Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,902 --> 00:01:55,162
I don't get any lighter!
2
00:01:55,802 --> 00:02:01,019
Ha ha!
3
00:02:01,043 --> 00:02:02,043
It
4
00:02:27,372 --> 00:02:28,792
Lost long.
5
00:02:30,512 --> 00:02:31,512
One, five, eight.
6
00:02:32,332 --> 00:02:33,332
Just there, sweetheart.
7
00:02:34,912 --> 00:02:35,912
Ta.
8
00:03:07,992 --> 00:03:09,002
Oh, Dad, would you?
9
00:03:15,522 --> 00:03:16,522
What do you make of it?
10
00:03:18,282 --> 00:03:19,722
Looks old.
It is.
11
00:03:20,362 --> 00:03:21,859
Barely in different Jacobian purrs.
12
00:03:21,883 --> 00:03:24,002
If you're calfskin binding worth a couple
of bob.
13
00:03:25,672 --> 00:03:27,193
What are his brown spots on the pages?
14
00:03:28,317 --> 00:03:31,282
You get straight to the heart of the
matter, Mr. Jack.
15
00:03:32,182 --> 00:03:33,182
Just Jack.
16
00:03:34,622 --> 00:03:35,622
That's called foxing.
17
00:03:35,762 --> 00:03:36,762
Jack, just Jack.
18
00:03:37,522 --> 00:03:40,362
It's what time does to books to all of us.
19
00:03:41,577 --> 00:03:43,378
In the profession, we say it's slightly
foxed.
20
00:03:46,382 --> 00:03:47,463
You know there's a mistake.
21
00:03:48,382 --> 00:03:49,382
A mistake?
22
00:03:50,622 --> 00:03:51,622
Well, isn't there?
23
00:03:53,062 --> 00:03:54,162
Above the door, the sign.
24
00:03:54,562 --> 00:03:55,562
What about it?
25
00:03:56,542 --> 00:03:57,562
What's wrong, isn't it?
26
00:03:58,972 --> 00:04:00,213
There's no apostrophe in books.
27
00:04:00,482 --> 00:04:00,842
There is.
28
00:04:01,102 --> 00:04:01,522
There isn't.
29
00:04:01,622 --> 00:04:02,622
There isn't.
30
00:04:02,662 --> 00:04:03,422
There isn't.
31
00:04:03,562 --> 00:04:06,362
Is it your name is book and you own the
shop which it is and I do.
32
00:04:06,602 --> 00:04:07,142
My name is book.
33
00:04:07,502 --> 00:04:08,502
Books books.
34
00:04:08,962 --> 00:04:09,962
Confusing I know.
35
00:04:10,182 --> 00:04:11,182
Or is it handy?
36
00:04:11,242 --> 00:04:12,242
I can never decide.
37
00:04:12,392 --> 00:04:14,222
Anyway, I'm book and I run a book shop.
38
00:04:14,422 --> 00:04:15,062
This one, obviously.
39
00:04:15,302 --> 00:04:16,542
You must be here about the job.
40
00:04:17,022 --> 00:04:18,022
Tea.
41
00:04:34,092 --> 00:04:35,232
Oh, quite there here.
42
00:04:38,517 --> 00:04:39,912
I'm trying to make ginger snaps.
43
00:04:41,532 --> 00:04:42,532
How much?
44
00:04:43,072 --> 00:04:44,112
Where were you dragged up?
45
00:04:44,332 --> 00:04:46,012
One for each person and one for the pot.
46
00:04:50,122 --> 00:04:51,122
Oh.
47
00:04:53,322 --> 00:04:55,322
Well, I've got to, Jack, just Jack.
48
00:04:55,782 --> 00:04:56,782
This is dog.
49
00:04:58,202 --> 00:05:00,902
Book. Dog. Job.
50
00:05:01,182 --> 00:05:02,699
I have a little hobby on the side.
51
00:05:02,723 --> 00:05:05,422
And I find it's taking me away from the
shop more and more.
52
00:05:05,762 --> 00:05:07,702
So, I require assistance.
53
00:05:19,922 --> 00:05:20,962
Oh, God.
54
00:05:24,082 --> 00:05:24,999
Oh, that's better.
55
00:05:25,023 --> 00:05:26,882
I must have tea.
56
00:05:27,437 --> 00:05:29,882
Without tea, I am merely unre-constituted
dust.
57
00:05:36,212 --> 00:05:37,813
Look, this isn't really my sort of gaff.
58
00:05:38,732 --> 00:05:41,293
I mean, I thought they'd maybe send me to
a factory or something.
59
00:05:41,352 --> 00:05:42,352
They?
60
00:05:44,092 --> 00:05:45,772
You know where I've come from,
don't you?
61
00:05:47,252 --> 00:05:49,623
You know that I was... No
need to mention it again.
62
00:05:50,612 --> 00:05:52,328
What are you hoping for now you've got the
job?
63
00:05:52,352 --> 00:05:53,352
Jack, that's Jack.
64
00:05:53,882 --> 00:05:55,692
I just want to keep my head down,
you know.
65
00:05:56,292 --> 00:05:57,372
Try and get back to normal.
66
00:05:57,752 --> 00:05:58,752
Wait, I've got the job.
67
00:05:59,572 --> 00:06:00,572
Amenity is overrated.
68
00:06:01,192 --> 00:06:02,192
Yes, you've got the job.
69
00:06:02,872 --> 00:06:03,872
If you want it.
70
00:06:04,892 --> 00:06:07,092
Darling, you must come up with us.
71
00:06:08,532 --> 00:06:08,872
Oh.
72
00:06:09,072 --> 00:06:10,152
Uh, Trotty, this is Jack.
73
00:06:10,712 --> 00:06:11,012
Just Jack.
74
00:06:11,612 --> 00:06:12,912
Jack, this is Trotty, my wife.
75
00:06:14,132 --> 00:06:15,132
Hello.
76
00:06:16,132 --> 00:06:17,132
Hello.
77
00:06:17,192 --> 00:06:18,792
Well, what is it?
The bombsite.
78
00:06:19,152 --> 00:06:20,102
The men carrying the bombsite.
79
00:06:20,112 --> 00:06:21,568
You know where Encom and Street used to
be?
80
00:06:21,592 --> 00:06:22,772
Oh, yes, they're one.
What of it?
81
00:06:23,272 --> 00:06:24,452
Well, they found something.
82
00:06:25,452 --> 00:06:27,152
Insuspicious circumstances.
83
00:06:28,932 --> 00:06:31,072
My favourite kind of circumstances.
84
00:07:15,172 --> 00:07:16,172
MUSIC
85
00:08:01,282 --> 00:08:03,282
I was wondering if we'd be seeing you.
86
00:08:03,922 --> 00:08:05,142
Like a bad penny sergeant.
87
00:08:05,502 --> 00:08:06,582
Well, you know my feelings.
88
00:08:06,842 --> 00:08:08,239
We've made them exquisitely plain.
89
00:08:08,263 --> 00:08:09,042
But let me know.
90
00:08:09,222 --> 00:08:11,162
I do have a special letter from Churchill.
91
00:08:11,862 --> 00:08:12,862
Yeah.
92
00:08:16,812 --> 00:08:17,812
All right.
93
00:08:19,612 --> 00:08:20,612
Oh, hello, book.
94
00:08:21,072 --> 00:08:22,072
Mrs. Burke.
95
00:08:22,102 --> 00:08:23,348
I thought this might be up your street.
96
00:08:23,372 --> 00:08:24,092
Oh, no, it's literally.
97
00:08:24,392 --> 00:08:26,336
Start at the beginning,
Inspector, and leave nothing out,
98
00:08:26,360 --> 00:08:29,112
especially if it's the latest
gory or vaguely scandalous.
99
00:08:29,252 --> 00:08:30,252
Bit of a puzzle.
100
00:08:30,392 --> 00:08:32,647
Mr. Bassart here was
starting to clear away the
101
00:08:32,671 --> 00:08:34,392
rubble from his cell
bombsite the other day.
102
00:08:34,592 --> 00:08:37,072
Encom and Street caught it in 44,
do you know?
103
00:08:37,312 --> 00:08:37,832
Yes, sir.
104
00:08:38,212 --> 00:08:38,769
Terrible pounding.
105
00:08:38,793 --> 00:08:40,892
Do you remember that raid, sir?
106
00:08:41,252 --> 00:08:42,252
How could I forget?
107
00:08:42,362 --> 00:08:44,956
Trotty and I ended up cheeked
by Giles in the Anderson
108
00:08:44,980 --> 00:08:47,473
shelter with the man from the
Prudential Insurance Company.
109
00:08:47,982 --> 00:08:49,212
We had lovely fingernails.
110
00:08:49,682 --> 00:08:50,682
Terrible halitosis.
111
00:08:51,352 --> 00:08:52,992
Those shelters weren't built for sharing.
112
00:08:53,652 --> 00:08:55,312
It was over, Mr. Bassart.
