All language subtitles for Delicatessen 1991 BRRip 720p x264 RmD (HDScene Release)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:12,708 --> 00:05:14,917
950g. Bon poids.
2
00:05:15,458 --> 00:05:17,416
C’est bien de l’épaule, hein ?
3
00:05:18,000 --> 00:05:21,167
Comme toujours pour les frères Cube.
Ils me feront des compliments, hein ?
4
00:05:22,625 --> 00:05:23,459
Et c’est combien qu’on vous doit ?
5
00:05:24,626 --> 00:05:26,042
Deux mesures.
6
00:05:35,459 --> 00:05:37,709
Tiens, M. Interligator…
7
00:05:38,709 --> 00:05:41,126
Alors, comment va Madame ?
Oh, petitement, petitement…
8
00:05:43,709 --> 00:05:46,543
Roger, ton cache-col.
Ah, Je l’ai mon cache-col.
9
00:05:47,168 --> 00:05:49,043
(Elle a encore attenté à ses jours ?)
10
00:05:55,209 --> 00:05:58,002
(Enfin, elle est sauve..)
11
00:05:58,251 --> 00:05:59,418
Boucher…
12
00:05:59,626 --> 00:06:03,585
Je crois qu’il y a un client pour vous là …
13
00:06:04,043 --> 00:06:06,043
Bon. A qui ?
A moi !
14
00:06:15,127 --> 00:06:17,085
C’est pour moi ?
C’est toujours prêt.
15
00:06:17,460 --> 00:06:19,127
Mettez ca sur mon ardoise.
16
00:06:19,544 --> 00:06:21,502
On sait ou elle la porte son ardoise.
17
00:06:24,586 --> 00:06:25,586
Bon ! A vous…
18
00:06:30,169 --> 00:06:33,502
Ahh, saloperie de gicleur, va !
Ce n’est pas la première fois, hein !
19
00:06:41,503 --> 00:06:43,961
Alors, ça vous coutera… Disons…
20
00:06:44,169 --> 00:06:46,378
Le trajet, plus les bagages.
21
00:06:46,878 --> 00:06:48,545
Vous payez en quoi ?
22
00:06:53,837 --> 00:06:55,503
Des lentilles ?
23
00:06:55,795 --> 00:06:57,545
C’est tout ce qui me reste…
24
00:06:58,711 --> 00:07:02,920
Remarquez-la. Avec vos chaussures
ça pourra faire l’affaire, hein.
25
00:07:09,587 --> 00:07:11,170
Non, non, c’est fermé.
Terminé pour aujourd’hui.
26
00:07:11,379 --> 00:07:12,671
Non, non, mais je viens pas pour ca.
27
00:07:13,212 --> 00:07:15,004
De toute manière, je mange pas de viande.
28
00:07:16,046 --> 00:07:18,295
Je viens pour l’annonce.
Mais quelle annonce ?
29
00:07:18,504 --> 00:07:19,671
L’annonce du journal.
30
00:07:20,088 --> 00:07:21,296
Mais quel journal ?
31
00:07:21,504 --> 00:07:23,213
« Les temps difficiles »
32
00:07:24,463 --> 00:07:25,837
Attendez !
33
00:07:30,546 --> 00:07:32,837
"Petite maintenance d’immeuble.
Travaux divers."
34
00:07:33,046 --> 00:07:35,546
"Nourri. Logement de fonction
avec vue dégagée vers le sud."
35
00:07:36,671 --> 00:07:40,005
Je me suis pas trompé ?
C’est bien le bon numéro. 129bis
36
00:07:40,338 --> 00:07:42,713
Ici ou ailleurs, on n’est nulle part ici.
37
00:07:43,214 --> 00:07:44,546
Ca, on n’est pas emmerdé par le voisinage !
38
00:07:49,047 --> 00:07:50,838
Ni par les visiteurs.
39
00:07:52,630 --> 00:07:56,589
Bon, ben, j’ai dû faire erreur alors…
40
00:08:16,630 --> 00:08:20,548
Hé hé ! Pas si vite. Si je comprends bien
vous cherchez du boulot, c’est ça ?
41
00:08:20,922 --> 00:08:22,381
Approchez.
42
00:08:22,590 --> 00:08:24,172
Tournez vous.
43
00:08:24,548 --> 00:08:25,631
Pardon ?
44
00:08:25,840 --> 00:08:27,214
Tournez vous !
45
00:08:28,464 --> 00:08:30,048
Pesez combien ?
46
00:08:30,798 --> 00:08:32,923
63…64. Pourquoi ?
47
00:08:33,798 --> 00:08:36,673
Vous êtes pas très costaud, hein !
J’ai bien du boulot, ca,
48
00:08:37,007 --> 00:08:39,048
mais faut pouvoir donner, hein ?
Alors lĂ ! Soyez tranquille !
49
00:08:39,382 --> 00:08:42,631
Écoutez : moi je suis boucher et
franc du collier, je dis les choses, vu ?
50
00:08:42,923 --> 00:08:47,090
Alors comme ça au premier coup d’œil
Vous faites pas mon affaire.
51
00:08:47,340 --> 00:08:49,881
Vous manquez de charpente, de coffre…
52
00:08:52,090 --> 00:08:54,173
Mais je veux bien vous donner votre chance,
53
00:08:54,882 --> 00:08:56,841
mais va falloir bosser, hein ?
54
00:08:58,382 --> 00:09:00,423
Ça alors pour un coup de bol.
55
00:09:01,715 --> 00:09:03,841
Merci.
Oui, ben, venez !
56
00:09:04,174 --> 00:09:06,299
En fait, c’est quoi le travail,
exactement ?
57
00:09:07,216 --> 00:09:09,757
Petite maintenance d’immeuble.
Travaux divers.
58
00:09:09,924 --> 00:09:13,758
Nouri. Logement de fonction
avec vue dégagée vers le sud.
59
00:09:13,966 --> 00:09:15,049
Comme dans l’annonce ?
60
00:09:15,257 --> 00:09:18,383
Ah ouais tiens.
Justement c’est comme dans l’annonce.
61
00:09:21,675 --> 00:09:26,175
HĂ©, attention, hein ! LĂ -haut il y a une marche qui tient
pas bien. Faudra vous en occuper et puis du reste aussi :
62
00:09:26,383 --> 00:09:29,549
Peinture, électricité, ou nettoyage…
63
00:09:29,758 --> 00:09:32,217
Enfin tout le tintoin, quoi.. Allez !
64
00:09:37,467 --> 00:09:39,842
Vous vous plairez ici, vous verrez.
65
00:09:41,258 --> 00:09:43,675
Vous serez pas gêné par le vis-a-vis.
66
00:09:44,217 --> 00:09:46,467
La clef au clou.
67
00:09:47,342 --> 00:09:49,634
Allez je vous laisse vous installer.
68
00:09:53,842 --> 00:09:55,092
Merci.
69
00:10:20,135 --> 00:10:21,469
Comment ça va en ville ?
70
00:10:21,634 --> 00:10:24,177
Mal, très mal.
71
00:10:24,510 --> 00:10:28,760
C’est le rationnement. Les gens bouffaient
leurs godasses. Il y a du danger, hein ?
72
00:10:28,968 --> 00:10:30,844
Ils savent pas se démerder là -bas, hein.
73
00:10:31,051 --> 00:10:34,135
C’est le merdier, d’ici que ca repousse
74
00:10:34,343 --> 00:10:36,635
Jamais ça repoussera. Jamais.
75
00:10:36,885 --> 00:10:39,343
Vous ĂŞtes du genre optimiste, vous, hein.
76
00:10:39,593 --> 00:10:42,844
Mettez vous bien ca dans le crâne,
tous, nom de Dieu !
77
00:10:43,427 --> 00:10:45,219
Vos cheveux, ils repoussent, eux ?
78
00:10:46,593 --> 00:10:47,844
Bah, c’est pareil !
79
00:11:59,721 --> 00:12:03,929
Et mĂŞme cinq minutes,
on pourrait pas ouvrir cette fenĂŞtre ?
80
00:12:07,096 --> 00:12:09,221
J’aime bien l’odeur de la colle, moi.
81
00:12:09,597 --> 00:12:12,680
Ça sent le poisson.
Ça rappelle des souvenirs.
82
00:12:21,306 --> 00:12:23,264
Comment tu le trouves, le nouveau, lĂ ?
83
00:12:25,431 --> 00:12:26,889
Oh, t’es sourd ?
84
00:12:30,347 --> 00:12:31,930
Il est maigre.
85
00:12:37,139 --> 00:12:39,180
Tu penses encore Ă elle, hein ?
86
00:12:41,098 --> 00:12:43,222
Il paraît qu’elle entend
des voix maintenant.
87
00:13:08,598 --> 00:13:11,057
Ça te fatiguerait de le poser plus prés ?
88
00:14:45,977 --> 00:14:47,102
Bonjour.
89
00:14:47,518 --> 00:14:48,893
Bonjour.
90
00:17:47,024 --> 00:17:49,066
Laissez tomber. Elle
est sourde comme un pot.
91
00:17:49,233 --> 00:17:51,233
Des fois elle se perd toute seule,
comme ca on sait oĂą elle est.
92
00:17:51,441 --> 00:17:53,941
Allez mamie,
remontez chez vous ! Il y a plus rien.
93
00:17:54,149 --> 00:17:56,149
Je vous dis qu’il n’y a plus rien !
94
00:18:01,858 --> 00:18:03,191
Bon ça y est ?
95
00:18:03,399 --> 00:18:05,983
Bon, bah, restez pas lĂ .
Il y a l’ampoule du 2eme.
