All language subtitles for CB.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,506 --> 00:01:09,488 Cashback 2 00:01:13,052 --> 00:01:17,077 Ci vogliono all'incirca 230 kg per frantumare un cranio umano. 3 00:01:18,742 --> 00:01:22,042 Ma un'emozione umana e' una cosa molto piu' delicata. 4 00:01:35,502 --> 00:01:38,702 Prendete Suzy, ad esempio. La mia prima vera ragazza. 5 00:01:39,349 --> 00:01:41,525 La mia prima vera rottura. 6 00:01:41,535 --> 00:01:43,556 Che succede proprio davanti a me. 7 00:01:43,811 --> 00:01:46,974 Non ho mai pensato che sarebbe stata simile a un incidente d'auto. 8 00:01:47,429 --> 00:01:49,309 Ho schiacciato i freni, 9 00:01:49,319 --> 00:01:52,081 e sto slittando verso un impatto emotivo. 10 00:01:55,110 --> 00:01:57,685 Allora, e' tutta colpa mia? 11 00:01:59,118 --> 00:02:00,248 Io. 12 00:02:00,496 --> 00:02:01,986 Ben Willis. 13 00:02:05,139 --> 00:02:08,677 E' divertente cosa ti passa per la testa in momenti come questo. 14 00:02:08,687 --> 00:02:11,231 I due anni e mezzo passati insieme. 15 00:02:14,244 --> 00:02:16,335 Le promesse che ci siamo fatti. 16 00:02:19,771 --> 00:02:22,298 Le vacanze passate con i suoi genitori. 17 00:02:25,188 --> 00:02:27,886 La lampada che abbiamo comprato insieme all'IKEA. 18 00:02:34,769 --> 00:02:37,370 Era il mio ultimo anno all'Accademia di Belle Arti. 19 00:02:37,405 --> 00:02:41,698 E nelle settimane successive alla rottura, cercai di capire cosa fosse andato storto. 20 00:02:41,733 --> 00:02:43,633 Perche' ci eravamo lasciati? 21 00:02:44,116 --> 00:02:47,742 E' divertente, ma quando ci ripenso adesso, il motivo sembra cosi' stupido. 22 00:02:49,528 --> 00:02:51,845 Un giorno sta con me, e mi dice: "Ti amo", 23 00:02:51,880 --> 00:02:54,580 e la settimana dopo, sta con qualcun altro. 24 00:02:55,240 --> 00:02:57,616 Probabilmente dicendo la stessa cosa. 25 00:02:58,016 --> 00:03:00,015 Ma allora, mi amava veramente? 26 00:03:00,891 --> 00:03:02,680 E poi, cos'e' l'amore? 27 00:03:03,103 --> 00:03:05,241 Ed e' davvero cosi' fugace? 28 00:03:09,056 --> 00:03:10,331 Oh, scordatela. 29 00:03:10,547 --> 00:03:15,127 Non perdere tempo a pensare a una che ti ha mollato per uno sfigato come Steve Jenkins. 30 00:03:15,137 --> 00:03:16,905 Non mi ha mollato. 31 00:03:18,584 --> 00:03:20,650 Comunque, perche' ti ha scaricato? 32 00:03:21,714 --> 00:03:22,967 E' finita... 33 00:03:23,954 --> 00:03:27,654 perche' Suzy pensa che l'erba del vicino sia sempre piu' verde. 34 00:03:27,919 --> 00:03:31,165 Sta sempre a preoccuparsi se non ci sia una festa migliore a cui andare. 35 00:03:31,175 --> 00:03:33,259 O un ragazzo migliore da avere. 36 00:03:34,261 --> 00:03:37,083 Sentivo che non sarei mai riuscito a renderla felice. 37 00:03:41,127 --> 00:03:43,738 E poi Steve Jenkins ha cominciato a mandarle dei messaggi. 38 00:03:43,748 --> 00:03:45,958 Come ha fatto Steve Jenkins ad avere il suo numero? 39 00:03:47,291 --> 00:03:48,645 Era una bella domanda. 40 00:03:48,865 --> 00:03:50,942 Riuscivo solo ad immaginare il peggio. 41 00:03:53,654 --> 00:03:55,334 Non voglio pensarci. 42 00:03:55,941 --> 00:03:58,664 Devi uscire con una bella ragazza. Tipo una modella. 43 00:03:59,396 --> 00:04:02,752 - Perche'? - Perche' se stai con una bella ragazza... 44 00:04:02,762 --> 00:04:06,437 allora vuol dire che vali qualcosa. Le donne sono in competizione tra di loro, sai. 45 00:04:06,447 --> 00:04:09,210 Se Suzy ti vede con una sventolona, pensera': 46 00:04:09,245 --> 00:04:12,991 "Se riesco a riprendermi Ben da quella bella ragazza, allora sono piu' bella di lei". 47 00:04:14,394 --> 00:04:17,341 Il successo di Sean con le donne era davvero notevole. 48 00:04:22,715 --> 00:04:23,993 E' vero. 49 00:04:24,003 --> 00:04:25,468 Chiedi a tua madre. 50 00:04:27,347 --> 00:04:28,989 L'eterna domanda: 51 00:04:30,029 --> 00:04:31,444 cos'e' l'amore? 52 00:04:31,895 --> 00:04:33,240 Scusatemi. 53 00:04:43,084 --> 00:04:44,717 Va bene. E' perfetto. 54 00:05:16,111 --> 00:05:19,938 Ben, il signor Adams ci sta concedendo il suo tempo... 55 00:05:19,948 --> 00:05:23,182 Non pensi che dovremmo mostrargli un po' rispetto? 56 00:05:33,957 --> 00:05:35,109 Scusatemi. 57 00:05:40,998 --> 00:05:44,520 Vivo in un dormitorio per studenti non lontano dall'Accademia. 58 00:05:44,555 --> 00:05:46,616 In pratica e' un blocco di cemento a 4 piani, 59 00:05:46,651 --> 00:05:50,176 che ospita circa 200 studenti con gli ormoni impazziti. 60 00:05:59,258 --> 00:06:01,665 Questa e' la fase delle ossessioni. 61 00:06:01,675 --> 00:06:04,446 Il momento in cui i demoni del rimpianto vengono a cercarti. 62 00:06:07,145 --> 00:06:09,060 Lei era in piedi proprio li', 63 00:06:09,412 --> 00:06:11,645 quando dissi queste parole: 64 00:06:11,891 --> 00:06:13,394 "Mi dispiace". 65 00:06:13,959 --> 00:06:16,172 "Non penso di poterti rendere felice". 66 00:06:16,462 --> 00:06:18,650 "Forse dovremmo lasciarci". 67 00:06:20,194 --> 00:06:22,267 Ed e' allora che si arrabbio'. 68 00:06:45,505 --> 00:06:46,850 Pronto? 69 00:06:49,567 --> 00:06:51,195 Suzy, sono io, Ben. 70 00:06:51,983 --> 00:06:53,160 Ben! 71 00:06:53,854 --> 00:06:56,272 Stavo dormendo. Che c'e'? 72 00:06:57,093 --> 00:06:58,260 Suzy... 73 00:07:01,501 --> 00:07:02,961 Mi dispiace. 74 00:07:04,520 --> 00:07:06,291 Dispiace anche a me. 75 00:07:10,380 --> 00:07:13,334 Pensi ci sia qualche possibilita' che ci rimettiamo insieme? 76 00:07:15,064 --> 00:07:16,734 Non penso, Ben. 77 00:07:17,627 --> 00:07:19,872 Penso che ormai sia troppo tardi. 78 00:07:22,293 --> 00:07:24,647 E poi sto con Steve adesso. 79 00:07:26,703 --> 00:07:28,240 Ci sei andata a letto? 80 00:07:30,786 --> 00:07:32,006 Si'. 81 00:07:35,837 --> 00:07:37,250 E' stato bello? 82 00:07:37,463 --> 00:07:41,092 - Cioe', e' stato meglio... - Non voglio parlarne con te, Ben. 83 00:07:41,520 --> 00:07:43,296 Adesso devo andare. 84 00:07:44,029 --> 00:07:45,295 Scusa, Ben. 85 00:07:45,305 --> 00:07:46,673 Suzy? 86 00:09:35,183 --> 00:09:38,108 Pensarla con qualcun altro in questo momento... 87 00:09:38,484 --> 00:09:41,917 era come se tutto l'ossigeno fosse stato risucchiato via dalla stanza. 88 00:10:43,258 --> 00:10:46,966 Dopo la mia rottura con Suzy, non riuscivo piu' a dormire. 89 00:10:48,289 --> 00:10:51,448 Piu' provavo a dormire, e meno mi sentivo stanco. 90 00:10:52,288 --> 00:10:53,987 Ero completamente sveglio. 91 00:10:55,185 --> 00:10:56,981 Provai di tutto. 92 00:10:57,330 --> 00:11:00,262 Ero semplicemente diventato immune al sonno. 93 00:11:02,792 --> 00:11:05,517 Scoprii improvvisamente di avere otto ore extra. 94 00:11:07,093 --> 00:11:09,828 La mia vita si era allungata di un terzo. 95 00:11:10,566 --> 00:11:13,546 Volevo che il tempo passasse velocemente, invece ero costretto ad assistere 96 00:11:13,556 --> 00:11:16,465 allo scorrere di ogni secondo di ogni ora. 97 00:11:18,670 --> 00:11:21,221 Volevo che il dolore che stavo provando scomparisse. 98 00:11:21,231 --> 00:11:23,765 Ma per un cattivo scherzo del destino, 99 00:11:23,775 --> 00:11:26,380 adesso avevo ancora piu' tempo a disposizione. 100 00:11:26,390 --> 00:11:28,499 Piu' tempo per pensare a Suzy. 101 00:11:47,917 --> 00:11:51,104 Presi l'autobus senza un vero e proprio posto in cui andare. 102 00:11:52,031 --> 00:11:56,335 Vidi il paesaggio modificarsi lentamente mentre si aggrappava alle ultime ore di luce. 103 00:11:56,688 --> 00:11:59,627 Prima di consegnarmi ad un'altra notte insonne. 104 00:12:12,920 --> 00:12:16,138 Cominciai a leggere tutti i libri che avrei voluto leggere. 105 00:12:16,844 --> 00:12:21,031 Con le ore extra, ho avuto anche il tempo di rileggere i miei preferiti. 106 00:12:32,246 --> 00:12:35,073 Ma lei non era mai lontana dai miei pensieri. 107 00:13:57,947 --> 00:13:59,947 Due sterline e 75, per favore. 108 00:14:08,014 --> 00:14:09,839 Quant'e' senza questi due? 109 00:14:17,842 --> 00:14:19,242 Una sterlina e 70. 110 00:14:26,738 --> 00:14:30,138 Era ovvio che avessi bisogno di occupare un po' il tempo. 111 00:14:30,769 --> 00:14:34,435 STIAMO CERCANDO PERSONE SOCIEVOLI PER IL NOSTRO STAFF NOTTURNO 112 00:14:36,490 --> 00:14:37,616 Si', si'. 113 00:14:38,286 --> 00:14:39,286 Si'. 114 00:14:40,971 --> 00:14:42,015 Si', si'. 115 00:14:42,766 --> 00:14:43,765 Si'. 116 00:14:44,473 --> 00:14:45,473 Si'. 117 00:14:47,858 --> 00:14:49,582 E' fantastico, amico. 118 00:14:50,944 --> 00:14:53,257 Penso che ti troverai molto bene. 119 00:14:56,129 --> 00:14:58,599 E' una sensazione splendida, Ben. 120 00:14:59,974 --> 00:15:02,482 Meraviglioso. Speriamo che tu abbia gradito leggere 121 00:15:02,517 --> 00:15:05,067 cosa vuol dire far parte di Sainsbury, o ascoltarlo. 122 00:15:05,077 --> 00:15:07,261 E lo so, ci sono passato anch'io. 123 00:15:08,001 --> 00:15:10,129 Ci sono cosi' tante opportunita', Ben. 124 00:15:10,364 --> 00:15:12,114 La vita e' fatta cosi'... 125 00:15:17,923 --> 00:15:20,869 Potevo percepire un leggero spostamento in un posto lontano. 126 00:15:22,724 --> 00:15:26,166 Una corrente di conseguenze ignote era in arrivo. 127 00:15:26,939 --> 00:15:30,642 Che mi veniva incontro come un'inarrestabile onda del destino. 