Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,084 --> 00:00:12,732
Ciao?
2
00:00:13,055 --> 00:00:15,807
- È un brutto momento, bello mio?
- Sì. Cosa vuoi?
3
00:00:17,100 --> 00:00:19,436
Ho preparato per te un bagno di alghe.
4
00:00:20,521 --> 00:00:22,523
Stai venendo? Ti sto aspettando.
5
00:00:22,814 --> 00:00:24,525
Prendi la tua alga e ficcatela.
6
00:00:25,984 --> 00:00:27,736
Sei arrabbiato, naso piatto?
7
00:00:27,908 --> 00:00:29,658
Lasciami in pace e vai all'inferno!
8
00:00:40,999 --> 00:00:42,167
Mi lasci in pace?
9
00:00:42,501 --> 00:00:45,087
Non appena ripagherai i dieci
grossi conti che mi devi,
10
00:00:45,379 --> 00:00:47,256
Mi piacerebbe non sentirti mai più.
11
00:00:47,673 --> 00:00:51,468
Scusa, Daniel, pensavo
fosse una stronza.
12
00:00:52,261 --> 00:00:53,554
Ti pago domani.
13
00:00:54,638 --> 00:00:56,709
Non so se sarai in grado di farlo.
I miei amici sono impazienti
14
00:00:56,974 --> 00:00:59,268
e possono mandarti al
cimitero in qualsiasi momento.
15
00:00:59,601 --> 00:01:01,520
Ascolta, Daniel, ti pago domani!
Dannazione!
16
00:01:14,741 --> 00:01:23,750
STIVALI NERI
FRUSTA DI PELLE
17
00:02:10,172 --> 00:02:15,135
Girato interamente in Costa
del Sol, Malaga, Spagna.
18
00:02:15,469 --> 00:02:25,228
Un ringraziamento speciale a Riomar
Urbanization Project & discoteca Pipers.
19
00:03:54,526 --> 00:03:56,445
È così che ricevi
sempre i tuoi visitatori?
20
00:03:57,279 --> 00:03:58,822
Non visitatori come te.
21
00:03:59,322 --> 00:04:00,323
Entra.
22
00:04:02,367 --> 00:04:03,702
Sei Al Pereira?
23
00:04:03,994 --> 00:04:06,163
Penso di sì, anche se non
ne sono più così sicuro. Siediti.
24
00:04:10,125 --> 00:04:11,293
Ho bisogno di te.
25
00:04:14,921 --> 00:04:18,216
Io ho sempre bisogno di
una ragazza come te.
26
00:04:19,342 --> 00:04:21,803
Sfortunatamente mi hai
beccato mentre uscivo.
27
00:04:22,637 --> 00:04:23,555
Stai prendendo un aereo?
28
00:04:23,847 --> 00:04:25,891
Vorrei prendere qualcos'altro,
ma sono fuori tempo massimo.
29
00:04:26,224 --> 00:04:27,188
Quindi viaggerai presto?
30
00:04:27,399 --> 00:04:29,813
Non so se in barca, in aereo o in bara.
31
00:04:30,061 --> 00:04:30,969
- Ma me ne vado.
- Aspetta.
32
00:04:31,855 --> 00:04:32,814
Non posso.
33
00:04:33,106 --> 00:04:36,735
Ho 5.000 dollari in due assegni
bancari per te se mi fai un favore.
34
00:04:37,402 --> 00:04:38,904
Non ci vorrà più di un'ora,
35
00:04:40,280 --> 00:04:42,574
ma per me sarebbe un gran sollievo.
36
00:04:43,325 --> 00:04:44,701
Vuoi uccidere tua suocera?
37
00:04:47,245 --> 00:04:48,121
No.
38
00:04:48,497 --> 00:04:52,125
Devi portarmi una borsa
nera con la mia iniziale.
39
00:04:52,626 --> 00:04:54,252
È al cimitero d'auto.
40
00:04:55,045 --> 00:04:56,546
Sei troppo imbarazzata
per ottenerla da sola?
41
00:04:59,049 --> 00:05:01,718
Niente mi imbarazza.
42
00:05:02,552 --> 00:05:06,264
Nemmeno avere il corpo osservato
con lussuria come stai facendo ora.
43
00:05:06,598 --> 00:05:07,474
Molto bene, lo farò.
44
00:05:15,816 --> 00:05:18,985
- Vai al cimitero d'auto vicino alla ferrovia.
- E come mi accoglieranno?
45
00:05:19,319 --> 00:05:20,195
Senza problemi?
46
00:05:20,487 --> 00:05:22,322
Hai la strada
libera per un'ora.
47
00:05:23,323 --> 00:05:26,910
Il capo va via alle sette e il
guardiano notturno entra alle otto.
48
00:05:27,744 --> 00:05:31,331
Ci sarà una Dodge
color oro con targa di Malaga.
49
00:05:32,207 --> 00:05:33,875
Uno spiacevole incidente stradale.
50
00:05:34,501 --> 00:05:35,252
Cos'altro?
51
00:05:35,919 --> 00:05:39,047
Apri il bagagliaio e troverai
la borsa con la mia iniziale.
52
00:05:39,339 --> 00:05:40,966
E qual è questa iniziale?
53
00:05:42,133 --> 00:05:44,094
- Devi dirmelo.
- Una "G."
54
00:05:44,511 --> 00:05:45,846
E per quanto riguarda il pagamento?
55
00:05:46,638 --> 00:05:49,766
Metà adesso e metà al momento della consegna.
56
00:05:51,268 --> 00:05:52,352
Ti aspetterò qui.
57
00:05:52,811 --> 00:05:55,522
Trovi che la posizione della mia
mano sia espressiva in qualche modo?
58
00:06:04,114 --> 00:06:08,493
Un assegno bancario di 2.500 intestato a me.
59
00:06:11,623 --> 00:06:14,780
E come mi hai trovato? È stata una
coincidenza o sei stata indirizzata qui?
60
00:06:15,917 --> 00:06:18,503
Alcuni miei amici mi
hanno parlato molto di te.
61
00:06:18,837 --> 00:06:20,171
Cosa dicono di me?
