Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,506 --> 00:01:09,488
Cashback
2
00:01:13,052 --> 00:01:17,077
Ci vogliono all'incirca 230 kg
per frantumare un cranio umano.
3
00:01:18,742 --> 00:01:22,042
Ma un'emozione umana e' una
cosa molto piu' delicata.
4
00:01:35,502 --> 00:01:38,702
Prendete Suzy, ad esempio.
La mia prima vera ragazza.
5
00:01:39,349 --> 00:01:41,525
La mia prima vera rottura.
6
00:01:41,535 --> 00:01:43,556
Che succede proprio davanti a me.
7
00:01:43,811 --> 00:01:46,974
Non ho mai pensato che sarebbe stata
simile a un incidente d'auto.
8
00:01:47,429 --> 00:01:49,309
Ho schiacciato i freni,
9
00:01:49,319 --> 00:01:52,081
e sto slittando verso
un impatto emotivo.
10
00:01:55,110 --> 00:01:57,685
Allora, e' tutta colpa mia?
11
00:01:59,118 --> 00:02:00,248
Io.
12
00:02:00,496 --> 00:02:01,986
Ben Willis.
13
00:02:05,139 --> 00:02:08,677
E' divertente cosa ti passa per
la testa in momenti come questo.
14
00:02:08,687 --> 00:02:11,231
I due anni e mezzo passati insieme.
15
00:02:14,244 --> 00:02:16,335
Le promesse che ci siamo fatti.
16
00:02:19,771 --> 00:02:22,298
Le vacanze passate
con i suoi genitori.
17
00:02:25,188 --> 00:02:27,886
La lampada che abbiamo
comprato insieme all'IKEA.
18
00:02:34,769 --> 00:02:37,370
Era il mio ultimo anno
all'Accademia di Belle Arti.
19
00:02:37,405 --> 00:02:41,698
E nelle settimane successive alla rottura,
cercai di capire cosa fosse andato storto.
20
00:02:41,733 --> 00:02:43,633
Perche' ci eravamo lasciati?
21
00:02:44,116 --> 00:02:47,742
E' divertente, ma quando ci ripenso
adesso, il motivo sembra cosi' stupido.
22
00:02:49,528 --> 00:02:51,845
Un giorno sta con me,
e mi dice: "Ti amo",
23
00:02:51,880 --> 00:02:54,580
e la settimana dopo,
sta con qualcun altro.
24
00:02:55,240 --> 00:02:57,616
Probabilmente dicendo
la stessa cosa.
25
00:02:58,016 --> 00:03:00,015
Ma allora, mi amava veramente?
26
00:03:00,891 --> 00:03:02,680
E poi, cos'e' l'amore?
27
00:03:03,103 --> 00:03:05,241
Ed e' davvero cosi' fugace?
28
00:03:09,056 --> 00:03:10,331
Oh, scordatela.
29
00:03:10,547 --> 00:03:15,127
Non perdere tempo a pensare a una che ti ha
mollato per uno sfigato come Steve Jenkins.
30
00:03:15,137 --> 00:03:16,905
Non mi ha mollato.
31
00:03:18,584 --> 00:03:20,650
Comunque, perche' ti ha scaricato?
32
00:03:21,714 --> 00:03:22,967
E' finita...
33
00:03:23,954 --> 00:03:27,654
perche' Suzy pensa che l'erba del
vicino sia sempre piu' verde.
34
00:03:27,919 --> 00:03:31,165
Sta sempre a preoccuparsi se non ci
sia una festa migliore a cui andare.
35
00:03:31,175 --> 00:03:33,259
O un ragazzo migliore da avere.
36
00:03:34,261 --> 00:03:37,083
Sentivo che non sarei mai
riuscito a renderla felice.
37
00:03:41,127 --> 00:03:43,738
E poi Steve Jenkins ha cominciato
a mandarle dei messaggi.
38
00:03:43,748 --> 00:03:45,958
Come ha fatto Steve Jenkins
ad avere il suo numero?
39
00:03:47,291 --> 00:03:48,645
Era una bella domanda.
40
00:03:48,865 --> 00:03:50,942
Riuscivo solo ad
immaginare il peggio.
41
00:03:53,654 --> 00:03:55,334
Non voglio pensarci.
42
00:03:55,941 --> 00:03:58,664
Devi uscire con una bella
ragazza. Tipo una modella.
43
00:03:59,396 --> 00:04:02,752
- Perche'?
- Perche' se stai con una bella ragazza...
44
00:04:02,762 --> 00:04:06,437
allora vuol dire che vali qualcosa. Le donne
sono in competizione tra di loro, sai.
45
00:04:06,447 --> 00:04:09,210
Se Suzy ti vede con una
sventolona, pensera':
46
00:04:09,245 --> 00:04:12,991
"Se riesco a riprendermi Ben da quella bella
ragazza, allora sono piu' bella di lei".
47
00:04:14,394 --> 00:04:17,341
Il successo di Sean con le
donne era davvero notevole.
48
00:04:22,715 --> 00:04:23,993
E' vero.
49
00:04:24,003 --> 00:04:25,468
Chiedi a tua madre.
50
00:04:27,347 --> 00:04:28,989
L'eterna domanda:
51
00:04:30,029 --> 00:04:31,444
cos'e' l'amore?
52
00:04:31,895 --> 00:04:33,240
Scusatemi.
53
00:04:43,084 --> 00:04:44,717
Va bene. E' perfetto.
54
00:05:16,111 --> 00:05:19,938
Ben, il signor Adams ci sta
concedendo il suo tempo...
55
00:05:19,948 --> 00:05:23,182
Non pensi che dovremmo
mostrargli un po' rispetto?
56
00:05:33,957 --> 00:05:35,109
Scusatemi.
57
00:05:40,998 --> 00:05:44,520
Vivo in un dormitorio per studenti
non lontano dall'Accademia.
58
00:05:44,555 --> 00:05:46,616
In pratica e' un blocco
di cemento a 4 piani,
59
00:05:46,651 --> 00:05:50,176
che ospita circa 200 studenti
con gli ormoni impazziti.
60
00:05:59,258 --> 00:06:01,665
Questa e' la fase delle ossessioni.
61
00:06:01,675 --> 00:06:04,446
Il momento in cui i demoni del
rimpianto vengono a cercarti.
62
00:06:07,145 --> 00:06:09,060
Lei era in piedi proprio li',
63
00:06:09,412 --> 00:06:11,645
quando dissi queste parole:
64
00:06:11,891 --> 00:06:13,394
"Mi dispiace".
65
00:06:13,959 --> 00:06:16,172
"Non penso di poterti
rendere felice".
66
00:06:16,462 --> 00:06:18,650
"Forse dovremmo lasciarci".
67
00:06:20,194 --> 00:06:22,267
Ed e' allora che si arrabbio'.
68
00:06:45,505 --> 00:06:46,850
Pronto?
69
00:06:49,567 --> 00:06:51,195
Suzy, sono io, Ben.
70
00:06:51,983 --> 00:06:53,160
Ben!
71
00:06:53,854 --> 00:06:56,272
Stavo dormendo. Che c'e'?
72
00:06:57,093 --> 00:06:58,260
Suzy...
73
00:07:01,501 --> 00:07:02,961
Mi dispiace.
74
00:07:04,520 --> 00:07:06,291
Dispiace anche a me.
75
00:07:10,380 --> 00:07:13,334
Pensi ci sia qualche possibilita'
che ci rimettiamo insieme?
76
00:07:15,064 --> 00:07:16,734
Non penso, Ben.
77
00:07:17,627 --> 00:07:19,872
Penso che ormai sia troppo tardi.
78
00:07:22,293 --> 00:07:24,647
E poi sto con Steve adesso.
79
00:07:26,703 --> 00:07:28,240
Ci sei andata a letto?
80
00:07:30,786 --> 00:07:32,006
Si'.
81
00:07:35,837 --> 00:07:37,250
E' stato bello?
82
00:07:37,463 --> 00:07:41,092
- Cioe', e' stato meglio...
- Non voglio parlarne con te, Ben.
83
00:07:41,520 --> 00:07:43,296
Adesso devo andare.
84
00:07:44,029 --> 00:07:45,295
Scusa, Ben.
85
00:07:45,305 --> 00:07:46,673
Suzy?
86
00:09:35,183 --> 00:09:38,108
Pensarla con qualcun altro
in questo momento...
87
00:09:38,484 --> 00:09:41,917
era come se tutto l'ossigeno fosse
stato risucchiato via dalla stanza.
88
00:10:43,258 --> 00:10:46,966
Dopo la mia rottura con Suzy,
non riuscivo piu' a dormire.
89
00:10:48,289 --> 00:10:51,448
Piu' provavo a dormire,
e meno mi sentivo stanco.
90
00:10:52,288 --> 00:10:53,987
Ero completamente sveglio.
91
00:10:55,185 --> 00:10:56,981
Provai di tutto.
92
00:10:57,330 --> 00:11:00,262
Ero semplicemente diventato
immune al sonno.
93
00:11:02,792 --> 00:11:05,517
Scoprii improvvisamente
di avere otto ore extra.
94
00:11:07,093 --> 00:11:09,828
La mia vita si era
allungata di un terzo.
95
00:11:10,566 --> 00:11:13,546
Volevo che il tempo passasse velocemente,
invece ero costretto ad assistere
96
00:11:13,556 --> 00:11:16,465
allo scorrere di ogni
secondo di ogni ora.
97
00:11:18,670 --> 00:11:21,221
Volevo che il dolore che
stavo provando scomparisse.
98
00:11:21,231 --> 00:11:23,765
Ma per un cattivo
scherzo del destino,
99
00:11:23,775 --> 00:11:26,380
adesso avevo ancora piu'
tempo a disposizione.
100
00:11:26,390 --> 00:11:28,499
Piu' tempo per pensare a Suzy.
101
00:11:47,917 --> 00:11:51,104
Presi l'autobus senza un vero e
proprio posto in cui andare.
102
00:11:52,031 --> 00:11:56,335
Vidi il paesaggio modificarsi lentamente
mentre si aggrappava alle ultime ore di luce.
103
00:11:56,688 --> 00:11:59,627
Prima di consegnarmi ad
un'altra notte insonne.
104
00:12:12,920 --> 00:12:16,138
Cominciai a leggere tutti i
libri che avrei voluto leggere.
105
00:12:16,844 --> 00:12:21,031
Con le ore extra, ho avuto anche il
tempo di rileggere i miei preferiti.
106
00:12:32,246 --> 00:12:35,073
Ma lei non era mai lontana
dai miei pensieri.
107
00:13:57,947 --> 00:13:59,947
Due sterline e 75, per favore.
108
00:14:08,014 --> 00:14:09,839
Quant'e' senza questi due?
109
00:14:17,842 --> 00:14:19,242
Una sterlina e 70.
110
00:14:26,738 --> 00:14:30,138
Era ovvio che avessi bisogno
di occupare un po' il tempo.
111
00:14:30,769 --> 00:14:34,435
STIAMO CERCANDO PERSONE SOCIEVOLI
PER IL NOSTRO STAFF NOTTURNO
112
00:14:36,490 --> 00:14:37,616
Si', si'.
113
00:14:38,286 --> 00:14:39,286
Si'.
114
00:14:40,971 --> 00:14:42,015
Si', si'.
115
00:14:42,766 --> 00:14:43,765
Si'.
116
00:14:44,473 --> 00:14:45,473
Si'.
117
00:14:47,858 --> 00:14:49,582
E' fantastico, amico.
118
00:14:50,944 --> 00:14:53,257
Penso che ti troverai molto bene.
119
00:14:56,129 --> 00:14:58,599
E' una sensazione splendida, Ben.
120
00:14:59,974 --> 00:15:02,482
Meraviglioso. Speriamo che
tu abbia gradito leggere
121
00:15:02,517 --> 00:15:05,067
cosa vuol dire far parte di
Sainsbury, o ascoltarlo.
122
00:15:05,077 --> 00:15:07,261
E lo so, ci sono passato anch'io.
123
00:15:08,001 --> 00:15:10,129
Ci sono cosi' tante
opportunita', Ben.
124
00:15:10,364 --> 00:15:12,114
La vita e' fatta cosi'...
125
00:15:17,923 --> 00:15:20,869
Potevo percepire un leggero
spostamento in un posto lontano.
126
00:15:22,724 --> 00:15:26,166
Una corrente di conseguenze
ignote era in arrivo.
127
00:15:26,939 --> 00:15:30,642
Che mi veniva incontro come
un'inarrestabile onda del destino.
128
00:15:33,276 --> 00:15:37,138
S-Q-U-A-D-R-A. Lavoro.
