All language subtitles for Botas Negras Latigo de Cuero Bluray 1080p.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,084 --> 00:00:12,732 Ciao? 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,807 - È un brutto momento, bello mio? - Sì. Cosa vuoi? 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,436 Ho preparato per te un bagno di alghe. 4 00:00:20,521 --> 00:00:22,523 Stai venendo? Ti sto aspettando. 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,525 Prendi la tua alga e ficcatela. 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,736 Sei arrabbiato, naso piatto? 7 00:00:27,908 --> 00:00:29,658 Lasciami in pace e vai all'inferno! 8 00:00:40,999 --> 00:00:42,167 Mi lasci in pace? 9 00:00:42,501 --> 00:00:45,087 Non appena ripagherai i dieci grossi conti che mi devi, 10 00:00:45,379 --> 00:00:47,256 Mi piacerebbe non sentirti mai più. 11 00:00:47,673 --> 00:00:51,468 Scusa, Daniel, pensavo fosse una stronza. 12 00:00:52,261 --> 00:00:53,554 Ti pago domani. 13 00:00:54,638 --> 00:00:56,709 Non so se sarai in grado di farlo. I miei amici sono impazienti 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,268 e possono mandarti al cimitero in qualsiasi momento. 15 00:00:59,601 --> 00:01:01,520 Ascolta, Daniel, ti pago domani! Dannazione! 16 00:01:14,741 --> 00:01:23,750 STIVALI NERI FRUSTA DI PELLE 17 00:02:10,172 --> 00:02:15,135 Girato interamente in Costa del Sol, Malaga, Spagna. 18 00:02:15,469 --> 00:02:25,228 Un ringraziamento speciale a Riomar Urbanization Project & discoteca Pipers. 19 00:03:54,526 --> 00:03:56,445 È così che ricevi sempre i tuoi visitatori? 20 00:03:57,279 --> 00:03:58,822 Non visitatori come te. 21 00:03:59,322 --> 00:04:00,323 Entra. 22 00:04:02,367 --> 00:04:03,702 Sei Al Pereira? 23 00:04:03,994 --> 00:04:06,163 Penso di sì, anche se non ne sono più così sicuro. Siediti. 24 00:04:10,125 --> 00:04:11,293 Ho bisogno di te. 25 00:04:14,921 --> 00:04:18,216 Io ho sempre bisogno di una ragazza come te. 26 00:04:19,342 --> 00:04:21,803 Sfortunatamente mi hai beccato mentre uscivo. 27 00:04:22,637 --> 00:04:23,555 Stai prendendo un aereo? 28 00:04:23,847 --> 00:04:25,891 Vorrei prendere qualcos'altro, ma sono fuori tempo massimo. 29 00:04:26,224 --> 00:04:27,188 Quindi viaggerai presto? 30 00:04:27,399 --> 00:04:29,813 Non so se in barca, in aereo o in bara. 31 00:04:30,061 --> 00:04:30,969 - Ma me ne vado. - Aspetta. 32 00:04:31,855 --> 00:04:32,814 Non posso. 33 00:04:33,106 --> 00:04:36,735 Ho 5.000 dollari in due assegni bancari per te se mi fai un favore. 34 00:04:37,402 --> 00:04:38,904 Non ci vorrà più di un'ora, 35 00:04:40,280 --> 00:04:42,574 ma per me sarebbe un gran sollievo. 36 00:04:43,325 --> 00:04:44,701 Vuoi uccidere tua suocera? 37 00:04:47,245 --> 00:04:48,121 No. 38 00:04:48,497 --> 00:04:52,125 Devi portarmi una borsa nera con la mia iniziale. 39 00:04:52,626 --> 00:04:54,252 È al cimitero d'auto. 40 00:04:55,045 --> 00:04:56,546 Sei troppo imbarazzata per ottenerla da sola? 41 00:04:59,049 --> 00:05:01,718 Niente mi imbarazza. 42 00:05:02,552 --> 00:05:06,264 Nemmeno avere il corpo osservato con lussuria come stai facendo ora. 43 00:05:06,598 --> 00:05:07,474 Molto bene, lo farò. 44 00:05:15,816 --> 00:05:18,985 - Vai al cimitero d'auto vicino alla ferrovia. - E come mi accoglieranno? 45 00:05:19,319 --> 00:05:20,195 Senza problemi? 46 00:05:20,487 --> 00:05:22,322 Hai la strada libera per un'ora. 47 00:05:23,323 --> 00:05:26,910 Il capo va via alle sette e il guardiano notturno entra alle otto. 48 00:05:27,744 --> 00:05:31,331 Ci sarà una Dodge color oro con targa di Malaga. 49 00:05:32,207 --> 00:05:33,875 Uno spiacevole incidente stradale. 50 00:05:34,501 --> 00:05:35,252 Cos'altro? 51 00:05:35,919 --> 00:05:39,047 Apri il bagagliaio e troverai la borsa con la mia iniziale. 52 00:05:39,339 --> 00:05:40,966 E qual è questa iniziale? 53 00:05:42,133 --> 00:05:44,094 - Devi dirmelo. - Una "G." 54 00:05:44,511 --> 00:05:45,846 E per quanto riguarda il pagamento? 55 00:05:46,638 --> 00:05:49,766 Metà adesso e metà al momento della consegna. 56 00:05:51,268 --> 00:05:52,352 Ti aspetterò qui. 57 00:05:52,811 --> 00:05:55,522 Trovi che la posizione della mia mano sia espressiva in qualche modo? 58 00:06:04,114 --> 00:06:08,493 Un assegno bancario di 2.500 intestato a me. 59 00:06:11,623 --> 00:06:14,780 E come mi hai trovato? È stata una coincidenza o sei stata indirizzata qui? 60 00:06:15,917 --> 00:06:18,503 Alcuni miei amici mi hanno parlato molto di te. 61 00:06:18,837 --> 00:06:20,171 Cosa dicono di me? 62 00:06:20,547 --> 00:06:21,840 Cose buone o come sempre . . . ? 