96
00:18:14,108 --> 00:18:15,983
Salut boucher Salut facteur.
97
00:18:20,567 --> 00:18:23,233
J’ai un colis pour votre fille.
Elle est lĂ .
98
00:18:30,859 --> 00:18:33,026
Attention Ă la marche.
De quoi je me mĂŞle.
99
00:18:39,401 --> 00:18:41,567
Vas-y, Marcel !
Attrape-le !
100
00:18:43,067 --> 00:18:44,109
Je l’ai !
101
00:18:44,318 --> 00:18:46,151
Laisse-les, laisse-les !
102
00:18:50,568 --> 00:18:51,735
Fumier, va !
103
00:19:03,068 --> 00:19:05,027
Département des clauses !
104
00:19:05,235 --> 00:19:06,277
Article 12:
105
00:19:06,485 --> 00:19:10,693
"Vous avez exactement 20 secondes pour vous
disperser, et intégrer votre logement.."
106
00:19:11,068 --> 00:19:12,110
Allez !
107
00:19:12,318 --> 00:19:14,360
On voit bien que vous n’avez
pas de gosses Ă nourrir, vous.
108
00:19:19,235 --> 00:19:20,735
Pareil pour les mĂ´mes.
109
00:19:34,735 --> 00:19:36,569
Tu sais lire, crétin ?
110
00:19:37,361 --> 00:19:39,111
« Julie Clapet » C’est un ami.
111
00:19:39,819 --> 00:19:41,319
Un ami ? Un ami…
112
00:19:45,319 --> 00:19:46,820
Tenez Julie.
113
00:19:49,569 --> 00:19:51,486
Signez ici, Julie.
114
00:19:51,694 --> 00:19:55,070
Je dis Julie parce que vous me plaisez
Mais je veux pas vous presser.
115
00:20:00,195 --> 00:20:01,694
A bientĂ´t, Julie.
116
00:20:10,403 --> 00:20:12,362
Tenez... Pour l’annonce.
117
00:20:12,570 --> 00:20:14,071
C’est comme vous voulez.
118
00:20:14,987 --> 00:20:16,487
Il a un drĂ´le de gueule, le nouveau, non ?
119
00:20:16,695 --> 00:20:18,904
Bah c’est un ancien artiste
Un artiste ?
120
00:20:25,196 --> 00:20:28,529
C’est sûrement des petites choses à manger…
C’est pour ça que…
121
00:20:33,404 --> 00:20:35,446
Ça vous dirait de les goûter ?
122
00:20:35,654 --> 00:20:37,946
Ah, oui. Volontiers.
123
00:20:38,696 --> 00:20:41,529
D’accord alors, à 7h chez moi,
le temps que je prépare tout.
124
00:20:51,030 --> 00:20:53,197
Et oui, dites-moi, il lui tournerait
pas autour, des fois ? Autour ? Quoi ?
125
00:20:53,405 --> 00:20:57,572
Bah, votre fille. Faut dire qu’elle est jolie. Une
vraie jeune fille. Il lui faudrait quelqu'un...
126
00:20:57,780 --> 00:20:59,739
Elle a quelqu’un : moi. Et le
premier mariolle qui l'oublierait je…
127
00:20:59,947 --> 00:21:01,655
Tenez, à propos : j’ai du nouveau
128
00:21:01,989 --> 00:21:05,780
Ils en ont abattu un il y a deux jours.
Superbe. A 30 mètres, rue des Boulets.
129
00:21:05,989 --> 00:21:08,447
Un corps ?
Ils emportent toujours leurs morts.
130
00:21:08,947 --> 00:21:12,322
Vermines.
Et en plus, on dit qu’ils bouffent le fric.
131
00:21:12,822 --> 00:21:16,239
Faudrait arriver Ă les coincer pour de bon.
Vous voyez ce que je veux dire.
132
00:21:16,448 --> 00:21:20,406
Ces pd de bouffeurs de légumes !
Ils perdent rien pour attendre !
133
00:21:24,656 --> 00:21:26,990
Salut Boucher !
Salut Facteur !
134
00:21:34,948 --> 00:21:36,739
Tu crois que c’est pour ce soir ?
135
00:21:37,198 --> 00:21:38,614
Oui, j’espère.
136
00:21:40,198 --> 00:21:42,031
Salaud de boucher, va !
137
00:21:42,365 --> 00:21:44,490
Il le fera pas ce soir, c’est sûr.
138
00:21:45,073 --> 00:21:48,115
Il prend son temps,
exprès pour me faire enrager.
139
00:21:48,448 --> 00:21:49,991
Tu vois. Il a réussi.
140
00:21:50,657 --> 00:21:52,198
Quoi qu’est-ce qu’il attend, hein ?
141
00:21:52,865 --> 00:21:55,699
Qu’il essaye de se tirer en se cachant
dans une poubelle comme l’autre ?
142
00:21:58,116 --> 00:22:00,032
Il a fait combien de temps, celui-lĂ ?
143
00:22:00,740 --> 00:22:02,116
Une semaine.
144
00:22:07,366 --> 00:22:09,074
Et je compte pas le bouillon, hein ?
145
00:22:22,491 --> 00:22:23,950
Une semaine.
146
00:22:24,158 --> 00:22:26,616
Et voila bientĂ´t deux jours
qu’on a eu les derniers morceaux.
147
00:22:29,325 --> 00:22:30,949
J’ai faim, moi !
148
00:22:31,699 --> 00:22:33,492
Je creuse, nom de Dieu !
149
00:22:34,617 --> 00:22:36,492
Je creuse, bordel de terre !
150
00:23:38,743 --> 00:23:41,286
Mon petit Hercule.
151
00:23:41,952 --> 00:23:45,286
Chacun pour soi et Dieu pour tous !
152
00:25:30,247 --> 00:25:32,539
Coucou ! C’est moi.
Bonjour.
153
00:25:35,372 --> 00:25:36,622
Entrez !
154
00:25:38,539 --> 00:25:40,164
Entrez ! Je vous en prie.
155
00:25:42,956 --> 00:25:45,123
C’est pour vous.
Ah, merci.
156
00:25:45,747 --> 00:25:47,248
Asseyez–vous.
157
00:25:52,039 --> 00:25:53,581
Ah, c’est vous qui avez fait ca ?
158
00:25:54,373 --> 00:25:57,540
Oui. C’est un… petite… petite chose…
159
00:26:12,790 --> 00:26:14,499
J’ai préparé un thé.
160
00:26:15,873 --> 00:26:18,790
Je vous sers ?
Oui, merci.
161
00:26:24,082 --> 00:26:26,374
J’espère que… vous ne me
trouvez pas trop cavalière ?
162
00:26:26,582 --> 00:26:30,041
Non, non, non, non,
non. Pas du tout. Pourquoi ?
163
00:26:30,374 --> 00:26:34,791
Une jeune fille vous invite chez elle
comme ca… Un peu précipité, non ?
164
00:26:35,124 --> 00:26:37,582
Bah.. A vrai dire… euh…
165
00:26:37,791 --> 00:26:40,832
Non, en fait,
je tenais Ă vous remercier pour ce matin.
166
00:26:41,041 --> 00:26:43,208
Me remercier, mais, euh, de quoi ?
167
00:26:43,749 --> 00:26:46,792
Dans l’escalier vous,
vous avez sauvé mon colis.
168
00:26:46,999 --> 00:26:49,666
Votre attitude m’a… beaucoup touchée.
169
00:26:51,708 --> 00:26:53,416
C’est tout naturel.
170
00:26:56,209 --> 00:26:59,791
En général c’est plutôt l’inverse.
Les gens ne pensent qu’à eux.
171
00:27:00,458 --> 00:27:02,000
En ce moment…
172
00:27:14,876 --> 00:27:16,709
Il faut les comprendre.
Ils manquent de tout.
173
00:27:17,500 --> 00:27:19,334
Au fond, c’est des braves gens.
174
00:27:21,584 --> 00:27:23,126
Ce qui me fait plaisir,
c’est qu’ils m’aiment bien, on dirait.
175
00:27:23,584 --> 00:27:24,625
Ils sont très aimables.
176
00:27:27,418 --> 00:27:29,460
Avec votre père aussi
ça se passe très très bien.
177
00:27:29,751 --> 00:27:32,084
J’ai impression qu’il me
trouve sympathique, non ?
178
00:27:33,626 --> 00:27:35,876
Si vous preniez un fromage
Kraft au goût américain
179
00:27:36,084 --> 00:27:38,126
Tiens, comme c’est curieux !
Et c’est vraiment pratique.
180
00:27:38,334 --> 00:27:40,084
Quelqu’un m’a parlé de vous.
181
00:27:41,543 --> 00:27:42,668
Qui ?
182
00:27:42,877 --> 00:27:44,543
Mais les voix dans ma tĂŞte.
183
00:27:44,751 --> 00:27:47,293
Ah oui, toujours les voix.
184
00:27:47,501 --> 00:27:49,543
Et qu’est-ce qu’elles disent ?
185
00:27:52,918 --> 00:27:55,626
Ah… Euh… Attendez. Que je me rappelle…
186
00:27:56,668 --> 00:27:58,835
C’est que c’est un langage…
187
00:27:59,460 --> 00:28:02,127
Elles vous parlent …euh…d’amour ?
188
00:28:03,627 --> 00:28:04,210
Ah, non,
189
00:28:05,043 --> 00:28:10,044
« Robert est un obsédé, un pue-du-cul,
une tête de slip » alors vous voyez ?
190
00:28:10,627 --> 00:28:12,293
Mais c’est, c’est faux !