129
00:15:37,194 --> 00:15:39,280
Lavoro di squadra, Ben.
130
00:15:40,380 --> 00:15:42,120
Benvenuto a bordo.
131
00:16:01,554 --> 00:16:04,779
E cosi' cominciai a lavorare durante
il turno di notte da Sainsbury.
132
00:16:07,154 --> 00:16:09,848
Nelle ore in cui la maggior parte
della gente normale dorme,
133
00:16:09,883 --> 00:16:11,878
io sono occupato a
scambiare il mio tempo.
134
00:16:12,078 --> 00:16:14,102
Io do a loro le mie otto ore extra,
135
00:16:14,137 --> 00:16:15,777
e loro danno a me i soldi.
136
00:16:15,787 --> 00:16:17,099
Soldi in cambio.
137
00:16:24,557 --> 00:16:26,678
- Ciao, Ben.
- Oh, ciao.
138
00:16:27,146 --> 00:16:30,278
Sono di nuovo in ritardo.
Jenkins mi uccidera'.
139
00:16:30,625 --> 00:16:31,745
Ci vediamo.
140
00:16:31,780 --> 00:16:33,190
Si', ci vediamo.
141
00:16:33,901 --> 00:16:35,977
- Sharon!
- Si', signor Jenkins?
142
00:16:36,012 --> 00:16:38,481
- Di nuovo in ritardo, Sharon.
- Mi dispiace, signor Jenkins.
143
00:16:38,491 --> 00:16:40,814
- E' la seconda volta questa settimana.
- Lo so, signor Jenkins.
144
00:16:40,824 --> 00:16:42,856
- Mi dispiace, non ricapitera'.
- Si'.
145
00:16:43,146 --> 00:16:44,254
Va bene.
146
00:16:54,941 --> 00:16:58,405
Dire che il mio primo anno all'Accademia di
Belle Arti fu noioso e' quasi eufemistico.
147
00:16:58,751 --> 00:17:02,208
Ma mi ha aiutato ad apprezzare
le basi della vita immobile.
148
00:17:02,596 --> 00:17:07,504
Ricordiamo ai clienti che c'e' una speciale
offerta due al prezzo di uno nella corsia 10.
149
00:17:07,744 --> 00:17:12,614
Pane fresco e dolci. Corsia 10 per
l'offerta due al prezzo di uno.
150
00:17:17,112 --> 00:17:18,975
Non startene li' a guardare, Ben!
151
00:17:21,042 --> 00:17:22,185
Pulisci.
152
00:17:29,535 --> 00:17:31,830
Sapete, ho sempre voluto
fare il pittore.
153
00:17:32,520 --> 00:17:34,147
E come molti artisti prima di me,
154
00:17:34,157 --> 00:17:36,902
la figura femminile e' sempre stata
fonte di grande ispirazione.
155
00:17:44,187 --> 00:17:47,468
Sono sempre rimasto abbagliato dal
potere che possiedono inconsciamente.
156
00:17:51,543 --> 00:17:54,321
Hai intenzione di ripulire o no?
157
00:18:02,278 --> 00:18:05,473
E' un'arte quella di affrontare
la noia di un turno di otto ore.
158
00:18:05,773 --> 00:18:09,655
L'arte di concentrarti su qualcos'altro
mentre i secondi scorrono lentamente.
159
00:18:10,898 --> 00:18:14,635
Penso che chiunque lavori qui abbia
perfezionato la propria arte individuale.
160
00:18:15,173 --> 00:18:16,813
Prendiamo Sharon Pintey.
161
00:18:17,669 --> 00:18:19,458
Sharon conosce la
regola numero uno.
162
00:18:19,819 --> 00:18:21,405
L'orologio e' il nemico.
163
00:18:21,415 --> 00:18:22,862
La regola di base e' questa:
164
00:18:22,872 --> 00:18:24,647
piu' guardi l'orologio,
165
00:18:24,657 --> 00:18:26,710
piu' lentamente passa il tempo.
166
00:18:33,158 --> 00:18:35,163
Scoprirebbe il nascondiglio
della tua mente
167
00:18:35,198 --> 00:18:37,771
e lo torturerebbe
secondo dopo secondo.
168
00:18:43,171 --> 00:18:46,245
Questa e' l'arte basilare
dello scambiare il tuo tempo.
169
00:18:51,171 --> 00:18:52,857
Fa la raccolta punti?
170
00:19:11,695 --> 00:19:13,360
Questo e' Barry Brickman.
171
00:19:14,470 --> 00:19:17,670
Vedete, Barry pensa di essere una
specie di stuntman spericolato.
172
00:19:20,330 --> 00:19:22,869
Innanzitutto, Barry
e' molto conosciuto.
173
00:19:23,225 --> 00:19:25,605
Quando uno delle acrobazie con
la bici di Barry fini' male,
174
00:19:25,640 --> 00:19:27,369
il cameraman la mise su internet.
175
00:19:29,269 --> 00:19:31,634
Da allora, Barry si
limita al monopattino.
176
00:19:33,859 --> 00:19:36,589
Anche Matt Stephens e'
il re del monopattino.
177
00:19:41,918 --> 00:19:43,658
E qual era l'altra cosa?
178
00:19:49,543 --> 00:19:51,208
Qual era l'altra cosa?
179
00:19:52,283 --> 00:19:55,043
- Salame!
- Oh, si'.
180
00:19:59,823 --> 00:20:01,333
Barry e Matt sono buoni amici.
181
00:20:01,368 --> 00:20:02,512
Ecco a lei.
182
00:20:03,383 --> 00:20:04,763
- Stia bene.
- Insieme,
183
00:20:04,798 --> 00:20:07,868
hanno trovato un modo molto diverso
per scambiare il proprio tempo.
184
00:20:08,997 --> 00:20:10,029
Guarda.
185
00:20:10,161 --> 00:20:11,355
Guarda.
186
00:20:12,957 --> 00:20:16,646
La loro arte consiste nel trovare qualsiasi
cosa da fare che non sia lavoro.
187
00:20:26,480 --> 00:20:28,097
Qualche giorno dopo,
188
00:20:28,107 --> 00:20:32,266
furono denunciati per quello che loro
definirono come "aiutare le signore".
189
00:20:34,306 --> 00:20:37,266
Furono queste bottiglie di shampoo
a dare inizio alla loro ricerca.
190
00:20:37,466 --> 00:20:39,366
Barry e Matt sapevano
com'erano fatte.
191
00:20:39,631 --> 00:20:42,366
E sanno che le donne nel supermercato
sapevano com'erano fatte.
192
00:20:42,732 --> 00:20:47,101
La teoria era che anche se era un giochino
sessuale mascherato da bottiglia di shampoo,
193
00:20:47,111 --> 00:20:50,551
le donne avrebbero voluto usarli come giochi
sessuali, ma si vergognavano a comprarli.
194
00:20:50,561 --> 00:20:52,677
Perche' sapevano a
cosa assomigliavano.
195
00:20:53,130 --> 00:20:54,708
Decidere se comprarle o no
sarebbe stata piu' facile
196
00:20:54,718 --> 00:20:56,840
se le avessero trovate
gia' alla cassa.
197
00:20:57,765 --> 00:20:59,450
Se non avessero obiettato,
198
00:20:59,460 --> 00:21:02,967
Barry e Matt avrebbero saputo di aver trovato
una sistemazione felice per la bottiglia.
199
00:21:03,438 --> 00:21:04,716
Si'!
200
00:21:08,252 --> 00:21:10,327
Barry aveva sfidato Matt in
una gara di monopattino,
201
00:21:10,337 --> 00:21:12,687
che consisteva nel correre
da una corsia all'altra.
202
00:21:12,722 --> 00:21:15,704
Dovevano passare per tutte e 14 le corsie
e poi ritornare al punto di partenza.
203
00:21:15,739 --> 00:21:18,764
Avevano aspettato il giorno in cui
il direttore era in malattia.
204
00:21:19,345 --> 00:21:23,524
L'arte di fare qualcosa che non fosse
il lavoro assegnato dava dipendenza.
205
00:21:23,794 --> 00:21:26,129
L'eccitazione di fare qualcosa
che non si dovrebbe fare,
206
00:21:26,164 --> 00:21:28,574
insieme alle conseguenze nel
caso in cui si venisse beccati,
207
00:21:28,609 --> 00:21:31,463
sono cosi' forti da riuscire talvolta a
distogliere gli altri dalle proprie arti.
208
00:21:31,498 --> 00:21:32,978
Ai vostri posti...
209
00:21:33,548 --> 00:21:34,688
pronti...
210
00:21:34,868 --> 00:21:35,978
via!
211
00:21:44,177 --> 00:21:45,737
Siamo a pezzi!
212
00:21:55,965 --> 00:21:58,362
Non dormivo da due settimane.
213
00:22:03,262 --> 00:22:07,540
La rottura con Suzy mi aveva lasciato
una percezione distorta del tempo.
214
00:22:08,247 --> 00:22:10,726
Oscillavo tra
immaginazione e realta'.
215
00:22:10,736 --> 00:22:13,061
Tra passato e presente,
con crescente semplicita'.
216
00:22:16,041 --> 00:22:18,426
Mi sento un vero uomo.
A te piacciono gli uomini?
217
00:22:18,461 --> 00:22:20,296
Ti piacciono gli
uomini veri, giusto?
218
00:22:20,331 --> 00:22:22,421
Quando solo la' fuori, in uniforme,
219
00:22:22,431 --> 00:22:25,046
in campo, con i ragazzi,
220
00:22:25,691 --> 00:22:26,977
sembro un dio.
221
00:22:27,470 --> 00:22:28,989
Sono un adone.
222
00:22:41,715 --> 00:22:43,547
Mi tengo in forma.
223
00:22:46,110 --> 00:22:47,571
Li vedo gli sguardi.
224
00:22:48,550 --> 00:22:49,595
Li ignoro.
225
00:22:49,605 --> 00:22:52,975
Sento porzioni di tempo susseguirsi
lentamente da dopo la rottura.
226
00:22:53,584 --> 00:22:56,182
La manipolazione temporale
non e' una scienza precisa.
227
00:22:56,269 --> 00:22:58,959
Come ogni arte e' personale
per ogni individuo.
228
00:22:59,562 --> 00:23:02,487
Quindi qual e' l'arte per far passare
piu' velocemente il mio turno?
229
00:23:07,288 --> 00:23:08,806
Immagino l'opposto.
230
00:23:10,004 --> 00:23:11,666
Il tempo si ferma.
231
00:23:12,596 --> 00:23:15,717
Immagino che un telecomando per il
controllo della vita sia fermo su pausa.
232
00:23:49,312 --> 00:23:52,924
In questo mondo immobile, posso camminare
liberamente senza essere notato.
233
00:23:56,527 --> 00:23:59,161
Nessuno saprebbe che il
tempo si e' fermato.
234
00:24:06,256 --> 00:24:08,346
E quando ricomincerebbe
a scorrere...
235
00:24:08,356 --> 00:24:12,081
il collegamento invisibile sarebbe senza
traccia, tranne che per un lieve fremito.
236
00:24:13,081 --> 00:24:16,584
Non diverso dalla sensazione di avere
qualcuno che cammina sopra la tua tomba.
237
00:24:27,955 --> 00:24:29,590
Quel momento...
238
00:24:30,380 --> 00:24:32,120
in cui vedi qualcuno
camminare per strada,
239
00:24:32,155 --> 00:24:35,291
che e' talmente bello che non
puoi fare a meno di fissarlo.
240
00:24:37,655 --> 00:24:40,099
Beh, immaginate come faccio io,
che mentre il mondo e' in pausa,
241
00:24:40,109 --> 00:24:43,354
diventa molto facile comprendere
il concetto di bellezza.
242
00:24:44,949 --> 00:24:47,244
Averla immobile di fronte a te.
243
00:24:47,254 --> 00:24:48,569
Catturata.
244
00:24:51,159 --> 00:24:52,567
Inconsapevole.
245
00:25:03,478 --> 00:25:06,916
Per me, questo fascino nei confronti della
bellezza e' iniziato da quando ero piccolo.
246
00:25:06,983 --> 00:25:10,957
Avevo sei o sette anni, mia madre e mio padre
avevano accolto una studentessa straniera.
247
00:25:11,443 --> 00:25:15,029
Era un'adolescente e studiava
inglese in una scuola nei dintorni.
248
00:25:15,808 --> 00:25:20,274
Essendo svedese, il tragitto dalla doccia
alla sua stanza era tutt'altro che pudico.
249
00:25:22,153 --> 00:25:25,447
Fu in quel momento che qualcosa
di molto profondo mi accadde.