113
00:08:55,512 --> 00:08:58,132
Quite so, sir, but I still like to patrol
my route.
114
00:08:58,932 --> 00:08:59,932
For old times' sake.
115
00:09:00,592 --> 00:09:02,332
And to keep an eye on all render there.
116
00:09:02,892 --> 00:09:04,132
My trusty searchlight.
117
00:09:05,402 --> 00:09:08,012
Well, here he was trying to clear away the
rubble when low.
118
00:09:08,292 --> 00:09:08,792
What does he find?
119
00:09:09,252 --> 00:09:09,532
Low.
120
00:09:10,172 --> 00:09:11,172
What?
121
00:09:19,562 --> 00:09:20,562
Heavens to Betsy.
122
00:09:21,962 --> 00:09:23,762
Tossed together like a skeletal salad.
123
00:09:24,062 --> 00:09:24,322
How many?
124
00:09:24,622 --> 00:09:26,602
I saw her tell, because they're all
jumbled up.
125
00:09:26,802 --> 00:09:27,822
And 10 or 12, I'd say.
126
00:09:28,082 --> 00:09:31,282
Quite why Mr. Bassart didn't tell the
authorities about his discovery forth with.
127
00:09:31,682 --> 00:09:32,682
He's another matter.
128
00:09:32,902 --> 00:09:33,382
He didn't?
129
00:09:33,802 --> 00:09:33,802
No.
130
00:09:34,202 --> 00:09:36,018
Some kiddies who were playing here let us
know.
131
00:09:36,042 --> 00:09:38,142
As I was saying, I have a theory.
132
00:09:38,637 --> 00:09:41,082
Well, obviously they caught it in the
raid, didn't they?
133
00:09:41,952 --> 00:09:42,952
What do you think, Jack?
134
00:09:43,742 --> 00:09:44,222
Me?
135
00:09:44,542 --> 00:09:45,542
You.
136
00:09:48,462 --> 00:09:51,922
Yeah, that's what must have happened.
137
00:09:53,222 --> 00:09:54,222
Air raid killed him.
138
00:09:55,262 --> 00:09:58,902
Died two years ago, and now they're all
right away.
139
00:09:59,262 --> 00:10:00,702
There would be a logical assumption.
140
00:10:01,322 --> 00:10:02,322
There's this.
141
00:10:02,982 --> 00:10:04,782
So you don't think they died in an air
raid?
142
00:10:04,942 --> 00:10:08,142
If you recall, Incomen Street was already
empty, wasn't it, Mr. Bassart?
143
00:10:08,722 --> 00:10:09,722
Scheduled for demolition.
144
00:10:10,522 --> 00:10:12,282
So nobody was living here, in which case?
145
00:10:12,922 --> 00:10:13,922
Who are they?
146
00:10:14,202 --> 00:10:15,202
Well, anybody, surely.
147
00:10:16,432 --> 00:10:19,472
Anybody could have taken shelter from the
bombing in one of the empty houses.
148
00:10:19,582 --> 00:10:20,282
A dozen of them?
149
00:10:20,582 --> 00:10:21,062
What about clothes?
150
00:10:21,602 --> 00:10:21,862
Clothes.
151
00:10:22,557 --> 00:10:23,702
All flesh as grass.
152
00:10:24,572 --> 00:10:25,942
The raid was only two years ago.
153
00:10:26,422 --> 00:10:29,262
Even if the bodies had rotted away,
their clothes would still be intact.
154
00:10:29,702 --> 00:10:33,882
I think Mr. Bassart and I are thinking
along similar lines.
155
00:10:42,962 --> 00:10:43,962
No.
156
00:10:44,962 --> 00:10:46,682
That would appear to be the clincher.
157
00:10:47,202 --> 00:10:48,202
What do you think?
158
00:10:51,772 --> 00:10:54,002
The unmistakable bonds that King Charles
II.
159
00:10:54,562 --> 00:10:55,922
Oh, does it have a date on it,
too?
160
00:10:59,042 --> 00:11:00,042
1665.
161
00:11:00,882 --> 00:11:01,882
Plague bit, yeah.
162
00:11:02,962 --> 00:11:03,962
So it would seem.
163
00:11:04,482 --> 00:11:05,482
Oh, what?
164
00:11:05,862 --> 00:11:06,862
Plague bit.
165
00:11:06,942 --> 00:11:07,942
The Great Plague.
166
00:11:08,822 --> 00:11:12,549
London's burial grounds
were overflowing, so they dug
167
00:11:12,573 --> 00:11:15,263
these great big pits and
dumped all the corpses in them.
168
00:11:16,882 --> 00:11:18,542
I'm a bit of an archeologist.
169
00:11:19,382 --> 00:11:21,682
On the side, strictly amateur,
you understand?
170
00:11:22,532 --> 00:11:24,892
So why didn't you tell us straight away
when you found them?
171
00:11:25,682 --> 00:11:28,382
Well, I knew I'd never get a chance like
this again.
172
00:11:29,687 --> 00:11:31,822
I just wanted a bit of time to excavate
them.
173
00:11:33,382 --> 00:11:34,239
Fascinating stuff.
174
00:11:34,263 --> 00:11:39,562
I really am very sorry, Inspector.
175
00:11:40,202 --> 00:11:42,142
Yes, well, no harm done, I suppose.
176
00:11:42,542 --> 00:11:43,542
Not sure about that.
177
00:11:44,072 --> 00:11:45,662
These skeletons might still be lively.
178
00:11:46,342 --> 00:11:48,162
Well, you mean it's still catching.
179
00:11:48,642 --> 00:11:50,502
The jury, as they say, is out.
180
00:11:51,112 --> 00:11:52,352
But I think it's very unlikely.
181
00:11:52,562 --> 00:11:53,882
Do you mind if I hang on to this?
182
00:11:54,302 --> 00:11:55,302
You're welcome to it.
183
00:11:55,382 --> 00:11:56,382
Right, Mr. Book.
184
00:11:56,502 --> 00:11:57,502
Oh, hello, Nora.
185
00:11:58,052 --> 00:11:59,612
Why, I'm not surprised to see you here.
186
00:12:00,012 --> 00:12:04,219
Did you know that back then, they used to
use great catapults to toss plates?
187
00:12:04,243 --> 00:12:08,822
And to plague the corpses into besieged
cities to deliberately infect people?
188
00:12:09,147 --> 00:12:10,262
That's horrible, Nora.
189
00:12:11,182 --> 00:12:11,542
I know.
190
00:12:11,822 --> 00:12:14,022
And the split infinitive, even more
horrible.
191
00:12:17,622 --> 00:12:18,902
I'd be worth it, too.
192
00:12:21,372 --> 00:12:25,422
Sergeant, get this long taken care of in a
pronto with you today.
193
00:12:25,762 --> 00:12:26,762
With care?
194
00:12:27,342 --> 00:12:28,342
Where to?
195
00:12:28,942 --> 00:12:30,342
A log, I suppose.
196
00:12:30,392 --> 00:12:32,082
We'll get Dr. Goldert to take a shrifty.
197
00:12:32,462 --> 00:12:34,182
See if there's any chances to do
infectious.
198
00:12:34,442 --> 00:12:34,662
Sir?
199
00:12:35,302 --> 00:12:36,322
Thank you, Book.
200
00:12:36,682 --> 00:12:37,682
Anytime, Inspector.
201
00:12:40,242 --> 00:12:41,242
Sergeant!
202
00:12:43,172 --> 00:12:45,202
What can we collect stamps like normal
people?
203
00:12:54,572 --> 00:12:55,572
Oh, dear.
204
00:13:14,142 --> 00:13:15,602
Are you all right?
205
00:13:16,502 --> 00:13:17,502
Yeah.
206
00:13:19,102 --> 00:13:20,462
So, just a bit.
207
00:13:22,462 --> 00:13:23,462
Being coppers.
208
00:13:25,422 --> 00:13:27,702
I've been away, you see.
209
00:13:27,982 --> 00:13:28,742
Oh, yes, I have.
210
00:13:28,962 --> 00:13:29,962
I know.
211
00:13:30,062 --> 00:13:31,222
It can't have been very nice.
212
00:13:31,842 --> 00:13:33,482
Tell me all about it when you're ready.
213
00:13:33,802 --> 00:13:34,802
Hey, let me take this.
214
00:13:35,082 --> 00:13:36,678
Well, you must stay with us, mustn't you?
215
00:13:36,702 --> 00:13:37,822
Now that you've got the job.
216
00:13:38,342 --> 00:13:39,562
I have the premises next door.
217
00:13:40,247 --> 00:13:43,060
Book has his books, I have
my wallpaper, and there
218
00:13:43,084 --> 00:13:45,162
is a darling little attic
room between the two.
219
00:13:45,477 --> 00:13:46,797
Why are you helping me like this?
220
00:13:47,142 --> 00:13:47,602
Why not?
