All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 49

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,360 --> 00:02:00,780 You don't have to talk to me like that just because we were a little late. The 2 00:02:00,780 --> 00:02:04,060 whole reason that we're late is because you lost the map. Seriously. 3 00:02:04,840 --> 00:02:08,300 Well, maybe we should have simply let Zara lead the way. 4 00:02:08,780 --> 00:02:10,460 Come on. I said I was sorry. 5 00:02:10,900 --> 00:02:12,560 Stop ganging up on me, guys. 6 00:02:16,820 --> 00:02:17,820 Hey, 7 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 class rep. 8 00:02:19,100 --> 00:02:20,100 Huh? 9 00:02:20,640 --> 00:02:22,460 I'm not the class rep anymore, though. 10 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 Oh, right. 11 00:02:24,540 --> 00:02:26,980 So... Are you heading over to Miss Suica's? Yeah. 12 00:02:27,880 --> 00:02:30,040 We just got back after finishing a mission. 13 00:02:30,420 --> 00:02:34,400 But thanks to a certain someone, it took a lot longer than it had to. I said I 14 00:02:34,400 --> 00:02:35,940 was sorry. Yeah, kind of. 15 00:02:37,240 --> 00:02:38,720 You get along so well. 16 00:02:38,940 --> 00:02:39,940 What? How? 17 00:02:40,980 --> 00:02:42,020 Like that, see? 18 00:02:44,480 --> 00:02:51,300 Our mission is to capture 19 00:02:51,300 --> 00:02:52,300 animals? 20 00:02:52,620 --> 00:02:53,539 That's right. 21 00:02:53,540 --> 00:02:57,440 Or... Actually, to recapture the animals that escaped from Fire Park. 22 00:02:57,800 --> 00:02:59,120 That's the request we received. 23 00:02:59,920 --> 00:03:04,020 To locate all of the animals and capture them. I think that'd be a perfect 24 00:03:04,020 --> 00:03:05,060 mission for our team. 25 00:03:05,660 --> 00:03:06,700 Yeah, you think so? 26 00:03:07,040 --> 00:03:10,480 I do. I love animals. It sounds like a whole lot of fun. 27 00:03:10,760 --> 00:03:11,860 Doesn't it, Wasabi? 28 00:03:12,100 --> 00:03:13,100 Yeah, it does. 29 00:03:13,520 --> 00:03:14,520 Wow. 30 00:03:14,760 --> 00:03:18,700 It's been so long since I've gotten a positive reaction after assigning a 31 00:03:18,700 --> 00:03:22,700 mission. Usually it's... What? Don't you have any... 32 00:03:22,920 --> 00:03:24,080 More exciting to give us? 33 00:03:24,860 --> 00:03:26,780 Man, what a drag. 34 00:03:27,100 --> 00:03:31,920 But now, thanks to the three of you girls, I've been reminded of just how 35 00:03:31,920 --> 00:03:33,980 worthwhile my job actually is. 36 00:03:35,720 --> 00:03:38,600 Well, anyway, here are the details of the mission. 37 00:03:41,920 --> 00:03:42,920 Hmm. 38 00:03:43,380 --> 00:03:47,260 So someone stole the keys and opened the cages in the animal enclosure. 39 00:03:48,100 --> 00:03:49,520 That's what the report says. 40 00:03:50,340 --> 00:03:51,600 And do we know why? 41 00:03:52,430 --> 00:03:54,050 The reason behind it is still a mystery. 42 00:03:54,430 --> 00:03:55,710 Oh, I understand. 43 00:03:56,210 --> 00:03:59,990 All of the animals that escaped were born and raised right there in the park. 44 00:04:00,290 --> 00:04:03,510 So it's going to be difficult for them to adjust to life in the wild. 45 00:04:04,890 --> 00:04:07,690 Well, then we have to find them as soon as possible. 46 00:04:08,150 --> 00:04:09,330 Yes, please do. 47 00:04:10,190 --> 00:04:13,350 So this is the list of all the escaped animals, huh? 48 00:04:14,050 --> 00:04:18,570 Well, at first glance, I don't see any dangerous animals here. So you can 49 00:04:18,570 --> 00:04:19,409 this yourself. 50 00:04:19,410 --> 00:04:20,410 Huh? 51 00:04:23,980 --> 00:04:26,980 I want the three of you to complete this mission all by yourselves. 52 00:04:27,260 --> 00:04:30,240 I think you're ready to tackle something like this on your own. 53 00:04:30,900 --> 00:04:31,900 Huh? 54 00:04:32,160 --> 00:04:35,440 It'll all be just fine. I'm sure you guys can do it. 55 00:04:38,600 --> 00:04:43,340 Right. Listen, of course skill and technique are very important on a 56 00:04:43,420 --> 00:04:46,700 but the most important thing of all is your trust in each other. 