191
00:28:12,961 --> 00:28:14,961
Puis, vous tordez l’autre extrémité,
comme ceci
192
00:28:15,044 --> 00:28:18,086
Aurore,
vous manquez quelque chose. C’est tordant !
193
00:28:18,794 --> 00:28:22,586
De toutes façons, je n’ai pas le choix…
Tenez, demain, ici, 11heures tapantes !
194
00:28:22,794 --> 00:28:24,711
Vous sonnerez, je compte sur vous !
195
00:28:28,795 --> 00:28:29,878
Il faut pas... pue-du-cul...
196
00:28:30,670 --> 00:28:34,419
Déménager ? Mais
pourquoi ? Je viens d’arriver.
197
00:28:35,628 --> 00:28:38,003
C’est que... c’est pas terrible ici.
198
00:28:38,503 --> 00:28:41,586
L’immeuble est insalubre. Les
murs s’effritent. Ça fuit partout.
199
00:28:43,670 --> 00:28:45,961
Peut-ĂŞtre que dans le fond,
vous me trouvez antipathique. Moi ?
200
00:28:46,170 --> 00:28:48,420
Oui. Vous me parliez comme
si vous vouliez que je parte.
201
00:28:48,629 --> 00:28:49,920
Moi, non pas du tout au contraire !
202
00:28:50,170 --> 00:28:52,003
C’est pas ce que je voulais dire.
203
00:28:55,712 --> 00:28:57,754
Oui. Ça arrive quelques fois.
204
00:29:09,629 --> 00:29:11,296
Je vous ai fait mal ?
205
00:29:12,379 --> 00:29:14,004
Ça passe, ça passe.
206
00:29:14,671 --> 00:29:16,087
Ça a fait un choc quand même.
207
00:29:16,296 --> 00:29:18,046
Je suis tellement maladroite.
208
00:29:19,338 --> 00:29:20,671
Ne bougez pas !
209
00:29:37,464 --> 00:29:39,672
En plus, je suis myope comme une taupe.
210
00:29:39,880 --> 00:29:41,505
Un vrai brouillard.
211
00:29:43,922 --> 00:29:45,672
C’est vrai qu’on s’y perd.
212
00:29:56,880 --> 00:29:59,464
Non, non laissez. Comme je casse tout,
j’ai tout en double.
213
00:30:09,798 --> 00:30:12,214
C’est vous qui jouez du violoncelle ?
214
00:30:12,589 --> 00:30:14,756
Oui, moi aussi je joue d’un instrument.
215
00:30:16,756 --> 00:30:18,381
Vous m’attendez ?
216
00:30:22,673 --> 00:30:24,756
Oh la vache ! Encore !
217
00:30:24,965 --> 00:30:26,298
Qu’est-ce que tu fais ?
218
00:30:26,507 --> 00:30:28,798
- Je voulais me faire couler un bain.
- Encore ?
219
00:30:29,006 --> 00:30:32,090
Et alors ?
T’aiguises pas tes couteaux, toi ?
220
00:30:39,257 --> 00:30:42,174
- Une scie musicale.
- Elle sonne bien.
221
00:30:42,882 --> 00:30:44,257
Asseyez-vous.
222
00:30:47,466 --> 00:30:50,341
- J’en jouais dans un numéro avec Le docteur.
- Le docteur ?
223
00:30:50,924 --> 00:30:52,633
Livingstone.
224
00:30:52,840 --> 00:30:54,549
Dr. Livingstone.
225
00:30:54,758 --> 00:30:56,383
C’était mon partenaire.
226
00:30:57,758 --> 00:30:59,508
Elle est rouillé maintenant
qu’il n’est plus la.
227
00:30:59,716 --> 00:31:01,257
Et oĂą est-t-il ?
228
00:31:02,257 --> 00:31:04,674
Un soir après le spectacle il a disparu.
229
00:31:04,883 --> 00:31:06,591
On a trouvé que ses restes.
230
00:31:07,925 --> 00:31:09,549
Ils l’avaient mangé.
231
00:31:10,424 --> 00:31:13,342
Vous vous rendez compte ?
Mangé !
232
00:31:15,966 --> 00:31:19,550
Ce soir-là j’ai tout perdu,
alors la premier petit annonce…
233
00:31:21,008 --> 00:31:21,841
Et voila !
234
00:31:23,258 --> 00:31:25,508
M. Louison,
il faut que je vous dise quelque chose…
235
00:31:27,091 --> 00:31:28,300
Chut… Ecoutez !
236
00:31:41,593 --> 00:31:43,342
Vous connaissez cet air ?
237
00:31:44,509 --> 00:31:46,134
C’était son préféré.
238
00:32:36,678 --> 00:32:39,010
T’as remarqué comme
les nuits sont claires ?
239
00:32:41,052 --> 00:32:44,261
Hum, normal on entre dans
l’aire de la vierge. Mon signe.
240
00:32:45,970 --> 00:32:49,511
- Sans blague ?
- Je te jure. Je suis Vierge ascendant Lion.
241
00:32:52,387 --> 00:32:56,095
Ah ça va tout le monde ne peut
pas ĂŞtre Gorille ascendant Bulldozer.
242
00:32:56,803 --> 00:33:01,136
En tout cas c’est mon veine, Ils annoncent un tas de
choses pour bientôt : « Tenez-vous prêtes, le vent tourne »
243
00:33:02,470 --> 00:33:05,136
You'd like to pack up
and leave, right ?
244
00:33:05,595 --> 00:33:08,095
You wouldn't get far.
It's worse out there.
245
00:33:08,345 --> 00:33:09,970
Ils tirent au sort.
246
00:33:10,178 --> 00:33:13,012
Puis ce serait dommage de
perdre ces jolies jambes rondes
247
00:33:13,845 --> 00:33:15,803
et ces petits cochons de lait...
248
00:33:16,929 --> 00:33:19,262
Rigole pas avec ça, j’aime pas.
249
00:33:23,387 --> 00:33:24,554
Elle est mieux ici.
250
00:33:24,845 --> 00:33:26,887
Au moins c’est organisé...
251
00:33:26,929 --> 00:33:28,179
Organisé mes fesses !
252
00:33:28,596 --> 00:33:30,721
Le pauve gars que tu dégommes
il la tire pas au sort ta petite annonces ?
253
00:33:30,971 --> 00:33:32,596
Ah ça c’est le destin !
254
00:33:34,554 --> 00:33:36,596
Le destin a plus rien contre.
255
00:33:44,554 --> 00:33:46,763
Justement c’est comme tu disais, tiens :
256
00:33:47,472 --> 00:33:49,096
«Il y a le vent qui tourne »
257
00:33:50,638 --> 00:33:52,096
Ca va tomber.
258
00:34:19,472 --> 00:34:22,014
M. Louison,
je n’ai pas le droit de vous le dire,
259
00:34:22,889 --> 00:34:24,264
mais...
260
00:34:25,931 --> 00:34:28,472
ce qui est arrivé à votre ami
c’est pareil ici.
261
00:34:30,348 --> 00:34:32,472
Ca se passe la nuit dans l’escalier.
262
00:34:33,973 --> 00:34:36,098
C’est pour ça que personne ne sort.
263
00:34:39,056 --> 00:34:40,765
Et mon père...
264
00:34:54,431 --> 00:34:56,182
(soporifique = somnifère)
265
00:37:54,604 --> 00:37:56,188
- Bonjour.
- Bonjour.
266
00:37:56,396 --> 00:37:58,605
- C’est pour le sommier.
- Oui oui, entrez.
267
00:38:07,646 --> 00:38:11,187
Dites. C’est vieux tout ça.
C’a pas mal servi on dirait.
268
00:38:11,813 --> 00:38:13,438
- Ouais.
- Alors, c’est quoi le problème ?
269
00:38:13,980 --> 00:38:15,688
Bah euh, il grince, alors ça gène.
270
00:38:18,730 --> 00:38:21,439
Ah ! Vous pouvez faire bouger ?
Just un peu pour voir ?
271
00:38:29,397 --> 00:38:33,856
- Bah, je vois rien, hein.
- Faut dire que ça le fait plutôt quand on est deux.
272
00:38:37,064 --> 00:38:38,439
Allez !
273
00:39:45,733 --> 00:39:48,650
C’est ce que je pensais.
C’est le deuxième ressort à droite.
274
00:39:50,608 --> 00:39:54,983
Viens… Aurore…
275
00:39:55,524 --> 00:39:59,524
Viens… Aurore…
276
00:40:01,025 --> 00:40:04,358
Nous sommes là … Aurore…
277
00:40:04,567 --> 00:40:09,233
avec toi… Pour t'aider
278
00:40:09,650 --> 00:40:11,692
Viens…
279
00:40:12,400 --> 00:40:15,109
Viens…
280
00:40:15,734 --> 00:40:19,151
Délivrée de la vie
281
00:40:19,358 --> 00:40:23,318
Près de nous… Aurore…
282
00:40:24,567 --> 00:40:32,567
Apaisée… Aurore… Viens…
283
00:40:34,776 --> 00:40:37,609
Venez demain à onze heures précises.
Sonnez fort ! Aurore.
284
00:40:47,734 --> 00:40:50,193
Monde pourrie...
285
00:41:45,945 --> 00:41:47,487
La, ça devrait aller.
286
00:41:49,945 --> 00:41:51,820
- Tenez.
- Merci.
287
00:41:54,029 --> 00:41:55,612
C’est quoi les Troglodistes ?
288
00:41:55,862 --> 00:41:59,196
Des hors la loi. On en parle
tout le temps on ne les voit jamais.
289
00:41:59,528 --> 00:42:01,820
C’est encore des histoires qu’on
invente pour occuper les gens.