62
00:06:20,547 --> 00:06:21,840
Cose buone o come sempre . . . ?
63
00:06:22,674 --> 00:06:25,719
Mi hanno detto che sei capace
di fare qualsiasi cosa per soldi.
64
00:06:27,053 --> 00:06:30,098
Che modo di infangare la mia reputazione.
65
00:06:32,392 --> 00:06:33,393
Vado.
66
00:06:34,519 --> 00:06:35,770
Ci vediamo presto.
67
00:06:36,521 --> 00:06:37,939
Arrivederci, bella figa.
68
00:06:38,523 --> 00:06:39,441
È la tua ragazza?
69
00:06:39,858 --> 00:06:41,318
No, mia madre.
70
00:07:09,846 --> 00:07:12,349
Te ne vai, bello mio?
Cosa devo fare con le alghe?
71
00:07:12,641 --> 00:07:15,727
- Le alghe? Ficcatele!
- Vai al diavolo, porco!
72
00:11:24,392 --> 00:11:25,560
Cosa stai facendo qui?
73
00:11:30,398 --> 00:11:31,941
Dove la hai presa?
74
00:11:33,151 --> 00:11:34,110
Io, ehm . . .
75
00:11:34,819 --> 00:11:35,987
Sì?
76
00:11:36,415 --> 00:11:40,875
Stavo passando casualmente e ho pensato
"Ehi, potrei trovare qualcosa di buono".
77
00:11:41,951 --> 00:11:45,079
- Porta qui quella borsa. Sbrigati.
- Di qua. Non senti?
78
00:11:45,705 --> 00:11:47,081
Ascolta il capo. Vieni qui.
79
00:11:47,373 --> 00:11:49,334
Ti assicuro che non so cosa ci sia dentro.
80
00:11:49,918 --> 00:11:52,503
Mi piaceva lo stile, quindi
l'ho presa per mia madre.
81
00:11:53,463 --> 00:11:54,088
Dalla a me!
82
00:11:55,256 --> 00:11:56,466
Sai a chi appartiene questa?
83
00:11:57,467 --> 00:11:59,177
Non l'ho mai vista prima.
84
00:11:59,677 --> 00:12:00,970
Nemmeno io, lo giuro.
85
00:12:04,307 --> 00:12:05,391
Non muoverti.
86
00:12:05,808 --> 00:12:07,101
Per chi è questa borsa?
87
00:12:09,646 --> 00:12:11,189
Perché sei venuto per questa?
88
00:12:12,899 --> 00:12:14,567
Non so niente. Non so niente
89
00:12:14,859 --> 00:12:17,487
Giuro che l'ho fatto per
necessità. Ho tre bambini affamati.
90
00:12:22,533 --> 00:12:25,036
Figlio di puttana, dì la
verità o te ne pentirai!
91
00:12:25,954 --> 00:12:27,413
Ok, lasciami andare.
92
00:12:28,539 --> 00:12:29,666
Bene, ecco.
93
00:13:41,863 --> 00:13:44,824
- L'hai presa?
- Mi dispiace, ma la tua trappola non ha funzionato.
94
00:13:46,409 --> 00:13:47,994
Non so di cosa stai parlando.
95
00:13:48,286 --> 00:13:49,662
Ah no, adesso te lo spiego.
96
00:13:49,996 --> 00:13:53,416
Quando sono arrivato nel piazzale del cimitero d'auto
c'erano due uomini armati in agguato.
97
00:13:54,193 --> 00:13:55,584
È un miracolo che sia vivo.
98
00:13:56,294 --> 00:13:59,088
Che interesse hai
a vedermi morto?
99
00:14:01,632 --> 00:14:03,343
Non capisco.
100
00:14:03,634 --> 00:14:06,387
Conosco il proprietario di quella
discarica. Si chiama Kalman.
101
00:14:06,763 --> 00:14:09,599
E so che nessuno avrebbe dovuto
essere lì per almeno un'ora.
102
00:14:11,517 --> 00:14:12,560
Sto dicendo la verità.
103
00:14:17,231 --> 00:14:18,191
Me la dai?
104
00:14:18,483 --> 00:14:19,233
No.
105
00:14:20,443 --> 00:14:21,861
Togliti quell'impermeabile
106
00:14:31,871 --> 00:14:33,998
È un'uniforme da suora, non è vero?
107
00:14:36,125 --> 00:14:38,086
E ora, cosa vuoi?
108
00:14:39,837 --> 00:14:40,755
L'altra metà.
109
00:14:42,048 --> 00:14:43,132
Dammi l'altro assegno.
110
00:14:58,523 --> 00:14:59,607
Grazie.
111
00:15:01,150 --> 00:15:02,527
Vattene.
112
00:15:06,697 --> 00:15:08,950
Sono libera per mezz'ora.
113
00:18:04,041 --> 00:18:05,376
Ci rivedremo?
114
00:18:06,961 --> 00:18:09,630
Puoi vedermi stasera
al Whip of Leather.
115
00:18:16,053 --> 00:18:17,471
Arrivederci.
116
00:23:15,728 --> 00:23:17,521
Mi porti la colazione o cosa?
117
00:23:17,938 --> 00:23:19,732
Sto arrivando, bello.
118
00:23:39,793 --> 00:23:41,086
La porti o no?
119
00:23:43,255 --> 00:23:45,466
Sto arrivando, bello mio.
120
00:23:52,139 --> 00:23:54,642
E smettila di chiamarmi con
nomi stupidi come “bello mio”!
121
00:23:59,355 --> 00:24:00,898
Ti piaceva.
122
00:24:05,819 --> 00:24:07,905
"Doppio omicidio in un cimitero d’auto.
123
00:24:08,322 --> 00:24:13,118
L'assassino ha sparato diversi colpi contro
il proprietario, A. Kalman, e un dipendente.
124
00:24:13,786 --> 00:24:15,746
La polizia sta
cercando Al Pereira,
125
00:24:16,038 --> 00:24:17,873
un ex detective con una cattiva reputazione."
126
00:24:18,165 --> 00:24:19,458
Sempre nei guai.
127
00:24:19,750 --> 00:24:21,919
Sai chi è l'autentica vittima?
128
00:24:22,503 --> 00:24:24,088
- Chi?