221
00:13:48,002 --> 00:13:49,002
It's okay.
222
00:13:49,732 --> 00:13:50,422
I'll get this.
223
00:13:50,602 --> 00:13:51,662
I'll get this.
224
00:13:52,837 --> 00:13:53,842
What old hark-up?
225
00:13:54,812 --> 00:13:55,922
Suicide, I heard.
226
00:13:56,622 --> 00:13:57,622
Heard?
227
00:13:57,842 --> 00:13:59,238
Heard from your colleague over there.
228
00:13:59,262 --> 00:14:01,122
Oh, that is bloody guts for gutters.
229
00:14:01,742 --> 00:14:04,023
This goes against all the
rules of... All right, Sergeant.
230
00:14:04,162 --> 00:14:05,162
All right.
231
00:14:05,912 --> 00:14:09,142
Mr. Book's always welcome to give us the
benefit of his wisdom, as you know.
232
00:14:09,302 --> 00:14:10,302
Yes.
233
00:14:11,062 --> 00:14:12,062
Yes.
234
00:14:14,187 --> 00:14:15,482
That business is not very bad.
235
00:14:15,762 --> 00:14:16,762
Oh, sod.
236
00:14:17,102 --> 00:14:17,942
What the hell do you think of that?
237
00:14:18,062 --> 00:14:18,442
The law.
238
00:14:18,902 --> 00:14:19,302
Morris has a point.
239
00:14:19,522 --> 00:14:21,059
This is a plain ordinary suicide.
240
00:14:21,083 --> 00:14:22,962
I mean, I can be flexible, as you know.
241
00:14:23,122 --> 00:14:24,562
It went something a little bit more.
242
00:14:25,182 --> 00:14:27,602
Resurgé, or Trey, anything with an acute
accent?
243
00:14:29,522 --> 00:14:30,522
Unusual.
244
00:14:30,582 --> 00:14:30,862
Comes along.
245
00:14:31,202 --> 00:14:32,642
Like our bar friends, the skeletons.
246
00:14:33,362 --> 00:14:35,002
I mean, this is a meat and potatoes job.
247
00:14:35,642 --> 00:14:38,203
You know, the sergeant and I
have heavily caked... Who found him?
248
00:14:38,862 --> 00:14:39,262
Charwan.
249
00:14:39,762 --> 00:14:40,762
Hader, Dred.
250
00:14:41,732 --> 00:14:42,732
Pretty shook up, she is.
251
00:14:43,422 --> 00:14:43,822
Dredge.
252
00:14:44,282 --> 00:14:45,282
He's a little bell.
253
00:14:45,542 --> 00:14:47,202
She'd been doing the hark-up for donkeys.
254
00:14:49,442 --> 00:14:50,442
Dindar.
255
00:14:50,682 --> 00:14:51,682
Is there a note?
256
00:14:52,122 --> 00:14:52,862
No, no, no.
257
00:14:53,022 --> 00:14:54,022
How did he do it?
258
00:14:54,822 --> 00:14:55,822
Prussic acid.
259
00:14:56,282 --> 00:14:57,282
Nasty.
260
00:14:59,462 --> 00:15:01,202
And intriguing, don't you think?
261
00:15:06,912 --> 00:15:07,912
Mr. Harkup.
262
00:15:08,172 --> 00:15:09,172
Great, sir.
263
00:15:09,332 --> 00:15:10,332
Looks like suicide.
264
00:15:10,452 --> 00:15:11,452
Oh, dreadful.
265
00:15:13,392 --> 00:15:14,392
Well, I'd better get on.
266
00:15:14,972 --> 00:15:16,332
Too much excitement for one day.
267
00:15:17,182 --> 00:15:19,052
Jack, nip back the shop, would you?
268
00:15:19,832 --> 00:15:20,589
There's a pile of newspapers.
269
00:15:20,613 --> 00:15:22,852
Third stack on the right as you come in.
270
00:15:23,187 --> 00:15:25,663
Charing cross to spatch
underneath two volumes on
271
00:15:25,687 --> 00:15:28,072
Eleanor of Castile and
the Wilting Espa Disfer.
272
00:15:29,482 --> 00:15:30,642
Perch them for me, would you?
273
00:15:34,812 --> 00:15:35,812
Okay.
274
00:15:35,932 --> 00:15:37,332
I wouldn't put the kettle on again.
275
00:15:38,512 --> 00:15:39,632
We're going to have company.
276
00:15:55,282 --> 00:15:57,162
Oh, well, see, is it from him?
277
00:15:57,442 --> 00:15:58,442
Yeah.
278
00:15:58,702 --> 00:16:01,882
Oh, I brought a coffee and walnut cake
round for Mr. Harkup.
279
00:16:03,067 --> 00:16:04,107
You might as well have it.
280
00:16:05,422 --> 00:16:07,342
This is your usual char day.
281
00:16:07,642 --> 00:16:09,742
Yes, every week, regular is clockwork.
282
00:16:10,047 --> 00:16:12,942
But I only saw him yesterday, popped round
to get some bandages.
283
00:16:13,322 --> 00:16:14,322
Bandages?
284
00:16:14,607 --> 00:16:16,562
Oh, my son, he was injured in the wall.
285
00:16:17,202 --> 00:16:18,322
He needs constant attention.
286
00:16:19,522 --> 00:16:20,522
The dressing.
287
00:16:20,622 --> 00:16:22,282
What time did you see Mr. Harkup?
288
00:16:22,842 --> 00:16:23,842
Oh, six.
289
00:16:24,602 --> 00:16:25,602
Six-ish, I think.
290
00:16:26,272 --> 00:16:27,482
Oh, it doesn't seem possible.
291
00:16:28,832 --> 00:16:31,362
Instanding, they're all full of life and
then...
292
00:16:32,852 --> 00:16:34,362
I did it like that, like that.
293
00:16:34,762 --> 00:16:35,762
You're doing very well.
294
00:16:36,562 --> 00:16:37,562
And was he?
295
00:16:38,262 --> 00:16:39,262
Was he what?
296
00:16:39,522 --> 00:16:40,522
Full of life.
297
00:16:40,682 --> 00:16:42,382
When you saw him in good spirits,
I mean.
298
00:16:43,662 --> 00:16:45,382
Well, to be honest, he seemed a little
down.
299
00:16:48,142 --> 00:16:50,782
Although I want to go and do an horrible
thing like that, too, too.
300
00:16:50,902 --> 00:16:51,902
Any vices?
301
00:16:53,882 --> 00:16:54,882
Vices, sir.
302
00:16:55,462 --> 00:16:57,999
We must investigate all angles of last
year, lady.
303
00:16:58,023 --> 00:16:59,023
Oh.
304
00:17:00,352 --> 00:17:01,722
Man of rarely regular habits.
305
00:17:02,062 --> 00:17:03,722
He was church every Sunday.
306
00:17:04,662 --> 00:17:06,142
Kept his accounts in very neat order.
307
00:17:06,442 --> 00:17:07,882
I think that was the soldier in him.
308
00:17:09,002 --> 00:17:10,322
He did play dominoes.
309
00:17:11,002 --> 00:17:12,002
Dominoes?
310
00:17:12,042 --> 00:17:13,322
Every Monday and Thursday night.
311
00:17:13,722 --> 00:17:13,982
In the ball.
312
00:17:14,522 --> 00:17:15,882
With Mr. Basshart and some others.
313
00:17:16,922 --> 00:17:17,963
Does that count as a vice?
314
00:17:18,422 --> 00:17:19,422
I hardly think so.
315
00:17:19,862 --> 00:17:20,862
You have your family?
316
00:17:27,792 --> 00:17:29,433
My mother always said,
if you can't see anything
317
00:17:29,457 --> 00:17:31,833
nice about someone,
don't open your trap.
318
00:17:32,332 --> 00:17:34,712
So there was bad blood, then?
319
00:17:36,862 --> 00:17:38,142
There's a daughter, isn't there?
320
00:17:38,612 --> 00:17:40,093
Some... mystrangement?
321
00:17:40,802 --> 00:17:41,802
I wouldn't like to say.
322
00:17:42,892 --> 00:17:43,892
Don't seem right.
323
00:17:45,522 --> 00:17:46,212
What with Mr. H?
324
00:17:46,392 --> 00:17:47,392
Not cold in his grave.
325
00:17:47,592 --> 00:17:48,592
Heavens, this cake.
326
00:17:49,372 --> 00:17:49,612
Yes?
327
00:17:49,952 --> 00:17:50,952
Oh, superb.
328
00:17:51,072 --> 00:17:52,652
Oh, too kind, sir.
329
00:17:53,062 --> 00:17:54,752
But then I'd expect nothing less.
330
00:17:55,732 --> 00:17:56,772
Oh, why'd you say that?
331
00:17:57,292 --> 00:17:59,409
From Miss Lyons Cornerhouse, 1921?