250
00:25:27,010 --> 00:25:30,645
Fui esposto alla figura femminile
come mai prima d'allora.
251
00:25:32,197 --> 00:25:35,954
Ero affascinato e meravigliato di fronte
alla bellezza della sua nudita'.
252
00:25:36,547 --> 00:25:40,505
Volevo fermare il tempo cosi' da poter
rivivere quegli attimi per una settimana.
253
00:25:41,489 --> 00:25:44,158
Non ho mai provato un simile
senso di completezza.
254
00:25:45,651 --> 00:25:49,180
Fino ad oggi resta ancora una delle
piu' belle visioni della mia vita.
255
00:26:06,495 --> 00:26:08,151
Hai perso queste.
256
00:26:27,649 --> 00:26:29,338
E sarebbe sbagliato?
257
00:26:30,249 --> 00:26:31,931
Mi odierebbero?
258
00:26:31,941 --> 00:26:33,534
Per averle viste?
259
00:26:33,544 --> 00:26:35,241
Intendo, vederle davvero?
260
00:26:40,904 --> 00:26:45,037
Una volta lessi di una donna la cui fantasia
segreta era avere una storia con un artista.
261
00:26:46,649 --> 00:26:49,189
Pensava che lui l'avrebbe
vista davvero.
262
00:26:49,848 --> 00:26:51,584
Avrebbe visto ogni curva,
263
00:26:52,148 --> 00:26:53,668
ogni ruga...
264
00:26:55,190 --> 00:26:59,506
ogni solco, e le avrebbe amate, perche' parte
della bellezza che la rendevano unica.
265
00:29:13,120 --> 00:29:16,634
E quando sono pronto, tutto quello che
devo fare per far ripartire il tempo,
266
00:29:17,030 --> 00:29:18,525
e' far scrocchiare le dita.
267
00:29:28,239 --> 00:29:29,742
Hai un aspetto di merda.
268
00:29:30,317 --> 00:29:31,538
Ciao.
269
00:29:38,518 --> 00:29:40,254
Non riesci ancora a dormire?
270
00:29:40,264 --> 00:29:42,188
- No.
- Stai un po' meglio per la storia di Suzy?
271
00:29:42,198 --> 00:29:43,682
- No.
- Vuoi parlarne?
272
00:29:43,692 --> 00:29:45,434
- No.
- No? Perche'?
273
00:29:46,722 --> 00:29:50,505
Perche' ogni mattina tu vieni qui,
e ogni mattina parlo della stesse cose.
274
00:29:50,540 --> 00:29:54,477
E sono stufo di dire sempre le stesse cose,
e sono stufo di sentirmi uno schifo.
275
00:29:54,487 --> 00:29:57,056
E soprattutto sono stufo di
stare sveglio 24 ore al giorno.
276
00:29:58,179 --> 00:30:00,574
Guarda chi non e' sceso dal letto
col piede sbagliato stamattina.
277
00:30:00,584 --> 00:30:01,928
Molto divertente.
278
00:30:02,671 --> 00:30:06,434
Ma davvero, ti sentirai male ancora
per un po'. Ci vorra' tempo.
279
00:30:06,444 --> 00:30:10,555
Per esempio, quanto tempo fa hai pensato
a lei prima che cominciassimo a parlarne?
280
00:30:11,424 --> 00:30:13,171
Circa dieci minuti
prima che tu arrivassi.
281
00:30:13,181 --> 00:30:14,778
Va bene. E a cosa pensavi?
282
00:30:22,256 --> 00:30:24,019
Pensavo alla polvere.
283
00:30:26,158 --> 00:30:27,372
Alla polvere?
284
00:30:27,607 --> 00:30:30,751
Mamma se sei strano! Ad ogni modo,
quello che voglio dire e'
285
00:30:30,761 --> 00:30:34,344
che ogni giorno pensi sempre di meno
a lei e alle cose che associ a lei.
286
00:30:34,395 --> 00:30:37,075
Fra non molto starai un
intero giorno senza pensarla.
287
00:30:37,367 --> 00:30:39,407
Sai cosa potrebbe
accelerare il processo?
288
00:30:39,889 --> 00:30:40,941
Cosa?
289
00:30:47,951 --> 00:30:50,538
Io e Sean eravamo amici da
quando avevamo 5 anni.
290
00:30:51,427 --> 00:30:53,985
Eravamo vicini di casa,
e siamo cresciuti insieme.
291
00:30:54,684 --> 00:30:57,201
Per il suo dodicesimo compleanno,
sua madre e suo padre gli comprarono
292
00:30:57,211 --> 00:30:58,920
un computer all'avanguardia.
293
00:30:59,656 --> 00:31:00,893
Oh, mamma!
294
00:31:02,004 --> 00:31:05,869
Forza, ragazzi. E' una bella giornata.
Perche' non andate a giocare al parco?
295
00:31:05,879 --> 00:31:07,873
No. Preferiamo giocare con questo.
296
00:31:12,730 --> 00:31:14,410
Ok, vado a fare compere.
297
00:31:14,420 --> 00:31:15,901
Starete bene da soli?
298
00:31:15,936 --> 00:31:18,526
Si', mamma. Ciao, mamma.
299
00:31:18,536 --> 00:31:20,453
Arrivederci, signora Higgins.
300
00:31:20,842 --> 00:31:22,253
Non ci mettero' molto.
301
00:31:30,843 --> 00:31:32,259
Vuoi vedere una cosa?
302
00:31:33,032 --> 00:31:34,239
Cosa?
303
00:31:41,882 --> 00:31:43,118
Cosa sono?
304
00:31:43,128 --> 00:31:44,642
Ragazze nude.
305
00:31:45,856 --> 00:31:48,827
Sean aveva trovato le riviste
sotto il letto dei genitori.
306
00:31:49,931 --> 00:31:53,399
La studentessa svedese era una cosa,
ma questa era una cosa completamente diversa.
307
00:31:54,084 --> 00:31:56,972
I sorrisi sui volti delle ragazze
e la totale mancanza di timidezza
308
00:31:57,027 --> 00:32:00,192
riguardo a quello che mostravano
all'obiettivo mi confondevano.
309
00:32:00,437 --> 00:32:04,107
Non avevo mai visto un corpo di donna da
cosi' vicino e cosi' dettagliatamente.
310
00:32:05,618 --> 00:32:07,970
Mi immaginavo qualcosa
di piu' netto,
311
00:32:07,980 --> 00:32:10,740
come un piccolo foro da
trapano in un pezzo di legno.
312
00:32:11,467 --> 00:32:14,121
Il tipo di buco dove avresti potuto
metterci un piolo di legno.
313
00:32:14,131 --> 00:32:17,164
Ma la realta' era molto piu'
sessualmente aggressiva.
314
00:32:18,099 --> 00:32:20,325
Mi era difficile immaginare che la
mia insegnante, la signora Booth,
315
00:32:20,335 --> 00:32:22,874
ne avesse uno sotto la gonna
che assomigliasse a questi.
316
00:32:24,898 --> 00:32:26,162
Mia madre!
317
00:32:31,497 --> 00:32:33,215
Ho dimenticato il borsellino.
318
00:32:35,130 --> 00:32:37,067
Ehi, cosa stavate facendo?
319
00:32:41,059 --> 00:32:44,250
Dopo quella volta, la mamma di Sean
ha sempre pensato che fossimo gay.
320
00:32:46,290 --> 00:32:48,344
Cosa aiuterebbe ad
accelerare il processo?
321
00:32:48,354 --> 00:32:51,374
Devi distrarti con
un paio di Natalie.
322
00:32:54,731 --> 00:32:58,783
Una Natalie era un termine che Sean aveva
coniato per ogni incontro sessuale
323
00:32:58,793 --> 00:33:01,753
che accadeva con una ragazza con
la quale non avevi una relazione.
324
00:33:11,163 --> 00:33:15,360
Il termine era nato da una ragazza di
nome Natalie, vicina di casa di Sean.
325
00:33:16,204 --> 00:33:17,753
Salve. C'e' Natalie?
326
00:33:17,763 --> 00:33:18,940
Si'.
327
00:33:19,656 --> 00:33:20,833
Natalie!
328
00:33:21,116 --> 00:33:22,749
- Si'?
- E' per te.
329
00:33:23,012 --> 00:33:27,573
Sean aveva trovato il collegamento tra i
visi sorridenti delle ragazze sui giornali
330
00:33:27,872 --> 00:33:29,681
e il fatto che fossero nude.
331
00:33:53,417 --> 00:33:54,871
Cinquanta penny.
332
00:34:14,993 --> 00:34:16,248
Basta cosi'.
333
00:34:20,127 --> 00:34:22,917
Natalie divenne una delle ragazze
piu' popolari della strada.
334
00:34:35,746 --> 00:34:38,037
Cornetti in offerta speciale.
335
00:34:49,173 --> 00:34:51,018
Aveva delle tette enormi.
336
00:34:56,541 --> 00:34:58,050
Molto divertente.
337
00:34:58,060 --> 00:34:59,767
Ci facciamo solo una risata.
338
00:35:01,983 --> 00:35:03,154
Chi e' quello?
339
00:35:03,541 --> 00:35:05,116
E' quello nuovo.
340
00:35:05,126 --> 00:35:07,418
Pare sia un esperto
di arti marziali.
341
00:35:10,110 --> 00:35:11,343
Ehi, amico!
342
00:35:12,705 --> 00:35:13,943
Vieni qui.
343
00:35:20,217 --> 00:35:21,644
Come ti chiami?
344
00:35:22,464 --> 00:35:23,656
Brian.
345
00:35:24,473 --> 00:35:27,035
Ben dice che conosci il... Kung Fu.
346
00:35:28,256 --> 00:35:29,416
Si'.
347
00:35:29,426 --> 00:35:31,442
Quindi pensi di potermi battere?
348
00:35:31,945 --> 00:35:33,955
- Si'.
- Ah, si'?
349
00:35:34,213 --> 00:35:35,442
Si'.
350
00:35:36,376 --> 00:35:38,184
Mostraci le tue mosse allora.
351
00:35:52,611 --> 00:35:53,944
Prendimi il braccio.
352
00:36:02,423 --> 00:36:04,044
Non e' divertente.
353
00:36:08,891 --> 00:36:10,192
Ciao.
354
00:36:10,202 --> 00:36:11,359
Ciao, Ben.
355
00:36:13,819 --> 00:36:15,239
Non lavori stasera?
356
00:36:15,543 --> 00:36:17,807
No, ho scambiato due
ore questa settimana.
357
00:36:21,229 --> 00:36:22,902
E' un sandwich coi sottaceti?
358
00:36:24,249 --> 00:36:25,354
Si'.
359
00:36:25,364 --> 00:36:27,451
Posso dare un morso? Muoio di fame.
360
00:36:34,374 --> 00:36:35,541
Grazie.
361
00:36:39,062 --> 00:36:41,302
- Che c'e'?
- Ne hai un po' qui.
362
00:36:42,634 --> 00:36:43,671
No, li'.
363
00:36:50,127 --> 00:36:51,377
Faccio io.
364
00:36:56,496 --> 00:36:57,683
Grazie.
365
00:37:04,820 --> 00:37:06,651
Volevo fermare il tempo.
366
00:37:14,264 --> 00:37:16,392
Volevo assaporare quel momento.
367
00:37:19,819 --> 00:37:22,500
Per poterlo vivere
per una settimana.
368
00:37:23,572 --> 00:37:25,254
Ma non potevo fermarlo.
369
00:37:26,234 --> 00:37:27,755
Solo rallentarlo.
370
00:37:29,200 --> 00:37:31,492
E prima che me ne accorgessi,
371
00:37:31,940 --> 00:37:33,480
se n'era andata.
372
00:37:35,624 --> 00:37:38,704
Dopo che la porta si chiuse, mi sentii
come l'ultima persona sulla terra.
373
00:37:57,454 --> 00:37:58,716
Cosa state facendo?
374
00:37:58,953 --> 00:38:01,310
Jenkins voleva che
riempissimo gli scaffali.
375
00:38:01,320 --> 00:38:02,596
E lo stiamo facendo.
376
00:38:05,274 --> 00:38:07,891
Non farci caso, e' pazzo d'amore.
377
00:38:07,901 --> 00:38:09,873
Oggi ha chiesto a Sharon di uscire.
378
00:38:10,210 --> 00:38:11,406
Davvero?
379
00:38:12,421 --> 00:38:14,572
- Cosa ti ha risposto?
- Ha detto...
380
00:38:14,582 --> 00:38:15,701
si'.
381
00:38:16,050 --> 00:38:18,204
La portera' al cinema domani sera.