290
00:42:02,029 --> 00:42:04,196
Alors ça c’est tout à fait
une réflexion de Capricorne !
291
00:42:04,404 --> 00:42:06,279
- Pas de chance. Je suis Verseau.
- Ah bon ?
292
00:42:06,571 --> 00:42:08,112
Signe d’avenir, il paraît.
293
00:42:08,488 --> 00:42:09,737
Ah, l’avenir…
294
00:42:11,070 --> 00:42:13,154
Ça devient vite du passé par ici, l’avenir.
295
00:42:13,987 --> 00:42:15,905
Vous savez on a vite fait de rater
une marche dans le coin.
296
00:42:16,279 --> 00:42:18,070
Oh alors là , vous inquiétez pas pour ça.
297
00:42:18,321 --> 00:42:20,529
Oh les petits salopiaux !
Rendez-moi ça tout de suite !
298
00:42:21,113 --> 00:42:24,613
Rémi, tiens c’est ça fout toi de ma poire, je vais
t’en coller une, ça va être vite fait tu vas voir !
299
00:42:24,905 --> 00:42:26,696
Mais c’est pas vrai !
J'en prend un pour taper sur l’autre !
300
00:42:26,946 --> 00:42:29,529
Tu m’entends ? Rend moi ça tout de suite,
je supporte pas !
301
00:42:31,071 --> 00:42:34,030
Ah ! Bravo !
Et maintenant petits morveux,
302
00:42:34,322 --> 00:42:35,613
comment est-ce qu’on va
faire pour décrocher ça ?
303
00:42:35,821 --> 00:42:38,196
Ça, c’est un travail pour l’Australien.
304
00:42:38,822 --> 00:42:39,655
L’Australien ?
305
00:42:43,155 --> 00:42:44,196
L’Australien !
306
00:42:59,531 --> 00:43:01,822
Ah bien dites, tu parles d’un engin !
307
00:43:03,197 --> 00:43:06,197
L’Australien n’est rien sans son maître.
308
00:43:07,322 --> 00:43:08,572
Ça alors !
309
00:43:09,823 --> 00:43:12,156
- Tapioca ? - Oui.
- Tu as trouvé du boulot ?
310
00:43:12,406 --> 00:43:14,322
Ben non, toujours rien.
311
00:43:14,572 --> 00:43:17,240
Alors ça c’est très embêtant, parce-que votre
ardoise pendant ce temps elle s’allonge.
312
00:43:17,447 --> 00:43:19,198
Et encore je parle pas du loyer.
313
00:43:19,407 --> 00:43:23,281
Ah ouais mais je sais je suis un peu gêné en ce
moment mais attendez j’ai des trucs intéressants.
314
00:43:23,490 --> 00:43:25,989
- Petit coup d’œil.
- Hum, marche noir ? Quelle époque.
315
00:43:26,240 --> 00:43:27,948
Ça c’est vraiment dégelasse mon vieux.
316
00:43:28,156 --> 00:43:29,573
Mais alors regardez.
317
00:43:29,989 --> 00:43:31,490
C'est quoi ça ?
318
00:43:32,698 --> 00:43:36,406
C’est un appât pour les rats, ça imite le
cri de la femelle et ça attire les males.
319
00:43:36,657 --> 00:43:38,865
Et à quoi bon ? Il n’y a plus de rats.
Et ça c’est quoi ?
320
00:43:39,448 --> 00:43:42,907
- Ah ça : c’est un détecteur de conneries.
- Ah oui ?
321
00:43:44,241 --> 00:43:45,407
Allez-y !
322
00:43:45,740 --> 00:43:47,449
Allez-y ? Allez-y quoi ?
323
00:43:47,698 --> 00:43:50,115
Ahh, dites une connerie.
Allez !
324
00:43:52,074 --> 00:43:53,824
Ça vient pas comme ça.
325
00:43:55,282 --> 00:43:56,741
« C’est beau la vie »
326
00:43:57,532 --> 00:44:00,991
Détecteur, détecteur mais conneries,
oui mais rompez moi ça s’il vous plaît !
327
00:44:01,240 --> 00:44:02,949
Hein, on s’entend plus !
Ecoutez-moi Capioca…
328
00:44:03,574 --> 00:44:05,532
Si vous pouvez pas me régler
va falloir trouver une solution,
329
00:44:05,783 --> 00:44:08,532
et très vite parce-que à force de trainer
vous allez finir à mes crochets si j’ose dire.
330
00:44:08,908 --> 00:44:10,532
Ah, ah ouais c’est drôle ça !
331
00:44:10,741 --> 00:44:13,283
Et le clown du 3eme ? Vous trouvez
pas que ça dure peu ça non plus ?
332
00:44:13,533 --> 00:44:15,492
Et entre nous ça l’a fout mal à l’immeuble.
333
00:44:15,700 --> 00:44:18,366
Oui mais l’immeuble, je m’en bats l’œil.
Faut d’abord qu’il me termine les plafonds.
334
00:44:18,700 --> 00:44:22,033
Oui mais maintenant il s’installe
et nous on trouve le plancher.
335
00:44:22,408 --> 00:44:24,617
J’ai une famille moi,
ça me fait des bouches à nourrir.
336
00:44:24,909 --> 00:44:27,825
Ça je vous crois ! Celle de la grand-mère,
par exemple.
337
00:44:28,034 --> 00:44:30,284
Oui par exemp… Pourquoi vous
me parlez de la grand-mère ?
338
00:44:30,533 --> 00:44:31,617
J’ai mon idée.
339
00:44:31,992 --> 00:44:33,783
Qu’est-ce que vous voulez dire là ?
340
00:44:34,617 --> 00:44:36,825
Vous voulez me régler ?
Vous lâchez la grand-mère.
341
00:44:37,034 --> 00:44:38,825
- Ce soir.
- Euh, comment vous y allez, vous.
342
00:44:39,075 --> 00:44:42,075
- Elle est d’ici, et puis pas du tout dans nos règles...
- Nos règles, nos règles ?
343
00:44:42,284 --> 00:44:45,284
Et la limite d’âge c’est pas une règle ça,
hein ?
344
00:44:45,492 --> 00:44:49,534
- Et ça fera qu’un petit pâté de moelle, et encore !
- Ouais mais alors c’est ma belle-mère !
345
00:44:49,784 --> 00:44:51,826
Et pourquoi pas la mère
Mme Interligator plutĂ´t hein ?
346
00:44:52,160 --> 00:44:53,868
- Elle demande que ça, que d’y passer !
- Mais ne crie pas comme ça bon Dieu !
347
00:44:54,160 --> 00:44:55,784
- Et je dis ça par charité.
- Parlez pas comme ça... S'il vous plaît !
348
00:44:57,993 --> 00:45:00,118
M. Interligator lui il tient Ă sa femme.
349
00:45:00,410 --> 00:45:02,285
Et puis c’est un bon client : lui il paye !
350
00:45:02,535 --> 00:45:05,201
Salop de riches, va. Ah c’est
toujours les mêmes qui s’en sortent.
351
00:45:05,410 --> 00:45:08,909
Avec ce que vous me devez, vous avez pas le
choix mon vieux. Vous voulez que j’insiste ?
352
00:45:33,327 --> 00:45:35,619
Ah, c’est toi Julie…
353
00:45:36,661 --> 00:45:38,452
Tu m’as fait peur.
354
00:45:38,744 --> 00:45:40,369
Tu comptais encore tes sous ?
355
00:45:40,577 --> 00:45:43,119
Eh oui, dit moi…
356
00:45:44,078 --> 00:45:46,369
C’est pas souvent que tu viens me voir.
357
00:45:47,161 --> 00:45:48,744
C’est gentil.
358
00:45:49,286 --> 00:45:52,370
Alors il ta plu ton cadeau ?
359
00:45:52,578 --> 00:45:54,161
Il a dĂ» te couter cher.
360
00:45:55,036 --> 00:45:56,453
Eh oui...
361
00:45:56,911 --> 00:45:58,703
mais quand c’est pour te faire plaisir.
362
00:45:58,911 --> 00:46:01,370
Déjà toute petite
t’aimait que les friandises.
363
00:46:01,578 --> 00:46:03,620
Justement, tiens je l’aime plus.
364
00:46:13,412 --> 00:46:15,037
Laisse-le partir.
365
00:46:15,245 --> 00:46:17,245
Tu demandes toujours la mĂŞme chose.
366
00:46:17,828 --> 00:46:19,912
Chaque fois c’est pareil.
367
00:46:20,787 --> 00:46:23,287
- Non c’est pas pareil.
- Non mais cette fois-ci c’est pas pareil, hein ?
368
00:46:23,496 --> 00:46:26,037
C’est vrai, il y a qu’à te regarder. Tu
crois que je l’ai pas vu son manège ?
369
00:46:26,537 --> 00:46:30,204
A te faire les yeux doux,
Ă te tourner la tĂŞte avec ses rĂŞves...
370
00:46:31,537 --> 00:46:34,038
- There's no room for dreams.??????????????
- ArrĂŞtez avec tes couteaux !
371
00:46:34,246 --> 00:46:36,579
Le monde il est dur
et c’est pas moi qui l’ai décidé, tiens !
372
00:46:39,579 --> 00:46:42,662
Sais bien que t’aimes pas mon métier, mais il en vaut
bien d’autres. Je suis pas un artiste, moi, hein ?
373
00:46:43,954 --> 00:46:45,163
Laissez le partir !
374
00:46:45,371 --> 00:46:49,413
Oui, et vous voudras partir avec lui ? Vous ne
ferez pas 15 jours ! Et moi je t’aurais perdu.
