Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,830 --> 00:00:59,270
¡Suscríbete al canal!
2
00:02:23,940 --> 00:02:27,500
¿Diga? Buenas noches, ¿te conoce a María
Paz Odrén?
3
00:02:28,500 --> 00:02:29,680
Sí, sí, su esposa.
4
00:03:09,770 --> 00:03:14,870
Si a la familia no le daba tiempo de
llegar, ningún sentido a estirarlo.
5
00:04:52,800 --> 00:04:54,900
Y yo te dejo algo.
6
00:05:15,920 --> 00:05:17,160
Ella no estaba bien.
7
00:05:17,820 --> 00:05:19,180
Vamos a decir la verdad.
8
00:05:20,600 --> 00:05:21,880
No me miras así.
9
00:05:22,340 --> 00:05:24,480
Ay, amigo.
10
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
Se veía.
11
00:05:33,120 --> 00:05:36,860
Tú que dormías con ella no te daba
cuenta.
12
00:05:40,260 --> 00:05:41,620
El café, ¿dónde?
13
00:05:42,200 --> 00:05:43,200
Aquí.
14
00:05:44,680 --> 00:05:46,100
Sabes que tenemos compromisos, ¿no?
15
00:05:49,220 --> 00:05:50,220
Sí.
16
00:05:51,740 --> 00:05:52,740
Marco.
17
00:05:56,420 --> 00:06:00,480
Ahora lo más importante es que tú estés
bien, que te repongas.
18
00:06:02,920 --> 00:06:07,140
Deberíamos hablar del tono. Yo no tengo
mucho... No, no, no, tranquilo. No es el
19
00:06:07,140 --> 00:06:11,080
momento de que te pongas a pensar en ese
tipo de cosas, de que te vuelvas loco.
20
00:06:12,040 --> 00:06:13,040
Cometí un error.
21
00:06:14,480 --> 00:06:15,920
No debes firmar por no, señor.
22
00:06:16,200 --> 00:06:20,240
Está bien, está bien. Mira, no creo que
sea el momento más adecuado para hablar
23
00:06:20,240 --> 00:06:21,240
de ese tipo de cosas.
24
00:06:22,320 --> 00:06:27,680
Lo mejor es, no sé, que te tomes un poco
de tiempo, que te relajes, que te
25
00:06:27,680 --> 00:06:28,680
dediques a ti.
26
00:06:29,080 --> 00:06:30,080
Marco.
27
00:06:30,740 --> 00:06:32,000
Marco, ¿me estás escuchando?
28
00:06:34,120 --> 00:06:35,120
Sí.
29
00:06:36,280 --> 00:06:37,660
¿Por qué no te vas a algún sitio?
30
00:06:38,620 --> 00:06:39,620
No habrá diferencia.
31
00:06:40,480 --> 00:06:43,480
Voy a cualquier otro lado y me llevo ese
recuerdo.
32
00:06:44,260 --> 00:06:45,880
No quiero recordarla aquí adentro.
33
00:06:46,920 --> 00:06:47,920
¿Sentirla aquí?
34
00:06:48,040 --> 00:06:49,040
Sí la hay.
35
00:06:49,060 --> 00:06:52,180
Así por lo menos no estás encerrado en
la casa, no estás pensando siempre en
36
00:06:52,180 --> 00:06:53,180
ello.
37
00:06:53,520 --> 00:06:57,260
Vas a otro sitio, conoces otros sitios,
otros lugares, otros olores. No quiero.
38
00:06:57,560 --> 00:06:58,680
Quiero recordarla.
39
00:06:59,140 --> 00:07:00,140
Quiero olerla.
40
00:07:00,960 --> 00:07:01,960
Eso es lo que quiero.
41
00:07:44,570 --> 00:07:45,570
Miren, encontré esto.
42
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
También lo va a tirar.
43
00:08:35,530 --> 00:08:37,870
Gracias. ¿Nos conocemos?
44
00:08:51,230 --> 00:08:53,970
¿Es una pregunta o una propuesta?
45
00:08:55,810 --> 00:08:57,070
Las toco.
46
00:13:59,370 --> 00:14:00,990
¿Quién es? ¿Qué sabe?
47
00:14:02,370 --> 00:14:03,610
¿Sabe que soy el señor?