- Io!
129
00:24:25,172 --> 00:24:29,259
"La polizia sta cercando l'ex detective
Al Pereira, che ha precedenti penali".
130
00:24:29,677 --> 00:24:31,095
E cosa faremo?
131
00:24:31,512 --> 00:24:35,224
Non mi interessa quello
che farai tu, ma io devo sparire!
132
00:24:37,184 --> 00:24:39,353
Al, portami con te!
133
00:24:42,731 --> 00:24:44,733
Al, bello!
134
00:24:49,780 --> 00:24:50,447
Ciao.
135
00:24:50,739 --> 00:24:53,409
Ciao, Pereira.
Cosa ti va da bere?
136
00:24:55,869 --> 00:24:57,871
Un numero quattro per favore.
Dov'è il bagno?
137
00:24:58,163 --> 00:24:59,665
In fondo al corridoio, come sempre.
138
00:26:08,901 --> 00:26:11,695
Ehi, quello non è tuo. Appartiene
a un signore che è in bagno.
139
00:26:11,987 --> 00:26:13,405
Non credo che gli dispiacerà.
140
00:26:42,893 --> 00:26:44,186
Non ti ho riconosciuto.
141
00:26:45,062 --> 00:26:47,856
Ecco, metà del mio debito.
Avrò il resto molto presto.
142
00:26:49,191 --> 00:26:50,275
Molto bene, hai capito.
143
00:26:50,568 --> 00:26:54,341
Ti sarebbe piaciuto di più se i tuoi ragazzi
mi avessero preso a calci nelle palle, vero?
144
00:26:55,030 --> 00:26:57,741
Beh, ovviamente sarebbe
stato molto più divertente.
145
00:27:03,288 --> 00:27:04,915
- Vi sto interrompendo?
- No cara.
146
00:27:05,958 --> 00:27:07,417
Questa è la mia signora.
147
00:27:10,420 --> 00:27:11,964
Tu non la conosci?
148
00:27:13,590 --> 00:27:15,509
Questa è Lina, la mia donna.
149
00:27:21,265 --> 00:27:24,184
È un piacere conoscerti.
Credo che ci siamo già incontrati.
150
00:27:24,726 --> 00:27:25,644
È possibile.
151
00:27:26,937 --> 00:27:31,108
Vado molto presto a passeggiare al
Rio Negro. Forse ci siamo incontrati lì?
152
00:27:32,025 --> 00:27:33,277
Può essere.
153
00:27:35,070 --> 00:27:37,573
Spero che ci rivedremo molto presto.
154
00:27:39,283 --> 00:27:40,325
Anche io.
155
00:27:47,249 --> 00:27:49,001
- Chi è lui?
- Un barbone.
156
00:27:49,293 --> 00:27:52,212
- Signor Daniel, è il suo numero!
- Sto arrivando! Scusami, tesoro.
157
00:30:22,863 --> 00:30:24,197
Ciao, Al.
158
00:30:24,823 --> 00:30:28,493
Ero sicura che avresti capito il
significato della mia frase in ufficio.
159
00:30:29,911 --> 00:30:31,830
Sono felice che tu sia venuto.
160
00:30:33,415 --> 00:30:36,626
Avvicinati. Non sono contagiosa.
161
00:30:41,465 --> 00:30:44,092
O ti vergogni di
conoscere una pornostar?
162
00:30:51,850 --> 00:30:53,769
Sei molto attraente.
163
00:30:56,355 --> 00:30:58,023
Cosa vuoi da me?
164
00:31:00,067 --> 00:31:02,444
Mi hai utilizzato come un burattino.
165
00:31:03,028 --> 00:31:06,448
Ora sono ricercato per duplice omicidio.
166
00:31:07,616 --> 00:31:11,620
Un colpo sferrato da tuo marito.
Congratulazioni, sei stata molto brava.
167
00:31:12,788 --> 00:31:15,123
E ora, cosa vuoi?
168
00:31:15,624 --> 00:31:16,708
Questo.
169
00:31:33,266 --> 00:31:34,601
Puttana.
170
00:33:32,511 --> 00:33:34,429
Ti amo.
171
00:33:51,446 --> 00:33:54,282
Sono sinceramente dispiaciuta per quelle morti,
172
00:33:55,242 --> 00:33:58,745
e che mio marito ignoravo
il fatto che ti stavo cercando.
173
00:34:01,414 --> 00:34:04,876
A lui non interessa niente.
Posso fare tutto ciò che voglio.
174
00:34:05,627 --> 00:34:07,128
Allora perché stai con lui?
175
00:34:07,712 --> 00:34:09,673
Ci tengo a lui in un certo modo.
176
00:34:11,910 --> 00:34:13,511
Ma il motivo principale è
177
00:34:14,052 --> 00:34:15,178
perché mi ama.
178
00:34:16,513 --> 00:34:18,557
Sei per caso un travestito operato?
179
00:34:18,848 --> 00:34:20,308
Non essere così stupido.
180
00:34:20,767 --> 00:34:25,605
Ha funzionato perfettamente quando
è iniziata la relazione, e mi è piaciuto.
181
00:34:28,817 --> 00:34:30,402
Poi le cose sono cambiate.
182
00:34:31,069 --> 00:34:32,779
E’ tornato ai suoi vizi.
183
00:34:33,989 --> 00:34:37,158
Ha detto che ha cercato di essere
normale per amore verso di me.
184
00:34:37,450 --> 00:34:38,994
Era disperato.
185
00:34:39,536 --> 00:34:41,162
Poi ci siamo lasciati.
186
00:34:42,080 --> 00:34:44,082
Posso chiederti perché vivi con lui adesso?
187
00:34:45,709 --> 00:34:46,918
Per i soldi.
188
00:34:47,210 --> 00:34:48,378
Capisco.
189
00:34:49,087 --> 00:34:52,257
Voglio essere onesta
con te, non lo amo più.
190
00:34:52,549 --> 00:34:53,550
Capisco.
191
00:34:54,634 --> 00:34:56,761
Quello che non capisco
è perché sta ancora con te.
192
00:34:58,597 --> 00:35:00,515
Soprattutto, perché mi ama.