63 00:06:22,674 --> 00:06:25,719 Mi hanno detto che sei capace di fare qualsiasi cosa per soldi. 64 00:06:27,053 --> 00:06:30,098 Che modo di infangare la mia reputazione. 65 00:06:32,392 --> 00:06:33,393 Vado. 66 00:06:34,519 --> 00:06:35,770 Ci vediamo presto. 67 00:06:36,521 --> 00:06:37,939 Arrivederci, bella figa. 68 00:06:38,523 --> 00:06:39,441 È la tua ragazza? 69 00:06:39,858 --> 00:06:41,318 No, mia madre. 70 00:07:09,846 --> 00:07:12,349 Te ne vai, bello mio? Cosa devo fare con le alghe? 71 00:07:12,641 --> 00:07:15,727 - Le alghe? Ficcatele! - Vai al diavolo, porco! 72 00:11:24,392 --> 00:11:25,560 Cosa stai facendo qui? 73 00:11:30,398 --> 00:11:31,941 Dove la hai presa? 74 00:11:33,151 --> 00:11:34,110 Io, ehm . . . 75 00:11:34,819 --> 00:11:35,987 Sì? 76 00:11:36,415 --> 00:11:40,875 Stavo passando casualmente e ho pensato "Ehi, potrei trovare qualcosa di buono". 77 00:11:41,951 --> 00:11:45,079 - Porta qui quella borsa. Sbrigati. - Di qua. Non senti? 78 00:11:45,705 --> 00:11:47,081 Ascolta il capo. Vieni qui. 79 00:11:47,373 --> 00:11:49,334 Ti assicuro che non so cosa ci sia dentro. 80 00:11:49,918 --> 00:11:52,503 Mi piaceva lo stile, quindi l'ho presa per mia madre. 81 00:11:53,463 --> 00:11:54,088 Dalla a me! 82 00:11:55,256 --> 00:11:56,466 Sai a chi appartiene questa? 83 00:11:57,467 --> 00:11:59,177 Non l'ho mai vista prima. 84 00:11:59,677 --> 00:12:00,970 Nemmeno io, lo giuro. 85 00:12:04,307 --> 00:12:05,391 Non muoverti. 86 00:12:05,808 --> 00:12:07,101 Per chi è questa borsa? 87 00:12:09,646 --> 00:12:11,189 Perché sei venuto per questa? 88 00:12:12,899 --> 00:12:14,567 Non so niente. Non so niente 89 00:12:14,859 --> 00:12:17,487 Giuro che l'ho fatto per necessità. Ho tre bambini affamati. 90 00:12:22,533 --> 00:12:25,036 Figlio di puttana, dì la verità o te ne pentirai! 91 00:12:25,954 --> 00:12:27,413 Ok, lasciami andare. 92 00:12:28,539 --> 00:12:29,666 Bene, ecco. 93 00:13:41,863 --> 00:13:44,824 - L'hai presa? - Mi dispiace, ma la tua trappola non ha funzionato. 94 00:13:46,409 --> 00:13:47,994 Non so di cosa stai parlando. 95 00:13:48,286 --> 00:13:49,662 Ah no, adesso te lo spiego. 96 00:13:49,996 --> 00:13:53,416 Quando sono arrivato nel piazzale del cimitero d'auto c'erano due uomini armati in agguato. 97 00:13:54,193 --> 00:13:55,584 È un miracolo che sia vivo. 98 00:13:56,294 --> 00:13:59,088 Che interesse hai a vedermi morto? 99 00:14:01,632 --> 00:14:03,343 Non capisco. 100 00:14:03,634 --> 00:14:06,387 Conosco il proprietario di quella discarica. Si chiama Kalman. 101 00:14:06,763 --> 00:14:09,599 E so che nessuno avrebbe dovuto essere lì per almeno un'ora. 102 00:14:11,517 --> 00:14:12,560 Sto dicendo la verità. 103 00:14:17,231 --> 00:14:18,191 Me la dai? 104 00:14:18,483 --> 00:14:19,233 No. 105 00:14:20,443 --> 00:14:21,861 Togliti quell'impermeabile 106 00:14:31,871 --> 00:14:33,998 È un'uniforme da suora, non è vero? 107 00:14:36,125 --> 00:14:38,086 E ora, cosa vuoi? 108 00:14:39,837 --> 00:14:40,755 L'altra metà. 109 00:14:42,048 --> 00:14:43,132 Dammi l'altro assegno. 110 00:14:58,523 --> 00:14:59,607 Grazie. 111 00:15:01,150 --> 00:15:02,527 Vattene. 112 00:15:06,697 --> 00:15:08,950 Sono libera per mezz'ora. 113 00:18:04,041 --> 00:18:05,376 Ci rivedremo? 114 00:18:06,961 --> 00:18:09,630 Puoi vedermi stasera al Whip of Leather. 115 00:18:16,053 --> 00:18:17,471 Arrivederci. 116 00:23:15,728 --> 00:23:17,521 Mi porti la colazione o cosa? 117 00:23:17,938 --> 00:23:19,732 Sto arrivando, bello. 118 00:23:39,793 --> 00:23:41,086 La porti o no? 119 00:23:43,255 --> 00:23:45,466 Sto arrivando, bello mio. 120 00:23:52,139 --> 00:23:54,642 E smettila di chiamarmi con nomi stupidi come “bello mio”! 121 00:23:59,355 --> 00:24:00,898 Ti piaceva. 122 00:24:05,819 --> 00:24:07,905 "Doppio omicidio in un cimitero d’auto. 123 00:24:08,322 --> 00:24:13,118 L'assassino ha sparato diversi colpi contro il proprietario, A. Kalman, e un dipendente. 124 00:24:13,786 --> 00:24:15,746 La polizia sta cercando Al Pereira, 125 00:24:16,038 --> 00:24:17,873 un ex detective con una cattiva reputazione." 