375
00:46:49,788 --> 00:46:53,163
- Et je ne veux pas te perdre !
- Tu m’as déjà perdu depuis longtemps.
376
00:46:53,955 --> 00:46:55,246
Julie !
377
00:50:45,503 --> 00:50:46,629
Bonsoir ma petite fille.
378
00:50:47,587 --> 00:50:51,129
Tu sais quoi ?
Alors, on va joue tous les deux, hein ?
379
00:50:52,046 --> 00:50:56,296
Je te faire peur et tu vas crier, hein ?
Et le petit clown la haut
380
00:50:56,546 --> 00:50:58,671
bah, il va descendre pour porter secours.
381
00:50:59,004 --> 00:51:00,920
On y va, hein ?
382
00:51:12,463 --> 00:51:13,297
Et bah, tu te fous de moi ?
383
00:51:14,297 --> 00:51:16,255
Et bah, tu veux ma photo ou quoi ?
384
00:51:16,880 --> 00:51:18,130
Bah, tu vas gueuler oui ?
385
00:52:43,591 --> 00:52:45,674
Tu te fous de moi,
t’arrive du secteur nord est
386
00:52:45,841 --> 00:52:48,716
jusqu’ ici rien que pour servir nous
les malheurs de ton copain machin, lĂ ?
387
00:52:48,925 --> 00:52:51,050
- Louison.
- Louison, connais pas.
388
00:52:51,341 --> 00:52:53,966
Et y a plus de noms et ni d’état civil.
Il y a la guerre, petite !
389
00:52:54,133 --> 00:52:56,716
Chez les hors la loi !
Rolls ! Janvier !
390
00:52:56,924 --> 00:52:59,758
Voltange ! Rolan !
Tourneur ! Milan ! Trap !
391
00:52:59,966 --> 00:53:02,008
Pank ! Fox ! Paumeau !
392
00:53:02,759 --> 00:53:05,216
Nous on se méfie des infiltrations,
des agents de la haut.
393
00:53:05,425 --> 00:53:06,966
Et pourquoi pas toi, hein ?
394
00:53:07,258 --> 00:53:08,508
Et moi,
je suis pas menteuse c’est la vérité !
395
00:53:08,717 --> 00:53:11,383
La vérité ?
Toi tu viens en haut, tu parles de vérité ?
396
00:53:11,633 --> 00:53:13,842
Viens ! Tu sais que c’est ça ?
397
00:53:14,050 --> 00:53:17,134
- Regarde !
- La chemise de notre frère, Matt
398
00:53:17,342 --> 00:53:18,925
Un coup portant comme un lapin.
399
00:53:20,050 --> 00:53:21,259
La voila la vérité !
400
00:53:22,758 --> 00:53:24,717
On est du vulgaire gibier,
voila c’est qu’on est.
401
00:53:24,925 --> 00:53:28,426
- Et vous des dingues, des carmassiers !
- Pas moi ! Pas moi ! Je vous jure..
402
00:53:28,759 --> 00:53:30,718
- Mais t’es comme eux, une enviandée !
- Quoi ?
403
00:53:31,342 --> 00:53:34,092
Alors c’est dans un trou à rat qu’on apprend
à traiter comme ça à une jeune fille ?
404
00:53:42,718 --> 00:53:45,427
Attention ! Nom de Dieu !
405
00:53:46,468 --> 00:53:48,176
Nom de Dieu !
406
00:53:50,176 --> 00:53:54,552
Paumeau, dit à cette calamité du jupon de se
tenir Ă carreau sinon je ne report plus de rien.
407
00:53:54,844 --> 00:53:56,260
Vue ?
408
00:53:56,635 --> 00:53:59,969
- Là par terre, il y a facile un mois de récolte.
- Avec les risques quel danger.
409
00:54:00,176 --> 00:54:02,510
- Matt il est mort pour ça.
- Tout juste. - Matt tu lui dis ?
410
00:54:04,177 --> 00:54:05,927
Du maĂŻs ! Du maĂŻs ! Du maĂŻs !
411
00:54:09,094 --> 00:54:10,885
Et ça il y a en plein mon immeuble.
412
00:54:11,261 --> 00:54:13,802
Une trentaine de gros sacs
dans de la cave de mon père.
413
00:54:16,094 --> 00:54:19,511
- A quoi il ressemble ton copain machin, lĂ ?
- Louison Rolls, Louison.
414
00:54:21,427 --> 00:54:23,886
Oui, celui qu’on doit embarque, hein ?
415
00:54:32,095 --> 00:54:33,220
Bonjour Mademoiselle.
Je pouvais vous aider ?
416
00:54:33,469 --> 00:54:35,761
Non non... C’est juste un
veux moulin pour faire du café.
417
00:54:36,011 --> 00:54:38,677
Du café ? Il y a en a qui ne s’embête pas !
418
00:54:38,886 --> 00:54:41,094
Dites donc, on s’est promené cette nuit ?
419
00:54:41,345 --> 00:54:42,553
Et pas qu’un peu !
420
00:54:42,802 --> 00:54:44,762
Et je déambule, et je braille...
421
00:54:45,011 --> 00:54:47,511
Une vraie pétaudière, cet immeuble !
422
00:54:47,762 --> 00:54:50,678
J'admets que votre père travaille de nuit,
mais quand mĂŞme !
423
00:55:00,928 --> 00:55:02,304
Tiens, Julie.
424
00:55:04,054 --> 00:55:05,429
Julie.
425
00:55:08,179 --> 00:55:09,471
Ça va ?
426
00:55:13,596 --> 00:55:17,554
- Je suis désolé, c’est juste un nouveau numéro que je prépare.
- Ouais.
427
00:55:18,929 --> 00:55:20,096
Attendez !
428
00:55:26,929 --> 00:55:28,096
- Tenez…
- Merci.
429
00:55:34,305 --> 00:55:36,597
Mais, vous n’avez rien attendu cette nuit ?
430
00:55:38,179 --> 00:55:39,972
Non avec votre tisane, y a pas de risque.
431
00:55:40,179 --> 00:55:42,305
Une théière par soir
comme vous m’aviez dit.
432
00:55:43,139 --> 00:55:45,888
Bah, je vous en redescendrez,
vous n’en avez presque plus.
433
00:55:46,555 --> 00:55:49,555
- Vous devriez en prendre aussi, vous avez l’air un peu surmené.
- Oui.
434
00:55:57,639 --> 00:56:00,013
Consolez-vous Madame,
elle est morte de sa belle mort.
435
00:56:00,888 --> 00:56:01,889
Allez, viens.
436
00:56:02,139 --> 00:56:03,848
Quand même…
437
00:56:04,597 --> 00:56:06,222
J’aurais aimé lui dire adieu.
438
00:56:06,472 --> 00:56:08,514
Mais c’est justement ce qu’on va faire,
allez.
439
00:56:20,806 --> 00:56:22,682
Mon pauvre Robert…
440
00:56:23,847 --> 00:56:28,014
Sortir la nuit et te précipiter dans l’escalier,
mais qu’est-ce qu’il t’a pris, hein ?
441
00:56:30,640 --> 00:56:33,973
C’était pour Aurore.
C’était pour la sauvé.
442
00:56:34,223 --> 00:56:36,265
Mais c’était pas elle qui criait,
je te l’ai dit.
443
00:56:39,431 --> 00:56:41,015
Enfin… Allez, tiens.
444
00:56:41,224 --> 00:56:43,140
N’empêche que c’est
pour elle que je le fait.
445
00:56:43,349 --> 00:56:46,848
Et puis le boucher a été très correct.
Il m’a présenté ses excuses.
446
00:56:47,098 --> 00:56:50,599
Vous invitez à diner, c’est que…
J’ai pas grands choses..
447
00:56:50,849 --> 00:56:53,140
Justement. On restera léger.
448
00:56:54,515 --> 00:56:57,432
- 21h c’est ça ?
- Précise ! Je suis très ponctuel.
449
00:56:57,849 --> 00:57:00,390
C’est plutôt rare pour une fille, non ?
450
00:57:00,849 --> 00:57:02,766
Pour une fille,
c’est plutôt vous qui êtes rare.
451
00:57:03,515 --> 00:57:05,807
Je vous dois beaucoup vous savez ?
452
00:57:06,849 --> 00:57:09,224
- Vous avez pardonné ?
- Livingstone ?
453
00:57:10,183 --> 00:57:12,308
Ah il faut toujours pardonner.
454
00:57:13,308 --> 00:57:16,433
Ça dépend. Parfois c’est impossible.
455
00:57:16,641 --> 00:57:18,183
Ne faut pas dire ça, c’est…
456
00:57:18,683 --> 00:57:21,808
Personne n’est entièrement mauvais.
Ce sont les circonstances.
457
00:57:22,433 --> 00:57:25,641
Ou alors, c’est parce qu’on sait pas,
on se trompe..
458
00:57:52,059 --> 00:57:55,475
26eme secteur, 5eme division,
459
00:57:56,934 --> 00:57:58,226
Avenue de Gigotant.
460
00:57:59,851 --> 00:58:01,309
- Qu’est-ce qu’elle a dit la fille, Fox ?
- Hein ?
461
00:58:01,601 --> 00:58:02,851
La fille de lĂ haut !
462
00:58:05,768 --> 00:58:09,726
Secteur 3/4, 69 dégrées nord-est.
463
00:58:11,685 --> 00:58:13,601
Oui. Là c’est place
des Albumines. C’est là !
464
00:58:13,810 --> 00:58:15,393
- Allez. On y va, Fox !
- Ouais !