57 00:04:47,180 --> 00:04:48,180 Yes, understood. 58 00:04:55,080 --> 00:04:57,220 How are things with Team 15? 59 00:04:58,020 --> 00:05:00,180 Or rather, with Sumire Kake? 60 00:05:00,660 --> 00:05:04,040 Good. She's used to going on missions. She's doing great. 61 00:05:04,960 --> 00:05:06,800 Wasabi Izuno. Yes, sir. 62 00:05:07,520 --> 00:05:09,320 Sumire Kake. Yes, sir. 63 00:05:10,200 --> 00:05:12,020 Namida Suzumeno. Yes, sir. 64 00:05:12,460 --> 00:05:14,940 The three of you will comprise Team 15. 65 00:05:16,700 --> 00:05:20,020 We are in big trouble if you're going to cry that hard every time something 66 00:05:20,020 --> 00:05:21,020 happens to us. 67 00:05:25,550 --> 00:05:27,630 I'm Hanabi Hyuga, captain of Team 15. 68 00:05:27,930 --> 00:05:30,170 I'm excited to work with you. Welcome aboard. 69 00:05:31,330 --> 00:05:32,330 Thanks! 70 00:05:33,450 --> 00:05:37,590 Even back then, you still had faith in Sumire, so you made sure to bring her 71 00:05:37,590 --> 00:05:38,590 back into the Academy. 72 00:05:38,810 --> 00:05:41,410 And I have to say, I think it was really good for her. 73 00:05:41,670 --> 00:05:47,310 Yes. Although, the Gozu Tenno hasn't been completely extinguished yet, so we 74 00:05:47,310 --> 00:05:48,370 still have to be careful. 75 00:05:48,790 --> 00:05:49,790 Yes. 76 00:05:49,910 --> 00:05:52,050 Also, what about the other two? 77 00:05:52,880 --> 00:05:55,640 Do they know that Nui is the same one from the incident? 78 00:05:56,100 --> 00:05:58,100 No, I don't think that she's told them yet. 79 00:05:59,360 --> 00:06:03,480 Do you think maybe I should go ahead and talk to the two of them about it? 80 00:06:03,760 --> 00:06:08,240 I believe that soon they'll realize the true importance of working together as a 81 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 team on missions. 82 00:06:09,540 --> 00:06:13,500 Maybe for a little while longer, you should just stand by and watch over 83 00:06:13,680 --> 00:06:14,860 Yeah, you're right. 84 00:06:17,140 --> 00:06:19,340 I think you'll do fine. 85 00:06:19,780 --> 00:06:20,780 Huh? 86 00:06:21,000 --> 00:06:22,300 Keep up the good work. 87 00:06:22,750 --> 00:06:24,010 Looking after Team 15. 88 00:06:32,550 --> 00:06:34,590 We're supposed to trust in each other, huh? 89 00:06:35,110 --> 00:06:38,010 But how can we when I haven't told them everything? 90 00:06:38,750 --> 00:06:41,490 I guess I gotta be honest with them. 91 00:06:41,790 --> 00:06:48,610 But then... No way! I have to focus on the 92 00:06:48,610 --> 00:06:49,610 mission right now. 93 00:06:49,690 --> 00:06:51,030 And do whatever I can. 94 00:06:53,580 --> 00:06:54,600 Yeah, that's right. 95 00:07:01,980 --> 00:07:06,080 Well, so far, we haven't been able to locate any of the escaped animals. 96 00:07:06,400 --> 00:07:09,440 But I'm sure that they must be hiding around here somewhere. 97 00:07:09,920 --> 00:07:14,040 Yeah. Actually, I've been to Fire Park a bunch of times before. 98 00:07:14,420 --> 00:07:17,180 There were always so many cute animals to see in there. 99 00:07:17,600 --> 00:07:19,740 It's no wonder you know so much about it. 100 00:07:20,660 --> 00:07:22,480 But who would do this to the animals? 101 00:07:22,990 --> 00:07:26,350 I mean, releasing them into the wild like this is just such an awful prank to 102 00:07:26,350 --> 00:07:30,870 pull. Like Hanabi -sensei told us, we have to find all of the animals quickly, 103 00:07:31,050 --> 00:07:32,050 the poor things. 104 00:07:37,090 --> 00:07:40,690 So, um... Huh? 105 00:07:40,990 --> 00:07:42,130 What are those, Sumire? 