382
00:38:18,214 --> 00:38:22,619
Poi andremo da me. Ho bisogno di circa
mezz'ora per una chiacchieratina.
383
00:38:23,113 --> 00:38:24,295
E poi...
384
00:38:24,776 --> 00:38:26,715
avra' un po' di questo.
385
00:38:30,890 --> 00:38:32,066
Sbandata.
386
00:38:33,024 --> 00:38:35,393
E' strano come la parola usata per
il sentimento dell'attrazione
387
00:38:35,428 --> 00:38:38,303
possa essere usata anche per un
reale senso di sbandamento.
388
00:38:38,313 --> 00:38:41,652
Il dizionario afferma uno dei
significati della parola "sbandata"
389
00:38:41,662 --> 00:38:44,847
come "un affetto forte e
irragionevole ma passeggero."
390
00:38:47,687 --> 00:38:49,881
Ho avuto tre sbandate da bambino.
391
00:38:50,561 --> 00:38:53,042
La prima fu un'atleta
chiamata Zola Budd.
392
00:38:53,854 --> 00:38:57,209
Aveva 18 anni e sembrava un maschiaccio
con un corpo piccolo e snello.
393
00:38:57,743 --> 00:39:00,250
Ma era il fatto che Zola Budd
corresse scalza in segno di sfida
394
00:39:00,285 --> 00:39:02,812
che la rendeva cosi'
attraente ai miei occhi.
395
00:39:05,278 --> 00:39:08,665
Furono le Olimpiadi di Los Angeles
che sarebbero entrate nella storia.
396
00:39:09,014 --> 00:39:13,547
Durante i 3.000 metri piani, Zola Budd si
scontro' con l'americana Mary Decker.
397
00:39:15,084 --> 00:39:18,265
L'entusiasmo della Budd per la corsa
rimase li' dove cadde la Decker.
398
00:39:19,631 --> 00:39:21,201
Zola arrivo' settima.
399
00:39:21,749 --> 00:39:24,856
Ben, adesso e' ora di andare a letto.
Domani devi andare a scuola.
400
00:39:24,891 --> 00:39:27,087
Beh, beh. Che sconvolgimento.
401
00:39:27,313 --> 00:39:31,809
Qualcuno sa dirmi qualcosa
sui globuli bianchi? Tim?
402
00:39:32,395 --> 00:39:35,504
Aiutano a combattere i batteri
e i germi del corpo umano.
403
00:39:35,920 --> 00:39:37,047
Molto bene.
404
00:39:37,691 --> 00:39:38,704
Tipi...
405
00:39:41,761 --> 00:39:43,129
di cellule.
406
00:39:43,512 --> 00:39:46,984
La seconda sbandata fu per la mia
insegnante di biologia, la signora Booth.
407
00:39:47,811 --> 00:39:51,757
Ok, ragazzi. Chi sa dirmi
qualcosa sulle cellule?
408
00:39:52,766 --> 00:39:55,127
Era una donna sicura di se',
i cui vestiti avvolgenti
409
00:39:55,137 --> 00:39:57,812
suggerivano un erotismo che
rimaneva nascosta al di sotto.
410
00:39:58,228 --> 00:40:01,343
Immaginavo che la signora Booth mi chiedeva
di rimanere oltre l'orario di uscita
411
00:40:01,353 --> 00:40:03,464
e mi mostrava sotto la
gonna, la stessa cosa
412
00:40:03,499 --> 00:40:05,971
delle ragazze che avevo visto
sulle riviste con Sean.
413
00:40:07,706 --> 00:40:12,056
Ma la sbandata piu' grande la ebbi per
una ragazza che si chiamava Tanya Green.
414
00:40:13,114 --> 00:40:15,840
Quando guardavo Tanya
non solo la vedevo,
415
00:40:16,476 --> 00:40:17,494
ma la sentivo.
416
00:40:17,529 --> 00:40:21,324
I globuli bianchi e i globuli
rossi lavorano insieme,
417
00:40:35,340 --> 00:40:36,340
Ehi!
418
00:40:40,527 --> 00:40:43,472
Il giorno dopo, Tanya causo' una
grande eccitazione in classe.
419
00:40:51,497 --> 00:40:53,515
Tanya si era rotta un braccio
cadendo dall'altalena.
420
00:40:53,550 --> 00:40:56,706
E la sua ingessatura aveva causato grande
agitazione tra gli altri ragazzi a scuola.
421
00:40:56,716 --> 00:40:59,188
Ragazzi, adesso
sedetevi, per favore.
422
00:40:59,911 --> 00:41:00,943
Basta adesso.
423
00:41:00,953 --> 00:41:02,612
Ma io la vedevo diversamente.
424
00:41:03,653 --> 00:41:05,638
Era il modo in cui
Tanya lo portava.
425
00:41:07,956 --> 00:41:10,095
Il modo in cui si
grattava per il prurito.
426
00:41:12,453 --> 00:41:14,253
I suoi movimenti limitati.
427
00:41:16,298 --> 00:41:20,443
Il numero crescente di disegni che apparvero
sul gesso nelle sue sei settimane di vita.
428
00:41:23,319 --> 00:41:24,834
Vuoi firmarlo?
429
00:41:29,760 --> 00:41:30,951
Proprio qui.
430
00:41:36,783 --> 00:41:37,783
Grazie.
431
00:41:42,906 --> 00:41:44,962
Andatevene! Basta!
432
00:41:47,423 --> 00:41:49,535
- Ragazza scimmia!
- Ragazza scimmia!
433
00:41:49,545 --> 00:41:53,509
Il giorno che, infine, tolse il gesso,
il braccio di Tanya era coperto di peli.
434
00:41:53,567 --> 00:41:55,328
Ritorna nella giungla.
435
00:41:57,573 --> 00:42:01,465
Sei settimane senza luce li avevano
fatti crescere spessi e neri.
436
00:42:02,107 --> 00:42:05,172
Ma mentre gli altri ragazzi la prendevano
in giro chiamandola "scimmia",
437
00:42:05,182 --> 00:42:07,740
per me era sempre
piu' affascinante.
438
00:42:13,197 --> 00:42:14,571
Non piangere.
439
00:42:15,637 --> 00:42:17,856
Non ti devi preoccupare per loro.
440
00:42:18,311 --> 00:42:20,769
Io penso che tu sia
bellissima cosi' come sei.
441
00:42:24,991 --> 00:42:26,852
Vuoi essere la mia ragazza?
442
00:42:29,204 --> 00:42:30,216
Si'.
443
00:42:34,397 --> 00:42:37,306
C'era un posto in cui
andavo spesso da solo.
444
00:42:37,604 --> 00:42:39,581
Era proprio dietro la scuola.
445
00:42:40,047 --> 00:42:44,077
Era abbastanza vicino da sentire ancora
le grida dei ragazzi che giocavano.
446
00:42:44,087 --> 00:42:46,843
Ma, allo stesso tempo,
mi sentivo nascosto da loro.
447
00:42:50,089 --> 00:42:52,517
Io e Tanya avevamo
concordato di vederci li'.
448
00:42:59,385 --> 00:43:00,576
Ciao.
449
00:43:01,220 --> 00:43:02,420
Ciao.
450
00:43:16,371 --> 00:43:17,758
Vuoi baciarmi?
451
00:43:19,036 --> 00:43:21,231
Sarebbe stato il mio primo bacio.
452
00:43:21,491 --> 00:43:22,702
Si'.
453
00:43:27,903 --> 00:43:29,863
Ehi! Dove vai?
454
00:43:30,639 --> 00:43:33,283
Devo andare. Ti bacero' domani.
455
00:43:33,293 --> 00:43:35,118
Ma domani e' sabato.
456
00:43:35,513 --> 00:43:37,202
Vediamoci qui alle 11.
457
00:43:44,689 --> 00:43:47,675
Spesso andavo a giocare attorno
alla scuola il sabato.
458
00:43:48,080 --> 00:43:51,842
L'edificio era cosi' familiare, ma cosi'
inconsueto nella sua tranquillita'.
459
00:43:52,331 --> 00:43:55,246
Pacifico, come se il
tempo si fosse fermato.
460
00:44:11,735 --> 00:44:15,740
Sono come le mura di questa stanza che
tengono l'intero edificio in piedi.
461
00:44:15,750 --> 00:44:19,301
I genitori di Tanya l'avevano portata
in America per una vacanza a sorpresa.
462
00:44:19,641 --> 00:44:22,247
Presero una casa li' e
non ritornarono piu'.
463
00:44:22,493 --> 00:44:26,090
Fu la prima volta che il mio cuore provo' non
una sbandata ma un senso di sbandamento.
464
00:44:35,397 --> 00:44:36,726
Scacco matto.
465
00:44:38,452 --> 00:44:41,301
Che ti succede? Normalmente
mi distruggi a scacchi.
466
00:44:42,399 --> 00:44:44,008
Hai conosciuto qualcuna?
467
00:44:46,301 --> 00:44:47,774
Beh, forza. Raccontami i dettagli.
468
00:44:47,809 --> 00:44:49,254
No, non e' niente.
469
00:44:49,548 --> 00:44:51,672
Solo una ragazza al
lavoro che e' carina.
470
00:44:51,898 --> 00:44:52,940
Carina?
471
00:44:53,141 --> 00:44:55,072
Carina come? Belle tette?
472
00:44:55,903 --> 00:44:56,905
No.
473
00:44:57,992 --> 00:44:59,709
Beh, si'. Ma non e' quello.
474
00:45:00,050 --> 00:45:01,936
Cosa? Ti vuoi fidanzare?
475
00:45:03,953 --> 00:45:05,453
Ha le mani piccole?
476
00:45:05,961 --> 00:45:09,319
- E questo che c'entra?
- Fa sembrare il tuo pisellino piu' grande.
477
00:45:09,833 --> 00:45:11,625
Sei proprio uno sfigato.
478
00:45:11,635 --> 00:45:13,201
Allora, le hai chiesto di uscire?
479
00:45:13,211 --> 00:45:14,760
No, qualcuno mi ha preceduto.
480
00:45:14,795 --> 00:45:16,455
Ah, ha un ragazzo.
481
00:45:16,465 --> 00:45:19,867
No, ma uno dei ragazzi al lavoro le ha
chiesto di uscire e lei ha accettato.
482
00:45:20,136 --> 00:45:22,000
Vanno al cinema stasera.
483
00:45:22,494 --> 00:45:25,090
Questo non vuol dire che
gli piaccia. Puo'...
484
00:45:25,607 --> 00:45:28,697
puo' essere che le piaccia tu e che voglia
qualcun altro per andare al cinema.
485
00:45:29,974 --> 00:45:33,775
Con quante ragazze sei andato al
cinema e poi ci hai pomiciato?
486
00:45:35,521 --> 00:45:36,522
Oh, si'!
487
00:45:47,701 --> 00:45:48,854
Cosa?
488
00:45:49,761 --> 00:45:51,033
Un bel po'.
489
00:45:52,286 --> 00:45:53,716
Ecco, appunto.
490
00:45:58,941 --> 00:46:00,210
Posso prenderlo?
491
00:46:04,494 --> 00:46:06,414
Si', si'. Va bene, Rory.
492
00:46:07,880 --> 00:46:11,239
Beh, naturalmente, giocavo da
professionista prima dell'infortunio.
493
00:46:12,866 --> 00:46:14,243
Quando vuoi, Rory.
494
00:46:14,278 --> 00:46:17,227
Decidi la data ed io e
i ragazzi saremo li'.
495
00:46:18,204 --> 00:46:20,292
Va bene. Domenica.
496
00:46:21,445 --> 00:46:25,476
Solo non andare a
piangere dalla mamma.
497
00:46:29,245 --> 00:46:30,975
- Ciao.
- Lasciamo perdere.
498
00:46:31,165 --> 00:46:32,312
Pippaiolo.
499
00:46:39,009 --> 00:46:40,527
Inizia la partita.
500
00:46:40,923 --> 00:46:42,522
Un salto di 610 metri.
501
00:46:43,510 --> 00:46:46,697
Non puoi batterlo.
Con 915 metri ti uccidi.
502
00:47:05,716 --> 00:47:07,105
Eccolo qui!
503
00:47:08,477 --> 00:47:09,922
Allora, com'e' andata con Sharon?
504
00:47:09,957 --> 00:47:11,465
Oh, amico!
505
00:47:11,720 --> 00:47:13,337
Allora, l'avete fatto?
506
00:47:13,347 --> 00:47:15,839
Certo che si'.
E come l'e' piaciuto.
507
00:47:15,849 --> 00:47:17,215
Non ne aveva mai abbastanza.