126 00:24:18,165 --> 00:24:19,458 Sempre nei guai. 127 00:24:19,750 --> 00:24:21,919 Sai chi è l'autentica vittima? 128 00:24:22,503 --> 00:24:24,088 - Chi? - Io! 129 00:24:25,172 --> 00:24:29,259 "La polizia sta cercando l'ex detective Al Pereira, che ha precedenti penali". 130 00:24:29,677 --> 00:24:31,095 E cosa faremo? 131 00:24:31,512 --> 00:24:35,224 Non mi interessa quello che farai tu, ma io devo sparire! 132 00:24:37,184 --> 00:24:39,353 Al, portami con te! 133 00:24:42,731 --> 00:24:44,733 Al, bello! 134 00:24:49,780 --> 00:24:50,447 Ciao. 135 00:24:50,739 --> 00:24:53,409 Ciao, Pereira. Cosa ti va da bere? 136 00:24:55,869 --> 00:24:57,871 Un numero quattro per favore. Dov'è il bagno? 137 00:24:58,163 --> 00:24:59,665 In fondo al corridoio, come sempre. 138 00:26:08,901 --> 00:26:11,695 Ehi, quello non è tuo. Appartiene a un signore che è in bagno. 139 00:26:11,987 --> 00:26:13,405 Non credo che gli dispiacerà. 140 00:26:42,893 --> 00:26:44,186 Non ti ho riconosciuto. 141 00:26:45,062 --> 00:26:47,856 Ecco, metà del mio debito. Avrò il resto molto presto. 142 00:26:49,191 --> 00:26:50,275 Molto bene, hai capito. 143 00:26:50,568 --> 00:26:54,341 Ti sarebbe piaciuto di più se i tuoi ragazzi mi avessero preso a calci nelle palle, vero? 144 00:26:55,030 --> 00:26:57,741 Beh, ovviamente sarebbe stato molto più divertente. 145 00:27:03,288 --> 00:27:04,915 - Vi sto interrompendo? - No cara. 146 00:27:05,958 --> 00:27:07,417 Questa è la mia signora. 147 00:27:10,420 --> 00:27:11,964 Tu non la conosci? 148 00:27:13,590 --> 00:27:15,509 Questa è Lina, la mia donna. 149 00:27:21,265 --> 00:27:24,184 È un piacere conoscerti. Credo che ci siamo già incontrati. 150 00:27:24,726 --> 00:27:25,644 È possibile. 151 00:27:26,937 --> 00:27:31,108 Vado molto presto a passeggiare al Rio Negro. Forse ci siamo incontrati lì? 152 00:27:32,025 --> 00:27:33,277 Può essere. 153 00:27:35,070 --> 00:27:37,573 Spero che ci rivedremo molto presto. 154 00:27:39,283 --> 00:27:40,325 Anche io. 155 00:27:47,249 --> 00:27:49,001 - Chi è lui? - Un barbone. 156 00:27:49,293 --> 00:27:52,212 - Signor Daniel, è il suo numero! - Sto arrivando! Scusami, tesoro. 157 00:30:22,863 --> 00:30:24,197 Ciao, Al. 158 00:30:24,823 --> 00:30:28,493 Ero sicura che avresti capito il significato della mia frase in ufficio. 159 00:30:29,911 --> 00:30:31,830 Sono felice che tu sia venuto. 160 00:30:33,415 --> 00:30:36,626 Avvicinati. Non sono contagiosa. 161 00:30:41,465 --> 00:30:44,092 O ti vergogni di conoscere una pornostar? 162 00:30:51,850 --> 00:30:53,769 Sei molto attraente. 163 00:30:56,355 --> 00:30:58,023 Cosa vuoi da me? 164 00:31:00,067 --> 00:31:02,444 Mi hai utilizzato come un burattino. 165 00:31:03,028 --> 00:31:06,448 Ora sono ricercato per duplice omicidio. 166 00:31:07,616 --> 00:31:11,620 Un colpo sferrato da tuo marito. Congratulazioni, sei stata molto brava. 167 00:31:12,788 --> 00:31:15,123 E ora, cosa vuoi? 168 00:31:15,624 --> 00:31:16,708 Questo. 169 00:31:33,266 --> 00:31:34,601 Puttana. 170 00:33:32,511 --> 00:33:34,429 Ti amo. 171 00:33:51,446 --> 00:33:54,282 Sono sinceramente dispiaciuta per quelle morti, 172 00:33:55,242 --> 00:33:58,745 e che mio marito ignoravo il fatto che ti stavo cercando. 173 00:34:01,414 --> 00:34:04,876 A lui non interessa niente. Posso fare tutto ciò che voglio. 174 00:34:05,627 --> 00:34:07,128 Allora perché stai con lui? 175 00:34:07,712 --> 00:34:09,673 Ci tengo a lui in un certo modo. 176 00:34:11,910 --> 00:34:13,511 Ma il motivo principale è 177 00:34:14,052 --> 00:34:15,178 perché mi ama. 178 00:34:16,513 --> 00:34:18,557 Sei per caso un travestito operato? 179 00:34:18,848 --> 00:34:20,308 Non essere così stupido. 180 00:34:20,767 --> 00:34:25,605 Ha funzionato perfettamente quando è iniziata la relazione, e mi è piaciuto. 181 00:34:28,817 --> 00:34:30,402 Poi le cose sono cambiate. 182 00:34:31,069 --> 00:34:32,779 E’ tornato ai suoi vizi. 183 00:34:33,989 --> 00:34:37,158 Ha detto che ha cercato di essere normale per amore verso di me. 184 00:34:37,450 --> 00:34:38,994 Era disperato. 185 00:34:39,536 --> 00:34:41,162 Poi ci siamo lasciati. 186 00:34:42,080 --> 00:34:44,082 Posso chiederti perché vivi con lui adesso? 187 00:34:45,709 --> 00:34:46,918 Per i soldi. 188 00:34:47,210 --> 00:34:48,378 Capisco. 189 00:34:49,087 --> 00:34:52,257 Voglio essere onesta con te, non lo amo più. 190 00:34:52,549 --> 00:34:53,550 Capisco. 