All language subtitles for Cottage.Country.2013.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,317 --> 00:03:02,065
Haloo.
- Hei, halipumpeli.
2
00:03:02,191 --> 00:03:07,098
Oletko viel� t�iss�?
- On teht�v� yksi juttu uusiksi.
3
00:03:07,233 --> 00:03:11,641
Todd, teet liikaa t�it�.
4
00:03:11,774 --> 00:03:16,811
�l� ala viel� pakata kamojani.
- En tietenk��n.
5
00:03:16,941 --> 00:03:19,940
Ihan totta, Cammie.
�l� koske laukkuun.
6
00:03:20,067 --> 00:03:25,351
En pid� ajatuksesta, ett� pakkaat
puolestani kuin palvelija.
7
00:03:25,483 --> 00:03:31,894
L�hdet��n m�kille heti aamulla.
- Tuskin maltan odottaa.
8
00:03:32,024 --> 00:03:35,472
Sama t��ll�, Cammie.
9
00:03:35,607 --> 00:03:37,645
Todd?
10
00:03:37,774 --> 00:03:41,602
Rakastan sinua.
- Ei, min� rakastan sinua.
11
00:03:43,690 --> 00:03:45,977
Heippa.
12
00:03:53,648 --> 00:03:55,722
16 tunnin p��st�
13
00:03:55,857 --> 00:04:01,142
Menetimme koko p�iv�n.
Pomosi ei saa kohdella sinua n�in.
14
00:04:01,273 --> 00:04:06,226
Meid�n piti l�hte� 6 tuntia sitten.
- Mit� olisi pit�nyt tehd�?
15
00:04:06,357 --> 00:04:10,017
Asia ei koskaan parane,
jos et sano vastaan.
16
00:04:10,147 --> 00:04:16,180
Tied�n. En vain ollut
tappelutuulella.
17
00:04:16,315 --> 00:04:21,469
Ajattelin, ett� kunhan t�st� p��st��n
niin menn��n j�rvelle.
18
00:04:21,606 --> 00:04:28,561
Kun p��sen laiturille istumaan
niin t�m� pyyhkiytyy mielest�.
19
00:04:28,688 --> 00:04:33,844
Ja ansaitset sen. Mutta t�m� saa
loppua. Laaditaan suunnitelma.
20
00:04:33,980 --> 00:04:38,767
Voitaisiinko olla puhumatta t�ist�
vaikkapa loppumatkan?
21
00:04:38,896 --> 00:04:41,183
Anteeksi, min�...
22
00:04:41,313 --> 00:04:47,890
Haluan ajatella vain kahta asiaa
t�m�n viikon. M�kki� ja sinua.
23
00:04:48,854 --> 00:04:51,722
Siin� kaikki.
24
00:04:51,855 --> 00:04:58,135
Minusta tuntuu, ett� t�st� tulee
paras m�kkiloma koskaan.
25
00:05:01,896 --> 00:05:05,142
Odota vain, kun ollaan perill�.
26
00:05:06,729 --> 00:05:09,099
Hyv� on.
27
00:05:36,478 --> 00:05:39,760
Todd!
- Herranjeesus!
28
00:05:45,602 --> 00:05:48,352
Kuka tuo on?
29
00:06:52,142 --> 00:06:54,512
Todd?
30
00:07:24,432 --> 00:07:26,920
Anna minun katsoa sinua.
31
00:07:32,474 --> 00:07:36,170
Olet enkeli.
32
00:07:37,057 --> 00:07:41,216
Rakastan sinua.
- Ei, min� rakastan sinua.
33
00:07:47,140 --> 00:07:50,340
Mit� nyt?
- Hitto, Sal.
34
00:07:50,473 --> 00:07:54,087
Mit�? Luoja, mit� h�n t��ll� tekee?
35
00:07:55,639 --> 00:08:00,178
Nyt ei ole h�nen vuoronsa.
- Varasitko m�kin nettisivulta?
36
00:08:00,306 --> 00:08:04,595
Seh�n on oma sivustoni.
Nyt on minun vuoroni.
37
00:08:04,722 --> 00:08:07,720
Moi, Toddie.
38
00:08:09,347 --> 00:08:16,007
Kiva n�hd�. Mit� sin� t��ll�?
- Varasin m�kin koko viikoksi.
39
00:08:16,139 --> 00:08:19,090
Cammie, kulta.
- Salinger.
40
00:08:23,221 --> 00:08:29,420
�iti sanoi m�kin olevan tyhjill��n.
- H�n ei tied� mit��n. Netist� n�kee.
41
00:08:29,555 --> 00:08:35,089
Varasin m�kin viikoksi.
- Niin, se sivusto. Sori.
42
00:08:35,221 --> 00:08:39,677
�l� sytyt� sis�ll�.
- Voin avata oven.
43
00:08:39,804 --> 00:08:42,837
�l�, Sal. Hei.
44
00:08:42,971 --> 00:08:46,668
Masha,
vietk� laukut yl�kertaan?
45
00:08:52,054 --> 00:08:56,048
Jumalan luvattu maa.
46
00:09:05,887 --> 00:09:09,133
Kohta se loppuu.
Ihan varmasti.
47
00:09:29,969 --> 00:09:33,252
Olisi aamiaista. Haluatko teet�?
- Ihan kohta.
48
00:09:33,386 --> 00:09:39,749
Luulin h�nen j�tt�neen Mashan.
- Taisi vanha suola janottaa.
49
00:09:42,177 --> 00:09:48,043
Kai me viikonlopun yhdess�
p�rj��mme. Vietet��n aikaa j�rvell�.
50
00:09:48,177 --> 00:09:52,253
Melotaan saarelle.
- Ei niin kauan kuin he ovat t��ll�.
51
00:09:52,385 --> 00:09:56,165
T�m� ei kuulunut suunnitelmiin.
52
00:09:56,301 --> 00:09:59,584
Mussukka. Yhteist� aikaa.
53
00:10:01,218 --> 00:10:07,001
Minua inhottaa,
kun he hiiviskelev�t t��ll�.
54
00:10:10,093 --> 00:10:15,876
K�sken heid�n l�hte�. - Sitten
menn��n saarelle ja kaikki on hyvin.
55
00:10:16,009 --> 00:10:22,006
Aivan.
- H��d�t heid�t siis pois?
56
00:10:22,134 --> 00:10:26,258
Mitenk�s sen aamiaisen laita,
neitiseni?
57
00:10:26,384 --> 00:10:30,247
Selv� pyy.
- Kuten John Wayne sanoisi.
58
00:10:39,300 --> 00:10:43,838
Masha oppi t�ydellisen
Caesar-salaatin salaisuuden -
59
00:10:43,966 --> 00:10:50,840
Thaimaassa pieness� baarissa, jossa
j�rk�ttiin potkunyrkkeilymatseja.
60
00:10:50,966 --> 00:10:54,414
No, mik� salaisuus on, Masha?
61
00:11:00,007 --> 00:11:02,839
Mit�?
- Piparjuuri.
62
00:11:04,424 --> 00:11:06,794
Piparjuuri.
63
00:11:06,924 --> 00:11:09,957
Jos se ei ole tulista,
et tee sit� oikein.
64
00:11:10,090 --> 00:11:13,124
Niin se tytt� sanoi.
65
00:11:16,507 --> 00:11:21,413
Niin h�n sanoi.
- Miten maalaaminen sujuu?
66
00:11:24,590 --> 00:11:28,369
En maalaa en�� tauluja.
67
00:11:28,506 --> 00:11:33,661
Ne ovat sieluttomille jupeille, jotka
haluavat ripustaa jotain sein�lle -
68
00:11:33,798 --> 00:11:37,412
sieluttomissa
kenk�laatikkoasunnoissaan.
69
00:11:37,547 --> 00:11:43,378
T�m� on 2000-lukua.
Ainoa aito taide on virtuaalista.
70
00:11:43,506 --> 00:11:47,665
Niink�?
- Saan valtion apurahaa -
71
00:11:47,797 --> 00:11:54,410
siistiin nettisivustoideaani.
Masha t�ytt�� hakemukset.
72
00:11:54,547 --> 00:11:58,126
Mik� sivusto se on?
- Masha iskee tuntemattomia kadulta.
73
00:11:58,255 --> 00:12:03,078
Sitten h�n nussii heit�
paineilmak�ytt�isell� panovasaralla.
74
00:12:03,214 --> 00:12:08,415
Saako siihen apurahoja?
- Ei nyt kuka tahansa.
75
00:12:08,546 --> 00:12:14,330
Kuulostaa pornolta.
- Ei se ole pornoa. Vaan taidetta.
76
00:12:15,421 --> 00:12:21,251
Se on 10 miljardia kertaa aidompaa
kuin se mit� sin� puuhaat.
77
00:12:21,380 --> 00:12:25,420
En edes koskaan muista mit� teet.
- Teen t�it�.
78
00:12:26,337 --> 00:12:31,374
T�it� 60-70 tuntia viikossa.
- Siisti�.