465
00:58:16,768 --> 00:58:18,935
Eclaireur à maître-queue,
éclaireur à maître-queue...
466
00:58:19,143 --> 00:58:22,060
Faisons cap sur objectif.
69 dégrées nord-est.
467
00:58:22,726 --> 00:58:24,018
Maître-queue à éclaireur...
468
00:58:25,602 --> 00:58:28,519
Message reçu 5 sur 5.
469
00:58:29,811 --> 00:58:33,102
Prenez garde Ă votre couenne,
les petits gars !
470
00:58:53,353 --> 00:58:58,186
Viens Aurore...
471
00:58:58,353 --> 00:59:01,811
Ils sont le ver…
472
00:59:01,978 --> 00:59:06,145
Tu es le fruit...
473
00:59:19,395 --> 00:59:20,936
Encore ? Mince !
474
00:59:41,229 --> 00:59:42,896
Ça a l’air plutôt calme.
475
00:59:54,147 --> 00:59:56,646
Non, non, pas le club de golf de père !
476
00:59:58,022 --> 01:00:00,813
Si, le club de père !
477
01:00:09,689 --> 01:00:10,605
Aurore, je vous prie…
478
01:00:11,021 --> 01:00:12,897
Vous avez vu qui passe à la télé ce soir ?
479
01:00:13,105 --> 01:00:14,564
M’en fout, j’ai pas la télé.
480
01:00:14,772 --> 01:00:17,647
Regardez, c’est pas votre client, ça ?
481
01:00:22,897 --> 01:00:24,522
Bah merde alors !
482
01:00:26,855 --> 01:00:28,523
Dites, je suis un peu Ă labour lĂ .
483
01:00:28,730 --> 01:00:31,439
Mais sans offenses,
et si vous m’en autorisez la permission,
484
01:00:31,648 --> 01:00:33,648
je repasserais bien ce soir
485
01:00:33,855 --> 01:00:35,939
pour présenter mes pensées
Ă mademoiselle votre fille.
486
01:01:09,815 --> 01:01:12,565
Danger, je connais pas !
Audacieux, nous voilĂ !
487
01:01:12,774 --> 01:01:14,565
Courageux, j’en veux trois !
488
01:01:15,316 --> 01:01:18,232
Généreux, toi, toi, toi et moi !
489
01:01:27,524 --> 01:01:29,524
Eclaireur à maître-queue...
490
01:01:29,816 --> 01:01:32,399
Confirmons, maĂŻs au rendez-vous.
491
01:01:32,608 --> 01:01:34,774
Je répète maïs au rendez-vous.
492
01:01:35,774 --> 01:01:39,441
Engageons plan B, mission de
reconnaissance. Objectif Louison.
493
01:01:39,691 --> 01:01:42,358
Je répète : Objectif Louison.
494
01:02:21,943 --> 01:02:23,651
Embuscaaaaaaade !
495
01:02:26,484 --> 01:02:28,901
Aurore, que vous arrive-t-il encore ?
496
01:02:29,110 --> 01:02:30,484
Georges...
497
01:02:51,276 --> 01:02:53,777
Toi, raccrocher ton tablier ?
498
01:02:55,485 --> 01:02:56,860
J’aurais tout entendu !
499
01:02:57,277 --> 01:02:59,110
Tu sais il y a un bon moment que j’y pense.
500
01:02:59,569 --> 01:03:01,110
Puis on vieillit.
501
01:03:02,194 --> 01:03:05,152
Puis je perds la main et puis tous
ces victimes. Ai ! Moi ça me travaille.
502
01:03:05,860 --> 01:03:08,152
- Et j’ai des remords.
- Des remords ?
503
01:03:08,361 --> 01:03:10,027
Ça te ressemble pas trop ça des remords.
504
01:03:10,236 --> 01:03:13,070
Faut jamais dire ça, personne n’est entièrement
mauvais, et puis il y a les circonstances.
505
01:03:13,277 --> 01:03:15,903
Et puis il y a des fois qu’on sait pas,
puis qu’on se trombe.
506
01:03:16,277 --> 01:03:19,486
Il y en qui dise qu’il faut pardonner.
Tu me pardonnerais, toi ? Hein ?
507
01:03:21,028 --> 01:03:23,278
Un vieux salaud comme toi ?
508
01:03:24,861 --> 01:03:27,278
- T’aime bien, oui !
- T’es gentille.
509
01:03:27,487 --> 01:03:30,361
Avec tous les gars que t’as gommés, ils
diraient certainement pas la mĂŞme chose.
510
01:03:31,737 --> 01:03:33,570
Ou alors, il faudrait vraiment insister.
511
01:03:34,153 --> 01:03:36,361
Il y a que Julie qui me
peut pardonner cela.
512
01:03:36,612 --> 01:03:38,153
Tu lui as demandé ?
513
01:03:38,653 --> 01:03:40,236
Elle voudra jamais ça.
514
01:03:40,445 --> 01:03:41,987
Son père quand même
515
01:03:42,445 --> 01:03:44,154
Elle veut mĂŞme plus me parler.
516
01:03:46,778 --> 01:03:48,570
Tu veux que j’y aille ? Hum ?
517
01:03:49,279 --> 01:03:51,029
Et je lui explique ?
518
01:03:52,362 --> 01:03:54,654
Bof… Pour l’instant elle
pense qu’à ce Louison.
519
01:03:55,613 --> 01:03:57,404
Il est pas mal après tout.
520
01:03:57,613 --> 01:04:00,362
A propos il passe à la télé ce soir.
521
01:04:00,571 --> 01:04:03,195
Je serais toi, j’irais lui le dire.
522
01:04:03,571 --> 01:04:06,487
Suis sûr qu’il sait même pas.
Il descend jamais de la lune celui-là …
523
01:04:15,821 --> 01:04:18,863
J’ t’assure tu devrais manger un morceau,
hein.
524
01:04:19,613 --> 01:04:22,071
Pas faim. Pas faim.
525
01:04:25,071 --> 01:04:27,488
Fox, Fox…
526
01:04:30,280 --> 01:04:32,697
Ehh... Fox... Fox…
527
01:04:38,072 --> 01:04:41,531
Alors, vous nous avez caché des choses,
Vous passez à la télé ce soir.
528
01:04:41,738 --> 01:04:44,364
Ça alors ! Livingstone !
529
01:04:45,739 --> 01:04:47,614
Casino Criekville !
530
01:04:48,531 --> 01:04:51,864
Ah, ah, ah, je me souviens on avait
fait un malheur avec la Tica-Tica walk.
531
01:04:52,073 --> 01:04:53,280
Tica-Tica quoi ?
532
01:05:32,948 --> 01:05:34,282
Ah, merde !
533
01:05:35,865 --> 01:05:37,783
C’est le nouveau numéro dont
vous m’avez parlé ce matin ?
534
01:05:38,699 --> 01:05:40,157
Laissez-moi vous expliquer, Julie…
535
01:05:40,532 --> 01:05:42,449
Excuse-moi de vous avoir dérangé.
536
01:05:46,782 --> 01:05:47,657
Julie !
537
01:05:49,782 --> 01:05:51,699
J’ai encore gaffé.
538
01:06:00,158 --> 01:06:02,116
Oui il a bien des chaussures de clown.
539
01:06:02,325 --> 01:06:05,158
OK. Mission accompli.
On se dégage et on attend les autres.
540
01:07:02,743 --> 01:07:03,868
Julie ?
541
01:07:04,327 --> 01:07:09,160
- Recette numéro huit : le cordon bleu à voltigeur.
- Julie ? - Cœur d’artichaut soufflé
542
01:07:09,536 --> 01:07:10,618
On se tait !
543
01:07:10,868 --> 01:07:12,577
Cœur d’artichaut soufflé :
544
01:07:12,785 --> 01:07:16,619
Préparation H moins 35 minutes.
545
01:07:16,910 --> 01:07:21,202
Faites venir petits ognons voltigeurs de feux
doux. Garder à l’étouffée 15 minutes environ.
546
01:07:21,410 --> 01:07:23,369
Je répète 15 minutes environ.
547
01:07:24,410 --> 01:07:27,203
H moins 20 minutes.
Faites entrer la sauce.
548
01:07:27,410 --> 01:07:29,786
Je répète H moins 20 minutes.
549
01:07:49,286 --> 01:07:52,245
Julie… Je ne vous attendais plus.
550
01:07:55,245 --> 01:07:57,620
- C’est gentil.
- Je prendrais une tasse de thé.
551
01:07:57,828 --> 01:07:58,912
Pardon ?
552
01:07:59,370 --> 01:08:00,912
Je prendrais une tasse de thé.
553
01:08:01,203 --> 01:08:02,662
Une tasse de thé.
554
01:08:03,953 --> 01:08:05,495
Vous avez… Euh...
555
01:08:08,579 --> 01:08:10,203
Bah moi aussi, tiens.
556
01:08:12,620 --> 01:08:14,370
Aller ! Une bonne tasse de thé.
557
01:08:17,787 --> 01:08:19,370
Aurore...
558
01:08:19,746 --> 01:08:22,620
Vous devriez venir voir, c’est saisissant.
559
01:08:30,329 --> 01:08:32,746
Viens…
560
01:08:32,954 --> 01:08:35,496
Aurore...
561
01:08:36,079 --> 01:08:39,038
Viens… Viens…
562
01:09:00,330 --> 01:09:02,872
- Vous avez…
- J’ai trouvé de lentilles de contact.
563
01:09:03,205 --> 01:09:07,705
..vous faire rire, vous faire pleurer, vous
faire trembler, voici Stan et Livingstone !
564
01:09:18,830 --> 01:09:20,956
Mais, mais vous m’aviez pas dit !
