Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:03,000 --> 00:01:14,400
CLUBE DA LUA
3
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
O que mauricinhos,
veadinhos e d�ndis sabem?
4
00:01:21,100 --> 00:01:24,300
O que eles sabem de tango,
de ritmo?
5
00:01:24,400 --> 00:01:28,200
Aqui est� a eleg�ncia.
Que pinta! Que silhueta!
6
00:01:28,500 --> 00:01:31,800
Que postura! Que arrog�ncia!
Que classe para dan�ar!
7
00:01:31,800 --> 00:01:35,700
� assim que o tango � dan�ado,
Enquanto eu fa�o um oito...
8
00:01:35,700 --> 00:01:39,100
Com estes arabescos,
Eu sou como um pintor.
9
00:01:39,100 --> 00:01:43,100
Agora uma passo,
uma volta, uma sentada...
10
00:01:43,200 --> 00:01:46,500
� assim que o tango � dan�ado,
Um tango de elite!
11
00:01:46,500 --> 00:01:50,300
� assim que o tango � dan�ado,
Sentindo na cara...
12
00:01:50,500 --> 00:01:53,500
o sangue que sobe
em cada compasso...
13
00:01:53,600 --> 00:01:57,700
Enquanto o bra�o da gente,
como uma cobra,
14
00:01:57,700 --> 00:02:00,800
Se enrola na cintura, que vai partir.
15
00:02:00,900 --> 00:02:05,000
� assim que o tango � dan�ado,
misturando respira��es,
16
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
Fechando os olhos
para ouvir melhor...
17
00:02:08,100 --> 00:02:12,100
como os violinos dizem
ao bandoneon...
18
00:02:12,100 --> 00:02:15,800
Porque desde aquela noite
Malena n�o cantou mais...
19
00:02:33,200 --> 00:02:34,800
Olha o passarinho!
20
00:03:16,700 --> 00:03:18,600
Olhe!
21
00:03:20,500 --> 00:03:22,000
'POSTE ENSABOADO'
22
00:03:22,100 --> 00:03:26,100
Pra cima! Pra cima! Vamos,
Querida, voc� consegue.
23
00:03:33,600 --> 00:03:37,000
Nicol�s! vamos, por favor!
24
00:04:19,900 --> 00:04:22,200
Bem, bem, bem...
25
00:04:22,400 --> 00:04:24,000
Muito obrigado, queridos amigos...
26
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
E uma salva de palmas
para o nosso mais querido amigo...
27
00:04:27,000 --> 00:04:28,800
Alberto Castillo,
o doutor em tango.
28
00:04:34,800 --> 00:04:37,700
Bem, bem, bem...Um grande aplauso.
29
00:04:37,800 --> 00:04:40,700
Grande como a Lua de Avellaneda,
30
00:04:40,800 --> 00:04:43,700
nossa amada institui��o!
31
00:04:43,900 --> 00:04:46,200
Que siga o baile!
32
00:05:03,500 --> 00:05:07,600
Por favor, parem a m�sica, rapazes.
33
00:05:07,600 --> 00:05:10,600
Senhoras e senhores,
temos um probleminha,
34
00:05:10,700 --> 00:05:13,100
Luisita Maldonado est� para dar a luz.
35
00:05:13,100 --> 00:05:16,000
Tem algum m�dico no sal�o?
36
00:05:17,600 --> 00:05:19,800
Com licen�a, com licen�a.
37
00:05:19,900 --> 00:05:21,400
Abram caminho!
38
00:05:36,100 --> 00:05:39,000
Uma grande salva de palmas
para o doutor do tango!
39
00:05:39,000 --> 00:05:41,660
Que noite, queridos amigos!
Que noite!
40
00:05:41,700 --> 00:05:45,800
Uma noite que s� poderia
acontecer no nosso amado clube!
41
00:06:48,900 --> 00:06:53,000
Vamos saudar o nosso
novo membro, nosso querido...
42
00:06:53,900 --> 00:06:55,900
Rom�n! o que disse?
43
00:06:56,500 --> 00:07:01,200
Rom�n Alberto, ao qual desejamos
que sua vida seja uma lua cheia.
44
00:07:01,200 --> 00:07:02,700
Musica, Maestro!
45
00:07:02,800 --> 00:07:05,600
Um momento... um momento,
46
00:07:05,700 --> 00:07:08,800
Um momento, por favor.
47
00:07:09,100 --> 00:07:14,400
Damas e cavalheiros,
Nosso amado presidente, fundador,
48
00:07:14,500 --> 00:07:18,600
quase compatriota, Don Aquiles
Vizca�no Puertas me anuncia...
49
00:07:18,600 --> 00:07:23,800
O Lua tem a honra de entregar
o 1� cart�o de membro vital�cio...
50
00:07:23,800 --> 00:07:26,700
para o nosso amado Romancito!
51
00:07:26,800 --> 00:07:30,800
Desde aquela long�nqua noite
em que tr�s galegos...
52
00:07:30,800 --> 00:07:33,100
rec�m chegados da Espanha
decidiram...
53
00:07:33,100 --> 00:07:36,800
Uma grande salva de palmas para
Don Aquiles, para o Doctor Castillo,
54
00:07:36,800 --> 00:07:39,500
para o nosso amado clube,
para o grande Rom�nzinho,
55
00:07:39,500 --> 00:07:42,400
e para a m�e que o pariu! Musica!
56
00:07:46,300 --> 00:07:49,000
Que a m�sica continue...
57
00:07:50,100 --> 00:07:52,600
A dan�a da minha p�tria;
58
00:07:53,700 --> 00:07:56,900
Veja a dan�a folcl�rica negra...
59
00:07:57,300 --> 00:07:59,900
da batida do tamborim
60
00:08:01,100 --> 00:08:03,100
Que a dan�a continue...
61
00:08:05,000 --> 00:08:07,800
A dan�a da minha p�tria;
62
00:08:19,800 --> 00:08:21,500
Rom�n, Rom�n!
63
00:08:22,100 --> 00:08:25,700
-Rom�n, Rom�n!
-N�o corra!
64
00:08:27,800 --> 00:08:31,000
Eu disse para voc� n�o correr.
Voc� est� bem?
65
00:08:31,100 --> 00:08:34,100
N�o ponha as duchas na cancha!
Quando v�o mudar a membrana?
66
00:08:34,100 --> 00:08:36,000
Quando voc� colocar
suas cotas em dia.
67
00:08:36,000 --> 00:08:38,900
Um dia destes um garoto vai
escorregar e a� quero ver...
68
00:08:38,900 --> 00:08:39,800
Ok, e da�?
69
00:08:39,800 --> 00:08:42,999
Cristina disse para ir � aula de dan�a.
Aconteceu algo com uma garota...
70
00:08:42,999 --> 00:08:45,100
Fique aqui e termine de
secar estas po�as.
71
00:08:45,100 --> 00:08:47,900
- Vai falar de mim hoje � noite?
- Quando acertar suas cotas.
72
00:08:47,900 --> 00:08:51,700
Vim sempre que pude. Se eu pagar as
cotas, como vou alimentar minha filha?
73
00:08:51,700 --> 00:08:54,700
Voc� n�o tem dinheiro para alimentar
a sua filha e tatua o bra�o?
74
00:08:54,700 --> 00:08:57,500
Corte uma perna do drag�o
e d� � menina para ver se ela pega.
75
00:08:57,500 --> 00:09:00,500
N�o podemos ter s� velhos
no conselho deste clube!
76
00:09:00,500 --> 00:09:02,000
Eu quero fazer parte!
77
00:09:02,000 --> 00:09:05,430
Voc� quer fazer parte?
Coloque suas cotas em dia.
78
00:09:07,300 --> 00:09:08,600
Oi, pai.
79
00:09:08,600 --> 00:09:10,000
oi, Maca.
80
00:09:10,000 --> 00:09:12,200
- Passou a tosse?
- Sim.
81
00:09:12,700 --> 00:09:14,600
- O que houve?
- Nada, eu n�o sei.
82
00:09:14,600 --> 00:09:19,200
N�s est�vamos alongando.
N�o olhe. Fizemos isto...
83
00:09:19,600 --> 00:09:21,200
Ela continuou e desmaiou.
84
00:09:21,200 --> 00:09:23,900
Esta garota n�o � s�cia do clube.
85
00:09:24,000 --> 00:09:27,900
- Eu sei. N�o olhe.
- Por qu�?
86
00:09:27,900 --> 00:09:30,500
- Talvez ela seja um pouco...
- O que?
87
00:09:30,500 --> 00:09:32,500
- um pouco...!
- Ela mordeu voc�?
88
00:09:32,500 --> 00:09:34,700
N�o. Acho que ela est� faminta.
89
00:09:35,500 --> 00:09:37,300
Mas, Cristina...
90
00:09:37,600 --> 00:09:39,700
N�o somos uma institui��o
de caridade aqui...
91
00:09:39,700 --> 00:09:43,600
Ela � amiga da sua filha.
Sua filha a trouxe.
92
00:09:43,700 --> 00:09:46,800
Ela vive do outro lado do rio;
vinha todos os dias, olhava...
93
00:09:46,800 --> 00:09:50,070
com uma carinha assim.
Dei uma malha para ela e ai est�.
94
00:09:55,100 --> 00:09:56,600
Ol�, querida.
95
00:09:56,700 --> 00:09:59,000
- Qual o seu nome?
- Dalma.
96
00:09:59,800 --> 00:10:01,600
Emilio...
97
00:10:01,800 --> 00:10:03,300
Temos companhia.
98
00:10:03,800 --> 00:10:05,900
Voc� gosta de bife a milanesa?
99
00:10:06,500 --> 00:10:10,800
Fa�a uma milanesa para ela.
Espere, espere...
100
00:10:11,500 --> 00:10:13,600
E de alfajor, voc� gosta?
101
00:10:13,600 --> 00:10:15,800
Eu prefiro bife � milanesa.
102
00:10:15,900 --> 00:10:19,100
Espere fanfar�o. N�o conte dinheiro
na frente dos pobres.
103
00:10:19,100 --> 00:10:23,800
- Uma com fritas, meio � cavalo!
- Tamb�m gosto de bife � milanesa.
104
00:10:23,800 --> 00:10:30,500
Na sua idade, era meu prato favorito.
Minha m�e fazia uma travessa assim.
105
00:10:32,800 --> 00:10:35,100
Olhe, isto � um clube...
106
00:10:35,200 --> 00:10:38,900
Os s�cios v�m aqui, gente
que paga uma mensalidade,
107
00:10:38,900 --> 00:10:40,600
Entende?
108
00:10:40,700 --> 00:10:44,100
Adoraria t�-la aqui, mas...
109
00:10:44,700 --> 00:10:46,600
Mas n�o podemos.
110
00:10:46,700 --> 00:10:51,300
Tudo bem, eu gosto quando voc�
traz uma amiguinha para o clube...
111
00:10:51,300 --> 00:10:54,800
O que acontece � que � um pouco
injusto com os outros s�cios...
112
00:10:54,800 --> 00:10:56,300
porque...
113
00:10:58,900 --> 00:11:02,300
O que? N�o me olhe deste jeito...
Eu n�o sou...
114
00:11:03,200 --> 00:11:05,800
Eu trabalho de gra�a aqui...
115
00:11:05,900 --> 00:11:08,600
Eu passo doze, quatorze
horas dirigindo o meu t�xi...
116
00:11:08,600 --> 00:11:13,800
sempre que estou livre, trabalho aqui.
Ningu�m nos d� nada de gra�a.
117
00:11:16,000 --> 00:11:18,600
N�o, n�o. N�o me olhem deste jeito.
118
00:11:18,800 --> 00:11:20,900
Tem a ver um pouco com globaliza��o,
119
00:11:20,900 --> 00:11:23,800
Crescimento sustent�vel...
os garotos amam isto...
120
00:11:23,800 --> 00:11:25,800
Pare, Nandito!
121
00:11:26,100 --> 00:11:28,600
O tramposo n�o ligou, ligou?
122
00:11:29,600 --> 00:11:32,000
Coma o seu bife. Eu j� volto.
123
00:11:35,800 --> 00:11:40,100
- Como podemos parar com isto?
- Eu n�o sei. Devemos descobrir.
124
00:11:40,100 --> 00:11:41,700
O que est� fazendo?
125
00:11:41,800 --> 00:11:43,800
Pintando os jogadores com
as cores do clube.
126
00:11:43,800 --> 00:11:47,000
Ri de que? Com os problemas que
temos e voc� pintando de craque?
127
00:11:47,000 --> 00:11:48,500
� um detalhe, homem.
128
00:11:48,600 --> 00:11:51,000
- Deus est� nos detalhes.
- Que bom pra ele.
129
00:11:51,100 --> 00:11:54,200
Alo, senhorita, sim, por favor,
Eu preciso falar com meu advogado.
130
00:11:54,200 --> 00:11:55,900
Graciela Fern�ndez...
131
00:11:56,000 --> 00:11:57,900
Sim, Fern�ndez, Ainda sou Fern�ndez,
132
00:11:57,900 --> 00:12:01,000
- At� que o meu advogado fa�a algo...
- Ei, Graciela...
133
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Como que advogado?
Meu advogado, ou seja, seu chefe.
134
00:12:04,000 --> 00:12:06,500
Quem disse que ele n�o me conhece?
Diga a ele...
135
00:12:06,500 --> 00:12:09,200
Para atender ao telefone, n�o seja
um bosta como o meu ex-marido.
136
00:12:09,200 --> 00:12:10,700
- Me d� isto.
- Pare.
137
00:12:10,800 --> 00:12:12,600
- Eu n�o a insultei, senhorita.
- Acalme-se.
138
00:12:12,600 --> 00:12:14,500
Eu n�o chamei voc� de bosta!
139
00:12:14,500 --> 00:12:18,200
Nem o seu chefe, tamb�m.
Chamei o meu ex-marido!
140
00:12:18,500 --> 00:12:21,100
- N�o a insultei, retardada de merda!
- Me d� isso.
141
00:12:21,100 --> 00:12:23,600
- Para que?
- Voc� est� muito louca.
142
00:12:23,600 --> 00:12:25,300
N�o, eu n�o estou louca... veja!
143
00:12:25,300 --> 00:12:27,200
E voc�s o que s�o,
a irmandade da bosta?
144
00:12:27,200 --> 00:12:28,999
Desculpem,
est� um pouco nervosa.
145
00:12:28,999 --> 00:12:31,600
Diga-lhe que o dentista n�o quer
mais atender o Bruno.
146
00:12:31,600 --> 00:12:36,900
Diga ao advogado de bosta que
o dentista n�o atende mais o Bruno.
147
00:12:36,900 --> 00:12:39,710
Que n�mero voc� discou?
148
00:12:39,900 --> 00:12:42,100
Ela est� agindo feito uma est�pida!
149
00:12:42,100 --> 00:12:44,800
Sr. Pellegrini, por favor, senhorita!
150
00:12:44,800 --> 00:12:46,500
O que?
151
00:12:48,000 --> 00:12:50,800
Desculpe, querida...
152
00:12:51,300 --> 00:12:55,900
N�o meu amor, sabe que...
� a situa��o, tem muita merda junta.
153
00:12:58,300 --> 00:13:00,800
N�mero errado. Voc� viu?
154
00:13:01,000 --> 00:13:04,900
Eu sempre disse a voc�, para mim
nestas privatiza��es houve fraude.
155
00:13:04,900 --> 00:13:06,200
Mas o que tem agora?
156
00:13:06,200 --> 00:13:09,100
O aparelho de Bruno tem que ser
removido; o dentista n�o quer atender.
157
00:13:09,100 --> 00:13:11,600
- E o plano de sa�de?
- Que plano de sa�de, nen�?
158
00:13:11,600 --> 00:13:15,000
Faz 6 meses que Eduardo n�o vem,
n�o v� o Bruno, n�o d� um centavo..
159
00:13:15,000 --> 00:13:18,570
Voc� se refere ao plano n�o pago!
Cuidado meu amor!
160
00:13:18,600 --> 00:13:22,500
Ponha este an�ncio onde possa ser
visto. O que est� fazendo, Amadeo?
161
00:13:22,500 --> 00:13:24,800
Pintando os jogadores
com as cores do clube.
162
00:13:24,800 --> 00:13:28,000
Que diabos. Ele passa o dia inteiro
enchendo em volta.
163
00:13:28,000 --> 00:13:31,100
nota-se que voc� n�o tem quem
foder a paci�ncia, hein?
164
00:13:31,100 --> 00:13:35,500
N�o como meu ex; que n�o se importa
que o filho seja um retardado dental.
165
00:13:35,500 --> 00:13:37,700
Mas pagou pelos novos peitos
daquela putinha,
166
00:13:37,700 --> 00:13:39,200
Acredita nisso?
167
00:13:39,200 --> 00:13:43,000
Eu queria que o Bruno os explodisse
com seus dentes deformados.
168
00:13:43,000 --> 00:13:45,800
- Voc� ir� dar aula de franc�s?
- Sim, por qu�?
169
00:13:45,800 --> 00:13:48,900
J� disse o poeta: 'N�o aceite
a derrota mesmo quando derrotado'.
170
00:13:48,900 --> 00:13:53,940
- N�o estou derrotada. O que disse?
- Eu nada. O poeta que disse.
171
00:13:55,900 --> 00:13:58,100
Oi, Don Aquiles!
172
00:13:58,200 --> 00:14:00,100
Gracielita, como vai voc�?
173
00:14:00,300 --> 00:14:03,200
Eu vim da companhia de energia.
174
00:14:03,600 --> 00:14:05,800
Voc� foi at� l� sozinho?
175
00:14:06,000 --> 00:14:08,900
Eles admitiram que havia
um erro na fatura.
176
00:14:08,900 --> 00:14:12,000
Que homem!
N�o quer casar comigo?
177
00:14:13,200 --> 00:14:16,000
Rapazes, tem uma corrida
para o centro. Quem vai levar?
178
00:14:16,000 --> 00:14:17,900
A d�vida da minha conta de telefone.
179
00:14:17,900 --> 00:14:19,900
Ok, v�. Estou ocupado com isso.
180
00:14:19,900 --> 00:14:23,100
- Maca, quer vir comigo?
- N�o, vou ficar aqui com Dalma.
181
00:14:23,100 --> 00:14:26,040
Fique aqui, depois eu venho te
buscar, ok?
182
00:14:27,800 --> 00:14:30,300
Amadeo... como voc� est�?
183
00:14:30,700 --> 00:14:35,000
- Preciso de um favor, pode ser?.
- O que seja, irm�o.
184
00:14:35,000 --> 00:14:38,300
Ele n�o pode te fazer trabalhar
dobrado em dias de treinamento.
185
00:14:38,300 --> 00:14:40,600
O que quer que eu fa�a?
� o meu emprego.
186
00:14:40,600 --> 00:14:43,600
Eu sei, mas deixe-me falar
com o cara.
187
00:14:43,700 --> 00:14:45,380
N�o, voc� n�o vai falar.
188
00:14:45,600 --> 00:14:48,700
Voc� � o nosso principal jogador,
estamos perto da final.
189
00:14:48,700 --> 00:14:51,200
O que eu devo fazer?
Largar o meu emprego?
190
00:14:51,200 --> 00:14:53,100
Ol�, Em p�, classe.
191
00:14:53,200 --> 00:14:55,300
- Ol�.
- Boa noite, senhorita.
192
00:14:55,300 --> 00:14:58,600
- O que h�? Voc� est� com febre?
- N�o, � uma tosse seca
193
00:14:58,600 --> 00:15:02,800
- Deu a ela o ...?
- N�o, n�o sobrou, mas ir� melhorar.
194
00:15:02,900 --> 00:15:05,100
A m�e vai lev�-la ao m�dico
amanh�, t�, amor?
195
00:15:05,100 --> 00:15:09,400
- Pai, voc� disse...
- A m�e ir� lev�-la amanh� ao m�dico.
196
00:15:10,000 --> 00:15:13,200
� preciso chamar um m�dico
s� por causa de uma tosse?
197
00:15:13,200 --> 00:15:15,800
Vou pedir ao meu primo para v�-la.
198
00:15:15,900 --> 00:15:17,200
Legal.
199
00:15:17,200 --> 00:15:18,880
- Pode me ajudar?
- Sim.
200
00:15:19,000 --> 00:15:24,670
N�o diga a ele que atrasamos a obra
social... ele vai contar a sua m�e...
201
00:15:25,200 --> 00:15:29,100
Voc� sabe.
Eu me sinto um pouquinho... nua.
202
00:15:29,800 --> 00:15:31,800
- Bem...
- Bem o que?
203
00:15:32,200 --> 00:15:35,700
N�o vai olhar para os meus peitos
como olhava quando �ramos noivos?
204
00:15:35,700 --> 00:15:38,700
Quando �ramos noivos, voc� pedia
para te olhar nos olhos, lembra?
205
00:15:38,700 --> 00:15:40,700
Maldonado, encantado.
206
00:15:41,600 --> 00:15:43,200
Como foi o seu dia?
207
00:15:43,300 --> 00:15:47,300
Mais ou menos, mas dizem
que amanh� vai chover. Ent�o talvez...
208
00:15:47,300 --> 00:15:48,500
Como foi o seu?
209
00:15:48,500 --> 00:15:52,400
- Voc� vai voltar tarde da reuni�o?
- Eu n�o sei, por qu�?
210
00:15:52,400 --> 00:15:55,900
- Da� podemos conversar.
- Ok, se eu voltar cedo..
211
00:15:57,100 --> 00:15:59,200
Voc� viu que C�rdenas morreu?
212
00:15:59,500 --> 00:16:02,300
- Quem? Aquele do Quiosquezinho?
- N�o, n�o, o do estacionamento.
213
00:16:02,300 --> 00:16:04,800
A mulher dele n�o morreu
semana passada?
214
00:16:04,800 --> 00:16:06,300
N�o, aquela foi Ercilia.
215
00:16:06,300 --> 00:16:09,000
Ningu�m nasceu?
Quero dizer, para equilibrar...
216
00:16:09,000 --> 00:16:11,900
Sobre o cobrador:
O sobrinho de Resias esteve aqui.
217
00:16:11,900 --> 00:16:14,600
- O garoto da ferragem?
- N�o, a ferragem fica para l�.
218
00:16:14,600 --> 00:16:16,600
Tem um probleminha com ele...
219
00:16:16,700 --> 00:16:19,000
Ele � maneta.
220
00:16:19,000 --> 00:16:21,260
- Mas parece honesto.
- Sim.
221
00:16:21,300 --> 00:16:25,000
- Ele vai se dar bem como cobrador.
- Honesto e maneta. Perfeito.
222
00:16:25,000 --> 00:16:27,700
G�s, 240. Seguro social, 310.
223
00:16:27,700 --> 00:16:30,100
E nos mataram com a eletricidade, 720.
224
00:16:30,100 --> 00:16:34,000
Eu insisto, apague as luzes
nos intervalos do basquete.
225
00:16:34,100 --> 00:16:35,850
Sim, mas ningu�m d� bola?
226
00:16:35,900 --> 00:16:40,900
Quero apresentar a voc�s a
a nova professora de dan�a, Cristina.
227
00:16:41,000 --> 00:16:43,800
- Oi... Eu s� estava aqui...
- Bem-vinda.
228
00:16:43,800 --> 00:16:47,580
- Bem-vinda, muito, muito bem-vinda.
- Muito obrigada.
229
00:16:47,900 --> 00:16:49,600
As suas garotas pagaram?
230
00:16:49,800 --> 00:16:52,180
Sim, todas as garotas est�o pagas.
231
00:16:52,200 --> 00:16:55,000
- Bom, muito bom. Muito bom.
- Sim.
232
00:16:57,000 --> 00:17:01,410
Ismael me pediu para falar com voc�
para coloc�-lo no conselho.
233
00:17:01,500 --> 00:17:05,600
Acho que outro jovem n�o faria mal,
al�m de mim, � claro.
234
00:17:06,100 --> 00:17:08,600
Ismael n�o paga suas
mensalidades h� seis meses.
235
00:17:08,600 --> 00:17:12,600
Mas cada minuto livre que ele tem
ele est� trabalhando no clube.
236
00:17:12,600 --> 00:17:15,750
Como eu sempre digo:
o essencial � invis�vel.
237
00:17:16,700 --> 00:17:18,900
- Aos olhos.
- Ao que mais vai ser?
238
00:17:18,900 --> 00:17:23,000
Eu adoro o lsmael, mas o conselho
tem que dar o exemplo.
239
00:17:23,000 --> 00:17:27,000
O rapaz provou o seu
comprometimento com o clube.
240
00:17:27,000 --> 00:17:30,700
- Ele parece otimista.
- Tem projetos para uns 2 ou 3 anos.
241
00:17:30,700 --> 00:17:33,200
�s vezes otimista demais.
242
00:17:33,600 --> 00:17:37,310
Voc� vai ver, quando conhecer,
voc� ir� se apaixonar.
243
00:17:37,310 --> 00:17:41,800
A Secretaria municipal da fazenda,
em conformidade
244
00:17:41,800 --> 00:17:44,500
com as diretrizes
para o semestre bl�, bl�...