79
00:12:31,504 --> 00:12:36,078
Min� nyrkkinussin el�m��
ydink�ytt�isell� panovasaralla -
80
00:12:36,212 --> 00:12:40,123
60-70 tuntia viikossa.
81
00:12:40,254 --> 00:12:43,998
Eli kuka on p�lliaivo?
82
00:12:45,295 --> 00:12:50,036
Ensin h�n nyrkkinussii el�m��,
sitten minua.
83
00:12:50,170 --> 00:12:53,950
Piparjuurta piisaa...
Rakastan sinua.
84
00:12:55,503 --> 00:12:58,335
H�n on pillukuningatar.
85
00:13:16,752 --> 00:13:19,323
Min� olen tyls�.
86
00:13:25,044 --> 00:13:27,615
Pitele kirjaa.
87
00:13:34,918 --> 00:13:37,703
Ei niin kaukana.
88
00:13:48,917 --> 00:13:54,037
Mit� sin� puuhaat?
Tajuatko kuinka vaarallista tuo on?
89
00:13:59,750 --> 00:14:01,825
�l� tee sit�.
90
00:14:20,208 --> 00:14:25,909
Revin sinulta pallit irti.
Olen tyls�!
91
00:14:26,041 --> 00:14:31,789
Mene poimimaan sieni� ruoaksi.
- Min� poimin sieni?
92
00:14:31,916 --> 00:14:35,660
Haluatko myrkytys?
- Ota Cammie mukaan.
93
00:14:35,791 --> 00:14:41,491
H�n tykk�� poimia sieni�.
Vai mit�, heppuseni?
94
00:14:42,708 --> 00:14:47,080
Hyv� on, mutta sinun t�ytyy k�ske�
h�nt� l�htem��n.
95
00:14:47,207 --> 00:14:52,327
Et ole aina kovin vakuuttava.
- Min� pyyd�n h�nt� l�htem��n.
96
00:14:52,457 --> 00:14:55,739
Et pyyd�.
Vaan k�sket.
97
00:14:55,873 --> 00:15:03,162
He ovat aamulla poissa.
- Hyv�. Masha, menn��n.
98
00:15:04,623 --> 00:15:07,823
Tunti mets�ss� tuon kanssa.
- Olet ihanin.
99
00:15:07,957 --> 00:15:11,157
Ei, sin� olet.
100
00:15:16,998 --> 00:15:22,994
L�hdetk� mets��n noin?
- Min� en ole mik��n mallinukke.
101
00:15:23,122 --> 00:15:28,906
En ole halpa, min� en pue
kuin GAPin mallinukke.
102
00:15:30,248 --> 00:15:34,537
GAPin mallinukke.
- Selv�.
103
00:15:37,456 --> 00:15:41,069
Heippa, kulta.
- He l�htev�t.
104
00:16:12,037 --> 00:16:15,119
Ajattelin kutsua
frendej� paikalle.
105
00:16:15,246 --> 00:16:19,949
Pelleiletk�? Kuulokkeet, Sal!
106
00:16:21,329 --> 00:16:26,116
Sori.
Ajattelin kutsua frendej� paikalle.
107
00:16:26,246 --> 00:16:28,568
�l� viitsi.
108
00:16:28,703 --> 00:16:33,740
Meid�n piti olla Cammien kanssa
kahden, min� varasin m�kin.
109
00:16:33,870 --> 00:16:36,785
Ja kun te kaksi olette h�ipyneet -
110
00:16:36,912 --> 00:16:40,775
me melomme saarelle,
miss� kosin h�nt�.
111
00:16:46,037 --> 00:16:50,444
Kimppuun, tiikeri.
112
00:16:50,578 --> 00:16:56,444
Etk� kuullut? Haluan m�kin itselleni.
Te h�ivytte ennen auringonlaskua.
113
00:16:56,577 --> 00:17:00,785
"Ennen auringonlaskua"?
Oletko joku John Wayne?
114
00:17:00,911 --> 00:17:04,774
M�kki on �idin ja is�n.
Etk� sin� m��r�ile minua.
115
00:17:04,911 --> 00:17:09,235
Olet kuin viisivuotias.
Mit� olet tehnyt el�m�ll�si?
116
00:17:09,369 --> 00:17:13,861
Olet vain jyyst�nyt typeri� tytt�j�.
117
00:17:13,994 --> 00:17:17,904
Kun lopulta alat tehd� t�it� -
118
00:17:18,035 --> 00:17:22,278
ja rakentaa yhteiskuntaa,
jossa niin taianomaisesti el�t -
119
00:17:22,410 --> 00:17:29,449
saatat ehk� ansaita t�m�n paikan,
mutta siihen asti: Ole hyv� ja mene.
120
00:17:33,160 --> 00:17:38,314
Olen todella pahoillani,
ett� olet mik� olet.
121
00:17:41,159 --> 00:17:44,110
T�nne ne kuulokkeet!
122
00:17:57,075 --> 00:18:04,399
Ihan omaa syyt�si.
Ne maksoivat 300, senkin kusip��!
123
00:18:17,950 --> 00:18:24,740
Kuules, paskap��.
Saat korvata ne kuulokkeet, Todd.
124
00:18:24,866 --> 00:18:28,528
Ne ovat elint�rke�t
el�m�nlaatuni kannalta.
125
00:18:28,658 --> 00:18:32,354
Sinun priorisointisi
ovat aivan mullin mallin.
126
00:18:32,490 --> 00:18:35,405
Mit� tuli sanottua?
- Lopeta!
127
00:18:35,532 --> 00:18:39,988
Tartun sinua isosta tissist�si.
128
00:18:40,115 --> 00:18:43,611
Osuit silm��n, saatana!
Sattui niin helvetisti.
129
00:18:43,740 --> 00:18:48,445
Hyv�. Vihaan sinua.
- Olet 300 pystyss�.
130
00:18:48,574 --> 00:18:51,773
300 dollaria!
- Minun on sidottava haava.
131
00:18:51,906 --> 00:18:54,276
Anna t�nne.
132
00:18:54,407 --> 00:18:58,482
Ime apinanpallia. Ja ime kunnolla.
133
00:19:14,906 --> 00:19:16,943
Typer�...
134
00:19:17,072 --> 00:19:19,643
Kalsariote!
135
00:19:26,696 --> 00:19:31,733
Ala tulla.
Nyt on minun m�kkivuoroni.
136
00:19:31,864 --> 00:19:35,524
Varasin sen netist�.
137
00:19:35,654 --> 00:19:39,151
Sin� t�ss� paskiainen olet. En min�.
138
00:19:39,280 --> 00:19:45,193
Sin� olet paskiainen, en min�.
Sin� olet.
139
00:19:45,321 --> 00:19:49,646
En ole paskiainen, paskiainen!
140
00:19:52,155 --> 00:19:54,477
Sal?
141
00:19:56,071 --> 00:19:58,642
Salinger!
142
00:20:18,653 --> 00:20:21,059
Voi hyv�nen aika.
143
00:20:59,486 --> 00:21:01,771
Ei voi olla.
144
00:23:01,148 --> 00:23:03,979
Tuossa on taas.
145
00:23:08,022 --> 00:23:11,766
Ei sit�. Se on myrkyllinen.
- Tied�n.
146
00:23:11,896 --> 00:23:14,978
Sain uskonnollisen kasvatuksen.
147
00:23:15,105 --> 00:23:18,720
Is� poltti meid�t, jos teimme pahaa.
148
00:23:19,730 --> 00:23:25,063
Yksi p�iv� h�n sulatti
�idin kasvot kattilalla.
149
00:23:25,188 --> 00:23:30,473
Sairaalasta palattuaan
h�n myrkytti is�n t�llaisella.
150
00:23:30,604 --> 00:23:34,385
H�n kuoli. �iti vankilaan.
151
00:23:34,521 --> 00:23:40,718
Olen 13, kun sijaisvanhemmat
pit�v�t seksiorgiat ensi kertaa.
152
00:23:40,854 --> 00:23:45,310
Aina kun n�en t�m�n sienen...
153
00:23:48,104 --> 00:23:50,224
Min� tunnen -
154
00:23:52,145 --> 00:23:58,259
kaikki k�det,
kielet ja kullit sis�ll�ni.
155
00:23:59,978 --> 00:24:03,510
En kest� en��.
156
00:24:10,186 --> 00:24:14,132
Ei, Masha! Sylje se pois.
157
00:24:14,270 --> 00:24:17,469
Sylje ulos!
158
00:24:18,394 --> 00:24:21,096
Luoja!
159
00:24:24,811 --> 00:24:27,299
Typer�.
160
00:24:46,351 --> 00:24:48,342
Sill� lailla.
161
00:26:03,390 --> 00:26:05,961
Salinger?
162
00:26:07,516 --> 00:26:09,801
Salinger?
163
00:26:13,973 --> 00:26:17,386
Hei, kulta. L�ytyik� sieni�?
- Jep.
164
00:26:17,515 --> 00:26:23,014
Yksi nyrkkisi kokoinen.
- Sitten se on iso.
165
00:26:23,140 --> 00:26:27,714
Mit� p��llesi on sattunut?