193
00:35:00,807 --> 00:35:03,435
Ma ho deciso di ucciderlo.
194
00:35:04,269 --> 00:35:04,978
Tu.
195
00:35:07,981 --> 00:35:09,983
Hai deciso di eliminarlo?
196
00:35:10,442 --> 00:35:12,736
Si, sono la sua erede.
197
00:35:15,447 --> 00:35:17,574
È per questo che sei venuta a cercarmi?
198
00:35:20,368 --> 00:35:22,370
Cosa ti fa pensare
che ti aiuterò?
199
00:35:23,580 --> 00:35:26,207
Il gioco d'azzardo, la
droga, la prostituzione,
200
00:35:27,042 --> 00:35:28,418
e altre attività
201
00:35:30,795 --> 00:35:34,507
che appartengono a un gruppo segreto.
Mio marito è uno dei suoi leader.
202
00:35:35,425 --> 00:35:39,554
Se uno di loro dovesse scomparire,
la sua parte andrebbe agli altri membri.
203
00:35:41,973 --> 00:35:42,724
Va bene.
204
00:35:44,100 --> 00:35:45,769
E chi sono gli altri?
205
00:35:47,479 --> 00:35:49,230
- Kalman.
- Morto.
206
00:35:49,522 --> 00:35:50,649
Una donna.
207
00:35:52,025 --> 00:35:52,984
Un dottore.
208
00:35:53,443 --> 00:35:55,779
- Anche un dottore?
- L'amante di mio marito.
209
00:35:56,071 --> 00:35:58,281
- Va bene.
- E mio marito, naturalmente.
210
00:36:08,792 --> 00:36:10,460
Ed io che ruolo ho?
211
00:36:12,420 --> 00:36:16,424
Tu troverai le altre persone.
Le uccideremo e ce ne andremo insieme.
212
00:36:16,883 --> 00:36:18,510
In Francia.
213
00:36:29,312 --> 00:36:30,855
E se finisci per uccidermi?
214
00:36:31,439 --> 00:36:33,525
Sei più stupido di quanto pensassi.
215
00:36:46,496 --> 00:36:47,789
Ti amo.
216
00:37:36,713 --> 00:37:37,881
Ciao caro.
217
00:37:40,133 --> 00:37:40,884
Ciao.
218
00:37:48,850 --> 00:37:51,144
Cosa ci fai lì seduto
così triste e solo?
219
00:37:52,479 --> 00:37:53,521
Dove eri?
220
00:37:53,813 --> 00:37:55,471
- Sono andata a fare una passeggiata.
- Perché menti?
221
00:37:55,814 --> 00:37:56,580
Non sto mentendo.
222
00:37:56,932 --> 00:37:59,778
Posso capire esattamente
quando sei stata con un uomo.
223
00:38:23,092 --> 00:38:24,761
Dimmi, chi era?
224
00:38:26,262 --> 00:38:29,140
Era Jose, la guardia.
Non è importante
225
00:38:49,911 --> 00:38:52,372
Mi dispiace, ma non
mi ci abituerò mai.
226
00:39:06,636 --> 00:39:09,681
Il pensiero di altre mani
che toccano la tua pelle,
227
00:39:10,390 --> 00:39:12,141
altre labbra che ti baciano.
228
00:39:13,601 --> 00:39:14,978
E quando faccio lo show?
229
00:39:15,270 --> 00:39:17,438
È diverso, è uno spettacolo.
230
00:39:19,232 --> 00:39:21,901
Ti amo. E tu?
231
00:39:22,610 --> 00:39:24,946
Anche io. Lo sai.
232
00:39:26,531 --> 00:39:27,907
Sono così stupido.
233
00:39:28,658 --> 00:39:30,952
Mi dispiace, devi perdonarmi.
234
00:40:13,786 --> 00:40:15,079
- Ciao.
- Ciao.
235
00:40:15,496 --> 00:40:16,664
Posso avere un bacio?
236
00:40:17,498 --> 00:40:18,541
Chi è questo idiota?
237
00:40:19,167 --> 00:40:21,377
- È Paquito.
- Paquito? Paquito chi?
238
00:40:21,836 --> 00:40:24,422
Bello, non preoccuparti, è fidato.
239
00:40:24,714 --> 00:40:25,465
Oh veramente?
240
00:40:26,049 --> 00:40:27,216
Inoltre, è mio cugino.
241
00:40:29,177 --> 00:40:30,595
Quindi cosa, funziona meglio di me?
242
00:40:31,930 --> 00:40:34,265
No, non proprio, per niente.
243
00:40:34,682 --> 00:40:38,937
- Questo è un gioco da ragazzi, vero?
- Inoltre, siamo come fratelli.
244
00:40:41,356 --> 00:40:43,024
Togli la mano da lì!
245
00:40:43,316 --> 00:40:45,360
Non lavori al cabaret di Daniel?
246
00:40:45,637 --> 00:40:48,512
Sei geloso perché mi sono scopato
la tua donna e tu mi hai beccato.
247
00:40:48,863 --> 00:40:51,157
Hai qualcosa a che fare con lui?
248
00:40:52,825 --> 00:40:54,702
Sono stato il suo preferito per un po'.
249
00:40:55,203 --> 00:40:56,871
Hai sentito qualcosa
su un'altra donna?
250
00:40:57,330 --> 00:40:58,331
e un dottore?
251
00:40:58,623 --> 00:41:02,919
C'era un dottore che ha chiamato un
paio di volte. Lo trattava con rispetto,
252
00:41:03,294 --> 00:41:04,587
e molta cortesia.
253
00:41:04,879 --> 00:41:06,255
Ma non so chi sia.
254
00:41:08,174 --> 00:41:09,217
E la donna?
255
00:41:09,509 --> 00:41:11,344
La donna . . . la donna.
256
00:41:12,136 --> 00:41:16,599
C'è una signora di nome Bruta
che gli piaceva, una sadomasochista.
257
00:41:16,891 --> 00:41:20,269
Penso che l'abbia incontrata a uno spettacolo
e poi le abbia fatto un contratto, qualcosa del genere.
258
00:41:20,687 --> 00:41:22,355
Ricordi il nome del dottore?