106 00:07:42,910 --> 00:07:46,830 Well, these suits are supposed to mask the scent that humans give off. 107 00:07:47,250 --> 00:07:48,250 So, uh... 108 00:07:49,800 --> 00:07:53,480 If we wear these things... Then it's going to be harder for the animals to 109 00:07:53,480 --> 00:07:54,480 us? Is that it? 110 00:07:55,540 --> 00:07:57,860 But, uh, isn't transformation faster? 111 00:07:58,580 --> 00:08:01,020 Oh, yeah. I guess you're right, huh? 112 00:08:01,820 --> 00:08:04,140 They are pretty cute, though. 113 00:08:05,200 --> 00:08:09,680 I guess that doing this wasn't such a good idea after all. 114 00:08:10,360 --> 00:08:11,440 I messed up. 115 00:08:15,160 --> 00:08:17,640 Don't tell me you made these suits all by yourself. 116 00:08:22,640 --> 00:08:23,740 It didn't turn out all that well. 117 00:08:56,940 --> 00:08:57,940 Thank you. 118 00:09:32,550 --> 00:09:34,510 The female of the species usually... 119 00:09:34,510 --> 00:09:41,490 I'll get the male one and you go and catch 120 00:09:41,490 --> 00:09:42,490 the female one. 121 00:10:04,209 --> 00:10:06,170 You have to catch the female first. 122 00:10:06,390 --> 00:10:08,050 Why didn't you tell me that sooner? 123 00:10:54,890 --> 00:10:57,430 be pretty intelligent, though it might be more difficult. 124 00:10:57,910 --> 00:10:59,890 We're really going to have to work together. 125 00:11:00,230 --> 00:11:07,210 What? My omelet was right there, but now it's gone. I was really looking forward 126 00:11:07,210 --> 00:11:08,210 to eating it. 127 00:11:08,550 --> 00:11:10,970 Namida, you ate it, didn't you? No way. 128 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 me, okay? 129 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 Ninja armor. 130 00:11:56,100 --> 00:11:57,100 Cat clothes. 131 00:12:06,480 --> 00:12:08,360 The scent of the miniature monkey. 132 00:12:09,020 --> 00:12:10,020 This way. 133 00:12:41,640 --> 00:12:42,640 grab the little guy, too. 134 00:12:44,100 --> 00:12:47,200 What I need now is a cat that runs a little bit faster. 135 00:12:50,060 --> 00:12:51,060 All right. 136 00:12:51,300 --> 00:12:55,220 Listen, shouldn't all of us just figure out a strategy together instead? 137 00:12:55,540 --> 00:12:58,180 No, this will be fine. Just be quiet, Namida. 138 00:12:58,520 --> 00:13:00,420 But I... Come on. 139 00:13:00,660 --> 00:13:01,700 Look, just shut up. 140 00:13:04,060 --> 00:13:05,060 Oh, great. 141 00:13:05,400 --> 00:13:07,780 It's so annoying when you start bawling like that. 142 00:13:13,280 --> 00:13:17,480 fighting. This is just Namida having another one of her little crying fits 143 00:13:17,480 --> 00:13:18,480 again. 144 00:13:19,380 --> 00:13:22,280 Wasabi, you've been so mean to me since what happened back there. 145 00:13:23,100 --> 00:13:24,780 I don't even care anymore. 146 00:13:25,660 --> 00:13:26,660 Namida, wait! 147 00:13:28,560 --> 00:13:32,200 Who knew there were some animals missing from the list? 148 00:13:32,840 --> 00:13:35,820 I hope Sumire and the others are doing okay out here. 149 00:13:55,120 --> 00:13:56,119 Oh, great. 150 00:13:56,120 --> 00:13:58,540 It's so annoying when you start bawling like that. 151 00:14:42,000 --> 00:14:45,180 You're thinking that we shouldn't be fighting over trivial things, is that 152 00:14:45,180 --> 00:14:46,139 right? 153 00:14:46,140 --> 00:14:47,280 Yeah, kinda. 154 00:14:49,380 --> 00:14:53,160 Well, it's not trivial, because Namida is always choking up at the most 155 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 important time. 156 00:16:19,920 --> 00:16:23,160 All right, here's the plan. I'm going to lure it in and mark it, and then you 157 00:16:23,160 --> 00:16:24,400 bring it down with your juke suit. 158 00:16:24,840 --> 00:16:26,100 Yeah, okay. 159 00:16:26,780 --> 00:16:29,060 Now I'm not going to be able to hold him off for too long. 160 00:16:29,420 --> 00:16:30,660 So do it quickly, okay? 161 00:16:30,980 --> 00:16:31,980 Yeah. 162 00:17:39,440 --> 00:17:41,460 Listen, Namida, I'm sorry about before. 