245
00:17:44,500 --> 00:17:47,900
tendo verificado que o clube social
e Esportivo Lua de Avellaneda ...
246
00:17:47,900 --> 00:17:50,000
n�o apresentou os balancetes...
247
00:17:50,000 --> 00:17:54,900
dos anos de '88, '89, '90, '91,
bem... 2003,
248
00:17:54,900 --> 00:17:56,800
se tornou pass�vel, deixa eu ver.
Pare!
249
00:17:56,800 --> 00:18:01,100
As san��es previstas no
cap�tulo.. o importante,
250
00:18:01,200 --> 00:18:02,800
Pare!
251
00:18:02,900 --> 00:18:07,100
Por esta raz�o deve pagar
a quantia de 40 mil pesos,
252
00:18:07,100 --> 00:18:10,100
de multa por n�o...
Eu n�o entendo... Pare!
253
00:18:10,100 --> 00:18:12,600
Eu n�o entendo, n�o somos
isentos de impostos?
254
00:18:12,600 --> 00:18:14,900
� porque n�o emprestamos o clube
para o com�cio deles.
255
00:18:14,900 --> 00:18:19,800
- Jogue isto fora.
- N�o. N�o � por causa de impostos,
256
00:18:19,800 --> 00:18:24,300
� uma multa por n�o ter apresentado
os balancetes nos �ltimos anos.
257
00:18:24,300 --> 00:18:26,800
N�o! Que fliperama! N�o tenho!
258
00:18:26,900 --> 00:18:30,400
A prefeitura pode ter
se enganado, hein?
259
00:18:30,600 --> 00:18:33,100
O que eles ir�o nos tirar?
As goteiras? Jogue isto fora
260
00:18:33,100 --> 00:18:36,900
N�o, se eles enviaram,
temos que enfrentar.
261
00:18:36,900 --> 00:18:40,600
Dever�amos falar com Alejandro,
a ajuda de um vereador...
262
00:18:40,600 --> 00:18:44,100
Ele � secret�rio de gov...
O que Alejandro faz na prefeitura?
263
00:18:44,100 --> 00:18:46,100
Eu n�o sei, ele est� l� dentro.
264
00:18:46,100 --> 00:18:49,000
Conhe�o Alejandro de outros
carnavais. � uma perda de tempo.
265
00:18:49,000 --> 00:18:51,700
Deixe isto para mim. Eu o conhe�o
de outros carnavais, tamb�m.
266
00:18:51,700 --> 00:18:55,300
Irei v�-lo amanh�. Se ele n�o me
ouvir eu o encho de porrada.
267
00:18:55,300 --> 00:18:56,800
Deixe isto para mim!
268
00:19:00,500 --> 00:19:04,400
Est� bem, acalme-se. Eu irei.
Me d� isto.
269
00:19:11,900 --> 00:19:16,800
Rom�n, fique calmo,
voc� sabe como ele �.
270
00:19:16,900 --> 00:19:18,400
A� vem ele.
271
00:19:18,600 --> 00:19:19,700
Eu iria lhe telefonar.
272
00:19:19,700 --> 00:19:24,200
Don Aquiles! Que bom ver v�-lo.
Jovem como sempre, ah?
273
00:19:24,200 --> 00:19:28,500
Desculpe, estou atrasado,
estamos tendo um dia maluco.
274
00:19:28,500 --> 00:19:30,000
Vero, Maca, Dari?
275
00:19:30,200 --> 00:19:31,800
- Quem?
- Bom.
276
00:19:31,900 --> 00:19:33,800
Bom, bom.
277
00:19:33,900 --> 00:19:36,200
Isto n�o � imposto, Don Aquiles,
278
00:19:36,300 --> 00:19:40,700
A prefeitura notificou
voc�s de uma multa...
279
00:19:40,700 --> 00:19:43,700
por n�o haver apresentado
os balancetes por 15 anos.
280
00:19:43,700 --> 00:19:49,100
Que balancetes?
1000 entram e 1200 saem.
281
00:19:49,100 --> 00:19:51,800
O que voc� acabou de dizer,
� um balan�o.
282
00:19:51,800 --> 00:19:54,400
Como iremos pagar $40,000!
283
00:19:54,700 --> 00:19:57,600
- Se n�o podemos gastar com o ...
- telhado.
284
00:19:57,600 --> 00:20:00,000
O telhado custa $58.
285
00:20:00,100 --> 00:20:02,000
Oh, bem...oh, bem...
286
00:20:02,100 --> 00:20:04,900
O que voc� quer dizer?
Que v�o nos arrematar o clube?
287
00:20:04,900 --> 00:20:08,500
D�vida � d�vida, cedo ou tarde
tem que ser paga. N�o � brincadeira.
288
00:20:08,500 --> 00:20:10,800
E voc� diz isto assim,
289
00:20:10,900 --> 00:20:12,600
t�o tranquilamente?
290
00:20:13,000 --> 00:20:15,200
� isso que voc� se tornou?
291
00:20:15,800 --> 00:20:17,800
N�o seja rid�culo.
292
00:20:17,900 --> 00:20:20,600
O �nico rid�culo aqui � voc�.
Sempre foi assim!
293
00:20:20,600 --> 00:20:24,000
Vamos negociar. seja flex�vel,
mudar as coisas internamente.
294
00:20:24,000 --> 00:20:26,700
O que voc� mudou? Me diga.
295
00:20:26,800 --> 00:20:29,800
Voc� sempre foi assim
296
00:20:30,000 --> 00:20:34,200
Rom�n, voc� acha que � o �nico
com preocupa��es sociais?
297
00:20:34,200 --> 00:20:38,300
Voc� acha que � o �nico que sofre
pelo clube? Eu tamb�m me importo.
298
00:20:38,300 --> 00:20:40,000
Ou�a, veja,
299
00:20:42,200 --> 00:20:44,000
minha carteira de s�cio.
300
00:20:44,100 --> 00:20:46,900
Minha carteira eu carrego comigo.
Voc� tem a sua?
301
00:20:46,900 --> 00:20:49,800
N�o sei, n�o tenho, perdi,
me roubaram. O que isso tem a ver?
302
00:20:49,800 --> 00:20:54,100
Tem a ver! � um tesouro para mim;
Voc� tem a sua? Eu tenho a minha.
303
00:20:54,100 --> 00:20:56,800
Para mim o clube � um s�mbolo
de outra �poca,
304
00:20:56,800 --> 00:21:00,200
- Mas � um um s�mbolo!
- N�o, n�o � s�mbolo de outra �poca!
305
00:21:00,200 --> 00:21:01,700
� a realidade atual!
306
00:21:01,700 --> 00:21:04,200
392 garotos v�m diariamente
fazer suas atividades.
307
00:21:04,200 --> 00:21:07,100
Rom�n, me importo com as crian�as,
� por isso que estou aqui.
308
00:21:07,100 --> 00:21:09,800
Tamb�m sei que as crian�as
s�o a �nica esperan�a que nos resta.
309
00:21:09,800 --> 00:21:12,300
- Deixe de fodas.
- Por isso estou aqui, Rom�n!
310
00:21:12,300 --> 00:21:13,700
Voc� � sempre o mesmo.
311
00:21:13,800 --> 00:21:18,300
- N�o vamos brigar.
- N�o estamos brigando, Don Aquiles.
312
00:21:18,400 --> 00:21:23,500
Isto tem que ser um engano.
Veja se voc� pode nos dar uma m�o,
313
00:21:23,500 --> 00:21:25,000
e por favor,
314
00:21:25,100 --> 00:21:29,500
vamos cortar este papo de
'crian�as s�o a �nica esperan�a'...
315
00:21:29,700 --> 00:21:31,300
Somos crescidos.
316
00:21:31,600 --> 00:21:33,100
N�o fica bem.
317
00:21:39,000 --> 00:21:43,200
Com licen�a. Bom Dia, voc� viu
a professora Battaglia sair?
318
00:21:43,200 --> 00:21:45,100
No bar da esquina.
319
00:21:57,900 --> 00:21:59,800
- Meu amor.
- Ol�.
320
00:22:09,800 --> 00:22:11,300
Ol�.
321
00:22:17,700 --> 00:22:20,700
Eu lhe trouxe...
322
00:22:20,800 --> 00:22:22,800
O xarope para a tosse.
323
00:22:22,900 --> 00:22:25,900
- Sim, me d�.
- Est� indo para casa depois?
324
00:22:25,900 --> 00:22:29,400
Sim, agorinha...
Estou indo para l�, sim.
325
00:22:30,600 --> 00:22:33,300
Quer se sentar?
326
00:22:33,500 --> 00:22:37,300
- N�o. Vou me atrasar. Eu estava...
- Mesmo, fique.
327
00:22:37,300 --> 00:22:39,100
- N�o.
- Vamos.
328
00:22:39,200 --> 00:22:41,300
N�o.
329
00:22:56,500 --> 00:22:59,000
- Atire!
- Isso, Vai, vai, vai.
330
00:22:59,100 --> 00:23:02,000
Muito bem, Dar�o! Bom, garoto, bom.
331
00:23:02,000 --> 00:23:04,800
Vamos, � isto, bom, bom.
332
00:23:06,800 --> 00:23:08,300
Falta, homem, falta!
333
00:23:09,200 --> 00:23:11,500
- N�o viu isto?
- Falta de ataque.
334
00:23:11,500 --> 00:23:14,100
Que falta de ataque?!
O que est� olhando?!
335
00:23:14,100 --> 00:23:16,300
Chega. Fim de jogo!
O que est� fazendo?
336
00:23:16,300 --> 00:23:18,500
N�o mulheres,
n�s seremos campe�es.
337
00:23:18,500 --> 00:23:20,800
O que quer dizer com 'n�o mulheres'?
Me deixe, Crist...
338
00:23:20,800 --> 00:23:22,100
- Espere.
- Cristina!
339
00:23:22,100 --> 00:23:23,700
Depois teremos que
carregar voc�!
340
00:23:23,700 --> 00:23:25,700
O que � isto de chega de mulheres?
Me solte!
341
00:23:25,700 --> 00:23:26,800
Cristina!
342
00:23:27,100 --> 00:23:29,000
Cristina!
343
00:23:33,000 --> 00:23:34,600
Como vai, do�ura?
344
00:23:34,800 --> 00:23:36,700
Que surpresa!
345
00:23:36,900 --> 00:23:39,900
- O que voc� estava fazendo?
- Uma estrat�gia para o jogo.
346
00:23:39,900 --> 00:23:42,600
Escute, eu queria falar com voc�.
347
00:23:42,600 --> 00:23:45,000
- Est� ocupada agora?
- Estava apenas indo para casa.
348
00:23:45,000 --> 00:23:46,800
Voc� gosta de comida �tnica?
349
00:23:46,800 --> 00:23:50,200
Eu conhe�o um �timo
restaurante escoc�s.
350
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
tem um torneio nacional de dan�a
351
00:23:55,000 --> 00:23:58,900
Eu liguei para saber como era;
eles me enviaram a papelada.
352
00:23:58,900 --> 00:24:02,100
Eu acho que seria �timo para
o seu grupo, n�o?
353
00:24:02,100 --> 00:24:04,100
Voc� n�o deveria beber aqui.
354
00:24:07,200 --> 00:24:09,000
Est� fresco.
355
00:24:09,100 --> 00:24:11,800
- Quer um pouco?
- N�o, n�o.
356
00:24:11,900 --> 00:24:13,600
- Voc� n�o bebe?
- N�o...sim.
357
00:24:13,600 --> 00:24:16,300
�s vezes, mas aqui n�o pode.
358
00:24:16,400 --> 00:24:18,600
Ent�o? Vou ajudar com a papelada.
359
00:24:18,600 --> 00:24:23,400
Sim, n�o; Eu n�o acho que
as garotas j� estejam prontas para...
360
00:24:23,400 --> 00:24:25,300
Voc� disse um torneio nacional?
361
00:24:25,300 --> 00:24:28,900
Acho que ainda n�o est�o prontas.
E se n�o vencermos?
362
00:24:28,900 --> 00:24:30,400
Perdemos, grande coisa.
363
00:24:30,400 --> 00:24:33,100
O problema � se vencemos,
dai iremos para o internacional.
364
00:24:33,100 --> 00:24:34,600
Sim.
365
00:24:34,600 --> 00:24:37,000
O que? tem um torneio internacional?
366
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
Eu n�o sei. Devemos descobrir.
367
00:24:41,000 --> 00:24:45,400
Se n�o vencemos, pelo menos
se divertem, conhecem lugares.
368
00:24:45,700 --> 00:24:49,900
Vi a dan�a de voc�s, e se as garotas
tiverem o mesmo efeito nos jurados,
369
00:24:49,900 --> 00:24:51,800
venceremos o pr�mio Nobel.
370
00:24:52,000 --> 00:24:54,900
Onde voc� me viu?
Eu sempre fecho a porta do sal�o,
371
00:24:54,900 --> 00:24:57,000
Voc� n�o poderia me ver;
Eu sempre fecho a porta.
372
00:24:57,000 --> 00:24:58,600
Sim, eu a vi.
373
00:24:58,800 --> 00:25:00,300
Porque...
374
00:25:00,300 --> 00:25:03,240
Eu estava trocando
a fechadura da porta...
375
00:25:03,300 --> 00:25:05,200
A fechadura, sim, o pino.
376
00:25:05,300 --> 00:25:07,300
Estava quebrada, mas eu consertei.
377
00:25:07,300 --> 00:25:09,200
- Voc� consertou?
- Sim.
378
00:25:09,300 --> 00:25:13,000
Tinha um furinho no vidro...
379
00:25:13,100 --> 00:25:15,400
bem, no painel, veja, uma coisa
380
00:25:17,300 --> 00:25:19,700
E eu coloquei o olho nele e ...
381
00:25:19,900 --> 00:25:21,700
Vi voc� dan�ar...
382
00:25:22,300 --> 00:25:25,500
e eu fiquei perplexo, voc� sabe...
383
00:25:25,700 --> 00:25:28,300
de como voc� colocava a m�o.
384
00:25:28,600 --> 00:25:31,300
Claro, mas � porque
� uma posi��o que...
385
00:25:31,300 --> 00:25:32,800
Aqui!
386
00:25:32,800 --> 00:25:34,600
Sim, assim.
387
00:25:34,600 --> 00:25:36,100
Assim.
388
00:25:36,300 --> 00:25:37,800
Claro.
389
00:25:42,800 --> 00:25:45,100
Como poder�amos n�o vencer?
390
00:25:45,500 --> 00:25:48,400
Voc� est� sozinha h� muito tempo?
391
00:25:48,700 --> 00:25:50,200
S� perguntando.
392
00:25:50,400 --> 00:25:53,600
Eu n�o vejo voc� no telefone,
voc� n�o recebe liga��es,
393
00:25:53,600 --> 00:25:56,680
Eu te convido e n�s sa�mos.
voc� � solteira.
394
00:25:56,700 --> 00:25:57,800
N�o.
395
00:25:57,800 --> 00:26:00,900
Sim, h� 3 meses
e estou �tima sozinha.
396
00:26:06,100 --> 00:26:09,400
Por que voc� coloca a sua m�o
na barriga?
397
00:26:09,600 --> 00:26:10,800
Eu n�o sei.
398
00:26:10,800 --> 00:26:13,800
Apenas ponho minha m�o na barriga,
n�o sei porque.
399
00:26:13,800 --> 00:26:16,100
Mulheres fazem isto
quando gr�vidas...
400
00:26:16,200 --> 00:26:18,500
N�o, nada disso, mesmo.
401
00:26:20,000 --> 00:26:21,900
Por que voc� est� �tima sozinha?
402
00:26:21,900 --> 00:26:24,800
Voc� esteve em apuros?
Estava gr�vida?
403
00:26:24,900 --> 00:26:28,200
Pare com isso,
voc� est� saindo da linha;
404
00:26:28,200 --> 00:26:31,900
Quem � voc�, Sherlock Holmes?
Por que, por qu�?
405
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
� assunto meu...
406
00:26:34,700 --> 00:26:38,270
- Nunca foi fodido por uma mulher?
- Quem? Eu?
407
00:26:38,800 --> 00:26:40,100
M�nica.
408
00:26:40,100 --> 00:26:43,000
- Eu n�o sei, n�o me importo...
- Estava completamente maluca.
409
00:26:43,000 --> 00:26:44,900
Est� bem, n�o estou
te perguntando, n�o...
410
00:26:44,900 --> 00:26:47,700
- E Silvia, tamb�m.
- T� bem, Tamb�m � problema seu.
411
00:26:47,700 --> 00:26:50,000
- O que est� rindo?
- Estava me lembrando da Adriana.
412
00:26:50,000 --> 00:26:51,500
Mais uma.
413
00:26:52,800 --> 00:26:55,400
Aquela puta me fodeu pra valer!
414
00:26:58,300 --> 00:27:00,000
V�?
415
00:27:00,800 --> 00:27:06,200
E depois de sofrer tanto...
416
00:27:06,200 --> 00:27:09,700
Voc� n�o pode dizer:
Estou �timo sozinho?
417
00:27:09,800 --> 00:27:13,600
Ou seja, se te perguntam,
n�o vai dizer: estou �timo sozinho?
418
00:27:13,600 --> 00:27:15,100
N�o.
419
00:27:17,900 --> 00:27:20,200
Desculpe, estava brincando.
420
00:27:20,600 --> 00:27:22,100
Ai vem.
421
00:27:24,900 --> 00:27:26,900
Quer ir para a minha casa?
422
00:27:37,900 --> 00:27:39,400
Tchau.
423
00:28:22,000 --> 00:28:24,660
- Oh, voc� me assustou.
- Me desculpe.
424
00:28:26,200 --> 00:28:28,300
� meia-noite. Onde voc� estava?
425
00:28:28,300 --> 00:28:30,300
Trabalhei at� tarde.
426
00:28:30,300 --> 00:28:32,200
Meu est�mago est� virado.
427
00:28:32,400 --> 00:28:34,150
- N�o se sente bem?
- N�o
428
00:28:34,200 --> 00:28:36,500
Aqui, pegue um anti-�cido.
429
00:28:37,800 --> 00:28:40,300
Por favor, Rom�n,
precisamos conversar.
430
00:28:40,300 --> 00:28:41,700
Pai!
431
00:28:41,700 --> 00:28:44,400
Sim, amor, sim, estou indo.
V� dormir.
432
00:28:45,700 --> 00:28:47,900
Eu n�o sei o que aconteceu.
433
00:28:48,000 --> 00:28:50,300
Talvez eu esteja fr�gil agora.
434
00:28:50,600 --> 00:28:52,100
N�s n�o estamos bem.
435
00:28:52,300 --> 00:28:57,200
- N�o � para tanto, n�o...
- N�o, n�o estamos bem.
436
00:28:57,200 --> 00:28:59,200
Sim, e agora vamos piorar.
437
00:28:59,200 --> 00:29:01,300
Quanto tempo faz que
voc� n�o me d� bola?
438
00:29:01,300 --> 00:29:03,100
H� quanto tempo quero conversar?
439
00:29:03,100 --> 00:29:05,700
Voc� deveria ter me contado
que era algo assim...
440
00:29:05,700 --> 00:29:09,300
Como? 'Querido, me d� um minuto
para falar sobre o meu amante'?
441
00:29:09,300 --> 00:29:11,200
Pare, as crian�as v�o escutar.
442
00:29:11,200 --> 00:29:14,000
Eu n�o queria que voc�
descobrisse assim.
443
00:29:14,000 --> 00:29:16,900
Eu nem sei o que eu queria.
444
00:29:17,000 --> 00:29:19,100
Talvez seja algo passageiro.
445
00:29:29,900 --> 00:29:31,800
E que...
446
00:29:32,700 --> 00:29:34,200
� s�rio?
447
00:29:36,000 --> 00:29:39,500
Eu n�o sei, n�o tenho certeza.
448
00:29:41,700 --> 00:29:43,700
O que seria 's�rio'?
449
00:29:45,000 --> 00:29:48,600
Se dormiram juntos, isso daria
um toque de seriedade � situa��o.
450
00:29:48,600 --> 00:29:52,700
Que diferen�a faz se dormimos juntos?
O cara se apaixonou por mim,
451
00:29:52,700 --> 00:29:54,900
Ele diz que me ama,
n�o que se importe;
452
00:29:54,900 --> 00:29:58,400
Olho nos olhos dele e creio nele,
porque ele treme quando fala isso!
453
00:29:58,400 --> 00:30:02,000
- Sim, pessoas podem tremer, Rom�n!
- N�o sei, podem estar nervosos.
454
00:30:02,000 --> 00:30:04,100
Vejamos, como tremem?
455
00:30:04,200 --> 00:30:07,280
- N�s trememos!
- Mostre-me como voc� treme.
456
00:30:08,700 --> 00:30:12,500
- Sei...
- Est� vendo o que voc� me faz fazer!
457
00:30:13,000 --> 00:30:14,500
Ele treme.
458
00:30:14,700 --> 00:30:18,100
E espera ansiosamente por mim e
usa perfume para me encontrar.
459
00:30:18,100 --> 00:30:20,800
- Oh, perfume � importante.
- � muito importante.
460
00:30:22,000 --> 00:30:23,500
Sei,
461
00:30:23,900 --> 00:30:26,300
Ir para a cama n�o � importante.
usar perfume �.
462
00:30:26,300 --> 00:30:29,500
- Pode me escutar, por favor?
- Estou escutando, Ver�nica.
463
00:30:29,500 --> 00:30:31,900
T� vendo, estou ouvindo.
464
00:30:36,900 --> 00:30:39,700
Quando vai consertar este vidro?
Chove dentro da garagem.
465
00:30:39,700 --> 00:30:45,100
Semana que vem o vidreiro vem aqui,
Vou pedir um or�amento a ele.
466
00:30:46,200 --> 00:30:48,800
- Me beije.
- O que?
467
00:30:48,800 --> 00:30:51,700
Sim, n�o um daqueles beijos
matinais de tchau,
468
00:30:51,700 --> 00:30:54,200
- Um beijo molhado.
- O que, t� maluca?
469
00:30:54,200 --> 00:30:57,000
Acaba de me falar da claraboia,
e agora quer beijo, o que...
470
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Vamos.
471
00:31:12,100 --> 00:31:14,400
Vamos fazer algo, vamos?
472
00:31:14,600 --> 00:31:17,600
Vamos descobrir coisas
um do outro como antes...
473
00:31:17,600 --> 00:31:19,700
- sim.
- Sim?.
474
00:31:21,700 --> 00:31:24,080
Sim, sim...eu sei que � dif�cil...
475
00:31:24,400 --> 00:31:27,000
20 anos com a mesma pessoa.
476
00:31:28,800 --> 00:31:32,000
Quem dera fosse sempre
a mesma pessoa...
477
00:31:43,400 --> 00:31:45,300
Pobre mina!
478
00:31:45,400 --> 00:31:46,900
Sim.
479
00:31:46,900 --> 00:31:49,200
Que vida de merda!
480
00:31:49,400 --> 00:31:50,800
Quem?
481
00:31:50,800 --> 00:31:55,700
M�xima. A Rainha Holandesa sofreu
de stress e antecipou as f�rias.
482
00:31:55,700 --> 00:31:58,000
Oh, nen�! Voc� me assustou!
483
00:32:01,300 --> 00:32:03,100
Vejamos...
484
00:32:03,200 --> 00:32:06,400
Dizem que � da vizinhan�a.
485
00:32:06,800 --> 00:32:08,700
Sim, floricultura?
486
00:32:08,800 --> 00:32:13,100
Sim, gostaria de fazer um pedido.
Quantas flores voc� tem por ...
487
00:32:13,100 --> 00:32:14,800
cinco pesos?
488
00:32:19,200 --> 00:32:21,930
Ah�... e as sementes crescem r�pido?
489
00:32:25,400 --> 00:32:27,100
- Al�.
- Al�.
490
00:32:27,200 --> 00:32:31,100
Veja, eu n�o compro
perfume h� muito tempo;
491
00:32:31,200 --> 00:32:34,900
Gostaria de saber se ainda fabricam
um que eu usava, da Calvin Klein.
492
00:32:34,900 --> 00:32:37,200
Sim, senhor.
Temos v�rias fragr�ncias aqui.
493
00:32:37,200 --> 00:32:39,400
Espere, espere, mais ou
menos a que pre�o est�o?
494
00:32:39,400 --> 00:32:41,900
A partir de 67 pesos.
495
00:32:43,200 --> 00:32:46,100
E os que chegam a 67,
partem de quanto?
496
00:32:46,100 --> 00:32:49,600
Temos uma s�rie de fragr�ncias
nacionais que s�o muito boas,
497
00:32:49,600 --> 00:32:53,300
Esta Skittish, que est� saindo
muito bem... 32 pesos.
498
00:32:53,300 --> 00:32:55,700
� um pouco caro pra mim.
499
00:32:55,800 --> 00:32:56,700
Bem,
500
00:32:56,700 --> 00:32:59,000
- Venha comigo ao anexo, por favor.
- Claro
501
00:32:59,000 --> 00:33:02,200
O que tenho aqui � uma linha de
imita��o, que � muito boa.
502
00:33:02,200 --> 00:33:05,800
Temos o Fashion Fantasy,
que � uma fragr�ncia tipo Calvin Klein.