Sin� tappelet?
166
00:26:27,848 --> 00:26:34,674
Tappelet oravan kanssa?
- Ei, ihan typer� juttu.
167
00:26:34,806 --> 00:26:38,965
Sukelsin ja l�in p��ni veden alla.
168
00:26:39,097 --> 00:26:44,134
Miss� Salinger on?
- En tied�, k�vin uimassa.
169
00:26:52,847 --> 00:26:55,680
Puhuitko h�nelle?
- Puhuin.
170
00:26:55,806 --> 00:27:00,593
Onko h�n l�hd�ss�?
- Kyll� ja ei.
171
00:27:02,472 --> 00:27:05,043
N�hd��n kuistilla.
172
00:27:15,429 --> 00:27:19,210
Ei, istu vain. Istu.
173
00:27:32,929 --> 00:27:35,334
Tuletko vaimokseni?
- T��ll�k�?
174
00:27:35,470 --> 00:27:40,708
Ei, vaan jossakin hienossa hotellissa
Niagaran putouksilla.
175
00:27:40,845 --> 00:27:46,130
Miksi kosit minua t�ss�, etk�
saarella? - Se oli tarkoitus -
176
00:27:46,262 --> 00:27:52,460
mutta tietyt asiat ovat muuttuneet,
ja haluan tehd� t�m�n ennen kuin...
177
00:27:52,594 --> 00:27:56,339
Ennen kuin...
- Mitk� asiat ovat muuttuneet?
178
00:28:05,636 --> 00:28:08,717
Salinger on kuollut.
179
00:28:08,844 --> 00:28:12,292
Siis mit�?
- K�skin h�nen h�ipy�, kuten sovittu -
180
00:28:12,427 --> 00:28:16,966
eik� h�n suhtautunut kovin hyvin,
koska on mik� on.
181
00:28:17,094 --> 00:28:22,924
Homma karkasi lapasesta,
ja sitten l�in h�nt� kirveell�.
182
00:28:23,052 --> 00:28:27,756
L�it h�nt� kirveell�?
- Niin tuli tehty�.
183
00:28:27,885 --> 00:28:32,507
Ei ollut tarkoitus.
H�n oli kimpussani.
184
00:28:34,677 --> 00:28:41,502
Niin vain k�vi. H�n on kuollut.
Ei todellakaan ollut tarkoitus.
185
00:28:41,634 --> 00:28:45,759
Ihanko totta? Kuollut?
186
00:28:47,801 --> 00:28:50,467
Miss� h�n on?
187
00:29:44,258 --> 00:29:49,626
En voi suostua kosintaan nyt.
Saat kosia uudestaan saarella.
188
00:29:49,757 --> 00:29:53,621
Mutta tulet varmasti
olemaan tyytyv�inen vastaukseen.
189
00:29:53,757 --> 00:29:57,454
Etk� ole vihainen minulle?
- Mussukkani.
190
00:29:57,590 --> 00:30:02,924
Teit todella vaikean teon.
Hyvin miehekk��n.
191
00:30:03,049 --> 00:30:08,666
Olen tukenasi koko matkan.
- Odotatko minua?
192
00:30:08,798 --> 00:30:14,000
Min� joudun vankilaan.
- Niin ei tule tapahtumaan.
193
00:30:15,089 --> 00:30:18,834
Kukaan ei tule uskomaan,
ett� se oli itsepuolustusta.
194
00:30:18,964 --> 00:30:25,576
Kukaan ei tule tiet�m��n.
Ei, jos ved�mme yht� k�ytt�.
195
00:30:25,714 --> 00:30:30,952
Eik� sormus tarkoita juuri sit�?
- Valitsin sen, josta pidit.
196
00:30:31,089 --> 00:30:34,917
Luulit etten huomannut,
mutta huomasinpas.
197
00:30:36,505 --> 00:30:40,499
Min� tapoin veljeni.
Tied�tk� mit� se tarkoittaa?
198
00:30:40,631 --> 00:30:42,834
Se tarkoittaa...
199
00:30:42,963 --> 00:30:49,955
Ett� kun me saamme perheen,
voimme tulla m�kille koska huvittaa.
200
00:30:50,089 --> 00:30:53,086
Voi luoja.
201
00:30:54,171 --> 00:30:57,868
Enp� tied�.
- Todd!
202
00:30:58,005 --> 00:31:02,247
Olen 34, ja mit� olen
el�m�ss� saavuttanut?
203
00:31:02,379 --> 00:31:06,539
Olen pakasteruokatehtaan
tilintarkastaja. Se ei riit�.
204
00:31:06,671 --> 00:31:12,703
Min� tarvitsen perheen, ja jos joudut
vankilaan, pit�� etsi� joku muu.
205
00:31:12,837 --> 00:31:18,206
Ja milloin h�n haluaa lapsia?
Ehk� en edes pysty saamaan niit�.
206
00:31:18,338 --> 00:31:20,872
Halipumpeli.
207
00:31:24,129 --> 00:31:29,793
Se oli kamala tapaus,
mutta et tehnyt sit� tahallasi.
208
00:31:29,920 --> 00:31:35,501
Voit surra velje�si, mutta
�l� pilaa kaikkea t�m�n takia.
209
00:31:37,544 --> 00:31:40,542
Ei kai meid�n tarvitse kuolla?
210
00:31:42,003 --> 00:31:44,622
Voi luoja.
211
00:31:47,877 --> 00:31:50,792
Hyv� on.
212
00:31:50,919 --> 00:31:54,415
Oletko varma?
- Aivan varma.
213
00:31:54,544 --> 00:31:59,781
Et saa tehd� sit� vain minun
vuokseni. - Ei, min� haluan itse.
214
00:31:59,919 --> 00:32:04,162
Ziljoonaprosenttisesti.
- Hyv�.
215
00:32:05,835 --> 00:32:08,750
Laita sormus takaisin taskuun.
216
00:32:08,877 --> 00:32:14,293
Siivotaan kaikki j�ljet Salista
ja siit� hupakosta.
217
00:32:20,377 --> 00:32:23,659
Hei.
- Onko Salingeria kuulunut?
218
00:32:23,793 --> 00:32:26,874
Eik� Todd kertonut?
- Mit�?
219
00:32:27,001 --> 00:32:33,081
Taisin unohtaa. Salinger
sanoi l�htev�ns� kajakilla.
220
00:32:34,959 --> 00:32:40,458
Min� paistan sieni� lounaaksi.
- Min� autan pilkkomaan.
221
00:32:40,584 --> 00:32:47,291
Hetki vain. Keitti�n lattia likaantuu
kun paistamme mets�sieni�, joten...
222
00:32:57,375 --> 00:33:03,324
Masha, putsaisitko sienet sill� aikaa
kun laitan valkosipulit �ljyyn?
223
00:33:20,957 --> 00:33:25,033
Okei.
- K�yt� tuota pikku harjasient�.
224
00:33:25,166 --> 00:33:29,491
Tapasitteko muuten ket��n
matkalla t�nne?
225
00:33:30,915 --> 00:33:33,830
Ei.
226
00:33:33,957 --> 00:33:36,624
Oli keskiy�.
227
00:33:36,749 --> 00:33:41,868
Ette n�hneet ket��n,
eik� kukaan n�hnyt teit�.
228
00:33:44,915 --> 00:33:50,330
Siis vain me tied�mme,
ett� te olette t��ll� m�kill�?
229
00:33:50,456 --> 00:33:52,992
Niin, Cammie.
230
00:33:54,665 --> 00:33:58,528
Oliko muuta?
- Odota...
231
00:33:58,664 --> 00:34:02,824
Mit�?
- Katso. Kulta?
232
00:34:04,831 --> 00:34:11,906
N�in tehd��n tosi hyvi� sieni�.
Hitaasti pannulle.
233
00:34:13,789 --> 00:34:17,829
Sitten sekoitan.
- Joo.
234
00:34:17,955 --> 00:34:21,321
Pit�� sekoitella, etteiv�t ne pala.
235
00:34:23,705 --> 00:34:27,236
Ei t�m� ole sit� mit� luulet.
236
00:34:39,330 --> 00:34:43,655
Tee jotain.
- Ei h�t��. Taisit nitist�� h�net.
237
00:34:43,788 --> 00:34:48,859
Kauanko t�ss� menee?
- En tied�. Itse sin� h�nt� l�it.
238
00:34:48,996 --> 00:34:52,278
Ei olisi tarvinnut,
jos olisit tehnyt kuten sovittiin.
239
00:34:52,413 --> 00:34:56,785
Et tajua yht��n, kuinka vaikeaa
on tappaa ihminen!
240
00:34:56,912 --> 00:35:00,823
Katso t�t�.
- Cammie, mit� sin� teet?
241
00:35:10,537 --> 00:35:14,482
P�� kiinni!
242
00:35:23,744 --> 00:35:28,449
No niin,
ei h�n siit� en�� tokene.
243
00:35:32,286 --> 00:35:35,616
Ei h�t��.
244
00:35:47,369 --> 00:35:52,239
Mit� sin� nyt?
- En tied�. Tartun hetkeen?