128 00:15:33,276 --> 00:15:37,138 S-Q-U-A-D-R-A. Lavoro. 129 00:15:37,194 --> 00:15:39,280 Lavoro di squadra, Ben. 130 00:15:40,380 --> 00:15:42,120 Benvenuto a bordo. 131 00:16:01,554 --> 00:16:04,779 E cosi' cominciai a lavorare durante il turno di notte da Sainsbury. 132 00:16:07,154 --> 00:16:09,848 Nelle ore in cui la maggior parte della gente normale dorme, 133 00:16:09,883 --> 00:16:11,878 io sono occupato a scambiare il mio tempo. 134 00:16:12,078 --> 00:16:14,102 Io do a loro le mie otto ore extra, 135 00:16:14,137 --> 00:16:15,777 e loro danno a me i soldi. 136 00:16:15,787 --> 00:16:17,099 Soldi in cambio. 137 00:16:24,557 --> 00:16:26,678 - Ciao, Ben. - Oh, ciao. 138 00:16:27,146 --> 00:16:30,278 Sono di nuovo in ritardo. Jenkins mi uccidera'. 139 00:16:30,625 --> 00:16:31,745 Ci vediamo. 140 00:16:31,780 --> 00:16:33,190 Si', ci vediamo. 141 00:16:33,901 --> 00:16:35,977 - Sharon! - Si', signor Jenkins? 142 00:16:36,012 --> 00:16:38,481 - Di nuovo in ritardo, Sharon. - Mi dispiace, signor Jenkins. 143 00:16:38,491 --> 00:16:40,814 - E' la seconda volta questa settimana. - Lo so, signor Jenkins. 144 00:16:40,824 --> 00:16:42,856 - Mi dispiace, non ricapitera'. - Si'. 145 00:16:43,146 --> 00:16:44,254 Va bene. 146 00:16:54,941 --> 00:16:58,405 Dire che il mio primo anno all'Accademia di Belle Arti fu noioso e' quasi eufemistico. 147 00:16:58,751 --> 00:17:02,208 Ma mi ha aiutato ad apprezzare le basi della vita immobile. 148 00:17:02,596 --> 00:17:07,504 Ricordiamo ai clienti che c'e' una speciale offerta due al prezzo di uno nella corsia 10. 149 00:17:07,744 --> 00:17:12,614 Pane fresco e dolci. Corsia 10 per l'offerta due al prezzo di uno. 150 00:17:17,112 --> 00:17:18,975 Non startene li' a guardare, Ben! 151 00:17:21,042 --> 00:17:22,185 Pulisci. 152 00:17:29,535 --> 00:17:31,830 Sapete, ho sempre voluto fare il pittore. 153 00:17:32,520 --> 00:17:34,147 E come molti artisti prima di me, 154 00:17:34,157 --> 00:17:36,902 la figura femminile e' sempre stata fonte di grande ispirazione. 155 00:17:44,187 --> 00:17:47,468 Sono sempre rimasto abbagliato dal potere che possiedono inconsciamente. 156 00:17:51,543 --> 00:17:54,321 Hai intenzione di ripulire o no? 157 00:18:02,278 --> 00:18:05,473 E' un'arte quella di affrontare la noia di un turno di otto ore. 158 00:18:05,773 --> 00:18:09,655 L'arte di concentrarti su qualcos'altro mentre i secondi scorrono lentamente. 159 00:18:10,898 --> 00:18:14,635 Penso che chiunque lavori qui abbia perfezionato la propria arte individuale. 160 00:18:15,173 --> 00:18:16,813 Prendiamo Sharon Pintey. 161 00:18:17,669 --> 00:18:19,458 Sharon conosce la regola numero uno. 162 00:18:19,819 --> 00:18:21,405 L'orologio e' il nemico. 163 00:18:21,415 --> 00:18:22,862 La regola di base e' questa: 164 00:18:22,872 --> 00:18:24,647 piu' guardi l'orologio, 165 00:18:24,657 --> 00:18:26,710 piu' lentamente passa il tempo. 166 00:18:33,158 --> 00:18:35,163 Scoprirebbe il nascondiglio della tua mente 167 00:18:35,198 --> 00:18:37,771 e lo torturerebbe secondo dopo secondo. 168 00:18:43,171 --> 00:18:46,245 Questa e' l'arte basilare dello scambiare il tuo tempo. 169 00:18:51,171 --> 00:18:52,857 Fa la raccolta punti? 170 00:19:11,695 --> 00:19:13,360 Questo e' Barry Brickman. 171 00:19:14,470 --> 00:19:17,670 Vedete, Barry pensa di essere una specie di stuntman spericolato. 172 00:19:20,330 --> 00:19:22,869 Innanzitutto, Barry e' molto conosciuto. 173 00:19:23,225 --> 00:19:25,605 Quando uno delle acrobazie con la bici di Barry fini' male, 174 00:19:25,640 --> 00:19:27,369 il cameraman la mise su internet. 175 00:19:29,269 --> 00:19:31,634 Da allora, Barry si limita al monopattino. 176 00:19:33,859 --> 00:19:36,589 Anche Matt Stephens e' il re del monopattino. 177 00:19:41,918 --> 00:19:43,658 E qual era l'altra cosa? 178 00:19:49,543 --> 00:19:51,208 Qual era l'altra cosa? 179 00:19:52,283 --> 00:19:55,043 - Salame! - Oh, si'. 180 00:19:59,823 --> 00:20:01,333 Barry e Matt sono buoni amici. 181 00:20:01,368 --> 00:20:02,512 Ecco a lei. 182 00:20:03,383 --> 00:20:04,763 - Stia bene. - Insieme, 183 00:20:04,798 --> 00:20:07,868 hanno trovato un modo molto diverso per scambiare il proprio tempo. 184 00:20:08,997 --> 00:20:10,029 Guarda. 185 00:20:10,161 --> 00:20:11,355 Guarda. 186 00:20:12,957 --> 00:20:16,646 La loro arte consiste nel trovare qualsiasi cosa da fare che non sia lavoro. 187 00:20:26,480 --> 00:20:28,097 Qualche giorno dopo, 188 00:20:28,107 --> 00:20:32,266 furono denunciati per quello che loro definirono come "aiutare le signore". 189 00:20:34,306 --> 00:20:37,266 Furono queste bottiglie di shampoo a dare inizio alla loro ricerca. 190 00:20:37,466 --> 00:20:39,366 Barry e Matt sapevano com'erano fatte. 191 00:20:39,631 --> 00:20:42,366 E sanno che le donne nel supermercato sapevano com'erano fatte. 192 00:20:42,732 --> 00:20:47,101 La teoria era che anche se era un giochino sessuale mascherato da bottiglia di shampoo, 193 00:20:47,111 --> 00:20:50,551 le donne avrebbero voluto usarli come giochi sessuali, ma si vergognavano a comprarli. 194 00:20:50,561 --> 00:20:52,677 Perche' sapevano a cosa assomigliavano. 195 00:20:53,130 --> 00:20:54,708 Decidere se comprarle o no sarebbe stata piu' facile 196 00:20:54,718 --> 00:20:56,840 se le avessero trovate gia' alla cassa. 197 00:20:57,765 --> 00:20:59,450 Se non avessero obiettato, 198 00:20:59,460 --> 00:21:02,967 Barry e Matt avrebbero saputo di aver trovato una sistemazione felice per la bottiglia. 199 00:21:03,438 --> 00:21:04,716 Si'! 200 00:21:08,252 --> 00:21:10,327 Barry aveva sfidato Matt in una gara di monopattino, 201 00:21:10,337 --> 00:21:12,687 che consisteva nel correre da una corsia all'altra. 202 00:21:12,722 --> 00:21:15,704 Dovevano passare per tutte e 14 le corsie e poi ritornare al punto di partenza. 203 00:21:15,739 --> 00:21:18,764 Avevano aspettato il giorno in cui il direttore era in malattia. 204 00:21:19,345 --> 00:21:23,524 L'arte di fare qualcosa che non fosse il lavoro assegnato dava dipendenza. 205 00:21:23,794 --> 00:21:26,129 L'eccitazione di fare qualcosa che non si dovrebbe fare, 206 00:21:26,164 --> 00:21:28,574 insieme alle conseguenze nel caso in cui si venisse beccati, 207 00:21:28,609 --> 00:21:31,463 sono cosi' forti da riuscire talvolta a distogliere gli altri dalle proprie arti. 208 00:21:31,498 --> 00:21:32,978 Ai vostri posti... 209 00:21:33,548 --> 00:21:34,688 pronti... 210 00:21:34,868 --> 00:21:35,978 via! 211 00:21:44,177 --> 00:21:45,737 Siamo a pezzi! 212 00:21:55,965 --> 00:21:58,362 Non dormivo da due settimane. 213 00:22:03,262 --> 00:22:07,540 La rottura con Suzy mi aveva lasciato una percezione distorta del tempo. 214 00:22:08,247 --> 00:22:10,726 Oscillavo tra immaginazione e realta'. 215 00:22:10,736 --> 00:22:13,061 Tra passato e presente, con crescente semplicita'. 216 00:22:16,041 --> 00:22:18,426 Mi sento un vero uomo. A te piacciono gli uomini? 217 00:22:18,461 --> 00:22:20,296 Ti piacciono gli uomini veri, giusto? 218 00:22:20,331 --> 00:22:22,421 Quando solo la' fuori, in uniforme, 219 00:22:22,431 --> 00:22:25,046 in campo, con i ragazzi, 220 00:22:25,691 --> 00:22:26,977 sembro un dio. 221 00:22:27,470 --> 00:22:28,989 Sono un adone. 222 00:22:41,715 --> 00:22:43,547 Mi tengo in forma. 223 00:22:46,110 --> 00:22:47,571 Li vedo gli sguardi. 224 00:22:48,550 --> 00:22:49,595 Li ignoro. 225 00:22:49,605 --> 00:22:52,975 Sento porzioni di tempo susseguirsi lentamente da dopo la rottura. 226 00:22:53,584 --> 00:22:56,182 La manipolazione temporale non e' una scienza precisa. 227 00:22:56,269 --> 00:22:58,959 Come ogni arte e' personale per ogni individuo. 228 00:22:59,562 --> 00:23:02,487 Quindi qual e' l'arte per far passare piu' velocemente il mio turno? 229 00:23:07,288 --> 00:23:08,806 Immagino l'opposto. 230 00:23:10,004 --> 00:23:11,666 Il tempo si ferma. 231 00:23:12,596 --> 00:23:15,717 Immagino che un telecomando per il controllo della vita sia fermo su pausa. 232 00:23:49,312 --> 00:23:52,924 In questo mondo immobile, posso camminare liberamente senza essere notato. 233 00:23:56,527 --> 00:23:59,161 Nessuno saprebbe che il tempo si e' fermato. 234 00:24:06,256 --> 00:24:08,346 E quando ricomincerebbe a scorrere... 235 00:24:08,356 --> 00:24:12,081 il collegamento invisibile sarebbe senza traccia, tranne che per un lieve fremito. 236 00:24:13,081 --> 00:24:16,584 Non diverso dalla sensazione di avere qualcuno che cammina sopra la tua tomba. 237 00:24:27,955 --> 00:24:29,590 Quel momento... 238 00:24:30,380 --> 00:24:32,120 in cui vedi qualcuno camminare per strada, 239 00:24:32,155 --> 00:24:35,291 che e' talmente bello che non puoi fare a meno di fissarlo. 240 00:24:37,655 --> 00:24:40,099 Beh, immaginate come faccio io, che mentre il mondo e' in pausa, 241 00:24:40,109 --> 00:24:43,354 diventa molto facile comprendere il concetto di bellezza. 242 00:24:44,949 --> 00:24:47,244 Averla immobile di fronte a te. 243 00:24:47,254 --> 00:24:48,569 Catturata. 244 00:24:51,159 --> 00:24:52,567 Inconsapevole. 