508
00:47:17,250 --> 00:47:20,350
Era come la porta di un bagno in un
peschereccio di gamberi a Bombay.
509
00:47:20,573 --> 00:47:23,223
- Le tette?
- Beh, mettiamola cosi'.
510
00:47:23,637 --> 00:47:26,054
Almeno sai che i tuoi figli
non rimarranno mai digiuni.
511
00:47:26,064 --> 00:47:27,270
E...
512
00:47:28,526 --> 00:47:30,426
Come la tasca di un artista.
513
00:47:33,503 --> 00:47:38,090
Ok, campioni. Rory Brown,
direttore di Sainsbury a Islington,
514
00:47:38,140 --> 00:47:42,057
ci ha sfidato ad una partita
di calcio domenica sera.
515
00:47:44,521 --> 00:47:45,520
Finito?
516
00:47:46,238 --> 00:47:47,251
Bene.
517
00:47:47,670 --> 00:47:50,760
C'e' in ballo la reputazione
di questo supermarket.
518
00:47:51,665 --> 00:47:55,045
C'e' in ballo la vostra
reputazione di dipendenti.
519
00:47:56,089 --> 00:47:58,312
Non e' solo una partita di calcio.
520
00:47:58,517 --> 00:48:01,913
Questo e' quello che vuol dire essere
un gladiatore dei nostri tempi!
521
00:48:02,605 --> 00:48:05,286
Adesso voglio che pensiate a me
522
00:48:05,662 --> 00:48:07,083
come a Russell Crowe.
523
00:48:07,288 --> 00:48:08,297
E voi...
524
00:48:09,004 --> 00:48:10,899
voi siete tutti gli altri schiavi.
525
00:48:11,242 --> 00:48:14,547
E in quanto schiavi,
giocherete fino alla morte!
526
00:48:15,188 --> 00:48:19,316
Perche' cio' che succedera' domenica
sera, riecheggera' nell'eternita'.
527
00:48:24,988 --> 00:48:27,108
Domenica. Alle 20.
528
00:48:27,118 --> 00:48:29,079
Al centro sportivo Sunny.
529
00:48:42,936 --> 00:48:44,842
E' uno scherzo, vero?
530
00:48:48,530 --> 00:48:49,787
Ci uccideranno.
531
00:49:01,420 --> 00:49:02,556
- Ciao.
- Ehi, ciao!
532
00:49:04,774 --> 00:49:05,805
Merda!
533
00:49:06,353 --> 00:49:08,694
Gioco sulla fascia destra,
vado come un treno.
534
00:49:08,754 --> 00:49:09,845
Ciao.
535
00:49:10,171 --> 00:49:11,174
Attento!
536
00:49:14,466 --> 00:49:17,002
Radunatevi, Whitechapel.
Whitechapel, ai vostri posti.
537
00:49:17,957 --> 00:49:19,111
Ok, ragazzi.
538
00:49:19,472 --> 00:49:20,553
Ci siamo.
539
00:49:21,646 --> 00:49:24,385
Da quella parte c'e' il
Sainsbury di Islington.
540
00:49:24,578 --> 00:49:28,221
E io non vedo altro che
tante belle uniformi.
541
00:49:29,749 --> 00:49:31,233
Guardatevi in faccia.
542
00:49:31,821 --> 00:49:32,839
Forza.
543
00:49:34,485 --> 00:49:37,217
Siete assassini nati!
Ognuno di voi!
544
00:49:38,066 --> 00:49:40,839
E allora buttiamoci nella
mischia e portiamola a casa! Ok?
545
00:49:55,531 --> 00:49:58,563
Ehi, Barry, mi e' venuto in
mente un gioco fantastico.
546
00:49:58,961 --> 00:50:01,030
- Ciao, Rory.
- Jenkins.
547
00:50:01,259 --> 00:50:03,786
Avete proprio delle belle uniformi.
548
00:50:04,624 --> 00:50:07,259
Vedo che stavolta hai
portato i migliori.
549
00:50:13,537 --> 00:50:16,682
- Le apparenze possono ingannare.
- Beh, per forza.
550
00:50:17,712 --> 00:50:19,125
- Cosa?
- Ok.
551
00:50:21,561 --> 00:50:24,182
- Scegliete.
- Testa. No, croce.
552
00:50:24,836 --> 00:50:25,867
Croce.
553
00:50:29,889 --> 00:50:30,921
Venite qui!
554
00:50:39,399 --> 00:50:42,469
- Uno a zero.
- Ok. Tenete la posizione.
555
00:50:48,102 --> 00:50:49,202
Guarda la'!
556
00:50:57,132 --> 00:50:58,165
Prendila!
557
00:51:00,522 --> 00:51:02,832
Dai, prendila! Forza!
558
00:51:08,654 --> 00:51:09,959
Dai, non perderlo!
559
00:51:19,931 --> 00:51:21,545
Sto giocando! Sto giocando!
560
00:51:21,611 --> 00:51:25,625
Si', le chiavi della cassaforte sono
appese... sullo scaffale in alto.
561
00:51:26,879 --> 00:51:28,513
Prendila! Prendila!
562
00:51:34,877 --> 00:51:35,877
Che c'e'?
563
00:51:38,279 --> 00:51:40,038
Dobbiamo fare le triangolazioni!
564
00:51:43,667 --> 00:51:45,978
- Fallo!
- Non e' fallo, gioca!
565
00:51:46,078 --> 00:51:47,829
Gioca un paio di palle!
566
00:51:49,103 --> 00:51:50,736
E' tutto a posto, lasciatemi.
567
00:51:50,971 --> 00:51:53,342
Vi dico che e' tutto ok, sto bene!
568
00:51:56,624 --> 00:51:57,696
Ma che fai?
569
00:51:58,030 --> 00:52:00,389
Sai una cosa?
Puoi scordarti i soldi.
570
00:52:00,437 --> 00:52:02,065
Ma quali soldi? Che stai facendo?
571
00:52:02,100 --> 00:52:05,497
Che cosa sto facendo? Sto
parlando al telefono da solo.
572
00:52:05,583 --> 00:52:08,149
Perche' c'e' un uomo morto dall'altra
parte di questa linea del cazzo!
573
00:52:08,184 --> 00:52:09,517
Adoro quel film!
574
00:52:10,163 --> 00:52:12,665
Pacino. Ma non
l'avevi gia' sentita?
575
00:52:12,769 --> 00:52:15,933
E dovresti vedere la scena della sparatoria
alla banca sul mio schermo al plasma!
576
00:52:18,585 --> 00:52:21,743
Forza, Whitechapel,
possiamo ancora vincerla!
577
00:52:22,244 --> 00:52:23,614
Forza ragazzi!
578
00:52:23,649 --> 00:52:24,673
Tira!
579
00:52:26,154 --> 00:52:28,145
Stai attento, cazzone!
580
00:52:28,558 --> 00:52:29,572
Scusa.
581
00:52:32,576 --> 00:52:34,446
La palla, la palla,
la palla, la palla!
582
00:52:38,365 --> 00:52:39,999
Ma per l'amor di Dio!
583
00:52:45,992 --> 00:52:47,636
Oh, ce l'hai fatta finalmente!
584
00:52:49,757 --> 00:52:53,316
Oh mio Dio. Fatti
una vita, cazzone!
585
00:52:56,903 --> 00:52:58,574
Arbitro, time-out. Time-out.
586
00:53:01,924 --> 00:53:03,055
Bene, ragazzi.
587
00:53:03,491 --> 00:53:04,848
Poteva andare peggio.
588
00:53:05,907 --> 00:53:07,939
Peggio di cosi'? Perdiamo 26 a 0.
589
00:53:08,727 --> 00:53:09,760
Non importa.
590
00:53:10,734 --> 00:53:12,099
Cio' che importa
591
00:53:12,497 --> 00:53:14,232
e' che manca meno di un minuto.
592
00:53:14,915 --> 00:53:18,774
E non lasceremo questo campo
senza segnare almeno un gol!
593
00:53:21,378 --> 00:53:22,394
Matt,
594
00:53:23,009 --> 00:53:24,161
passa la palla
595
00:53:24,267 --> 00:53:25,339
a Ben.
596
00:53:26,544 --> 00:53:27,567
Ben...
597
00:53:28,730 --> 00:53:29,951
e' il tuo momento.
598
00:53:31,622 --> 00:53:32,909
Ho bisogno di te.
599
00:53:34,265 --> 00:53:35,917
Metti in moto le tue gambette.
600
00:53:36,312 --> 00:53:39,964
Corri su quella fascia destra
come se ti inseguisse il demonio.
601
00:53:41,021 --> 00:53:44,573
Io saro' al centro ad
aspettare il tuo cross.
602
00:53:45,200 --> 00:53:46,973
Usa Barry se ti serve.
603
00:53:47,331 --> 00:53:49,528
Matt, tu stai alla mia sinistra.
604
00:53:51,445 --> 00:53:53,145
Ho bisogno di quel cross.
605
00:53:53,977 --> 00:53:55,648
Ho bisogno di quella palla.
606
00:53:56,615 --> 00:53:57,648
Qui.
607
00:53:59,965 --> 00:54:01,336
Saro' io a tirare.
608
00:54:02,285 --> 00:54:03,462
E noi...
609
00:54:04,266 --> 00:54:05,404
noi...
610
00:54:05,414 --> 00:54:06,909
divideremo la gloria.
611
00:54:07,674 --> 00:54:09,222
- Intesi?
- Si'.
612
00:54:09,848 --> 00:54:11,497
E adesso andiamo a segnare!
613
00:54:11,507 --> 00:54:14,140
Forza! Forza! Forza! Forza!
614
00:54:16,167 --> 00:54:18,718
Forza, ragazzi! Forza!
615
00:55:20,253 --> 00:55:24,124
No!
616
00:55:39,234 --> 00:55:43,505
Mi chiedo spesso come sarebbe passare il
resto della mia vita con il mondo in pausa.
617
00:55:43,961 --> 00:55:46,816
Vivere il resto della mia vita
tra due frazioni di secondo.
618
00:55:47,800 --> 00:55:50,267
Morire di vecchiaia,
e poi mandare avanti il tempo.
619
00:55:50,472 --> 00:55:53,988
Con il mio giovane "me" ormai scomparso,
e un anziano morto, al suo posto.
620
00:56:19,260 --> 00:56:21,961
Stavo trascorrendo troppo tempo
in questo mondo immobile?
621
00:56:23,875 --> 00:56:25,440
Sembrava sicuro.
622
00:56:25,801 --> 00:56:27,236
Intoccabile.
623
00:56:28,057 --> 00:56:30,554
Ma quanto puo' essere sicuro
il mondo di una persona?
624
00:57:12,094 --> 00:57:13,204
Chi c'e'?
625
00:57:18,522 --> 00:57:19,630
C'e' qualcuno?
626
00:58:05,951 --> 00:58:07,979
E' strano, ma l'ultima
cosa che avrei immaginato
627
00:58:07,989 --> 00:58:10,573
era che forse non ero l'unico
a poter fermare il tempo.
628
00:58:22,981 --> 00:58:24,277
Oh mio Dio!
629
00:58:30,083 --> 00:58:31,125
Stai bene?
630
00:58:31,932 --> 00:58:35,518
Non startene li' impalato!
Portami all'ospedale!
631
00:58:37,496 --> 00:58:39,414
- Puoi accompagnare a casa Sharon?
- Si'.
632
00:58:39,449 --> 00:58:40,454
Bene.
633
00:58:45,524 --> 00:58:47,291
Ok, ragazzi, ci vediamo domani.
634
00:58:47,326 --> 00:58:48,702
- Ciao.
- Ciao.
635
00:58:57,163 --> 00:58:58,704
- Grazie.
- Grazie.
636
00:59:01,132 --> 00:59:04,596
- Quella partita sembrava non finire mai.
- La faccia di Matt quando ha preso Jenkins.
637
00:59:04,606 --> 00:59:05,697
Eh, gia'.
638
00:59:06,062 --> 00:59:07,545
Credi che si rimettera'?
639
00:59:08,092 --> 00:59:10,726
Direi che e' stato ferito
nel suo ego, piu' che altro.
640
00:59:16,916 --> 00:59:19,047
Probabilmente non sono
affari miei, ma...
641
00:59:19,800 --> 00:59:21,658
Tu e Matt vi state frequentando?
642
00:59:21,955 --> 00:59:25,836
No. L'altra sera siamo andati insieme
al cinema, ma solo come amici.
643
00:59:28,231 --> 00:59:29,787
Perche'? Che ti ha detto Matt?
644
00:59:31,080 --> 00:59:33,212
Ha detto che e' andato
a letto con te.