332
00:17:59,433 --> 00:18:03,552
Oh, I'd see you knowing that.
333
00:18:04,632 --> 00:18:05,632
It was 1922, though.
334
00:18:06,172 --> 00:18:07,172
My mistake.
335
00:18:07,512 --> 00:18:08,512
How the Dickens?
336
00:18:08,632 --> 00:18:12,032
I saw a lot of little tidbits like that,
mostly useless.
337
00:18:13,102 --> 00:18:15,392
Must have been a lovely experience.
338
00:18:15,632 --> 00:18:16,632
Oh, yes.
339
00:18:17,032 --> 00:18:18,752
Oh, I've never felt so glamorous.
340
00:18:19,652 --> 00:18:20,652
I've got a new hat.
341
00:18:21,462 --> 00:18:23,372
And the Lord Mayor winked at me.
342
00:18:24,132 --> 00:18:25,132
Winked.
343
00:18:25,952 --> 00:18:28,652
Worked there for years, I did,
at the corner house.
344
00:18:29,452 --> 00:18:30,852
So I got very good with the baking.
345
00:18:32,517 --> 00:18:34,892
Mr. H used to love my pineapple upside
down.
346
00:18:35,072 --> 00:18:38,732
You know, it really would be most helpful
to know why he and his daughters...
347
00:18:40,152 --> 00:18:40,592
Sarah...
348
00:18:41,042 --> 00:18:42,572
Lord Mayor... The ruler.
349
00:18:43,152 --> 00:18:43,592
The ruler, that's right.
350
00:18:43,972 --> 00:18:46,532
Why he and Marula are no longer so eye to
eye.
351
00:18:48,587 --> 00:18:52,272
Well, seeing as you've been
so kind, sir... Very good of you.
352
00:18:52,592 --> 00:18:53,592
She was a cow.
353
00:18:54,402 --> 00:18:58,029
A right, horrible, money-grabbing,
little cow.
354
00:18:58,053 --> 00:18:59,092
I see.
355
00:18:59,762 --> 00:19:02,532
Apple of his eye, she was, after his wife
passed on.
356
00:19:03,482 --> 00:19:06,772
But she knew how to twist him around her
little finger.
357
00:19:07,052 --> 00:19:09,012
Nothing was too much for his little
princess.
358
00:19:09,632 --> 00:19:13,572
Oh, and then she has the gall to run off
with him.
359
00:19:14,132 --> 00:19:15,132
Him?
360
00:19:15,652 --> 00:19:16,652
Micky.
361
00:19:16,852 --> 00:19:17,852
Micky Hall.
362
00:19:18,442 --> 00:19:19,528
There's a right there, do well.
363
00:19:19,552 --> 00:19:21,532
Up to all sorts in the war-spiddy stuff,
you know.
364
00:19:22,132 --> 00:19:23,132
Black Market.
365
00:19:23,652 --> 00:19:24,652
He's a motor mechanic.
366
00:19:25,552 --> 00:19:27,512
They've got a garage out my lem way.
367
00:19:27,812 --> 00:19:28,812
My land charming.
368
00:19:29,952 --> 00:19:31,832
And now Marula, I'll inherit the lot.
369
00:19:35,102 --> 00:19:36,132
Don't seem right, do it.
370
00:19:37,732 --> 00:19:39,853
No, it's... don't.
371
00:19:40,432 --> 00:19:41,432
Thanks for the cake.
372
00:19:45,792 --> 00:19:47,392
What the hell do you think you're doing?
373
00:19:47,762 --> 00:19:49,572
Just being naively, Sergeant.
374
00:19:51,112 --> 00:19:53,012
Your witness, I think.
375
00:20:04,472 --> 00:20:05,092
Hello again.
376
00:20:05,372 --> 00:20:06,372
Oh, I like books.
377
00:20:07,422 --> 00:20:10,832
I just wondered if I could have a little
nosey around before I head out.
378
00:20:11,782 --> 00:20:13,052
See if I can help at all.
379
00:20:13,452 --> 00:20:13,692
Head out?
380
00:20:14,442 --> 00:20:16,332
Oh, Mrs. Book and I are often pleasure
bent.
381
00:20:16,612 --> 00:20:17,732
The new boys, babysitting.
382
00:20:18,812 --> 00:20:19,812
Up for the dog.
383
00:20:19,972 --> 00:20:20,212
Dog.
384
00:20:20,792 --> 00:20:21,912
There's no definite article.
385
00:20:22,792 --> 00:20:25,912
Off to the pictures, there's a re-running
Sandra Darrick at the reality.
386
00:20:26,392 --> 00:20:27,392
The Opera.
387
00:20:28,012 --> 00:20:29,012
Fat ladies singing.
388
00:20:30,952 --> 00:20:32,552
Speaking of which, may I...
389
00:20:37,162 --> 00:20:38,162
There's a daughter.
390
00:20:38,762 --> 00:20:40,362
But Mrs. Dratch says they didn't get on.
391
00:20:42,242 --> 00:20:43,242
So I gather.
392
00:20:44,182 --> 00:20:45,462
We're endeavoring to trace her.
393
00:20:46,902 --> 00:20:47,902
She has a garage.
394
00:20:48,642 --> 00:20:49,642
My land.
395
00:20:50,202 --> 00:20:51,202
Oh, right.
396
00:21:11,762 --> 00:21:12,762
Funny how, though.
397
00:21:14,287 --> 00:21:17,752
Mrs. Bliss goes in for something similar
in the little knick-knacks.
398
00:21:18,342 --> 00:21:19,552
Not quite the same, I think.
399
00:21:20,072 --> 00:21:21,072
He's a jade.
400
00:21:21,452 --> 00:21:22,452
Rather fine.
401
00:21:25,022 --> 00:21:26,022
And this one.
402
00:21:32,632 --> 00:21:34,582
Mr. Harkup was obviously a connoisseur.
403
00:21:53,402 --> 00:21:54,662
Do you think it was suicide?
404
00:21:55,642 --> 00:21:56,642
You have doubts?
405
00:21:57,002 --> 00:21:58,002
I do.
406
00:21:58,272 --> 00:21:59,272
What's your theory?
407
00:21:59,882 --> 00:22:00,882
You mean gentleman?
408
00:22:01,062 --> 00:22:01,282
You think.
409
00:22:02,022 --> 00:22:02,262
Oh, Eric.
410
00:22:02,942 --> 00:22:04,082
Black, Lamb and Greg Falcon.
411
00:22:05,002 --> 00:22:05,082
Hey.
412
00:22:05,682 --> 00:22:07,002
That book for Sheila, it's right.
413
00:22:07,202 --> 00:22:07,959
Oh, I'm smashing.
414
00:22:07,983 --> 00:22:10,342
Do you come over tomorrow for it,
writer?
415
00:22:10,762 --> 00:22:11,102
Where do we go?
416
00:22:11,482 --> 00:22:12,482
Oh, thank you.
417
00:22:12,852 --> 00:22:14,962
I was never keen on in myself.
418
00:22:15,462 --> 00:22:16,462
Harkup?
419
00:22:17,042 --> 00:22:18,042
Don't forgive me.
420
00:22:19,372 --> 00:22:20,372
Bit of a little Hitler.
421
00:22:20,622 --> 00:22:21,642
Still poor bugger.
422
00:22:21,962 --> 00:22:23,202
It's not but himself like that.
423
00:22:25,642 --> 00:22:27,022
So, what's your theory?
424
00:22:27,837 --> 00:22:29,122
Patients inspect their patients.
425
00:22:30,202 --> 00:22:32,622
The two most powerful warriors are
patients in time.
426
00:22:33,502 --> 00:22:35,959
Also, I couldn't get into it.
427
00:22:35,983 --> 00:22:38,503
I tried that one with what she chucks us
up in front of a train.
428
00:22:39,022 --> 00:22:39,102
No.
429
00:22:39,662 --> 00:22:40,662
No.
430
00:22:41,522 --> 00:22:43,242
Look, I can't expect it.
431
00:23:17,462 --> 00:23:18,462
Too much?
432
00:23:21,332 --> 00:23:22,442
No, not at all.
433
00:23:23,022 --> 00:23:25,522
I mean, you look amazing.
434
00:23:26,382 --> 00:23:27,382
I meant the walls.
435
00:23:28,522 --> 00:23:29,522
Oh.
436
00:23:29,667 --> 00:23:32,642
Look says it's an affront to good taste,
but I don't know.
437
00:23:32,867 --> 00:23:34,667
I think it has a certain something,
don't you?
438
00:23:35,892 --> 00:23:36,959
I'm good at knocking things together.
439
00:23:36,983 --> 00:23:38,862
I always have been.
440
00:23:40,612 --> 00:23:42,422
Wardrobes, Wylersets, pets.
441
00:23:43,182 --> 00:23:44,182
I was in the land army.
442
00:23:44,682 --> 00:23:44,782
Gin?
443
00:23:45,642 --> 00:23:46,642
Oh.