48
00:14:08,690 --> 00:14:10,810
Pero así te consta que tenía un amor.
49
00:14:11,530 --> 00:14:12,530
No.
50
00:14:14,230 --> 00:14:16,210
Para mí te está cayendo la cabeza.
51
00:14:20,750 --> 00:14:23,490
Puede ser alguien en el trabajo.
52
00:14:23,930 --> 00:14:25,070
Podría tener amigos.
53
00:14:26,910 --> 00:14:30,510
Clara. Tenía un cajón que yo nunca había
visto.
54
00:14:38,390 --> 00:14:41,050
Tenía como 25 mil llamadas en el
celular.
55
00:14:42,550 --> 00:14:43,930
Y todas eran de verdad.
56
00:14:48,130 --> 00:14:49,650
Había alguien que vivía afuera.
57
00:14:54,230 --> 00:14:55,270
Nunca me habló usted.
58
00:14:56,890 --> 00:14:57,890
Nunca.
59
00:15:00,380 --> 00:15:03,580
¡Marco! Esto no es una de sus novelas.
60
00:15:06,040 --> 00:15:09,920
Esta es otra vez la que inventa
historias y que Arno está calvo.
61
00:15:12,360 --> 00:15:13,640
Todo era muy raro.
62
00:15:14,220 --> 00:15:16,260
Ella actuaba de forma rara también.
63
00:15:22,420 --> 00:15:23,980
¿Se fue Rafa en su Facebook?
64
00:15:25,000 --> 00:15:26,180
Ya lo eliminó.
65
00:15:27,470 --> 00:15:28,850
No me parecía interesante.
66
00:15:29,930 --> 00:15:31,910
Si tenía una mente, ¿qué?
67
00:15:36,850 --> 00:15:39,010
¿Tú no tuviste otras historias?
68
00:15:40,910 --> 00:15:41,910
No.
69
00:15:43,770 --> 00:15:45,310
Lo mío no fue nada.
70
00:15:50,690 --> 00:15:54,790
Tal vez lo de este tipo tampoco fue
nada.
71
00:15:56,940 --> 00:15:58,820
¿Tuvo algo con ella?
72
00:16:02,860 --> 00:16:09,780
Se lo... No sé si te
73
00:16:09,780 --> 00:16:12,340
duele más que tenía un amante.
74
00:16:13,160 --> 00:16:14,240
Se murió.
75
00:16:15,280 --> 00:16:16,540
¡Para, idiota!
76
00:16:19,760 --> 00:16:20,840
¿Un amante?
77
00:16:21,820 --> 00:16:23,240
¿Te has quitado a él?
78
00:16:25,770 --> 00:16:27,070
La mujer a la que te dices que amas.
79
00:16:28,710 --> 00:16:29,710
Viene de morir.
80
00:16:31,110 --> 00:16:33,330
Lo único que te interesa es saber si
ella tenía un amante.
81
00:16:36,050 --> 00:16:37,210
Nunca me hablas de ella.
82
00:16:39,650 --> 00:16:41,250
En verdad, solo hablas de ti.
83
00:16:43,130 --> 00:16:44,810
Siempre se trata de ti.
84
00:16:49,630 --> 00:16:51,010
No te entiendo, Marco.
85
00:16:58,670 --> 00:16:59,730
¿La dolor a él?
86
00:17:01,550 --> 00:17:02,610
¿El accidente?
87
00:19:18,920 --> 00:19:20,240
Oye, Leticia, una pregunta.
88
00:19:21,880 --> 00:19:28,700
¿Tú vas a suspender el viaje que tenían
a Van o llamo a la
89
00:19:28,700 --> 00:19:30,120
aerolínea para suspenderlo?
90
00:19:32,340 --> 00:19:37,000
Paz me había dicho que ustedes habían
comprado el boleto y que iban a ir a la
91
00:19:37,000 --> 00:19:38,560
galería de Van.
92
00:20:07,820 --> 00:20:11,480
Marco, no lo entiendo. ¿Por qué te vas a
Francia? Porque quiero saber quién eres
93
00:20:11,480 --> 00:20:12,339
el vicio.
94
00:20:12,340 --> 00:20:13,820
¿Y qué iba a hacer Paz allá?