565
01:09:21,831 --> 01:09:23,039
Julie...
566
01:09:23,831 --> 01:09:25,331
Livingstone.
567
01:09:25,539 --> 01:09:26,957
Livingstone... Julie.
568
01:09:58,790 --> 01:10:00,582
Alors… C’est pas vrai ça !
569
01:10:01,041 --> 01:10:04,124
- L’antenne papa, c’est l’antenne !
- Y’en a marre !
570
01:10:04,333 --> 01:10:06,999
- Papa c’est l’antenne
- Faudrait retendre le cable.
571
01:10:07,832 --> 01:10:09,625
Avec l’orage ? Ah non non pas question !
572
01:10:16,666 --> 01:10:17,958
Salaud !
573
01:10:20,249 --> 01:10:22,208
C'est l’antenne, avec le vent dehors.
574
01:10:33,958 --> 01:10:34,667
Louison !
575
01:10:43,333 --> 01:10:45,709
Aurore...
576
01:10:47,251 --> 01:10:49,042
Viens…
577
01:10:51,084 --> 01:10:54,875
Tout est mieux ici près de nous...
578
01:11:13,668 --> 01:11:17,168
Viens, viens…
579
01:11:32,835 --> 01:11:35,418
Louison ! Louison !
580
01:11:36,460 --> 01:11:37,478
Quoi ?
581
01:11:37,502 --> 01:11:38,543
Revenez !
582
01:11:38,794 --> 01:11:40,378
J’entends rien !
583
01:11:42,960 --> 01:11:43,960
Revenez !
584
01:11:45,835 --> 01:11:47,419
Descendez, Julie !
585
01:11:50,127 --> 01:11:51,877
Attention !
586
01:12:09,669 --> 01:12:11,086
Monsieur Louison ?
587
01:13:02,505 --> 01:13:04,547
A droite !
588
01:13:06,505 --> 01:13:07,505
Encore !
589
01:13:16,672 --> 01:13:18,338
Ouais, voila, voila, parfait, parfait !
590
01:13:18,713 --> 01:13:19,505
Parfait !
591
01:13:19,880 --> 01:13:22,047
Bouge plus, parfait !
592
01:13:26,422 --> 01:13:28,797
George ? George !
593
01:13:31,631 --> 01:13:33,506
Aurore ? Aurore ?
594
01:13:36,214 --> 01:13:37,339
Aurore !
595
01:13:58,632 --> 01:13:59,340
Aurore !
596
01:14:00,799 --> 01:14:03,173
Pas mĂŞme le Robert...
597
01:14:03,340 --> 01:14:04,173
Je suis tombé.
598
01:14:04,340 --> 01:14:05,924
L’obsédé...
599
01:14:06,215 --> 01:14:09,257
qui ne pense qu’a t’enfoncer
600
01:14:09,465 --> 01:14:11,548
dans la boue...
601
01:14:11,757 --> 01:14:15,257
dans l’égout, le de…
602
01:14:18,174 --> 01:14:20,132
Alors c’était toi !
603
01:14:21,674 --> 01:14:23,716
Depuis le temps, c’était toi !
604
01:14:23,923 --> 01:14:26,382
Non non je t’assure.
605
01:14:26,591 --> 01:14:27,841
Salaud !
606
01:14:28,050 --> 01:14:31,883
- Ça vient d’en bas.
- Tu te faire mal Ă ta jambe, Robert !
607
01:14:33,507 --> 01:14:35,841
ArrĂŞtez !
ArrĂŞtez !
608
01:14:48,008 --> 01:14:49,508
Vous me faites peur, vous me faites peur !
609
01:14:59,967 --> 01:15:02,426
- Je suis tombé.
- Oui, Aurore, oui oui.
610
01:15:02,675 --> 01:15:04,883
Je voulais monter sur la chaise.
611
01:15:05,217 --> 01:15:07,300
- Je suis tombé.
- Oui, Aurore.
612
01:15:21,801 --> 01:15:23,260
Les Troglos !
613
01:15:23,717 --> 01:15:26,968
Les Troglos ils enlèverent quelqu’un,
les Troglos !
614
01:15:44,134 --> 01:15:45,927
C’est gentil d’avoir fait du café Julie.
615
01:15:47,135 --> 01:15:48,802
On attend des invités ?
616
01:15:54,469 --> 01:15:55,927
Déshabille-toi.
617
01:16:15,552 --> 01:16:16,636
Julie, viens vite !
618
01:16:17,011 --> 01:16:20,386
C’est la mère Interligateur
qui s’est fait sauté le caisson.
619
01:16:20,802 --> 01:16:22,470
Et son mari avec.
620
01:16:23,011 --> 01:16:24,386
OĂą tu va, toi ?
621
01:16:24,886 --> 01:16:26,470
ArrĂŞtez les, Robert !
622
01:16:32,012 --> 01:16:33,636
Julie, mais qu’est-ce tu fais ici ?
623
01:16:33,928 --> 01:16:36,386
T’amène ta gueule !
Viens te débarbouiller tout de suite !
624
01:16:36,970 --> 01:16:40,054
Et rentre chez toi immédiatement !
T’entends, immédiatement !
625
01:16:40,304 --> 01:16:41,428
Et tu vas m’enlever ce rouge à lèvre.!
626
01:16:41,720 --> 01:16:43,179
Et toi, Attends que je t’étripe !
627
01:16:43,429 --> 01:16:44,887
Attends, j’arrive !
628
01:16:45,471 --> 01:16:47,429
Mais attends, j’arrive, j’arrive !
629
01:16:58,596 --> 01:17:00,929
- Qui vient ?
- Voltigeurs !
630
01:17:04,762 --> 01:17:09,971
Alors ça a été ? Ça va ? Ça s’est bien passé
? C’est bon ? Ça va ? Tout le monde va bien ?
631
01:17:10,555 --> 01:17:13,096
Eh Tourneur, regarde ce que j’ai trouvé !
632
01:17:15,887 --> 01:17:17,430
Eh oui, mais - eh - les autres ?
633
01:17:17,680 --> 01:17:19,012
Les v'la !
634
01:17:21,847 --> 01:17:24,221
Ah, tiens vas-y passe lui.
635
01:17:25,972 --> 01:17:27,596
Alors ça était ?
636
01:17:28,180 --> 01:17:30,471
Ils nous tendaient les bras,
y avait qu’à les cueillir.
637
01:17:30,721 --> 01:17:32,596
Et on est tous lĂ !
638
01:17:33,972 --> 01:17:34,805
Merde !
639
01:17:37,472 --> 01:17:39,013
D’où elle sort, celle-là ?
640
01:17:39,389 --> 01:17:41,264
- Qu’est-ce que c’est que ça ?
- Merde et merde !
641
01:17:42,264 --> 01:17:45,097
Pank, c’est ça le type à embarquer ?
642
01:17:46,931 --> 01:17:48,472
C’est ça le repérage ?
643
01:17:49,973 --> 01:17:51,681
Pank ? Tu nous expliques ?
644
01:17:53,263 --> 01:17:55,014
Bah quoi, c’est pas ce qu’on avait dit ?
645
01:17:55,223 --> 01:17:57,597
« Place des Albumines, nom : Louison. »
646
01:17:57,806 --> 01:17:59,306
Tiens, c’est écrit là .
647
01:17:59,514 --> 01:18:01,972
Pank, il y a aussi écrit : « Sexe masculin.
648
01:18:02,223 --> 01:18:04,264
Chaussure de clown. »
Qu’est-ce que tu dis de ça ?
649
01:18:04,515 --> 01:18:06,473
Bah, il faudrait contrĂ´ler, hein ?
650
01:18:06,765 --> 01:18:09,972
Sexe masculin, Pank, sexe masculin !
651
01:18:10,848 --> 01:18:13,723
- Et alors ?
- Et alors, tu regardes le paquet,
652
01:18:13,932 --> 01:18:15,473
tu me dis s’il est de sexe masculin,
d’accord ?
653
01:18:15,681 --> 01:18:19,515
C’est pas mon problème. La mission Louison,
c’est le paquet et le paquet le voilà !
654
01:18:19,765 --> 01:18:22,140
Pank, Louison est…
655
01:18:22,723 --> 01:18:25,806
Le paquet est-il de sexe masculin,
oui ou non ?
656
01:18:29,599 --> 01:18:31,140
Faut voir, hein ?
657
01:18:36,307 --> 01:18:39,807
Excusez-moi Louison, c’est pour le boulot.
658
01:18:42,682 --> 01:18:44,099
Mais je suis tombé chez les dingues !
659
01:18:45,016 --> 01:18:47,432
Je commence en avoir marne de vos salades,
moi !
660
01:18:47,640 --> 01:18:50,057
Il y a eu comme une erreur.
Alors détachez-moi !
661
01:18:50,266 --> 01:18:52,724
Au vu les gars,
c’est du pure féminin !
662
01:18:55,516 --> 01:18:59,183
Cordon bleu Ă petits oignons voltigeurs...
663
01:18:59,391 --> 01:19:00,892
Cœur d’artichaut...
664
01:19:01,099 --> 01:19:04,600
Je répète,
cœur d’artichaut en danger immédiat !
665
01:19:06,766 --> 01:19:10,100
De cordon bleu Ă petits
oignons voltigeurs...
666
01:19:11,100 --> 01:19:14,267
Cœur d’artichaut en danger immédiat !
667
01:19:14,475 --> 01:19:16,517
On va les tirer, comme Ă la foire.
668
01:19:18,017 --> 01:19:19,933
Ça doit taper là -haut, tiens.