191 00:34:54,634 --> 00:34:56,761 Quello che non capisco è perché sta ancora con te. 192 00:34:58,597 --> 00:35:00,515 Soprattutto, perché mi ama. 193 00:35:00,807 --> 00:35:03,435 Ma ho deciso di ucciderlo. 194 00:35:04,269 --> 00:35:04,978 Tu. 195 00:35:07,981 --> 00:35:09,983 Hai deciso di eliminarlo? 196 00:35:10,442 --> 00:35:12,736 Si, sono la sua erede. 197 00:35:15,447 --> 00:35:17,574 È per questo che sei venuta a cercarmi? 198 00:35:20,368 --> 00:35:22,370 Cosa ti fa pensare che ti aiuterò? 199 00:35:23,580 --> 00:35:26,207 Il gioco d'azzardo, la droga, la prostituzione, 200 00:35:27,042 --> 00:35:28,418 e altre attività 201 00:35:30,795 --> 00:35:34,507 che appartengono a un gruppo segreto. Mio marito è uno dei suoi leader. 202 00:35:35,425 --> 00:35:39,554 Se uno di loro dovesse scomparire, la sua parte andrebbe agli altri membri. 203 00:35:41,973 --> 00:35:42,724 Va bene. 204 00:35:44,100 --> 00:35:45,769 E chi sono gli altri? 205 00:35:47,479 --> 00:35:49,230 - Kalman. - Morto. 206 00:35:49,522 --> 00:35:50,649 Una donna. 207 00:35:52,025 --> 00:35:52,984 Un dottore. 208 00:35:53,443 --> 00:35:55,779 - Anche un dottore? - L'amante di mio marito. 209 00:35:56,071 --> 00:35:58,281 - Va bene. - E mio marito, naturalmente. 210 00:36:08,792 --> 00:36:10,460 Ed io che ruolo ho? 211 00:36:12,420 --> 00:36:16,424 Tu troverai le altre persone. Le uccideremo e ce ne andremo insieme. 212 00:36:16,883 --> 00:36:18,510 In Francia. 213 00:36:29,312 --> 00:36:30,855 E se finisci per uccidermi? 214 00:36:31,439 --> 00:36:33,525 Sei più stupido di quanto pensassi. 215 00:36:46,496 --> 00:36:47,789 Ti amo. 216 00:37:36,713 --> 00:37:37,881 Ciao caro. 217 00:37:40,133 --> 00:37:40,884 Ciao. 218 00:37:48,850 --> 00:37:51,144 Cosa ci fai lì seduto così triste e solo? 219 00:37:52,479 --> 00:37:53,521 Dove eri? 220 00:37:53,813 --> 00:37:55,471 - Sono andata a fare una passeggiata. - Perché menti? 221 00:37:55,814 --> 00:37:56,580 Non sto mentendo. 222 00:37:56,932 --> 00:37:59,778 Posso capire esattamente quando sei stata con un uomo. 223 00:38:23,092 --> 00:38:24,761 Dimmi, chi era? 224 00:38:26,262 --> 00:38:29,140 Era Jose, la guardia. Non è importante 225 00:38:49,911 --> 00:38:52,372 Mi dispiace, ma non mi ci abituerò mai. 226 00:39:06,636 --> 00:39:09,681 Il pensiero di altre mani che toccano la tua pelle, 227 00:39:10,390 --> 00:39:12,141 altre labbra che ti baciano. 228 00:39:13,601 --> 00:39:14,978 E quando faccio lo show? 229 00:39:15,270 --> 00:39:17,438 È diverso, è uno spettacolo. 230 00:39:19,232 --> 00:39:21,901 Ti amo. E tu? 231 00:39:22,610 --> 00:39:24,946 Anche io. Lo sai. 232 00:39:26,531 --> 00:39:27,907 Sono così stupido. 233 00:39:28,658 --> 00:39:30,952 Mi dispiace, devi perdonarmi. 234 00:40:13,786 --> 00:40:15,079 - Ciao. - Ciao. 235 00:40:15,496 --> 00:40:16,664 Posso avere un bacio? 236 00:40:17,498 --> 00:40:18,541 Chi è questo idiota? 237 00:40:19,167 --> 00:40:21,377 - È Paquito. - Paquito? Paquito chi? 238 00:40:21,836 --> 00:40:24,422 Bello, non preoccuparti, è fidato. 239 00:40:24,714 --> 00:40:25,465 Oh veramente? 240 00:40:26,049 --> 00:40:27,216 Inoltre, è mio cugino. 241 00:40:29,177 --> 00:40:30,595 Quindi cosa, funziona meglio di me? 242 00:40:31,930 --> 00:40:34,265 No, non proprio, per niente. 243 00:40:34,682 --> 00:40:38,937 - Questo è un gioco da ragazzi, vero? - Inoltre, siamo come fratelli. 244 00:40:41,356 --> 00:40:43,024 Togli la mano da lì! 245 00:40:43,316 --> 00:40:45,360 Non lavori al cabaret di Daniel? 246 00:40:45,637 --> 00:40:48,512 Sei geloso perché mi sono scopato la tua donna e tu mi hai beccato. 247 00:40:48,863 --> 00:40:51,157 Hai qualcosa a che fare con lui? 248 00:40:52,825 --> 00:40:54,702 Sono stato il suo preferito per un po'. 249 00:40:55,203 --> 00:40:56,871 Hai sentito qualcosa su un'altra donna? 250 00:40:57,330 --> 00:40:58,331 e un dottore? 251 00:40:58,623 --> 00:41:02,919 C'era un dottore che ha chiamato un paio di volte. Lo trattava con rispetto, 252 00:41:03,294 --> 00:41:04,587 e molta cortesia. 253 00:41:04,879 --> 00:41:06,255 Ma non so chi sia. 254 00:41:08,174 --> 00:41:09,217 E la donna? 255 00:41:09,509 --> 00:41:11,344 La donna . . . la donna. 256 00:41:12,136 --> 00:41:16,599 C'è una signora di nome Bruta che gli piaceva, una sadomasochista. 257 00:41:16,891 --> 00:41:20,269 Penso che l'abbia incontrata a uno spettacolo e poi le abbia fatto un contratto, qualcosa del genere. 