645
00:59:36,761 --> 00:59:40,072
- Quindi non e' vero?
- Certo che no! Per chi mi hai preso?
646
00:59:40,647 --> 00:59:41,773
Scusa.
647
00:59:43,274 --> 00:59:45,102
Ti ha detto se gli sono piaciuta?
648
00:59:46,652 --> 00:59:49,407
Credo sia stato il sesso migliore
che non abbia mai fatto.
649
00:59:51,657 --> 00:59:53,333
Quindi non hai il ragazzo?
650
00:59:53,343 --> 00:59:56,280
No. Ci siamo lasciati
da circa sei mesi.
651
00:59:56,573 --> 01:00:00,650
E' andato all'universita' negli Usa
e non abbiamo potuto piu' vederci.
652
01:00:02,809 --> 01:00:05,033
E tu? Ce l'hai una ragazza?
653
01:00:06,029 --> 01:00:07,883
Abbiamo rotto qualche settimana fa.
654
01:00:08,811 --> 01:00:10,040
Mi dispiace.
655
01:00:10,050 --> 01:00:11,242
Come stai?
656
01:00:12,440 --> 01:00:13,685
Meglio.
657
01:00:18,170 --> 01:00:20,502
Allora, da quant'e' che
lavori al supermarket?
658
01:00:21,074 --> 01:00:22,624
Da circa due anni.
659
01:00:23,039 --> 01:00:24,295
Sei andata al college?
660
01:00:24,338 --> 01:00:27,127
Stavo studiando fisioterapia,
ma mi sono ritirata.
661
01:00:27,182 --> 01:00:28,192
Perche'?
662
01:00:28,644 --> 01:00:29,914
Non faceva per me.
663
01:00:29,944 --> 01:00:32,601
Inoltre, dovevo cominciare a
mettere da parte qualche soldo.
664
01:00:32,955 --> 01:00:34,553
Per cosa stai risparmiando?
665
01:00:34,623 --> 01:00:36,723
Per riuscire a terminare
dei corsi serali.
666
01:00:36,809 --> 01:00:37,809
Si'?
667
01:00:38,156 --> 01:00:39,390
E studi...
668
01:00:39,400 --> 01:00:40,584
Lo spagnolo.
669
01:00:40,594 --> 01:00:41,770
Lo spagnolo?
670
01:00:41,830 --> 01:00:44,943
- Si'. Cos'ha che non va?
- Oh, niente.
671
01:00:45,164 --> 01:00:46,859
Solo che non me l'aspettavo.
672
01:00:47,802 --> 01:00:49,494
Allora, cosa sai dire?
673
01:00:55,376 --> 01:00:58,959
Tu equipo de futbol
es una puta mierda.
674
01:00:59,701 --> 01:01:01,125
E significa...?
675
01:01:01,135 --> 01:01:03,970
Significa che la tua squadra
di calcio e' una merda.
676
01:01:05,940 --> 01:01:07,659
26 a 0.
677
01:01:11,099 --> 01:01:12,903
Come mai lo spagnolo?
678
01:01:14,953 --> 01:01:16,841
Ho vissuto qui per tutta la vita.
679
01:01:16,851 --> 01:01:20,136
Ho lavorato al supermercato
per due anni e...
680
01:01:20,717 --> 01:01:23,169
anche se sta accadendo
lentamente...
681
01:01:23,577 --> 01:01:26,043
sento che la mia vita
sta scorrendo via,
682
01:01:26,263 --> 01:01:28,127
un secondo alla volta.
683
01:01:29,018 --> 01:01:33,390
Con lo spagnolo pensavo di poter trovare
un lavoro che mi permettesse di viaggiare.
684
01:01:33,420 --> 01:01:37,749
Come essere una hostess di linea, o insegnare
inglese in scuole dove parlino lo spagnolo.
685
01:01:38,812 --> 01:01:41,605
Ho sempre sognato di
visitare posti lontani...
686
01:01:42,074 --> 01:01:43,855
come il Sudamerica.
687
01:01:44,593 --> 01:01:47,615
Posti dove c'e' il
sole ogni mattina.
688
01:01:48,232 --> 01:01:53,004
Ma piu' che questo, mi piacerebbe parlare con
la gente delle loro vite e dei loro sogni.
689
01:01:53,750 --> 01:01:55,955
- Davvero ridicolo.
- No, non lo e'.
690
01:01:57,153 --> 01:01:58,756
E' il tuo sogno.
691
01:01:59,568 --> 01:02:02,566
Se sai quello che vuoi
sei gia' a meta' strada.
692
01:02:02,576 --> 01:02:05,551
Molte persone passano tutta la loro
vita senza sapere che cosa vogliono.
693
01:02:05,808 --> 01:02:08,449
E' facile trovare una cosa,
se sai cosa stai cercando.
694
01:02:09,325 --> 01:02:11,432
E tu invece che cosa stai cercando?
695
01:02:11,442 --> 01:02:13,479
Ho sempre voluto
diventare un pittore.
696
01:02:13,871 --> 01:02:17,317
Magari, un giorno, avere uno dei
miei lavori esposti in una galleria.
697
01:02:17,327 --> 01:02:19,835
Ho sempre voluto
conoscere un pittore.
698
01:02:22,111 --> 01:02:23,428
Perche'?
699
01:02:23,946 --> 01:02:25,452
Non lo so.
700
01:02:26,331 --> 01:02:30,602
Credo che possa avere a che fare con la loro
capacita' di vedere la bellezza in ogni cosa.
701
01:02:31,148 --> 01:02:35,368
Quindi catturarla e fissarla al muro
perche' tutti la possano vedere.
702
01:02:38,127 --> 01:02:39,856
Lo trovo romantico.
703
01:02:51,357 --> 01:02:52,718
Beh, io abito qui.
704
01:02:55,298 --> 01:02:56,791
Al numero 34.
705
01:02:56,801 --> 01:02:58,089
34.
706
01:02:58,996 --> 01:03:00,533
E' all'ultimo piano.
707
01:03:00,543 --> 01:03:01,727
Carino.
708
01:03:04,873 --> 01:03:06,110
Adios.
709
01:03:07,387 --> 01:03:08,977
Hasta luego.
710
01:03:17,800 --> 01:03:19,246
Buonanotte, Ben.
711
01:03:27,530 --> 01:03:28,890
Il primo bacio.
712
01:03:30,909 --> 01:03:33,033
Ogni volta combino un casino.
713
01:03:35,333 --> 01:03:36,530
Avanti!
714
01:03:39,702 --> 01:03:40,784
Ehila'.
715
01:03:41,236 --> 01:03:43,146
Volevo solo sapere se stavi bene.
716
01:03:43,176 --> 01:03:45,844
Oh, si', si'. Sto bene.
717
01:03:45,854 --> 01:03:48,231
Perche' ieri sera sembravi
molto sofferente.
718
01:03:48,241 --> 01:03:49,792
Oh, no.
719
01:03:50,010 --> 01:03:51,765
Ho passato di peggio.
720
01:03:52,607 --> 01:03:55,214
E in ospedale hanno detto
che ti saresti ripreso?
721
01:03:55,244 --> 01:03:56,790
Ah, sai com'e'.
722
01:03:57,196 --> 01:03:58,975
Hanno detto che me la sarei cavata.
723
01:03:58,985 --> 01:04:00,894
Sei sicuro di stare bene?
724
01:04:00,904 --> 01:04:02,886
Oh, si', si', si'.
725
01:04:02,896 --> 01:04:05,930
Sai una cosa? Mi ero quasi
dimenticato che era successo.
726
01:04:06,770 --> 01:04:08,995
Non sento proprio niente!
727
01:04:11,109 --> 01:04:13,611
Stavo pensando di dare
una festa questo sabato.
728
01:04:13,641 --> 01:04:15,939
Sai, per divertirci un po'.
729
01:04:16,873 --> 01:04:18,634
Sono sicuro che verrete tutti.
730
01:04:19,146 --> 01:04:20,694
Non e' vero, Sharon?
731
01:04:23,095 --> 01:04:24,095
Si'.
732
01:04:24,789 --> 01:04:25,912
Fantastico.
733
01:04:35,581 --> 01:04:37,673
- Ehila'.
- Come va?
734
01:04:38,096 --> 01:04:40,012
Grazie per avermi accompagnata
a casa ieri sera.
735
01:04:40,042 --> 01:04:41,320
Ma figurati.
736
01:04:42,045 --> 01:04:44,353
Grazie a te per avere
condiviso i tuoi sogni con me.
737
01:04:45,407 --> 01:04:47,905
Allora, hai sentito le
voci riguardo alla festa?
738
01:04:48,182 --> 01:04:50,623
- No.
- Questo sabato e' il compleanno di Jenkins.
739
01:04:50,670 --> 01:04:52,195
Ha intenzione di dare una festa.
740
01:04:52,225 --> 01:04:54,289
A quanto pare dovremo
partecipare tutti.
741
01:04:54,299 --> 01:04:55,299
Oh.
742
01:04:56,563 --> 01:04:58,310
Ti va di accompagnarmi?
743
01:04:58,853 --> 01:05:00,106
Sharon?
744
01:05:03,627 --> 01:05:05,181
E' la mia pausa pranzo.
745
01:05:05,191 --> 01:05:06,838
Puoi darmi il cambio?
746
01:05:06,868 --> 01:05:08,783
Il tuo pene e' cosi' piccolo
747
01:05:08,793 --> 01:05:11,129
che se ti scopassi un topo
748
01:05:11,139 --> 01:05:12,757
non se ne accorgerebbe.
749
01:05:16,939 --> 01:05:18,160
Allora...
750
01:05:18,408 --> 01:05:20,268
ti va di accompagnarmi?
751
01:05:20,577 --> 01:05:21,729
Si'.
752
01:05:22,721 --> 01:05:23,909
Fantastico.
753
01:05:25,564 --> 01:05:28,342
Un commesso alla corsia
10, per favore.
754
01:05:28,372 --> 01:05:30,973
Qualcuno puo' andare
alla corsia 10?
755
01:05:31,003 --> 01:05:34,957
Steven, se sei in negozio,
puoi presentarti alla corsia 10?
756
01:05:38,301 --> 01:05:40,349
- E' la tua pausa pranzo.
- No, non e' vero.
757
01:05:40,379 --> 01:05:43,106
- Si', invece. E' la tua pausa pranzo.
- Non voglio farla.
758
01:05:47,967 --> 01:05:50,286
Porca vacca!
759
01:06:02,143 --> 01:06:03,280
Avanti.
760
01:06:12,306 --> 01:06:13,826
Volevi vederci?
761
01:06:14,214 --> 01:06:15,790
Sedetevi.
762
01:06:23,372 --> 01:06:24,498
Non la'!
763
01:06:24,717 --> 01:06:25,863
Qui!
764
01:06:34,874 --> 01:06:36,048
Ora...
765
01:06:36,665 --> 01:06:39,154
ieri sera siamo stati un
po' sfortunati, amici.
766
01:06:39,955 --> 01:06:43,231
Ma per ristabilire il buon umore e
per festeggiare il mio compleanno,
767
01:06:43,241 --> 01:06:47,220
sabato sera daro' una festa a
casa mia e siete tutti invitati!
768
01:06:51,453 --> 01:06:52,626
Bene!
769
01:06:52,843 --> 01:06:57,282
Ora, in una vera festa di compleanno non
puo' mancare una spogliarellista a sorpresa.
770
01:06:57,292 --> 01:07:00,043
E voglio che uno di voi
si occupi della faccenda.
771
01:07:00,420 --> 01:07:01,552
Ben.
772
01:07:01,976 --> 01:07:03,605
- Io?
- Si'.
773
01:07:03,635 --> 01:07:05,316
Ecco 200 sterline.
774
01:07:05,346 --> 01:07:09,241
Dovrebbero essere piu' che sufficienti per
un po' di spettacolo di alta qualita'.
775
01:07:10,030 --> 01:07:13,090
Lascero' i dettagli nella bacheca
del personale questo pomeriggio.
776
01:07:13,402 --> 01:07:14,911
Beh, datevi da fare allora.
777
01:07:18,403 --> 01:07:21,704
Allora... dove pensi di
trovare una spogliarellista?
778
01:07:21,734 --> 01:07:23,056
Non lo so.
779
01:07:23,701 --> 01:07:25,643
Ma conosco un uomo che lo fara'.
780
01:07:26,659 --> 01:07:30,577
Il tuo capo ti da' 200 sterline per trovare
una spogliarellista per il suo compleanno?
781
01:07:31,029 --> 01:07:32,399
Mi e' gia' simpatico!
782
01:07:32,476 --> 01:07:34,224
Si', ti aiutero',
ad una condizione.
