Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,886 --> 00:00:55,120
Ancora non ci posso credere.
2
00:01:04,564 --> 00:01:09,434
Ho la sensazione che da un momento all'altro potrebbe rientrare dalla porta principale.
3
00:01:09,435 --> 00:01:12,404
Sono d'accordo.
4
00:01:21,614 --> 00:01:24,616
Perché il nonno è dovuto morire?
5
00:01:27,387 --> 00:01:29,821
Perché?
6
00:01:34,594 --> 00:01:36,628
Sai che io...
7
00:01:38,131 --> 00:01:40,432
Gli ho fatto promettere...
8
00:01:42,168 --> 00:01:43,569
Promessa?
9
00:01:46,773 --> 00:01:52,377
Che non sarebbe uscito quando era pericoloso.
10
00:01:54,214 --> 00:01:56,949
Me l'ha promesso.
11
00:02:09,295 --> 00:02:12,030
Non è colpa tua, Makoto.
12
00:02:12,330 --> 00:02:14,430
E...
13
00:02:17,503 --> 00:02:23,642
Il nonno non ha mai mantenuto una promessa del genere in vita sua.
14
00:02:26,946 --> 00:02:29,882
Questo era il tipo di uomo che era.
15
00:02:44,564 --> 00:02:48,066
Ciao ragazzi!
16
00:02:48,534 --> 00:02:50,535
Non facciamo tutto questo.
17
00:02:50,536 --> 00:02:52,571
Sembra proprio un funerale.
18
00:02:54,374 --> 00:02:56,642
Immagino che sia come un funerale.
19
00:02:56,643 --> 00:02:59,478
Ma non servirà a niente fare facce lunghe, vero?
20
00:02:59,479 --> 00:03:01,480
Giusto?
21
00:03:04,484 --> 00:03:09,621
Sembrate entrambi così abbattuti. Suzuki Kaito? Maeda Haruko?
22
00:03:10,156 --> 00:03:11,957
Rallegrarsi!
23
00:03:14,460 --> 00:03:15,961
Vado a pescare.
24
00:03:16,596 --> 00:03:19,364
L'uomo deve mangiare indipendentemente dalle circostanze.
25
00:04:19,826 --> 00:04:22,828
Mi dispiace. So che non sei aperto.
26
00:04:24,697 --> 00:04:27,699
Anche a me è venuta voglia di bere.
27
00:04:32,906 --> 00:04:35,841
Come sta Makoto?
28
00:04:40,246 --> 00:04:45,317
Probabilmente era la persona più importante della sua vita.
29
00:04:51,491 --> 00:04:56,094
Non avrei mai immaginato che potesse succedere una cosa del genere.
30
00:04:56,095 --> 00:04:59,498
Non avrei mai immaginato che papà se ne fosse andato.
31
00:05:06,339 --> 00:05:09,975
Sono sicuro che dirà che vuole restare qui.
32
00:05:11,844 --> 00:05:19,785
Da quando papà era qui, non ho più avuto contatti.
33
00:05:19,786 --> 00:05:26,892
Ma... sarà comunque dura per me distruggere quel posto.
34
00:05:26,893 --> 00:05:30,762
E il tuo lavoro, Keiko?
35
00:05:37,804 --> 00:05:42,474
Non posso portare Makoto con me a Tokyo solo per questo.
36
00:05:45,411 --> 00:05:47,646
È vero.
37
00:06:31,758 --> 00:06:33,659
Che cosa?
38
00:06:34,994 --> 00:06:37,362
Pensavo che ti avrei colto in lacrime.
39
00:06:37,363 --> 00:06:39,264
Sono deluso.
40
00:06:39,699 --> 00:06:41,800
Cosa dovrebbe significare?
41
00:06:43,336 --> 00:06:48,140
Non puoi nemmeno mostrarmi quanto ti senti depresso e solo?
42
00:06:53,913 --> 00:06:55,747
Beviamo.
43
00:07:22,609 --> 00:07:26,178
Alla stazione di polizia...
44
00:07:34,053 --> 00:07:37,389
Ho capito una cosa incredibile.
45
00:07:39,759 --> 00:07:41,293
Che cosa?