245 00:25:03,478 --> 00:25:06,916 Per me, questo fascino nei confronti della bellezza e' iniziato da quando ero piccolo. 246 00:25:06,983 --> 00:25:10,957 Avevo sei o sette anni, mia madre e mio padre avevano accolto una studentessa straniera. 247 00:25:11,443 --> 00:25:15,029 Era un'adolescente e studiava inglese in una scuola nei dintorni. 248 00:25:15,808 --> 00:25:20,274 Essendo svedese, il tragitto dalla doccia alla sua stanza era tutt'altro che pudico. 249 00:25:22,153 --> 00:25:25,447 Fu in quel momento che qualcosa di molto profondo mi accadde. 250 00:25:27,010 --> 00:25:30,645 Fui esposto alla figura femminile come mai prima d'allora. 251 00:25:32,197 --> 00:25:35,954 Ero affascinato e meravigliato di fronte alla bellezza della sua nudita'. 252 00:25:36,547 --> 00:25:40,505 Volevo fermare il tempo cosi' da poter rivivere quegli attimi per una settimana. 253 00:25:41,489 --> 00:25:44,158 Non ho mai provato un simile senso di completezza. 254 00:25:45,651 --> 00:25:49,180 Fino ad oggi resta ancora una delle piu' belle visioni della mia vita. 255 00:26:06,495 --> 00:26:08,151 Hai perso queste. 256 00:26:27,649 --> 00:26:29,338 E sarebbe sbagliato? 257 00:26:30,249 --> 00:26:31,931 Mi odierebbero? 258 00:26:31,941 --> 00:26:33,534 Per averle viste? 259 00:26:33,544 --> 00:26:35,241 Intendo, vederle davvero? 260 00:26:40,904 --> 00:26:45,037 Una volta lessi di una donna la cui fantasia segreta era avere una storia con un artista. 261 00:26:46,649 --> 00:26:49,189 Pensava che lui l'avrebbe vista davvero. 262 00:26:49,848 --> 00:26:51,584 Avrebbe visto ogni curva, 263 00:26:52,148 --> 00:26:53,668 ogni ruga... 264 00:26:55,190 --> 00:26:59,506 ogni solco, e le avrebbe amate, perche' parte della bellezza che la rendevano unica. 265 00:29:13,120 --> 00:29:16,634 E quando sono pronto, tutto quello che devo fare per far ripartire il tempo, 266 00:29:17,030 --> 00:29:18,525 e' far scrocchiare le dita. 267 00:29:28,239 --> 00:29:29,742 Hai un aspetto di merda. 268 00:29:30,317 --> 00:29:31,538 Ciao. 269 00:29:38,518 --> 00:29:40,254 Non riesci ancora a dormire? 270 00:29:40,264 --> 00:29:42,188 - No. - Stai un po' meglio per la storia di Suzy? 271 00:29:42,198 --> 00:29:43,682 - No. - Vuoi parlarne? 272 00:29:43,692 --> 00:29:45,434 - No. - No? Perche'? 273 00:29:46,722 --> 00:29:50,505 Perche' ogni mattina tu vieni qui, e ogni mattina parlo della stesse cose. 274 00:29:50,540 --> 00:29:54,477 E sono stufo di dire sempre le stesse cose, e sono stufo di sentirmi uno schifo. 275 00:29:54,487 --> 00:29:57,056 E soprattutto sono stufo di stare sveglio 24 ore al giorno. 276 00:29:58,179 --> 00:30:00,574 Guarda chi non e' sceso dal letto col piede sbagliato stamattina. 277 00:30:00,584 --> 00:30:01,928 Molto divertente. 278 00:30:02,671 --> 00:30:06,434 Ma davvero, ti sentirai male ancora per un po'. Ci vorra' tempo. 279 00:30:06,444 --> 00:30:10,555 Per esempio, quanto tempo fa hai pensato a lei prima che cominciassimo a parlarne? 280 00:30:11,424 --> 00:30:13,171 Circa dieci minuti prima che tu arrivassi. 281 00:30:13,181 --> 00:30:14,778 Va bene. E a cosa pensavi? 282 00:30:22,256 --> 00:30:24,019 Pensavo alla polvere. 283 00:30:26,158 --> 00:30:27,372 Alla polvere? 284 00:30:27,607 --> 00:30:30,751 Mamma se sei strano! Ad ogni modo, quello che voglio dire e' 285 00:30:30,761 --> 00:30:34,344 che ogni giorno pensi sempre di meno a lei e alle cose che associ a lei. 286 00:30:34,395 --> 00:30:37,075 Fra non molto starai un intero giorno senza pensarla. 287 00:30:37,367 --> 00:30:39,407 Sai cosa potrebbe accelerare il processo? 288 00:30:39,889 --> 00:30:40,941 Cosa? 289 00:30:47,951 --> 00:30:50,538 Io e Sean eravamo amici da quando avevamo 5 anni. 290 00:30:51,427 --> 00:30:53,985 Eravamo vicini di casa, e siamo cresciuti insieme. 291 00:30:54,684 --> 00:30:57,201 Per il suo dodicesimo compleanno, sua madre e suo padre gli comprarono 292 00:30:57,211 --> 00:30:58,920 un computer all'avanguardia. 293 00:30:59,656 --> 00:31:00,893 Oh, mamma! 294 00:31:02,004 --> 00:31:05,869 Forza, ragazzi. E' una bella giornata. Perche' non andate a giocare al parco? 295 00:31:05,879 --> 00:31:07,873 No. Preferiamo giocare con questo. 296 00:31:12,730 --> 00:31:14,410 Ok, vado a fare compere. 297 00:31:14,420 --> 00:31:15,901 Starete bene da soli? 298 00:31:15,936 --> 00:31:18,526 Si', mamma. Ciao, mamma. 299 00:31:18,536 --> 00:31:20,453 Arrivederci, signora Higgins. 300 00:31:20,842 --> 00:31:22,253 Non ci mettero' molto. 301 00:31:30,843 --> 00:31:32,259 Vuoi vedere una cosa? 302 00:31:33,032 --> 00:31:34,239 Cosa? 303 00:31:41,882 --> 00:31:43,118 Cosa sono? 304 00:31:43,128 --> 00:31:44,642 Ragazze nude. 305 00:31:45,856 --> 00:31:48,827 Sean aveva trovato le riviste sotto il letto dei genitori. 306 00:31:49,931 --> 00:31:53,399 La studentessa svedese era una cosa, ma questa era una cosa completamente diversa. 307 00:31:54,084 --> 00:31:56,972 I sorrisi sui volti delle ragazze e la totale mancanza di timidezza 308 00:31:57,027 --> 00:32:00,192 riguardo a quello che mostravano all'obiettivo mi confondevano. 309 00:32:00,437 --> 00:32:04,107 Non avevo mai visto un corpo di donna da cosi' vicino e cosi' dettagliatamente. 310 00:32:05,618 --> 00:32:07,970 Mi immaginavo qualcosa di piu' netto, 311 00:32:07,980 --> 00:32:10,740 come un piccolo foro da trapano in un pezzo di legno. 312 00:32:11,467 --> 00:32:14,121 Il tipo di buco dove avresti potuto metterci un piolo di legno. 313 00:32:14,131 --> 00:32:17,164 Ma la realta' era molto piu' sessualmente aggressiva. 314 00:32:18,099 --> 00:32:20,325 Mi era difficile immaginare che la mia insegnante, la signora Booth, 315 00:32:20,335 --> 00:32:22,874 ne avesse uno sotto la gonna che assomigliasse a questi. 316 00:32:24,898 --> 00:32:26,162 Mia madre! 317 00:32:31,497 --> 00:32:33,215 Ho dimenticato il borsellino. 318 00:32:35,130 --> 00:32:37,067 Ehi, cosa stavate facendo? 319 00:32:41,059 --> 00:32:44,250 Dopo quella volta, la mamma di Sean ha sempre pensato che fossimo gay. 320 00:32:46,290 --> 00:32:48,344 Cosa aiuterebbe ad accelerare il processo? 321 00:32:48,354 --> 00:32:51,374 Devi distrarti con un paio di Natalie. 322 00:32:54,731 --> 00:32:58,783 Una Natalie era un termine che Sean aveva coniato per ogni incontro sessuale 323 00:32:58,793 --> 00:33:01,753 che accadeva con una ragazza con la quale non avevi una relazione. 324 00:33:11,163 --> 00:33:15,360 Il termine era nato da una ragazza di nome Natalie, vicina di casa di Sean. 325 00:33:16,204 --> 00:33:17,753 Salve. C'e' Natalie? 326 00:33:17,763 --> 00:33:18,940 Si'. 327 00:33:19,656 --> 00:33:20,833 Natalie! 328 00:33:21,116 --> 00:33:22,749 - Si'? - E' per te. 329 00:33:23,012 --> 00:33:27,573 Sean aveva trovato il collegamento tra i visi sorridenti delle ragazze sui giornali 330 00:33:27,872 --> 00:33:29,681 e il fatto che fossero nude. 331 00:33:53,417 --> 00:33:54,871 Cinquanta penny. 332 00:34:14,993 --> 00:34:16,248 Basta cosi'. 333 00:34:20,127 --> 00:34:22,917 Natalie divenne una delle ragazze piu' popolari della strada. 334 00:34:35,746 --> 00:34:38,037 Cornetti in offerta speciale. 335 00:34:49,173 --> 00:34:51,018 Aveva delle tette enormi. 336 00:34:56,541 --> 00:34:58,050 Molto divertente. 337 00:34:58,060 --> 00:34:59,767 Ci facciamo solo una risata. 338 00:35:01,983 --> 00:35:03,154 Chi e' quello? 339 00:35:03,541 --> 00:35:05,116 E' quello nuovo. 340 00:35:05,126 --> 00:35:07,418 Pare sia un esperto di arti marziali. 341 00:35:10,110 --> 00:35:11,343 Ehi, amico! 342 00:35:12,705 --> 00:35:13,943 Vieni qui. 343 00:35:20,217 --> 00:35:21,644 Come ti chiami? 344 00:35:22,464 --> 00:35:23,656 Brian. 345 00:35:24,473 --> 00:35:27,035 Ben dice che conosci il... Kung Fu. 346 00:35:28,256 --> 00:35:29,416 Si'. 347 00:35:29,426 --> 00:35:31,442 Quindi pensi di potermi battere? 348 00:35:31,945 --> 00:35:33,955 - Si'. - Ah, si'? 349 00:35:34,213 --> 00:35:35,442 Si'. 350 00:35:36,376 --> 00:35:38,184 Mostraci le tue mosse allora. 351 00:35:52,611 --> 00:35:53,944 Prendimi il braccio. 352 00:36:02,423 --> 00:36:04,044 Non e' divertente. 353 00:36:08,891 --> 00:36:10,192 Ciao. 354 00:36:10,202 --> 00:36:11,359 Ciao, Ben. 355 00:36:13,819 --> 00:36:15,239 Non lavori stasera? 356 00:36:15,543 --> 00:36:17,807 No, ho scambiato due ore questa settimana. 357 00:36:21,229 --> 00:36:22,902 E' un sandwich coi sottaceti? 358 00:36:24,249 --> 00:36:25,354 Si'. 359 00:36:25,364 --> 00:36:27,451 Posso dare un morso? Muoio di fame. 360 00:36:34,374 --> 00:36:35,541 Grazie. 361 00:36:39,062 --> 00:36:41,302 - Che c'e'? - Ne hai un po' qui. 362 00:36:42,634 --> 00:36:43,671 No, li'. 363 00:36:50,127 --> 00:36:51,377 Faccio io. 364 00:36:56,496 --> 00:36:57,683 Grazie. 365 00:37:04,820 --> 00:37:06,651 Volevo fermare il tempo. 366 00:37:14,264 --> 00:37:16,392 Volevo assaporare quel momento. 367 00:37:19,819 --> 00:37:22,500 Per poterlo vivere per una settimana. 368 00:37:23,572 --> 00:37:25,254 Ma non potevo fermarlo. 369 00:37:26,234 --> 00:37:27,755 Solo rallentarlo. 370 00:37:29,200 --> 00:37:31,492 E prima che me ne accorgessi, 371 00:37:31,940 --> 00:37:33,480 se n'era andata. 