259
00:41:23,773 --> 00:41:28,027
Bodestal. . .Comestal. . .
Qualcosa del genere.
260
00:41:28,403 --> 00:41:31,364
- Rosenthal?
- Rosenthal, ecco, Rosenthal.
261
00:41:33,533 --> 00:41:34,617
Ecco, te lo sei guadagnato.
262
00:41:37,078 --> 00:41:38,287
Non so quando tornerò.
263
00:41:38,579 --> 00:41:41,749
Al più presto, bello.
Mi annoio, ecco perché ho chiamato Paquito.
264
00:41:44,002 --> 00:41:44,794
Sono suo amico.
265
00:41:45,086 --> 00:41:47,380
- Paquito se ne va se torni!
- Ti lascerò felicemente prendere il mio posto.
266
00:41:47,755 --> 00:41:48,631
Un bacio?
267
00:41:55,221 --> 00:41:57,682
- E' simpatico.
- Sì, adorabile.
268
00:42:00,977 --> 00:42:02,395
Mi piace molto.
269
00:42:32,675 --> 00:42:37,346
L'assassinio di Kalman ci
mette in una strana situazione.
270
00:42:38,097 --> 00:42:41,184
Siamo molto più ricchi, ma diffidenti.
271
00:42:44,479 --> 00:42:47,273
Sì, è terribile.
272
00:43:01,621 --> 00:43:04,791
Non sono sicuro che quel
detective sia l'assassino,
273
00:43:05,500 --> 00:43:06,626
quell’Al Pereira.
274
00:43:07,460 --> 00:43:13,049
Ma se lo è, forse è stato pagato per farlo.
Forse da uno di noi, capito?
275
00:43:13,841 --> 00:43:15,968
Qualcuno che vuole una quota maggiore.
276
00:43:16,803 --> 00:43:18,346
Questo è molto pericoloso.
277
00:43:21,557 --> 00:43:23,434
Parli del diavolo.
278
00:43:24,143 --> 00:43:25,269
Eccolo.
279
00:43:26,229 --> 00:43:27,230
Che strano.
280
00:43:27,563 --> 00:43:28,648
Chi è?
281
00:43:29,148 --> 00:43:31,692
Sta scendendo dall'auto adesso . . .
282
00:43:38,699 --> 00:43:40,576
È quell'uomo, Al Pereira.
283
00:43:42,036 --> 00:43:45,289
Senza dubbio verrà
a trovarti, immagino.
284
00:43:45,665 --> 00:43:46,707
Me?
285
00:43:51,129 --> 00:43:52,839
Scopri cosa sa.
286
00:43:55,716 --> 00:43:57,260
preferisco
287
00:43:58,427 --> 00:43:59,470
Che lui non mi veda qui.
288
00:44:04,142 --> 00:44:06,310
Ti chiamerò più tardi.
289
00:44:10,314 --> 00:44:13,776
Dottor Rosenthal, per favore. Sono
della rivista vegetariana "Sale & Pepe".
290
00:44:14,068 --> 00:44:15,361
Per favore aspetti lì.
291
00:44:17,822 --> 00:44:20,199
Centralino, passami la signora, per favore.
292
00:44:21,075 --> 00:44:23,995
Non è nel suo appartamento?
C'è un visitatore all’ingresso.
293
00:44:38,009 --> 00:44:39,343
Voleva vedermi?
294
00:44:39,635 --> 00:44:42,930
- Lei è il dottor Rosenthal?
- Sì, si sieda, per favore.
295
00:44:43,848 --> 00:44:46,767
Trova strano che il dottor
Rosenthal sia una donna?
296
00:44:48,853 --> 00:44:49,854
Per me è lo stesso.
297
00:45:01,032 --> 00:45:01,866
Ottimo.
298
00:45:02,825 --> 00:45:04,243
Cosa vuole da me?
299
00:45:04,702 --> 00:45:07,121
Sono interessato a
farle alcune fotografie.
300
00:45:07,413 --> 00:45:08,873
- Quando?
- Il prima possibile.
301
00:45:09,457 --> 00:45:10,875
Per quale scopo?
302
00:45:11,167 --> 00:45:13,336
Potrebbe aver sentito parlare della nostra rivista.
303
00:45:13,628 --> 00:45:18,299
Stiamo preparando numero speciale su
persone importanti con personalità segreta.
304
00:45:19,300 --> 00:45:22,803
E quella personalità segreta è ciò
che intendiamo rivelare ai nostri lettori.
305
00:45:23,179 --> 00:45:26,140
Non farà niente del genere.
non mi piacciono le fotografie,
306
00:45:26,411 --> 00:45:28,762
e non ho una personalità segreta.
307
00:45:28,989 --> 00:45:31,348
Potremmo immaginarla come una
puttana con in mano un paio di pistole.
308
00:45:31,473 --> 00:45:33,379
Esca! Esca subito!
309
00:45:35,608 --> 00:45:39,987
Sarebbe meglio per lei se
restassi qui e parlassimo.
310
00:45:40,446 --> 00:45:44,283
Oppure scriverò un articolo sul suo
coinvolgimento nella droga e nella prostituzione.
311
00:45:46,953 --> 00:45:51,290
Continuiamo questa
discussione nel mio ufficio.
312
00:45:52,625 --> 00:45:54,043
Mi sembra ragionevole.
313
00:45:54,710 --> 00:45:56,462
Mi segua per piacere.
314
00:46:01,300 --> 00:46:03,803
Da questa parte, è al primo piano.
315
00:46:11,644 --> 00:46:12,895
Entri per favore.
316
00:46:19,235 --> 00:46:21,862
E chi è questo pollo?
317
00:46:23,114 --> 00:46:27,535
Ehi! Apri! Smetti di giocare!
Apri la porta!
318
00:46:28,661 --> 00:46:32,498
Apri! Apri questa porta! Apri!
319
00:46:33,833 --> 00:46:35,501
Buona sera.
320
00:46:37,336 --> 00:46:38,587
Buona sera.
321
00:46:40,756 --> 00:46:42,925
- Spogliati.
- Smettila di dire sciocchezze.
322
00:46:51,058 --> 00:46:51,809
Spogliati, Al.