46
00:07:46,900 --> 00:07:49,067
Mi stai facendo venire i brividi.
47
00:07:49,068 --> 00:07:51,370
Non dovrei ridere ma...
48
00:07:56,075 --> 00:07:59,845
Non lo capisco, quindi non ridere prima di dirmelo.
49
00:08:02,682 --> 00:08:04,349
Il capo...
50
00:08:12,091 --> 00:08:15,127
Il capo ha detto che aveva 62 anni, giusto?
51
00:08:19,832 --> 00:08:21,767
In realtà ha 64 anni.
52
00:08:25,004 --> 00:08:28,273
Ha mentito sulla sua età, quel vecchio schifoso.
53
00:08:41,621 --> 00:08:43,789
Che stupidaggine!
54
00:08:44,357 --> 00:08:48,327
Non c'è differenza tra 64 e 62!
55
00:08:53,399 --> 00:08:55,634
È proprio uno stupido.
56
00:09:02,809 --> 00:09:06,812
Però è carino.
57
00:09:15,388 --> 00:09:17,890
Il capo è fantastico.
58
00:09:39,388 --> 00:09:41,890
E...
59
00:09:44,417 --> 00:09:49,154
È tipico del capo fare così.
60
00:09:52,759 --> 00:09:55,794
Morire nel suo oceano.
61
00:09:59,899 --> 00:10:04,236
Lui fece davvero suo quell'oceano.
62
00:10:15,582 --> 00:10:19,918
Mi sento come se mi fossi appena svegliato da un sogno.
63
00:10:24,691 --> 00:10:28,794
Da un sogno molto lungo.
64
00:10:29,729 --> 00:10:34,466
Ricordi quando ho detto al capo...?
65
00:10:40,006 --> 00:10:48,847
Gli ho detto di mostrarmi come arrivare fino in fondo?
66
00:10:50,483 --> 00:10:55,320
Non ricordo perché, ma ricordo di avergli detto questo.
67
00:10:58,825 --> 00:11:02,160
Me l'ha fatto vedere davvero.
68
00:11:08,067 --> 00:11:11,236
Quindi faremmo meglio...
69
00:11:15,074 --> 00:11:19,378
Meglio dare subito la risposta al capo.
70
00:11:24,117 --> 00:11:30,155
Ora dobbiamo andare a cercare i nostri oceani.
71
00:11:41,534 --> 00:11:45,470
I nostri oceani...
72
00:11:51,844 --> 00:11:54,813
Perché non dici qualcosa?
73
00:11:59,619 --> 00:12:03,222
Riprenditi! Sei un'ex promessa olimpica!
74
00:12:03,223 --> 00:12:06,158
Nuotatore, Sakurai Hiromi!
75
00:12:08,828 --> 00:12:14,132
Non avevi detto anche tu che l'estate era finita?
76
00:12:18,705 --> 00:12:22,474
E tutto ciò che restava eravamo noi?
77
00:12:23,409 --> 00:12:24,977
Lo so!
78
00:12:29,349 --> 00:12:31,583
So che.
79
00:12:33,753 --> 00:12:38,190
Quando ho visto il sorriso del capo, ho provato le stesse sensazioni.
80
00:12:38,191 --> 00:12:41,326
Ma il capo è...
81
00:12:45,698 --> 00:12:50,102
Non riesco a fare le cose così facilmente.
82
00:12:59,312 --> 00:13:02,781
Quindi hai intenzione di restare qui?
83
00:13:06,653 --> 00:13:11,723
Non ho nessun altro posto dove andare.
84
00:13:31,945 --> 00:13:34,379
Va bene.
85
00:14:17,557 --> 00:14:19,625
'Mattina.
86
00:14:19,626 --> 00:14:22,160
Ti aiuterò.
87
00:14:35,308 --> 00:14:38,210
Non va bene. Dammi quello.
88
00:14:43,950 --> 00:14:46,919
Lo fai rotolare così. Vedi?
89
00:15:00,967 --> 00:15:03,068
Me ne sto andando.
90
00:15:09,809 --> 00:15:11,376
Makoto!