258 00:41:20,687 --> 00:41:22,355 Ricordi il nome del dottore? 259 00:41:23,773 --> 00:41:28,027 Bodestal. . .Comestal. . . Qualcosa del genere. 260 00:41:28,403 --> 00:41:31,364 - Rosenthal? - Rosenthal, ecco, Rosenthal. 261 00:41:33,533 --> 00:41:34,617 Ecco, te lo sei guadagnato. 262 00:41:37,078 --> 00:41:38,287 Non so quando tornerò. 263 00:41:38,579 --> 00:41:41,749 Al più presto, bello. Mi annoio, ecco perché ho chiamato Paquito. 264 00:41:44,002 --> 00:41:44,794 Sono suo amico. 265 00:41:45,086 --> 00:41:47,380 - Paquito se ne va se torni! - Ti lascerò felicemente prendere il mio posto. 266 00:41:47,755 --> 00:41:48,631 Un bacio? 267 00:41:55,221 --> 00:41:57,682 - E' simpatico. - Sì, adorabile. 268 00:42:00,977 --> 00:42:02,395 Mi piace molto. 269 00:42:32,675 --> 00:42:37,346 L'assassinio di Kalman ci mette in una strana situazione. 270 00:42:38,097 --> 00:42:41,184 Siamo molto più ricchi, ma diffidenti. 271 00:42:44,479 --> 00:42:47,273 Sì, è terribile. 272 00:43:01,621 --> 00:43:04,791 Non sono sicuro che quel detective sia l'assassino, 273 00:43:05,500 --> 00:43:06,626 quell’Al Pereira. 274 00:43:07,460 --> 00:43:13,049 Ma se lo è, forse è stato pagato per farlo. Forse da uno di noi, capito? 275 00:43:13,841 --> 00:43:15,968 Qualcuno che vuole una quota maggiore. 276 00:43:16,803 --> 00:43:18,346 Questo è molto pericoloso. 277 00:43:21,557 --> 00:43:23,434 Parli del diavolo. 278 00:43:24,143 --> 00:43:25,269 Eccolo. 279 00:43:26,229 --> 00:43:27,230 Che strano. 280 00:43:27,563 --> 00:43:28,648 Chi è? 281 00:43:29,148 --> 00:43:31,692 Sta scendendo dall'auto adesso . . . 282 00:43:38,699 --> 00:43:40,576 È quell'uomo, Al Pereira. 283 00:43:42,036 --> 00:43:45,289 Senza dubbio verrà a trovarti, immagino. 284 00:43:45,665 --> 00:43:46,707 Me? 285 00:43:51,129 --> 00:43:52,839 Scopri cosa sa. 286 00:43:55,716 --> 00:43:57,260 preferisco 287 00:43:58,427 --> 00:43:59,470 Che lui non mi veda qui. 288 00:44:04,142 --> 00:44:06,310 Ti chiamerò più tardi. 289 00:44:10,314 --> 00:44:13,776 Dottor Rosenthal, per favore. Sono della rivista vegetariana "Sale & Pepe". 290 00:44:14,068 --> 00:44:15,361 Per favore aspetti lì. 291 00:44:17,822 --> 00:44:20,199 Centralino, passami la signora, per favore. 292 00:44:21,075 --> 00:44:23,995 Non è nel suo appartamento? C'è un visitatore all’ingresso. 293 00:44:38,009 --> 00:44:39,343 Voleva vedermi? 294 00:44:39,635 --> 00:44:42,930 - Lei è il dottor Rosenthal? - Sì, si sieda, per favore. 295 00:44:43,848 --> 00:44:46,767 Trova strano che il dottor Rosenthal sia una donna? 296 00:44:48,853 --> 00:44:49,854 Per me è lo stesso. 297 00:45:01,032 --> 00:45:01,866 Ottimo. 298 00:45:02,825 --> 00:45:04,243 Cosa vuole da me? 299 00:45:04,702 --> 00:45:07,121 Sono interessato a farle alcune fotografie. 300 00:45:07,413 --> 00:45:08,873 - Quando? - Il prima possibile. 301 00:45:09,457 --> 00:45:10,875 Per quale scopo? 302 00:45:11,167 --> 00:45:13,336 Potrebbe aver sentito parlare della nostra rivista. 303 00:45:13,628 --> 00:45:18,299 Stiamo preparando numero speciale su persone importanti con personalità segreta. 304 00:45:19,300 --> 00:45:22,803 E quella personalità segreta è ciò che intendiamo rivelare ai nostri lettori. 305 00:45:23,179 --> 00:45:26,140 Non farà niente del genere. non mi piacciono le fotografie, 306 00:45:26,411 --> 00:45:28,762 e non ho una personalità segreta. 307 00:45:28,989 --> 00:45:31,348 Potremmo immaginarla come una puttana con in mano un paio di pistole. 308 00:45:31,473 --> 00:45:33,379 Esca! Esca subito! 309 00:45:35,608 --> 00:45:39,987 Sarebbe meglio per lei se restassi qui e parlassimo. 310 00:45:40,446 --> 00:45:44,283 Oppure scriverò un articolo sul suo coinvolgimento nella droga e nella prostituzione. 311 00:45:46,953 --> 00:45:51,290 Continuiamo questa discussione nel mio ufficio. 312 00:45:52,625 --> 00:45:54,043 Mi sembra ragionevole. 313 00:45:54,710 --> 00:45:56,462 Mi segua per piacere. 314 00:46:01,300 --> 00:46:03,803 Da questa parte, è al primo piano. 315 00:46:11,644 --> 00:46:12,895 Entri per favore. 316 00:46:19,235 --> 00:46:21,862 E chi è questo pollo? 317 00:46:23,114 --> 00:46:27,535 Ehi! Apri! Smetti di giocare! Apri la porta! 318 00:46:28,661 --> 00:46:32,498 Apri! Apri questa porta! Apri! 319 00:46:33,833 --> 00:46:35,501 Buona sera. 320 00:46:37,336 --> 00:46:38,587 Buona sera. 321 00:46:40,756 --> 00:46:42,925 - Spogliati. - Smettila di dire sciocchezze. 