669
01:19:20,933 --> 01:19:23,016
Ça vous couvez leur faire
confiance Ă ces maboules.
670
01:19:23,225 --> 01:19:25,016
Comment ils vont vous
l’arranger votre copain.
671
01:19:25,225 --> 01:19:26,517
Qu’est-ce qu’on fait ?
On y va ?
672
01:19:26,809 --> 01:19:29,642
Bah, bien sûr qu’on y va,
et tous ensemble encore.
673
01:19:29,851 --> 01:19:32,976
- Jamais elle se tait celle-lĂ ?
- Faut s’attendre à souffrir, on n’aime pas trop ça.
674
01:19:33,184 --> 01:19:35,184
Oui mais un contrat, c’est un contrat.
675
01:19:38,226 --> 01:19:39,684
Qui dit non ?
676
01:19:39,892 --> 01:19:41,600
Trap, Trap, tu viens avec moi.
677
01:19:41,809 --> 01:19:44,226
Milan, Fox, Tourneur,
toi tu prends les autres.
678
01:19:44,434 --> 01:19:47,184
- Et on panique !
- Et moi ?
679
01:19:47,393 --> 01:19:48,934
Et moi ?
680
01:19:49,476 --> 01:19:51,101
Oh, et moi ?
681
01:19:52,184 --> 01:19:53,851
M’oubliez pas !
682
01:19:54,267 --> 01:19:54,977
Et moi ?
683
01:19:55,726 --> 01:19:56,518
Et moi ?
684
01:19:57,935 --> 01:19:59,476
Salauds !
685
01:20:18,143 --> 01:20:20,185
Pour si je reviens pas.
686
01:20:23,644 --> 01:20:25,061
Ouvrez !
687
01:20:32,394 --> 01:20:33,810
Juré !
688
01:20:34,353 --> 01:20:35,935
On te fera rien !
689
01:20:36,311 --> 01:20:38,353
On oublie tout !
690
01:20:38,935 --> 01:20:40,102
D’accord ?
691
01:20:43,728 --> 01:20:45,103
Mes hachoirs, il faut tous mes hachoirs.
692
01:20:45,269 --> 01:20:48,519
Oui, oui ! L’hachoir, l’hachoir,
Boucher, on va les massacrer !
693
01:20:48,853 --> 01:20:51,103
Mais dis donc connasse,
tu te crois au safari ?
694
01:20:51,312 --> 01:20:52,686
Et c’est à ma femme que vous parlez là …
695
01:20:52,895 --> 01:20:55,020
Il n’y a plus d’hommes et de femmes,
il n’y a que des volontaires !
696
01:20:55,228 --> 01:20:56,479
Tout juste !
697
01:20:56,728 --> 01:20:58,437
Et obéissant.
698
01:21:01,061 --> 01:21:02,437
Un seul...
699
01:21:02,978 --> 01:21:07,061
Un seul cheveu de ma fille, et moi
je te découpe en rondelle, vu ? Hein ?
700
01:21:08,186 --> 01:21:11,812
Alors... Tu vas chercher
mes hachoirs et au trot !
701
01:21:12,146 --> 01:21:13,478
Et que ça saute !
702
01:21:24,438 --> 01:21:25,979
OĂą ĂŞtes-vous ?
703
01:21:28,604 --> 01:21:30,146
Ouh-ouh ?
704
01:21:32,146 --> 01:21:33,855
OĂą ĂŞtes-vous ?
705
01:21:36,312 --> 01:21:38,021
C’est froid…
706
01:21:41,855 --> 01:21:43,438
Y en a plus pour longtemps.
707
01:21:44,397 --> 01:21:46,604
Julie, va-t’en.
708
01:21:47,355 --> 01:21:48,522
Si !
709
01:21:49,647 --> 01:21:51,313
C’est à moi qu’ils en veulent.
710
01:21:51,938 --> 01:21:53,397
Ne pleure pas.
711
01:21:54,021 --> 01:21:55,814
Je vais m’en sortir, tu va voir.
712
01:21:56,563 --> 01:21:58,939
- Pleure pas..
- C’est mes lentilles de contact.
713
01:21:59,146 --> 01:22:01,230
- Quoi ?
- C'est...
714
01:22:22,022 --> 01:22:22,856
Julie...
715
01:22:25,147 --> 01:22:27,023
Il reste plus qu’une chose à faire...
716
01:24:02,401 --> 01:24:03,442
Ah, qu’est-ce que tu fous ?
717
01:24:03,693 --> 01:24:06,317
- Magne-toi !
- Putain, j’ai grossi !
718
01:24:11,651 --> 01:24:13,442
Attends, attends… On rentre !
719
01:24:14,402 --> 01:24:15,984
Attends ! Rentre ! Non !
720
01:24:22,068 --> 01:24:24,360
- Tourneur est touché !
- Putain, Tourneur est touché !
721
01:24:24,485 --> 01:24:26,151
- Putain, Tourneur est touché !
- Putain, Tourneur est touché !
722
01:24:26,193 --> 01:24:26,860
- Putain, Tourneur est touché !
723
01:24:41,944 --> 01:24:43,777
Oh Facteur, ça va ?
724
01:24:43,985 --> 01:24:45,902
J’en ai eu un, venez voir.
725
01:24:57,235 --> 01:24:59,111
Ah, les fumiers, il y en a partout.
726
01:24:59,319 --> 01:25:02,569
Je les connais, ils en ont perdu un,
ils ne reviendront pas.
727
01:25:14,612 --> 01:25:16,069
Ça va Tourneur ?
728
01:25:16,486 --> 01:25:17,987
Tiens le coup, va...
729
01:25:21,361 --> 01:25:23,195
Ah pour un pruneau, ça cale.
730
01:25:25,112 --> 01:25:27,778
- C’est bon ? Il y a pas d’autres dégâts ?
- Ça va, t’inquiète.
731
01:25:28,404 --> 01:25:29,987
...mon vieux.
732
01:25:30,195 --> 01:25:31,529
Ça ira ?
733
01:25:32,279 --> 01:25:33,612
Ça ira ?
734
01:26:25,155 --> 01:26:26,614
Hold on to me !
735
01:26:50,156 --> 01:26:51,615
Aller pousser !
736
01:26:55,365 --> 01:26:56,823
Laissez moi passer !
737
01:26:59,032 --> 01:27:00,990
Pousse toi, pousse toi !
738
01:27:11,698 --> 01:27:14,240
- C’est pas vrai...
- Oh putain, mais ça coule.
739
01:27:15,616 --> 01:27:17,407
Bon Dieu,
qu’est-ce qu’ils foutent là -dedans ?
740
01:27:17,741 --> 01:27:18,948
Allez, écartez vous, aller !
741
01:27:22,741 --> 01:27:23,991
Qu’est-ce qu’ils foutent ?
742
01:27:49,741 --> 01:27:52,324
Marcel !
743
01:28:24,826 --> 01:28:26,617
Tu m’entends, Marcel ?
744
01:28:26,826 --> 01:28:29,410
Allez Marcel, allez !
745
01:28:29,742 --> 01:28:31,076
Lève-toi !
746
01:29:06,202 --> 01:29:07,619
Julie, suis moi !
747
01:29:15,077 --> 01:29:16,453
Fais attention !
748
01:29:44,495 --> 01:29:46,245
Eh bah, c’est pas trop tôt !
749
01:29:47,245 --> 01:29:48,328
Mademoiselle Plusse...
750
01:29:48,579 --> 01:29:51,579
Vous ĂŞtes comme une
libellule Ă la saison des amours...
751
01:29:51,829 --> 01:29:53,287
Alors vous pensez un
vieux crapaud comme moi...
752
01:29:53,579 --> 01:29:55,287
Dégage vieux con, je suis à labour !
753
01:29:56,745 --> 01:29:58,829
Aller laisse passer la dame, tu peux !
754
01:29:59,037 --> 01:30:01,787
J’sors d’un bain de pied et j’en trouve
un autre. C’est ma soirée je te jure !
755
01:30:08,288 --> 01:30:10,371
Je te déteste ! Je te hais !
756
01:30:25,788 --> 01:30:28,247
Cette fois ci, t’es cuit le clown !
757
01:30:32,996 --> 01:30:35,205
- Fini les conneries !
- Ouais, fini les conneries !
758
01:30:36,413 --> 01:30:38,497
C’est toi qui va chanter ! Hein ?
759
01:30:45,956 --> 01:30:46,956
Qu’est-ce que t’attends, toi ?
760
01:30:47,205 --> 01:30:49,247
- Tiens Boucher
- D’où tu sors, toi ?
761
01:30:49,705 --> 01:30:51,664
Ça c’est un travail pour l’australien.
762
01:30:57,122 --> 01:31:00,039
En tout cas, tu tombe bien toi.
763
01:31:03,373 --> 01:31:04,206
Non !
764
01:31:17,207 --> 01:31:17,831
Nom de Dieu !
765
01:31:18,873 --> 01:31:20,706
Salopri de Troglos !
766
01:31:27,998 --> 01:31:29,540
Salauds... Ma Julie !
767
01:31:29,832 --> 01:31:31,248
Ma Julie !
768
01:31:32,207 --> 01:31:34,206
C’est de ta faute, tu vas payer !
769
01:31:54,374 --> 01:31:56,791
J'ai un truc lĂ , hein ?
770
01:31:59,833 --> 01:32:01,958
Répond, saucisse !
771
01:32:04,749 --> 01:32:05,791
Toi...
772
01:32:06,499 --> 01:32:07,666
dis moi...
773
01:32:07,875 --> 01:32:11,541
Je rêve pas, j’ai un truc là ?
60350