444
00:23:47,082 --> 00:23:48,082
Oh, yeah, please.
445
00:23:51,142 --> 00:23:52,142
So you'll go out then?
446
00:23:52,742 --> 00:23:54,082
My day will always going out.
447
00:23:55,372 --> 00:23:57,162
Well, one has to live, doesn't one.
448
00:23:57,742 --> 00:23:59,342
Especially after the time we've all had.
449
00:23:59,972 --> 00:24:01,612
There's some chops in the larder,
I think.
450
00:24:01,722 --> 00:24:02,422
Your room's up at the top.
451
00:24:02,602 --> 00:24:04,222
I've heard that she's...
452
00:24:09,852 --> 00:24:11,262
You're... I mean...
453
00:24:12,102 --> 00:24:13,102
Thank you.
454
00:24:22,002 --> 00:24:23,002
Back when I'm back.
455
00:24:39,282 --> 00:24:40,282
Well...
456
00:24:41,022 --> 00:24:42,242
I know that look.
457
00:24:42,982 --> 00:24:43,982
You're onto something.
458
00:24:44,482 --> 00:24:47,222
London's really the happy look of a
contented man.
459
00:24:47,402 --> 00:24:50,322
I have my lovely wife, my lovely shop,
my lovely dog.
460
00:24:50,982 --> 00:24:52,562
What more could a man ask for?
461
00:24:52,842 --> 00:24:53,842
Broad.
462
00:24:54,482 --> 00:24:55,482
Three things then.
463
00:24:56,272 --> 00:25:00,162
Mr. Harkup collected Chinese jade figures
of exceptional quality.
464
00:25:00,842 --> 00:25:03,382
But dust is eloquent, as someone once
said.
465
00:25:04,122 --> 00:25:05,122
Dust doesn't lie.
466
00:25:06,212 --> 00:25:09,702
One of the figures has been replaced with
a bit of cheap trash, a chess piece.
467
00:25:10,562 --> 00:25:12,522
But the larger outline remains clear.
468
00:25:13,722 --> 00:25:16,162
Mrs. Dredge hasn't cleaned in a while,
despite what she said.
469
00:25:16,792 --> 00:25:20,402
Secondly, Mr. Harkup has a small lump on
the back of his head.
470
00:25:21,432 --> 00:25:23,302
And caused by him falling, I don't think.
471
00:25:24,087 --> 00:25:26,242
Or probably a blow with a blunt
instrument.
472
00:25:26,962 --> 00:25:28,762
A blunt instrument that didn't break the
skin.
473
00:25:29,702 --> 00:25:32,222
And yet there is blood on the back of Mr.
Harkup's scalp.
474
00:25:33,022 --> 00:25:34,022
Thirdly.
475
00:25:35,262 --> 00:25:36,262
Darkly, I listen.
476
00:25:37,107 --> 00:25:40,662
Over many a time I have been half in love
with ease full of death.
477
00:25:41,682 --> 00:25:42,902
Called him soft names.
478
00:25:43,962 --> 00:25:45,422
And many amures had rhyme.
479
00:25:46,202 --> 00:25:48,122
To take into the air my quiet breath.
480
00:25:49,822 --> 00:25:50,822
God.
481
00:25:51,622 --> 00:25:56,459
Why would a chemist, with every known
gentle poison in the shop, choose to kill
482
00:25:56,483 --> 00:25:59,542
himself with something as horrible as
prasic acid?
483
00:26:04,562 --> 00:26:05,862
There you are then.
484
00:26:06,842 --> 00:26:07,842
Yes, Trotty.
485
00:26:08,462 --> 00:26:09,462
There we are.
486
00:26:12,242 --> 00:26:13,242
It's murder.
487
00:26:24,232 --> 00:26:25,232
Look.
488
00:26:43,082 --> 00:26:44,082
Mrs. Book.
489
00:26:44,462 --> 00:26:45,462
Be careful.
490
00:27:13,922 --> 00:27:14,922
Oh.
491
00:27:43,002 --> 00:27:44,002
Trot.
492
00:27:46,732 --> 00:27:47,732
Ah.
493
00:27:47,952 --> 00:27:48,952
Good morning.
494
00:27:52,092 --> 00:27:53,092
How can I help?
495
00:27:53,332 --> 00:27:53,492
Oh.
496
00:27:53,912 --> 00:27:56,272
Well, I'm... I'm after a book.
497
00:27:56,692 --> 00:27:58,172
You are very much in the right place.
498
00:27:59,052 --> 00:28:00,058
What do you think, young man?
499
00:28:00,082 --> 00:28:01,082
Moved suit the lady best.
500
00:28:01,532 --> 00:28:03,712
Dickens, Wilkie Collins, Henry Jane.
501
00:28:05,592 --> 00:28:07,052
Do you have the new Georgette here?
502
00:28:07,992 --> 00:28:08,992
Oh.
503
00:28:09,642 --> 00:28:11,042
Well, I've read all her other ones.
504
00:28:11,192 --> 00:28:12,892
Me too, and what a smash as she is.
505
00:28:13,382 --> 00:28:16,593
But that would be a new
book, Miss... Mrs. Goodwin.
506
00:28:16,792 --> 00:28:17,792
Mrs. Goodwin.
507
00:28:17,832 --> 00:28:18,832
Jean.
508
00:28:19,602 --> 00:28:21,232
We don't really go in for those,
do we?
509
00:28:23,322 --> 00:28:24,322
We should try foils.
510
00:28:25,802 --> 00:28:26,802
It's a bit of a judge.
511
00:28:27,472 --> 00:28:28,589
A feat being what they are.
512
00:28:28,613 --> 00:28:30,212
I have the perfect alternative.
513
00:28:30,862 --> 00:28:33,752
One who is spinning romantic yarns with
Miss Hay was still in the cradle.
514
00:28:34,452 --> 00:28:34,772
Probably.
515
00:28:35,342 --> 00:28:37,032
Oh, well, if you think that...
516
00:28:37,437 --> 00:28:39,493
I mean, if you'd
recommend... Shh.
517
00:28:40,152 --> 00:28:40,392
Peggy Pardon?
518
00:28:40,712 --> 00:28:40,992
I'm sure.
519
00:28:41,292 --> 00:28:42,292
Sorry, thinking.
520
00:28:42,672 --> 00:28:43,672
Ah.
521
00:28:53,442 --> 00:28:53,922
Ortsy.
522
00:28:54,342 --> 00:28:55,342
Never heard of him.
523
00:28:55,582 --> 00:28:55,742
Her.
524
00:28:56,282 --> 00:28:57,282
Baroness.
525
00:28:58,282 --> 00:28:59,542
The skull of Pimpernel.
526
00:28:59,832 --> 00:29:00,832
You have heard of that.
527
00:29:01,842 --> 00:29:02,842
French Revolution.
528
00:29:03,562 --> 00:29:04,562
It's a delight.
529
00:29:04,662 --> 00:29:05,662
You won't regret it.
530
00:29:06,772 --> 00:29:08,962
When you've finished, come back and I'll
find you.
531
00:29:09,082 --> 00:29:09,282
The sequel.
532
00:29:09,652 --> 00:29:11,282
Oh, that's very good of you.
533
00:29:11,642 --> 00:29:12,718
Well, what do I hear of you?
534
00:29:12,742 --> 00:29:13,742
Oh, let's call it a bob.
535
00:29:14,402 --> 00:29:15,402
Hang on.
536
00:29:15,742 --> 00:29:15,802
Feet.
537
00:29:16,562 --> 00:29:16,922
Feet.
538
00:29:17,142 --> 00:29:18,142
Feet.
539
00:29:18,642 --> 00:29:19,642
Ah.
540
00:29:21,482 --> 00:29:22,682
This is free.
541
00:29:24,022 --> 00:29:25,522
Oh, I couldn't possibly it.
542
00:29:25,622 --> 00:29:26,622
Oh, there's nothing.
543
00:29:27,012 --> 00:29:31,702
But sending you off happily on the bus
without further bunions is a price above Ruby.
544
00:29:31,982 --> 00:29:32,982
Wouldn't you agree?
545
00:29:33,122 --> 00:29:34,122
Jean.
546
00:29:34,742 --> 00:29:35,742
Thank you.
547
00:29:36,402 --> 00:29:37,402
Cheer by.
548
00:29:38,502 --> 00:29:39,502
Come on, woman.
549
00:29:41,642 --> 00:29:43,482
I'll never make any money like that,
will I?
550
00:29:47,042 --> 00:29:48,042
Hello.
551
00:29:48,312 --> 00:29:49,312
Now then, Jack.
552
00:29:49,962 --> 00:29:51,042
Excited to start the day.
553
00:29:51,782 --> 00:29:53,542
There's a whole world of learning in here.
554
00:29:54,722 --> 00:29:55,722
All human life.
555
00:29:56,462 --> 00:29:57,462
And some inhuman.