322 00:46:51,058 --> 00:46:51,809 Spogliati, Al. 323 00:46:53,644 --> 00:46:57,898 Ehi, è sempre bello vedere volti familiari. 324 00:47:06,115 --> 00:47:07,533 Mettiti nudo. 325 00:47:09,452 --> 00:47:12,872 Non posso dire di no ad un amico 326 00:47:29,972 --> 00:47:31,432 Continua. 327 00:47:40,691 --> 00:47:42,485 Togli tutto! 328 00:47:43,486 --> 00:47:45,821 L'hai sentita? Spogliati, figlio di puttana. 329 00:47:57,375 --> 00:47:57,958 Va bene. 330 00:47:59,752 --> 00:48:00,836 Ogni cosa! 331 00:48:02,463 --> 00:48:04,090 Avanti, figlio di puttana. 332 00:48:06,300 --> 00:48:07,635 Lascia fuori mia madre. 333 00:48:17,186 --> 00:48:19,814 - Togli tutto! - Lo sto facendo. 334 00:49:00,354 --> 00:49:05,609 Ci racconterà alcune cose, vero, signor Pereira? 335 00:49:09,113 --> 00:49:10,281 Non so cosa vuoi. 336 00:49:10,948 --> 00:49:14,577 Dicci perché hai ucciso Kalman e perché sei venuto qui. 337 00:49:14,869 --> 00:49:15,536 Attento. 338 00:49:22,042 --> 00:49:26,005 Se non parli, posso ferire il tuo pappagallino, 339 00:49:28,466 --> 00:49:30,885 o ficcarlo in te. 340 00:49:31,594 --> 00:49:33,012 Non so niente. 341 00:49:33,596 --> 00:49:35,139 Non so niente. 342 00:49:36,390 --> 00:49:38,267 Cosa sai del mio coinvolgimento con la droga? 343 00:49:38,559 --> 00:49:39,810 Non so niente! 344 00:49:44,899 --> 00:49:46,775 Peggio per te. 345 00:49:49,028 --> 00:49:50,738 Ci divertiremo un po'. 346 00:49:52,239 --> 00:49:54,575 Bruta, per favore. 347 00:49:58,662 --> 00:50:00,206 Per favore. 348 00:50:05,377 --> 00:50:07,671 Stai fermo o ti riempio di buchi. 349 00:50:08,756 --> 00:50:11,592 Aspetta un attimo, Bruta, aspetta un attimo. 350 00:50:24,146 --> 00:50:25,564 Colpiscilo forte. 351 00:50:29,568 --> 00:50:30,402 Forte! 352 00:51:16,365 --> 00:51:17,825 Più forte. 353 00:51:20,077 --> 00:51:21,328 Più forte. 354 00:51:23,163 --> 00:51:24,373 Forte. 355 00:51:55,613 --> 00:51:58,073 Forte! Forte! 356 00:51:59,366 --> 00:52:01,160 Figlio di puttana! 357 00:52:02,995 --> 00:52:05,831 Più forte! Forte! 358 00:52:20,596 --> 00:52:22,848 Forte. Più forte! 359 00:52:42,034 --> 00:52:52,294 Più forte! Forte! Forte! Più forte! 360 00:53:25,953 --> 00:53:30,666 Nessuno ti troverà qui. Mio marito non immaginerebbe mai l'uomo che ha ucciso 361 00:53:30,958 --> 00:53:33,252 il suo socio Rosenthal è a casa sua. 362 00:53:33,794 --> 00:53:37,631 Non pensavo che avresti ucciso il dottore così in fretta. 363 00:53:55,357 --> 00:53:56,275 No. 364 00:53:56,459 --> 00:54:00,006 - Perché, cosa c'è che non va? - Non abbiamo bisogno di farlo in questo modo. 365 00:54:00,381 --> 00:54:01,989 Andiamo in un posto più comodo. 366 00:54:06,785 --> 00:54:07,911 Veni. 367 00:54:19,381 --> 00:54:20,507 Cosa stai facendo? 368 00:54:21,133 --> 00:54:23,177 Sarò come una Geisha. 369 00:54:26,847 --> 00:54:31,101 Ti regalerò il miglior momento della tua vita. 370 00:54:59,171 --> 00:55:05,010 Non avere fretta. Fare bene l'amore è un'arte. 371 00:55:07,805 --> 00:55:09,306 Ehi, stai attenta! 372 00:55:12,184 --> 00:55:13,852 Rilassati. 373 00:55:48,053 --> 00:55:49,638 Stai attenta. 374 00:57:37,079 --> 00:57:38,413 Ci vediamo dopo, Matias. 375 00:57:51,301 --> 00:57:52,427 Credo che sia lui! 376 00:57:52,719 --> 00:57:54,012 Che ci fa qui a quest'ora? 377 00:57:56,431 --> 00:57:58,016 Sbrigati, vai in terrazza! 378 00:58:18,578 --> 00:58:20,247 Sei tu, Gene? 379 00:58:21,873 --> 00:58:23,417 Non ti aspettavo così presto. 380 00:58:27,212 --> 00:58:28,338 - Ciao cara. - Ciao. 381 00:58:28,630 --> 00:58:30,090 Come mai sei venuto così presto? 382 00:58:30,674 --> 00:58:31,967 non ne potevo più, 383 00:58:33,010 --> 00:58:33,885 quel baccano rumoroso. 384 00:58:34,720 --> 00:58:36,304 Ho finito il mio numero e sono tornato a casa. 385 00:58:36,596 --> 00:58:38,181 Non ti senti bene? 386 00:58:38,932 --> 00:58:40,767 Non è niente di importante. 387 00:58:41,893 --> 00:58:43,770 E tu perché sei venuta qui così presto? 388 00:58:44,563 --> 00:58:47,441 - Ero annoiata. - Anch'io. Non ne posso più. 389 00:58:47,733 --> 00:58:50,110 Non sopporto quel gruppo di marmocchi. Non un solo uomo. 390 00:58:50,861 --> 00:58:51,903 Qualche volta 391 00:58:53,488 --> 00:58:56,283 il pensiero di non essere un vero uomo mi addolora. 