323
00:46:53,644 --> 00:46:57,898
Ehi, è sempre bello
vedere volti familiari.
324
00:47:06,115 --> 00:47:07,533
Mettiti nudo.
325
00:47:09,452 --> 00:47:12,872
Non posso dire di no ad un amico
326
00:47:29,972 --> 00:47:31,432
Continua.
327
00:47:40,691 --> 00:47:42,485
Togli tutto!
328
00:47:43,486 --> 00:47:45,821
L'hai sentita? Spogliati,
figlio di puttana.
329
00:47:57,375 --> 00:47:57,958
Va bene.
330
00:47:59,752 --> 00:48:00,836
Ogni cosa!
331
00:48:02,463 --> 00:48:04,090
Avanti, figlio di puttana.
332
00:48:06,300 --> 00:48:07,635
Lascia fuori mia madre.
333
00:48:17,186 --> 00:48:19,814
- Togli tutto!
- Lo sto facendo.
334
00:49:00,354 --> 00:49:05,609
Ci racconterà alcune cose,
vero, signor Pereira?
335
00:49:09,113 --> 00:49:10,281
Non so cosa vuoi.
336
00:49:10,948 --> 00:49:14,577
Dicci perché hai ucciso
Kalman e perché sei venuto qui.
337
00:49:14,869 --> 00:49:15,536
Attento.
338
00:49:22,042 --> 00:49:26,005
Se non parli, posso
ferire il tuo pappagallino,
339
00:49:28,466 --> 00:49:30,885
o ficcarlo in te.
340
00:49:31,594 --> 00:49:33,012
Non so niente.
341
00:49:33,596 --> 00:49:35,139
Non so niente.
342
00:49:36,390 --> 00:49:38,267
Cosa sai del mio
coinvolgimento con la droga?
343
00:49:38,559 --> 00:49:39,810
Non so niente!
344
00:49:44,899 --> 00:49:46,775
Peggio per te.
345
00:49:49,028 --> 00:49:50,738
Ci divertiremo un po'.
346
00:49:52,239 --> 00:49:54,575
Bruta, per favore.
347
00:49:58,662 --> 00:50:00,206
Per favore.
348
00:50:05,377 --> 00:50:07,671
Stai fermo o ti riempio di buchi.
349
00:50:08,756 --> 00:50:11,592
Aspetta un attimo,
Bruta, aspetta un attimo.
350
00:50:24,146 --> 00:50:25,564
Colpiscilo forte.
351
00:50:29,568 --> 00:50:30,402
Forte!
352
00:51:16,365 --> 00:51:17,825
Più forte.
353
00:51:20,077 --> 00:51:21,328
Più forte.
354
00:51:23,163 --> 00:51:24,373
Forte.
355
00:51:55,613 --> 00:51:58,073
Forte! Forte!
356
00:51:59,366 --> 00:52:01,160
Figlio di puttana!
357
00:52:02,995 --> 00:52:05,831
Più forte! Forte!
358
00:52:20,596 --> 00:52:22,848
Forte. Più forte!
359
00:52:42,034 --> 00:52:52,294
Più forte! Forte! Forte! Più forte!
360
00:53:25,953 --> 00:53:30,666
Nessuno ti troverà qui. Mio marito non
immaginerebbe mai l'uomo che ha ucciso
361
00:53:30,958 --> 00:53:33,252
il suo socio Rosenthal è a casa sua.
362
00:53:33,794 --> 00:53:37,631
Non pensavo che avresti
ucciso il dottore così in fretta.
363
00:53:55,357 --> 00:53:56,275
No.
364
00:53:56,459 --> 00:54:00,006
- Perché, cosa c'è che non va?
- Non abbiamo bisogno di farlo in questo modo.
365
00:54:00,381 --> 00:54:01,989
Andiamo in un posto più comodo.
366
00:54:06,785 --> 00:54:07,911
Veni.
367
00:54:19,381 --> 00:54:20,507
Cosa stai facendo?
368
00:54:21,133 --> 00:54:23,177
Sarò come una Geisha.
369
00:54:26,847 --> 00:54:31,101
Ti regalerò il miglior
momento della tua vita.
370
00:54:59,171 --> 00:55:05,010
Non avere fretta.
Fare bene l'amore è un'arte.
371
00:55:07,805 --> 00:55:09,306
Ehi, stai attenta!
372
00:55:12,184 --> 00:55:13,852
Rilassati.
373
00:55:48,053 --> 00:55:49,638
Stai attenta.
374
00:57:37,079 --> 00:57:38,413
Ci vediamo dopo, Matias.
375
00:57:51,301 --> 00:57:52,427
Credo che sia lui!
376
00:57:52,719 --> 00:57:54,012
Che ci fa qui a quest'ora?
377
00:57:56,431 --> 00:57:58,016
Sbrigati, vai in terrazza!
378
00:58:18,578 --> 00:58:20,247
Sei tu, Gene?
379
00:58:21,873 --> 00:58:23,417
Non ti aspettavo così presto.
380
00:58:27,212 --> 00:58:28,338
- Ciao cara.
- Ciao.
381
00:58:28,630 --> 00:58:30,090
Come mai sei venuto così presto?
382
00:58:30,674 --> 00:58:31,967
non ne potevo più,
383
00:58:33,010 --> 00:58:33,885
quel baccano rumoroso.
384
00:58:34,720 --> 00:58:36,304
Ho finito il mio numero
e sono tornato a casa.
385
00:58:36,596 --> 00:58:38,181
Non ti senti bene?
386
00:58:38,932 --> 00:58:40,767
Non è niente di importante.
387
00:58:41,893 --> 00:58:43,770
E tu perché sei venuta qui così presto?
388
00:58:44,563 --> 00:58:47,441
- Ero annoiata.
- Anch'io. Non ne posso più.
389
00:58:47,733 --> 00:58:50,110
Non sopporto quel gruppo di marmocchi.
Non un solo uomo.
390
00:58:50,861 --> 00:58:51,903
Qualche volta
391
00:58:53,488 --> 00:58:56,283
il pensiero di non essere
un vero uomo mi addolora.