91
00:15:14,948 --> 00:15:17,449
Perché sei qui?
92
00:15:19,719 --> 00:15:21,620
Nessuna ragione.
93
00:15:21,621 --> 00:15:25,224
Volevamo solo andare a scuola insieme, giusto?
94
00:15:26,726 --> 00:15:28,460
Andiamo.
95
00:16:16,276 --> 00:16:18,544
Torno a casa a Tokyo.
96
00:16:22,715 --> 00:16:26,652
Ora sto bene, quindi non sono più in vacanza.
97
00:16:30,757 --> 00:16:33,258
Ricordi cosa mi hai detto, Hiromi?
98
00:16:34,127 --> 00:16:37,329
Mi hai detto di sorvegliare il tuo capo.
99
00:16:38,298 --> 00:16:40,432
Così ho guardato.
100
00:16:41,467 --> 00:16:44,570
Pensavo che fosse incredibile.
101
00:16:47,774 --> 00:16:51,376
In qualche modo mi faceva arrabbiare continuare a vivere come avevo fatto finora.
102
00:16:53,513 --> 00:17:00,052
Penso che questo non sia il posto in cui dovrei essere.
103
00:17:02,589 --> 00:17:06,625
Quindi torno a casa a Tokyo per ricominciare tutto da capo.
104
00:17:08,228 --> 00:17:11,029
Grazie di tutto.
105
00:17:11,030 --> 00:17:12,798
Cosa stai dicendo?
106
00:17:13,900 --> 00:17:15,734
E tutti quanti?
107
00:17:16,803 --> 00:17:21,874
Mia madre mi sta aspettando, per favore portale i miei saluti.
108
00:17:24,677 --> 00:17:29,181
Tornerò l'anno prossimo. Non per convalescenza, ma per giocare.
109
00:18:06,419 --> 00:18:08,287
Benvenuti a casa.
110
00:18:21,134 --> 00:18:23,268
Cosa c'è che non va?
111
00:18:26,372 --> 00:18:28,540
Haruko?
112
00:18:35,315 --> 00:18:39,751
Chissà cosa succederà alla locanda minshuku?
113
00:18:42,322 --> 00:18:47,459
Non credo che la mamma tornerà a vivere qui.
114
00:18:50,263 --> 00:18:55,400
E quei due? Cosa hanno detto che avrebbero fatto?
115
00:18:58,137 --> 00:19:01,506
Penso che se ne andranno presto.
116
00:19:02,308 --> 00:19:04,776
Questo è ciò che provo.
117
00:19:18,892 --> 00:19:21,660
Cosa vuoi fare?
118
00:19:25,531 --> 00:19:28,533
Vorrei restare qui ma...
119
00:19:37,143 --> 00:19:39,945
Sei troppo maturo, Makoto.
120
00:19:41,114 --> 00:19:43,782
So che sei forte quanto lo sei perché ci sono così tante
121
00:19:43,783 --> 00:19:46,919
ti sono successe delle cose.
122
00:19:46,920 --> 00:19:50,155
Ma potresti essere più simile a un bambino.
123
00:19:52,091 --> 00:19:55,460
Immagino che sentirselo dire non aiuti.
124
00:20:02,402 --> 00:20:04,469
Ho deciso!
125
00:20:10,710 --> 00:20:13,745
Vi faccio un regalo, ragazzi.
126
00:20:13,746 --> 00:20:15,514
Un regalo?
127
00:20:15,515 --> 00:20:17,216
Che cosa?
128
00:20:17,217 --> 00:20:19,117
Questo posto.
129
00:20:20,453 --> 00:20:23,355
Ve lo faccio, ragazzi.
130
00:20:24,190 --> 00:20:26,158
Darlo a noi..?
131
00:20:26,159 --> 00:20:27,859
Congratulazioni!
132
00:20:28,361 --> 00:20:30,128
Forza, Makoto.
133
00:20:39,839 --> 00:20:41,940
Haruko?
134
00:20:41,941 --> 00:20:45,177
Dov'è Keiko?
135
00:20:46,012 --> 00:20:47,546
Di sopra.
136
00:20:51,551 --> 00:20:55,687
Ho un favore da chiederti, Keiko.