783
01:07:34,234 --> 01:07:36,408
- Quale sarebbe?
- Voglio venire alla festa.
784
01:07:36,655 --> 01:07:39,540
- Non dovrebbe essere un problema.
- Figo. Troviamo questa spogliarellista.
785
01:08:06,100 --> 01:08:07,660
Due mezze pinte, per favore.
786
01:08:16,958 --> 01:08:18,255
Cos'era l'altra?
787
01:08:18,531 --> 01:08:19,715
Due mezze pinte.
788
01:08:20,432 --> 01:08:21,535
Oh, si'.
789
01:08:22,792 --> 01:08:25,352
Ho appena trovato il barman
piu' stupido del mondo.
790
01:08:26,057 --> 01:08:29,109
- Sean, non sono sicuro di volerlo fare.
- No, andra' tutto bene.
791
01:08:32,323 --> 01:08:33,876
Sono 3 sterline, amico.
792
01:09:14,812 --> 01:09:15,908
Brava!
793
01:09:17,569 --> 01:09:19,620
- Quant'e'?
- Una sterlina.
794
01:09:22,365 --> 01:09:23,436
A testa.
795
01:09:31,266 --> 01:09:33,973
Mi chiedevo se potessi
esserci di aiuto.
796
01:09:37,358 --> 01:09:39,964
Sabato... sabato e' il
compleanno del suo capo.
797
01:09:40,028 --> 01:09:43,065
E stiamo cercando qualcuno
che faccia uno...
798
01:09:43,990 --> 01:09:45,425
spogliarello a sorpresa.
799
01:09:45,840 --> 01:09:47,265
Sabato ho da fare.
800
01:09:47,619 --> 01:09:48,762
Oh.
801
01:09:49,177 --> 01:09:51,824
Beh, conosci qualcun altro che
potrebbe essere disponibile?
802
01:09:52,314 --> 01:09:53,660
Una persona si'.
803
01:09:54,145 --> 01:09:55,927
Ma e' molto costosa.
804
01:09:56,589 --> 01:09:58,374
Va bene. Lei e' qui?
805
01:09:58,668 --> 01:10:01,556
No. Fa solo spettacoli privati.
806
01:10:02,383 --> 01:10:05,027
E' splendida. Prima
categoria, vedrete.
807
01:10:07,439 --> 01:10:08,610
Ciao, Ben.
808
01:10:21,194 --> 01:10:22,633
Ti va di accompagnarmi?
809
01:10:45,598 --> 01:10:46,608
Ben!
810
01:10:47,650 --> 01:10:49,016
- 200.
- Cosa?
811
01:10:49,537 --> 01:10:51,062
200 per la spogliarellista.
812
01:10:53,403 --> 01:10:54,730
Non preoccuparti, amore.
813
01:10:54,859 --> 01:10:55,930
E' di classe.
814
01:10:57,333 --> 01:10:58,417
Ok.
815
01:10:58,695 --> 01:11:00,924
Grandioso. Due biglietti
per Pittsburgh.
816
01:11:06,813 --> 01:11:09,331
Erano ormai quattro
settimane che non dormivo.
817
01:11:10,933 --> 01:11:14,801
Lentamente avevo smesso di pensare a
Suzy e mi ero trascinato nel presente.
818
01:11:16,351 --> 01:11:19,789
Le otto ore extra nella mia vita non
avevano rallentato l'effetto del tempo.
819
01:11:20,273 --> 01:11:23,117
I minuti diventavano ore,
le ore diventavano giorni.
820
01:11:23,698 --> 01:11:26,432
E le ore rincorrevano il
rapido scorrere del tempo.
821
01:11:29,101 --> 01:11:31,179
Il brutto e' che il tempo vola.
822
01:11:31,901 --> 01:11:34,262
Il bello e' che sei tu il pilota.
823
01:11:35,706 --> 01:11:38,717
Trascorrevo quasi tutti i miei
turni pensando a Sharon.
824
01:11:45,503 --> 01:11:47,278
La disegnavo in continuazione.
825
01:11:47,534 --> 01:11:48,835
Ancora e ancora.
826
01:11:50,016 --> 01:11:51,948
La sua pelle delicata, color latte.
827
01:11:52,590 --> 01:11:54,248
Il suo incarnato delicato.
828
01:11:58,667 --> 01:12:00,679
Nei suoi occhi,
potevo vedere il mondo.
829
01:12:03,718 --> 01:12:07,593
Pensavo a Sharon che fuggiva dai
neon senza vita del supermarket,
830
01:12:09,171 --> 01:12:10,983
che partiva per il Sud America,
831
01:12:11,627 --> 01:12:13,205
inseguendo i propri sogni.
832
01:12:15,082 --> 01:12:17,369
Pensavo a lei che mi
chiedeva di accompagnarla.
833
01:12:17,911 --> 01:12:19,644
Entrambi coniugando i nostri sogni.
834
01:12:20,610 --> 01:12:22,166
Il suo amore per le persone,
835
01:12:22,176 --> 01:12:23,996
e la mia passione nel disegnarle.
836
01:12:43,946 --> 01:12:45,261
Vai a casa?
837
01:12:45,271 --> 01:12:46,366
Si'.
838
01:12:47,677 --> 01:12:50,397
Allora, ti va ancora accompagnarmi
alla festa domani sera?
839
01:12:51,337 --> 01:12:52,411
Si', certo.
840
01:12:53,319 --> 01:12:54,580
Passi a prendermi?
841
01:12:54,936 --> 01:12:55,961
Si'.
842
01:12:56,497 --> 01:12:57,561
Alle otto?
843
01:12:58,203 --> 01:12:59,392
Si', alle otto.
844
01:12:59,486 --> 01:13:00,519
Ok.
845
01:13:00,571 --> 01:13:01,685
A domani.
846
01:13:13,579 --> 01:13:15,663
Sharon aveva spezzato
l'incantesimo.
847
01:13:16,804 --> 01:13:19,088
Per la prima volta da
settimane, dormii.
848
01:13:19,411 --> 01:13:21,481
Dormii fino al pomeriggio seguente.
849
01:13:25,333 --> 01:13:27,817
- Si'?
- C'e' una chiamata per te, Ben.
850
01:13:35,190 --> 01:13:37,414
- Pronto?
- Pronto? Parlo con Ben Willis?
851
01:13:37,852 --> 01:13:38,897
Si'.
852
01:13:39,269 --> 01:13:41,777
Mi chiamo Alex Prout,
della Galleria Prout.
853
01:13:42,391 --> 01:13:45,740
Ho visto alcuni dei suoi
lavori all'universita', ieri.
854
01:13:47,940 --> 01:13:49,093
Davvero?
855
01:13:49,316 --> 01:13:53,864
Si'. E sarei molto interessato ad allestire
una mostra con le sue ultime opere.
856
01:13:57,745 --> 01:13:58,747
Pronto?
857
01:13:59,832 --> 01:14:01,810
Si', si'. Va benissimo.
858
01:14:01,820 --> 01:14:04,605
Perfetto. Perche' non porta
altri esempi delle sue opere
859
01:14:04,615 --> 01:14:06,697
alla mia galleria,
lunedi' prossimo?
860
01:14:07,041 --> 01:14:08,217
Facciamo alle 10?
861
01:14:08,227 --> 01:14:09,421
Ok.
862
01:14:09,768 --> 01:14:10,930
Grazie.
863
01:14:11,605 --> 01:14:13,192
No, grazie a te, Ben.
864
01:14:13,202 --> 01:14:14,457
Smettila!
865
01:14:14,467 --> 01:14:16,018
Sei tu il talento.
866
01:14:23,342 --> 01:14:25,138
Meglio prepararsi per la festa!
867
01:16:26,090 --> 01:16:27,817
- Chi e'?
- Ciao, sono Ben.
868
01:16:28,109 --> 01:16:29,805
Ciao, Ben, arrivo subito.
869
01:16:42,767 --> 01:16:43,812
Ehila'.
870
01:16:45,694 --> 01:16:46,998
Sei splendida.
871
01:16:47,580 --> 01:16:48,731
Grazie.
872
01:16:48,741 --> 01:16:50,040
Anche tu.
873
01:16:53,258 --> 01:16:54,480
Va tutto bene?
874
01:16:56,543 --> 01:16:58,959
- Ho ricevuto una bella notizia, oggi.
- Cosa?
875
01:16:59,407 --> 01:17:01,690
C'e' una galleria che vorrebbe
esporre i miei lavori.
876
01:17:02,073 --> 01:17:04,357
Ben, e' fantastico!
877
01:17:05,651 --> 01:17:08,333
Guardati. Ti stanno
brillando gli occhi.
878
01:17:09,388 --> 01:17:10,536
Wow.
879
01:17:11,669 --> 01:17:13,027
Ti stai facendo strada.
880
01:17:15,884 --> 01:17:17,049
Avanti.
881
01:17:17,059 --> 01:17:18,507
Andiamo a festeggiare.
882
01:17:52,052 --> 01:17:53,693
Possiamo andarcene se vuoi.
883
01:17:54,705 --> 01:17:56,862
Benvenuti!
884
01:17:57,876 --> 01:17:59,137
Ciao, amico.
885
01:18:02,504 --> 01:18:04,484
- Ben, questa e'...
- Katrine.
886
01:18:04,604 --> 01:18:06,126
- Katrine.
- Katrine!
887
01:18:06,423 --> 01:18:09,738
Katrine. Ben.
Questa e' Sharon. Sean.
888
01:18:10,051 --> 01:18:11,604
Ho sentito parlare di te.
889
01:18:11,704 --> 01:18:13,319
- Piacere conoscerti.
- Molto piacere.
890
01:18:13,439 --> 01:18:14,503
Ciao.
891
01:18:16,866 --> 01:18:17,885
Oh, no.
892
01:18:19,332 --> 01:18:20,423
Ciao, Ben.
893
01:18:20,700 --> 01:18:22,267
- Ciao.
- Come stai?
894
01:18:22,774 --> 01:18:24,950
- Oh, bene, bene. Tu?
- Grazie.
895
01:18:25,778 --> 01:18:27,517
Suzy, questa e' Sharon.
896
01:18:27,527 --> 01:18:29,903
- Piacere conoscerti.
- Altrettanto.
897
01:18:30,959 --> 01:18:33,671
- Che ci fai qui?
- E' il compleanno del fratello di Steve.
898
01:18:33,912 --> 01:18:36,970
- Chi, Jenkins?
- Si'. E' il fratello maggiore di Steve.
899
01:18:37,883 --> 01:18:40,221
- Lo conosci?
- Si'. E' il nostro capo.
900
01:18:40,466 --> 01:18:43,498
- Lavori da Sainsbury?
- Si', faccio il turno di notte.
901
01:18:43,508 --> 01:18:45,179
Grandioso.
902
01:18:47,352 --> 01:18:49,113
Beh, e' meglio se torno...
903
01:18:49,505 --> 01:18:51,219
- E' stato bello vederti.
- Anche per me.
904
01:18:51,229 --> 01:18:53,600
- Bello conoscerti.
- Anche per me.
905
01:18:59,126 --> 01:19:00,156
Stai bene?
906
01:19:00,203 --> 01:19:01,615
No, e' disgustoso.
907
01:19:01,830 --> 01:19:02,956
No, scusa.
908
01:20:25,990 --> 01:20:28,130
Non e' splendida,
la faccia di tuo fratello?
909
01:20:28,697 --> 01:20:30,997
Dai, Jenkins, brutto idiota!
910
01:20:31,197 --> 01:20:33,538
Kon-a-nichi-wa!
911
01:20:34,270 --> 01:20:35,297
Si'!
912
01:20:35,397 --> 01:20:37,047
- Si'!
- Oh, no!
913
01:21:11,910 --> 01:21:12,945
Natalie!
914
01:21:13,268 --> 01:21:15,280
- Sean?
- Chi e' Natalie?
915
01:21:16,654 --> 01:21:18,116
E' una lunga storia.
916
01:21:18,336 --> 01:21:21,169
Beh, hai fatto passi da gigante
dai tempi del garage...
917
01:21:21,179 --> 01:21:22,907
Dio, quanto tempo e' passato?
918
01:21:29,745 --> 01:21:31,906
Resti... resti per un drink?
919
01:21:31,916 --> 01:21:33,453
Si', mi piacerebbe.
920
01:21:42,703 --> 01:21:44,476
Questa e' la coda per il bagno?
921
01:21:53,540 --> 01:21:55,263
Sharon!
922
01:21:55,884 --> 01:21:57,998
Grazie. Buon compleanno.
923
01:21:58,008 --> 01:21:59,018
Grazie.