95
00:20:15,740 --> 00:20:17,400
Soy la sacra, Marqués Paz.
96
00:20:19,580 --> 00:20:21,140
Yo sé mi responsabilidad.
97
00:20:21,580 --> 00:20:23,520
Por favor, compórtate.
98
00:20:25,300 --> 00:20:26,300
Déjalo en paz.
99
00:20:29,040 --> 00:20:32,780
Además, tienes cosas que hacer aquí.
100
00:20:33,300 --> 00:20:35,640
No puedo. No puedo hacer nada aquí.
101
00:20:36,140 --> 00:20:37,320
No puedo concentrarme.
102
00:20:51,340 --> 00:20:52,340
Señor,
103
00:20:58,160 --> 00:21:00,700
tiene que poner su teléfono en modo
avión por favor.
104
00:21:33,390 --> 00:21:37,650
Ayer soñé que estaba en Francia, en un
parque.
105
00:21:41,110 --> 00:21:44,610
Lo sé porque podía escuchar las voces de
las personas a mi alrededor.
106
00:21:49,990 --> 00:21:54,410
Y también sentía los rayos del sol en
los primeros días de la primavera.
107
00:21:58,480 --> 00:22:03,020
De repente, alguien me susurraba al
oído.
108
00:22:03,960 --> 00:22:05,860
Se te va a cumplir.
109
00:22:07,920 --> 00:22:08,920
Quizás un déjà vu.
110
00:22:10,240 --> 00:22:11,320
Nunca mejor dicho.
111
00:22:14,780 --> 00:22:16,820
Y luego abría los ojos y estaba sola.
112
00:22:19,920 --> 00:22:21,200
¿Ese fue tu deseo?
113
00:22:21,480 --> 00:22:22,480
¡No!
114
00:22:25,240 --> 00:22:26,680
Entonces, ¿qué fue lo que pedí?
115
00:22:55,969 --> 00:22:57,370
Gracias.
116
00:26:52,140 --> 00:26:53,140
Gracias.
117
00:28:16,980 --> 00:28:18,380
Gracias.
118
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
¿Hola? Sí.
119
00:28:53,900 --> 00:28:54,900
¿Estás bien? Sí.
120
00:28:56,020 --> 00:28:56,919
Muy bien.
121
00:28:56,920 --> 00:28:57,940
Un momento.
122
00:28:59,080 --> 00:29:00,080
Romain, ¿tienes un estilete?
123
00:29:05,280 --> 00:29:06,280
Gracias.
124
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
Mi amigo.
125
00:29:13,640 --> 00:29:14,640
¿Hola?
126
00:29:16,760 --> 00:29:17,760
¿Cómo estás?
127
00:29:18,280 --> 00:29:19,380
¿Visitando la ciudad?
128
00:29:19,760 --> 00:29:21,700
Sí. Sí.
129
00:29:21,900 --> 00:29:22,980
Vas a amar Butania.
130
00:29:24,140 --> 00:29:25,300
¿Pero qué
131
00:29:25,300 --> 00:29:34,000
país?
132
00:29:36,420 --> 00:29:38,420
República Dominicana.
133
00:29:40,480 --> 00:29:41,480
Voy a...
134
00:29:47,960 --> 00:29:53,340
practicar un poco de español contigo si
no te molesta.
135
00:29:53,540 --> 00:29:54,580
¿Qué haces aquí?
136
00:29:56,800 --> 00:29:57,800
¿Trabajas?
137
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
¿Placer?
138
00:30:00,880 --> 00:30:01,880
Ambas cosas.
139
00:30:02,900 --> 00:30:03,960
Mejor así, ¿eh?
140
00:30:07,400 --> 00:30:09,160
Es muy bonita la zona.
141
00:30:09,640 --> 00:30:10,640
Sí.
142
00:30:11,820 --> 00:30:12,820
Sí, sí.
143
00:30:13,580 --> 00:30:15,380
¿Y tú a qué te dedicas?
144
00:30:16,400 --> 00:30:17,400
Yo,
145
00:30:19,499 --> 00:30:23,820
Mira, yo administro propiedades.
146
00:30:24,740 --> 00:30:31,680
Tengo muchas cosas. Heredé unas cuentas
gracias a mis padres.