372 00:37:35,624 --> 00:37:38,704 Dopo che la porta si chiuse, mi sentii come l'ultima persona sulla terra. 373 00:37:57,454 --> 00:37:58,716 Cosa state facendo? 374 00:37:58,953 --> 00:38:01,310 Jenkins voleva che riempissimo gli scaffali. 375 00:38:01,320 --> 00:38:02,596 E lo stiamo facendo. 376 00:38:05,274 --> 00:38:07,891 Non farci caso, e' pazzo d'amore. 377 00:38:07,901 --> 00:38:09,873 Oggi ha chiesto a Sharon di uscire. 378 00:38:10,210 --> 00:38:11,406 Davvero? 379 00:38:12,421 --> 00:38:14,572 - Cosa ti ha risposto? - Ha detto... 380 00:38:14,582 --> 00:38:15,701 si'. 381 00:38:16,050 --> 00:38:18,204 La portera' al cinema domani sera. 382 00:38:18,214 --> 00:38:22,619 Poi andremo da me. Ho bisogno di circa mezz'ora per una chiacchieratina. 383 00:38:23,113 --> 00:38:24,295 E poi... 384 00:38:24,776 --> 00:38:26,715 avra' un po' di questo. 385 00:38:30,890 --> 00:38:32,066 Sbandata. 386 00:38:33,024 --> 00:38:35,393 E' strano come la parola usata per il sentimento dell'attrazione 387 00:38:35,428 --> 00:38:38,303 possa essere usata anche per un reale senso di sbandamento. 388 00:38:38,313 --> 00:38:41,652 Il dizionario afferma uno dei significati della parola "sbandata" 389 00:38:41,662 --> 00:38:44,847 come "un affetto forte e irragionevole ma passeggero." 390 00:38:47,687 --> 00:38:49,881 Ho avuto tre sbandate da bambino. 391 00:38:50,561 --> 00:38:53,042 La prima fu un'atleta chiamata Zola Budd. 392 00:38:53,854 --> 00:38:57,209 Aveva 18 anni e sembrava un maschiaccio con un corpo piccolo e snello. 393 00:38:57,743 --> 00:39:00,250 Ma era il fatto che Zola Budd corresse scalza in segno di sfida 394 00:39:00,285 --> 00:39:02,812 che la rendeva cosi' attraente ai miei occhi. 395 00:39:05,278 --> 00:39:08,665 Furono le Olimpiadi di Los Angeles che sarebbero entrate nella storia. 396 00:39:09,014 --> 00:39:13,547 Durante i 3.000 metri piani, Zola Budd si scontro' con l'americana Mary Decker. 397 00:39:15,084 --> 00:39:18,265 L'entusiasmo della Budd per la corsa rimase li' dove cadde la Decker. 398 00:39:19,631 --> 00:39:21,201 Zola arrivo' settima. 399 00:39:21,749 --> 00:39:24,856 Ben, adesso e' ora di andare a letto. Domani devi andare a scuola. 400 00:39:24,891 --> 00:39:27,087 Beh, beh. Che sconvolgimento. 401 00:39:27,313 --> 00:39:31,809 Qualcuno sa dirmi qualcosa sui globuli bianchi? Tim? 402 00:39:32,395 --> 00:39:35,504 Aiutano a combattere i batteri e i germi del corpo umano. 403 00:39:35,920 --> 00:39:37,047 Molto bene. 404 00:39:37,691 --> 00:39:38,704 Tipi... 405 00:39:41,761 --> 00:39:43,129 di cellule. 406 00:39:43,512 --> 00:39:46,984 La seconda sbandata fu per la mia insegnante di biologia, la signora Booth. 407 00:39:47,811 --> 00:39:51,757 Ok, ragazzi. Chi sa dirmi qualcosa sulle cellule? 408 00:39:52,766 --> 00:39:55,127 Era una donna sicura di se', i cui vestiti avvolgenti 409 00:39:55,137 --> 00:39:57,812 suggerivano un erotismo che rimaneva nascosta al di sotto. 410 00:39:58,228 --> 00:40:01,343 Immaginavo che la signora Booth mi chiedeva di rimanere oltre l'orario di uscita 411 00:40:01,353 --> 00:40:03,464 e mi mostrava sotto la gonna, la stessa cosa 412 00:40:03,499 --> 00:40:05,971 delle ragazze che avevo visto sulle riviste con Sean. 413 00:40:07,706 --> 00:40:12,056 Ma la sbandata piu' grande la ebbi per una ragazza che si chiamava Tanya Green. 414 00:40:13,114 --> 00:40:15,840 Quando guardavo Tanya non solo la vedevo, 415 00:40:16,476 --> 00:40:17,494 ma la sentivo. 416 00:40:17,529 --> 00:40:21,324 I globuli bianchi e i globuli rossi lavorano insieme, 417 00:40:35,340 --> 00:40:36,340 Ehi! 418 00:40:40,527 --> 00:40:43,472 Il giorno dopo, Tanya causo' una grande eccitazione in classe. 419 00:40:51,497 --> 00:40:53,515 Tanya si era rotta un braccio cadendo dall'altalena. 420 00:40:53,550 --> 00:40:56,706 E la sua ingessatura aveva causato grande agitazione tra gli altri ragazzi a scuola. 421 00:40:56,716 --> 00:40:59,188 Ragazzi, adesso sedetevi, per favore. 422 00:40:59,911 --> 00:41:00,943 Basta adesso. 423 00:41:00,953 --> 00:41:02,612 Ma io la vedevo diversamente. 424 00:41:03,653 --> 00:41:05,638 Era il modo in cui Tanya lo portava. 425 00:41:07,956 --> 00:41:10,095 Il modo in cui si grattava per il prurito. 426 00:41:12,453 --> 00:41:14,253 I suoi movimenti limitati. 427 00:41:16,298 --> 00:41:20,443 Il numero crescente di disegni che apparvero sul gesso nelle sue sei settimane di vita. 428 00:41:23,319 --> 00:41:24,834 Vuoi firmarlo? 429 00:41:29,760 --> 00:41:30,951 Proprio qui. 430 00:41:36,783 --> 00:41:37,783 Grazie. 431 00:41:42,906 --> 00:41:44,962 Andatevene! Basta! 432 00:41:47,423 --> 00:41:49,535 - Ragazza scimmia! - Ragazza scimmia! 433 00:41:49,545 --> 00:41:53,509 Il giorno che, infine, tolse il gesso, il braccio di Tanya era coperto di peli. 434 00:41:53,567 --> 00:41:55,328 Ritorna nella giungla. 435 00:41:57,573 --> 00:42:01,465 Sei settimane senza luce li avevano fatti crescere spessi e neri. 436 00:42:02,107 --> 00:42:05,172 Ma mentre gli altri ragazzi la prendevano in giro chiamandola "scimmia", 437 00:42:05,182 --> 00:42:07,740 per me era sempre piu' affascinante. 438 00:42:13,197 --> 00:42:14,571 Non piangere. 439 00:42:15,637 --> 00:42:17,856 Non ti devi preoccupare per loro. 440 00:42:18,311 --> 00:42:20,769 Io penso che tu sia bellissima cosi' come sei. 441 00:42:24,991 --> 00:42:26,852 Vuoi essere la mia ragazza? 442 00:42:29,204 --> 00:42:30,216 Si'. 443 00:42:34,397 --> 00:42:37,306 C'era un posto in cui andavo spesso da solo. 444 00:42:37,604 --> 00:42:39,581 Era proprio dietro la scuola. 445 00:42:40,047 --> 00:42:44,077 Era abbastanza vicino da sentire ancora le grida dei ragazzi che giocavano. 446 00:42:44,087 --> 00:42:46,843 Ma, allo stesso tempo, mi sentivo nascosto da loro. 447 00:42:50,089 --> 00:42:52,517 Io e Tanya avevamo concordato di vederci li'. 448 00:42:59,385 --> 00:43:00,576 Ciao. 449 00:43:01,220 --> 00:43:02,420 Ciao. 450 00:43:16,371 --> 00:43:17,758 Vuoi baciarmi? 451 00:43:19,036 --> 00:43:21,231 Sarebbe stato il mio primo bacio. 452 00:43:21,491 --> 00:43:22,702 Si'. 453 00:43:27,903 --> 00:43:29,863 Ehi! Dove vai? 454 00:43:30,639 --> 00:43:33,283 Devo andare. Ti bacero' domani. 455 00:43:33,293 --> 00:43:35,118 Ma domani e' sabato. 456 00:43:35,513 --> 00:43:37,202 Vediamoci qui alle 11. 457 00:43:44,689 --> 00:43:47,675 Spesso andavo a giocare attorno alla scuola il sabato. 458 00:43:48,080 --> 00:43:51,842 L'edificio era cosi' familiare, ma cosi' inconsueto nella sua tranquillita'. 459 00:43:52,331 --> 00:43:55,246 Pacifico, come se il tempo si fosse fermato. 460 00:44:11,735 --> 00:44:15,740 Sono come le mura di questa stanza che tengono l'intero edificio in piedi. 461 00:44:15,750 --> 00:44:19,301 I genitori di Tanya l'avevano portata in America per una vacanza a sorpresa. 462 00:44:19,641 --> 00:44:22,247 Presero una casa li' e non ritornarono piu'. 463 00:44:22,493 --> 00:44:26,090 Fu la prima volta che il mio cuore provo' non una sbandata ma un senso di sbandamento. 464 00:44:35,397 --> 00:44:36,726 Scacco matto. 465 00:44:38,452 --> 00:44:41,301 Che ti succede? Normalmente mi distruggi a scacchi. 466 00:44:42,399 --> 00:44:44,008 Hai conosciuto qualcuna? 467 00:44:46,301 --> 00:44:47,774 Beh, forza. Raccontami i dettagli. 468 00:44:47,809 --> 00:44:49,254 No, non e' niente. 469 00:44:49,548 --> 00:44:51,672 Solo una ragazza al lavoro che e' carina. 470 00:44:51,898 --> 00:44:52,940 Carina? 471 00:44:53,141 --> 00:44:55,072 Carina come? Belle tette? 472 00:44:55,903 --> 00:44:56,905 No. 473 00:44:57,992 --> 00:44:59,709 Beh, si'. Ma non e' quello. 474 00:45:00,050 --> 00:45:01,936 Cosa? Ti vuoi fidanzare? 475 00:45:03,953 --> 00:45:05,453 Ha le mani piccole? 476 00:45:05,961 --> 00:45:09,319 - E questo che c'entra? - Fa sembrare il tuo pisellino piu' grande. 477 00:45:09,833 --> 00:45:11,625 Sei proprio uno sfigato. 478 00:45:11,635 --> 00:45:13,201 Allora, le hai chiesto di uscire? 479 00:45:13,211 --> 00:45:14,760 No, qualcuno mi ha preceduto. 480 00:45:14,795 --> 00:45:16,455 Ah, ha un ragazzo. 481 00:45:16,465 --> 00:45:19,867 No, ma uno dei ragazzi al lavoro le ha chiesto di uscire e lei ha accettato. 482 00:45:20,136 --> 00:45:22,000 Vanno al cinema stasera. 483 00:45:22,494 --> 00:45:25,090 Questo non vuol dire che gli piaccia. Puo'... 484 00:45:25,607 --> 00:45:28,697 puo' essere che le piaccia tu e che voglia qualcun altro per andare al cinema. 485 00:45:29,974 --> 00:45:33,775 Con quante ragazze sei andato al cinema e poi ci hai pomiciato? 486 00:45:35,521 --> 00:45:36,522 Oh, si'! 487 00:45:47,701 --> 00:45:48,854 Cosa? 488 00:45:49,761 --> 00:45:51,033 Un bel po'. 489 00:45:52,286 --> 00:45:53,716 Ecco, appunto. 490 00:45:58,941 --> 00:46:00,210 Posso prenderlo? 491 00:46:04,494 --> 00:46:06,414 Si', si'. Va bene, Rory. 492 00:46:07,880 --> 00:46:11,239 Beh, naturalmente, giocavo da professionista prima dell'infortunio. 493 00:46:12,866 --> 00:46:14,243 Quando vuoi, Rory. 494 00:46:14,278 --> 00:46:17,227 Decidi la data ed io e i ragazzi saremo li'. 495 00:46:18,204 --> 00:46:20,292 Va bene. Domenica. 