503
00:33:05,800 --> 00:33:08,040
- Igual ao Calvin Klein?
- Tipo.
504
00:33:08,100 --> 00:33:09,600
Taiwan�s.
505
00:33:09,700 --> 00:33:12,220
� bem 'cheir�vel'. Somente 22 pesos.
506
00:33:12,400 --> 00:33:15,400
Xii! � muito.
507
00:33:15,700 --> 00:33:18,900
Aqui tem uma s�rie de fragr�ncias
artesanais, feitas em nosso pa�s.
508
00:33:18,900 --> 00:33:21,000
�timo, ent�o colaboramos.
509
00:33:21,200 --> 00:33:23,800
Tem a fragr�ncia Mar del Plata,
Mango Caribe, Ocean Splash.
510
00:33:23,800 --> 00:33:27,100
- A Mar del Plata tem cheiro de que?
- Mar�timo, fresca.
511
00:33:27,100 --> 00:33:31,200
- N�o, n�o, quero outra coisa.
- Bem, tem o Spice Tangerine,
512
00:33:31,200 --> 00:33:34,140
Semente de Cardamomo
que � uma fragr�ncia.
513
00:33:34,200 --> 00:33:36,000
- Mais new age, contempor�nea.
- Essa, essa.
514
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
Se � nova, vou provar
a Semente de Cardamomo.
515
00:33:38,000 --> 00:33:39,300
�tima escolha. Perfeito.
516
00:33:39,300 --> 00:33:43,400
A vantagem � que como n�o t�m
gastos de marketing ou embalagem,
517
00:33:43,400 --> 00:33:45,800
sem uma embalagem ostentosa,
518
00:33:45,900 --> 00:33:47,600
ent�o eles custam s� alguns pesos,
519
00:33:47,600 --> 00:33:51,300
e al�m disso, voc� ganha
um sabonetinho de brinde.
520
00:34:13,100 --> 00:34:14,600
Rom�n,
521
00:34:15,000 --> 00:34:17,380
por favor, voc� tem que me ajudar.
522
00:34:18,300 --> 00:34:22,400
Calma, deixe-me prender este fio,
pois se eu corto aqui...
523
00:34:22,400 --> 00:34:24,600
Aquilo, l�...
N�o � nada, calma.
524
00:34:24,600 --> 00:34:26,560
Abra sua boca e fica calado.
525
00:34:27,400 --> 00:34:29,600
- O que? Voc� o machucou?
- N�o, n�o.
526
00:34:29,600 --> 00:34:32,000
N�o se queixe, Bruno!
V� se queixar com seu pai...
527
00:34:32,000 --> 00:34:34,400
que te abandonou feito uma
camisinha usada, entende?.
528
00:34:34,400 --> 00:34:37,400
Que est� dizendo, louca? As mulheres
ficam assim quando se separam?
529
00:34:37,400 --> 00:34:41,200
� a verdade!
Isto aqui fede a mijo de gato.
530
00:34:41,200 --> 00:34:42,800
- Ai! Filho da...
- O que houve?
531
00:34:42,800 --> 00:34:45,700
Nada, eu me cortei com esta mer...
Isto � um arame farpado.
532
00:34:45,700 --> 00:34:48,700
Eu n�o ficaria surpreso; com o plano
de sa�de de merda que temos.
533
00:34:48,700 --> 00:34:50,200
- Vejamos.
- Olhe Rom�n, quer saber?
534
00:34:50,200 --> 00:34:55,000
Vou colocar um ponto final na rela��o
com este bosta, ele que enfie o anel
535
00:34:55,000 --> 00:34:56,800
no cu.
536
00:34:57,000 --> 00:34:58,800
Ai, puta que pariu!
Encolheu!
537
00:34:58,800 --> 00:35:01,670
- Me alcance um alicate, Rom�n.
- Espera.
538
00:35:01,800 --> 00:35:03,500
O que fazem no meu escrit�rio?
539
00:35:03,500 --> 00:35:06,300
O que est� fazendo animal!
O que est� fazendo para o garoto?
540
00:35:06,300 --> 00:35:08,800
N�o empurre a minha m�o!
Eu ia pegar este e voc� me tirou.
541
00:35:08,800 --> 00:35:11,200
Deixe-me fazer, espere um pouco.
Voc� fique frio, ok?
542
00:35:11,200 --> 00:35:12,400
- Ai.
- Com cuidado.
543
00:35:12,400 --> 00:35:15,200
- Cheira a funcho, n�o?
- tenho que ir.
544
00:35:15,300 --> 00:35:17,280
- Espere um pouco.
- Devagarzinho.
545
00:35:17,300 --> 00:35:19,300
Para que tenho que trocar
as ferramentas, ok?
546
00:35:19,300 --> 00:35:21,700
Fique de boca aberta,
que est� com um arame solto.
547
00:35:21,700 --> 00:35:24,900
- Pronto. Aqui est�. Acabamos.
- O que est� fazendo, idiota?
548
00:35:24,900 --> 00:35:26,700
- � uma brincadeira!
- O que est� fazendo?
549
00:35:26,700 --> 00:35:29,080
Me alcance a pin�a pequena, vamos.
550
00:35:34,100 --> 00:35:37,110
Olhe toda a merda que
eu tirei da sua boca.
551
00:35:39,300 --> 00:35:43,300
- Alejandro! Que bom v�-lo!
- Como vai?
552
00:35:43,900 --> 00:35:47,100
4 a 1, 4 a 1...
553
00:35:47,200 --> 00:35:50,140
O jogo foi h� 20 anos...
nem me recordava.
554
00:35:50,200 --> 00:35:53,300
4 a 1, 4 a 1, 4 a 1!
555
00:35:53,900 --> 00:35:57,700
- Levou a bola embora, filho da puta.
- Bem esquentadinho voc� ficou.
556
00:35:57,700 --> 00:35:59,200
Aquele garoto � bom.
557
00:35:59,400 --> 00:36:01,700
Sim, Dar�o, o filho de Rom�n...
558
00:36:01,800 --> 00:36:03,100
e de Ver�nica.
559
00:36:03,100 --> 00:36:06,110
Talvez um dia destes
a gente ven�a, certo?
560
00:36:07,300 --> 00:36:11,400
Como poderemos pagar
2,000 pesos por m�s?
561
00:36:11,400 --> 00:36:14,200
� um bom trato.
562
00:36:14,300 --> 00:36:17,100
Pre�o de baixo interesse,
em 2 anos voc� est� livre.
563
00:36:17,100 --> 00:36:20,400
E estaremos de volta
aonde est�vamos 10 anos atr�s.
564
00:36:20,400 --> 00:36:21,700
Outubro de 98.
565
00:36:21,700 --> 00:36:25,000
Foi a �ltima vez que emprestamos
o clube para um com�cio do partido.
566
00:36:25,000 --> 00:36:27,500
- Desapareceram 72 cavaletes.
-76.
567
00:36:27,800 --> 00:36:31,440
Fiquem com elas como pagamento
e n�o aconteceu nada.
568
00:36:32,100 --> 00:36:36,000
Don Aquiles, por que n�o explica
a eles que � uma boa proposta?
569
00:36:36,000 --> 00:36:38,200
Rapazes, sejamos razo�veis.
570
00:36:39,000 --> 00:36:42,300
Como eles podem aplicar
uma multa de 40 mil pesos?
571
00:36:42,300 --> 00:36:44,200
- Eles podem.
- N�o pode ser, � uma loucura!
572
00:36:44,200 --> 00:36:45,300
Ol�!
573
00:36:45,300 --> 00:36:46,200
Ol�.
574
00:36:46,200 --> 00:36:48,160
Absolutamente inacredit�vel.
575
00:36:48,300 --> 00:36:51,000
estes caras dizem tal quantia
e � tal quantia.
576
00:36:51,000 --> 00:36:53,300
Bem, mas � assim no mundo todo.
577
00:36:53,300 --> 00:36:56,300
Os veteranos das Malvinas
tiveram seus campos desapropriados,
578
00:36:56,300 --> 00:36:59,900
E depois veio o prefeito
colocar canchas de futebol indoor.
579
00:36:59,900 --> 00:37:01,700
- E dai?
- O que quer dizer com 'e dai'?
580
00:37:01,700 --> 00:37:03,900
- Digo, o que tem a ver?
- O que tem a ver, o que?
581
00:37:03,900 --> 00:37:06,400
- Qualquer um pode falar aqui?
- Como qualquer um?
582
00:37:06,400 --> 00:37:10,100
Ele n�o � qualquer um.
Ismael est� no conselho.
583
00:37:10,100 --> 00:37:11,300
N�o fode.
584
00:37:11,300 --> 00:37:13,200
Escute-me, Don Aquiles.
585
00:37:13,400 --> 00:37:17,200
N�o temos mais nada para alugar.
N�o sei onde vamos arranjar $2,000.
586
00:37:17,200 --> 00:37:21,500
N�o, mas vamos fazer barulho.
587
00:37:21,700 --> 00:37:25,200
Vamos chamar a TV, colocar uma
c�mera escondida no rabo deles...
588
00:37:25,200 --> 00:37:28,300
e transmitir ao vivo
toda a merda que eles fazem.
589
00:37:28,300 --> 00:37:30,400
Estamos falando s�rio.
590
00:37:30,400 --> 00:37:31,900
Dou por terminada a conversa
591
00:37:31,900 --> 00:37:34,400
e que se re�na o conselho
para tratar do tema.
592
00:37:34,400 --> 00:37:37,000
O que? Voc� est� fora do conselho,
por ser um idiota.
593
00:37:37,000 --> 00:37:39,800
Al�m do mais, quando voc� levou
a bola embora faltavam 15 minutos.
594
00:37:39,800 --> 00:37:41,200
Perdiam de 4 a 1!
595
00:37:41,200 --> 00:37:43,900
- Em 15 minutos pode-se fazer muito.
- E pode-se n�o fazer nada.
596
00:37:43,900 --> 00:37:46,000
Terminem com esta partida de merda!
597
00:37:46,000 --> 00:37:48,900
Alejandro, pense em algo
para ajudar o clube.
598
00:37:48,900 --> 00:37:50,700
N�s fazemos o que podemos, Rom�n.
599
00:37:50,700 --> 00:37:52,200
- Quem somos 'n�s'?
- A Prefeitura.
600
00:37:52,200 --> 00:37:55,900
N�o, a Prefeitura somos n�s.
Voc�s s�o voc�s;
601
00:37:56,000 --> 00:37:59,900
Se voc� diz 'voc�s' significando 'n�s',
voc� dir� 'n�s' significando 'voc�s',
602
00:37:59,900 --> 00:38:02,400
E assim ficamos,
voc�s de um lado e n�s do outro.
603
00:38:02,400 --> 00:38:05,000
At� que voc�s acabem conosco,
ou que n�s acabemos com voc�s.
604
00:38:05,000 --> 00:38:08,850
- Hei, voc� � o fedorento!
- N�o! estou usando col�nia!
605
00:38:09,100 --> 00:38:10,600
Escute, velho,
606
00:38:12,300 --> 00:38:14,200
Voc� pode nos ajudar.
607
00:38:14,700 --> 00:38:16,900
Ent�o agora eu posso ajudar?
608
00:38:17,000 --> 00:38:19,900
E como quer que te ajude?
Quer que engavete o expediente?
609
00:38:19,900 --> 00:38:22,800
Que exer�a alguma influ�ncia?
Quer ajeitar por baixo dos panos?
610
00:38:22,800 --> 00:38:25,300
Voc� fez isto a vida toda,
n�o vai se sair mal.
611
00:38:25,300 --> 00:38:27,700
Voc� acha que as ma��s
flutuavam antes de Newton?
612
00:38:27,700 --> 00:38:30,000
Deixa de falar asneiras,
gamb� de merda!
613
00:38:30,100 --> 00:38:32,100
Rom�n!
614
00:38:59,700 --> 00:39:01,200
Bem,
615
00:39:01,400 --> 00:39:04,400
- Quanto pelo ch�?
- Nada, nada, deixa.
616
00:39:04,400 --> 00:39:06,000
2 pesos.
617
00:39:08,900 --> 00:39:10,400
Amadeo!
618
00:39:14,000 --> 00:39:15,800
Amadeo...
619
00:39:16,300 --> 00:39:18,300
- Ol�.
- Ol�.
620
00:39:18,500 --> 00:39:21,800
Obrigado pela pulseirinha, � linda.
621
00:39:21,900 --> 00:39:23,500
Eu a fiz com os arames do Bruno.
622
00:39:23,500 --> 00:39:24,900
- Mesmo?
- Sim.
623
00:39:24,900 --> 00:39:28,300
Que surpreendente!
624
00:39:33,100 --> 00:39:37,100
- E o bote anda?
- N�o, patina a embreagem.
625
00:39:37,100 --> 00:39:39,200
� um bote, como n�o vai andar?
626
00:39:39,800 --> 00:39:42,000
Oh, voc� tem raz�o.
627
00:39:46,100 --> 00:39:50,100
Posso imaginar algo mais rom�ntico
para um primeiro encontro.
628
00:39:50,100 --> 00:39:51,300
Por qu�?
629
00:39:51,300 --> 00:39:55,100
Por que a paisagem � feia e
n�o h� grandes �rvores?
630
00:39:55,400 --> 00:39:56,900
Bem,
631
00:39:57,000 --> 00:39:58,800
a fauna tamb�m n�o ajuda, n�?
632
00:39:58,800 --> 00:40:03,100
Voc� conhece a hist�ria da
garota da caixa de f�sforos?
633
00:40:03,100 --> 00:40:05,400
Voc� tem que parar de remar, s�.
634
00:40:07,500 --> 00:40:09,110
Na v�spera de ano novo,
635
00:40:09,200 --> 00:40:11,700
- uma garota vende f�sforos na rua.
- Aqui?
636
00:40:11,700 --> 00:40:16,000
Onde voc� quiser.
Uma garota vende f�sforos na rua
637
00:40:16,000 --> 00:40:18,200
Ela est� congelando de frio na neve.
638
00:40:18,200 --> 00:40:22,000
Ent�o n�o � aqui.
A �ltima coisa que precisamos, neve.
639
00:40:22,000 --> 00:40:26,000
E ela tenta acender um f�sforo
para se esquentar;
640
00:40:26,000 --> 00:40:27,300
ent�o ela acende e ...
641
00:40:27,300 --> 00:40:31,300
a chama � forte, como uma...
642
00:40:31,300 --> 00:40:34,800
uma estufa de madeira, a aquecendo,
643
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
o corpo dela inteiro.
Ela tenta aquecer seus p�s,
644
00:40:37,000 --> 00:40:39,500
mas o f�sforo apaga.
645
00:40:39,800 --> 00:40:46,500
Acende outro e um imenso banquete
aparece com: peru, marzip�...
646
00:40:46,500 --> 00:40:48,800
H� anos que n�o vejo marzip�.
647
00:40:48,900 --> 00:40:51,800
sidra, eu n�o sei, todo tipo de coisas.
648
00:40:51,800 --> 00:40:54,810
Ent�o ela acende mais um,
e outro, e outro,
649
00:40:54,900 --> 00:40:57,500
at� o �ltimo...
650
00:40:59,300 --> 00:41:02,100
e a av� dela aparece.
651
00:41:02,100 --> 00:41:07,500
Eu n�o sei porque n�o os pais dela,
ela n�o deve ter, mais triste ainda.
652
00:41:07,500 --> 00:41:12,400
ent�o ela pede para a av� lev�-la,
653
00:41:12,400 --> 00:41:14,800
porque ela sabe que depois...
654
00:41:14,900 --> 00:41:17,000
n�o vai sobrar nada...
655
00:41:17,100 --> 00:41:22,100
nenhum peru, marzip�,
doces, aquecimento, nada.
656
00:41:22,200 --> 00:41:25,100
ent�o a vov�...
657
00:41:25,100 --> 00:41:27,200
a abra�a forte
658
00:41:27,300 --> 00:41:28,900
e...
659
00:41:29,100 --> 00:41:31,300
a leva para longe de tudo aquilo...
660
00:41:31,300 --> 00:41:33,400
do frio,
661
00:41:33,500 --> 00:41:36,400
da tristeza,
662
00:41:36,400 --> 00:41:38,360
e de tudo o mais que � feio.
663
00:41:38,500 --> 00:41:40,500
No dia seguinte
664
00:41:40,800 --> 00:41:44,600
algumas pessoas que caminhavam
passam por ela
665
00:41:44,800 --> 00:41:47,500
e a encontram morta,
cercada de f�sforos,
666
00:41:47,500 --> 00:41:52,000
Um rapaz diz: ela deve
ter tentando se aquecer...
667
00:41:52,100 --> 00:41:57,600
e ningu�m pensa que ela
encontrou a felicidade,
668
00:41:57,700 --> 00:42:03,200
que ela estava no c�u,
longe da tristeza com a av� dela
669
00:42:03,200 --> 00:42:05,900
� uma est�ria que eu...
670
00:42:06,000 --> 00:42:07,900
que mexe tanto comigo.
671
00:42:08,100 --> 00:42:11,800
- O que isso tem a ver comigo?
- Eu n�o sei...
672
00:42:11,800 --> 00:42:15,200
Voc� tamb�m mexe comigo...
bastante.
673
00:42:15,300 --> 00:42:18,400
Porque voc� continua
acendendo f�sforos...
674
00:42:18,500 --> 00:42:21,000
para todo mundo,
para as garotas na...
675
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
aula de dan�a, ou Brunito,
eu n�o sei...
676
00:42:24,100 --> 00:42:25,400
e...
677
00:42:25,400 --> 00:42:29,810
Queria te dizer que n�o me importo
com o que falam de voc�,
678
00:42:29,900 --> 00:42:32,400
Eu acho que voc� � muito valioso,
679
00:42:32,500 --> 00:42:35,000
Voc� � um cara precioso.
680
00:42:38,900 --> 00:42:41,200
Que olhar � este no seu rosto?
681
00:42:42,200 --> 00:42:44,000
A verdade?
682
00:42:47,800 --> 00:42:49,300
� s�...
683
00:42:49,400 --> 00:42:50,900
O que?
684
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
- N�o, n�o me conte.
- Estou apaixonado por voc�.
685
00:42:54,000 --> 00:42:55,500
Oh, n�o, n�o.
686
00:42:55,500 --> 00:43:03,000
- Por que, como?
- N�o, n�o, tire da cabe�a.
687
00:43:03,000 --> 00:43:05,600
- N�o, n�o posso, te juro.
- N�s vamos cair os dois na �gua.
688
00:43:05,600 --> 00:43:07,900
� que te olho e n�o sei
o que me acontece.
689
00:43:07,900 --> 00:43:09,400
Os rapazes tamb�m n�o sabem.
690
00:43:09,400 --> 00:43:11,300
Mas o que v�o te dizer os rapazes?
691
00:43:11,300 --> 00:43:14,500
N�o, n�o, Amadeo, vou cair na �gua.
N�o, n�o, s�rio... n�o!.
692
00:43:14,500 --> 00:43:18,200
Rema, rema!, Te imploro,
esta situa��o.
693
00:43:18,200 --> 00:43:21,200
Vamos remar,
eu te acompanho, vamos.
694
00:43:23,300 --> 00:43:26,000
Tem que tirar isto da cabe�a...
695
00:43:32,100 --> 00:43:36,000
Mas n�o reme irritado,
porque voc� est� irritado.
696
00:43:36,700 --> 00:43:38,200
O que?
697
00:43:38,300 --> 00:43:40,500
- N�o vai mais falar comigo?
- N�o.
698
00:43:40,500 --> 00:43:43,300
E n�o me venha mais
com est�rias, hein?
699
00:43:43,300 --> 00:43:45,800
- Isso.. Sabe o que aconteceu
com a pentelha? - Que pentelha?
700
00:43:45,800 --> 00:43:51,300
Essa pentelha, a dinamarquesa.
Morreu s�, congelada, louca;
701
00:43:51,400 --> 00:43:54,000
Se acha que com estas fabulazinhas
vai me ajudar, voc� se cagou!
702
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
S� vai me fazer ficar mais apaixonado,
703
00:43:56,000 --> 00:43:59,900
te ver como a mulher mais bonita
e mais doce do mundo,
704
00:44:00,000 --> 00:44:04,100
Se n�o acontece o mesmo contigo,
� uma merda que me fa�a isto.
705
00:44:04,100 --> 00:44:08,100
O amor n�o � um f�sforo, querida!
N�o � foda, e voc� n�o pode segurar.
706
00:44:08,100 --> 00:44:09,500
- Claro que posso.
- N�o pode.
707
00:44:09,500 --> 00:44:12,400
- Posso inteiramente.
- Me mostre.
708
00:44:16,700 --> 00:44:18,200
N�o, n�o, n�o.
709
00:44:18,200 --> 00:44:21,900
- Vamos Cristina, mostre o amor.
- N�o, j� me machucaram demais.
710
00:44:21,900 --> 00:44:23,400
A mim tamb�m e n�o me importa!
711
00:44:23,400 --> 00:44:27,670
Eu n�o estou legal, Amadeu.
S�rio, eu sempre escolho mal, v�,
712
00:44:27,700 --> 00:44:29,900
E n�o se pode ser est�pida
ontem, hoje e amanh�.
713
00:44:29,900 --> 00:44:33,820
Ontem, pode ser, certamente,
hoje, n�o sei, amanh�, n�o.
714
00:44:33,900 --> 00:44:36,000
Eu estou tentando
715
00:44:36,100 --> 00:44:39,300
me rearmar, devagar, bem, com as
aulas, com o clube, com as coisas.
716
00:44:39,300 --> 00:44:42,730
Estou tentando tomar decis�es
ra-cio-nais, ponto.
717
00:44:42,800 --> 00:44:45,800
N�o tem nada a ver com voc� e n�o �
nada com o teu cabelo e nada disso.
718
00:44:45,800 --> 00:44:48,100
- O que tem o meu cabelo?
- Nada.
719
00:44:48,100 --> 00:44:52,600
N�o � nada com o teu cabelo,
pelo contr�rio, eu gosto dele.
720
00:44:52,800 --> 00:44:56,900
� tudo, n�o sei, que bebas,
v�, eu quero um cara s�rio,
721
00:44:56,900 --> 00:44:58,800
Com um emprego.
722
00:44:58,900 --> 00:45:03,600
A verdade � que voc� est� aqui
e o cara que eu procuro est� l�!
723
00:45:03,800 --> 00:45:05,900
N�o quero me envolver, v�,
com a solid�o de outro,
724
00:45:05,900 --> 00:45:08,100
Vamos ver se te tiro de onde est�.
725
00:45:08,100 --> 00:45:13,400
N�o quero mais ser m�e!
Quero algo s�o! Eu quero ser filha!
726
00:45:13,400 --> 00:45:16,400
Ent�o, sejamos... adultos.
727
00:45:17,700 --> 00:45:19,300
- Me devolva a pulseira!
- N�o.
728
00:45:19,300 --> 00:45:21,200
- Me d� a pulseira, � minha!
- N�o vou te dar!
729
00:45:21,200 --> 00:45:22,100
Puta que pariu!
730
00:45:22,100 --> 00:45:23,900
- O que houve com voc�?
- Nada, me feri.
731
00:45:23,900 --> 00:45:26,300
- Eu te feri?
- Sim, n�o. me solta. Desculpe!
732
00:45:26,300 --> 00:45:30,000
Que desculpe? Nunca mais fale
comigo e meta os f�sforos no cu.
733
00:45:33,500 --> 00:45:37,200
Os anticiclones do Atl�ntico sul e
do Pac�fico sul...
734
00:45:37,200 --> 00:45:39,500
afetam o nosso territ�rio...
735
00:45:43,800 --> 00:45:46,740
O anticiclone do Atl�ntico sul
no ver�o...
736
00:45:51,100 --> 00:45:52,900
Quem foi?
737
00:45:56,400 --> 00:45:59,000
Chega! Sil�ncio! Sil�ncio!
O que est� havendo?
738
00:45:59,000 --> 00:46:01,800
Mas professora, n�o se da conta
que isto � uma enrola��o?
739
00:46:01,800 --> 00:46:05,200
- Quem se importa com os ventos
da Patag�nia? - � muito importante.
740
00:46:05,200 --> 00:46:06,700
Para que?
741
00:46:08,300 --> 00:46:09,700
Na economia.
742
00:46:09,700 --> 00:46:13,200
Na economia? N�o serve para nada!
Cai na real professora!
743
00:46:13,200 --> 00:46:17,000
Se voc� prefere ser um ignorante,
n�o perca mais tempo aprendendo;
744
00:46:17,000 --> 00:46:20,300
E eu n�o perco o meu tempo te
ensinando, retire-se.
745
00:46:20,300 --> 00:46:22,500
Legal.
746
00:46:26,900 --> 00:46:29,800
- Aonde voc� vai?
- N�o mandou eu me retirar.
747
00:46:29,800 --> 00:46:31,800
N�o fique assim.
748
00:46:34,100 --> 00:46:37,900
Acha que n�o posso te ensinar nada?
Acha que sabe tudo?
749
00:46:37,900 --> 00:46:42,300
Posso contar o que vai acontecer no
resto da sua vida. � assim, idiota!