556
00:29:57,682 --> 00:29:58,682
We've got that coin.
557
00:29:59,262 --> 00:30:00,882
Well, uh, yeah.
558
00:30:01,262 --> 00:30:01,682
Yeah, of course.
559
00:30:02,102 --> 00:30:03,102
Good.
560
00:30:04,967 --> 00:30:06,922
I don't mean to pry, Mr. Book.
561
00:30:07,482 --> 00:30:10,842
But, um, what exactly is it you do?
562
00:30:11,722 --> 00:30:12,962
Oh, I thought that was obvious.
563
00:30:13,782 --> 00:30:14,782
I sell books.
564
00:30:15,432 --> 00:30:16,712
Yeah, but that's not all, is it?
565
00:30:18,692 --> 00:30:20,132
Yesterday, out there at a bomb site.
566
00:30:20,922 --> 00:30:21,922
Chat with a child lady.
567
00:30:22,362 --> 00:30:22,522
Yes.
568
00:30:22,842 --> 00:30:24,082
Well, is that like your...
569
00:30:25,062 --> 00:30:26,062
your hobby?
570
00:30:27,372 --> 00:30:31,482
I mean, the way you talk to those coppers,
where they let you roam around that pit,
571
00:30:32,222 --> 00:30:34,382
you know, some sort of advisor to them or
something.
572
00:30:34,602 --> 00:30:36,122
I mean, why should they listen to you?
573
00:30:36,492 --> 00:30:37,492
They frequently don't.
574
00:30:37,802 --> 00:30:38,802
More fool them.
575
00:30:39,792 --> 00:30:42,382
I did the Inspector of Favour once during
the war.
576
00:30:43,082 --> 00:30:44,082
He hasn't forgotten.
577
00:30:44,712 --> 00:30:46,082
Also, I have a special letter.
578
00:30:46,342 --> 00:30:47,822
A letter from Churchill, yeah.
579
00:30:48,182 --> 00:30:49,182
The copper said that.
580
00:30:50,892 --> 00:30:51,892
A letter saying what?
581
00:30:54,222 --> 00:30:55,702
It's a chaotic world, Jack.
582
00:30:56,722 --> 00:30:57,722
I have a system.
583
00:30:58,712 --> 00:31:00,882
Sometimes people like me to give an
opinion on things.
584
00:31:01,762 --> 00:31:03,522
Impose little order, that's all.
585
00:31:04,842 --> 00:31:08,182
You can read all sorts of things as well
as books.
586
00:31:11,222 --> 00:31:12,962
This... this is your system.
587
00:31:13,642 --> 00:31:14,642
Yes?
588
00:31:14,942 --> 00:31:15,942
What's wrong with it?
589
00:31:17,282 --> 00:31:18,842
Well, they're not in any kind of order.
590
00:31:21,782 --> 00:31:22,882
Cataracts of denial.
591
00:31:25,572 --> 00:31:27,462
Diseases of the eye and their treatment.
592
00:31:28,642 --> 00:31:29,159
Cataracts.
593
00:31:29,183 --> 00:31:30,183
Eye disease.
594
00:31:30,242 --> 00:31:31,242
Logical.
595
00:31:32,042 --> 00:31:33,042
The guillotine.
596
00:31:33,262 --> 00:31:34,262
A practical guide.
597
00:31:34,522 --> 00:31:36,782
The life and death of Alfred Martin's
gent.
598
00:31:37,562 --> 00:31:38,562
Coins of the realm.
599
00:31:39,022 --> 00:31:39,802
I mean, there's no system.
600
00:31:40,042 --> 00:31:41,042
There's no system at all.
601
00:31:41,082 --> 00:31:42,442
It's all up here, isn't it?
602
00:31:42,982 --> 00:31:43,982
I'm best to explain.
603
00:31:45,522 --> 00:31:47,522
Alfred Martin's was a career criminal.
604
00:31:47,982 --> 00:31:50,822
And he successfully forged from his day,
which was Queen Victoria's Day.
605
00:31:50,882 --> 00:31:52,862
Extraordinarily, in this field,
he was a coiner.
606
00:31:53,042 --> 00:31:54,042
A forger of coins.
607
00:31:54,202 --> 00:31:55,402
But his luck ran out of Paris.
608
00:31:55,702 --> 00:31:58,739
And they chopped off his head, which is
why all those books are clumped together.
609
00:31:58,763 --> 00:31:59,222
You think?
610
00:31:59,422 --> 00:32:00,622
Yeah, but that's...
611
00:32:02,302 --> 00:32:03,302
I mean, that's silly.
612
00:32:06,262 --> 00:32:07,262
Never than this.
613
00:32:09,672 --> 00:32:10,992
Well, I shall leave you to, er...
614
00:32:12,222 --> 00:32:13,222
Hold the force.
615
00:32:31,252 --> 00:32:32,252
Slightly fox.
616
00:32:36,742 --> 00:32:37,742
Slightly foxed.
617
00:32:39,222 --> 00:32:40,222
Says it all.
618
00:33:08,302 --> 00:33:09,342
Good morning.
619
00:33:10,002 --> 00:33:11,862
Yeah, er... can I help you?
620
00:33:12,787 --> 00:33:13,987
I've come to collect an order.
621
00:33:15,237 --> 00:33:16,237
Erm, what's the name?
622
00:33:16,942 --> 00:33:17,942
Sheila Welby-loved.
623
00:33:24,082 --> 00:33:25,082
Hello.
624
00:33:25,822 --> 00:33:26,342
Jack.
625
00:33:26,822 --> 00:33:26,962
Yeah.
626
00:33:27,802 --> 00:33:28,802
I'm Nora.
627
00:33:29,092 --> 00:33:30,362
We've got lots to talk about.
628
00:33:45,302 --> 00:33:46,302
Thank you, Miss.
629
00:33:46,642 --> 00:33:48,039
Again, very sorry for you.
630
00:33:48,063 --> 00:33:48,602
Can I go now?
631
00:33:48,862 --> 00:33:51,143
Well, if you wouldn't mind just answering
a few questions.
632
00:33:52,812 --> 00:33:55,342
Erm, you would just come with me,
please, Miss.
633
00:33:56,622 --> 00:33:57,622
Fascinating.
634
00:33:57,992 --> 00:33:59,342
Where better to hide a tree?
635
00:33:59,922 --> 00:34:00,922
Then in a forest.
636
00:34:02,842 --> 00:34:03,842
These markings.
637
00:34:04,422 --> 00:34:05,422
Indeed.
638
00:34:06,322 --> 00:34:06,422
Oh.
639
00:34:06,982 --> 00:34:07,982
Oh, hello.
640
00:34:08,602 --> 00:34:11,202
Just checking in on those skeletons with
Dr. Colley here.
641
00:34:11,442 --> 00:34:11,742
Oh, yes.
642
00:34:12,242 --> 00:34:13,242
Any risk of infection?
643
00:34:13,912 --> 00:34:15,353
Quite safe on that count, Inspector.
644
00:34:16,222 --> 00:34:16,662
However...
645
00:34:16,912 --> 00:34:19,562
Who slips, drops slips, as they say in the
nicker trade.
646
00:34:20,317 --> 00:34:22,117
Wouldn't want to spoil the surprise,
would we?
647
00:34:22,642 --> 00:34:23,642
Surprise.
648
00:34:24,832 --> 00:34:26,153
Anyway, back to the case in hand.
649
00:34:26,462 --> 00:34:27,762
This is Miss Marula Harkup.
650
00:34:28,542 --> 00:34:30,622
Oh, my dear child, I'm so very sorry.
651
00:34:31,492 --> 00:34:32,682
A few questions, you said.
652
00:34:33,992 --> 00:34:35,602
Do you mind if I tag along?
653
00:34:40,882 --> 00:34:42,362
I don't forget that flood test.
654
00:34:43,242 --> 00:34:44,242
On its way.
655
00:34:49,402 --> 00:34:50,402
Sorry about that.
656
00:34:51,172 --> 00:34:52,172
There you go.
657
00:34:52,667 --> 00:34:54,052
Black lamb and grey falcon.
658
00:34:55,212 --> 00:34:56,212
Turns interest in.
659
00:34:56,572 --> 00:34:57,572
Tar.
660
00:35:04,122 --> 00:35:05,122
Getting the hang of it?
661
00:35:05,472 --> 00:35:06,472
Slowly.
662
00:35:07,432 --> 00:35:08,552
So, who are you?
663
00:35:09,122 --> 00:35:12,332
No, well, I live across the road in the
Turkish restaurant.
664
00:35:12,912 --> 00:35:14,152
Help out in the shop sometimes.
665
00:35:14,672 --> 00:35:17,313
So, erm... Do you
know, I'm old then?
666
00:35:17,472 --> 00:35:18,472
Miss from Mrs. Book?
667
00:35:19,232 --> 00:35:20,232
Yeah.