392
00:59:02,622 --> 00:59:03,915
Vedi,
393
00:59:06,209 --> 00:59:07,669
la vita è molto complicata,
394
00:59:10,505 --> 00:59:11,965
piena di fragilità.
395
00:59:17,012 --> 00:59:19,222
Ti adoro.
396
00:59:20,057 --> 00:59:21,683
Anch'io ti adoro.
397
00:59:24,102 --> 00:59:26,646
vorrei renderti veramente felice,
398
00:59:26,938 --> 00:59:29,066
In modo che non sentiresti il
bisogno di altri uomini.
399
00:59:29,649 --> 00:59:32,402
Perdonami per non poter
continuare fino alla fine.
400
00:59:33,403 --> 00:59:35,447
Lo fai meglio di molti altri.
401
00:59:51,713 --> 00:59:54,341
Vorrei che fossero tutti come te.
402
01:00:24,788 --> 01:00:30,085
Sai, mi piaci ogni giorno di più.
403
01:04:28,948 --> 01:04:29,866
Fermatevi!
404
01:04:42,420 --> 01:04:43,213
Paola,
405
01:04:48,218 --> 01:04:49,177
che c'è?
406
01:04:52,597 --> 01:04:55,892
Paola, ascoltami, non è niente.
407
01:04:56,643 --> 01:04:57,852
Lo so.
408
01:05:05,485 --> 01:05:07,070
Bello,
409
01:05:07,612 --> 01:05:12,075
sappi . . . che io
410
01:05:15,495 --> 01:05:16,621
ti ho amato
411
01:05:20,375 --> 01:05:24,546
con tutte le mie forze.
412
01:06:57,055 --> 01:07:00,767
Amore mio, non potevo
stare senza vederti ancora.
413
01:07:02,227 --> 01:07:06,481
Sono venuta ogni mattina,
aspettando di vederti apparire,
414
01:07:07,232 --> 01:07:09,317
in quella tua macchina di merda,
che adoro.
415
01:07:10,360 --> 01:07:13,029
Dobbiamo finire presto così
potremo essere liberi.
416
01:07:13,780 --> 01:07:15,198
Si amore mio.
417
01:07:15,782 --> 01:07:16,741
Domani stesso.
418
01:07:17,408 --> 01:07:19,911
Ci sono solo tre persone
sulla lista, rimaste in vita.
419
01:07:20,203 --> 01:07:23,873
Tuo marito, il suo amante e
quella signora che chiamano Bruta.
420
01:07:24,999 --> 01:07:27,085
Hai la forza che serve per finire?
421
01:07:28,169 --> 01:07:28,920
Sì.
422
01:07:32,507 --> 01:07:34,050
Io mi prenderò cura degli uomini,
423
01:07:35,301 --> 01:07:36,772
e tu ti prenderai cura di lei.
424
01:07:37,262 --> 01:07:39,264
Sì, lo farò.
425
01:07:41,140 --> 01:07:43,476
Non dovremmo vederci per una settimana.
426
01:07:47,939 --> 01:07:49,899
Ci rivedremo qui,
427
01:07:50,900 --> 01:07:52,277
entro otto giorni.
428
01:07:54,195 --> 01:07:55,238
Ti amo.
429
01:08:57,550 --> 01:08:58,760
Sei tu?
430
01:08:59,761 --> 01:09:03,097
- Apri per favore!
- Vattene, non ti voglio più vedere.
431
01:09:03,389 --> 01:09:04,557
Per favore, fammi entrare.
432
01:09:05,391 --> 01:09:08,394
Anche i condannati a morte
esprimono un ultimo desiderio.
433
01:09:09,562 --> 01:09:10,521
Bene.
434
01:09:16,110 --> 01:09:17,528
Perché sei venuta?
435
01:09:27,997 --> 01:09:32,251
Per favore, smettila di giudicarmi.
È ora che tu sappia tutto.
436
01:09:32,669 --> 01:09:34,253
Non hai niente da spiegare.
437
01:09:36,005 --> 01:09:38,716
Vieni, siediti qui al mio fianco.
438
01:09:44,430 --> 01:09:45,139
Vieni qui.
439
01:09:49,227 --> 01:09:50,770
Mi ascolteresti, bella ragazza?
440
01:09:51,312 --> 01:09:52,855
Perché dovrei? Dimmi.
441
01:09:53,815 --> 01:09:55,400
Ho bisogno di parlare con te.
442
01:09:56,150 --> 01:09:58,152
Non hai niente da dirmi.
443
01:10:29,976 --> 01:10:32,437
Ho lavorato per entrambe.
444
01:10:33,312 --> 01:10:34,439
Di cosa stai parlando?
445
01:10:35,732 --> 01:10:38,025
Sai che in questi ultimi giorni,
446
01:10:38,568 --> 01:10:41,154
ho preparato un colpo importante
per entrambe?
447
01:10:41,446 --> 01:10:42,280
Che dici?
448
01:10:48,369 --> 01:10:50,830
Tutti gli altri sono morti.
449
01:10:54,876 --> 01:10:58,629
E in pochi istanti, anche mio
marito, Gene Daniel,
450
01:10:58,921 --> 01:11:00,339
sarà morto.
451
01:11:01,466 --> 01:11:02,633
Sei pazza.
452
01:11:04,051 --> 01:11:05,178
Che dici?
453
01:12:21,087 --> 01:12:22,421
Ti rendi conto?
454
01:12:23,172 --> 01:12:26,092
Le ultime due persone in vita del gruppo
455
01:12:26,926 --> 01:12:29,011
siamo io e te.
456
01:12:31,305 --> 01:12:36,143
Mio marito non ha mai sospettato
della nostra relazione.
457
01:12:38,563 --> 01:12:43,150
Ora tutto ciò che lascia
appartiene a me e te.
458
01:12:44,902 --> 01:12:47,113
Il minimo sospetto e
mi avrebbe diseredato,
459
01:12:48,281 --> 01:12:50,253
ma ora tutto è di
nuovo possibile.
460
01:12:52,034 --> 01:12:56,664
Avresti potuto dirmelo,
avresti potuto chiamarmi.
461
01:12:56,956 --> 01:12:59,125
Non capisci? Non potevo.