392 00:59:02,622 --> 00:59:03,915 Vedi, 393 00:59:06,209 --> 00:59:07,669 la vita è molto complicata, 394 00:59:10,505 --> 00:59:11,965 piena di fragilità. 395 00:59:17,012 --> 00:59:19,222 Ti adoro. 396 00:59:20,057 --> 00:59:21,683 Anch'io ti adoro. 397 00:59:24,102 --> 00:59:26,646 vorrei renderti veramente felice, 398 00:59:26,938 --> 00:59:29,066 In modo che non sentiresti il bisogno di altri uomini. 399 00:59:29,649 --> 00:59:32,402 Perdonami per non poter continuare fino alla fine. 400 00:59:33,403 --> 00:59:35,447 Lo fai meglio di molti altri. 401 00:59:51,713 --> 00:59:54,341 Vorrei che fossero tutti come te. 402 01:00:24,788 --> 01:00:30,085 Sai, mi piaci ogni giorno di più. 403 01:04:28,948 --> 01:04:29,866 Fermatevi! 404 01:04:42,420 --> 01:04:43,213 Paola, 405 01:04:48,218 --> 01:04:49,177 che c'è? 406 01:04:52,597 --> 01:04:55,892 Paola, ascoltami, non è niente. 407 01:04:56,643 --> 01:04:57,852 Lo so. 408 01:05:05,485 --> 01:05:07,070 Bello, 409 01:05:07,612 --> 01:05:12,075 sappi . . . che io 410 01:05:15,495 --> 01:05:16,621 ti ho amato 411 01:05:20,375 --> 01:05:24,546 con tutte le mie forze. 412 01:06:57,055 --> 01:07:00,767 Amore mio, non potevo stare senza vederti ancora. 413 01:07:02,227 --> 01:07:06,481 Sono venuta ogni mattina, aspettando di vederti apparire, 414 01:07:07,232 --> 01:07:09,317 in quella tua macchina di merda, che adoro. 415 01:07:10,360 --> 01:07:13,029 Dobbiamo finire presto così potremo essere liberi. 416 01:07:13,780 --> 01:07:15,198 Si amore mio. 417 01:07:15,782 --> 01:07:16,741 Domani stesso. 418 01:07:17,408 --> 01:07:19,911 Ci sono solo tre persone sulla lista, rimaste in vita. 419 01:07:20,203 --> 01:07:23,873 Tuo marito, il suo amante e quella signora che chiamano Bruta. 420 01:07:24,999 --> 01:07:27,085 Hai la forza che serve per finire? 421 01:07:28,169 --> 01:07:28,920 Sì. 422 01:07:32,507 --> 01:07:34,050 Io mi prenderò cura degli uomini, 423 01:07:35,301 --> 01:07:36,772 e tu ti prenderai cura di lei. 424 01:07:37,262 --> 01:07:39,264 Sì, lo farò. 425 01:07:41,140 --> 01:07:43,476 Non dovremmo vederci per una settimana. 426 01:07:47,939 --> 01:07:49,899 Ci rivedremo qui, 427 01:07:50,900 --> 01:07:52,277 entro otto giorni. 428 01:07:54,195 --> 01:07:55,238 Ti amo. 429 01:08:57,550 --> 01:08:58,760 Sei tu? 430 01:08:59,761 --> 01:09:03,097 - Apri per favore! - Vattene, non ti voglio più vedere. 431 01:09:03,389 --> 01:09:04,557 Per favore, fammi entrare. 432 01:09:05,391 --> 01:09:08,394 Anche i condannati a morte esprimono un ultimo desiderio. 433 01:09:09,562 --> 01:09:10,521 Bene. 434 01:09:16,110 --> 01:09:17,528 Perché sei venuta? 435 01:09:27,997 --> 01:09:32,251 Per favore, smettila di giudicarmi. È ora che tu sappia tutto. 436 01:09:32,669 --> 01:09:34,253 Non hai niente da spiegare. 437 01:09:36,005 --> 01:09:38,716 Vieni, siediti qui al mio fianco. 438 01:09:44,430 --> 01:09:45,139 Vieni qui. 439 01:09:49,227 --> 01:09:50,770 Mi ascolteresti, bella ragazza? 440 01:09:51,312 --> 01:09:52,855 Perché dovrei? Dimmi. 441 01:09:53,815 --> 01:09:55,400 Ho bisogno di parlare con te. 442 01:09:56,150 --> 01:09:58,152 Non hai niente da dirmi. 443 01:10:29,976 --> 01:10:32,437 Ho lavorato per entrambe. 444 01:10:33,312 --> 01:10:34,439 Di cosa stai parlando? 445 01:10:35,732 --> 01:10:38,025 Sai che in questi ultimi giorni, 446 01:10:38,568 --> 01:10:41,154 ho preparato un colpo importante per entrambe? 447 01:10:41,446 --> 01:10:42,280 Che dici? 448 01:10:48,369 --> 01:10:50,830 Tutti gli altri sono morti. 449 01:10:54,876 --> 01:10:58,629 E in pochi istanti, anche mio marito, Gene Daniel, 450 01:10:58,921 --> 01:11:00,339 sarà morto. 451 01:11:01,466 --> 01:11:02,633 Sei pazza. 452 01:11:04,051 --> 01:11:05,178 Che dici? 453 01:12:21,087 --> 01:12:22,421 Ti rendi conto? 454 01:12:23,172 --> 01:12:26,092 Le ultime due persone in vita del gruppo 455 01:12:26,926 --> 01:12:29,011 siamo io e te. 456 01:12:31,305 --> 01:12:36,143 Mio marito non ha mai sospettato della nostra relazione. 457 01:12:38,563 --> 01:12:43,150 Ora tutto ciò che lascia appartiene a me e te. 458 01:12:44,902 --> 01:12:47,113 Il minimo sospetto e mi avrebbe diseredato, 459 01:12:48,281 --> 01:12:50,253 ma ora tutto è di nuovo possibile. 460 01:12:52,034 --> 01:12:56,664 Avresti potuto dirmelo, avresti potuto chiamarmi. 461 01:12:56,956 --> 01:12:59,125 Non capisci? Non potevo. 462 01:12:59,709 --> 01:13:01,460 Non potevo mettermi in contatto con te. 463 01:13:03,254 --> 01:13:06,340 Ho promesso a Gene che non ci saremmo più viste. 