496 00:46:21,445 --> 00:46:25,476 Solo non andare a piangere dalla mamma. 497 00:46:29,245 --> 00:46:30,975 - Ciao. - Lasciamo perdere. 498 00:46:31,165 --> 00:46:32,312 Pippaiolo. 499 00:46:39,009 --> 00:46:40,527 Inizia la partita. 500 00:46:40,923 --> 00:46:42,522 Un salto di 610 metri. 501 00:46:43,510 --> 00:46:46,697 Non puoi batterlo. Con 915 metri ti uccidi. 502 00:47:05,716 --> 00:47:07,105 Eccolo qui! 503 00:47:08,477 --> 00:47:09,922 Allora, com'e' andata con Sharon? 504 00:47:09,957 --> 00:47:11,465 Oh, amico! 505 00:47:11,720 --> 00:47:13,337 Allora, l'avete fatto? 506 00:47:13,347 --> 00:47:15,839 Certo che si'. E come l'e' piaciuto. 507 00:47:15,849 --> 00:47:17,215 Non ne aveva mai abbastanza. 508 00:47:17,250 --> 00:47:20,350 Era come la porta di un bagno in un peschereccio di gamberi a Bombay. 509 00:47:20,573 --> 00:47:23,223 - Le tette? - Beh, mettiamola cosi'. 510 00:47:23,637 --> 00:47:26,054 Almeno sai che i tuoi figli non rimarranno mai digiuni. 511 00:47:26,064 --> 00:47:27,270 E... 512 00:47:28,526 --> 00:47:30,426 Come la tasca di un artista. 513 00:47:33,503 --> 00:47:38,090 Ok, campioni. Rory Brown, direttore di Sainsbury a Islington, 514 00:47:38,140 --> 00:47:42,057 ci ha sfidato ad una partita di calcio domenica sera. 515 00:47:44,521 --> 00:47:45,520 Finito? 516 00:47:46,238 --> 00:47:47,251 Bene. 517 00:47:47,670 --> 00:47:50,760 C'e' in ballo la reputazione di questo supermarket. 518 00:47:51,665 --> 00:47:55,045 C'e' in ballo la vostra reputazione di dipendenti. 519 00:47:56,089 --> 00:47:58,312 Non e' solo una partita di calcio. 520 00:47:58,517 --> 00:48:01,913 Questo e' quello che vuol dire essere un gladiatore dei nostri tempi! 521 00:48:02,605 --> 00:48:05,286 Adesso voglio che pensiate a me 522 00:48:05,662 --> 00:48:07,083 come a Russell Crowe. 523 00:48:07,288 --> 00:48:08,297 E voi... 524 00:48:09,004 --> 00:48:10,899 voi siete tutti gli altri schiavi. 525 00:48:11,242 --> 00:48:14,547 E in quanto schiavi, giocherete fino alla morte! 526 00:48:15,188 --> 00:48:19,316 Perche' cio' che succedera' domenica sera, riecheggera' nell'eternita'. 527 00:48:24,988 --> 00:48:27,108 Domenica. Alle 20. 528 00:48:27,118 --> 00:48:29,079 Al centro sportivo Sunny. 529 00:48:42,936 --> 00:48:44,842 E' uno scherzo, vero? 530 00:48:48,530 --> 00:48:49,787 Ci uccideranno. 531 00:49:01,420 --> 00:49:02,556 - Ciao. - Ehi, ciao! 532 00:49:04,774 --> 00:49:05,805 Merda! 533 00:49:06,353 --> 00:49:08,694 Gioco sulla fascia destra, vado come un treno. 534 00:49:08,754 --> 00:49:09,845 Ciao. 535 00:49:10,171 --> 00:49:11,174 Attento! 536 00:49:14,466 --> 00:49:17,002 Radunatevi, Whitechapel. Whitechapel, ai vostri posti. 537 00:49:17,957 --> 00:49:19,111 Ok, ragazzi. 538 00:49:19,472 --> 00:49:20,553 Ci siamo. 539 00:49:21,646 --> 00:49:24,385 Da quella parte c'e' il Sainsbury di Islington. 540 00:49:24,578 --> 00:49:28,221 E io non vedo altro che tante belle uniformi. 541 00:49:29,749 --> 00:49:31,233 Guardatevi in faccia. 542 00:49:31,821 --> 00:49:32,839 Forza. 543 00:49:34,485 --> 00:49:37,217 Siete assassini nati! Ognuno di voi! 544 00:49:38,066 --> 00:49:40,839 E allora buttiamoci nella mischia e portiamola a casa! Ok? 545 00:49:55,531 --> 00:49:58,563 Ehi, Barry, mi e' venuto in mente un gioco fantastico. 546 00:49:58,961 --> 00:50:01,030 - Ciao, Rory. - Jenkins. 547 00:50:01,259 --> 00:50:03,786 Avete proprio delle belle uniformi. 548 00:50:04,624 --> 00:50:07,259 Vedo che stavolta hai portato i migliori. 549 00:50:13,537 --> 00:50:16,682 - Le apparenze possono ingannare. - Beh, per forza. 550 00:50:17,712 --> 00:50:19,125 - Cosa? - Ok. 551 00:50:21,561 --> 00:50:24,182 - Scegliete. - Testa. No, croce. 552 00:50:24,836 --> 00:50:25,867 Croce. 553 00:50:29,889 --> 00:50:30,921 Venite qui! 554 00:50:39,399 --> 00:50:42,469 - Uno a zero. - Ok. Tenete la posizione. 555 00:50:48,102 --> 00:50:49,202 Guarda la'! 556 00:50:57,132 --> 00:50:58,165 Prendila! 557 00:51:00,522 --> 00:51:02,832 Dai, prendila! Forza! 558 00:51:08,654 --> 00:51:09,959 Dai, non perderlo! 559 00:51:19,931 --> 00:51:21,545 Sto giocando! Sto giocando! 560 00:51:21,611 --> 00:51:25,625 Si', le chiavi della cassaforte sono appese... sullo scaffale in alto. 561 00:51:26,879 --> 00:51:28,513 Prendila! Prendila! 562 00:51:34,877 --> 00:51:35,877 Che c'e'? 563 00:51:38,279 --> 00:51:40,038 Dobbiamo fare le triangolazioni! 564 00:51:43,667 --> 00:51:45,978 - Fallo! - Non e' fallo, gioca! 565 00:51:46,078 --> 00:51:47,829 Gioca un paio di palle! 566 00:51:49,103 --> 00:51:50,736 E' tutto a posto, lasciatemi. 567 00:51:50,971 --> 00:51:53,342 Vi dico che e' tutto ok, sto bene! 568 00:51:56,624 --> 00:51:57,696 Ma che fai? 569 00:51:58,030 --> 00:52:00,389 Sai una cosa? Puoi scordarti i soldi. 570 00:52:00,437 --> 00:52:02,065 Ma quali soldi? Che stai facendo? 571 00:52:02,100 --> 00:52:05,497 Che cosa sto facendo? Sto parlando al telefono da solo. 572 00:52:05,583 --> 00:52:08,149 Perche' c'e' un uomo morto dall'altra parte di questa linea del cazzo! 573 00:52:08,184 --> 00:52:09,517 Adoro quel film! 574 00:52:10,163 --> 00:52:12,665 Pacino. Ma non l'avevi gia' sentita? 575 00:52:12,769 --> 00:52:15,933 E dovresti vedere la scena della sparatoria alla banca sul mio schermo al plasma! 576 00:52:18,585 --> 00:52:21,743 Forza, Whitechapel, possiamo ancora vincerla! 577 00:52:22,244 --> 00:52:23,614 Forza ragazzi! 578 00:52:23,649 --> 00:52:24,673 Tira! 579 00:52:26,154 --> 00:52:28,145 Stai attento, cazzone! 580 00:52:28,558 --> 00:52:29,572 Scusa. 581 00:52:32,576 --> 00:52:34,446 La palla, la palla, la palla, la palla! 582 00:52:38,365 --> 00:52:39,999 Ma per l'amor di Dio! 583 00:52:45,992 --> 00:52:47,636 Oh, ce l'hai fatta finalmente! 584 00:52:49,757 --> 00:52:53,316 Oh mio Dio. Fatti una vita, cazzone! 585 00:52:56,903 --> 00:52:58,574 Arbitro, time-out. Time-out. 586 00:53:01,924 --> 00:53:03,055 Bene, ragazzi. 587 00:53:03,491 --> 00:53:04,848 Poteva andare peggio. 588 00:53:05,907 --> 00:53:07,939 Peggio di cosi'? Perdiamo 26 a 0. 589 00:53:08,727 --> 00:53:09,760 Non importa. 590 00:53:10,734 --> 00:53:12,099 Cio' che importa 591 00:53:12,497 --> 00:53:14,232 e' che manca meno di un minuto. 592 00:53:14,915 --> 00:53:18,774 E non lasceremo questo campo senza segnare almeno un gol! 593 00:53:21,378 --> 00:53:22,394 Matt, 594 00:53:23,009 --> 00:53:24,161 passa la palla 595 00:53:24,267 --> 00:53:25,339 a Ben. 596 00:53:26,544 --> 00:53:27,567 Ben... 597 00:53:28,730 --> 00:53:29,951 e' il tuo momento. 598 00:53:31,622 --> 00:53:32,909 Ho bisogno di te. 599 00:53:34,265 --> 00:53:35,917 Metti in moto le tue gambette. 600 00:53:36,312 --> 00:53:39,964 Corri su quella fascia destra come se ti inseguisse il demonio. 601 00:53:41,021 --> 00:53:44,573 Io saro' al centro ad aspettare il tuo cross. 602 00:53:45,200 --> 00:53:46,973 Usa Barry se ti serve. 603 00:53:47,331 --> 00:53:49,528 Matt, tu stai alla mia sinistra. 604 00:53:51,445 --> 00:53:53,145 Ho bisogno di quel cross. 605 00:53:53,977 --> 00:53:55,648 Ho bisogno di quella palla. 606 00:53:56,615 --> 00:53:57,648 Qui. 607 00:53:59,965 --> 00:54:01,336 Saro' io a tirare. 608 00:54:02,285 --> 00:54:03,462 E noi... 609 00:54:04,266 --> 00:54:05,404 noi... 610 00:54:05,414 --> 00:54:06,909 divideremo la gloria. 611 00:54:07,674 --> 00:54:09,222 - Intesi? - Si'. 612 00:54:09,848 --> 00:54:11,497 E adesso andiamo a segnare! 613 00:54:11,507 --> 00:54:14,140 Forza! Forza! Forza! Forza! 614 00:54:16,167 --> 00:54:18,718 Forza, ragazzi! Forza! 615 00:55:20,253 --> 00:55:24,124 No! 616 00:55:39,234 --> 00:55:43,505 Mi chiedo spesso come sarebbe passare il resto della mia vita con il mondo in pausa. 617 00:55:43,961 --> 00:55:46,816 Vivere il resto della mia vita tra due frazioni di secondo. 618 00:55:47,800 --> 00:55:50,267 Morire di vecchiaia, e poi mandare avanti il tempo. 619 00:55:50,472 --> 00:55:53,988 Con il mio giovane "me" ormai scomparso, e un anziano morto, al suo posto. 620 00:56:19,260 --> 00:56:21,961 Stavo trascorrendo troppo tempo in questo mondo immobile? 621 00:56:23,875 --> 00:56:25,440 Sembrava sicuro. 622 00:56:25,801 --> 00:56:27,236 Intoccabile. 623 00:56:28,057 --> 00:56:30,554 Ma quanto puo' essere sicuro il mondo di una persona? 624 00:57:12,094 --> 00:57:13,204 Chi c'e'? 625 00:57:18,522 --> 00:57:19,630 C'e' qualcuno? 626 00:58:05,951 --> 00:58:07,979 E' strano, ma l'ultima cosa che avrei immaginato 627 00:58:07,989 --> 00:58:10,573 era che forse non ero l'unico a poter fermare il tempo. 628 00:58:22,981 --> 00:58:24,277 Oh mio Dio! 629 00:58:30,083 --> 00:58:31,125 Stai bene? 630 00:58:31,932 --> 00:58:35,518 Non startene li' impalato! Portami all'ospedale! 631 00:58:37,496 --> 00:58:39,414 - Puoi accompagnare a casa Sharon? - Si'. 632 00:58:39,449 --> 00:58:40,454 Bene. 633 00:58:45,524 --> 00:58:47,291 Ok, ragazzi, ci vediamo domani. 634 00:58:47,326 --> 00:58:48,702 - Ciao. - Ciao. 635 00:58:57,163 --> 00:58:58,704 - Grazie. - Grazie. 636 00:59:01,132 --> 00:59:04,596 - Quella partita sembrava non finire mai. - La faccia di Matt quando ha preso Jenkins. 637 00:59:04,606 --> 00:59:05,697 Eh, gia'. 