137
00:20:56,256 --> 00:20:58,490
Sono tornato!
138
00:21:12,281 --> 00:21:17,419
Da quando sono tornato a casa, ho guardato questo minshuku.
139
00:21:22,091 --> 00:21:25,093
Adoro questo posto.
140
00:21:31,033 --> 00:21:35,070
Non posso permettere che questo posto scompaia.
141
00:21:46,816 --> 00:21:50,251
Quindi mi lasci eseguirlo?
142
00:21:57,126 --> 00:22:03,231
Probabilmente non lo gestirò bene come ha fatto il signor Masaru.
143
00:22:04,526 --> 00:22:06,831
Mamma...
144
00:22:11,240 --> 00:22:14,075
Ho bisogno di essere qui.
145
00:22:20,716 --> 00:22:24,586
Forse anche Haruki tornerà qui un giorno.
146
00:22:28,491 --> 00:22:33,695
Gli ho chiesto di non dimenticare questo posto.
147
00:22:36,499 --> 00:22:39,100
Ecco perché...
148
00:22:46,442 --> 00:22:50,045
Ho bisogno di essere qui.
149
00:22:53,683 --> 00:23:00,488
Ecco perché non voglio che questo posto scompaia.
150
00:23:10,866 --> 00:23:17,772
Per favore, lasciate che Makoto e me continuiamo a gestire questo posto.
151
00:23:18,908 --> 00:23:23,178
Per favore... Keiko.
152
00:23:34,624 --> 00:23:38,994
Cosa vuoi fare, Makoto?
153
00:23:49,339 --> 00:23:52,340
Voglio.
154
00:24:02,218 --> 00:24:04,586
Va bene.
155
00:24:07,056 --> 00:24:08,923
Haruko?
156
00:24:11,193 --> 00:24:13,795
Conto suo di te.
157
00:24:15,965 --> 00:24:19,334
Grazie, Keiko.
158
00:24:24,440 --> 00:24:26,574
E voi?
159
00:24:29,312 --> 00:24:32,213
Da oggi in poi dovrete chiamarmi "capo".
160
00:24:33,783 --> 00:24:37,018
Anche se io sono solo il responsabile assunto.
161
00:24:44,827 --> 00:24:47,896
Sono felice per te.
162
00:25:10,653 --> 00:25:12,954
Mi dispiace!
163
00:25:14,156 --> 00:25:17,025
avevamo delle prenotazioni...
164
00:25:19,095 --> 00:25:22,430
La festa di Ogura?
165
00:25:26,202 --> 00:25:29,504
Grazie per essere venuti.
166
00:25:31,540 --> 00:25:34,843
Forza! Fateglielo vedere.
167
00:26:29,332 --> 00:26:31,733
Conto suo di te, Haruko.
168
00:26:31,734 --> 00:26:33,868
Lascia fare tutto a me.
169
00:26:35,838 --> 00:26:38,974
Verrò nei miei giorni liberi.
170
00:26:41,210 --> 00:26:45,280
Per favore, prenditi cura delle cose.
171
00:27:04,667 --> 00:27:07,002
L'oceano è fantastico.
172
00:27:07,003 --> 00:27:08,903
Non è vero?
173
00:27:10,573 --> 00:27:15,610
Ti invidio perché puoi vivere in un posto come questo.
174
00:27:16,646 --> 00:27:19,547
Anche tu fai surf, vero?
175
00:27:19,548 --> 00:27:25,353
È un po' agitato per nuotare, ma è perfetto per i surfisti.
176
00:27:25,354 --> 00:27:29,024
E qui non c'è nient'altro.
177
00:27:30,793 --> 00:27:32,627
Mi dispiace.
178
00:27:33,462 --> 00:27:36,097
Va bene. Sono per cena stasera.
179
00:27:36,098 --> 00:27:37,932
OH!
180
00:27:37,933 --> 00:27:40,835
Ti chiamo quando la cena sarà pronta.
181
00:29:24,473 --> 00:29:30,745
Hiromi sembra depressa. Sta cercando di qualcosa superare?
182
00:29:32,782 --> 00:29:36,184
Penso che sappia già cosa fare.