750
00:46:42,300 --> 00:46:46,000
Como vai engravidar a namorada
porque � esperto de usar camisinha.
751
00:46:46,000 --> 00:46:47,300
Ou n�o?
752
00:46:47,300 --> 00:46:50,300
Como vai acabar com um trabalho
enojante para manter a sua fam�lia.
753
00:46:50,300 --> 00:46:54,000
E no dia de amanh�, ao come�arem
a te pressionar, vai pedir perd�o.
754
00:46:54,000 --> 00:46:57,000
Comece a usar isto,
que com esta cara de nabo...
755
00:46:57,000 --> 00:46:58,830
� s� o que te resta.
756
00:47:00,200 --> 00:47:02,510
Voc� n�o sabe nada da minha vida.
757
00:47:11,300 --> 00:47:15,200
Bem, em resumo, n�o acontece nada,
n�o vai dar em nada.
758
00:47:15,200 --> 00:47:17,930
- N�o.
- Sim, sim,al�m disso, no final,
759
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Voc� gastava mais do que ganhava.
760
00:47:20,000 --> 00:47:22,300
Ou seja, nem para ganhar grana.
761
00:47:22,400 --> 00:47:24,500
Nada. Imprest�vel total.
762
00:47:25,300 --> 00:47:29,200
Cai no pau com os garotos
que est�o mais perdidos que n�s.
763
00:47:29,200 --> 00:47:32,400
- N�o � para tanto, Ver�nica.
- Claro que � para tanto.
764
00:47:32,400 --> 00:47:34,900
Voc� lembra dos sonhos
que t�nhamos?
765
00:47:34,900 --> 00:47:38,400
O melhor casal, os melhores filhos,
uma vida diferente...
766
00:47:38,400 --> 00:47:41,300
E veja,
767
00:47:41,400 --> 00:47:43,900
Nem como m�e.
768
00:47:44,000 --> 00:47:47,100
Macarena se voc� n�o est�,
n�o se ria.
769
00:47:47,100 --> 00:47:50,900
- Vamos...
- N�o, n�o...
770
00:47:51,300 --> 00:47:54,600
Que cheiro de desinfetante que
tem neste bar!
771
00:47:55,800 --> 00:47:58,500
Dar�o n�o se d�
com nenhum dos dois.
772
00:47:58,800 --> 00:48:02,500
O que est� dizendo? Eu o vejo
todos os dias. Est� jogando muito.
773
00:48:02,500 --> 00:48:05,000
E isto � tudo para voc�, nada mais?
774
00:48:05,300 --> 00:48:09,300
N�o sabe nada dele.
Tem namorada? Ambi��es?
775
00:48:09,300 --> 00:48:10,900
N�o sabemos nada dele.
776
00:48:11,000 --> 00:48:15,500
Tem que estudar, fazer algo. Se n�o,
vai ser um imprest�vel como n�s.
777
00:48:15,500 --> 00:48:18,500
- Sebastian tem raz�o.
- N�o me diga esta nome!
778
00:48:18,500 --> 00:48:21,900
Sebastian, o garoto que me
peguei a pau.
779
00:48:22,000 --> 00:48:23,600
Oh...sim
780
00:48:24,500 --> 00:48:26,500
Desculpe.
781
00:48:30,500 --> 00:48:32,950
Voc� � o homem da minha vida, bobo.
782
00:48:33,000 --> 00:48:36,000
- Quem, eu?
- Sim, voc�.
783
00:48:36,100 --> 00:48:37,600
N�o se nota.
784
00:48:37,900 --> 00:48:40,000
Ah, n�o?
785
00:48:40,200 --> 00:48:44,900
Nas reuni�es da faculdade, quando
voc� falava, eu mal podia respirar.
786
00:48:44,900 --> 00:48:49,800
S�rio, n�o podia respirar de amor,
de paix�o, de admira��o, tudo.
787
00:48:49,900 --> 00:48:53,000
Vamos, Rom�n,
788
00:48:53,000 --> 00:48:57,480
N�o gostaria de encontrar algu�m
que te desperte isto tudo?
789
00:49:00,100 --> 00:49:02,500
N�s dois merecemos.
790
00:49:22,300 --> 00:49:24,500
Dorme, meu amor.
791
00:49:24,800 --> 00:49:26,300
Dorme.
792
00:49:34,800 --> 00:49:37,000
Voc� cheira bem, pai.
793
00:49:45,800 --> 00:49:47,600
Obrigado, filha.
794
00:49:59,200 --> 00:50:01,700
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Vamos, sobe que te levo.
795
00:50:01,700 --> 00:50:03,000
N�o! estou pertinho.
796
00:50:03,000 --> 00:50:06,100
- Eu sei, n�o d� nada.
- N�o, estou a duas quadras.
797
00:50:06,100 --> 00:50:09,580
N�o seja teimoso, n�o d� nada,
venha, vamos, te deixo l�.
798
00:50:09,800 --> 00:50:12,460
- Que tal, boc�, tudo bem?
- Tudo bem.
799
00:50:12,500 --> 00:50:14,000
legal.
800
00:50:14,900 --> 00:50:16,800
O que h�?
801
00:50:17,200 --> 00:50:19,500
Nada.
802
00:50:20,200 --> 00:50:22,200
Que eu saiba..
803
00:50:23,800 --> 00:50:25,300
N�o, nada, que...
804
00:50:26,700 --> 00:50:29,400
Estivemos conversando,
sua m�e e eu...
805
00:50:31,800 --> 00:50:35,100
Decidimos nos separar por um tempo.
806
00:50:35,200 --> 00:50:37,900
N�o diga nada a Maca ainda,
porque n�o � algo que esteja...
807
00:50:37,900 --> 00:50:39,400
Como?
808
00:50:40,200 --> 00:50:42,000
Por qu�?
809
00:50:44,100 --> 00:50:46,200
Bem, � dif�cil...
810
00:50:47,400 --> 00:50:52,500
S�o 20 anos... sabe?
811
00:50:53,400 --> 00:50:55,100
E dai?
812
00:50:57,000 --> 00:51:00,200
Bem, talvez seja algo passageiro,
813
00:51:00,200 --> 00:51:01,800
N�o tenho certeza.
814
00:51:01,900 --> 00:51:06,200
O importante � que a tua vida
e da tua irm� continue a mesma.
815
00:51:06,300 --> 00:51:09,400
Por isso quis te trazer...
816
00:51:09,400 --> 00:51:11,800
Porque.. a nossa vida tem
que continuar como sempre.
817
00:51:11,800 --> 00:51:15,000
- Voc� nunca me trouxe!
- Bem, a partir de agora,...
818
00:51:15,000 --> 00:51:16,500
Como todos os dias
819
00:51:16,500 --> 00:51:17,900
Escute, deixa eu terminar de falar.
820
00:51:17,900 --> 00:51:20,100
O que quer falar se j�
decidiram tudo?
821
00:51:20,100 --> 00:51:22,900
- N�o, mas.. quero que voc� entenda.
- N�o h� nada para falar.
822
00:51:22,900 --> 00:51:24,900
- Chacha, meu velho...
- Como vai?
823
00:51:24,900 --> 00:51:25,900
Ol�,
824
00:51:25,900 --> 00:51:27,100
Como vai?
825
00:51:27,100 --> 00:51:30,100
Venho te buscar depois,
te levo para a partida e conversamos.
826
00:51:30,100 --> 00:51:32,200
N�o, vamos fazer como todos os dias.
827
00:51:32,200 --> 00:51:35,100
Dar�o, tenho que falar com
voc� um minuto.
828
00:51:35,100 --> 00:51:37,200
Quem � este boc� que est� aqui?
829
00:51:37,200 --> 00:51:40,400
Oh, � um cara aqui de Gerli,
Escuta...
830
00:51:41,300 --> 00:51:43,400
N�o vou mais precisar de voc�.
831
00:51:43,500 --> 00:51:44,900
Cara,
832
00:51:44,900 --> 00:51:48,470
- Esta cabine � uma sauna.
- Sim, mas n�o te cobro.
833
00:51:52,000 --> 00:51:53,200
Est� brincando comigo.
834
00:51:53,200 --> 00:51:54,900
N�o, sabe o que �?
835
00:51:54,900 --> 00:51:59,400
Voc� me custa um dinheir�o
e n�o me fecham os n�meros.
836
00:51:59,400 --> 00:52:01,900
Como, se voc� est� me
pagando 300 pesos, gordo?!
837
00:52:01,900 --> 00:52:05,100
O que voc� quer? Yucat�n
trabalha pra mim pela metade.
838
00:52:05,100 --> 00:52:08,100
- Jonathan.
- Faz um ano que trabalho aqui!
839
00:52:08,100 --> 00:52:11,740
Trabalha pra mim pela grana
que trabalha este tonto,
840
00:52:11,900 --> 00:52:14,900
- Dou um pontap� no rabo dele...
- Para, para um pouco.
841
00:52:14,900 --> 00:52:19,400
Mas eu n�o era como o seu
segundo filho?
842
00:52:19,500 --> 00:52:22,800
Entenda a mim tamb�m, n�o posso,
n�o posso aguentar, louco!
843
00:52:22,800 --> 00:52:25,200
Eu nunca faltei um dia, irm�o!
844
00:52:25,500 --> 00:52:27,300
Bem, � isto.
845
00:52:27,400 --> 00:52:31,460
- N�o pode ser t�o filho da puta.
- Sim, pode.
846
00:52:33,300 --> 00:52:35,400
Dari, venha, vamos, acalme-se.
847
00:52:35,600 --> 00:52:38,300
- Gordo de merda!
- Bem, bem.
848
00:52:38,300 --> 00:52:42,300
- Gordo de merda!
- anda, maric�o, chor�o.
849
00:52:42,300 --> 00:52:43,400
Vai com o pai, vai!
850
00:52:43,400 --> 00:52:46,200
- Quem chamou de chor�o,
seu monte de merda? - Voc�.
851
00:52:46,200 --> 00:52:49,210
Quem voc� chamou de chor�o,
monte de merda?
852
00:52:49,300 --> 00:52:53,600
- O que est� fazendo? Est� maluco?
- Sim, estou maluco, venha, venha.
853
00:52:53,600 --> 00:52:57,200
- Chama a pol�cia.
- Vem, vem, a puta que te pariu.
854
00:52:57,300 --> 00:53:00,900
Sim, vamos, chama.
Chama a pol�cia, cag�o de merda!
855
00:53:04,200 --> 00:53:06,400
Todos os dias ser�o assim?
856
00:53:07,900 --> 00:53:10,500
� a primeira vez que vejo
uma cadeia por dentro.
857
00:53:10,500 --> 00:53:12,300
No come�o � legal,
858
00:53:13,000 --> 00:53:15,500
Depois de v�rias vezes,
perde a magia,
859
00:53:15,500 --> 00:53:17,400
E depois voc� se cansa.
860
00:53:18,000 --> 00:53:19,900
Eu j� estou cansado.
861
00:53:21,600 --> 00:53:24,600
N�o trabalhei merda nenhuma.
862
00:53:25,300 --> 00:53:27,400
Juntei para a passagem,
863
00:53:27,800 --> 00:53:30,000
- Um pouco mais.
- Que passagem?
864
00:53:30,000 --> 00:53:32,400
Rom�n Maldonado e filho.
865
00:53:40,500 --> 00:53:43,300
Como nos velhos tempos, ah.
866
00:53:43,800 --> 00:53:45,800
Quanto voc� me deve?
867
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
- Vamos.
- Abra.
868
00:53:48,200 --> 00:53:49,900
Meu Deus, voc�s est�o loucos!
869
00:53:49,900 --> 00:53:53,200
- Voc� est� bem? Sim, estou bem
- Eu tamb�m.
870
00:53:53,200 --> 00:53:56,300
- Com licen�a, posso?
- Como n�o vai poder?
871
00:53:56,400 --> 00:53:58,000
Entre!
872
00:53:58,100 --> 00:54:00,000
- Como vai?
- Bem e voc�!
873
00:54:00,100 --> 00:54:02,100
Que bestas que somos...
874
00:54:02,300 --> 00:54:04,700
Sente-se... Quer um caf�?
875
00:54:04,900 --> 00:54:07,000
Vou tomar um banho,
estou fedendo.
876
00:54:07,000 --> 00:54:09,200
Me diga o que voc� faz para
estar cada dia mais linda?
877
00:54:09,200 --> 00:54:11,600
Ah, por favor, me chamam de
senhora at� pelo telefone.
878
00:54:11,600 --> 00:54:13,770
Mas voc� est� feito uma menina.
879
00:54:14,400 --> 00:54:17,300
Muito obrigado.
880
00:54:17,400 --> 00:54:20,600
- Eu n�o sabia a quem chamar.
- Esque�a isso.
881
00:54:20,900 --> 00:54:24,400
- Vou fazer um caf�, forte?
- Para mim, bem fraco.
882
00:54:26,400 --> 00:54:28,400
O que estava dizendo?
883
00:54:28,600 --> 00:54:30,500
Voc� n�o ia tomar banho?
884
00:54:33,100 --> 00:54:35,000
- Voc� me ouviu.
- O que?
885
00:54:38,500 --> 00:54:40,500
N�o � este, �?
886
00:54:41,800 --> 00:54:44,460
- Est� vendo que voc� �...
- Desculpe.
887
00:54:46,200 --> 00:54:48,400
Ainda te falta bater o recorde.
888
00:54:48,500 --> 00:54:51,100
- como recorde?
- O recorde do teu pai.
889
00:54:51,100 --> 00:54:54,800
Levou a mina mais bonita do bairro
e nem sequer pode te contar,
890
00:54:54,800 --> 00:54:57,500
'Voc� n�o sabe
o que era a sua velha h� 20 anos'
891
00:54:57,500 --> 00:54:59,000
porque continua a mesma, linda.
892
00:54:59,000 --> 00:55:00,500
E quando vamos conhec�-la?
893
00:55:00,500 --> 00:55:03,000
- Quem?
- Yanina, a namorada de Dario.
894
00:55:03,000 --> 00:55:04,820
Como namorada?
Voc� sabia?
895
00:55:04,900 --> 00:55:06,300
E assim que eu descubro?
896
00:55:06,300 --> 00:55:09,200
M�e! Yanina, est� tudo bem.
897
00:55:09,300 --> 00:55:10,900
Hei, eles se preocupam com voc�s,
898
00:55:10,900 --> 00:55:12,900
Oxal� as pessoas
se preocupassem comigo.
899
00:55:12,900 --> 00:55:15,700
Fica tranquilo, com voc� as
pessoas j� est�o bem preocupadas.
900
00:55:15,700 --> 00:55:18,500
- Da pr�xima vez, te deixo l� dentro.
- Ok, chega de bl� bl� bl�.
901
00:55:18,500 --> 00:55:19,900
Que bl� bl�? Ningu�m disse nada!
902
00:55:19,900 --> 00:55:22,000
Como pode ser
que n�o saibamos de nada?
903
00:55:22,000 --> 00:55:24,600
E voc�s que v�o se separar
e n�o disseram nada?
904
00:55:24,600 --> 00:55:25,500
Quem te contou?
905
00:55:25,500 --> 00:55:28,440
Eu, podemos falar disto depois?
906
00:55:28,500 --> 00:55:31,000
Por que temos que falar depois?
Vamos falar agora.
907
00:55:31,000 --> 00:55:32,900
N�o � hora para falar deste assunto.
908
00:55:32,900 --> 00:55:35,960
- Vero, estou indo. Tchau Rom�n.
- Tchau, obrigado, Tchau.
909
00:55:36,100 --> 00:55:39,000
N�o � hora, n�?
Tudo junto.
910
00:55:39,200 --> 00:55:43,600
- Como tudo? Que tudo?
- O garoto indo, voc�s.
911
00:55:43,600 --> 00:55:48,100
Como voc� vai?
Est�o gozando comigo? Para onde?
912
00:55:48,100 --> 00:55:49,600
Bem...
913
00:55:50,200 --> 00:55:52,720
Eu quero ir viver na Espanha, m�e.
914
00:55:55,100 --> 00:55:56,900
Rom�n!
915
00:55:57,200 --> 00:55:59,500
- O que est� fazendo?
- Sabia que Dar�o vai � Espanha?
916
00:55:59,500 --> 00:56:02,500
Descobri na delegacia.
Podemos falar disto depois?
917
00:56:02,500 --> 00:56:04,200
N�o, voc� n�o vai fazer nada?
918
00:56:04,200 --> 00:56:06,200
O que quer que eu fa�a?
Estou pelado no banho!
919
00:56:06,200 --> 00:56:08,600
- Eu n�o vou permitir isto!
- Eu j� decidi, j� decidi.
920
00:56:08,600 --> 00:56:11,900
- Voc� disse que guardou dinheiro.
- Pai, eu j� te disse!
921
00:56:11,900 --> 00:56:15,750
Que estava juntando dinheiro,
n�o que j� est� decidido.
922
00:56:16,000 --> 00:56:18,400
O que eu vou fazer aqui?
923
00:56:30,500 --> 00:56:34,100
Por que n�o vem trabalhar comigo
na prefeitura?
924
00:56:34,300 --> 00:56:35,600
Para que n�o continuem indo...
925
00:56:35,600 --> 00:56:38,400
Dar�o n�o vai a lugar nenhum.
Ele est� muito feliz aqui.
926
00:56:38,400 --> 00:56:40,400
N�o � momento de ser apol�tico.
927
00:56:40,400 --> 00:56:43,400
- Eu fa�o pol�tica no clube.
- Para 20 minas que queiram dan�ar.
928
00:56:43,400 --> 00:56:46,300
Para mais de 300; voc�
sabe perfeitamente.
929
00:56:46,300 --> 00:56:49,000
Deixa de merda, Rom�n.
930
00:56:49,200 --> 00:56:52,800
Voc� n�o imagina o que era o
seu velho 20 anos atr�s.
931
00:56:52,800 --> 00:56:56,200
Lembra da assembleia para
o refeit�rio? Quanta gente tinha?
932
00:56:56,200 --> 00:56:58,200
- 300, 500?
- Eu n�o sei.
933
00:56:58,400 --> 00:57:00,400
O audit�rio estava lotado,
934
00:57:00,500 --> 00:57:04,000
E o cara ali parado, ali,
falando diante de todos,
935
00:57:05,300 --> 00:57:07,100
E eles o escutavam...
936
00:57:07,300 --> 00:57:09,900
Eles o escutavam.
937
00:57:10,300 --> 00:57:12,500
Este poder de ser ouvido,
938
00:57:12,800 --> 00:57:15,100
Essa convocat�ria,
939
00:57:15,200 --> 00:57:17,300
Ningu�m a tem.
940
00:57:17,400 --> 00:57:19,300
Lembra, Vero?
941
00:57:19,900 --> 00:57:22,500
Lembra ou n�o?
942
00:57:25,900 --> 00:57:27,500
O que houve?
943
00:57:28,900 --> 00:57:30,500
Cai fora.
944
00:57:33,600 --> 00:57:37,100
O que seria se estiv�ssemos
de acordo voc� e eu.
945
00:57:37,600 --> 00:57:39,300
Anda, sai.
946
00:57:52,100 --> 00:57:53,600
Dalma!
947
00:57:54,100 --> 00:57:55,600
Dalma!
948
00:57:57,100 --> 00:58:00,300
Gladys!
949
00:58:00,400 --> 00:58:03,400
Est�o chamando Dalma, do clube!
950
00:58:08,400 --> 00:58:09,900
Dalma!
951
00:58:11,600 --> 00:58:14,100
- Voc� vai a escola?
- Sim.
952
00:58:14,200 --> 00:58:15,700
Com certeza?
953
00:58:16,900 --> 00:58:19,400
Como se chama a sua escola?
954
00:58:19,600 --> 00:58:21,200
Escola.
955
00:58:22,500 --> 00:58:25,600
Agora sim, agora fico mais tranquilo.
956
00:58:25,800 --> 00:58:27,600
Vamos bem, voc� e eu.
957
00:58:51,200 --> 00:58:57,100
-Chegou a Babysitter.
-Louco, que cagada!
958
00:58:57,200 --> 00:59:00,600
Entra, entra.
959
00:59:01,300 --> 00:59:03,400
Sinta-se em casa.
960
00:59:03,500 --> 00:59:05,300
Esquece o outro dia.
961
00:59:05,400 --> 00:59:07,100
De que?
962
00:59:07,300 --> 00:59:09,100
Que me meteram em cana,
963
00:59:09,200 --> 00:59:12,900
Que me separei, que Dar�o ficou sem
trabalho ou que ficaremos sem clube?
964
00:59:12,900 --> 00:59:14,400
Bem... voc� j� esqueceu.
965
00:59:14,400 --> 00:59:17,500
- N�o, n�o me esqueci, desculpe.
- N�o, tinha raz�o. Quer?
966
00:59:17,500 --> 00:59:20,000
N�o, que raz�o!
N�o vamos tomar agora.
967
00:59:20,000 --> 00:59:22,500
T� com vontade
de tomar um sorvetinho?
968
00:59:22,500 --> 00:59:24,500
Tudo bem, se voc� quer.
969
00:59:29,200 --> 00:59:33,100
- Voc� tem cabo?
- Sim, pirata, est� �timo.
970
00:59:33,100 --> 00:59:36,200
Voc� tem 80 canais e
100 anos de perd�o.
971
00:59:37,200 --> 00:59:41,000
O Sr. Julio Quintana,
N�o sei se est� me esperando...
972
00:59:41,000 --> 00:59:43,100
Sim, um momentinho, por favor.
973
00:59:47,200 --> 00:59:48,700
Me acompanha?
974
00:59:56,400 --> 00:59:57,600
Boa noite, madame.
975
00:59:57,600 --> 01:00:00,900
N�o, eu n�o sou mais madame,
Eu sou senhorita.
976
01:00:01,000 --> 01:00:04,600
Voc� me matou, n�o entendi nada.
V� por que preciso aulas de franc�s?
977
01:00:04,600 --> 01:00:06,100
- Encantado.
978
01:00:06,200 --> 01:00:07,600
- Julio.
- Jules.
979
01:00:07,600 --> 01:00:11,800
Est� me humilhando. Assim n�o vale,
voc� joga com vantagem
980
01:00:11,800 --> 01:00:13,600
N�o � minha inten��o.
981
01:00:15,500 --> 01:00:17,000
Obrigado.
982
01:00:17,000 --> 01:00:21,800
Agrade�o por ter vindo,
na empresa n�o pod�amos nem falar.
983
01:00:22,000 --> 01:00:24,100
Me deixam louco!
Espero n�o te incomodar.
984
01:00:24,100 --> 01:00:25,900
N�o, n�o, n�o, pelo contr�rio.
985
01:00:25,900 --> 01:00:28,300
Eu conhe�o outra palavra em franc�s.
986
01:00:28,300 --> 01:00:30,000
Champanhe.
987
01:00:30,500 --> 01:00:32,700
Vejamos, esta.
988
01:00:33,000 --> 01:00:34,300
Diga em voz alta.
989
01:00:34,300 --> 01:00:36,000
Esta?
990
01:00:36,200 --> 01:00:38,200
N�o quer uma mais de cima?
991
01:00:38,500 --> 01:00:41,300
- Dom Perignon.
- Soa bem!
992
01:00:41,400 --> 01:00:45,300
- N�o � doce demais?
- N�o, um pouquinho mais salgado.
993
01:00:45,300 --> 01:00:47,700
...os bons vinhos, a boa comida,
994
01:00:48,000 --> 01:00:51,000
formam uma parte importante
da boa vida...
995
01:00:51,000 --> 01:00:53,800
- Deixa eu provar esta merda?
- N�o era voc� que odiava lim�o?
996
01:00:53,800 --> 01:00:55,400
Agora eu gosto.
997
01:00:55,500 --> 01:00:57,200
Deve ser a idade.
998
01:00:58,200 --> 01:01:00,200
O que Macarena achou?
999
01:01:00,200 --> 01:01:01,600
Eu n�o disse nada pra ela.
1000
01:01:01,600 --> 01:01:04,900
Eu disse que tinha que cuidar
de voc� que estava gripado.
1001
01:01:04,900 --> 01:01:07,200
N�o, idiota. Como vai dizer isto?
1002
01:01:07,200 --> 01:01:09,200
Ela vai ficar preocupada.
1003
01:01:09,300 --> 01:01:12,200
Se voc� quer eu chamo ela e digo
que a m�e me deixou por outro cara.
1004
01:01:12,200 --> 01:01:14,900
N�o seria m� ideia...
1005
01:01:15,100 --> 01:01:16,600
Para, para!
1006
01:01:16,600 --> 01:01:20,240
Para, asqueroso de merda!
Voc� chupou a colher toda!
1007
01:01:20,300 --> 01:01:23,600
- Lambe a minha cara.
- Oh! A senhora!
1008
01:01:26,000 --> 01:01:28,300
Que se foda.
1009
01:01:29,000 --> 01:01:31,100
Olha como s�o as mulheres,
1010
01:01:31,100 --> 01:01:34,700
a gente se preocupa e quando elas
querem cair fora, n�o est�o nem ai.
1011
01:01:34,700 --> 01:01:36,700
Para uma mulher,
quando passou, passou.