147
00:30:32,220 --> 00:30:34,700
Pero hago otras cosas también.
148
00:30:35,500 --> 00:30:42,240
Un chef. Trabajo por restaurantes topes,
como los hoteles en todas
149
00:30:42,240 --> 00:30:44,200
partes, todo el mundo.
150
00:30:47,310 --> 00:30:51,490
Lo que me gusta, mi pasión, es el arte.
151
00:30:52,070 --> 00:30:58,650
Por eso me gusta apoyar a los artistas
nuevos.
152
00:31:00,430 --> 00:31:02,370
¿Qué tipo de trabajo haces?
153
00:31:06,250 --> 00:31:12,110
¿Es legal?
154
00:31:12,550 --> 00:31:13,610
Sí, sí.
155
00:31:15,250 --> 00:31:16,610
Soy escritor.
156
00:31:21,560 --> 00:31:25,580
Escribo novelas históricas, épicas y
eso.
157
00:31:31,200 --> 00:31:35,260
Meses, años, mucho tiempo.
158
00:31:45,390 --> 00:31:47,730
Pero lo que hago es que te llamo un poco
más tarde.
159
00:31:49,330 --> 00:31:50,330
¿De acuerdo?
160
00:31:52,010 --> 00:31:54,010
Vale. Hasta pronto. Adiós.
161
00:32:00,010 --> 00:32:01,010
Amigo.
162
00:32:01,530 --> 00:32:02,530
¿Podemos ir?
163
00:32:03,150 --> 00:32:04,650
Ven, séntate conmigo.
164
00:32:05,590 --> 00:32:07,970
No, está bien, está bien. Sí, una
bebida. Venga.
165
00:32:11,770 --> 00:32:14,690
Mi historia es algo como increíble.
166
00:32:15,120 --> 00:32:16,440
Si quieres, te la cuento.
167
00:32:17,960 --> 00:32:19,680
¿Sí? Cosas de amor.
168
00:32:20,240 --> 00:32:21,240
¿Escribes?
169
00:32:22,080 --> 00:32:23,080
No.
170
00:32:24,180 --> 00:32:26,880
Escribo novelas épicas, históricas.
171
00:32:27,800 --> 00:32:29,400
Nada que tenga que ver con el amor.
172
00:32:31,640 --> 00:32:34,800
Bueno, al final todas las historias se
parecen.
173
00:32:37,040 --> 00:32:39,560
Entonces, eso es tuyo.
174
00:32:41,040 --> 00:32:43,400
¿Te puedes quedar con él? No, es tuyo,
por favor.
175
00:32:43,920 --> 00:32:44,920
De verdad, ¿eh?
176
00:32:45,420 --> 00:32:48,900
No. No me gusta quedarme con lo que no
es mío.
177
00:32:49,320 --> 00:32:50,320
Yo lo juro.
178
00:32:53,780 --> 00:32:55,020
Yo soy Frédéric.
179
00:33:01,080 --> 00:33:02,900
Damien. Placer, amigo.
180
00:33:13,960 --> 00:33:15,480
¿Puedo tener dos cubos abiertos? Ok, por
favor.
181
00:33:15,780 --> 00:33:17,160
Por lo contrario, agua caliente.
182
00:33:17,560 --> 00:33:18,560
Ok, gracias.
183
00:33:21,740 --> 00:33:28,740
Así se llama mi
184
00:33:28,740 --> 00:33:29,740
historia.
185
00:33:32,200 --> 00:33:34,100
Estaba como un adolescente.
186
00:33:35,520 --> 00:33:37,440
Cuando la conocí, volví a vivir.
187
00:33:42,890 --> 00:33:43,890
¿Hace cuánto tiempo?
188
00:33:44,090 --> 00:33:45,090
¿Que la conozco?
189
00:33:46,190 --> 00:33:48,710
Un año más o menos.
190
00:33:51,350 --> 00:33:55,610
Ella es una francesa, pero vive a
Samana.
191
00:33:56,190 --> 00:33:58,990
¿Está lejos de Santo Domingo?
192
00:34:02,530 --> 00:34:04,190
Como tres horas más o menos.
193
00:34:04,590 --> 00:34:08,909
Ok, pero lo más interesante...