183
00:29:38,321 --> 00:29:42,324
Ma... non riesce proprio a farlo.
184
00:29:43,125 --> 00:29:46,328
Vuoi lasciare questo posto?
185
00:29:50,533 --> 00:29:55,270
Quindi hai già deciso, Kaito?
186
00:30:00,142 --> 00:30:03,044
Stai aspettando Hiromi?
187
00:30:07,650 --> 00:30:11,786
Poiché sembra che in qualche modo finiamo sempre insieme.
188
00:30:50,359 --> 00:30:52,961
Per quale motivo l'hai fatto?
189
00:30:52,962 --> 00:30:55,063
Sembra così patetico.
190
00:30:55,064 --> 00:30:56,865
Mi dispiace.
191
00:30:58,801 --> 00:31:01,403
Sai perché sono venuto qui?
192
00:31:06,175 --> 00:31:09,277
Sono venuto qui perché volevo guardarti.
193
00:31:13,916 --> 00:31:15,951
Quando ti ho incontrato...
194
00:31:18,521 --> 00:31:24,893
Non ti importava di niente "Perché è estate".
195
00:31:24,927 --> 00:31:30,298
Ho capito che al mondo c'erano persone che vivevano come te.
196
00:31:31,801 --> 00:31:35,236
Mi ha fatto davvero infuriare e diventare amareggiato.
197
00:31:35,237 --> 00:31:37,706
Ti sto guardando...
198
00:31:41,844 --> 00:31:46,648
Avevo la sensazione che tu sapessi qualcosa della vita che io ignoravo.
199
00:31:52,888 --> 00:31:56,691
Quindi... ho voluto provarci anch'io.
200
00:32:01,564 --> 00:32:06,034
Per essere sincero, ero davvero spaventato.
201
00:32:07,637 --> 00:32:11,573
Perché tutto tornerebbe a zero.
202
00:32:13,142 --> 00:32:16,044
Ma ora posso dirlo.
203
00:32:19,715 --> 00:32:23,151
Sono felice che le cose siano andate come sono andate.
204
00:32:24,287 --> 00:32:27,455
Qualunque cosa accada, non avrò mai paura.
205
00:32:30,559 --> 00:32:35,130
Ora ho la sicurezza di poter ripartire da zero in qualsiasi momento.
206
00:32:37,500 --> 00:32:40,568
Allora, di cosa hai così tanta paura?
207
00:32:42,138 --> 00:32:45,674
Eri disoccupato e il tuo sostentamento era affidato a una donna.
208
00:32:47,710 --> 00:32:51,446
Quindi di cosa dovresti aver paura?
209
00:32:51,447 --> 00:32:59,487
Per essere cool, un eroe dovrebbe morire o andarsene verso il tramonto.
210
00:33:00,423 --> 00:33:03,024
O l'uno o l'altro.
211
00:33:04,794 --> 00:33:13,635
E vissero tutti felici e contenti? Le storie con un eroe non finiscono così.
212
00:33:20,810 --> 00:33:27,015
Non che mi importi. Non è un mio problema.
213
00:34:07,156 --> 00:34:09,457
Sapevo tutte queste cose!
214
00:34:12,728 --> 00:34:15,430
Ora, te lo stai chiedendo!
215
00:35:41,851 --> 00:35:44,453
Sakura? Sono io.
216
00:35:44,454 --> 00:35:47,456
Kaito? Cosa c'è che non va?
217
00:35:53,396 --> 00:35:55,430
Sto tornando a casa.
218
00:35:59,769 --> 00:36:02,804
Le vacanze estive sono finite.
219
00:36:11,380 --> 00:36:13,949
È finita.
220
00:37:20,650 --> 00:37:23,452
Mako-chan!
221
00:37:51,581 --> 00:37:54,015
Makoto?
222
00:37:59,288 --> 00:38:02,090
Lui ed io...
223
00:38:04,494 --> 00:38:06,461
Ce ne andiamo.
224
00:38:14,804 --> 00:38:18,974
Essere?
225
00:38:25,515 --> 00:38:31,186
Il nonno mi ha detto... Credo di avertelo detto.