245
00:35:52,368 --> 00:35:56,943
Kuuluiko se suunnitelmaan?
- Ei.
246
00:35:57,910 --> 00:36:01,358
Ole hyv� poikayst�v� ja hae kirves.
247
00:37:00,283 --> 00:37:03,151
Eik� pit�isi siirt��
Salin auto ensin?
248
00:37:03,283 --> 00:37:09,113
Paras meloa valoisan aikaan
ja h�vitt�� auto pime�ss�.
249
00:37:09,241 --> 00:37:14,443
Ent� jos joku n�kee meid�t t�ss�
lastissa? - Meh�n vain retkeilemme.
250
00:37:14,574 --> 00:37:21,069
Olisi tosi ep�ilytt�v��
meloa pime�ll�.
251
00:37:21,199 --> 00:37:25,026
Jos olet varma,
niin antaa auton olla.
252
00:37:25,156 --> 00:37:30,526
Haluatko siirt�� sen heti?
- Ei, kai se t�st�.
253
00:37:30,657 --> 00:37:33,027
Oletko varma?
- Jep.
254
00:37:33,157 --> 00:37:37,020
Sano vain, jos et ole.
- Olen min�.
255
00:37:37,156 --> 00:37:40,688
Miksi ylip��ns� otit puheeksi?
256
00:37:42,740 --> 00:37:46,733
Rakastan sinua.
- Min� rakastan sinua.
257
00:37:49,781 --> 00:37:54,023
No niin. Yksi, kaksi...
- Odota, pit�� irrottaa k�ysi.
258
00:39:09,861 --> 00:39:13,144
Cammie Ryan,
tuletko vaimokseni?
259
00:39:14,778 --> 00:39:17,444
Tulen.
260
00:39:17,569 --> 00:39:20,022
Tulen!
261
00:39:34,986 --> 00:39:40,852
Kulta, kumpaa sin� nyt ajatkaan?
Meid�n vai Salingerin autoa?
262
00:39:40,985 --> 00:39:47,515
Mit� me sovimmekaan?
- Minulla ei pysy nyt mik��n p��ss�.
263
00:39:47,651 --> 00:39:51,776
Siksi meill� suunnitelma onkin.
Sinun ei tarvitse ajatella.
264
00:39:51,902 --> 00:39:55,764
Sin� otat Salingerin, min� meid�n.
- Selv�, hyv�.
265
00:39:55,901 --> 00:39:58,188
Nyt muistan, anteeksi.
266
00:39:58,318 --> 00:40:03,556
En pysty rentoutumaan
ennen kuin asia on hoidettu.
267
00:40:03,693 --> 00:40:09,559
Ei se mit��n. Min� tied�n.
Kaikki menee aivan nappiin.
268
00:40:14,317 --> 00:40:17,066
Jollakulla on bileet.
269
00:40:20,942 --> 00:40:26,393
J�titk� valot p��lle?
- Voi porkkana!
270
00:40:26,525 --> 00:40:29,096
Melo.
271
00:40:32,899 --> 00:40:39,856
H�n oli jo kutsunut heid�t.
Salinger kysyi, mutta sanoin ei.
272
00:40:47,566 --> 00:40:51,559
Jos olisit kertonut,
olisimme siirt�neet auton ensin.
273
00:40:51,690 --> 00:40:55,139
Min�h�n sanoin sit� koko ajan.
- Et kertonut kaikkea.
274
00:40:55,274 --> 00:41:00,263
Silloin olisimme vieneet sen ensin.
- Niin, olet oikeassa.
275
00:41:00,398 --> 00:41:07,438
T�st� l�hin kerron kaiken.
- Kaikki mit�tt�mimm�tkin seikat.
276
00:41:07,566 --> 00:41:11,061
Onko viel� jotain kerrottavaa?
- Ei.
277
00:41:12,523 --> 00:41:16,268
Nyt t�ytyy kertoa
yhdenmukainen tarina.
278
00:41:32,898 --> 00:41:38,182
Onko Salingeria n�kynyt? Velje�ni.
279
00:41:38,314 --> 00:41:43,979
Oletko h�nen veljens�?
- Joo. Todd Chipowski.
280
00:41:48,147 --> 00:41:54,345
Oletko n�hnyt Salingeria?
Heppua, joka kutsui teid�t.
281
00:42:03,355 --> 00:42:05,310
Salinger!
282
00:42:33,521 --> 00:42:38,224
Jos voisit nussia ket� tahansa
n�iss� bileiss�, kenet valitsisit?
283
00:42:38,354 --> 00:42:40,510
Poikayst�v�ni.
284
00:42:42,687 --> 00:42:46,099
Oletko Toddin tytt�yst�v�?
- Cammie.
285
00:42:46,228 --> 00:42:52,510
Sori, olen ortodoksi. En voi koskea
suvun ulkopuolisia naisia.
286
00:42:53,936 --> 00:42:58,226
Ovatko n�m� kavereitasi?
- Olen tuntenut Salingerin kauan.
287
00:42:58,353 --> 00:43:05,095
Olimme taidekoulussa yht� aikaa,
mutten valinnut Salingerin polkua.
288
00:43:05,227 --> 00:43:08,759
Olen opiskelija viel�kin.
- Mit� opiskelet?
289
00:43:08,894 --> 00:43:14,096
Tooraa. Olen lomalla yeshivasta.
- Ahaa, yeshivasta.
290
00:43:15,560 --> 00:43:20,052
Ne ovat kivoja. - Se on uskonnollinen
koulu juutalaisille.
291
00:43:20,186 --> 00:43:25,423
Vau. Olet siis tullut
aina luvatusta maasta saakka?
292
00:43:25,560 --> 00:43:28,891
Juu, New Yorkista.
293
00:43:32,518 --> 00:43:36,215
J�nn��.
- Voi se olla sit�kin.
294
00:43:36,352 --> 00:43:40,724
Oletko n�hnyt Salingeria?
- Eik� h�n ole t��ll�?
295
00:43:40,851 --> 00:43:47,677
Ovi oli auki tullessamme. Auto on
t��ll�, muttemme ole n�hneet heit�.
296
00:43:47,810 --> 00:43:53,094
H�n ei vastaa k�nnykk��n.
- Me olimme j�rvell� melomassa.
297
00:43:53,226 --> 00:43:59,423
K�vimme vesiputouksella ja saarella.
Emme olleet t��ll� h�nen tullessaan.
298
00:43:59,558 --> 00:44:04,097
Emme edes tienneet odottaa h�nt�.
- Ette sitten odottaneet meit�k��n?
299
00:44:04,225 --> 00:44:09,925
Olihan se pieni yll�tys.
- Niin Salingerin tapaista.
300
00:44:12,058 --> 00:44:18,137
Milloin sanoit teid�n l�hteneen?
- En sanonut. Varhain aamulla.
301
00:44:18,266 --> 00:44:24,263
Yrit�n vain j�rjest�� aikajanaa
k�sitt��kseni milloin h�n katosi.
302
00:44:24,392 --> 00:44:28,431
Katosi?
Kuin h�n olisi tosiaan kadonnut.
303
00:44:28,557 --> 00:44:33,713
He ovat varmaan poltelleet Mashan
kanssa mets�ss�. Tunnet heid�t.
304
00:44:33,850 --> 00:44:40,047
Niin, ja siksi olen huolissani.
Pit�isi ehk� alkaa etsi�.
305
00:44:40,182 --> 00:44:43,963
Miksi?
- Siksi -
306
00:44:44,099 --> 00:44:50,889
ett� er�s t�ysin vastuuton
ja keskittymiskyvyt�n p�lj� ei ole...
307
00:44:51,015 --> 00:44:53,586
Olet oikeassa.
308
00:44:54,765 --> 00:44:59,339
Rentoudu ja nauti bileist�.
- Sen teen.
309
00:45:01,182 --> 00:45:07,758
Ihan vain varmistaakseni. Salingerin
auto ei siis ollut t��ll� illalla?
310
00:45:07,890 --> 00:45:12,796
Ei. Ei illalla, eik� t�n� aamuna.
311
00:45:12,932 --> 00:45:17,220
Tosi omituista.
H�n tekstasi eilen illalla.
312
00:45:18,473 --> 00:45:22,134
Mit� h�n tekstasi?
- H�n sanoi...
313
00:45:26,972 --> 00:45:33,928
"Shalom, kamu. Tultiin justiin.
Mielet�n j�rvi. N�hd��n ma�ana."
314
00:45:34,055 --> 00:45:36,460
Eilisillalta.
315
00:45:36,597 --> 00:45:40,673
H�n ei mainitse m�kki�.
H�n puhuu vain j�rvest�.
316
00:45:40,806 --> 00:45:47,512
Ehk� he nukkuivat jossain taivasalla.
Kuten varmaan nytkin.
317
00:45:49,513 --> 00:45:53,423
Niin he varmaan juuri tekev�tkin.
318
00:45:54,471 --> 00:46:01,083
Lakkaan huolehtimasta.
- On hyv�, ett� v�lit�t.