163 00:17:42,580 --> 00:17:48,180 I guess I just... I'm the one who should be saying I'm sorry. 164 00:17:50,360 --> 00:17:51,780 Yeah, I should too. 165 00:17:52,220 --> 00:17:57,180 I owe you guys a big apology. 166 00:17:57,880 --> 00:18:00,460 Huh? You saw earlier, right? 167 00:18:09,290 --> 00:18:11,450 in Nui so that he could come and help us out. 168 00:18:12,030 --> 00:18:13,030 Just now. 169 00:18:14,150 --> 00:18:15,150 Nui. 170 00:18:21,890 --> 00:18:22,330 Back 171 00:18:22,330 --> 00:18:32,550 then, 172 00:18:32,590 --> 00:18:35,910 I was the one who made Nui attack the Leaf Village. 173 00:18:36,690 --> 00:18:37,690 We knew. 174 00:18:39,690 --> 00:18:42,770 We figured that in time, you'd tell us when you were ready to. 175 00:18:43,030 --> 00:18:45,390 And we've just been waiting for that day to come. 176 00:18:46,530 --> 00:18:53,430 You guys, I... Oh, come on. Why are you 177 00:18:53,430 --> 00:18:54,750 crying now too, Namida? 178 00:18:55,230 --> 00:18:57,550 Well, because it was Nabi, you know. 179 00:18:58,230 --> 00:18:59,590 Good job, you guys. 180 00:19:00,030 --> 00:19:03,790 It looks like the mission has been accomplished. 181 00:19:04,230 --> 00:19:06,630 Hanabi -sensei, when did you get here? 182 00:19:07,030 --> 00:19:08,670 Oh, just a little while ago. 183 00:19:09,390 --> 00:19:13,750 It seems that somehow the giant -maned wolf got left off the list. I got 184 00:19:13,750 --> 00:19:16,650 and came to check on you. I guess I was worried for nothing. 185 00:19:17,250 --> 00:19:19,250 Wait, what? What do you mean by that? 186 00:19:19,530 --> 00:19:24,330 That wasn't very nice, Sensei. I'll say. That wolf was really scary, you know, 187 00:19:24,330 --> 00:19:25,970 and it was super dangerous, too. 188 00:19:26,370 --> 00:19:30,030 If it came down to it, of course I would have jumped in to help you guys out. 189 00:19:30,270 --> 00:19:32,710 But there wasn't any need to do that, was there? 190 00:19:32,910 --> 00:19:37,510 Your teamwork was absolutely awesome to see. You guys are really getting in 191 00:19:37,510 --> 00:19:38,510 sync. 192 00:19:41,130 --> 00:19:45,290 All right. Team 15, your animal capturing mission is now complete. 193 00:19:46,250 --> 00:19:50,170 Now then, I know it's sad, but you're going to have to return to the park now, 194 00:19:50,210 --> 00:19:51,210 little guy. 195 00:19:54,830 --> 00:19:55,870 He's so cute. 196 00:19:56,630 --> 00:19:59,170 Looks like Sumire's going to be just fine. 197 00:19:59,670 --> 00:20:00,670 Bye. 198 00:20:11,440 --> 00:20:12,039 to life. 199 00:20:12,040 --> 00:20:15,840 But we can't afford to relax yet. The tuning exams are coming up. 200 00:20:16,040 --> 00:20:18,340 Oh, what am I gonna do? 201 00:20:18,920 --> 00:20:20,860 Oh, well, it'll work out somehow. 202 00:20:21,100 --> 00:20:22,280 Really? You think so? 203 00:20:23,020 --> 00:20:26,140 But I've heard that becoming a tuning is seriously hard. 204 00:20:26,740 --> 00:20:31,520 Hey, congrats, you guys. I heard you brought down a giant maned wolf. 205 00:20:31,780 --> 00:20:35,780 That must have been tough. 206 00:20:36,440 --> 00:20:37,780 It was a piece of cake. 207 00:20:40,590 --> 00:20:42,830 Big Sister Hanabi was the one who handled it, right? 208 00:20:43,070 --> 00:20:44,170 No way, you're wrong. 209 00:20:44,490 --> 00:20:48,710 Don't forget, on our team we have Sumire summoning and Wasabi's cat cloak juice 210 00:20:48,710 --> 00:20:49,990 to our disposal too. 211 00:20:50,190 --> 00:20:54,670 Yeah, and besides all of that, Namida has her wailing. So a giant maimed wolf 212 00:20:54,670 --> 00:20:56,370 got absolutely nothing on us. 213 00:20:56,690 --> 00:21:01,130 Really? I guess there's nothing more fearsome than a woman's tears, right? 214 00:21:14,160 --> 00:21:15,380 What is going on here? 215 00:21:49,450 --> 00:21:50,450 who she is. 15625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.