226
00:38:32,522 --> 00:38:36,958
Ha detto che la gente viene al minshuku, viene qui
227
00:38:36,959 --> 00:38:40,562
così potranno tornare a casa.
228
00:38:43,299 --> 00:38:49,204
Vengono qui, si ricaricano e tornano a casa.
229
00:38:57,880 --> 00:39:05,520
Non so cosa pensasse il nonno di questo minshuku.
230
00:39:09,826 --> 00:39:16,798
Ma mi piace vedere persone così.
231
00:39:19,302 --> 00:39:26,608
Tornano a casa così felici. Mi piace vedere questa cosa.
232
00:39:33,850 --> 00:39:41,056
Quindi... il "Diamond Head" è il mio oceano.
233
00:39:43,759 --> 00:39:47,195
Questo è ciò che penso.
234
00:39:50,766 --> 00:39:53,435
Giusto?
235
00:40:11,821 --> 00:40:14,122
Grazie.
236
00:40:25,201 --> 00:40:30,138
E assicurati di non decidere per un uomo finché non ne trovi uno
237
00:40:30,139 --> 00:40:33,542
tanto quanto me, okay?
238
00:40:42,785 --> 00:40:50,058
Stupido! Ce ne sono un sacco come te in giro.
239
00:47:06,469 --> 00:47:08,737
'Mattina!
240
00:47:13,042 --> 00:47:15,911
Cosa stanno facendo quei due?
241
00:47:21,217 --> 00:47:27,722
Sono degli idioti dall'inizio alla fine.
242
00:47:36,232 --> 00:47:38,800
Cosa stai facendo?
243
00:47:41,604 --> 00:47:44,072
Siete proprio stupidi, ragazzi!
244
00:49:16,499 --> 00:49:19,001
Non ci riesco! Stavo dormendo!
245
00:49:19,002 --> 00:49:21,103
Ma non sono riuscito a chiudere occhio!
246
00:49:21,104 --> 00:49:23,872
Era la nostra ultima sera, quindi ho suggerito di parlare un po'
247
00:49:23,873 --> 00:49:28,377
e ha finito per parlare di Kikaida tutta la sera!
248
00:49:28,378 --> 00:49:31,713
E non racconta mai la storia nel modo giusto, quindi è davvero irritante.
249
00:49:31,714 --> 00:49:33,749
Gli ho detto che era Kikaida 01 a suonare la tromba
250
00:49:33,750 --> 00:49:35,851
ma lui non voleva ascoltare.
251
00:49:35,852 --> 00:49:37,953
Il Kikaida originale suonava la chitarra! Non te lo ricordi?
252
00:49:37,987 --> 00:49:39,855
Ok, ok! Stai zitto!
253
00:49:39,856 --> 00:49:42,057
Non ho finito! Perché ridi nel sonno?
254
00:49:42,058 --> 00:49:44,493
Questo tizio non parla nel sonno, ride!
255
00:49:44,494 --> 00:49:47,930
La stanza è così piccola e lui ride davvero forte.
256
00:49:47,931 --> 00:49:49,731
Parli davvero molto.
257
00:49:49,732 --> 00:49:53,101
È colpa tua. Sei stata tu a farmi iniziare.
258
00:49:59,509 --> 00:50:01,510
Sarò così felice di liberarmi di te!
259
00:50:01,544 --> 00:50:03,612
Questa è la mia battuta!
260
00:50:04,214 --> 00:50:06,315
Cosa c'è di così divertente?
261
00:50:06,983 --> 00:50:09,384
Cosa c'è di così divertente?
262
00:50:31,941 --> 00:50:35,511
Quindi nessuno di voi due si è innamorato di me.
263
00:50:35,512 --> 00:50:37,746
Sono davvero sconcertato da ciò.
264
00:50:38,248 --> 00:50:40,949
È davvero strano e sconcertante!
265
00:50:52,428 --> 00:50:54,897
Ci vediamo.
266
00:50:56,366 --> 00:50:58,600
Occuparsi.
267
00:51:09,078 --> 00:51:12,014
Non piangere, Yuko.
268
00:51:12,732 --> 00:51:16,285
Nel... Nel...