1012
01:01:36,700 --> 01:01:38,700
Esque�a. E te faz 'Flit' e zero culpa.
1013
01:01:38,700 --> 01:01:40,500
at� com certo prazer, eu diria.
1014
01:01:40,500 --> 01:01:42,460
Nascemos para sofrer, louco.
1015
01:01:49,400 --> 01:01:52,000
Isto � a felicidade.
1016
01:01:52,700 --> 01:01:56,700
Em duas semanas chega um grupo
de empres�rios franceses,
1017
01:01:56,700 --> 01:01:58,700
e quero impression�-los um pouco.
1018
01:01:58,700 --> 01:02:01,500
� um contrato milion�rio, sabe?
1019
01:02:05,200 --> 01:02:08,500
N�o quer uma mousse de salm�o
para acompanhar?
1020
01:02:09,600 --> 01:02:11,500
-Salm�o?
- Sim.
1021
01:02:11,600 --> 01:02:13,600
- Sim.
- Sim, claro que sim.
1022
01:02:13,700 --> 01:02:16,600
Por favor, uma mousse de salm�o
para a senhorita, obrigado.
1023
01:02:16,600 --> 01:02:18,200
O que estava me dizendo?
1024
01:02:18,200 --> 01:02:23,200
Acho que 3 ou 4 vezes por semana.
Se voc� pode todos os dias, melhor.
1025
01:02:23,200 --> 01:02:25,200
N�o sei se em duas semanas
voc� chega.
1026
01:02:25,200 --> 01:02:27,900
E se voc� vem comigo?
Como int�rprete.
1027
01:02:27,900 --> 01:02:30,350
Eu te pagaria a parte, com certeza.
1028
01:02:30,600 --> 01:02:32,400
Me encantaria,
1029
01:02:32,500 --> 01:02:36,200
- Mas n�o sei se me animo.
- Como n�o vai se animar?
1030
01:02:36,200 --> 01:02:39,400
Falas um excelente franc�s,
segundo minha humilde opini�o.
1031
01:02:39,400 --> 01:02:40,900
Obrigado.
1032
01:02:41,000 --> 01:02:42,610
Voc� � muito simp�tica.
1033
01:02:42,800 --> 01:02:44,100
Obrigado.
1034
01:02:44,100 --> 01:02:46,300
Voc� � uma mulher bonita.
1035
01:02:46,300 --> 01:02:48,400
E me salva a vida.
1036
01:02:50,600 --> 01:02:52,100
Obrigado.
1037
01:02:53,000 --> 01:02:54,900
E tive que encar�-lo, viu?
1038
01:02:55,900 --> 01:02:57,600
Te digo:
1039
01:02:57,800 --> 01:03:01,200
Se voc� est� t�o apaixonado
por esta puta, vai com ela!
1040
01:03:01,200 --> 01:03:03,000
Muito bem, e o que ele te disse?
1041
01:03:03,000 --> 01:03:05,800
Nada, se foi. Faz seis meses
que n�o manda um tost�o.
1042
01:03:05,800 --> 01:03:09,900
- Acabou - Eu n�o sei franc�s,
mas me lembro de um tango.
1043
01:03:10,000 --> 01:03:14,300
'Se adivinha com o olhar
que te quiseram bem'
1044
01:03:14,400 --> 01:03:17,700
- Bem. Quando come�amos?
- Quando voc� quiser.
1045
01:03:17,700 --> 01:03:18,900
Amanh�.
1046
01:03:18,900 --> 01:03:20,400
- Amanh�.
- Amanh�.
1047
01:03:20,600 --> 01:03:21,900
- Vamos ver como �?
- Amanh�.
1048
01:03:21,900 --> 01:03:24,700
N�o, demain.
1049
01:03:28,400 --> 01:03:30,400
Me compra uma flor?
1050
01:03:37,500 --> 01:03:39,700
- D� licen�a um minuto.
- Onde voc� vai? Para, para.
1051
01:03:39,700 --> 01:03:42,400
- N�o.
- O Que?
1052
01:03:42,600 --> 01:03:44,700
- um romancezinho?
- N�o...
1053
01:03:44,800 --> 01:03:47,100
Romantismo.
1054
01:03:54,400 --> 01:03:56,900
Vou fazer uma liga��o para casa
para saber das crian�as.
1055
01:03:56,900 --> 01:03:59,000
- Me cortaram o telefone.
- Como?
1056
01:03:59,100 --> 01:04:03,200
Sei l�, dizem que foi por falta de
pagamento, n�o sei, que v�o � merda.
1057
01:04:03,200 --> 01:04:05,600
- Liga do teu celular.
- N�o, n�o.
1058
01:04:05,800 --> 01:04:08,100
S� pode receber chamadas.
1059
01:04:08,300 --> 01:04:11,800
Que cagada. De quem voc�
comprou isto? De um faquir?
1060
01:04:11,800 --> 01:04:13,500
Ah, voc� quer macio tamb�m?
1061
01:04:13,500 --> 01:04:17,200
- Deixa eu te dar um pouco de clima
- Tem controle remoto no banheiro?
1062
01:04:17,200 --> 01:04:20,800
E o �nico lugar da casa em que n�o
consigo chegar ao equipamento.
1063
01:04:20,800 --> 01:04:22,900
N�o, tira isso, por favor!
Tira isso!
1064
01:04:22,900 --> 01:04:27,000
- � Creedence! Isto arranca a cabe�a!
- N�o preciso que arranquem a cabe�a!
1065
01:04:27,000 --> 01:04:28,800
Bem, louco.
1066
01:04:30,300 --> 01:04:32,200
- N�o vai tirar as cal�as?
- N�o.
1067
01:04:32,200 --> 01:04:33,400
Por qu�?
1068
01:04:33,400 --> 01:04:36,100
Estou bem assim, n�o sei,
depois vou ao clube, depois eu vejo.
1069
01:04:36,100 --> 01:04:37,700
Depressa, pai.
1070
01:04:40,800 --> 01:04:42,800
Um pouco mais de len�ol.
1071
01:04:43,000 --> 01:04:45,940
Pode me dizer
de onde vamos tirar 40 paus?
1072
01:04:46,100 --> 01:04:48,200
E... temos que descobrir.
1073
01:04:48,400 --> 01:04:50,800
Bem, vai me contar o que
houve com Ver�nica?
1074
01:04:50,800 --> 01:04:52,800
N�o sei...
1075
01:04:53,100 --> 01:04:56,500
Sente o mesmo cheiro que eu?
Que cheiro de chul� filho da puta,
1076
01:04:56,500 --> 01:04:59,200
O que est� acontecendo? Voc� tem
um zumbi? Onde, no arm�rio?
1077
01:04:59,200 --> 01:05:02,400
Que chul�? Deve ser este perfume
de anchova que voc� comprou!
1078
01:05:02,400 --> 01:05:04,400
N�o, s�o estes t�nis de merda
que est�o podres!
1079
01:05:04,400 --> 01:05:06,700
J� deveria jogado fora h� horas.
1080
01:05:06,900 --> 01:05:09,900
Bem, vai me contar ou n�o
o que houve com a tua mina?
1081
01:05:09,900 --> 01:05:14,100
E eu sei? N�o sei. Bateu a velhice,
quer... romance, paix�o, eu sei l�.
1082
01:05:14,800 --> 01:05:17,700
- Meteu chifres em voc�?
- N�o, palha�o, n�o, n�o...
1083
01:05:17,700 --> 01:05:21,600
Conheceu um cara, sei l� eu.
1084
01:05:22,000 --> 01:05:25,100
Est� tipo... com amn�sia agora.
1085
01:05:25,400 --> 01:05:27,500
Mas ela trepou com ele ou n�o?
1086
01:05:27,500 --> 01:05:29,800
- Que import�ncia tem isso?
- Muita import�ncia!
1087
01:05:29,800 --> 01:05:31,800
Se ela trepou com ele,
voc� est� fodido.
1088
01:05:31,800 --> 01:05:35,000
- Sim, e se ela s� se apaixonou?
- Dai voc� est� fodido tamb�m.
1089
01:05:35,000 --> 01:05:37,900
E ent�o, se � a mesma coisa
que import�ncia pode ter?
1090
01:05:37,900 --> 01:05:40,400
- Seu trouxa, vamos segui-los!
- Est� louco? Por que n�o?
1091
01:05:40,400 --> 01:05:42,600
- Para que?!
- Como pra que? pra fazer um bolo!
1092
01:05:42,600 --> 01:05:46,500
- Para peg�-los em flagrante.
- N�o adianta nada isto.
1093
01:05:46,700 --> 01:05:49,000
Voc� acha?
1094
01:05:49,800 --> 01:05:54,700
Sabe o que ela me disse?
1095
01:05:58,000 --> 01:06:00,200
Que com este cara
1096
01:06:00,500 --> 01:06:02,600
treme,
1097
01:06:03,200 --> 01:06:08,200
n�o sei, que ele a faz sentir coisas
que eu j� n�o...
1098
01:06:08,400 --> 01:06:09,500
Sei l�, n�o sei.
1099
01:06:09,500 --> 01:06:12,400
- Ela trepou com ele, que filha da puta.
- Bem, vou ao clube, cara.
1100
01:06:12,400 --> 01:06:14,900
- N�o, para cara! O que te disse?
- N�o � uma filha da puta.
1101
01:06:14,900 --> 01:06:17,000
- Por que n�o?
- N�o � uma filha da puta.
1102
01:06:17,000 --> 01:06:17,900
Est� sozinha...,
1103
01:06:17,900 --> 01:06:21,000
est� com d�vidas, insatisfeita. Eu n�o
soube dar o que ela necessitava,
1104
01:06:21,000 --> 01:06:23,800
- n�o � uma filha da puta.
- Vendo por este lado, pobrezinha.
1105
01:06:23,800 --> 01:06:27,200
N�o v� que voc� est� louco? Era uma
filha da puta, agora � a pobrezinha!
1106
01:06:27,200 --> 01:06:30,300
- O que, a culpa � minha?
- N�o vamos mais falar de Ver�nica.
1107
01:06:30,300 --> 01:06:33,300
- Bem, est� bem.
- N�o vamos mais falar de minas.
1108
01:06:33,600 --> 01:06:35,700
Na verdade, te fodem a cabe�a.
1109
01:06:35,700 --> 01:06:37,660
Chega, n�o vamos falar mais.
1110
01:06:38,900 --> 01:06:41,500
Como a hist�rica da Cristina.
1111
01:06:41,600 --> 01:06:45,000
- O que houve com Cristina?
- Nada, que eu saiba.
1112
01:06:45,000 --> 01:06:46,800
Sa�mos um par de vezes..
1113
01:06:46,900 --> 01:06:51,000
A mina tudo bem, t� vendo, toda
muito sedutora, l� sei eu.
1114
01:06:51,100 --> 01:06:53,100
E depois, n�o sei.
1115
01:06:53,400 --> 01:06:54,900
Que n�o sou o cara,
1116
01:06:55,100 --> 01:06:58,900
Que precisa algo s�lido e confi�vel
que a leve ao seu objetivo.
1117
01:06:58,900 --> 01:07:03,730
D� o telefone do Angelito pra ela
que ele vende um Falcon 79 pra ela.
1118
01:07:05,600 --> 01:07:09,900
Igual, te digo a verdade, me serviu
para reavaliar um monte de coisas,
1119
01:07:09,900 --> 01:07:12,100
- Sim?
- Sim, por que agora estou bem aqui?
1120
01:07:12,100 --> 01:07:15,300
L� sei eu, n�o sei. Tenho meu viol�o,
1121
01:07:15,900 --> 01:07:17,600
minha TV a cabo...
1122
01:07:17,900 --> 01:07:19,100
meu filho.
1123
01:07:19,100 --> 01:07:21,800
N�o enche o saco, vou ao clube,
1124
01:07:21,900 --> 01:07:24,800
- Sabia que ia me pegar pra foder.
- Mas se voc� precisa carinho.
1125
01:07:24,800 --> 01:07:28,510
Fecha a porta do banheiro
pelo menos, puta que pariu!
1126
01:07:38,200 --> 01:07:39,500
Sra. Graciela?
1127
01:07:39,500 --> 01:07:41,000
- Sim.
- Uma liga��o.
1128
01:07:41,000 --> 01:07:43,030
- Para mim?
- Sim, para voc�.
1129
01:07:43,100 --> 01:07:45,600
- Al�?
- � o Julio.
1130
01:07:45,800 --> 01:07:47,300
- Al�?
- Julio, lembra?
1131
01:07:47,300 --> 01:07:48,400
Onde voc� est�?
1132
01:07:48,400 --> 01:07:50,920
Na merda e n�o consigo
me acostumar.
1133
01:07:51,100 --> 01:07:54,800
Eu juro que voc� me caiu bem.
1134
01:07:54,800 --> 01:07:58,000
- O que?
- Me desculpe.
1135
01:08:04,000 --> 01:08:07,570
Este bund�o poderia ter me
levado a um buf� livre
1136
01:08:07,600 --> 01:08:12,100
Bem... total estavam por me encerrar
o cart�o por falta de uso, e dai...
1137
01:08:12,100 --> 01:08:15,700
Vou te devolver, Rom�n,
te juro... d� um tempo...
1138
01:08:15,800 --> 01:08:18,800
- N�o se preocupe.
- Mas te vou devolver.
1139
01:08:18,900 --> 01:08:20,800
Que idiota!
1140
01:08:21,000 --> 01:08:25,300
Como n�o me dei conta,
era t�o �bvio?
1141
01:08:25,800 --> 01:08:30,300
Aonde ele iria me levar como
tradutora? Que imbecil que eu sou!
1142
01:08:33,100 --> 01:08:37,800
- Me faz lembrar desta mina,
a jornalista, como se chama? - Qual?
1143
01:08:37,900 --> 01:08:40,900
- Essa mina... a...
- Onde ela trabalha?
1144
01:08:41,100 --> 01:08:42,600
Louise...
1145
01:08:42,700 --> 01:08:44,800
- N�o, trabalhava no jornal...
- Delfino?
1146
01:08:44,800 --> 01:08:49,300
- N�o, n�o... a que... Louise Lane,
1147
01:08:49,500 --> 01:08:51,700
Que tinha Super Homem ao lado, viu?
1148
01:08:51,700 --> 01:08:54,200
N�o se dava conta
que era s� tirar os �culos
1149
01:08:54,200 --> 01:08:56,600
E o teria ali.
1150
01:08:57,000 --> 01:08:59,200
Igual, Super Homem,
1151
01:08:59,600 --> 01:09:01,600
outro bund�o...
1152
01:09:13,100 --> 01:09:14,700
Ei, cara.
1153
01:09:18,600 --> 01:09:20,100
Ei.
1154
01:09:27,100 --> 01:09:29,200
Ol�, quem �?
1155
01:09:29,600 --> 01:09:31,600
O que est� fazendo Cristina?
1156
01:09:34,400 --> 01:09:36,100
Deixa eu ver?
1157
01:09:39,000 --> 01:09:41,100
Passa, passa... sobe.
1158
01:09:42,200 --> 01:09:43,900
Ei, cara,
1159
01:09:44,100 --> 01:09:46,100
Amadeo. Acorda.
1160
01:09:47,900 --> 01:09:50,300
Acorda! A Cristina est� subindo.
1161
01:09:50,500 --> 01:09:52,810
- Que Cristina?
- Cristina, cara!
1162
01:09:52,900 --> 01:09:57,200
- O que est� fazendo, cara!
Por que abriu? - Tocou a campainha!
1163
01:09:57,200 --> 01:09:58,700
- A esta hora?
- e...
1164
01:09:58,900 --> 01:10:01,600
- Bem, que me telefone.
- Se voc� n�o tem telefone!
1165
01:10:01,600 --> 01:10:03,350
- D� o seu celular a ela!
1166
01:10:14,700 --> 01:10:16,200
- Ah, Oi...
- Oi, como vai?
1167
01:10:16,200 --> 01:10:17,800
Que tal?
1168
01:10:18,000 --> 01:10:21,200
Perdoem a hora, queria falar com
o Amadeo, ele est�?
1169
01:10:21,200 --> 01:10:22,800
Amadeo?
1170
01:10:23,800 --> 01:10:25,300
Amadeo!
1171
01:10:25,600 --> 01:10:26,900
Quem �?
1172
01:10:26,900 --> 01:10:28,400
Cristina.
1173
01:10:29,600 --> 01:10:31,100
Que Cristina?
1174
01:10:31,200 --> 01:10:33,000
Cristina eu.
1175
01:10:35,700 --> 01:10:37,200
Bem,
1176
01:10:37,500 --> 01:10:39,800
N�o sei, n�o quer me responder.
1177
01:10:39,900 --> 01:10:44,000
D� pra ver que fiz merda com o
que eu disse pra ele, porque n�o...
1178
01:10:44,000 --> 01:10:46,300
Veja, te deixo... Posso te deixar?
1179
01:10:46,300 --> 01:10:48,100
S�o dois an�is...
1180
01:10:48,300 --> 01:10:53,900
...� o mesmo motivo da pulseira.
Com os arames do Bruninho...
1181
01:10:57,800 --> 01:11:00,300
- Me espere um segundo.
- Bem...
1182
01:11:07,900 --> 01:11:10,100
Est� te esperando ai na porta,
olha o que ela te fez.
1183
01:11:10,100 --> 01:11:13,100
O que ela me fez? O que � isto?
Cara, me furei!
1184
01:11:13,100 --> 01:11:15,600
- O que �? - � um artesanato,
n�o seja cag�o, sai...
1185
01:11:15,600 --> 01:11:18,600
N�o deverias t�-la deixado entrar.
1186
01:11:18,800 --> 01:11:21,400
Vou te encher de porrada,
1187
01:11:21,700 --> 01:11:24,900
Saia! N�o seja cag�o!
1188
01:13:48,100 --> 01:13:50,400
Senhoras e senhores...
1189
01:13:50,700 --> 01:13:53,000
Do alto do pau ensaboado
1190
01:13:53,100 --> 01:13:56,000
setenta anos de hist�ria nos
contemplam.
1191
01:13:56,000 --> 01:13:59,010
E hoje vamos demonstrar
a toda a comunidade
1192
01:13:59,100 --> 01:14:00,800
que n�o estamos em decad�ncia,
1193
01:14:00,800 --> 01:14:03,100
porque essa � uma palavra
que temos que erradicar
1194
01:14:03,100 --> 01:14:08,000
do nosso vocabul�rio,
reiterando palavras como...
1195
01:14:08,100 --> 01:14:09,700
Don Aquiles.
1196
01:14:09,800 --> 01:14:13,580
Desde aquele dia em que tr�s
galeguinhos que vinham...
1197
01:14:35,900 --> 01:14:38,200
Bruni... venha, venha.
1198
01:14:38,500 --> 01:14:40,200
Voc� sabe que a m�e
n�o tem um tost�o.
1199
01:14:40,200 --> 01:14:43,400
Voc� sabe que n�o � por culpa sua,
que n�o � por culpa minha,
1200
01:14:43,400 --> 01:14:45,100
- � culpa do ...?
- Pai. - Muito bem.
1201
01:14:45,100 --> 01:14:47,300
Tr�s coisas fundamentais:
N�o pe�a nada,
1202
01:14:47,300 --> 01:14:50,400
n�o compre nada
e n�o toque em nada, ok?
1203
01:14:50,700 --> 01:14:53,900
Ok, vamos, vamos nos divertir!
1204
01:14:54,100 --> 01:14:56,700
- E o que eu fa�o?
- E o que eu fa�o?
1205
01:14:56,800 --> 01:15:01,100
Olha como os outros se divertem.
Venha, venha que eu te ensino.
1206
01:15:01,100 --> 01:15:06,400
Sobe, sobe, sobe, sobe!
1207
01:15:08,300 --> 01:15:12,500
Sobe, sobe, sobe, sobe,
Aaaahhhhhh!
1208
01:15:15,600 --> 01:15:17,770
Fazemos isto por
amor ao clube!
1209
01:15:17,800 --> 01:15:21,000
Um, dois, e tr�s!
1210
01:15:24,300 --> 01:15:28,200
Chegou o momento de premiar
na categoria de Mini basquete
1211
01:15:28,200 --> 01:15:31,200
ao melhor companheiro:
e o ganhador �...
1212
01:15:31,400 --> 01:15:32,900
Ramiro Cohen!
1213
01:15:45,800 --> 01:15:48,200
Quem paga um peso pode pagar
um peso e vinte.
1214
01:15:48,200 --> 01:15:50,600
Mas � vinte por cento de
uma sentada, � uma barbaridade!
1215
01:15:50,600 --> 01:15:54,100
Mas temos que arrecadar,
por isso estamos fazendo isto.
1216
01:15:54,100 --> 01:15:58,100
Tem uns caras que eu via
brigando por este assunto do clube
1217
01:15:58,100 --> 01:16:01,200
Que est�o muito interessados
em comprar as instala��es
1218
01:16:01,200 --> 01:16:04,700
para colocar um centro recreativo
de jogos de azar.
1219
01:16:04,700 --> 01:16:07,500
- O que? um... cassino.
- Bem, se quer chamar de cassino...
1220
01:16:07,500 --> 01:16:09,900
- N�o � Las Vegas.
- Voc� est� b�bado?
1221
01:16:09,900 --> 01:16:12,700
Quer vender o clube e por um cassino?
- Mas se � a solu��o!
1222
01:16:12,700 --> 01:16:14,300
Assumem toda a d�vida,
1223
01:16:14,600 --> 01:16:18,000
E oferecem duzentos empregos
para todos os s�cios do clube.
1224
01:16:18,000 --> 01:16:22,000
Estive vendo com os comerciantes
e os caras est�o muito contentes.
1225
01:16:22,000 --> 01:16:24,700
N�o podem fazer uma coisa assim,
o estatuto diz claramente...
1226
01:16:24,700 --> 01:16:27,600
O estatuto diz que o clube � vendido
se os s�cios quiserem.
1227
01:16:27,600 --> 01:16:30,700
Sim, mas tamb�m diz que em caso de
venda, o dinheiro v� para caridade.
1228
01:16:30,700 --> 01:16:32,700
Sim, mas os 200 empregos
s�o para os s�cios;
1229
01:16:32,700 --> 01:16:34,200
Vamos convocar uma Assembleia.
1230
01:16:34,200 --> 01:16:36,300
Voc� est� louco se pensa que
v�o dissolver o clube.
1231
01:16:36,300 --> 01:16:41,000
Convoca uma Assembleia e ou�a.
O pessoal quer trabalho!
1232
01:16:41,000 --> 01:16:43,800
Estou disposto a ajudar,
agora, se n�o me derem uma m�o...
1233
01:16:43,800 --> 01:16:45,700
Por que n�o usa a que tem na cara?
1234
01:16:45,700 --> 01:16:47,400
Est� me chamando de trapaceiro?
1235
01:16:47,400 --> 01:16:49,900
- N�o se ofenda.
- Est� me chamando de trapaceiro?
1236
01:16:49,900 --> 01:16:51,500
Voc� n�o me conhece?
1237
01:16:51,500 --> 01:16:53,300
Chega, caralho!
1238
01:16:53,700 --> 01:16:56,200
N�o aguento mais nenhum dos dois.
1239
01:16:56,400 --> 01:17:01,200
Se n�o � pela bola, � por Ver�nica
e se n�o por uma foto rid�cula;
1240
01:17:01,200 --> 01:17:03,300
O clube n�o est� a venda,
1241
01:17:03,600 --> 01:17:08,400
Eu vou salvar o trabalho de gente
honrada, sen�o iremos para a justi�a;
1242
01:17:08,400 --> 01:17:12,390
E se n�o serve a honradez, nem o
trabalho, nem a justi�a,
1243
01:17:12,400 --> 01:17:16,400
colocaremos um advogado.
1244
01:17:16,600 --> 01:17:18,900
Vamos trabalhar.
1245
01:17:25,700 --> 01:17:28,080
Por isso jogou fora a carteirinha?
1246
01:17:28,100 --> 01:17:31,110
- Pela foto, n�o?
- N�o joguei fora, perdi.
1247
01:17:35,900 --> 01:17:38,900
- Oi meu amor, oi.
- Oi.
1248
01:17:40,000 --> 01:17:42,700
N�o, n�o beba.
1249
01:17:42,900 --> 01:17:44,600
N�o, um pouquinho,
1250
01:17:44,800 --> 01:17:49,350
- Ora, � s� para molhar os l�bios.
- Eu te molho os l�bios.
1251
01:17:49,700 --> 01:17:51,400
Voc� tem um bom lugar?
1252
01:17:51,700 --> 01:17:53,500
- Voc� vai fazer aonde?
- Atr�s do palco.
1253
01:17:53,500 --> 01:17:56,900
N�o, ent�o o meu � um porcaria
porque se v� somente o cen�rio.
1254
01:17:56,900 --> 01:17:58,800
Tamb�m queremos dar um pr�mio.
1255
01:17:58,800 --> 01:18:03,400
Os da 1� do basquete tivemos
que fazer um pr�mio apenas.
1256
01:18:03,600 --> 01:18:07,400
Melhor amigo, melhor desportista,
melhor movimento e pior f�lego
1257
01:18:07,400 --> 01:18:09,900
ao glorioso Amadeo Grimberg.