464 01:13:09,760 --> 01:13:11,262 Gene è molto sensibile. 465 01:13:12,096 --> 01:13:14,640 Non sopporta il fatto che io sia innamorata di te. 466 01:13:14,974 --> 01:13:16,350 Perdonami. 467 01:13:16,893 --> 01:13:19,103 Non c'è niente da perdonare, Bruta. 468 01:13:19,770 --> 01:13:23,608 So che sei eccessivamente sentimentale, ma ti amo. 469 01:13:24,233 --> 01:13:26,193 Partiremo insieme per la Francia. 470 01:13:28,362 --> 01:13:31,198 Sei sicura di volermi portare con te per sempre? 471 01:13:48,299 --> 01:13:49,425 Bruta . . . 472 01:13:50,676 --> 01:13:51,844 bellissima, 473 01:13:53,179 --> 01:13:54,555 per favore non piangere. 474 01:13:55,681 --> 01:13:57,141 Non dovresti piangere. 475 01:13:58,184 --> 01:13:59,685 Ora sai tutto. 476 01:15:00,705 --> 01:15:03,124 Ti ho desiderato tanto. 477 01:15:04,834 --> 01:15:07,962 Ci è voluta una grande forza 478 01:15:08,671 --> 01:15:10,589 per trattenermi dal baciarti. 479 01:15:14,385 --> 01:15:15,428 La mia Bruta. 480 01:17:36,277 --> 01:17:37,903 Ho paura, Albert. 481 01:17:42,741 --> 01:17:45,286 Ci stanno uccidendo, a poco a poco. 482 01:17:45,744 --> 01:17:49,373 Chi vorrebbe annientarci? Dimmelo per favore. 483 01:17:50,207 --> 01:17:52,001 Non lo so. 484 01:17:52,668 --> 01:17:57,381 - Forse uno di quei nordafricani. - O forse uno di noi. 485 01:18:00,217 --> 01:18:02,928 - Buongiorno. - Buongiorno. Vorrei vedere il signor Daniel. 486 01:18:03,220 --> 01:18:05,097 - È nel suo ufficio. Devo chiamarlo? - No. 487 01:18:05,806 --> 01:18:08,142 Lo sorprenderò. Sono suo nipote dall'America. 488 01:21:50,781 --> 01:21:53,409 Rilassati, Gene, rilassati. 489 01:21:54,076 --> 01:21:56,036 Devi calmarti. 490 01:21:57,162 --> 01:21:59,331 Sei così nervoso, ragazzo mio. 491 01:22:00,499 --> 01:22:02,668 Devi provare. 492 01:22:03,293 --> 01:22:04,336 devi calmarti. 493 01:22:05,421 --> 01:22:07,673 Non posso, semplicemente non posso. 494 01:22:09,925 --> 01:22:15,514 Hai sempre avuto la tendenza a vedere nemici e complotti ovunque. 495 01:22:17,599 --> 01:22:20,144 Figliolo, le persone non sono così cattive! 496 01:22:22,146 --> 01:22:23,605 Pensaci. 497 01:22:24,148 --> 01:22:31,530 Una cosa è certa, i due omicidi che hanno ridotto a tre il nostro clan 498 01:22:32,322 --> 01:22:36,118 sono stati commessi da un singolo individuo. 499 01:22:37,244 --> 01:22:41,123 Quel detective che una volta pensavi fosse così gentile, 500 01:22:42,332 --> 01:22:43,584 Al Pereira. 501 01:22:44,418 --> 01:22:45,836 Quel bastardo? 502 01:22:47,045 --> 01:22:48,297 Ovviamente, 503 01:22:48,589 --> 01:22:50,132 è un uomo solo, 504 01:22:50,591 --> 01:22:53,260 un singolo individuo. Facile da eliminare. 505 01:23:00,934 --> 01:23:02,394 Lo conosco da un po'. 506 01:23:02,728 --> 01:23:05,939 Lo so, l'intera città lo sa. 507 01:23:06,982 --> 01:23:12,154 Anche io, in fondo alla mia mente, una volta mi sono chiesto se tu e Pereira 508 01:23:12,446 --> 01:23:14,114 avevate una relazione. 509 01:23:17,367 --> 01:23:18,202 Sono d'accordo che 510 01:23:19,203 --> 01:23:21,788 è molto attraente, ma anche molto rude. 511 01:23:22,331 --> 01:23:25,083 Per favore, Albert, gli ho prestato dei soldi, niente di più. 512 01:23:25,501 --> 01:23:28,045 Da quando presti soldi? 513 01:23:30,839 --> 01:23:33,300 Sono sicuro che sta lavorando per qualcun altro. 514 01:23:33,842 --> 01:23:35,344 Qualcuno come Pereira 515 01:23:35,636 --> 01:23:37,888 non avrebbe potuto fare tutto questo da solo. 516 01:23:38,180 --> 01:23:39,932 Ti sto dicendo, Albert, che lo conosco. 517 01:23:40,599 --> 01:23:42,434 Sai come sono le persone. 518 01:23:43,560 --> 01:23:46,104 Forse si è trovato in una situazione difficile, 519 01:23:46,563 --> 01:23:51,360 e quelle persone risolvono sempre i loro problemi con un colpo rapido. 520 01:23:52,194 --> 01:23:53,237 Ovviamente. 521 01:23:53,737 --> 01:23:56,907 La violenza è l'unica lingua che conoscono. 522 01:23:57,324 --> 01:23:58,450 Ehi! Cosa stai facendo? 523 01:26:02,074 --> 01:26:03,700 - Tutto è andato bene. - Lo so. 524 01:26:04,076 --> 01:26:05,535 Siamo liberi ora. 525 01:26:08,205 --> 01:26:10,123 Facciamo l'amore. Non posso più aspettare. 526 01:27:27,200 --> 01:27:28,326 Puttana! 527 01:27:34,249 --> 01:27:35,751 Tu . . . puttana. 37841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.