269
00:51:22,025 --> 00:51:24,593
Arrivederci!
270
00:51:29,332 --> 00:51:33,569
Puoi lasciare Makoto a me.
271
00:51:33,570 --> 00:51:35,437
Cosa stai dicendo?
272
00:51:35,905 --> 00:51:38,073
Non importa.
273
00:51:45,648 --> 00:51:49,418
Puoi lasciare questo oceano a me.
274
00:51:49,419 --> 00:51:51,720
Adesso comincio a preoccuparmi.
275
00:51:52,789 --> 00:51:54,790
Ascoltate ragazzi...
276
00:51:57,060 --> 00:51:59,094
Questo oceano è...
277
00:52:04,467 --> 00:52:06,602
Makoto!
278
00:52:12,842 --> 00:52:15,210
Bevi più latte.
279
00:52:15,678 --> 00:52:18,347
Perché?
280
00:52:22,285 --> 00:52:25,687
Se lo fai, il tuo seno diventerà più grande.
281
00:52:28,191 --> 00:52:30,425
Stupido!
282
00:55:58,735 --> 00:56:01,403
Di cosa stai ridendo? È inquietante.
283
00:56:01,437 --> 00:56:04,673
Anche tu ridevi.
284
00:56:10,213 --> 00:56:15,050
Sei davvero stupido, non è vero?
285
00:56:15,051 --> 00:56:17,119
Che cosa?
286
00:56:17,120 --> 00:56:19,254
Essere.
287
00:56:19,255 --> 00:56:23,926
Giusto per fartelo sapere, sei il più grande idiota di tutti!
288
00:56:23,927 --> 00:56:26,128
Perché?
289
00:56:49,652 --> 00:56:52,287
Va bene.
290
00:56:52,722 --> 00:56:55,457
Percorrerò a piedi il resto del tragitto fino alla stazione.
291
00:56:57,760 --> 00:57:00,229
Non di nuovo.
292
00:57:07,237 --> 00:57:09,438
Per quanti mesi hai guidato questa macchina?
293
00:57:09,439 --> 00:57:11,573
Non l'hai ancora capito?
294
00:57:11,574 --> 00:57:13,909
Butta via questo mucchio.
295
00:57:16,246 --> 00:57:19,882
D'ora in poi, quando sarai senza benzina, dovrai spingerla tu stesso.
296
00:57:22,719 --> 00:57:25,721
Non so cosa farai da adesso in poi.
297
00:57:29,192 --> 00:57:31,727
Ma non diventare un poeta.
298
00:57:34,497 --> 00:57:37,199
Vuoi ascoltare la mia ultima canzone?
299
00:57:38,868 --> 00:57:41,270
Si chiama "Il mio oceano".
300
00:57:42,071 --> 00:57:44,072
Sei stupido?
301
00:57:47,844 --> 00:57:49,778
E tu?
302
00:57:52,615 --> 00:57:56,919
Troverò il mio oceano da qualche parte.
303
00:57:59,155 --> 00:58:01,023
Lo sapevi?
304
00:58:01,024 --> 00:58:05,727
Gli oceani ricoprono l'80% della Terra.
305
00:58:08,464 --> 00:58:10,632
È il 71%.
306
00:58:10,633 --> 00:58:12,734
Quando?
307
00:58:12,735 --> 00:58:15,571
Da molto tempo.
308
00:58:27,784 --> 00:58:30,385
Ci vediamo.
309
00:59:44,561 --> 00:59:47,362
Scritto da Okada Ewa
310
00:59:53,136 --> 00:59:56,238
Tema "Forever" di Sorimachi Takashi con Richie Sambora
311
00:59:58,508 --> 01:00:03,245
SORIMACHI Takashi
312
01:00:05,348 --> 01:00:10,786
Yutaka TAKENOUCHI
313
01:00:12,148 --> 01:00:14,786
HIROSUE Ryoko
314
01:00:23,748 --> 01:00:26,986
Yoshiko TANAKA
315
01:00:32,048 --> 01:00:34,986
Mike Maki
316
01:00:35,548 --> 01:00:38,486
Izumi INAMORI22001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.