638 00:59:06,062 --> 00:59:07,545 Credi che si rimettera'? 639 00:59:08,092 --> 00:59:10,726 Direi che e' stato ferito nel suo ego, piu' che altro. 640 00:59:16,916 --> 00:59:19,047 Probabilmente non sono affari miei, ma... 641 00:59:19,800 --> 00:59:21,658 Tu e Matt vi state frequentando? 642 00:59:21,955 --> 00:59:25,836 No. L'altra sera siamo andati insieme al cinema, ma solo come amici. 643 00:59:28,231 --> 00:59:29,787 Perche'? Che ti ha detto Matt? 644 00:59:31,080 --> 00:59:33,212 Ha detto che e' andato a letto con te. 645 00:59:36,761 --> 00:59:40,072 - Quindi non e' vero? - Certo che no! Per chi mi hai preso? 646 00:59:40,647 --> 00:59:41,773 Scusa. 647 00:59:43,274 --> 00:59:45,102 Ti ha detto se gli sono piaciuta? 648 00:59:46,652 --> 00:59:49,407 Credo sia stato il sesso migliore che non abbia mai fatto. 649 00:59:51,657 --> 00:59:53,333 Quindi non hai il ragazzo? 650 00:59:53,343 --> 00:59:56,280 No. Ci siamo lasciati da circa sei mesi. 651 00:59:56,573 --> 01:00:00,650 E' andato all'universita' negli Usa e non abbiamo potuto piu' vederci. 652 01:00:02,809 --> 01:00:05,033 E tu? Ce l'hai una ragazza? 653 01:00:06,029 --> 01:00:07,883 Abbiamo rotto qualche settimana fa. 654 01:00:08,811 --> 01:00:10,040 Mi dispiace. 655 01:00:10,050 --> 01:00:11,242 Come stai? 656 01:00:12,440 --> 01:00:13,685 Meglio. 657 01:00:18,170 --> 01:00:20,502 Allora, da quant'e' che lavori al supermarket? 658 01:00:21,074 --> 01:00:22,624 Da circa due anni. 659 01:00:23,039 --> 01:00:24,295 Sei andata al college? 660 01:00:24,338 --> 01:00:27,127 Stavo studiando fisioterapia, ma mi sono ritirata. 661 01:00:27,182 --> 01:00:28,192 Perche'? 662 01:00:28,644 --> 01:00:29,914 Non faceva per me. 663 01:00:29,944 --> 01:00:32,601 Inoltre, dovevo cominciare a mettere da parte qualche soldo. 664 01:00:32,955 --> 01:00:34,553 Per cosa stai risparmiando? 665 01:00:34,623 --> 01:00:36,723 Per riuscire a terminare dei corsi serali. 666 01:00:36,809 --> 01:00:37,809 Si'? 667 01:00:38,156 --> 01:00:39,390 E studi... 668 01:00:39,400 --> 01:00:40,584 Lo spagnolo. 669 01:00:40,594 --> 01:00:41,770 Lo spagnolo? 670 01:00:41,830 --> 01:00:44,943 - Si'. Cos'ha che non va? - Oh, niente. 671 01:00:45,164 --> 01:00:46,859 Solo che non me l'aspettavo. 672 01:00:47,802 --> 01:00:49,494 Allora, cosa sai dire? 673 01:00:55,376 --> 01:00:58,959 Tu equipo de futbol es una puta mierda. 674 01:00:59,701 --> 01:01:01,125 E significa...? 675 01:01:01,135 --> 01:01:03,970 Significa che la tua squadra di calcio e' una merda. 676 01:01:05,940 --> 01:01:07,659 26 a 0. 677 01:01:11,099 --> 01:01:12,903 Come mai lo spagnolo? 678 01:01:14,953 --> 01:01:16,841 Ho vissuto qui per tutta la vita. 679 01:01:16,851 --> 01:01:20,136 Ho lavorato al supermercato per due anni e... 680 01:01:20,717 --> 01:01:23,169 anche se sta accadendo lentamente... 681 01:01:23,577 --> 01:01:26,043 sento che la mia vita sta scorrendo via, 682 01:01:26,263 --> 01:01:28,127 un secondo alla volta. 683 01:01:29,018 --> 01:01:33,390 Con lo spagnolo pensavo di poter trovare un lavoro che mi permettesse di viaggiare. 684 01:01:33,420 --> 01:01:37,749 Come essere una hostess di linea, o insegnare inglese in scuole dove parlino lo spagnolo. 685 01:01:38,812 --> 01:01:41,605 Ho sempre sognato di visitare posti lontani... 686 01:01:42,074 --> 01:01:43,855 come il Sudamerica. 687 01:01:44,593 --> 01:01:47,615 Posti dove c'e' il sole ogni mattina. 688 01:01:48,232 --> 01:01:53,004 Ma piu' che questo, mi piacerebbe parlare con la gente delle loro vite e dei loro sogni. 689 01:01:53,750 --> 01:01:55,955 - Davvero ridicolo. - No, non lo e'. 690 01:01:57,153 --> 01:01:58,756 E' il tuo sogno. 691 01:01:59,568 --> 01:02:02,566 Se sai quello che vuoi sei gia' a meta' strada. 692 01:02:02,576 --> 01:02:05,551 Molte persone passano tutta la loro vita senza sapere che cosa vogliono. 693 01:02:05,808 --> 01:02:08,449 E' facile trovare una cosa, se sai cosa stai cercando. 694 01:02:09,325 --> 01:02:11,432 E tu invece che cosa stai cercando? 695 01:02:11,442 --> 01:02:13,479 Ho sempre voluto diventare un pittore. 696 01:02:13,871 --> 01:02:17,317 Magari, un giorno, avere uno dei miei lavori esposti in una galleria. 697 01:02:17,327 --> 01:02:19,835 Ho sempre voluto conoscere un pittore. 698 01:02:22,111 --> 01:02:23,428 Perche'? 699 01:02:23,946 --> 01:02:25,452 Non lo so. 700 01:02:26,331 --> 01:02:30,602 Credo che possa avere a che fare con la loro capacita' di vedere la bellezza in ogni cosa. 701 01:02:31,148 --> 01:02:35,368 Quindi catturarla e fissarla al muro perche' tutti la possano vedere. 702 01:02:38,127 --> 01:02:39,856 Lo trovo romantico. 703 01:02:51,357 --> 01:02:52,718 Beh, io abito qui. 704 01:02:55,298 --> 01:02:56,791 Al numero 34. 705 01:02:56,801 --> 01:02:58,089 34. 706 01:02:58,996 --> 01:03:00,533 E' all'ultimo piano. 707 01:03:00,543 --> 01:03:01,727 Carino. 708 01:03:04,873 --> 01:03:06,110 Adios. 709 01:03:07,387 --> 01:03:08,977 Hasta luego. 710 01:03:17,800 --> 01:03:19,246 Buonanotte, Ben. 711 01:03:27,530 --> 01:03:28,890 Il primo bacio. 712 01:03:30,909 --> 01:03:33,033 Ogni volta combino un casino. 713 01:03:35,333 --> 01:03:36,530 Avanti! 714 01:03:39,702 --> 01:03:40,784 Ehila'. 715 01:03:41,236 --> 01:03:43,146 Volevo solo sapere se stavi bene. 716 01:03:43,176 --> 01:03:45,844 Oh, si', si'. Sto bene. 717 01:03:45,854 --> 01:03:48,231 Perche' ieri sera sembravi molto sofferente. 718 01:03:48,241 --> 01:03:49,792 Oh, no. 719 01:03:50,010 --> 01:03:51,765 Ho passato di peggio. 720 01:03:52,607 --> 01:03:55,214 E in ospedale hanno detto che ti saresti ripreso? 721 01:03:55,244 --> 01:03:56,790 Ah, sai com'e'. 722 01:03:57,196 --> 01:03:58,975 Hanno detto che me la sarei cavata. 723 01:03:58,985 --> 01:04:00,894 Sei sicuro di stare bene? 724 01:04:00,904 --> 01:04:02,886 Oh, si', si', si'. 725 01:04:02,896 --> 01:04:05,930 Sai una cosa? Mi ero quasi dimenticato che era successo. 726 01:04:06,770 --> 01:04:08,995 Non sento proprio niente! 727 01:04:11,109 --> 01:04:13,611 Stavo pensando di dare una festa questo sabato. 728 01:04:13,641 --> 01:04:15,939 Sai, per divertirci un po'. 729 01:04:16,873 --> 01:04:18,634 Sono sicuro che verrete tutti. 730 01:04:19,146 --> 01:04:20,694 Non e' vero, Sharon? 731 01:04:23,095 --> 01:04:24,095 Si'. 732 01:04:24,789 --> 01:04:25,912 Fantastico. 733 01:04:35,581 --> 01:04:37,673 - Ehila'. - Come va? 734 01:04:38,096 --> 01:04:40,012 Grazie per avermi accompagnata a casa ieri sera. 735 01:04:40,042 --> 01:04:41,320 Ma figurati. 736 01:04:42,045 --> 01:04:44,353 Grazie a te per avere condiviso i tuoi sogni con me. 737 01:04:45,407 --> 01:04:47,905 Allora, hai sentito le voci riguardo alla festa? 738 01:04:48,182 --> 01:04:50,623 - No. - Questo sabato e' il compleanno di Jenkins. 739 01:04:50,670 --> 01:04:52,195 Ha intenzione di dare una festa. 740 01:04:52,225 --> 01:04:54,289 A quanto pare dovremo partecipare tutti. 741 01:04:54,299 --> 01:04:55,299 Oh. 742 01:04:56,563 --> 01:04:58,310 Ti va di accompagnarmi? 743 01:04:58,853 --> 01:05:00,106 Sharon? 744 01:05:03,627 --> 01:05:05,181 E' la mia pausa pranzo. 745 01:05:05,191 --> 01:05:06,838 Puoi darmi il cambio? 746 01:05:06,868 --> 01:05:08,783 Il tuo pene e' cosi' piccolo 747 01:05:08,793 --> 01:05:11,129 che se ti scopassi un topo 748 01:05:11,139 --> 01:05:12,757 non se ne accorgerebbe. 749 01:05:16,939 --> 01:05:18,160 Allora... 750 01:05:18,408 --> 01:05:20,268 ti va di accompagnarmi? 751 01:05:20,577 --> 01:05:21,729 Si'. 752 01:05:22,721 --> 01:05:23,909 Fantastico. 753 01:05:25,564 --> 01:05:28,342 Un commesso alla corsia 10, per favore. 754 01:05:28,372 --> 01:05:30,973 Qualcuno puo' andare alla corsia 10? 755 01:05:31,003 --> 01:05:34,957 Steven, se sei in negozio, puoi presentarti alla corsia 10? 756 01:05:38,301 --> 01:05:40,349 - E' la tua pausa pranzo. - No, non e' vero. 757 01:05:40,379 --> 01:05:43,106 - Si', invece. E' la tua pausa pranzo. - Non voglio farla. 758 01:05:47,967 --> 01:05:50,286 Porca vacca! 759 01:06:02,143 --> 01:06:03,280 Avanti. 760 01:06:12,306 --> 01:06:13,826 Volevi vederci? 761 01:06:14,214 --> 01:06:15,790 Sedetevi. 762 01:06:23,372 --> 01:06:24,498 Non la'! 763 01:06:24,717 --> 01:06:25,863 Qui! 764 01:06:34,874 --> 01:06:36,048 Ora... 765 01:06:36,665 --> 01:06:39,154 ieri sera siamo stati un po' sfortunati, amici. 766 01:06:39,955 --> 01:06:43,231 Ma per ristabilire il buon umore e per festeggiare il mio compleanno, 767 01:06:43,241 --> 01:06:47,220 sabato sera daro' una festa a casa mia e siete tutti invitati! 768 01:06:51,453 --> 01:06:52,626 Bene! 769 01:06:52,843 --> 01:06:57,282 Ora, in una vera festa di compleanno non puo' mancare una spogliarellista a sorpresa. 770 01:06:57,292 --> 01:07:00,043 E voglio che uno di voi si occupi della faccenda. 771 01:07:00,420 --> 01:07:01,552 Ben. 772 01:07:01,976 --> 01:07:03,605 - Io? - Si'. 773 01:07:03,635 --> 01:07:05,316 Ecco 200 sterline. 774 01:07:05,346 --> 01:07:09,241 Dovrebbero essere piu' che sufficienti per un po' di spettacolo di alta qualita'. 775 01:07:10,030 --> 01:07:13,090 Lascero' i dettagli nella bacheca del personale questo pomeriggio. 