1258
01:18:10,300 --> 01:18:13,800
A-ma-deo! A-ma-deo!
1259
01:18:38,100 --> 01:18:40,000
Eduardo.
1260
01:18:40,300 --> 01:18:42,900
- Oi.
- Oi, como vai?
1261
01:18:43,100 --> 01:18:44,400
Que surpresa.
1262
01:18:44,400 --> 01:18:46,900
- Como vai?
- Bem, bem, muito bem.
1263
01:18:47,000 --> 01:18:50,300
Se tivesse dito, nos encontrar�amos
em um lugar mais tranquilo.
1264
01:18:50,300 --> 01:18:53,600
- Acontece que o Bruninho chamou.
- Ah, o Bruninho te chamou?
1265
01:18:53,600 --> 01:18:58,100
Cuidado com a conta do telefone
filhinho, que a m�e � que paga.
1266
01:18:58,100 --> 01:19:00,410
� uma brincadeira, n�o se zangue.
1267
01:19:00,700 --> 01:19:03,200
Me alegra v�-lo.
1268
01:19:03,400 --> 01:19:05,700
Veja que elegante que est� o pai.
1269
01:19:05,700 --> 01:19:08,200
Veja que gravata
e eu assim maltrapilha.
1270
01:19:08,200 --> 01:19:10,500
� que temos um anivers�rio
de 15 anos depois.
1271
01:19:10,500 --> 01:19:14,000
- Ah, pois n�o, Bruno n�o poder� ir.
- Vamos indo amorzinho.
1272
01:19:14,000 --> 01:19:16,300
Ah, sim meu amor, �.. bem...
1273
01:19:16,900 --> 01:19:19,500
Graciela, Heidi;
Heidi, Graciela.
1274
01:19:20,400 --> 01:19:22,900
Oi. Est� lindo, n�o? Est� �timo.
1275
01:19:23,200 --> 01:19:25,600
Ent�o esta � a 'jeidi'.
1276
01:19:25,800 --> 01:19:28,000
'Vovozinho me diga'.
1277
01:19:28,300 --> 01:19:30,400
Simp�tica, te disse, n�o?
1278
01:19:30,800 --> 01:19:32,400
- Nos vemos na quinta-feira?
- Claro...
1279
01:19:32,400 --> 01:19:34,400
A que horas? onde?
1280
01:19:34,500 --> 01:19:37,400
- No Juizado, Graciela, na audi�ncia.
- Ah.
1281
01:19:37,400 --> 01:19:39,500
Tchau campe�o, fique bem.
1282
01:19:40,200 --> 01:19:42,900
Tchau.
1283
01:19:48,700 --> 01:19:51,850
Sobe, sobe, sobe,
sobe, sobe ooooh h h h h h.
1284
01:20:13,300 --> 01:20:16,300
Oi, boa noite, que tal?
1285
01:20:16,500 --> 01:20:18,500
Eu sou Cristina,
1286
01:20:18,800 --> 01:20:24,400
A professora de dan�a do clube,
preparamos isto com as meninas,
1287
01:20:24,400 --> 01:20:28,000
um pouco para que vejam o que
fizemos durante o ano,
1288
01:20:28,000 --> 01:20:30,450
Bem, ainda que tenham me abatido,
1289
01:20:30,700 --> 01:20:33,430
gostaria de dedicar a Amadeo,
meu amor.
1290
01:20:35,200 --> 01:20:37,000
Bem,
1291
01:20:37,100 --> 01:20:39,300
que deve estar por ai,
1292
01:20:39,400 --> 01:20:41,400
n�o sei. Voc� est� por ai?
1293
01:20:41,700 --> 01:20:42,700
N�o.
1294
01:20:42,700 --> 01:20:44,200
Bem, e...
1295
01:20:45,100 --> 01:20:47,100
Com certeza voc� n�o est� ai,
1296
01:20:47,100 --> 01:20:49,100
Na mesa do fundo?
1297
01:20:49,300 --> 01:20:50,900
Bem,
1298
01:20:51,100 --> 01:20:52,780
Podemos apagar as luzes?
1299
01:20:52,800 --> 01:20:54,300
Sim?
1300
01:20:54,400 --> 01:20:56,300
Bem, tchau, obrigado.
1301
01:21:15,000 --> 01:21:17,300
Duas meninas dan�ando juntas?
1302
01:21:17,500 --> 01:21:21,070
Sim, sim, porque me pareceu
mais sexy, Don Aquiles.
1303
01:21:33,200 --> 01:21:36,400
Querida, isto � andaluz!
1304
01:21:36,700 --> 01:21:39,000
Mas voc� n�o me pediu m�sica
espanhola, Don Aquiles?
1305
01:21:39,000 --> 01:21:42,500
Uma dan�a galega,
aragonesa, n�o isto.
1306
01:21:42,800 --> 01:21:46,000
Bem, isto � assim, � assim,
n�o sei, tem vida, tem sexo.
1307
01:21:46,000 --> 01:21:47,500
� assim. J� volto.
1308
01:21:49,700 --> 01:21:53,000
- Se trata de p�r dentro da caixinha
- Sim.
1309
01:21:53,000 --> 01:21:55,400
- Meu pai, Yanina.
- Como vai?
1310
01:21:55,700 --> 01:21:58,290
- Encantado, encantado.
- Igualmente.
1311
01:21:58,500 --> 01:22:02,700
- Voc� tem um segundinho?
- Me espere, espera um segundinho.
1312
01:22:07,100 --> 01:22:10,000
Dari, como est� a sua velha?
1313
01:22:22,300 --> 01:22:25,000
- E voc�?
- Eu o que?
1314
01:22:25,000 --> 01:22:26,100
Como vai?
1315
01:22:26,100 --> 01:22:28,700
- Bem. Perfeito. Sim. Muito bem.
- Com certeza?
1316
01:22:28,700 --> 01:22:30,500
Sim, sim. Por qu�?
1317
01:22:31,400 --> 01:22:33,200
Por que n�o vem comigo?
1318
01:22:34,200 --> 01:22:36,400
- Eu? N�o.
- Sim.
1319
01:22:36,700 --> 01:22:38,700
- N�o, eu n�o.
- Venha comigo, vamos!
1320
01:22:38,700 --> 01:22:42,100
- Mas, n�o. Eu n�o.
- Mas por que n�o? O que tem aqui?
1321
01:22:42,100 --> 01:22:44,100
Como o que tenho?
Voc� est� louco?
1322
01:22:44,100 --> 01:22:47,900
- Maca, tudo isto...
- Tudo isto? Tudo isto o que?
1323
01:22:48,000 --> 01:22:51,400
Algu�m que tenha jogado
na primeira divis�o?
1324
01:22:51,400 --> 01:22:53,900
O clube te estragou a vida.
1325
01:22:55,400 --> 01:22:58,400
O que voc� fez?
A que chegou?
1326
01:23:11,900 --> 01:23:15,800
- Desculpe, n�o quis te dizer.
- Entendo.
1327
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
N�o, me desculpe.
1328
01:23:19,200 --> 01:23:21,900
Mas � diferente agora, � diferente,
1329
01:23:22,000 --> 01:23:23,500
voc� pode ligar,
1330
01:23:23,600 --> 01:23:26,100
Pode conversar, tem internet;
1331
01:23:26,500 --> 01:23:28,950
N�o � como na �poca de Don Aquiles,
1332
01:23:29,000 --> 01:23:30,200
� diferente.
1333
01:23:30,200 --> 01:23:35,400
Bem diferente, agora os mandamos
sabendo ler e escrever. � diferente.
1334
01:23:35,400 --> 01:23:37,400
Amadeo.
1335
01:23:40,300 --> 01:23:42,500
- O que est� fazendo?
- Nada, estava descansando.
1336
01:23:42,500 --> 01:23:45,000
Venha. Voc� andou bebendo.
1337
01:23:45,000 --> 01:23:48,300
- Vamos, venha que eu te ajudo.
- N�o, te digo que posso sozinho..
1338
01:23:48,300 --> 01:23:50,000
- Venha.
- Me deixa.
1339
01:23:50,000 --> 01:23:52,500
Me deixa! N�o enche o saco.
1340
01:23:56,000 --> 01:23:58,200
O que h�? Por que est� falando
assim comigo?
1341
01:23:58,200 --> 01:24:00,000
N�o h� nada, n�o me enche o saco.
1342
01:24:00,200 --> 01:24:01,900
O que?
1343
01:24:02,000 --> 01:24:04,500
Nada, cai fora.
1344
01:24:05,300 --> 01:24:07,200
O que est� me olhando? Cai fora!
1345
01:24:07,200 --> 01:24:09,000
Cai fora!
1346
01:24:10,400 --> 01:24:13,200
- Mas o que.. o que h� com voc�?
- Anda Cristina, esta b�bado.
1347
01:24:13,200 --> 01:24:16,200
Quem est� b�bado? Cara!
O que est� me olhando?
1348
01:24:16,200 --> 01:24:19,350
O que est� me olhando?
O que est� me olhando?
1349
01:24:21,200 --> 01:24:24,400
- O que est� me olhando?
- Sim, estou te olhando filho da puta!
1350
01:24:24,400 --> 01:24:28,300
N�o posso te olhar? hein??
1351
01:24:29,000 --> 01:24:31,900
Preparei o baile para voc� como
uma idiota, seu idiota!
1352
01:24:31,900 --> 01:24:34,400
- O que est� me olhando?
- Doente! N�o posso te olhar?
1353
01:24:34,400 --> 01:24:36,200
- N�o pode olhar!
- Est� b�bado.
1354
01:24:36,200 --> 01:24:39,100
Eu sei, eu sei, est� b�bado!
Que novidade!
1355
01:24:39,100 --> 01:24:42,250
N�o estou b�bado nada.
O que est� me olhando?
1356
01:24:43,900 --> 01:24:48,300
- Doente, n�o queria estar contigo.
- N�o me olha!
1357
01:24:48,400 --> 01:24:50,900
Voc� � um est�pido!
1358
01:24:53,800 --> 01:24:55,300
Como � que ...?
1359
01:24:55,500 --> 01:24:58,000
Quem � que n�o banca o amor?
1360
01:25:00,400 --> 01:25:02,500
Est� b�bado, deixa ele.
1361
01:27:49,500 --> 01:27:51,100
Bem,
1362
01:27:51,200 --> 01:27:54,300
- C'est tout.
- Aqui tem mais um pacotinho.
1363
01:27:54,500 --> 01:27:56,100
Me d�.
1364
01:27:56,200 --> 01:27:57,900
As pessoas querem,
1365
01:27:58,100 --> 01:28:00,000
Mas n�o pode.
1366
01:28:00,200 --> 01:28:02,400
- Vou levar isto para o cofre.
- Aqui?
1367
01:28:02,400 --> 01:28:05,200
Sim, n�o vou levar para o banco,
para ver se me roubam.
1368
01:28:05,200 --> 01:28:06,600
Don Aquiles,
1369
01:28:06,600 --> 01:28:08,900
Como era essa estorinha dos...
1370
01:28:09,000 --> 01:28:11,800
galeguinhos? A que ia contar e
que o interromperam...
1371
01:28:11,800 --> 01:28:15,300
J� contei um monte de vezes, n�o?
1372
01:28:15,400 --> 01:28:18,300
- Bem, mas... � uma boa est�ria.
- Sim, conte novamente, vamos.
1373
01:28:18,300 --> 01:28:21,100
Conte! Conte!
1374
01:28:21,900 --> 01:28:27,700
Tr�s galeguinhos, que voltavam
de uma partida de futebol,
1375
01:28:27,900 --> 01:28:33,000
e a sucata que os trazia
estragou no meio do campo.
1376
01:28:33,000 --> 01:28:36,900
- J� lhes contei isso outras vezes.
- Mas � lindo, conte.
1377
01:28:36,900 --> 01:28:39,200
Isso da sucata eu nunca ouvi.
1378
01:28:39,400 --> 01:28:41,150
Enquanto um o consertava,
1379
01:28:41,200 --> 01:28:44,700
os outros tentaram jogar
um pouquinho.
1380
01:28:44,900 --> 01:28:48,600
E em seguida come�aram
a se acostumar com a escurid�o,
1381
01:28:48,600 --> 01:28:50,630
E se enxergava perfeitamente,
1382
01:28:51,000 --> 01:28:52,500
perfeito;
1383
01:28:52,600 --> 01:28:54,100
e l� eles viram,
1384
01:28:54,200 --> 01:28:56,400
uma lua cheia
1385
01:28:56,500 --> 01:28:59,100
ro�ando o horizonte,
1386
01:28:59,300 --> 01:29:02,100
enorme, amarela;
1387
01:29:02,900 --> 01:29:04,600
na Gal�cia,
1388
01:29:06,300 --> 01:29:08,400
entre as montanhas
1389
01:29:08,600 --> 01:29:12,200
nunca se via assim com tanta luz.
1390
01:29:13,400 --> 01:29:16,700
no final da partida pensamos que...
1391
01:29:17,400 --> 01:29:22,200
que seria bom ter um lugar assim,
1392
01:29:22,200 --> 01:29:25,400
sempre com luz, com lua permanente,
1393
01:29:25,500 --> 01:29:27,000
parece bobagem.
1394
01:29:27,100 --> 01:29:30,400
E por que n�o poderia ser
este mesmo lugar?
1395
01:29:30,900 --> 01:29:33,600
Que parecia ter magia, magia.
1396
01:29:36,100 --> 01:29:38,600
Neste campinho constru�ram o clube?
1397
01:29:38,800 --> 01:29:42,000
N�o, no final colocaram um...um..
mi... mini
1398
01:29:42,200 --> 01:29:44,700
- Minimax
- Minimax, sim.
1399
01:29:47,300 --> 01:29:50,500
N�o se viu mais a lua,
1400
01:29:50,500 --> 01:29:53,500
Mas, fundamos nosso pr�prio clube.
1401
01:29:59,500 --> 01:30:01,100
Bem.
1402
01:31:01,200 --> 01:31:04,000
N�o sei como se faz para mudar.
1403
01:31:04,500 --> 01:31:06,700
teria que descobrir.
1404
01:31:10,100 --> 01:31:12,700
Eu fa�o o que voc� quiser.
1405
01:31:18,400 --> 01:31:20,500
Fa�a o que voc� puder.
1406
01:31:40,300 --> 01:31:42,500
O que houve?
O que est� fazendo Rom�n?
1407
01:31:42,500 --> 01:31:46,300
N�o sei, parece que � um pequeno
pr�-infarto,
1408
01:31:46,500 --> 01:31:49,200
S� o que sei
� que est�vamos tomando mate.
1409
01:31:49,200 --> 01:31:51,500
- Posso entrar?
- Anda.
1410
01:32:14,300 --> 01:32:16,100
Don Aquiles.
1411
01:32:17,500 --> 01:32:19,500
Rom�n.
1412
01:32:19,700 --> 01:32:22,100
Que susto, n�o?
1413
01:32:24,500 --> 01:32:27,700
Me abre um pouco a janela?
1414
01:32:31,600 --> 01:32:34,300
N�o, n�o tem janelas.
1415
01:32:34,400 --> 01:32:36,600
Quero ver a lua.
1416
01:32:37,700 --> 01:32:40,500
� que est� nublado,
n�o se v� agora.
1417
01:32:41,500 --> 01:32:44,500
Ent�o despreocupe-se,
1418
01:32:44,600 --> 01:32:46,700
Porque n�o morro hoje.
1419
01:32:47,000 --> 01:32:48,700
Claro que n�o, homem!
1420
01:32:49,000 --> 01:32:51,600
Veio gente do clube?
1421
01:32:52,200 --> 01:32:54,500
Sim claro. Todo mundo.
1422
01:32:55,200 --> 01:32:57,500
E a m�e?
1423
01:32:57,600 --> 01:33:01,700
N�o a deixe s�.
N�o v� me faltar agora.
1424
01:33:01,900 --> 01:33:03,100
N�o,
1425
01:33:03,100 --> 01:33:04,600
claro que n�o.
1426
01:33:04,600 --> 01:33:06,400
Me abra
1427
01:33:06,500 --> 01:33:08,400
um pouco a janela.
1428
01:33:14,300 --> 01:33:18,500
- � que a lua ainda n�o saiu.
- Ah, melhor ent�o,
1429
01:33:18,500 --> 01:33:20,600
Assim a vejo assim.
1430
01:33:21,000 --> 01:33:22,700
Sinto frio.
1431
01:33:23,000 --> 01:33:25,400
Tenho frio aqui.
1432
01:33:28,000 --> 01:33:30,000
Antonia tinha raz�o...
1433
01:33:31,100 --> 01:33:33,400
O russo havia me dito
1434
01:33:33,500 --> 01:33:35,500
'venha comigo',
1435
01:33:35,600 --> 01:33:38,200
at� a imigra��o
1436
01:33:38,400 --> 01:33:40,700
assim dizia que era meu pai;
1437
01:33:41,000 --> 01:33:42,500
Imagine, eu
1438
01:33:42,500 --> 01:33:45,200
8 anos, sozinho,
1439
01:33:45,300 --> 01:33:48,200
bem, com meu irm�o Miguel,
1440
01:33:49,000 --> 01:33:52,500
s� falava galego,
1441
01:33:52,600 --> 01:33:54,700
com um pai russo...
1442
01:33:55,200 --> 01:33:57,300
est�vamos aterrorizados.
1443
01:33:58,400 --> 01:34:03,200
O careca da aduana olhou
1444
01:34:03,200 --> 01:34:05,400
para o russo e come�ou a rir,
1445
01:34:06,100 --> 01:34:09,200
e o russo tamb�m,
1446
01:34:10,600 --> 01:34:13,300
nos deixou entrar por pena.
1447
01:34:15,300 --> 01:34:18,200
N�o pode abrir a janela?
1448
01:34:18,400 --> 01:34:22,200
Por favor abra-a, um pouquinho.
1449
01:35:16,100 --> 01:35:19,400
Se voc� vir o careca,
1450
01:35:19,500 --> 01:35:22,200
o agrade�a.
1451
01:35:35,400 --> 01:35:41,000
Esta mina vale ouro. Mudou minha vida,
Ontem foi a minha primeira reuni�o.
1452
01:35:41,000 --> 01:35:43,520
- De que?
- Dos Alco�licos An�nimos.
1453
01:35:43,600 --> 01:35:45,700
N�o! Que bom, cara! Est� vendo,
1454
01:35:45,700 --> 01:35:48,700
Quando uma mina vale. Eu ia te dizer
e voc� me mandava longe.
1455
01:35:48,700 --> 01:35:51,150
Es-pe-ta-cu-lar, Rom�n.
Voc� sabia
1456
01:35:51,200 --> 01:35:53,400
que sempre vai haver um dia
melhor e outro dia pior?
1457
01:35:53,400 --> 01:35:56,400
ou seja, aconte�a o que acontecer,
hoje vai ser um dia m�dio.
1458
01:35:56,400 --> 01:35:57,400
N�o fode.
1459
01:35:57,400 --> 01:36:01,300
Temos que nos bancar esta
felicidade, isto tamb�m te avisam.
1460
01:36:01,300 --> 01:36:04,520
- Te vejo bem.
- Sim, n�o sabe, estou assim...
1461
01:36:05,000 --> 01:36:07,520
Ssshhh, para, baixa, baixa um pouco.
1462
01:36:08,500 --> 01:36:11,200
Mas voc� est� bem, que bom, cara.
1463
01:36:13,400 --> 01:36:15,100
N�o posso, n�o alcan�o.
1464
01:36:19,300 --> 01:36:21,400
Vamos basquete.
1465
01:36:24,100 --> 01:36:26,200
Em nome do pai,
1466
01:36:26,300 --> 01:36:27,600
do filho
1467
01:36:27,600 --> 01:36:29,600
e do Espirito Santo, Am�m.
1468
01:36:29,700 --> 01:36:32,500
Pai Nosso que est�s no c�u...
1469
01:36:48,000 --> 01:36:50,600
- O que est� fazendo?
- Ai caralho!
1470
01:36:50,600 --> 01:36:53,200
Como voc� me assusta assim
em um cemit�rio!
1471
01:36:53,200 --> 01:36:54,300
Est� roubando flores?
1472
01:36:54,300 --> 01:36:56,700
O que quer, se as que eu trouxe
a Graciela me tirou?
1473
01:36:56,700 --> 01:36:58,500
e hoje completo um m�s com Cris.
1474
01:36:58,500 --> 01:37:00,200
E vai levar para ela
flores de um t�mulo?
1475
01:37:00,200 --> 01:37:03,500
Que culpa eu tenho se Don Aquiles
morre justo no meu melhor momento?
1476
01:37:03,500 --> 01:37:06,200
Mas voc� est� louco?
Isto � uma falta de respeito,
1477
01:37:06,200 --> 01:37:10,100
- O que voc� �, um profanador?
- A gente n�o escolhe os momentos...
1478
01:37:10,100 --> 01:37:12,600
Dia a dia, dia-a-dia.
1479
01:37:12,700 --> 01:37:15,100
Olha, tem que ter...
1480
01:37:15,200 --> 01:37:19,400
serenidade para mudar as coisas
que podemos mudar;
1481
01:37:19,500 --> 01:37:22,400
sabedoria para aceitar
1482
01:37:22,500 --> 01:37:26,420
as que n�o podemos mudar,
e coragem para mudar as que...
1483
01:37:27,600 --> 01:37:30,200
n�o, valor, valor, valor para mudar
1484
01:37:30,500 --> 01:37:32,600
... n�o, como era?
1485
01:37:33,800 --> 01:37:35,200
Voltou a mamar, imbecil.
1486
01:37:35,200 --> 01:37:38,280
N�o, mas s�rio, o importante
� mudar, Rom�n.
1487
01:37:38,300 --> 01:37:43,800
estou repensando muitas coisas,
minha rela��o com o clube tamb�m.
1488
01:37:44,200 --> 01:37:46,300
O que voc� tem que pensar com
rela��o ao clube?
1489
01:37:46,300 --> 01:37:47,600
Nada.
1490
01:37:47,600 --> 01:37:51,000
Pergunto, � t�o m� a ideia
do cassino ou uma oportunidade?
1491
01:37:51,000 --> 01:37:54,200
- Para, est� me fodendo a paci�ncia?
- Nada, cara, te lan�o, digo n�o...,
1492
01:37:54,200 --> 01:37:55,600
Agora que...
1493
01:37:55,800 --> 01:38:00,600
que mudei, digo, que estou
com a mulher que eu amo,
1494
01:38:00,600 --> 01:38:04,000
que posso construir uma coisa
mais est�vel, mais...
1495
01:38:04,000 --> 01:38:05,600
� ruim querer ficar melhor?
1496
01:38:05,600 --> 01:38:08,700
Voc� est� misturando uma coisa
com outra, o que tem a ver?
1497
01:38:08,700 --> 01:38:10,900
N�o, tem a ver, porque n�o, sei eu,
1498
01:38:11,100 --> 01:38:15,300
Alejandro me disse que eu podia
me encarregar da manuten��o.
1499
01:38:15,500 --> 01:38:19,500
- Quando disse isto? Falou com ele?
- N�o, sim, outro dia.
1500
01:38:19,500 --> 01:38:23,200
Voc� sabe que isto � um trabalho
e v�o te dar uma migalha, nada mais?
1501
01:38:23,200 --> 01:38:27,000
Mas eu n�o posso mudar isto,
posso mudar a minha vi.. � isto:
1502
01:38:27,000 --> 01:38:29,800
sabedoria para reconhecer
a diferen�a.
1503
01:38:30,600 --> 01:38:32,800
Voc� vai votar contra.
1504
01:38:33,800 --> 01:38:36,600
N�o posso continuar
com brincadeiras, Rom�n,
1505
01:38:36,600 --> 01:38:41,710
quero come�ar uma vida nova...
pela primeira vez na minha vida.
1506
01:38:42,600 --> 01:38:44,700
Quero cuidar do que tenho,
1507
01:38:45,600 --> 01:38:47,300
da Cristina, bah...
1508
01:38:49,400 --> 01:38:51,700
Por favor, me ajude Rom�n.
1509
01:38:52,700 --> 01:38:54,200
Olha, se voc� me ajudar,
1510
01:38:54,200 --> 01:38:57,210
- Eu te ajudo.
- No que voc� vai me ajudar?
1511
01:39:04,300 --> 01:39:05,980
N�o, n�o quero, vamos...
1512
01:39:06,000 --> 01:39:08,600
- Tire-me daqui.
- Vamos Rom�n, bolas, bolas.
1513
01:39:08,600 --> 01:39:11,820
Cara, vamos, vamos
que vai vir a cana, Vamos.
1514
01:39:21,400 --> 01:39:23,300
- N�o, n�o posso.
- N�o senhor!
1515
01:39:23,300 --> 01:39:25,260
Bolas, bolas, aposta a vida.
1516
01:39:25,300 --> 01:39:28,300
Tenho mais chances na loteria.
Ela tem pouco respeito comigo.
1517
01:39:28,300 --> 01:39:30,700
- Mulher, mulher n�o se esque�a.
- Eu sei a letra.