319
00:46:01,221 --> 00:46:06,423
Jos n�et Salia, niin kerro
ett� Toddilla on asiaa.
320
00:46:06,554 --> 00:46:09,588
Selv�.
- Heippa.
321
00:46:29,720 --> 00:46:32,967
Hei, Todd.
- Dov.
322
00:46:34,553 --> 00:46:40,632
Aika meininki. Milloin mahtavat
l�hte�? - Kun huumeet loppuvat.
323
00:46:40,761 --> 00:46:47,172
Vitsi. Sunnuntaina kai.
Joillakin heist� on t�it�.
324
00:46:47,302 --> 00:46:51,675
Olisi kiva olla rauhassa kahden.
325
00:46:51,802 --> 00:46:56,460
Toivottavasti t�st� ei koidu
riitaa sinun ja Salingerin v�lille.
326
00:46:56,593 --> 00:47:00,540
En ole n�hnyt h�nt� t�n��n.
327
00:47:01,760 --> 00:47:09,001
L�hdimme varhain ja palasimme
t�m�n keskelle. Yll�tys!
328
00:47:09,135 --> 00:47:15,546
En ole n�hnyt Salingeria lainkaan.
- Oliko h�nen autonsa t��ll� eilen?
329
00:47:16,426 --> 00:47:20,467
Ei. H�n on varmaan tullut
kun olimme j�rvell�.
330
00:47:20,593 --> 00:47:25,131
Milloin n�it h�net viimeksi?
- Enp� tied�.
331
00:47:25,259 --> 00:47:30,924
Oliko se p��si�inen.
- Tied�n, ettette aina tule toimeen.
332
00:47:31,051 --> 00:47:34,582
Mutta h�n pit�� sinua arvossa.
- Eik� pid�.
333
00:47:34,717 --> 00:47:40,252
En saisi kertoa t�t�, mutta
h�n kunnioittaa kovaa ty�ntekoasi.
334
00:47:40,384 --> 00:47:44,922
Se inspiroi h�nt� ahkeroimaan
kovemmin taiteen parissa.
335
00:47:45,050 --> 00:47:48,416
Hienoa. Tosi hieno kuulla.
336
00:47:50,134 --> 00:47:53,795
Mik� sinulla p��ss� on?
337
00:47:53,925 --> 00:47:58,049
Tyhm� juttu. L�in p��ni laituriin
ollessani uimassa.
338
00:47:58,175 --> 00:48:01,375
Auts. Milloin?
- Aamulla.
339
00:48:02,424 --> 00:48:08,539
Ennen kanoottiretke�?
- Juu, min�...
340
00:48:08,675 --> 00:48:14,955
Minulla on tapana
aloittaa p�iv� pikku pulahduksella.
341
00:48:15,091 --> 00:48:20,044
Savu menee pahasti silmiin.
- Mihin aikaan sanoitkaan?
342
00:48:20,175 --> 00:48:25,755
Aikaisin. Kuuden maissa?
- En tied�. Kysytk� minulta?
343
00:48:25,882 --> 00:48:28,169
Kuuden maissa.
344
00:48:28,299 --> 00:48:32,374
Yrit�n vain p��tell� mihin aikaan
Salinger on mahtanut tulla.
345
00:48:32,507 --> 00:48:35,707
Niin, miss� se p�lj� oikein on?
346
00:48:37,674 --> 00:48:41,832
Miss� luulet Salingerin olevan?
- En tied�.
347
00:48:41,965 --> 00:48:48,163
Tunnet h�net minua paremmin.
Kerro ett� etsin h�nt�, jos t�rm��t.
348
00:48:50,131 --> 00:48:52,702
�it�, Todd.
349
00:49:08,922 --> 00:49:13,710
Hei, kulta. Miten menee?
- En kest� t�t�.
350
00:49:13,839 --> 00:49:17,168
Heid�n t�ytyy l�hte�.
Tarvitsen rauhaa.
351
00:49:17,297 --> 00:49:22,499
En ole saanut hetken rauhaa
tulomme j�lkeen.
352
00:49:22,630 --> 00:49:28,662
Ei mit��n h�t��. Pian saamme
olla kahden. Koeta pysy� kasassa.
353
00:49:28,796 --> 00:49:30,834
Todd!
354
00:49:30,963 --> 00:49:35,537
Mit�?
- Tarvitsemme nelj�nnen pelaajan.
355
00:49:35,672 --> 00:49:38,338
Ai minut?
356
00:49:47,671 --> 00:49:51,119
Mist� pelataan?
Viisi centti� pisteelt�?
357
00:49:52,546 --> 00:49:56,041
Teit�h�n on jo nelj�.
358
00:49:56,170 --> 00:50:00,081
Yksi, kaksi, kolme...
359
00:50:02,421 --> 00:50:06,165
Kamu hei, mik� nyt on?
360
00:50:09,504 --> 00:50:12,667
Mit�?
361
00:50:14,003 --> 00:50:18,328
Ai mik� nyt? Ei ole kaljaa.
362
00:50:20,462 --> 00:50:24,040
Miss� kaljaa?
363
00:50:24,169 --> 00:50:29,669
Min� haen sinulle.
Mik� sinua vaivaa?
364
00:50:33,336 --> 00:50:36,832
T�ss�.
- Kiitos, kulta.
365
00:50:40,794 --> 00:50:44,206
Kippis m�kkiel�m�lle -
366
00:50:44,335 --> 00:50:50,249
ja pikkuveljelleni Salingerille,
joka missaa jopa omat bileens�.
367
00:51:04,501 --> 00:51:08,578
Pois minun m�kist�ni!
- Ei k�y. Sin� saatana tapoit minut!
368
00:51:08,710 --> 00:51:13,034
Ei, min� varasin m�kin netiss�.
369
00:51:13,168 --> 00:51:17,209
Nyt menen laiturille
nauttimaan maisemasta!
370
00:51:17,335 --> 00:51:20,036
Minulla oli unelmia -
371
00:51:20,167 --> 00:51:24,031
mutta sin� pilkoit ne palasiksi
ja heitit j�rveen.
372
00:51:24,167 --> 00:51:29,915
Aina kun kuulet kuikan huudon,
min� olen naimassa sit�!
373
00:51:30,042 --> 00:51:37,283
Vannon, ett� kuristan joka ikisen
hemmetin kuikan koko j�rvest�!
374
00:51:37,417 --> 00:51:40,201
Ala painua!
375
00:51:48,791 --> 00:51:52,287
Niin sit� pit��.
376
00:51:56,999 --> 00:52:00,827
Selv� homma, pelataan Euchrea.
377
00:52:02,333 --> 00:52:07,285
�ss� on valttia, vai?
- Kulta, olet tosi v�synyt.
378
00:52:07,415 --> 00:52:12,239
Menn��n nukkumaan.
Anteeksi, h�nell� on auringonpistos.
379
00:52:12,374 --> 00:52:17,659
Kyll� se unella hoituu.
- Tuletko sin�kin nukkumaan?
380
00:52:20,415 --> 00:52:23,662
Hyvi� �it�.
381
00:52:23,791 --> 00:52:27,830
Yritt�k�� olla mekastamatta liikaa.
- Tule.
382
00:53:16,163 --> 00:53:19,197
Onko tuo kosheria?
383
00:53:20,663 --> 00:53:24,028
Rabbini siunasi sen.
384
00:53:26,205 --> 00:53:29,535
En ole tehnyt t�t� sitten lukion.
385
00:53:36,538 --> 00:53:42,901
Ei kovin ortodoksista.
- Olen mystiikkaan taipuvainen.
386
00:53:43,037 --> 00:53:49,199
Jotkut sanovat, ett� hyvyytt�
ei saavuta ennen kuin on ollut paha.
387
00:53:50,787 --> 00:53:54,117
Min� yrit�n olla oikein hyv�.
388
00:53:58,703 --> 00:54:00,907
Olepa rehellinen.
389
00:54:01,036 --> 00:54:06,737
Mietitk� maailmankaikkeutta
vai murehditko Salingeria?
390
00:54:06,870 --> 00:54:12,984
Onhan t�m� outoa.
Auto on t��ll�, mutta he eiv�t.
391
00:54:13,119 --> 00:54:16,900
Olen min� huolissani.
Mikset sin� ole?
392
00:54:21,369 --> 00:54:27,448
Ehk� on ollut muuta mieless�.
- Kuten mit�?
393
00:54:27,577 --> 00:54:33,407
Saanko perua sanani?
- Siis mitk�?
394
00:54:33,536 --> 00:54:40,740
Kun kysyit kenen kanssa tekisin sen
ja vastasin, ett� poikayst�v�ni.
395
00:54:42,660 --> 00:54:45,492
Perun sen.
396
00:54:50,368 --> 00:54:52,406
N�m� ovat s�p�t.
397
00:54:52,535 --> 00:54:58,780
Mit� sin� teet?
- Todd. N�itk� pahaa unta?
398
00:54:58,909 --> 00:55:04,490
Cammie, mit� sin� teet?
- Kuorsasit. En saanut unta.
399
00:55:06,826 --> 00:55:10,238
Mist� l�htien sin� tuota poltat?