776 01:07:13,402 --> 01:07:14,911 Beh, datevi da fare allora. 777 01:07:18,403 --> 01:07:21,704 Allora... dove pensi di trovare una spogliarellista? 778 01:07:21,734 --> 01:07:23,056 Non lo so. 779 01:07:23,701 --> 01:07:25,643 Ma conosco un uomo che lo fara'. 780 01:07:26,659 --> 01:07:30,577 Il tuo capo ti da' 200 sterline per trovare una spogliarellista per il suo compleanno? 781 01:07:31,029 --> 01:07:32,399 Mi e' gia' simpatico! 782 01:07:32,476 --> 01:07:34,224 Si', ti aiutero', ad una condizione. 783 01:07:34,234 --> 01:07:36,408 - Quale sarebbe? - Voglio venire alla festa. 784 01:07:36,655 --> 01:07:39,540 - Non dovrebbe essere un problema. - Figo. Troviamo questa spogliarellista. 785 01:08:06,100 --> 01:08:07,660 Due mezze pinte, per favore. 786 01:08:16,958 --> 01:08:18,255 Cos'era l'altra? 787 01:08:18,531 --> 01:08:19,715 Due mezze pinte. 788 01:08:20,432 --> 01:08:21,535 Oh, si'. 789 01:08:22,792 --> 01:08:25,352 Ho appena trovato il barman piu' stupido del mondo. 790 01:08:26,057 --> 01:08:29,109 - Sean, non sono sicuro di volerlo fare. - No, andra' tutto bene. 791 01:08:32,323 --> 01:08:33,876 Sono 3 sterline, amico. 792 01:09:14,812 --> 01:09:15,908 Brava! 793 01:09:17,569 --> 01:09:19,620 - Quant'e'? - Una sterlina. 794 01:09:22,365 --> 01:09:23,436 A testa. 795 01:09:31,266 --> 01:09:33,973 Mi chiedevo se potessi esserci di aiuto. 796 01:09:37,358 --> 01:09:39,964 Sabato... sabato e' il compleanno del suo capo. 797 01:09:40,028 --> 01:09:43,065 E stiamo cercando qualcuno che faccia uno... 798 01:09:43,990 --> 01:09:45,425 spogliarello a sorpresa. 799 01:09:45,840 --> 01:09:47,265 Sabato ho da fare. 800 01:09:47,619 --> 01:09:48,762 Oh. 801 01:09:49,177 --> 01:09:51,824 Beh, conosci qualcun altro che potrebbe essere disponibile? 802 01:09:52,314 --> 01:09:53,660 Una persona si'. 803 01:09:54,145 --> 01:09:55,927 Ma e' molto costosa. 804 01:09:56,589 --> 01:09:58,374 Va bene. Lei e' qui? 805 01:09:58,668 --> 01:10:01,556 No. Fa solo spettacoli privati. 806 01:10:02,383 --> 01:10:05,027 E' splendida. Prima categoria, vedrete. 807 01:10:07,439 --> 01:10:08,610 Ciao, Ben. 808 01:10:21,194 --> 01:10:22,633 Ti va di accompagnarmi? 809 01:10:45,598 --> 01:10:46,608 Ben! 810 01:10:47,650 --> 01:10:49,016 - 200. - Cosa? 811 01:10:49,537 --> 01:10:51,062 200 per la spogliarellista. 812 01:10:53,403 --> 01:10:54,730 Non preoccuparti, amore. 813 01:10:54,859 --> 01:10:55,930 E' di classe. 814 01:10:57,333 --> 01:10:58,417 Ok. 815 01:10:58,695 --> 01:11:00,924 Grandioso. Due biglietti per Pittsburgh. 816 01:11:06,813 --> 01:11:09,331 Erano ormai quattro settimane che non dormivo. 817 01:11:10,933 --> 01:11:14,801 Lentamente avevo smesso di pensare a Suzy e mi ero trascinato nel presente. 818 01:11:16,351 --> 01:11:19,789 Le otto ore extra nella mia vita non avevano rallentato l'effetto del tempo. 819 01:11:20,273 --> 01:11:23,117 I minuti diventavano ore, le ore diventavano giorni. 820 01:11:23,698 --> 01:11:26,432 E le ore rincorrevano il rapido scorrere del tempo. 821 01:11:29,101 --> 01:11:31,179 Il brutto e' che il tempo vola. 822 01:11:31,901 --> 01:11:34,262 Il bello e' che sei tu il pilota. 823 01:11:35,706 --> 01:11:38,717 Trascorrevo quasi tutti i miei turni pensando a Sharon. 824 01:11:45,503 --> 01:11:47,278 La disegnavo in continuazione. 825 01:11:47,534 --> 01:11:48,835 Ancora e ancora. 826 01:11:50,016 --> 01:11:51,948 La sua pelle delicata, color latte. 827 01:11:52,590 --> 01:11:54,248 Il suo incarnato delicato. 828 01:11:58,667 --> 01:12:00,679 Nei suoi occhi, potevo vedere il mondo. 829 01:12:03,718 --> 01:12:07,593 Pensavo a Sharon che fuggiva dai neon senza vita del supermarket, 830 01:12:09,171 --> 01:12:10,983 che partiva per il Sud America, 831 01:12:11,627 --> 01:12:13,205 inseguendo i propri sogni. 832 01:12:15,082 --> 01:12:17,369 Pensavo a lei che mi chiedeva di accompagnarla. 833 01:12:17,911 --> 01:12:19,644 Entrambi coniugando i nostri sogni. 834 01:12:20,610 --> 01:12:22,166 Il suo amore per le persone, 835 01:12:22,176 --> 01:12:23,996 e la mia passione nel disegnarle. 836 01:12:43,946 --> 01:12:45,261 Vai a casa? 837 01:12:45,271 --> 01:12:46,366 Si'. 838 01:12:47,677 --> 01:12:50,397 Allora, ti va ancora accompagnarmi alla festa domani sera? 839 01:12:51,337 --> 01:12:52,411 Si', certo. 840 01:12:53,319 --> 01:12:54,580 Passi a prendermi? 841 01:12:54,936 --> 01:12:55,961 Si'. 842 01:12:56,497 --> 01:12:57,561 Alle otto? 843 01:12:58,203 --> 01:12:59,392 Si', alle otto. 844 01:12:59,486 --> 01:13:00,519 Ok. 845 01:13:00,571 --> 01:13:01,685 A domani. 846 01:13:13,579 --> 01:13:15,663 Sharon aveva spezzato l'incantesimo. 847 01:13:16,804 --> 01:13:19,088 Per la prima volta da settimane, dormii. 848 01:13:19,411 --> 01:13:21,481 Dormii fino al pomeriggio seguente. 849 01:13:25,333 --> 01:13:27,817 - Si'? - C'e' una chiamata per te, Ben. 850 01:13:35,190 --> 01:13:37,414 - Pronto? - Pronto? Parlo con Ben Willis? 851 01:13:37,852 --> 01:13:38,897 Si'. 852 01:13:39,269 --> 01:13:41,777 Mi chiamo Alex Prout, della Galleria Prout. 853 01:13:42,391 --> 01:13:45,740 Ho visto alcuni dei suoi lavori all'universita', ieri. 854 01:13:47,940 --> 01:13:49,093 Davvero? 855 01:13:49,316 --> 01:13:53,864 Si'. E sarei molto interessato ad allestire una mostra con le sue ultime opere. 856 01:13:57,745 --> 01:13:58,747 Pronto? 857 01:13:59,832 --> 01:14:01,810 Si', si'. Va benissimo. 858 01:14:01,820 --> 01:14:04,605 Perfetto. Perche' non porta altri esempi delle sue opere 859 01:14:04,615 --> 01:14:06,697 alla mia galleria, lunedi' prossimo? 860 01:14:07,041 --> 01:14:08,217 Facciamo alle 10? 861 01:14:08,227 --> 01:14:09,421 Ok. 862 01:14:09,768 --> 01:14:10,930 Grazie. 863 01:14:11,605 --> 01:14:13,192 No, grazie a te, Ben. 864 01:14:13,202 --> 01:14:14,457 Smettila! 865 01:14:14,467 --> 01:14:16,018 Sei tu il talento. 866 01:14:23,342 --> 01:14:25,138 Meglio prepararsi per la festa! 867 01:16:26,090 --> 01:16:27,817 - Chi e'? - Ciao, sono Ben. 868 01:16:28,109 --> 01:16:29,805 Ciao, Ben, arrivo subito. 869 01:16:42,767 --> 01:16:43,812 Ehila'. 870 01:16:45,694 --> 01:16:46,998 Sei splendida. 871 01:16:47,580 --> 01:16:48,731 Grazie. 872 01:16:48,741 --> 01:16:50,040 Anche tu. 873 01:16:53,258 --> 01:16:54,480 Va tutto bene? 874 01:16:56,543 --> 01:16:58,959 - Ho ricevuto una bella notizia, oggi. - Cosa? 875 01:16:59,407 --> 01:17:01,690 C'e' una galleria che vorrebbe esporre i miei lavori. 876 01:17:02,073 --> 01:17:04,357 Ben, e' fantastico! 877 01:17:05,651 --> 01:17:08,333 Guardati. Ti stanno brillando gli occhi. 878 01:17:09,388 --> 01:17:10,536 Wow. 879 01:17:11,669 --> 01:17:13,027 Ti stai facendo strada. 880 01:17:15,884 --> 01:17:17,049 Avanti. 881 01:17:17,059 --> 01:17:18,507 Andiamo a festeggiare. 882 01:17:52,052 --> 01:17:53,693 Possiamo andarcene se vuoi. 883 01:17:54,705 --> 01:17:56,862 Benvenuti! 884 01:17:57,876 --> 01:17:59,137 Ciao, amico. 885 01:18:02,504 --> 01:18:04,484 - Ben, questa e'... - Katrine. 886 01:18:04,604 --> 01:18:06,126 - Katrine. - Katrine! 887 01:18:06,423 --> 01:18:09,738 Katrine. Ben. Questa e' Sharon. Sean. 888 01:18:10,051 --> 01:18:11,604 Ho sentito parlare di te. 889 01:18:11,704 --> 01:18:13,319 - Piacere conoscerti. - Molto piacere. 890 01:18:13,439 --> 01:18:14,503 Ciao. 891 01:18:16,866 --> 01:18:17,885 Oh, no. 892 01:18:19,332 --> 01:18:20,423 Ciao, Ben. 893 01:18:20,700 --> 01:18:22,267 - Ciao. - Come stai? 894 01:18:22,774 --> 01:18:24,950 - Oh, bene, bene. Tu? - Grazie. 895 01:18:25,778 --> 01:18:27,517 Suzy, questa e' Sharon. 896 01:18:27,527 --> 01:18:29,903 - Piacere conoscerti. - Altrettanto. 897 01:18:30,959 --> 01:18:33,671 - Che ci fai qui? - E' il compleanno del fratello di Steve. 898 01:18:33,912 --> 01:18:36,970 - Chi, Jenkins? - Si'. E' il fratello maggiore di Steve. 899 01:18:37,883 --> 01:18:40,221 - Lo conosci? - Si'. E' il nostro capo. 900 01:18:40,466 --> 01:18:43,498 - Lavori da Sainsbury? - Si', faccio il turno di notte. 901 01:18:43,508 --> 01:18:45,179 Grandioso. 902 01:18:47,352 --> 01:18:49,113 Beh, e' meglio se torno... 903 01:18:49,505 --> 01:18:51,219 - E' stato bello vederti. - Anche per me. 904 01:18:51,229 --> 01:18:53,600 - Bello conoscerti. - Anche per me. 905 01:18:59,126 --> 01:19:00,156 Stai bene? 906 01:19:00,203 --> 01:19:01,615 No, e' disgustoso. 907 01:19:01,830 --> 01:19:02,956 No, scusa. 908 01:20:25,990 --> 01:20:28,130 Non e' splendida, la faccia di tuo fratello? 909 01:20:28,697 --> 01:20:30,997 Dai, Jenkins, brutto idiota! 910 01:20:31,197 --> 01:20:33,538 Kon-a-nichi-wa! 911 01:20:34,270 --> 01:20:35,297 Si'! 912 01:20:35,397 --> 01:20:37,047 - Si'! - Oh, no! 913 01:21:11,910 --> 01:21:12,945 Natalie! 914 01:21:13,268 --> 01:21:15,280 - Sean? - Chi e' Natalie? 915 01:21:16,654 --> 01:21:18,116 E' una lunga storia. 916 01:21:18,336 --> 01:21:21,169 Beh, hai fatto passi da gigante dai tempi del garage... 917 01:21:21,179 --> 01:21:22,907 Dio, quanto tempo e' passato? 918 01:21:29,745 --> 01:21:31,906 Resti... resti per un drink? 919 01:21:31,916 --> 01:21:33,453 Si', mi piacerebbe. 