668
00:35:21,132 --> 00:35:23,332
And do you know about his little hobby?
669
00:35:23,852 --> 00:35:24,392
Bloody hell.
670
00:35:24,872 --> 00:35:25,192
Yes.
671
00:35:25,832 --> 00:35:26,832
It's all I think about.
672
00:35:28,512 --> 00:35:30,192
Isn't all that, I mean...
673
00:35:32,192 --> 00:35:33,192
Isn't that unhealthy?
674
00:35:34,752 --> 00:35:35,752
I should think so.
675
00:35:36,132 --> 00:35:37,332
What'd your mum and dad think?
676
00:35:38,412 --> 00:35:39,412
Don't have any.
677
00:35:40,832 --> 00:35:41,832
What'd you mean?
678
00:35:42,687 --> 00:35:45,052
Well, it was the war, wasn't it?
679
00:35:46,732 --> 00:35:47,732
Everyone lost someone.
680
00:35:48,572 --> 00:35:49,652
I lost them.
681
00:35:51,032 --> 00:35:52,032
Sorry.
682
00:35:54,212 --> 00:35:55,212
What happened?
683
00:35:55,332 --> 00:35:58,992
So, how are you getting on anyway with the
books?
684
00:36:00,382 --> 00:36:05,852
Mr. and Mrs. It's not quite what I
expected.
685
00:36:06,532 --> 00:36:08,372
What is his Christian name, by the way?
686
00:36:08,832 --> 00:36:09,832
What do you think?
687
00:36:11,052 --> 00:36:13,432
Cookbook, scrapbook, mucky book.
688
00:36:14,812 --> 00:36:15,812
Gabriel.
689
00:36:16,272 --> 00:36:17,272
Ah.
690
00:36:18,312 --> 00:36:19,312
Aren't they Angel?
691
00:36:19,912 --> 00:36:20,912
Oh, Angel.
692
00:36:21,112 --> 00:36:22,112
I think you'll find.
693
00:36:22,492 --> 00:36:23,492
They're a dream.
694
00:36:24,232 --> 00:36:24,672
Both of them.
695
00:36:25,092 --> 00:36:26,092
Such sweet arts.
696
00:36:30,352 --> 00:36:31,352
So, what's your story?
697
00:36:46,192 --> 00:36:47,273
It's pretty easy, I'm hard.
698
00:36:48,372 --> 00:36:51,362
I'm not sniffling, boo-hooing,
all over the shop.
699
00:36:53,642 --> 00:36:55,203
I mean, it's just not the way I'm made.
700
00:36:55,302 --> 00:36:56,302
So, there.
701
00:36:57,302 --> 00:36:58,302
Your father?
702
00:36:59,632 --> 00:37:00,632
I'm sorry that he's dead.
703
00:37:01,702 --> 00:37:02,502
Of course I am.
704
00:37:02,642 --> 00:37:05,082
He was my dad, in spite of everything.
705
00:37:08,622 --> 00:37:12,602
He didn't make it easy to, um,
to love him, though.
706
00:37:12,912 --> 00:37:15,119
Can you think of any reason why he wanted
to take his own life?
707
00:37:15,143 --> 00:37:16,143
None.
708
00:37:16,262 --> 00:37:18,142
No, he was nicely set up with his shop
and...
709
00:37:19,992 --> 00:37:22,422
Well, Mum had left him a few off when she
died.
710
00:37:23,132 --> 00:37:24,782
You don't think you're a strange man?
711
00:37:25,062 --> 00:37:25,362
No.
712
00:37:25,982 --> 00:37:26,982
Nothing to do with that.
713
00:37:27,632 --> 00:37:29,232
He wasn't the type to get all emotional.
714
00:37:30,762 --> 00:37:32,083
Maybe that's where I get it from.
715
00:37:34,137 --> 00:37:39,482
I mean, he made it very clear that he
didn't approve of, um, me and Mickey.
716
00:37:40,902 --> 00:37:44,162
But, um, he'd hardly have gotten killed
himself in the fit of the glums about it.
717
00:37:44,242 --> 00:37:45,802
He just, he weren't the type, as I say.
718
00:37:46,842 --> 00:37:47,842
Tell us about Mickey.
719
00:37:51,482 --> 00:37:52,142
What's to say?
720
00:37:52,302 --> 00:37:53,302
He's my fella.
721
00:37:55,482 --> 00:37:56,482
How was his war?
722
00:37:58,497 --> 00:37:59,497
Why do you ask that?
723
00:37:59,912 --> 00:38:02,274
Well, we know how much
our father appreciated the
724
00:38:02,298 --> 00:38:04,642
armed forces or his metal
ribbons with great pride.
725
00:38:04,982 --> 00:38:05,202
Yes.
726
00:38:05,762 --> 00:38:07,182
Well, Mickey wasn't lucky.
727
00:38:07,562 --> 00:38:09,162
His eyes, they're not, they're not good.
728
00:38:11,042 --> 00:38:13,102
I'd say that's why he ended up with me.
729
00:38:14,252 --> 00:38:17,662
I mean, he wouldn't have been much good
against Jerry with eyes like his.
730
00:38:18,762 --> 00:38:19,762
Dad didn't like that.
731
00:38:20,477 --> 00:38:21,477
Thought he was a shirker.
732
00:38:22,292 --> 00:38:23,292
That was the start of it.
733
00:38:23,402 --> 00:38:24,402
What was the finish?
734
00:38:27,072 --> 00:38:29,353
Well, Dad was convinced that Mickey was
thieving from him.
735
00:38:30,222 --> 00:38:31,222
Dad?
736
00:38:32,062 --> 00:38:33,062
Morphine.
737
00:38:35,362 --> 00:38:38,842
Mickey got up to some shady business
during the war.
738
00:38:39,132 --> 00:38:41,002
Just stocking cigarettes, small stuff.
739
00:38:42,232 --> 00:38:45,262
Dad had just got it into his head that
Mickey was bad.
740
00:38:45,722 --> 00:38:47,402
And he'd noticed Morphine had gone
missing?
741
00:38:47,902 --> 00:38:48,902
Yes.
742
00:38:49,842 --> 00:38:50,842
Wouldn't speak to us.
743
00:38:52,032 --> 00:38:53,553
You've had a bit of news, haven't you?
744
00:38:59,642 --> 00:39:02,443
I thought a little one might be the thing
that brings us back together.
745
00:39:03,802 --> 00:39:04,802
What's all this about?
746
00:39:04,862 --> 00:39:09,642
Why are you so interested in Mickey if Dad
has gone and topped himself?
747
00:39:16,592 --> 00:39:17,592
Stories.
748
00:39:17,772 --> 00:39:18,772
Detective stories.
749
00:39:19,832 --> 00:39:20,952
That's what I want to write.
750
00:39:21,652 --> 00:39:22,892
I've got so many ideas.
751
00:39:24,762 --> 00:39:27,392
Such an exciting blue world out there.
752
00:39:28,812 --> 00:39:29,933
Everything's all smashed up.
753
00:39:30,472 --> 00:39:31,472
The whole world.
754
00:39:31,822 --> 00:39:33,103
No one knows what to do anymore.
755
00:39:33,412 --> 00:39:34,412
Well, I do.
756
00:39:35,432 --> 00:39:37,232
The war turned everything upside down.
757
00:39:37,652 --> 00:39:38,652
Shook it up.
758
00:39:38,912 --> 00:39:39,912
That's great.
759
00:39:40,257 --> 00:39:41,968
There's no going back to how things used
to be.
760
00:39:41,992 --> 00:39:42,992
Including murders.
761
00:39:43,172 --> 00:39:44,172
Including murders.
762
00:39:44,747 --> 00:39:49,232
After soldiers in Britain have come home
with pistols they stole from den Nazis.
763
00:39:50,052 --> 00:39:51,052
The country's a washroom.
764
00:39:51,532 --> 00:39:52,532
So?
765
00:39:52,892 --> 00:39:53,892
So?
766
00:39:54,342 --> 00:39:57,312
We only seem civilized in this country
because we're not.
767
00:39:57,832 --> 00:39:58,832
Think of all that.
768
00:39:59,672 --> 00:40:01,832
For being a suburban passion.
769
00:40:03,112 --> 00:40:05,900
Husbands having
affairs with secretaries,
770
00:40:05,924 --> 00:40:08,649
ladies having affairs
with their chauffeurs.
771
00:40:08,673 --> 00:40:12,272
All those contested wills and domestic
rouse.
772
00:40:13,087 --> 00:40:17,412
People used to kill each other by boiling
down arsenic from their wallpaper.
773
00:40:18,732 --> 00:40:20,632
Now they just have to reach for a Luger.
774
00:40:22,372 --> 00:40:23,652
Pow pow pow!
775
00:40:30,862 --> 00:40:32,143
What did happen to your parents?
776
00:40:34,112 --> 00:40:35,932
You're supposed to be telling me your
story.