400
00:55:12,826 --> 00:55:17,281
M�kill� tapahtuu n�k�j��n
kaikenlaista kummaa.
401
00:55:17,409 --> 00:55:22,196
Tulisitko takaisin s�nkyyn?
- Jos lakkaat kuorsaamasta.
402
00:55:32,699 --> 00:55:35,022
Todd!
403
00:55:37,241 --> 00:55:39,611
Todd!
404
00:56:04,198 --> 00:56:09,070
Hemmetti sent��n, Todd!
Olet tehnyt jotain Salingerille.
405
00:56:09,199 --> 00:56:14,733
Minulla ei ole aavistusta,
kuinka nuo joutuivat j�rveen.
406
00:56:14,865 --> 00:56:19,984
Jos olisit sanonut sen ennen pakoon
s�nt��mist�, olisin ehk� uskonut.
407
00:56:20,114 --> 00:56:24,440
En ole hyv� t�llaisissa jutuissa.
- Siis millaisissa?
408
00:56:25,615 --> 00:56:30,070
En ole valmis puhumaan siit�.
- Mit� olet tehnyt?
409
00:56:32,489 --> 00:56:37,904
Anna ne kuulokkeet.
- Mit� teit Salingerille?
410
00:56:38,030 --> 00:56:42,107
Anna kuulokkeet, Dov
- Pysy loitolla.
411
00:56:42,239 --> 00:56:46,280
Anna ne kuulokkeet.
- Haista paska!
412
00:56:47,738 --> 00:56:50,985
Tule t�nne, Dov.
413
00:57:55,236 --> 00:57:57,725
Anteeksi.
414
00:58:09,986 --> 00:58:12,556
Sulje silm�t.
415
00:58:13,985 --> 00:58:19,271
Maailmankaikkeus
odottaa sinua avosylin.
416
00:58:27,693 --> 00:58:34,140
Hae kirves. Hoitelit jo veljesi
ja Mashan, paloittele h�netkin.
417
00:58:34,276 --> 00:58:40,438
H�n on erilainen. Juutalainen.
Heid�t pit�� haudata kokonaisena.
418
00:58:40,567 --> 00:58:44,431
Et voi olla tosissasi. - Emme saa
pilata kuoleman j�lkeist� el�m��.
419
00:58:44,568 --> 00:58:50,813
Noinko me h�net heit�mme j�rveen?
- Ei, halipumpeli. Ei sek��n k�y.
420
00:58:50,942 --> 00:58:55,600
Miksei?
- Juutalainen pit�� haudata maahan.
421
00:58:55,734 --> 00:59:02,524
Se on Jumalan laki, ei minun.
Tapoimme yhden valituista.
422
00:59:03,650 --> 00:59:08,224
Haluatko taloomme vitsauksia?
- En.
423
00:59:08,358 --> 00:59:13,348
Mist� sin� tied�t kaiken tuon?
- Olen k�ynyt bar mitzvoissa.
424
00:59:16,692 --> 00:59:21,348
Haen lapion.
H�net haudataan. H�n on juutalainen.
425
00:59:52,607 --> 00:59:55,474
Pit�isi lukea rukous.
426
00:59:55,606 --> 00:59:58,723
Osaatko jonkun?
- En.
427
00:59:58,856 --> 01:00:01,855
Ent� itse?
- En.
428
01:00:20,564 --> 01:00:22,685
Selv�.
429
01:00:28,939 --> 01:00:34,603
Min� paistan jotain.
- K�yhi� ritareita, vaikka.
430
01:00:50,438 --> 01:00:53,222
Kuka siell�?
431
01:00:54,104 --> 01:00:58,145
Todd, kuka se on?
- Poliisi.
432
01:00:58,271 --> 01:01:03,390
Mit� aiot sanoa?
- Mene yl�kertaan.
433
01:01:03,521 --> 01:01:07,597
�l� panikoi.
- Yl�kertaan nyt.
434
01:01:19,520 --> 01:01:23,135
Huomenia. Onko m�kki teid�n?
435
01:01:23,270 --> 01:01:30,926
Olen pahoillani. Meill� oli juhlat
eilen ja pyyd�n anteeksi meteli�.
436
01:01:31,061 --> 01:01:37,769
Ei tule toistumaan.
- Etsin Dov Rosenbergia.
437
01:01:37,895 --> 01:01:44,602
En tied�, oliko t��ll� ket��n Dovia.
- Ettek� tunne vieraitanne?
438
01:01:44,728 --> 01:01:50,641
He ovat veljeni yst�vi�.
En juuri tunne...
439
01:01:50,769 --> 01:01:57,215
Eiv�t olleet minun bileeni.
Siivoan vain heid�n j�lkens�.
440
01:01:57,352 --> 01:02:02,140
Mik� teid�n nimenne on?
- Todd Chipowski.
441
01:02:03,477 --> 01:02:05,681
Herra Chipowski.
442
01:02:05,811 --> 01:02:12,138
Saimme y�ll� Rosenbergilta
puhelun katoamistapauksesta.
443
01:02:12,268 --> 01:02:14,971
Kuka on kadonnut?
444
01:02:15,102 --> 01:02:19,675
Rosenberg sanoi saapuneensa
Salinger Chipowskin m�kille -
445
01:02:19,810 --> 01:02:27,180
ja l�yt�neens� auton, mutta mies
ja tytt�yst�v� olivat kadoksissa.
446
01:02:27,309 --> 01:02:32,381
Rosenberg pelk�si
heid�n eksyneen mets��n -
447
01:02:32,518 --> 01:02:35,883
tai h�nt� lainaten "jotain pahempaa".
448
01:02:37,434 --> 01:02:43,099
Oletteko sukua Salinger
Chipowskille? - Olen.
449
01:02:44,183 --> 01:02:50,014
H�n on veljeni, mutta ett�
kadonnut... Se on naurettavaa.
450
01:02:50,142 --> 01:02:54,384
H�n on maailman
ep�luotettavin tyyppi.
451
01:02:54,516 --> 01:03:01,971
Dov on ehk� ylireagoinut.
H�n oli aikamoisissa t�tsyiss�.
452
01:03:02,849 --> 01:03:08,183
Onko herra Rosenberg tavattavissa?
453
01:03:10,558 --> 01:03:12,548
Dov!
454
01:03:13,557 --> 01:03:18,014
Oli aika rankkaa menoa. Dov!
455
01:03:19,683 --> 01:03:23,427
Mit� h�t�n�, kulta?
456
01:03:23,557 --> 01:03:28,215
Ylikonstaapeli Mackenzie
etsiskelee Dov Rosenbergia.
457
01:03:28,349 --> 01:03:35,056
H�n oli j�tt�nyt y�ll� viestin
ihmetellen Salingerin olinpaikkaa.
458
01:03:37,349 --> 01:03:44,886
H�n on varmaan sammuneena
t��ll� jossain. Menen vilkaisemaan.
459
01:03:51,139 --> 01:03:55,465
H�n siis j�tti viestin?
Ett� sill� lailla.
460
01:03:59,722 --> 01:04:03,170
Miss� h�n on? Etsi, poika.
461
01:04:08,763 --> 01:04:13,053
Pit�� saada tarina pit�m��n.
- Uusi tarina?
462
01:04:13,180 --> 01:04:16,795
Minulla on suunnitelma.
- Niin tietenkin.
463
01:04:25,180 --> 01:04:29,884
Miss� se on? L�ytyyk�? Hyv�.
464
01:04:30,013 --> 01:04:32,798
Hyv� poika.
465
01:04:50,012 --> 01:04:54,172
Olimme j�rvell� koko p�iv�n.
En n�hnyt velje�ni ollenkaan.
466
01:04:54,304 --> 01:04:58,926
En edes h�nen autoaan
ennen kuin palasimme retkelt�mme.
467
01:04:59,054 --> 01:05:01,838
T�m� Dov, joka teille soitti -
468
01:05:01,971 --> 01:05:07,255
mainitsi jotain
y�llisest� uinnista.
469
01:05:07,387 --> 01:05:10,966
H�n joi aika lailla, joten ehk�...
470
01:05:15,094 --> 01:05:17,500
Oli yksi juttu.
471
01:05:17,636 --> 01:05:21,926
En miettinyt sit� silloin,
mutta olosuhteet huomioon ottaen...
472
01:05:22,053 --> 01:05:27,634
N�imme tosi oudon tyypin
meloessamme takaisin.
473
01:05:27,761 --> 01:05:31,802
H�n oli jotenkin tosi kumma.
474
01:05:31,928 --> 01:05:37,261
H�n jotenkin vaaniskeli mets�ss�.
Tuli v�h�n inha tunne.
475
01:05:37,386 --> 01:05:40,668
H�nell� oli pesukarhulakki.
476
01:05:40,803 --> 01:05:44,712
Heilutin h�nelle, ja h�n vain h�ipyi.
477
01:05:44,844 --> 01:05:48,754
En tied� onko sill� merkityst�.
- Se oli tosi omituista.
478
01:06:14,634 --> 01:06:17,467
Hei, is�.