924
01:22:02,549 --> 01:22:05,730
Allora, vuoi venire
su in camera mia?
925
01:22:05,740 --> 01:22:07,578
A mangiare un po' di popcorn?
926
01:22:08,062 --> 01:22:09,433
A scopare?
927
01:22:09,443 --> 01:22:10,677
No.
928
01:22:10,912 --> 01:22:13,470
Perche'? Che problema c'e'?
Non ti piacciono i popcorn?
929
01:22:13,480 --> 01:22:15,063
Barry fara' un'acrobazia!
930
01:22:15,073 --> 01:22:18,273
Barry fara' un'acrobazia!
Barry fara' un'acrobazia!
931
01:22:18,283 --> 01:22:20,529
- Venite!
- No, seriamente, Sharon.
932
01:22:20,539 --> 01:22:22,697
Ho sempre pensato che
io e te un giorno...
933
01:22:22,707 --> 01:22:24,409
Ti sei messo I'eyeliner?
934
01:22:35,700 --> 01:22:37,137
Ciao, Ben.
935
01:22:38,549 --> 01:22:39,796
Ciao.
936
01:22:42,381 --> 01:22:44,862
Abbiamo fatto davvero
un casino, eh?
937
01:22:46,123 --> 01:22:47,873
Non e' andata cosi' male.
938
01:22:48,656 --> 01:22:52,052
Volevo soltanto dirti che
mi dispiace, per ogni cosa.
939
01:22:52,456 --> 01:22:56,051
So di non averti mai dato davvero
la possibilita' di rendermi felice.
940
01:22:56,419 --> 01:22:59,454
Non puoi contare sul fatto che siano
gli altri a renderti felice, Suzy.
941
01:22:59,464 --> 01:23:00,698
Lo so!
942
01:23:08,373 --> 01:23:09,858
Sei tu quello?
943
01:23:10,854 --> 01:23:14,689
Si'. Corso di sopravvivenza
nella giungla: Messico.
944
01:23:15,032 --> 01:23:16,795
Basta parlare di me.
945
01:23:17,576 --> 01:23:18,855
Tu...
946
01:23:20,081 --> 01:23:21,490
Tu...
947
01:23:22,692 --> 01:23:25,451
Tu sei...
948
01:23:25,461 --> 01:23:27,890
stupenda questa sera, Sharon.
949
01:23:41,151 --> 01:23:43,662
Ancora adesso ti penso
continuamente, Ben.
950
01:23:44,125 --> 01:23:46,177
Perche' mi stai dicendo questo?
951
01:23:48,247 --> 01:23:49,571
Hai visto Ben?
952
01:23:49,581 --> 01:23:51,023
Cinque!
953
01:23:51,033 --> 01:23:52,249
Quattro!
954
01:23:52,506 --> 01:23:54,882
Tre! Due!
955
01:23:55,338 --> 01:23:57,254
Uno! Via!
956
01:23:58,398 --> 01:23:59,624
No.
957
01:24:34,627 --> 01:24:36,245
Lo puoi velocizzare,
958
01:24:36,468 --> 01:24:39,874
lo puoi rallentare, puoi
addirittura fermare un istante...
959
01:24:39,884 --> 01:24:41,991
ma non puoi "riavvolgere" il tempo.
960
01:24:42,325 --> 01:24:44,554
Non puoi cancellare quello
che e' stato fatto.
961
01:24:47,541 --> 01:24:49,849
Mi chiesi che cosa avesse visto.
962
01:24:50,538 --> 01:24:53,025
Mi chiesi cosa non avesse visto.
963
01:24:53,035 --> 01:24:56,885
Pensai a come avrei potuto spiegarmi.
Ma piu' ci pensavo e piu' mi rendevo conto...
964
01:24:56,910 --> 01:25:00,124
che niente di quello che avrei potuto
dire avrebbe cancellato la sua rabbia.
965
01:25:00,757 --> 01:25:03,190
Quanto tempo avrei
potuto aspettare la'...
966
01:25:03,608 --> 01:25:05,358
rimandando I'inevitabile?
967
01:25:08,105 --> 01:25:10,685
Rimasi seduto li', con il
mondo pausa, per due giorni.
968
01:25:10,737 --> 01:25:12,918
E, comunque, non mi venne
in mente una soluzione.
969
01:25:14,330 --> 01:25:15,945
Pensai alla sera al
centro sportivo,
970
01:25:15,955 --> 01:25:18,988
quando avevo visto una persona
muoversi, mentre il tempo era fermo.
971
01:25:19,907 --> 01:25:22,275
Se anche altri potevano muoversi
in un mondo immobile...
972
01:25:22,300 --> 01:25:25,101
allora, forse, era qualcosa che
potevo far fare anche a Sharon.
973
01:25:25,111 --> 01:25:27,053
Fu I'idea migliore che
mi potesse venire.
974
01:25:45,405 --> 01:25:46,584
Sharon?
975
01:25:46,594 --> 01:25:48,051
Sono letteralmente a pezzi!
976
01:25:48,076 --> 01:25:51,166
Mi ero dimenticato di quanto
tutto si muovesse velocemente.
977
01:26:00,779 --> 01:26:01,779
Chi e'?
978
01:26:01,804 --> 01:26:03,104
Sharon, sono io.
979
01:26:06,241 --> 01:26:07,350
Ci sei?
980
01:26:49,435 --> 01:26:51,514
Tutto questo mi sembro' familiare.
981
01:26:56,650 --> 01:26:59,176
Provai a spiegarle che
Suzy era una mia ex.
982
01:27:00,025 --> 01:27:03,090
Che mi aveva "attaccato" mentre
avevo abbassato la guardia.
983
01:27:03,100 --> 01:27:06,672
Sharon aveva visto il secondo sbagliato
di una storia di due secondi.
984
01:27:07,053 --> 01:27:08,732
Ma non mi stava ascoltando.
985
01:28:14,765 --> 01:28:18,331
Personale di pulizia in
corsia tre, per favore.
986
01:28:18,341 --> 01:28:21,441
Personale di pulizia in
corsia tre, velocemente!
987
01:28:57,567 --> 01:28:58,987
Che lingua e'?
988
01:28:59,481 --> 01:29:00,720
Russo.
989
01:29:00,730 --> 01:29:01,981
Parli russo?
990
01:29:02,213 --> 01:29:04,759
- No.
- Posso riportarlo in inglese?
991
01:29:07,445 --> 01:29:08,975
Si'? Posso aiutarla?
992
01:29:09,208 --> 01:29:11,360
Ho un appuntamento con Alex Prout.
993
01:29:11,370 --> 01:29:12,679
Si', sono io.
994
01:29:12,689 --> 01:29:14,829
Salve. Ben Willis.
995
01:29:18,306 --> 01:29:20,455
Mi ha chiamato per i miei lavori.
996
01:29:21,742 --> 01:29:24,607
Ci deve essere un errore,
non so chi lei sia.
997
01:29:26,387 --> 01:29:27,960
Non mi ha chiamato?
998
01:29:38,302 --> 01:29:39,731
Bastardi.
999
01:29:43,238 --> 01:29:46,169
Ah, mi scusi. Qualcuno
mi ha fatto uno scherzo.
1000
01:29:47,794 --> 01:29:49,753
Beh, visto che e' qui...
1001
01:29:49,763 --> 01:29:51,702
mi faccia dare un'occhiata.
1002
01:30:03,948 --> 01:30:05,848
- Questi sono suoi?
- Si'.
1003
01:30:13,084 --> 01:30:14,463
Ne ha altri?
1004
01:30:15,472 --> 01:30:17,488
Si', ne ho a centinaia.
1005
01:30:17,498 --> 01:30:19,206
Puo' portarmeli?
1006
01:30:19,456 --> 01:30:20,643
Certo.
1007
01:30:23,410 --> 01:30:26,039
Perche' non prende un
appuntamento con Lucy?
1008
01:30:26,483 --> 01:30:28,027
Uno vero, stavolta.
1009
01:30:28,280 --> 01:30:30,111
Riprenderemo da li'.
1010
01:30:31,088 --> 01:30:32,101
Si'.
1011
01:30:33,725 --> 01:30:34,899
Ben.
1012
01:30:35,629 --> 01:30:37,533
Ben. Molto bene, Ben.
1013
01:31:04,174 --> 01:31:06,772
UN SECONDO IMMOBILE
1014
01:31:35,292 --> 01:31:36,408
Ben fatto.
1015
01:31:37,020 --> 01:31:38,944
- Mostra meravigliosa.
- Grazie.
1016
01:31:39,430 --> 01:31:40,709
Io sono Anna.
1017
01:31:41,139 --> 01:31:43,626
- Anna Shapiro.
- Ben Willis. Piacere di conoscerla.
1018
01:31:43,753 --> 01:31:45,318
Ho una galleria a New York.
1019
01:31:45,466 --> 01:31:48,393
Mi interesserebbe parlare con
te della tua prossima mostra.
1020
01:31:48,801 --> 01:31:50,049
La mia prossima mostra?
1021
01:31:50,059 --> 01:31:52,945
Si'. Hai idea di che
cosa ti piacerebbe fare?
1022
01:31:59,355 --> 01:32:02,017
Mi piacerebbe andare in
Sudamerica a dipingere.
1023
01:32:03,011 --> 01:32:05,734
Beh, mi sembra
incredibilmente romantico.
1024
01:32:05,744 --> 01:32:07,047
Tieni.
1025
01:32:07,792 --> 01:32:09,471
Prendi il mio biglietto.
1026
01:32:10,463 --> 01:32:11,842
Chiamami.
1027
01:32:12,419 --> 01:32:13,782
Bel lavoro.
1028
01:33:06,516 --> 01:33:07,806
Ciao.
1029
01:33:09,660 --> 01:33:10,673
Ciao.
1030
01:33:10,921 --> 01:33:12,942
Congratulazioni. E'...
1031
01:33:14,585 --> 01:33:16,246
veramente grandioso.
1032
01:33:16,505 --> 01:33:17,923
Grazie.
1033
01:33:18,840 --> 01:33:20,244
Come te la sei passata?
1034
01:33:20,254 --> 01:33:21,516
Bene.
1035
01:33:22,382 --> 01:33:23,876
Non ti ho piu' vista a lavoro.
1036
01:33:23,939 --> 01:33:26,486
No, ora lavoro in
un'agenzia di viaggi.
1037
01:33:27,819 --> 01:33:30,342
Quindi sei un po' piu'
vicina al tuo sogno.
1038
01:33:35,519 --> 01:33:36,719
Senti,
1039
01:33:37,007 --> 01:33:39,521
mi dispiace per quello che
e' successo alla festa.
1040
01:33:39,838 --> 01:33:43,234
Che tu abbia visto o meno
I'attimo dopo, non importa.
1041
01:33:43,626 --> 01:33:46,281
Ho imparato che conta quel che
fai di ogni singolo secondo.
1042
01:33:46,291 --> 01:33:47,576
E' tutto ok.
1043
01:33:50,020 --> 01:33:53,372
Tutto questo, mi dice piu' di quanto
tu possa mai esprimere a parole.
1044
01:34:01,349 --> 01:34:03,217
Sta nevicando, fuori.
1045
01:34:10,204 --> 01:34:11,628
Ti fidi di me?
1046
01:34:12,249 --> 01:34:13,592
Perche'?
1047
01:34:14,926 --> 01:34:16,287
Voglio saperlo.
1048
01:34:36,211 --> 01:34:37,901
Cosa e' successo?
1049
01:34:38,604 --> 01:34:40,295
Devo farti vedere una cosa.
1050
01:35:06,598 --> 01:35:09,486
Un tempo volevo capire
che cosa fosse I'amore.
1051
01:35:10,925 --> 01:35:13,583
L'amore e' a portata di mano,
se tu vuoi che lo sia.
1052
01:35:13,593 --> 01:35:15,762
Devi solo scorgerlo,
imprigionato nella bellezza,
1053
01:35:15,772 --> 01:35:18,360
nascosto tra i secondi
della tua vita.
1054
01:35:23,346 --> 01:35:25,113
Se non ti fermi per un minuto,
1055
01:35:25,442 --> 01:35:27,042
potresti non riuscire a coglierlo.
1056
01:35:53,900 --> 01:35:59,290
Traduzione: Rhinoceros,
bazgaz, crimson84, kkekko.
1057
01:36:00,583 --> 01:36:06,330
Traduzione: medea1000,
Kourtney, SLM, toppeddu85.
1058
01:36:07,552 --> 01:36:13,157
Revisione: Acrobat, Boby.
1059
01:36:14,378 --> 01:36:19,193
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
76230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.