194
00:34:18,159 --> 00:34:19,780
Casada y del otro lado del mundo.
195
00:34:20,460 --> 00:34:21,719
Qué difícil, ¿eh?
196
00:34:21,960 --> 00:34:25,320
Sí, pero uno no elige a quién amar.
197
00:34:25,739 --> 00:34:26,800
Yo creo que sí.
198
00:34:27,159 --> 00:34:29,400
¿Yo? Yo creo que no.
199
00:34:31,360 --> 00:34:36,580
Para mí el amor es como un rayo que te
parte los huesos y
200
00:34:36,580 --> 00:34:42,600
te deja como paralizado.
201
00:34:43,560 --> 00:34:44,840
Ah, gracias.
202
00:34:46,639 --> 00:34:48,080
Cuidado, está muy caliente.
203
00:34:50,139 --> 00:34:55,139
Es como cuando te toca, te mata.
204
00:34:56,560 --> 00:35:00,540
Casi como una enfermedad terminal.
205
00:35:01,180 --> 00:35:04,840
El amor es como una enfermedad terminal.
206
00:35:05,260 --> 00:35:07,720
Bueno, quiero decir, en el sentido.
207
00:35:09,460 --> 00:35:11,960
¿Tú nunca enamoraste?
208
00:35:13,380 --> 00:35:14,700
Sí, claro.
209
00:35:15,230 --> 00:35:16,450
¿Sólo sabes de qué hablo?
210
00:35:22,930 --> 00:35:23,930
¿Ella?
211
00:35:26,550 --> 00:35:27,610
Es Pablo.
212
00:35:34,130 --> 00:35:39,210
Antes de conocerla...
213
00:35:39,210 --> 00:35:44,450
Cuidado, está muy caliente.
214
00:35:50,500 --> 00:35:57,380
Entonces, antes de conocerla, mi vida
era como una película en blanco
215
00:35:57,380 --> 00:35:58,380
y negro.
216
00:35:59,720 --> 00:36:02,500
Tenía muchos amigos, amigas.
217
00:36:03,100 --> 00:36:09,220
Iba a las partes las más importantes e
interesantes del mundo,
218
00:36:09,520 --> 00:36:13,020
bebiendo champaña, vino, todo eso.
219
00:36:14,540 --> 00:36:15,540
Pero es que.
220
00:36:16,500 --> 00:36:18,340
Es que algo faltaba.
221
00:36:19,020 --> 00:36:20,380
Y había un vid.
222
00:36:21,740 --> 00:36:23,080
Me sentía como.
223
00:36:25,560 --> 00:36:26,560
Vacío.
224
00:36:27,840 --> 00:36:30,540
Puedes tener todo. Pero también no
tienes nada.
225
00:36:31,660 --> 00:36:34,560
Si no tienes alguien con quien
compartirlo.
226
00:36:35,320 --> 00:36:36,320
Y ahí.
227
00:36:37,460 --> 00:36:38,460
Viene paz.
228
00:36:41,200 --> 00:36:42,380
Y yo me dio.
229
00:36:43,850 --> 00:36:47,250
Un sentido que no sé cómo explicarlo.
230
00:36:48,050 --> 00:36:49,230
¿Y el marido?
231
00:36:49,750 --> 00:36:52,710
Creo que sospecha algo.
232
00:36:55,610 --> 00:36:56,690
¿Por qué?
233
00:36:57,350 --> 00:37:03,910
Cada noche... Ella me llamaba todos los
días porque...
234
00:37:03,910 --> 00:37:09,290
ella quería que le dijera... qué pequeña
tenuera.
235
00:37:10,990 --> 00:37:12,190
Qué color.
236
00:37:30,649 --> 00:37:34,570
Fue algo increíble.
237
00:37:34,830 --> 00:37:38,950
Ella va a venir aquí dentro de dos días.
238
00:37:39,390 --> 00:37:44,630
Yo espero que el marido no le arruine.
239
00:37:45,900 --> 00:37:47,280
Él no le gusta viajar.
240
00:37:48,960 --> 00:37:52,500
Nunca. Pienso que es muy, ¿cómo se dice?
241
00:37:54,120 --> 00:37:55,420
Muy radón.