1518
01:39:30,700 --> 01:39:32,400
Arranca ent�o!
1519
01:39:37,700 --> 01:39:41,700
Mulher, mulher, n�o se esque�a,
1520
01:39:42,400 --> 01:39:45,100
aquele que foi e cantou para voc�...
1521
01:39:46,700 --> 01:39:48,400
Veja se est� com ele.
1522
01:39:48,600 --> 01:39:52,170
Melhor, melhor, confia,
bolas Rom�n, confia, vamos.
1523
01:40:00,300 --> 01:40:03,400
Mulher, mulher n�o se esque�a,
1524
01:40:04,600 --> 01:40:06,900
Aquele que foi e te cantou...
1525
01:40:08,200 --> 01:40:11,200
Em noites de lua cheia
1526
01:40:12,100 --> 01:40:14,700
junto � grade o seu amor...
1527
01:40:16,500 --> 01:40:19,900
e ao evocar do trovador,
1528
01:40:20,400 --> 01:40:23,500
a doce estrofe galante,
1529
01:40:24,300 --> 01:40:27,500
abrindo-se uma janela um...
1530
01:40:28,900 --> 01:40:31,800
Muito obrigado se ouviu
1531
01:40:32,700 --> 01:40:35,400
Cortem-na, pode ser?
Voc�s est�o loucos?
1532
01:40:35,400 --> 01:40:38,300
Desculpe, desculpe, j� estragamos
vamos.
1533
01:40:38,300 --> 01:40:41,200
Mas, aposte na vida, linda
aposte no amor!
1534
01:40:41,200 --> 01:40:42,700
Sim, sim, Rom�n!
1535
01:40:43,100 --> 01:40:44,700
Sim meu amor, o que?
1536
01:40:47,000 --> 01:40:49,500
Ah, que lindo.
1537
01:40:49,700 --> 01:40:53,300
- Vamos para o living.
- N�o quero que Maca nos ou�a.
1538
01:40:53,300 --> 01:40:55,800
- De quem foi a ideia desta serenata?
- Foi ideia do Amadeo.
1539
01:40:55,800 --> 01:40:57,300
Que divino, adorei,
1540
01:40:57,300 --> 01:41:01,400
- Adorei faz�-la.
- Adorei ouvi-la.
1541
01:41:02,600 --> 01:41:04,600
Mas bem.
1542
01:41:04,800 --> 01:41:07,300
Eu n�o quero voltar
ao mesmo de antes.
1543
01:41:07,300 --> 01:41:10,900
Eu quero uma mudan�a profunda...
1544
01:41:12,300 --> 01:41:14,200
Est� se sentindo mal?
1545
01:41:14,300 --> 01:41:17,900
- Estou com um pouco de n�useas.
- Toma, chupa um anti�cido.
1546
01:41:17,900 --> 01:41:20,700
- N�o, s� tem uma.
- Tenho outra cartela, pega.
1547
01:41:20,700 --> 01:41:22,300
Bem, obrigado.
1548
01:41:22,500 --> 01:41:25,700
- Este.. venho assim assim com...
- N�o, n�o me diga o nome.
1549
01:41:25,700 --> 01:41:28,700
Voc� n�o era o meu melhor amigo?
1550
01:41:29,200 --> 01:41:31,800
N�o sei quem te disse essa bobagem.
1551
01:41:32,800 --> 01:41:35,700
N�o, Se voc� anda mal
e precisa de apoio, claro.
1552
01:41:35,700 --> 01:41:39,900
- N�o, � que andei mal, n�o ando mal.
- Prefiro que voc� n�o me conte nada.
1553
01:41:39,900 --> 01:41:41,300
� que...
1554
01:41:41,300 --> 01:41:44,100
Ningu�m me ensinou a come�ar
uma rela��o aos quarenta,
1555
01:41:44,100 --> 01:41:46,500
Deveria ensinar isto no col�gio!
1556
01:41:46,600 --> 01:41:49,800
O que acontece que � voc� tamb�m,
surge este cara e come�a e tremer.
1557
01:41:49,800 --> 01:41:52,200
A vomitar, a se borrar toda;
1558
01:41:52,300 --> 01:41:56,400
Este cara parece o v�rus do Ebola.
Al�m disso largou todo o nosso...
1559
01:41:56,400 --> 01:42:00,400
- Mas o que � todo o nosso?
- A casa, as crian�as, tudo!
1560
01:42:00,500 --> 01:42:06,100
Estava apavorada que quando voc�
descobrisse n�o iria suportar
1561
01:42:06,200 --> 01:42:10,200
Que ia me matar, que ia mat�-lo.
Que sei eu o que sonhava?
1562
01:42:10,200 --> 01:42:11,900
Algo mais...
1563
01:42:12,300 --> 01:42:15,500
Mas n�o, voc� n�o me matou,
n�o correu sangue,
1564
01:42:15,500 --> 01:42:18,300
- Nem sequer me seguiu, n�o fez nada!
- O que queria que eu fizesse?
1565
01:42:18,300 --> 01:42:21,300
A casa, as crian�as,
as crian�as v�o se embora.
1566
01:42:21,300 --> 01:42:24,100
- Dar�o j� vai, voc� disse algo a ele?
- O que quer que eu diga?
1567
01:42:24,100 --> 01:42:28,000
Mas o que voc� quer dizer a ele?
O que quer fazer?
1568
01:42:28,300 --> 01:42:30,500
O que voc� quer, Rom�n?
1569
01:42:30,700 --> 01:42:32,200
Se d� conta?
1570
01:42:32,200 --> 01:42:35,100
Cada vez queremos menos e por isso
cada vez temos menos.
1571
01:42:35,100 --> 01:42:37,700
e queremos menos, temos menos...
1572
01:42:37,800 --> 01:42:41,800
At� que n�o queiramos
nem tenhamos mais nada!
1573
01:42:44,200 --> 01:42:46,900
A casa vem abaixo, veja,
1574
01:42:48,200 --> 01:42:50,700
eu quero algo mais...
1575
01:42:50,800 --> 01:42:52,500
algo...
1576
01:42:52,600 --> 01:42:57,400
Veja, eu sei que as coisas n�o
sa�ram como n�s sonhamos, mas
1577
01:42:57,400 --> 01:42:59,900
se colocar as coisas no d�bito
e no cr�dito, o balan�o...
1578
01:42:59,900 --> 01:43:03,600
Que d�bito e cr�dito? Minha vida n�o
� um armaz�m. Como se abre isto?
1579
01:43:03,600 --> 01:43:09,400
Onde voc� andou nestes 22 anos?
Nunca te vi vestida de odalisca.
1580
01:43:10,600 --> 01:43:13,400
Quem me empurrou
para pegar o t�xi?
1581
01:43:13,500 --> 01:43:17,600
Quem me encheu com as contas,
a casa, as crian�as, a roupa?
1582
01:43:17,600 --> 01:43:22,700
Este armaz�m armamos juntos,
eu n�o tomei sozinho as decis�es.
1583
01:43:22,800 --> 01:43:25,300
Eu n�o fracassei sozinho;
1584
01:43:25,400 --> 01:43:27,500
E se n�o for assim, se eu fui
a pique sozinho
1585
01:43:27,500 --> 01:43:30,300
E voc� estando ao meu lado
n�o fez um caralho para me ajudar,
1586
01:43:30,300 --> 01:43:33,300
ent�o devo pensar que voc�
� uma filha da puta.
1587
01:43:33,300 --> 01:43:35,700
Porque constru�mos isto juntos,
1588
01:43:36,200 --> 01:43:38,400
n�o fui eu sozinho.
1589
01:44:20,800 --> 01:44:23,600
Me joga um pau
que n�o esteja ensaboado!
1590
01:45:11,600 --> 01:45:14,800
- O que est� fazendo, puta que pa..
- Ah puta! Tarado!
1591
01:45:14,800 --> 01:45:17,200
- Vai me matar de susto.
- O que est� fazendo?
1592
01:45:17,200 --> 01:45:19,400
Nada, estou fazendo um arquivo.
1593
01:45:28,800 --> 01:45:32,300
Que susto, quase morro de infarte.
1594
01:45:32,300 --> 01:45:34,700
O que estava fazendo aqui?
1595
01:45:35,200 --> 01:45:36,700
O que voc� fazia?
1596
01:45:36,800 --> 01:45:39,600
J� te disse, um arquivo,
j� estava indo.
1597
01:45:50,000 --> 01:45:51,800
N�o tenho um tost�o,
1598
01:45:52,400 --> 01:45:54,300
estou desesperada.
1599
01:45:54,600 --> 01:45:58,200
N�o sei o que fazer,
me perdoa Rom�n, j� vendi tudo.
1600
01:45:58,200 --> 01:46:02,900
Perdoe-me, te pe�o, perdoe-me
Rom�n, perdoe-me.
1601
01:46:07,800 --> 01:46:10,200
- Calma.
- N�o diga a ningu�m.
1602
01:46:10,400 --> 01:46:11,700
Rom�n,
1603
01:46:11,700 --> 01:46:13,800
- n�o diga ao Bruno, hein?
- N�o, acalme-se.
1604
01:46:13,800 --> 01:46:17,900
Me promete, n�o conta ao Bruno,
te pe�o por favor.
1605
01:46:18,200 --> 01:46:21,070
N�o, acalme-se um pouco, vamos.
1606
01:46:21,100 --> 01:46:23,130
Te juro, eu ia devolver tudo,
1607
01:46:23,200 --> 01:46:25,800
veja, anotei tudo aqui,
pensava em devolver, te juro.
1608
01:46:25,800 --> 01:46:27,300
Eu sei, acalme-se.
1609
01:46:27,500 --> 01:46:29,900
- Sou uma merda.
- N�o. Me escute,
1610
01:46:30,200 --> 01:46:31,800
Me escute,
1611
01:46:32,400 --> 01:46:34,600
Eu sei quem � voc�.
1612
01:46:34,900 --> 01:46:37,200
Vamos, acalme-se.
1613
01:46:42,600 --> 01:46:45,700
- Me diga, de quanto precisa?
- N�o, chega...
1614
01:46:45,700 --> 01:46:49,000
Que me cortem a luz, que me importa,
total, para a merda que tem a ver.
1615
01:46:49,000 --> 01:46:51,400
- Voc� est� vivendo no clube?
- E dai?
1616
01:46:51,400 --> 01:46:54,600
- E agora v�o te desalojar?
- Sim, em cima disso.
1617
01:46:54,600 --> 01:46:56,200
Voc� pode acreditar neste cara?
1618
01:46:56,200 --> 01:47:00,470
Se criou no clube e agora convence
todo mundo para que venda.
1619
01:47:00,600 --> 01:47:02,900
O que mais me incomoda
s�o os garotos.
1620
01:47:02,900 --> 01:47:05,600
O que v�o fazer
todos estes garotos agora?
1621
01:47:05,600 --> 01:47:07,100
Sim, e voc�.
1622
01:47:07,400 --> 01:47:08,900
Eu o que?
1623
01:47:09,000 --> 01:47:14,100
N�o, estou dizendo, que voc� est�
sempre pensando nos garotos,
1624
01:47:14,300 --> 01:47:17,730
O que vai ser de voc� se
n�o houver mais o clube?
1625
01:47:18,800 --> 01:47:20,600
Bem,
1626
01:47:20,700 --> 01:47:22,800
-...vamos dormir?
- vamos.
1627
01:47:23,500 --> 01:47:26,700
- Vamos, at� amanh�. Descanse.
- Voc� tamb�m.
1628
01:47:26,800 --> 01:47:28,200
O que acha?
1629
01:47:28,200 --> 01:47:30,700
- O que?
- Que o pessoal votar�?
1630
01:47:30,800 --> 01:47:31,900
E l� sei eu,
1631
01:47:31,900 --> 01:47:36,600
�s vezes fico pensando,
o pessoal � t�o bund�o.
1632
01:47:36,700 --> 01:47:38,900
Voc� est� dormindo bem no clube?
1633
01:47:38,900 --> 01:47:41,350
Sim, mais ou menos. � o clube.
1634
01:47:43,200 --> 01:47:45,500
N�o, porque...
1635
01:47:45,700 --> 01:47:47,600
l� sei eu, n�o nada.
1636
01:47:47,700 --> 01:47:50,600
Voc� viu que o Bruno ficou
com meus velhos, n�o sei,
1637
01:47:50,600 --> 01:47:54,500
Se voc� quiser ficar para dormir,
pode dormir na cama dele.
1638
01:47:54,500 --> 01:47:57,800
N�o, deixa, n�o se incomode,
obrigado, est� tudo bem.
1639
01:47:57,800 --> 01:48:00,300
Com certeza? Bem...
1640
01:48:01,600 --> 01:48:03,500
Tchau.
1641
01:48:03,600 --> 01:48:05,700
Gosto muito de voc�.
1642
01:48:09,300 --> 01:48:13,000
- Quer que fa�amos algo?
- Sim, sim.
1643
01:48:13,300 --> 01:48:16,500
- Pelo clube, digo.
- Sim, tamb�m, tamb�m.
1644
01:48:19,800 --> 01:48:23,400
Que... quer ficar...
1645
01:48:23,500 --> 01:48:26,000
- e quer conversar?
- Vamos, se n�o te incomodar.
1646
01:48:26,000 --> 01:48:29,010
Digo, porque temos que
pensar em algo, n�o?
1647
01:48:29,700 --> 01:48:32,400
- Sim, n�o, n�o me incomoda.
- N�o.
1648
01:48:32,600 --> 01:48:34,700
N�o, vamos pensar em algo.
1649
01:48:40,400 --> 01:48:42,300
Voc� � forte Rom�n.
1650
01:48:42,500 --> 01:48:44,800
- Voc� vai poder convenc�-los.
- O que quer que eu fa�a?
1651
01:48:44,800 --> 01:48:47,700
N�o sei, n�o sei, fala com eles,
e que ...
1652
01:48:47,700 --> 01:48:50,900
que n�o nos ganhem, viu,
porque n�o somos uma merda.
1653
01:48:50,900 --> 01:48:53,000
N�o, n�o somos uma merda.
1654
01:48:53,500 --> 01:48:55,900
N�o, vamos ser uma merda?
1655
01:48:56,300 --> 01:48:58,500
Temos que lutar, isso � que
temos que fazer.
1656
01:48:58,500 --> 01:49:00,300
Sim.
1657
01:49:00,400 --> 01:49:02,000
Voc� tem que ser duro.
1658
01:49:02,300 --> 01:49:04,700
Estou um pouco nervoso.
1659
01:49:04,900 --> 01:49:08,100
- Com as pessoas.
- Sim, com as pessoas tamb�m.
1660
01:49:08,100 --> 01:49:10,500
N�s somos boa gente, ou n�o?
1661
01:49:10,600 --> 01:49:13,500
- Sim, somos b�rbaros.
- Somos b�rbaros.
1662
01:49:18,200 --> 01:49:21,600
Eu continuo engatada
no bund�o, sabia?
1663
01:49:21,800 --> 01:49:23,800
E eu na esquisita.
1664
01:49:29,400 --> 01:49:31,850
Bem, t�o logo tivermos esclarecido.
1665
01:49:49,800 --> 01:49:53,000
Emilio, faz meia hora que o pessoal
est� esperando, temos que come�ar.
1666
01:49:53,000 --> 01:49:55,600
Mas como vamos come�ar se Rom�n,
que � a primeira voz do clube?
1667
01:49:55,600 --> 01:49:57,300
E bem.. � o esmo, velho.
1668
01:49:57,500 --> 01:49:59,500
- Oi Emilio.
- Oi, como vai?
1669
01:49:59,700 --> 01:50:02,800
- Venho para votar, onde est�?
- Voc� � s�cia?
1670
01:50:02,800 --> 01:50:07,600
Acha que Rom�n teria tido dois filhos
comigo se eu n�o fosse s�cia?
1671
01:50:07,600 --> 01:50:09,500
Emilio, eu come�o.
1672
01:50:09,700 --> 01:50:16,800
Antes de tudo, gostaria de agradecer
ao Sr. Bengoa. - Perd�o, que Bengoa?
1673
01:50:16,800 --> 01:50:19,400
� o que comprou a T�xtil Santa Marta
para desmantel�-la?
1674
01:50:19,400 --> 01:50:24,200
Meu velho que � um dos 78 caras que
foi pra rua te manda uma mensagem:
1675
01:50:24,200 --> 01:50:26,230
Vai para a puta que te pariu!
1676
01:50:26,300 --> 01:50:28,680
N�o vou permitir que me diga isso!
1677
01:50:29,700 --> 01:50:33,000
J� era hora, velho!
O que estavam fazendo?
1678
01:50:33,100 --> 01:50:35,270
- Ficamos agarrados...
- Vamos!
1679
01:50:39,500 --> 01:50:42,400
Ainda que n�o estejamos todos,
1680
01:50:42,500 --> 01:50:45,700
Eu gostaria de refrescar um
pouquinho a proposta.
1681
01:50:45,700 --> 01:50:47,800
Bem, j� era hora.
1682
01:50:55,400 --> 01:50:56,900
Olha pra ele.
1683
01:50:57,800 --> 01:50:59,300
Desculpe, continue.
1684
01:50:59,500 --> 01:51:02,300
Bem, estava dizendo, se trata
de algo muito simples
1685
01:51:02,300 --> 01:51:06,500
200 empregos para todos
os s�cios do clube;
1686
01:51:07,700 --> 01:51:10,100
concess�es para tr�s bares
1687
01:51:10,500 --> 01:51:12,000
e dois restaurantes,
1688
01:51:12,300 --> 01:51:16,000
isto � uma reativa��o muito
importante que fica aqui,
1689
01:51:16,000 --> 01:51:18,800
em Avellaneda,
1690
01:51:18,900 --> 01:51:23,600
estes 200 empregos � um
capital que nos resta...
1691
01:51:23,600 --> 01:51:24,800
O que est� olhando garota?
1692
01:51:24,800 --> 01:51:26,500
O nome dela � Dalma.
1693
01:51:26,600 --> 01:51:28,300
- Seu, eu quero lembrar...
- A m�o.
1694
01:51:28,300 --> 01:51:29,800
Rom�n tem a palavra.
1695
01:51:30,000 --> 01:51:32,900
Quero lembrar que para que isto
ocorra � preciso dissolver o clube.
1696
01:51:32,900 --> 01:51:35,000
N�o tem que dissolver o clube.
1697
01:51:35,000 --> 01:51:39,200
O clube que Don Aquiles fundou
j� n�o existe, o que penso...
1698
01:51:39,300 --> 01:51:43,000
J� sabemos o que voc� pensa.
Quero saber o que pensam os s�cios.
1699
01:51:43,000 --> 01:51:45,500
Levantem a m�o os que s�o
favor�veis a vender?
1700
01:51:45,500 --> 01:51:47,300
- Voc�s querem que votemos agora.
- N�o...
1701
01:51:47,300 --> 01:51:50,600
Quero saber o que pensam os s�cios.
1702
01:51:50,700 --> 01:51:53,100
Que levantem a m�o, mas n�o �
vinculante.
1703
01:51:53,100 --> 01:51:57,370
- O que � vinculante?
- Levantem a m�o para ver que votam.
1704
01:51:57,600 --> 01:51:59,100
Bem, vejamos...
1705
01:51:59,400 --> 01:52:01,700
1, 2...
1706
01:52:03,000 --> 01:52:06,400
Amadeo se equivocou. Amadeo,
que est� fazendo? Baixe a m�o.
1707
01:52:06,400 --> 01:52:07,400
N�o, n�o me equivoquei.
1708
01:52:07,400 --> 01:52:09,400
Voc� � louco?
Baixa a m�o!
1709
01:52:09,700 --> 01:52:12,200
43 a favor da venda.
1710
01:52:12,400 --> 01:52:15,800
- Tem que encarar a realidade.
- Devolva o pr�mio, louco!
1711
01:52:15,800 --> 01:52:16,900
O senhor tem a palavra.
1712
01:52:16,900 --> 01:52:19,700
Rom�n, eu tinha o a�ougue
aqui em Mitre, se lembra?
1713
01:52:19,700 --> 01:52:22,900
Eu tinha que vender 1200 quilos
de carne por semana
1714
01:52:22,900 --> 01:52:27,000
800 pelo menos, para n�o dizer
que estou passando fome.
1715
01:52:27,300 --> 01:52:30,800
Sabe quantos estava vendendo?
500 quilos por semana.
1716
01:52:30,800 --> 01:52:32,900
O a�ougue tinha o nome das
minhas duas filhas,
1717
01:52:32,900 --> 01:52:35,400
Sabe como se chama
o a�ougue agora?
1718
01:52:35,400 --> 01:52:38,060
'A�ougues Associados
A Vaca que Ri'!.
1719
01:52:38,900 --> 01:52:41,600
Ou�a, a mim n�o d� gra�a.
1720
01:52:43,000 --> 01:52:45,800
Quando as coisas n�o v�o bem,
tem que vender. Tem que vender.
1721
01:52:45,800 --> 01:52:48,500
Se a carne que vendia
era sola de sapato.
1722
01:52:48,500 --> 01:52:51,400
Ou�a, olha o que est� dizendo.
1723
01:53:09,500 --> 01:53:12,000
Quando conhecer,
voc� vai se apaixonar,
1724
01:53:12,000 --> 01:53:13,500
n�o?
1725
01:53:14,600 --> 01:53:16,100
Sim.
1726
01:53:17,900 --> 01:53:19,500
E est� bem...
1727
01:53:20,400 --> 01:53:21,900
Est� muito bem.
1728
01:53:22,900 --> 01:53:24,300
Vejamos Andrea.
1729
01:53:24,300 --> 01:53:27,900
Sim, a mim realmente custa
a decidir, porque aqui,
1730
01:53:27,900 --> 01:53:31,000
minha m�e ganhou o primeiro pr�mio
de fantasia de gueixa,
1731
01:53:31,000 --> 01:53:33,700
e esta � uma lembran�a
que eu n�o posso apagar.
1732
01:53:33,700 --> 01:53:36,400
- Estamos nos cagando de fome!
- N�o, n�o, busquemos propostas...
1733
01:53:36,400 --> 01:53:38,400
Vamos fazer outra quermesse
como j� fizemos.
1734
01:53:38,400 --> 01:53:40,900
Fizemos uma
e n�o veio nem o papagaio
1735
01:53:40,900 --> 01:53:43,860
passei duas semanas
comendo massa podre.
1736
01:53:45,700 --> 01:53:50,700
Quero dizer que est� discuss�o
est� me fazendo muito mal;
1737
01:53:50,800 --> 01:53:53,400
sim, estamos nos machucando,
lastimando,
1738
01:53:53,400 --> 01:53:56,700
estamos nos agredindo sem
necessidade alguma.
1739
01:53:56,800 --> 01:53:58,830
Isto me faz mal, me incomoda.
1740
01:53:59,000 --> 01:54:01,700
- Ent�o cai fora!
- Cala a boca!
1741
01:54:09,300 --> 01:54:13,100
Vejamos, vejamos, digamos que
podemos pagar a d�vida, hein?
1742
01:54:13,100 --> 01:54:18,000
Com que dinheiro vamos pagar o teto
que chove ou as vigas que caem,
1743
01:54:18,000 --> 01:54:22,800
ou vamos esperar que caia em cima
duma crian�a para encarar a realidade.
1744
01:54:22,800 --> 01:54:27,800
- O concreto � real.
- Eu tenho uma contra-proposta.
1745
01:54:28,000 --> 01:54:30,520
� algo que trabalhamos com Graciela.
1746
01:54:30,600 --> 01:54:35,900
Para, esta Assembleia foi convocada
para discutir minha proposta. O est...
1747
01:54:35,900 --> 01:54:38,600
Se est� decidindo a vida do clube,
1748
01:54:38,600 --> 01:54:41,600
Estou cagando para o estatuto
e menos ainda para o que voc� diga.
1749
01:54:41,600 --> 01:54:44,000
�? Por que somos poucos que
as paredes venham abaixo?
1750
01:54:44,000 --> 01:54:48,400
mas foram erguidas por milhares
de pessoas ao longo de 70 anos...
1751
01:54:48,400 --> 01:54:50,800
ainda que n�o seja por eles,
voc� vai me escutar.
1752
01:54:50,800 --> 01:54:52,800
Um momentinho, momentinho.
Garotos, venham.
1753
01:54:52,800 --> 01:54:55,500
Quero que as crian�as testemunhem
o que estamos por fazer.
1754
01:54:55,500 --> 01:54:59,400
N�o, isto � uma Assembleia e aqui
n�o podem estar os s�cios menores.
1755
01:54:59,400 --> 01:55:01,700
mas t�m idade suficiente para
enfrentar a realidade,
1756
01:55:01,700 --> 01:55:06,500
Conte a todos Alejandro. Quanto
voc� vai levar com isto do cassino?
1757
01:55:06,600 --> 01:55:09,500
N�o se d�o conta que estes caras
querem roubar o clube?
1758
01:55:09,500 --> 01:55:13,000
Estou te trazendo a solu��o
e agora acaba que eu tenho a culpa.
1759
01:55:13,000 --> 01:55:15,999
Olhe para o garoto, n�o o insulte
porque te parto a cara a porrada.