777
00:40:39,702 --> 00:40:40,702
I'm an orphan too.
778
00:40:42,732 --> 00:40:43,732
I never knew my mum.
779
00:40:44,672 --> 00:40:45,712
I got a picture of my dad.
780
00:40:48,052 --> 00:40:49,052
That's all.
781
00:40:50,832 --> 00:40:51,832
I'm sorry.
782
00:40:53,632 --> 00:40:54,732
Do you know what?
783
00:40:58,942 --> 00:41:01,143
I asked you to... Yeah.
784
00:41:01,262 --> 00:41:02,262
It was nice to meet her.
785
00:41:02,342 --> 00:41:03,342
It was an incendiary?
786
00:41:05,782 --> 00:41:06,782
What?
787
00:41:10,152 --> 00:41:11,152
An incendiary?
788
00:41:13,732 --> 00:41:15,629
Is that the roof on fire in the blitz?
789
00:41:15,653 --> 00:41:16,653
A bit.
790
00:41:18,952 --> 00:41:22,472
Mum got me out and went back for Dad.
791
00:41:25,572 --> 00:41:26,592
Then the roof fell in.
792
00:41:27,902 --> 00:41:32,732
I just sat there in the garden looking at
the house.
793
00:41:33,612 --> 00:41:36,652
Just felt...
794
00:41:38,242 --> 00:41:39,242
sort of numb.
795
00:41:42,492 --> 00:41:44,092
The ARP wouldn't have found me.
796
00:41:44,872 --> 00:41:47,492
Then my uncle took me in.
797
00:41:47,892 --> 00:41:52,532
So now I have to help him out with the
restaurant.
798
00:41:54,732 --> 00:41:55,732
But you'd rather be.
799
00:41:58,832 --> 00:42:00,732
Much more exciting over here in it.
800
00:42:26,392 --> 00:42:28,052
I gave up pleasure for Lent.
801
00:42:31,472 --> 00:42:32,472
I gave up Lent.
802
00:42:34,412 --> 00:42:35,412
Pleasure.
803
00:42:42,882 --> 00:42:43,882
Well...
804
00:42:44,162 --> 00:42:45,162
what's your answer?
805
00:42:47,002 --> 00:42:48,982
I told you before, I'm just a bookseller.
806
00:42:50,202 --> 00:42:52,302
I sell books again like I did before the
war.
807
00:42:53,642 --> 00:42:54,682
This would be...
808
00:42:56,842 --> 00:42:57,862
for old times sake.
809
00:43:00,182 --> 00:43:01,962
And we did help you find...
810
00:43:02,742 --> 00:43:03,742
hidden.
811
00:43:04,402 --> 00:43:05,402
Very kind of you.
812
00:43:07,662 --> 00:43:09,022
How's all that working out?
813
00:43:10,202 --> 00:43:11,202
It's complicated.
814
00:43:13,562 --> 00:43:16,162
Well, yes, I imagine it's...
815
00:43:16,882 --> 00:43:17,882
delicate.
816
00:43:19,942 --> 00:43:22,142
And we wouldn't want anything to go wrong.
817
00:43:24,222 --> 00:43:25,222
Now, would we?
818
00:44:26,392 --> 00:44:26,912
So...
819
00:44:27,312 --> 00:44:28,612
what do we make of him?
820
00:44:30,042 --> 00:44:32,092
Jack, put him in the attic room.
821
00:44:32,572 --> 00:44:33,572
Like Mrs. Rochester.
822
00:44:34,652 --> 00:44:35,892
Only slightly more butch.
823
00:44:36,242 --> 00:44:39,712
I think it ever occurred to you
that you are such a... bibliophile.
824
00:44:40,152 --> 00:44:41,152
Because of your name?
825
00:44:42,212 --> 00:44:43,252
Nominative determinism.
826
00:44:44,777 --> 00:44:51,193
I mean, if you're being called butcher, you
might be slicing up choice cuts of meat.
827
00:44:52,222 --> 00:44:54,012
Flensing, that's the word.
828
00:44:54,802 --> 00:44:57,732
Removing fat from a carcass, one of the
descriptive words.
829
00:44:58,192 --> 00:45:00,392
Flensing, actually endeavoured to bring it
back.
830
00:45:00,722 --> 00:45:02,212
Well, I wish you joy with that.
831
00:45:02,752 --> 00:45:05,472
Yes, you could be slipping your black
market chops under the counter.
832
00:45:05,672 --> 00:45:06,672
Right, Mr. Well, beloved.
833
00:45:07,292 --> 00:45:09,412
Much more useful than books these days.
834
00:45:09,922 --> 00:45:13,992
They could have been an archer,
or a baker, or a chondler.
835
00:45:15,262 --> 00:45:17,592
Speak here, which farewell my lovely.
836
00:45:17,892 --> 00:45:19,012
Oh, are you going out again?
837
00:45:19,562 --> 00:45:21,123
You're so sharp, you'll catch yourself.
838
00:45:21,832 --> 00:45:22,832
Crime fiction, American.
839
00:45:23,387 --> 00:45:24,532
Customer put in a request.
840
00:45:25,052 --> 00:45:26,132
I know it's here somewhere.
841
00:45:26,332 --> 00:45:27,772
I saw a lady in the lake recently.
842
00:45:28,652 --> 00:45:29,652
Anyway, Jack.
843
00:45:32,062 --> 00:45:33,832
Devan a promise, Devan a promise.
844
00:45:35,012 --> 00:45:36,532
He didn't try to flog that coin.
845
00:45:37,302 --> 00:45:39,312
So jail hasn't made him a wrong gun for
life.
846
00:45:40,752 --> 00:45:41,752
Touchwood.
847
00:45:45,712 --> 00:45:48,092
And the... other matter.
848
00:45:51,782 --> 00:45:52,872
It's too soon to tell him.
849
00:46:20,932 --> 00:46:23,112
What was so special about your book?
850
00:46:24,282 --> 00:46:29,112
Nothing really is just about some chaps at
school playing cricket.
851
00:46:29,922 --> 00:46:31,322
And what do you think of Carl Dali?
852
00:46:32,492 --> 00:46:33,492
You've read Tim?
853
00:46:34,212 --> 00:46:34,812
Started it.
854
00:46:35,092 --> 00:46:36,092
When?
855
00:46:36,857 --> 00:46:38,672
After I saved it from the incinerator.
856
00:46:43,112 --> 00:46:44,112
Book.
857
00:46:44,572 --> 00:46:45,572
What's your name?
858
00:46:46,932 --> 00:46:47,932
Bajiva.
859
00:46:49,832 --> 00:46:51,092
It's a funny name.
860
00:46:55,072 --> 00:46:56,672
Thank you.
861
00:46:59,032 --> 00:47:00,032
Stratford Perry.
862
00:47:01,942 --> 00:47:03,562
But my friends call me Jotty.
863
00:47:04,522 --> 00:47:05,662
You're splendid.
864
00:47:06,622 --> 00:47:07,622
You owe me.
865
00:47:07,802 --> 00:47:08,802
I do.
866
00:47:11,212 --> 00:47:13,742
So, when I get into trouble here,
will you help me out?
867
00:47:15,012 --> 00:47:16,662
Let us make a sullen pact.
868
00:47:29,992 --> 00:47:33,042
Put your strong arms round me,
Carol, and raise me a little.
869
00:47:34,142 --> 00:47:35,402
I can talk better so.
870
00:47:40,042 --> 00:47:42,322
Carol bowed his head without a word and
kissed him.
871
00:47:43,222 --> 00:47:44,822
And thus, their friendship was sealed.
872
00:47:54,232 --> 00:47:55,232
Good night, Mrs. Book.
873
00:47:55,872 --> 00:47:57,172
Good night, Mr. Book.
874
00:48:14,017 --> 00:48:17,102
The daughter, the spiv, the char,
the warden.
875
00:48:19,542 --> 00:48:21,062
Who gave her cup?
876
00:48:22,417 --> 00:48:23,417
The bloody poison.
877
00:48:34,742 --> 00:48:35,742
Absoment friend.
878
00:49:01,662 --> 00:49:02,662
Sir,
879
00:49:17,762 --> 00:49:18,522
you never believed it.
880
00:49:18,742 --> 00:49:20,282
It takes a lot to surprise me anymore.
881
00:49:22,022 --> 00:49:22,782
Well, why is it?
882
00:49:23,002 --> 00:49:24,762
We just got the chemist's wheel through,
sir.
883
00:49:25,642 --> 00:49:26,763
Daughter doesn't get a bean.
884
00:49:27,402 --> 00:49:27,522
No.
885
00:49:28,162 --> 00:49:29,162
No.
886
00:49:29,222 --> 00:49:30,222
Who he does?
887
00:49:36,922 --> 00:49:37,922
Oh.
888
00:49:38,402 --> 00:49:39,402
The char.
889
00:49:40,402 --> 00:49:41,942
Mrs. Ada Dredge.
59129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.