462
01:12:59,709 --> 01:13:01,460
Non potevo mettermi
in contatto con te.
463
01:13:03,254 --> 01:13:06,340
Ho promesso a Gene che
non ci saremmo più viste.
464
01:13:09,760 --> 01:13:11,262
Gene è molto sensibile.
465
01:13:12,096 --> 01:13:14,640
Non sopporta il fatto che
io sia innamorata di te.
466
01:13:14,974 --> 01:13:16,350
Perdonami.
467
01:13:16,893 --> 01:13:19,103
Non c'è niente da perdonare, Bruta.
468
01:13:19,770 --> 01:13:23,608
So che sei eccessivamente
sentimentale, ma ti amo.
469
01:13:24,233 --> 01:13:26,193
Partiremo insieme per la Francia.
470
01:13:28,362 --> 01:13:31,198
Sei sicura di volermi
portare con te per sempre?
471
01:13:48,299 --> 01:13:49,425
Bruta . . .
472
01:13:50,676 --> 01:13:51,844
bellissima,
473
01:13:53,179 --> 01:13:54,555
per favore non piangere.
474
01:13:55,681 --> 01:13:57,141
Non dovresti piangere.
475
01:13:58,184 --> 01:13:59,685
Ora sai tutto.
476
01:15:00,705 --> 01:15:03,124
Ti ho desiderato tanto.
477
01:15:04,834 --> 01:15:07,962
Ci è voluta una grande forza
478
01:15:08,671 --> 01:15:10,589
per trattenermi dal baciarti.
479
01:15:14,385 --> 01:15:15,428
La mia Bruta.
480
01:17:36,277 --> 01:17:37,903
Ho paura, Albert.
481
01:17:42,741 --> 01:17:45,286
Ci stanno uccidendo, a poco a poco.
482
01:17:45,744 --> 01:17:49,373
Chi vorrebbe annientarci?
Dimmelo per favore.
483
01:17:50,207 --> 01:17:52,001
Non lo so.
484
01:17:52,668 --> 01:17:57,381
- Forse uno di quei nordafricani.
- O forse uno di noi.
485
01:18:00,217 --> 01:18:02,928
- Buongiorno.
- Buongiorno. Vorrei vedere il signor Daniel.
486
01:18:03,220 --> 01:18:05,097
- È nel suo ufficio. Devo chiamarlo?
- No.
487
01:18:05,806 --> 01:18:08,142
Lo sorprenderò.
Sono suo nipote dall'America.
488
01:21:50,781 --> 01:21:53,409
Rilassati, Gene, rilassati.
489
01:21:54,076 --> 01:21:56,036
Devi calmarti.
490
01:21:57,162 --> 01:21:59,331
Sei così nervoso, ragazzo mio.
491
01:22:00,499 --> 01:22:02,668
Devi provare.
492
01:22:03,293 --> 01:22:04,336
devi calmarti.
493
01:22:05,421 --> 01:22:07,673
Non posso, semplicemente non posso.
494
01:22:09,925 --> 01:22:15,514
Hai sempre avuto la tendenza a
vedere nemici e complotti ovunque.
495
01:22:17,599 --> 01:22:20,144
Figliolo, le persone non sono così cattive!
496
01:22:22,146 --> 01:22:23,605
Pensaci.
497
01:22:24,148 --> 01:22:31,530
Una cosa è certa, i due omicidi
che hanno ridotto a tre il nostro clan
498
01:22:32,322 --> 01:22:36,118
sono stati commessi
da un singolo individuo.
499
01:22:37,244 --> 01:22:41,123
Quel detective che una volta
pensavi fosse così gentile,
500
01:22:42,332 --> 01:22:43,584
Al Pereira.
501
01:22:44,418 --> 01:22:45,836
Quel bastardo?
502
01:22:47,045 --> 01:22:48,297
Ovviamente,
503
01:22:48,589 --> 01:22:50,132
è un uomo solo,
504
01:22:50,591 --> 01:22:53,260
un singolo individuo.
Facile da eliminare.
505
01:23:00,934 --> 01:23:02,394
Lo conosco da un po'.
506
01:23:02,728 --> 01:23:05,939
Lo so, l'intera città lo sa.
507
01:23:06,982 --> 01:23:12,154
Anche io, in fondo alla mia mente,
una volta mi sono chiesto se tu e Pereira
508
01:23:12,446 --> 01:23:14,114
avevate una relazione.
509
01:23:17,367 --> 01:23:18,202
Sono d'accordo che
510
01:23:19,203 --> 01:23:21,788
è molto attraente,
ma anche molto rude.
511
01:23:22,331 --> 01:23:25,083
Per favore, Albert, gli ho
prestato dei soldi, niente di più.
512
01:23:25,501 --> 01:23:28,045
Da quando presti soldi?
513
01:23:30,839 --> 01:23:33,300
Sono sicuro che sta
lavorando per qualcun altro.
514
01:23:33,842 --> 01:23:35,344
Qualcuno come Pereira
515
01:23:35,636 --> 01:23:37,888
non avrebbe potuto
fare tutto questo da solo.
516
01:23:38,180 --> 01:23:39,932
Ti sto dicendo, Albert, che lo conosco.
517
01:23:40,599 --> 01:23:42,434
Sai come sono le persone.
518
01:23:43,560 --> 01:23:46,104
Forse si è trovato in
una situazione difficile,
519
01:23:46,563 --> 01:23:51,360
e quelle persone risolvono sempre
i loro problemi con un colpo rapido.
520
01:23:52,194 --> 01:23:53,237
Ovviamente.
521
01:23:53,737 --> 01:23:56,907
La violenza è l'unica lingua che conoscono.
522
01:23:57,324 --> 01:23:58,450
Ehi! Cosa stai facendo?
523
01:26:02,074 --> 01:26:03,700
- Tutto è andato bene.
- Lo so.
524
01:26:04,076 --> 01:26:05,535
Siamo liberi ora.
525
01:26:08,205 --> 01:26:10,123
Facciamo l'amore.
Non posso più aspettare.
526
01:27:27,200 --> 01:27:28,326
Puttana!
527
01:27:34,249 --> 01:27:35,751
Tu . . . puttana.
37841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.