1760
01:55:15,999 --> 01:55:18,100
Logo agora
que estamos para ser campe�es!
1761
01:55:18,100 --> 01:55:23,000
Vamos, vamos! Ol�, ol�, ol�, ol�,
basquete! Basquete!
1762
01:55:24,400 --> 01:55:29,200
Ol�, ol�, ol�, ol�,
basquete! Basquete!
1763
01:55:30,800 --> 01:55:32,500
� esse o seu sonho?
1764
01:55:32,700 --> 01:55:35,400
Isso � que preocupa voc�,
1765
01:55:35,500 --> 01:55:37,400
Esse � o seu sonho.
1766
01:55:37,500 --> 01:55:39,800
Est� vendo Rom�n
porque precisamos de trabalho?
1767
01:55:39,800 --> 01:55:42,800
Para que todos possamos voltar
a sonhar grande,
1768
01:55:42,800 --> 01:55:46,500
n�o tr�s ou quatro que fazem
muito barulho. Todos.
1769
01:55:46,700 --> 01:55:48,000
Eu tenho um sonho.
1770
01:55:48,000 --> 01:55:50,900
Que te metam em cana e a todos
os filhos da puta como voc�
1771
01:55:50,900 --> 01:55:52,900
e tenham que costurar o cu com
fio de costura!
1772
01:55:52,900 --> 01:55:54,700
Fa�a algo, imbecil! fa�a algo!
1773
01:55:54,700 --> 01:55:56,100
Se voc� queria vender!
1774
01:55:56,100 --> 01:55:59,320
Me soltem! Este � o meu clube!
Eu quero votar!
1775
01:56:02,600 --> 01:56:05,100
Voc� levou a bola, filho da puta.
1776
01:56:05,400 --> 01:56:07,920
Quero pedir desculpas por Amadeo.
1777
01:56:08,800 --> 01:56:12,400
Alejandro tem raz�o,
assim o clube n�o vai mais,
1778
01:56:12,600 --> 01:56:16,100
n�s j� chegamos a ter oito mil s�cios,
1779
01:56:16,100 --> 01:56:20,700
- e hoje, bem, todo mundo sabe.
- Isso � o que estou tentando dizer.
1780
01:56:20,700 --> 01:56:23,100
Cada vez, temos menos,
1781
01:56:23,400 --> 01:56:25,600
cada vez queremos menos,
1782
01:56:25,700 --> 01:56:27,400
a coisa n�o d� para mais nada.
1783
01:56:27,400 --> 01:56:30,700
Minha proposta,
nossa proposta, perd�o,
1784
01:56:30,800 --> 01:56:32,900
� voltar a ter oito mil s�cios,
1785
01:56:32,900 --> 01:56:36,470
e para isso proponho
que dupliquemos a mensalidade.
1786
01:56:46,800 --> 01:56:49,100
E voc� quer que votemos isto agora?
1787
01:56:49,100 --> 01:56:52,040
N�o, me deixe explicar,
deixa eu concluir.
1788
01:56:52,700 --> 01:56:54,300
Somos sessenta ativos,
1789
01:56:54,600 --> 01:57:00,100
mais 200 menores, mais os que n�o
pagam somos 392.
1790
01:57:00,500 --> 01:57:02,700
Se fizermos um pequeno esfor�o
1791
01:57:02,800 --> 01:57:04,600
e em vez de cinco pesos
colocarmos dez,
1792
01:57:04,600 --> 01:57:07,800
podemos conseguir que outras 300
pessoas venham de gra�a ao clube;
1793
01:57:07,800 --> 01:57:11,900
se destas 300, conseguimos que 60,
nada mais que sessenta
1794
01:57:11,900 --> 01:57:16,000
sintam um pouco de amor pelo clube
a ponto de colocar mais dez pesos,
1795
01:57:16,000 --> 01:57:20,100
podemos ter outras 300 pessoas
dentro do clube, somos 1000;
1796
01:57:20,100 --> 01:57:25,700
se destas mil, cada um conseguir
trazer uma s� pessoa mais,
1797
01:57:25,700 --> 01:57:27,450
em um ano somos duas mil.
1798
01:57:27,600 --> 01:57:29,800
Duas mil pessoas.
1799
01:57:30,400 --> 01:57:32,300
Ah.. mas, mas claro,
1800
01:57:32,600 --> 01:57:37,200
como n�o me dei conta antes,
n�o vi a estrat�gia, que idiota!
1801
01:57:37,200 --> 01:57:40,500
Juntos podemos porque somos bons,
1802
01:57:40,600 --> 01:57:44,000
� como o cara que manda os e-mails,
1803
01:57:44,100 --> 01:57:45,600
n�o? para o amigo,
1804
01:57:45,700 --> 01:57:49,300
10 e-mails, e 10 amigos,
e 100 e 100 mil e em seguida
1805
01:57:49,300 --> 01:57:53,700
somos 40 milh�es pedindo a Bush
que n�o fa�a a guerra contra o Iraque,
1806
01:57:53,700 --> 01:57:58,100
a verdade � que Bush est�
se cagando para estes 40 milh�es,
1807
01:57:58,100 --> 01:58:01,000
porque a realidade � um pouquinho
mais complexa
1808
01:58:01,000 --> 01:58:04,400
- E n�o se resolve nada com del�rios.
- N�o � um del�rio!
1809
01:58:04,400 --> 01:58:07,100
- O clube foi formado assim!
- � um del�rio!
1810
01:58:07,100 --> 01:58:10,200
E � totalmente ing�nuo e
voc� � voluntarista
1811
01:58:10,500 --> 01:58:14,900
E at� te digo que voc� � perigoso
porque est� nos levando ao desastre.
1812
01:58:14,900 --> 01:58:19,400
O clube se formou cercado de
f�bricas, com gente que trabalhava
1813
01:58:19,600 --> 01:58:23,700
e que ganhava bem, hoje o bairro
� um cemit�rio de concreto.
1814
01:58:23,700 --> 01:58:26,400
- As coisas mudaram!
- Que mudem novamente!
1815
01:58:26,400 --> 01:58:30,600
Se j� foi feito, n�o � t�o dif�cil,
se fez durante d�cadas,
1816
01:58:30,700 --> 01:58:32,700
As pessoas vinham ao clube para
1817
01:58:32,700 --> 01:58:36,100
se encontrar com seus amigos,
a... a... a preocupar-se com o outro;
1818
01:58:36,100 --> 01:58:39,300
vivia, vivia no clube.
Ai est�, � isso, viver
1819
01:58:39,500 --> 01:58:43,420
n�o sobreviver, como viver,
em como viver est� a chave.
1820
01:58:43,500 --> 01:58:44,800
Agora,
1821
01:58:44,800 --> 01:58:47,200
nos trazem uma mis�ria
1822
01:58:47,500 --> 01:58:50,100
e pretende que fiquemos contentes?
Est�o nos comprando!
1823
01:58:50,100 --> 01:58:54,900
Sim, est�o nos comprando a �nica
coisa que nos resta para vender,
1824
01:58:54,900 --> 01:58:58,000
que � nossa capacidade de trabalho.,
n�o vejo o que tem de mal nisso.
1825
01:58:58,000 --> 01:59:00,000
Votemos!
1826
01:59:02,500 --> 01:59:04,500
Por favor,
1827
01:59:04,800 --> 01:59:07,400
Escutem, quero dizer algo a voc�s.
1828
01:59:07,400 --> 01:59:09,900
O clube est� criado,
nos foi deixado,
1829
01:59:09,900 --> 01:59:13,700
agora n�s n�o podemos manter
o clube simplesmente?
1830
01:59:15,600 --> 01:59:17,600
Mas � um bom neg�cio, velho.
1831
01:59:18,000 --> 01:59:21,100
- Para. Bom neg�cio?
- Bom neg�cio, sim.
1832
01:59:21,200 --> 01:59:23,500
E o que h� de mal em fazer
bons neg�cios?
1833
01:59:23,500 --> 01:59:27,900
Sim, claro, s�o os bons neg�cios
que jogam um pa�s pra cima,
1834
01:59:27,900 --> 01:59:31,900
e n�o um romantismo, me perdoe,
idiota que nos levou a ru�na.
1835
01:59:31,900 --> 01:59:33,800
De que romantismo
voc� est� falando?
1836
01:59:33,800 --> 01:59:36,900
N�o se usa o romantismo h� anos,
nem um idiota nem outro;
1837
01:59:36,900 --> 01:59:40,500
N�o sei o que nos levou � ru�na,
mas n�o foi o romantismo.
1838
01:59:40,500 --> 01:59:44,000
Eu n�o estou dizendo: N�o fa�amos
neg�cios, digo, fa�amos n�s,
1839
01:59:44,000 --> 01:59:47,100
dar aulas, ter uma hora,
fabricar algo.
1840
01:59:47,200 --> 01:59:49,600
Por que n�o fabricamos algo?
Se lembram de como era?
1841
01:59:49,600 --> 01:59:54,400
Eu chegava em casa e dizia a Vero:
Hoje eu fabriquei cem geladeiras;
1842
01:59:54,400 --> 01:59:56,100
O que eu digo agora?
1843
01:59:57,900 --> 01:59:59,900
Ganhou a banca,
1844
02:00:00,100 --> 02:00:01,900
perdeu o ponto. Como sempre.
1845
02:00:01,900 --> 02:00:05,700
Eu entendo totalmente
a posi��o de Rom�n,
1846
02:00:05,900 --> 02:00:11,100
Mas acho que a de Alejandro
pode resultar mais vistosa, n�o?
1847
02:00:12,700 --> 02:00:17,100
- Vamos pensar em Dalma?
- Em Dalma, vamos pensar em Dalma.
1848
02:00:18,800 --> 02:00:22,300
Que aqui, ainda que pare�a
uma bobagem,
1849
02:00:22,600 --> 02:00:24,100
encontrou um lugar.
1850
02:00:24,100 --> 02:00:27,500
- N�o � bobagem alguma.
- Sim, � uma bobagem,
1851
02:00:27,600 --> 02:00:29,700
Me desculpe mas � uma bobagem,
1852
02:00:29,800 --> 02:00:32,400
Porque agora resulta
que temos que perder
1853
02:00:32,400 --> 02:00:34,700
uma oportunidade de trabalho
para muitos
1854
02:00:34,700 --> 02:00:38,000
por uma crian�a que quer
dan�ar bal�
1855
02:00:38,000 --> 02:00:40,000
como se fosse uma grande estrela.
1856
02:00:40,100 --> 02:00:44,900
Eu defendo o mesmo que voc�, que
voc� e que muitos de voc�s,
1857
02:00:44,900 --> 02:00:47,300
Mas racionalmente;
1858
02:00:47,600 --> 02:00:53,600
os sonhos dos 200 que est�o
para conseguir trabalho n�o contam;
1859
02:00:53,600 --> 02:00:56,900
aqui tem 200 pessoas que t�m um
clube mas que n�o o podem usar,
1860
02:00:56,900 --> 02:00:59,000
porque n�o tem grana
para sapatilhas,
1861
02:00:59,000 --> 02:01:02,800
ou se chove neles quando v�m,
o que dizemos a esta gente?
1862
02:01:02,800 --> 02:01:04,500
Ah, n�o pessoal, calma,
1863
02:01:04,700 --> 02:01:09,700
fiquem tranquilos sem trabalho
que Don Aquiles lhe sorri l� do c�u.
1864
02:01:09,700 --> 02:01:13,500
Temos que recuperar a dignidade,
1865
02:01:13,700 --> 02:01:17,300
e a dignidade n�o se recupera
jogando truco,
1866
02:01:17,500 --> 02:01:22,000
nem fazendo pulseirinhas,
nem piruetas com uma pipa.
1867
02:01:22,100 --> 02:01:25,700
A dignidade se recupera
com trabalho.
1868
02:01:47,800 --> 02:01:49,300
Tem raz�o,
1869
02:01:53,500 --> 02:01:55,000
tem raz�o.
1870
02:01:55,600 --> 02:01:57,100
Voc� tem raz�o.
1871
02:01:59,500 --> 02:02:01,200
Tem raz�o.
1872
02:02:03,800 --> 02:02:05,900
N�o posso dizer nada.
1873
02:02:08,600 --> 02:02:11,680
Deixa eu esclarecer uma coisa s�,
nada mais,
1874
02:02:12,000 --> 02:02:13,600
Aqui,
1875
02:02:15,300 --> 02:02:19,000
Dalma � um pouco mais do que
uma grande estrela,
1876
02:02:20,600 --> 02:02:22,100
Aqui � feliz.
1877
02:02:22,200 --> 02:02:24,930
- Dirija a Assembleia.
- Eles j� sabem,
1878
02:02:25,500 --> 02:02:30,300
J� sabem, mas que... que valor
pode ter isso de ser racional.
1879
02:02:32,600 --> 02:02:36,200
Que valor pode ter conhecer
um cara como
1880
02:02:36,600 --> 02:02:38,200
Don Aquiles?
1881
02:02:38,500 --> 02:02:40,900
Ou ser amigo de Emilio?
1882
02:02:41,000 --> 02:02:44,100
Com certeza que n�o tanto
como o trabalho que voc� oferece.
1883
02:02:44,100 --> 02:02:48,600
Ah, mais uma coisinha, nada mais
eu n�o sei voc�,
1884
02:02:48,700 --> 02:02:52,130
mas eu n�o tenho que recuperar
a minha dignidade,
1885
02:02:52,500 --> 02:02:54,900
porque ainda n�o a perdi,
1886
02:02:55,000 --> 02:02:59,600
Estive perto, admito,
mas ainda n�o a perdi,
1887
02:02:59,900 --> 02:03:05,700
porque quando l� fora comprei a ideia
do trabalhinho que depois perdi,
1888
02:03:05,700 --> 02:03:08,700
ou o liquidificador que me queimou,
1889
02:03:08,800 --> 02:03:13,000
ou o v�deo-cassete que terminou
me aborrecendo feito um idiota,
1890
02:03:13,000 --> 02:03:16,300
aqui dentro eu continuava sendo
o mesmo cara,
1891
02:03:16,600 --> 02:03:18,800
e me sentia o...
1892
02:03:19,000 --> 02:03:23,400
o melhor amigo, o mais admirado,
o mais querido,
1893
02:03:23,600 --> 02:03:26,800
Igual a Dalma, e a todos n�s;
1894
02:03:26,800 --> 02:03:29,600
e isso deve ter algum valor,
1895
02:03:29,800 --> 02:03:31,700
n�o?
1896
02:03:32,500 --> 02:03:36,980
Porque eu aprendi muitas coisas
ultimamente, � for�a, reconhe�o,
1897
02:03:37,600 --> 02:03:39,600
aprendi que posso viver
1898
02:03:42,000 --> 02:03:44,900
sem TV � cabo,
1899
02:03:45,000 --> 02:03:49,900
sem... sem v�deo, sem ir ao cinema,
sem plano de sa�de, sem seguran�a,
1900
02:03:49,900 --> 02:03:54,100
sem roupa nova, sem luz, sem g�s,
sem perfumes,
1901
02:03:55,000 --> 02:03:57,800
mas n�o posso viver sem a admira��o
da minha mulher
1902
02:03:57,800 --> 02:04:00,800
e do meu filho, dos meus filhos,
1903
02:04:01,700 --> 02:04:03,200
eu, n�o posso,
1904
02:04:05,300 --> 02:04:07,000
n�o posso.
1905
02:04:17,500 --> 02:04:19,000
Vamos votar agora.
1906
02:04:19,100 --> 02:04:20,900
- Sim.
- Vamos votar!
1907
02:04:21,100 --> 02:04:24,200
Quero dizer uma �ltima coisa,
1908
02:04:24,900 --> 02:04:27,300
200 postos de trabalho.
1909
02:05:06,600 --> 02:05:08,100
Bem,
1910
02:05:08,300 --> 02:05:10,200
temos
1911
02:05:10,500 --> 02:05:12,900
26 votos para n�o vender
1912
02:05:13,000 --> 02:05:16,100
e 33 para vender.
1913
02:05:59,600 --> 02:06:01,400
e Rom�n?
1914
02:06:03,700 --> 02:06:05,300
Rom�n!
1915
02:06:08,800 --> 02:06:11,100
Rom�n!
1916
02:06:11,600 --> 02:06:13,500
Espera.
1917
02:06:16,500 --> 02:06:18,700
Espera Rom�n, espera.
1918
02:06:27,600 --> 02:06:29,200
Sou eu! Pare!
1919
02:06:50,600 --> 02:06:54,380
Mova-se voc� um pouquinho
que j� n�o sou uma pentelha.
1920
02:07:44,000 --> 02:07:45,900
- Bem, at� ai, at� ai.
- Continua, continua.
1921
02:07:45,900 --> 02:07:47,600
N�o, at� ai.
1922
02:07:47,900 --> 02:07:50,900
A tenho at� ai, por fon�tica
aprendi, o resto � mais dif�cil.
1923
02:07:50,900 --> 02:07:52,100
E Emilio?
1924
02:07:52,100 --> 02:07:54,410
- Saem moelas?
- Sim, saem caras,
1925
02:07:54,600 --> 02:07:57,700
voc� tem que se conformar com
mi�dos, vazio e tripa gorda.
1926
02:07:57,700 --> 02:07:59,520
Eu quero propor um brinde.
1927
02:07:59,700 --> 02:08:02,500
Quero que brindemos pela
viagem de Dar�o e Yanina.
1928
02:08:02,500 --> 02:08:04,200
- � isto.
- Eu n�o vou brincar a isto.
1929
02:08:04,200 --> 02:08:05,100
O que?
1930
02:08:05,100 --> 02:08:06,600
Eu n�o brindo a isto!
1931
02:08:06,800 --> 02:08:11,000
Vamos Emilio, n�o
fure os bal�es, vamos.
1932
02:08:11,000 --> 02:08:13,900
Bem, est� bem, vamos
brindar por outra coisa,
1933
02:08:13,900 --> 02:08:16,100
Brindemos porque consegui
comprador para a casa.
1934
02:08:16,100 --> 02:08:18,400
Tamb�m n�o brindo a isto.
1935
02:08:18,800 --> 02:08:20,700
O que h� com voc� Emilio?
1936
02:08:20,900 --> 02:08:22,400
Por que voc� veio?
1937
02:08:22,600 --> 02:08:24,600
Vim fazer o assado que
voc� me pediu.
1938
02:08:24,600 --> 02:08:28,600
Se quer que eu me v�. Mas n�o
estou festejando a partida de todos.
1939
02:08:28,600 --> 02:08:31,700
Parece que est� falando comigo
como se eu fosse um traidor.
1940
02:08:31,700 --> 02:08:34,700
Voc� vai para a Espanha, vende
a casa, quer que te trate como her�i?
1941
02:08:34,700 --> 02:08:37,200
� que a coisa n�o � t�o f�cil, Emilio.
1942
02:08:37,200 --> 02:08:39,770
O que, tenho que passar em um teste
com voc� agora?
1943
02:08:40,000 --> 02:08:43,500
Depois de termos rasgado o cu para
que venham 33 idiotas e o destruam?
1944
02:08:43,500 --> 02:08:46,300
Quantas vezes quer que eu me
arrebente a cabe�a contra a parede?
1945
02:08:46,300 --> 02:08:47,700
Diga-me, quantas vezes?
1946
02:08:47,700 --> 02:08:49,520
- E os outros 26?
- O que?
1947
02:08:49,700 --> 02:08:51,200
N�o, digo,
1948
02:08:51,200 --> 02:08:54,210
Houve outras 26 pessoas
que votamos contra.
1949
02:08:54,900 --> 02:08:57,800
N�o sei, que cuidem de si
como eu estou fazendo
1950
02:08:57,800 --> 02:09:00,000
Com minha mulher e meus filhos,
nada mais.
1951
02:09:00,000 --> 02:09:01,300
� assim.
1952
02:09:01,300 --> 02:09:04,200
Est� bem Rom�n, se � o que voc�
quer fazer, est� bem.
1953
02:09:04,200 --> 02:09:06,720
N�o � o que eu quero, � assim que �.
1954
02:09:06,800 --> 02:09:10,300
Podemos conversar mais calmamente
sobre isto depois, t�?
1955
02:09:10,300 --> 02:09:13,500
N�o h� nada para conversar. Chega.
1956
02:09:20,000 --> 02:09:22,400
Bem, podemos brincar � minha
gravidez ent�o.
1957
02:09:22,400 --> 02:09:24,000
Voc� est� gr�vida?
1958
02:09:24,100 --> 02:09:26,300
De quem?
1959
02:09:26,600 --> 02:09:29,000
Parab�ns.
1960
02:09:37,700 --> 02:09:40,200
Venha aqui!
1961
02:09:41,100 --> 02:09:43,000
Venha aqui
1962
02:09:43,100 --> 02:09:46,500
Ou vou te buscar ai, venha aqui!
1963
02:09:49,800 --> 02:09:52,900
Mas logo esta que est�
estragada Rom�n!
1964
02:09:54,200 --> 02:09:57,900
Na garagem, tem outra valise,
anda, vai buscar outra.
1965
02:09:57,900 --> 02:10:00,300
Vamos que v�o perder o avi�o.
1966
02:11:22,700 --> 02:11:24,100
Hei! O que houve?
1967
02:11:24,100 --> 02:11:29,200
A sua mala � uma bosta, tudo bem.
Pode ajudar o Rom�n na garagem?
1968
02:11:40,300 --> 02:11:41,800
Vamos?
1969
02:11:51,400 --> 02:11:53,220
Como se faz um clube novo?
1970
02:11:59,500 --> 02:12:01,000
e...
1971
02:12:01,000 --> 02:12:02,680
... teria que descobrir.
1972
02:12:11,300 --> 02:12:14,500
Siga, siga o baile
1973
02:12:15,000 --> 02:12:17,500
o baile do meu pa�s
1974
02:12:18,800 --> 02:12:22,200
a dan�a folcl�rica dos negros
1975
02:12:22,400 --> 02:12:24,900
ao compasso do tamborim
1976
02:13:03,100 --> 02:13:06,100
Que lindo.
Porque tinha vontade...
1977
02:13:06,100 --> 02:13:10,000
que pass�ssemos para outra fase.
Deix�ssemos os rancores para tr�s,
1978
02:13:10,000 --> 02:13:13,200
Por isto que quis convidar voc�
para vir neste restaurante,
1979
02:13:13,200 --> 02:13:16,000
porque, segundo a minha opini�o,
� onde melhor se come.
1980
02:13:16,000 --> 02:13:19,400
- N�o, verdade que se come bem,
vai te custar uma fortuna. N�o
1981
02:13:19,400 --> 02:13:22,000
- N�o tenho cart�o de cr�dito...
- N�o se preocupe.
1982
02:13:22,000 --> 02:13:25,100
... faz dois meses que me cortaram.
1983
02:13:25,300 --> 02:13:30,130
N�o se preocupe, estou indo bem
com as aulas de franc�s.
1984
02:13:31,400 --> 02:13:34,550
Al�m disso, se precisar de dinheiro,
me pe�a.
1985
02:13:35,200 --> 02:13:37,900
N�o, n�o, qualquer coisa eu te aviso
Graciela, mas, agora n�o.
1986
02:13:37,900 --> 02:13:40,500
N�o, n�o quero que voc�
passe necessidade de forma alguma.
1987
02:13:40,500 --> 02:13:43,200
Gar�om, outro creme brul�e.
1988
02:13:43,300 --> 02:13:46,500
Ah, e outra garrafa de Dom Perignon.
1989
02:13:46,700 --> 02:13:48,000
um dia de vida � vida.
1990
02:13:48,000 --> 02:13:51,100
- Est� me fazendo passar vergonha.
- Por que vergonha?
1991
02:13:51,100 --> 02:13:54,200
N�o, n�o, n�o, nada de vergonha.
1992
02:13:54,300 --> 02:13:57,400
- Me d� um cigarro.
- N�o tenho mais, fiquei sem.
1993
02:13:57,400 --> 02:13:59,100
Ah, bem, espera, vou comprar.
1994
02:13:59,100 --> 02:14:01,270
Como voc� vai comprar cigarros?
1995
02:14:01,300 --> 02:14:03,300
Sim, vou comprar cigarros,
por que n�o?
1996
02:14:03,300 --> 02:14:06,200
Quero que seja
'uma noite memor�vel'
1997
02:14:06,400 --> 02:14:08,300
'Para mim'.
1998
02:14:47,500 --> 02:14:50,200
- Sa�de.
- Sa�de.
1999
02:16:24,900 --> 02:16:26,400
- Senhor Eduardo?
- Sim.
2000
02:16:26,400 --> 02:16:27,900
Telefone para o senhor.
2001
02:16:27,900 --> 02:16:30,000
- Para mim?
- Sim, para o senhor.
2002
02:16:30,000 --> 02:16:31,500
Obrigado.
2003
02:16:31,500 --> 02:16:34,100
2004
02:16:34,100 --> 02:16:35,600
Al�?
2005
02:16:38,600 --> 02:16:41,600
Legendas: Postmaster
Revis�o e muitos ajustes: Volzen
2006
02:16:41,600 --> 02:16:44,600
2007
02:16:45,305 --> 02:17:45,494
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
159958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.