. - C’est mes lentilles de contact. 713 01:21:59,146 --> 01:22:01,230 - Quoi ? - C'est... 714 01:22:22,022 --> 01:22:22,856 Julie... 715 01:22:25,147 --> 01:22:27,023 Il reste plus qu’une chose à faire... 716 01:24:02,401 --> 01:24:03,442 Ah, qu’est-ce que tu fous ? 717 01:24:03,693 --> 01:24:06,317 - Magne-toi ! - Putain, j’ai grossi ! 718 01:24:11,651 --> 01:24:13,442 Attends, attends… On rentre ! 719 01:24:14,402 --> 01:24:15,984 Attends ! Rentre ! Non ! 720 01:24:22,068 --> 01:24:24,360 - Tourneur est touché ! - Putain, Tourneur est touché ! 721 01:24:24,485 --> 01:24:26,151 - Putain, Tourneur est touché ! - Putain, Tourneur est touché ! 722 01:24:26,193 --> 01:24:26,860 - Putain, Tourneur est touché ! 723 01:24:41,944 --> 01:24:43,777 Oh Facteur, ça va ? 724 01:24:43,985 --> 01:24:45,902 J’en ai eu un, venez voir. 725 01:24:57,235 --> 01:24:59,111 Ah, les fumiers, il y en a partout. 726 01:24:59,319 --> 01:25:02,569 Je les connais, ils en ont perdu un, ils ne reviendront pas. 727 01:25:14,612 --> 01:25:16,069 Ça va Tourneur ? 728 01:25:16,486 --> 01:25:17,987 Tiens le coup, va... 729 01:25:21,361 --> 01:25:23,195 Ah pour un pruneau, ça cale. 730 01:25:25,112 --> 01:25:27,778 - C’est bon ? Il y a pas d’autres dégâts ? - Ça va, t’inquiète. 731 01:25:28,404 --> 01:25:29,987 ...mon vieux. 732 01:25:30,195 --> 01:25:31,529 Ça ira ? 733 01:25:32,279 --> 01:25:33,612 Ça ira ? 734 01:26:25,155 --> 01:26:26,614 Hold on to me ! 735 01:26:50,156 --> 01:26:51,615 Aller pousser ! 736 01:26:55,365 --> 01:26:56,823 Laissez moi passer ! 737 01:26:59,032 --> 01:27:00,990 Pousse toi, pousse toi ! 738 01:27:11,698 --> 01:27:14,240 - C’est pas vrai... - Oh putain, mais ça coule. 739 01:27:15,616 --> 01:27:17,407 Bon Dieu, qu’est-ce qu’ils foutent là-dedans ? 740 01:27:17,741 --> 01:27:18,948 Allez, écartez vous, aller ! 741 01:27:22,741 --> 01:27:23,991 Qu’est-ce qu’ils foutent ? 742 01:27:49,741 --> 01:27:52,324 Marcel ! 743 01:28:24,826 --> 01:28:26,617 Tu m’entends, Marcel ? 744 01:28:26,826 --> 01:28:29,410 Allez Marcel, allez ! 745 01:28:29,742 --> 01:28:31,076 Lève-toi ! 746 01:29:06,202 --> 01:29:07,619 Julie, suis moi ! 747 01:29:15,077 --> 01:29:16,453 Fais attention ! 748 01:29:44,495 --> 01:29:46,245 Eh bah, c’est pas trop tôt ! 749 01:29:47,245 --> 01:29:48,328 Mademoiselle Plusse... 750 01:29:48,579 --> 01:29:51,579 Vous êtes comme une libellule à la saison des amours... 751 01:29:51,829 --> 01:29:53,287 Alors vous pensez un vieux crapaud comme moi... 752 01:29:53,579 --> 01:29:55,287 Dégage vieux con, je suis à labour ! 753 01:29:56,745 --> 01:29:58,829 Aller laisse passer la dame, tu peux ! 754 01:29:59,037 --> 01:30:01,787 J’sors d’un bain de pied et j’en trouve un autre. C’est ma soirée je te jure ! 755 01:30:08,288 --> 01:30:10,371 Je te déteste ! Je te hais ! 756 01:30:25,788 --> 01:30:28,247 Cette fois ci, t’es cuit le clown ! 757 01:30:32,996 --> 01:30:35,205 - Fini les conneries ! - Ouais, fini les conneries ! 758 01:30:36,413 --> 01:30:38,497 C’est toi qui va chanter ! Hein ? 759 01:30:45,956 --> 01:30:46,956 Qu’est-ce que t’attends, toi ? 760 01:30:47,205 --> 01:30:49,247 - Tiens Boucher - D’où tu sors, toi ? 761 01:30:49,705 --> 01:30:51,664 Ça c’est un travail pour l’australien. 762 01:30:57,122 --> 01:31:00,039 En tout cas, tu tombe bien toi. 763 01:31:03,373 --> 01:31:04,206 Non ! 764 01:31:17,207 --> 01:31:17,831 Nom de Dieu ! 765 01:31:18,873 --> 01:31:20,706 Salopri de Troglos ! 766 01:31:27,998 --> 01:31:29,540 Salauds... Ma Julie ! 767 01:31:29,832 --> 01:31:31,248 Ma Julie ! 768 01:31:32,207 --> 01:31:34,206 C’est de ta faute, tu vas payer ! 769 01:31:54,374 --> 01:31:56,791 J'ai un truc là, hein ? 770 01:31:59,833 --> 01:32:01,958 Répond, saucisse ! 771 01:32:04,749 --> 01:32:05,791 Toi... 772 01:32:06,499 --> 01:32:07,666 dis moi... 773 01:32:07,875 --> 01:32:11,541 Je rêve pas, j’ai un truc là ? 60350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.