479
01:06:38,258 --> 01:06:41,209
En ymm�rr�,
mit� h�nelle on voinut k�yd�.
480
01:06:41,341 --> 01:06:46,129
Maasta l�ytyi verta.
- Ehk� se ei ollut h�nen.
481
01:06:47,549 --> 01:06:51,211
Kenen verta sitten?
- J�niksen.
482
01:06:51,341 --> 01:06:55,714
Ehk� karhu tappoi j�niksen
m�kin edustalla.
483
01:06:55,841 --> 01:07:00,794
Miksi karhu peitt�isi j�ljet?
- Vaistonvaraisesti.
484
01:07:05,716 --> 01:07:11,463
Ehk� h�n ei tullutkaan. H�n
ei kuulostanut p��tt�neen viel�.
485
01:07:11,591 --> 01:07:16,212
Puhuitko Salingerin kanssa
t�nne tulosta?
486
01:07:16,340 --> 01:07:20,416
Todd varasi m�kin. Salingerin
ei olisi pit�nyt olla t��ll�.
487
01:07:20,548 --> 01:07:25,881
Mary, sanoitko Salingerille,
ett� h�n voisi tulla t�nne?
488
01:07:26,006 --> 01:07:30,000
H�n kysyi onko m�kki vapaa.
489
01:07:30,131 --> 01:07:35,286
Luulin katsoneeni netist�
onko m�kki vapaa.
490
01:07:35,423 --> 01:07:40,329
Mary, 35 vuotta aina t�t� samaa.
Et koskaan ajattele.
491
01:07:40,465 --> 01:07:44,374
Jos poikamme on kuollut,
se on sinun vikasi.
492
01:07:44,505 --> 01:07:47,172
Jeesus!
493
01:07:52,464 --> 01:07:58,294
Mary, kyll� t�m� t�st�.
T�m� on rankkaa meille kaikille.
494
01:07:59,256 --> 01:08:03,083
Mutta toivonpilkahduksiakin on.
495
01:08:04,130 --> 01:08:07,496
Katso Toddin antamaa sormusta.
496
01:08:11,380 --> 01:08:12,956
Niin.
497
01:08:18,755 --> 01:08:25,995
Hassu homma. Luulin
oppivani rakastamaan �iti� -
498
01:08:26,129 --> 01:08:30,040
mutta sinua ja Salingeria
rakastin heti alusta alkaen.
499
01:08:30,171 --> 01:08:36,001
Jotain hyv�� siis
t�st� helvetillisest� avioliitosta.
500
01:08:45,670 --> 01:08:51,204
Luuletko tosiaan, etteiv�t kyt�t
tajua kuviota? - Ei Cammien mukaan.
501
01:08:51,336 --> 01:08:57,618
Cammie. Vaikka selvi�isitkin
pinteest�, mit� sin� siit� hy�dyt?
502
01:08:57,754 --> 01:09:02,209
El�m�n h�nen kanssaan.
Sit�k� tosiaan haluat?
503
01:09:02,336 --> 01:09:08,747
Min�h�n kosin h�nt�.
- Niin, mutta miksi?
504
01:09:08,877 --> 01:09:13,701
Jos olisit odotellut, olisit saanut
Mashan tapaisen herkkuperseen.
505
01:09:13,836 --> 01:09:18,125
Olen n�hnyt
kuinka katsot minua, Todd.
506
01:09:18,252 --> 01:09:21,333
Tykk��tk�? Min� tykk��n.
507
01:09:23,086 --> 01:09:28,915
Olisit voinut olla kanssani.
Olisit vain kysynyt.
508
01:09:44,293 --> 01:09:49,199
Todd, kenelle sin� puhuit?
- En kenellek��n.
509
01:09:53,376 --> 01:09:57,322
Ajattelin suvih�it�.
510
01:09:57,459 --> 01:10:04,286
Niin, kaupungissa pit�� alkaa
etsi� juhlahuoneistoa.
511
01:10:04,417 --> 01:10:09,751
Voisimme tehd� sen t��ll�kin. Hyv�ll�
maulla j�rjestetty pieni seremonia.
512
01:10:09,876 --> 01:10:16,203
Vieraat saapuisivat veneell�
ja polulla olisi lyhtyj� ja kukkia.
513
01:10:16,333 --> 01:10:23,657
Eik� se olisi upeaa?
- En tied�. Kaiken t�m�n j�lkeen?
514
01:10:23,791 --> 01:10:29,789
Lapsemme ja lapsenlapsemme
viett�v�t t��ll� onnellisia hetki�.
515
01:10:29,917 --> 01:10:32,997
T�st� tulee perheemme sielu.
516
01:10:33,124 --> 01:10:40,365
En tied� suostuvatko vanhemmat.
N�iss� olosuhteissa.
517
01:10:40,500 --> 01:10:44,279
Mik��n muu paikka
ei olisi n�in t�ydellinen.
518
01:10:45,874 --> 01:10:48,956
Min� kysyn heilt�.
519
01:10:49,083 --> 01:10:53,905
Rakastan sinua, mussukka.
- Min� rakastan sinua, halipumpeli.
520
01:10:56,415 --> 01:11:00,030
Siirry pois minun puoleltani peti�.
521
01:11:23,539 --> 01:11:27,154
Tahra ei l�hde.
522
01:11:27,290 --> 01:11:32,491
Kuivapesula lupasi poistaa sen,
mutta ei se l�htenyt.
523
01:11:33,622 --> 01:11:38,031
Onko kell��n tahranpoistajaa?
Eik�? Ei ole.
524
01:11:38,163 --> 01:11:41,908
Heill� ei ole tahranpoistajaa.
525
01:11:43,789 --> 01:11:49,951
Mihin kaikki l�htev�t? Ette saa
l�hte�, n�m� ovat minun h��ni.
526
01:11:50,080 --> 01:11:53,908
Ette saa pilata h�it�ni!
527
01:11:54,038 --> 01:11:59,987
Typerys! Miten et tiennyt, ett�
veljesi sis�ll� on n�in paljon verta?
528
01:12:57,703 --> 01:13:01,613
T��ll� poliisi!
529
01:13:01,745 --> 01:13:05,358
Etsimme alueelta
kadonneita henkil�it�.
530
01:13:18,035 --> 01:13:20,109
Hitto.
531
01:13:37,910 --> 01:13:41,819
Poliisi! Onko m�kki teid�n?
532
01:13:46,034 --> 01:13:50,904
Jos ette vastaa, on pakko olettaa
ett� olette t��ll� luvatta.
533
01:13:51,784 --> 01:13:57,698
Hiljaa jo! Huuto seis.
Ojentakaa k�det lattialle eteenne.
534
01:13:58,783 --> 01:14:01,485
�l�!
535
01:14:24,366 --> 01:14:30,279
N�in harmaahaikaran.
Evanstonien l�hell�.
536
01:14:30,407 --> 01:14:33,690
Isonkin?
- Melko.
537
01:14:33,824 --> 01:14:38,280
Merkitsitk� lintukirjaan?
- Ei, unohdin kyn�n.
538
01:14:38,407 --> 01:14:44,356
Otitko muuten uuden sinapin?
- Kyll� min� otin uuden sinapin.
539
01:14:44,491 --> 01:14:49,361
Ajattelimme h�it� kes�kuussa.
- Joko p��titte p�iv�n?
540
01:14:49,490 --> 01:14:56,020
Sitten pit�� etsi� juhlahuoneisto.
- Emme halua vuokralukaalia.
541
01:14:56,156 --> 01:15:00,613
Haluamme pit�� ne t��ll�.
- Miksi?
542
01:15:00,740 --> 01:15:06,072
Koska se olisi todella
ainutlaatuista -
543
01:15:06,198 --> 01:15:09,729
ja merkitsisi todella paljon
minulle ja Cammielle.
544
01:15:09,864 --> 01:15:13,857
Mill� tavoin
se olisi ainutlaatuista?
545
01:15:15,155 --> 01:15:19,896
Vaikka paikka tuottaakin nyt
tiettyj�, hyvin ilmeisi� -
546
01:15:20,031 --> 01:15:26,821
ja huonoja mielleyhtymi�,
tuo se paljon hyv��kin mieleen.
547
01:15:26,947 --> 01:15:33,026
Sin�h�n rakastat lintubongausta.
- Kuinka voisin kutsua t�nne ket��n?
548
01:15:33,155 --> 01:15:36,816
Sano, ett� Salingerin muistoksi.
549
01:15:38,738 --> 01:15:42,731
Se on sairasta. Sin� olet sairas.
550
01:15:42,863 --> 01:15:49,570
Haluat pit�� juhlat paikassa,
jossa veljesi murhattiin?
551
01:15:49,697 --> 01:15:51,900
Ei!
552
01:16:05,987 --> 01:16:10,443
Haluatko n�hd� lapsenlapsesi, �iti?
553
01:16:10,570 --> 01:16:15,192
Sill� kun saamme lapsia -
554
01:16:15,320 --> 01:16:19,693
voimme kertoa heille, ett� annoit
avioliitollemme siunauksesi -
555
01:16:19,820 --> 01:16:23,232
ja ett� tuit meit�
t�ydest� syd�mest�si.