920 01:21:42,703 --> 01:21:44,476 Questa e' la coda per il bagno? 921 01:21:53,540 --> 01:21:55,263 Sharon! 922 01:21:55,884 --> 01:21:57,998 Grazie. Buon compleanno. 923 01:21:58,008 --> 01:21:59,018 Grazie. 924 01:22:02,549 --> 01:22:05,730 Allora, vuoi venire su in camera mia? 925 01:22:05,740 --> 01:22:07,578 A mangiare un po' di popcorn? 926 01:22:08,062 --> 01:22:09,433 A scopare? 927 01:22:09,443 --> 01:22:10,677 No. 928 01:22:10,912 --> 01:22:13,470 Perche'? Che problema c'e'? Non ti piacciono i popcorn? 929 01:22:13,480 --> 01:22:15,063 Barry fara' un'acrobazia! 930 01:22:15,073 --> 01:22:18,273 Barry fara' un'acrobazia! Barry fara' un'acrobazia! 931 01:22:18,283 --> 01:22:20,529 - Venite! - No, seriamente, Sharon. 932 01:22:20,539 --> 01:22:22,697 Ho sempre pensato che io e te un giorno... 933 01:22:22,707 --> 01:22:24,409 Ti sei messo I'eyeliner? 934 01:22:35,700 --> 01:22:37,137 Ciao, Ben. 935 01:22:38,549 --> 01:22:39,796 Ciao. 936 01:22:42,381 --> 01:22:44,862 Abbiamo fatto davvero un casino, eh? 937 01:22:46,123 --> 01:22:47,873 Non e' andata cosi' male. 938 01:22:48,656 --> 01:22:52,052 Volevo soltanto dirti che mi dispiace, per ogni cosa. 939 01:22:52,456 --> 01:22:56,051 So di non averti mai dato davvero la possibilita' di rendermi felice. 940 01:22:56,419 --> 01:22:59,454 Non puoi contare sul fatto che siano gli altri a renderti felice, Suzy. 941 01:22:59,464 --> 01:23:00,698 Lo so! 942 01:23:08,373 --> 01:23:09,858 Sei tu quello? 943 01:23:10,854 --> 01:23:14,689 Si'. Corso di sopravvivenza nella giungla: Messico. 944 01:23:15,032 --> 01:23:16,795 Basta parlare di me. 945 01:23:17,576 --> 01:23:18,855 Tu... 946 01:23:20,081 --> 01:23:21,490 Tu... 947 01:23:22,692 --> 01:23:25,451 Tu sei... 948 01:23:25,461 --> 01:23:27,890 stupenda questa sera, Sharon. 949 01:23:41,151 --> 01:23:43,662 Ancora adesso ti penso continuamente, Ben. 950 01:23:44,125 --> 01:23:46,177 Perche' mi stai dicendo questo? 951 01:23:48,247 --> 01:23:49,571 Hai visto Ben? 952 01:23:49,581 --> 01:23:51,023 Cinque! 953 01:23:51,033 --> 01:23:52,249 Quattro! 954 01:23:52,506 --> 01:23:54,882 Tre! Due! 955 01:23:55,338 --> 01:23:57,254 Uno! Via! 956 01:23:58,398 --> 01:23:59,624 No. 957 01:24:34,627 --> 01:24:36,245 Lo puoi velocizzare, 958 01:24:36,468 --> 01:24:39,874 lo puoi rallentare, puoi addirittura fermare un istante... 959 01:24:39,884 --> 01:24:41,991 ma non puoi "riavvolgere" il tempo. 960 01:24:42,325 --> 01:24:44,554 Non puoi cancellare quello che e' stato fatto. 961 01:24:47,541 --> 01:24:49,849 Mi chiesi che cosa avesse visto. 962 01:24:50,538 --> 01:24:53,025 Mi chiesi cosa non avesse visto. 963 01:24:53,035 --> 01:24:56,885 Pensai a come avrei potuto spiegarmi. Ma piu' ci pensavo e piu' mi rendevo conto... 964 01:24:56,910 --> 01:25:00,124 che niente di quello che avrei potuto dire avrebbe cancellato la sua rabbia. 965 01:25:00,757 --> 01:25:03,190 Quanto tempo avrei potuto aspettare la'... 966 01:25:03,608 --> 01:25:05,358 rimandando I'inevitabile? 967 01:25:08,105 --> 01:25:10,685 Rimasi seduto li', con il mondo pausa, per due giorni. 968 01:25:10,737 --> 01:25:12,918 E, comunque, non mi venne in mente una soluzione. 969 01:25:14,330 --> 01:25:15,945 Pensai alla sera al centro sportivo, 970 01:25:15,955 --> 01:25:18,988 quando avevo visto una persona muoversi, mentre il tempo era fermo. 971 01:25:19,907 --> 01:25:22,275 Se anche altri potevano muoversi in un mondo immobile... 972 01:25:22,300 --> 01:25:25,101 allora, forse, era qualcosa che potevo far fare anche a Sharon. 973 01:25:25,111 --> 01:25:27,053 Fu I'idea migliore che mi potesse venire. 974 01:25:45,405 --> 01:25:46,584 Sharon? 975 01:25:46,594 --> 01:25:48,051 Sono letteralmente a pezzi! 976 01:25:48,076 --> 01:25:51,166 Mi ero dimenticato di quanto tutto si muovesse velocemente. 977 01:26:00,779 --> 01:26:01,779 Chi e'? 978 01:26:01,804 --> 01:26:03,104 Sharon, sono io. 979 01:26:06,241 --> 01:26:07,350 Ci sei? 980 01:26:49,435 --> 01:26:51,514 Tutto questo mi sembro' familiare. 981 01:26:56,650 --> 01:26:59,176 Provai a spiegarle che Suzy era una mia ex. 982 01:27:00,025 --> 01:27:03,090 Che mi aveva "attaccato" mentre avevo abbassato la guardia. 983 01:27:03,100 --> 01:27:06,672 Sharon aveva visto il secondo sbagliato di una storia di due secondi. 984 01:27:07,053 --> 01:27:08,732 Ma non mi stava ascoltando. 985 01:28:14,765 --> 01:28:18,331 Personale di pulizia in corsia tre, per favore. 986 01:28:18,341 --> 01:28:21,441 Personale di pulizia in corsia tre, velocemente! 987 01:28:57,567 --> 01:28:58,987 Che lingua e'? 988 01:28:59,481 --> 01:29:00,720 Russo. 989 01:29:00,730 --> 01:29:01,981 Parli russo? 990 01:29:02,213 --> 01:29:04,759 - No. - Posso riportarlo in inglese? 991 01:29:07,445 --> 01:29:08,975 Si'? Posso aiutarla? 992 01:29:09,208 --> 01:29:11,360 Ho un appuntamento con Alex Prout. 993 01:29:11,370 --> 01:29:12,679 Si', sono io. 994 01:29:12,689 --> 01:29:14,829 Salve. Ben Willis. 995 01:29:18,306 --> 01:29:20,455 Mi ha chiamato per i miei lavori. 996 01:29:21,742 --> 01:29:24,607 Ci deve essere un errore, non so chi lei sia. 997 01:29:26,387 --> 01:29:27,960 Non mi ha chiamato? 998 01:29:38,302 --> 01:29:39,731 Bastardi. 999 01:29:43,238 --> 01:29:46,169 Ah, mi scusi. Qualcuno mi ha fatto uno scherzo. 1000 01:29:47,794 --> 01:29:49,753 Beh, visto che e' qui... 1001 01:29:49,763 --> 01:29:51,702 mi faccia dare un'occhiata. 1002 01:30:03,948 --> 01:30:05,848 - Questi sono suoi? - Si'. 1003 01:30:13,084 --> 01:30:14,463 Ne ha altri? 1004 01:30:15,472 --> 01:30:17,488 Si', ne ho a centinaia. 1005 01:30:17,498 --> 01:30:19,206 Puo' portarmeli? 1006 01:30:19,456 --> 01:30:20,643 Certo. 1007 01:30:23,410 --> 01:30:26,039 Perche' non prende un appuntamento con Lucy? 1008 01:30:26,483 --> 01:30:28,027 Uno vero, stavolta. 1009 01:30:28,280 --> 01:30:30,111 Riprenderemo da li'. 1010 01:30:31,088 --> 01:30:32,101 Si'. 1011 01:30:33,725 --> 01:30:34,899 Ben. 1012 01:30:35,629 --> 01:30:37,533 Ben. Molto bene, Ben. 1013 01:31:04,174 --> 01:31:06,772 UN SECONDO IMMOBILE 1014 01:31:35,292 --> 01:31:36,408 Ben fatto. 1015 01:31:37,020 --> 01:31:38,944 - Mostra meravigliosa. - Grazie. 1016 01:31:39,430 --> 01:31:40,709 Io sono Anna. 1017 01:31:41,139 --> 01:31:43,626 - Anna Shapiro. - Ben Willis. Piacere di conoscerla. 1018 01:31:43,753 --> 01:31:45,318 Ho una galleria a New York. 1019 01:31:45,466 --> 01:31:48,393 Mi interesserebbe parlare con te della tua prossima mostra. 1020 01:31:48,801 --> 01:31:50,049 La mia prossima mostra? 1021 01:31:50,059 --> 01:31:52,945 Si'. Hai idea di che cosa ti piacerebbe fare? 1022 01:31:59,355 --> 01:32:02,017 Mi piacerebbe andare in Sudamerica a dipingere. 1023 01:32:03,011 --> 01:32:05,734 Beh, mi sembra incredibilmente romantico. 1024 01:32:05,744 --> 01:32:07,047 Tieni. 1025 01:32:07,792 --> 01:32:09,471 Prendi il mio biglietto. 1026 01:32:10,463 --> 01:32:11,842 Chiamami. 1027 01:32:12,419 --> 01:32:13,782 Bel lavoro. 1028 01:33:06,516 --> 01:33:07,806 Ciao. 1029 01:33:09,660 --> 01:33:10,673 Ciao. 1030 01:33:10,921 --> 01:33:12,942 Congratulazioni. E'... 1031 01:33:14,585 --> 01:33:16,246 veramente grandioso. 1032 01:33:16,505 --> 01:33:17,923 Grazie. 1033 01:33:18,840 --> 01:33:20,244 Come te la sei passata? 1034 01:33:20,254 --> 01:33:21,516 Bene. 1035 01:33:22,382 --> 01:33:23,876 Non ti ho piu' vista a lavoro. 1036 01:33:23,939 --> 01:33:26,486 No, ora lavoro in un'agenzia di viaggi. 1037 01:33:27,819 --> 01:33:30,342 Quindi sei un po' piu' vicina al tuo sogno. 1038 01:33:35,519 --> 01:33:36,719 Senti, 1039 01:33:37,007 --> 01:33:39,521 mi dispiace per quello che e' successo alla festa. 1040 01:33:39,838 --> 01:33:43,234 Che tu abbia visto o meno I'attimo dopo, non importa. 1041 01:33:43,626 --> 01:33:46,281 Ho imparato che conta quel che fai di ogni singolo secondo. 1042 01:33:46,291 --> 01:33:47,576 E' tutto ok. 1043 01:33:50,020 --> 01:33:53,372 Tutto questo, mi dice piu' di quanto tu possa mai esprimere a parole. 1044 01:34:01,349 --> 01:34:03,217 Sta nevicando, fuori. 1045 01:34:10,204 --> 01:34:11,628 Ti fidi di me? 1046 01:34:12,249 --> 01:34:13,592 Perche'? 1047 01:34:14,926 --> 01:34:16,287 Voglio saperlo. 1048 01:34:36,211 --> 01:34:37,901 Cosa e' successo? 1049 01:34:38,604 --> 01:34:40,295 Devo farti vedere una cosa. 1050 01:35:06,598 --> 01:35:09,486 Un tempo volevo capire che cosa fosse I'amore. 1051 01:35:10,925 --> 01:35:13,583 L'amore e' a portata di mano, se tu vuoi che lo sia. 1052 01:35:13,593 --> 01:35:15,762 Devi solo scorgerlo, imprigionato nella bellezza, 1053 01:35:15,772 --> 01:35:18,360 nascosto tra i secondi della tua vita. 1054 01:35:23,346 --> 01:35:25,113 Se non ti fermi per un minuto, 1055 01:35:25,442 --> 01:35:27,042 potresti non riuscire a coglierlo. 1056 01:35:53,900 --> 01:35:59,290 Traduzione: Rhinoceros, bazgaz, crimson84, kkekko. 1057 01:36:00,583 --> 01:36:06,330 Traduzione: medea1000, Kourtney, SLM, toppeddu85. 1058 01:36:07,552 --> 01:36:13,157 Revisione: Acrobat, Boby. 1059 01:36:14,378 --> 01:36:19,193 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 76230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.