556
01:16:23,362 --> 01:16:27,486
Tai sitten kerromme heille -
557
01:16:27,612 --> 01:16:31,439
etteiv�t he koskaan tapaa
mummia ja vaaria -
558
01:16:31,569 --> 01:16:37,437
koska he eiv�t kerta kaikkiaan
v�litt�neet tarpeeksi.
559
01:16:48,819 --> 01:16:50,774
Todd?
560
01:16:52,152 --> 01:16:55,020
Tapoitko sin� veljesi?
561
01:16:56,194 --> 01:17:00,934
Mit�? Mit�...
562
01:17:02,069 --> 01:17:06,441
Cammie, mit�... Ei, en!
563
01:17:06,568 --> 01:17:10,396
Sin� paskiainen.
564
01:17:10,526 --> 01:17:17,482
Kuinka uskallat? Sin� paapoit Salia
t�m�n el�ess� ja nyt kuoltuakin.
565
01:17:17,609 --> 01:17:22,895
Sinulla on kaksi poikaa. Ja elossa
oleva aikoo tehd� jotain hienoa.
566
01:17:23,026 --> 01:17:26,356
Mutta sin� yrit�t pilata kaiken -
567
01:17:26,484 --> 01:17:30,099
koska tarvitset jonkun syntipukin.
568
01:17:30,234 --> 01:17:36,313
Salinger tarvitsi ylim��r�ist�
huomiota. - Pyyd� pojaltasi anteeksi -
569
01:17:36,442 --> 01:17:40,815
ja sano, ett� h�n saa kernaasti
menn� naimisiin t��ll� m�kill�!
570
01:17:40,942 --> 01:17:44,105
Muuten vannon
koston jumalan nimeen -
571
01:17:44,233 --> 01:17:50,479
ett� avioeropaperit odottavat
p��stess�mme kotiin!
572
01:17:50,609 --> 01:17:53,808
Pyyd� anteeksi.
573
01:17:58,525 --> 01:18:01,274
Anteeksi.
- Ei se mit��n.
574
01:18:01,400 --> 01:18:06,981
Saatte pit�� h��t t��ll�.
Saatte tulla milloin tahansa.
575
01:18:07,108 --> 01:18:13,435
Kiitos, Mary. Todella ihanaa.
Loistavaa. Kiitos.
576
01:18:15,524 --> 01:18:19,470
Unohti kyn�ns� taas.
577
01:18:19,608 --> 01:18:22,972
Nyt se toteutuu.
578
01:18:25,065 --> 01:18:27,471
Mussukka.
579
01:19:06,731 --> 01:19:08,768
Niin?
580
01:19:13,105 --> 01:19:17,762
Ihan totta? Jopa jotakin.
581
01:19:19,855 --> 01:19:26,267
Ei, Gruberit ovat yleens� t�h�n
aikaan Alankomaissa. Hollannissa.
582
01:19:28,896 --> 01:19:32,309
Nyt heti? Miss� olette?
583
01:19:35,647 --> 01:19:39,556
Juu, tied�n paikan. Kiitos.
584
01:19:39,688 --> 01:19:41,808
Heippa.
585
01:19:42,938 --> 01:19:46,931
Mit� nyt?
- Se oli poliisi.
586
01:19:48,937 --> 01:19:53,559
He pid�ttiv�t sen maankiert�j�n.
H�n asui Gruberien m�kiss�.
587
01:19:53,687 --> 01:19:59,351
He uskovat h�nen kyenneen
hulluuksissaan kaikkiin tappoihin.
588
01:19:59,479 --> 01:20:04,633
Hyv�nen aika.
Seh�n on t�htitieteellisen upeaa.
589
01:20:04,770 --> 01:20:11,051
He haluavat meid�n tunnistavan
h�net. - No, aletaan menn� jo.
590
01:20:11,187 --> 01:20:16,555
Ei, aion ilmoittaa syyllisyyteni.
591
01:20:18,811 --> 01:20:23,930
Mutta he luulevat h�nt� syylliseksi.
Seh�n on mahtavaa.
592
01:20:24,061 --> 01:20:29,642
T�m� alta pois ja kaikki on ohi.
Sitten voimme tehd� mit� huvittaa.
593
01:20:29,769 --> 01:20:34,225
Ei. Ei! Katso nyt meit�.
594
01:20:35,310 --> 01:20:38,511
Katso, mit� juuri tein �idilleni.
595
01:20:38,644 --> 01:20:45,386
Olemme tehneet pahoja asioita,
eik� se tule koskaan loppumaan.
596
01:20:45,518 --> 01:20:51,846
Minun on kerrottava poliisille.
- Et koskaan saata mit��n loppuun.
597
01:20:51,976 --> 01:20:58,684
Kun min� teen suunnitelman, min�
pysyn siin�. Se on oikea tapa toimia.
598
01:20:58,810 --> 01:21:04,143
En halua viett�� loppuel�m��ni
kanssasi. En rakasta sinua.
599
01:21:05,518 --> 01:21:09,512
En ole koskaan rakastanut.
600
01:21:09,643 --> 01:21:13,766
Todd, tunnen aivan samoin
sinua kohtaan.
601
01:21:13,892 --> 01:21:20,801
Olet uskollinen ja mukava,
mutta pohjimmiltasi pelkk� k�ntti.
602
01:21:23,559 --> 01:21:28,051
Hitsi. Pid�mmek� edes toisistamme?
603
01:21:28,184 --> 01:21:32,426
Kuka piittaa? Se on omistautumista.
604
01:21:32,558 --> 01:21:36,422
Kuinka uskallat l�hte�
kesken keskustelun?
605
01:21:49,974 --> 01:21:54,217
Todd, ulos autosta. Mit� sin� teet?
606
01:21:54,350 --> 01:21:58,259
Mussukka, kuuntele.
607
01:22:20,807 --> 01:22:24,219
Hemmetti.
608
01:22:24,349 --> 01:22:29,929
Saamarin nynny. Olen panostanut
liikaa t�h�n paskasuhteeseen.
609
01:22:44,555 --> 01:22:47,258
Vastaa, Todd.
610
01:22:49,056 --> 01:22:50,928
Saatana.
611
01:22:57,222 --> 01:23:01,133
Pys�hdy nyt helvetiss�!
- Cammie.
612
01:23:02,888 --> 01:23:04,879
Saatana.
613
01:23:09,805 --> 01:23:12,802
Vastaa k�nnyyn.
614
01:23:14,721 --> 01:23:18,418
K�nnyyn.
- Ei!
615
01:23:28,054 --> 01:23:30,259
Pys�hdy. Pit�� puhua.
616
01:23:43,887 --> 01:23:47,928
Ei. Pit�� tehd� t�m�.
Olet huono kuski.
617
01:24:08,844 --> 01:24:13,466
Todd, �l� tee t�t�.
- Cammie, min� teen b�n�t.
618
01:24:13,594 --> 01:24:16,877
Ei.
- Kyll�. Voit pit�� sormuksen.
619
01:24:18,302 --> 01:24:21,134
Kusip��!
620
01:24:28,343 --> 01:24:32,124
Nek�?
- Jep, toinen heist�.
621
01:24:34,094 --> 01:24:38,667
Teill� on v��r� mies.
H�n ei tehnyt sit�.
622
01:24:43,385 --> 01:24:47,958
Et voi sanoa minulle,
ett� pid� se perkeleen sormus.
623
01:25:33,007 --> 01:25:35,330
Voi jumalauta.
624
01:25:38,424 --> 01:25:40,462
Jumalauta.
625
01:25:41,675 --> 01:25:44,625
�mm� ampui minua.
626
01:25:45,716 --> 01:25:51,794
Kuuluuko t�m�kin suunnitelmaan?
- Huonolta n�ytt��, mussukka.
627
01:25:51,923 --> 01:25:56,747
Mutta kyll� me viel�kin saamme
t�m�n toimimaan.
628
01:26:01,548 --> 01:26:05,163
Olet sin� aikamoinen.
629
01:26:07,840 --> 01:26:11,335
Mutta ei k�y.
- Puretaan siis kihlaus.
630
01:26:20,714 --> 01:26:24,127
Ase pois.
631
01:26:59,338 --> 01:27:03,545
Vuotta my�hemmin
632
01:27:17,087 --> 01:27:19,374
T��ll� on kaunista.
633
01:27:19,504 --> 01:27:23,663
Kauanko voimme viipy�?
- Niin kauan kuin haluat.
634
01:27:24,671 --> 01:27:28,829
Miss� �iti on?
- J�tti minut.
635
01:27:30,379 --> 01:27:35,082
Ent� Salinger?
- Salinger kuoli.
636
01:27:38,211 --> 01:27:42,122
T��ll� on kaunista.
Kauanko voimme viipy�?
637
01:27:46,461 --> 01:27:49,032
Miss� �iti on?
638
01:27:49,307 --> 01:27:54,382
Suomennos: Sami Siitojoki
53376