242
00:37:55,980 --> 00:37:58,180
Tacaña. Sí, tacaña.
243
00:38:03,040 --> 00:38:04,400
Debe ser buen tipo.
244
00:38:04,840 --> 00:38:11,080
Él y yo somos... Bueno, tenemos
245
00:38:11,080 --> 00:38:12,920
algo en común.
246
00:38:14,890 --> 00:38:15,890
¿Qué pasa, Miguel?
247
00:38:16,850 --> 00:38:17,850
¿Qué pasa?
248
00:38:22,190 --> 00:38:22,529
¿Qué pasa?
249
00:38:22,530 --> 00:38:23,530
¿Qué pasa?
250
00:38:31,330 --> 00:38:32,730
¿Qué
251
00:38:32,730 --> 00:38:38,910
pasa?
252
00:38:46,250 --> 00:38:48,810
Es una oportunidad para absorber esas
emociones, ¿sabes?
253
00:38:49,850 --> 00:38:50,930
Soy casi enojado.
254
00:39:01,670 --> 00:39:06,190
Bueno... Si no te has enamorado, también
es bueno.
255
00:39:08,110 --> 00:39:14,850
Hay algo que me dice
256
00:39:14,850 --> 00:39:15,850
que...
257
00:39:17,580 --> 00:39:20,080
No es este escenario que te lleva a este
estado.
258
00:39:24,640 --> 00:39:24,960
De todas
259
00:39:24,960 --> 00:39:31,920
maneras, los
260
00:39:31,920 --> 00:39:34,720
escenarios son excusas.
261
00:39:38,980 --> 00:39:39,980
Justamente.
262
00:39:42,500 --> 00:39:44,040
Es tu culpa, por favor.
263
00:40:22,970 --> 00:40:25,050
Un momento.
264
00:40:25,590 --> 00:40:28,030
No, no, no, aquí no.
265
00:40:28,470 --> 00:40:31,050
No se puede.
266
00:40:32,160 --> 00:40:33,160
Sí, Mateo.
267
00:40:35,520 --> 00:40:38,300
Está biencito.
268
00:40:42,880 --> 00:40:44,140
Vamos a la casa.
269
00:40:44,440 --> 00:40:45,440
¿Sí?
270
00:40:45,800 --> 00:40:49,100
Necesitas mis direcciones, ¿eh?
271
00:40:53,340 --> 00:40:59,980
Muchas gracias.
272
00:41:02,980 --> 00:41:05,140
Voy a tomar una ducha.
273
00:41:06,060 --> 00:41:09,140
Voy a tomar una ducha.
274
00:41:10,040 --> 00:41:11,300
Te lo voy a poner de este lado.
275
00:41:11,660 --> 00:41:12,760
Sí, sí, por allá, sí.
276
00:43:08,810 --> 00:43:09,810
Hey, hombre.
277
00:43:10,810 --> 00:43:11,810
¿Qué tal?
278
00:43:11,870 --> 00:43:14,710
Todo bien. Mira, tú lees francés ahora.
279
00:43:15,030 --> 00:43:16,170
Qué bien. Bravo.
280
00:43:19,110 --> 00:43:22,010
Muchas gracias para lo de anoche.
281
00:43:23,090 --> 00:43:24,790
He dormido como un bebé.
282
00:43:25,210 --> 00:43:26,450
¿Qué haces hoy?
283
00:43:28,310 --> 00:43:31,270
Leyendo el periódico un poco y... Ok.
284
00:43:33,930 --> 00:43:35,310
Para compensar.
285
00:43:36,910 --> 00:43:39,250
Te ganaste un paseo conmigo.
286
00:43:39,890 --> 00:43:41,890
No, no. No, mira, es mi hospital.
287
00:43:42,790 --> 00:43:44,970
Por favor, termina tu café.
288
00:43:45,670 --> 00:43:47,130
Vuelvo dentro de poco, ¿ok?
289
00:43:47,410 --> 00:43:48,470
Dame cinco minutos.
290
00:43:48,770 --> 00:43:49,890
Nos vemos, ¿ok? ¡Hasta luego!
291
00:44:00,230 --> 00:44:03,110
Me molesta bastante que no pueda hablar
con ella.
292
00:44:04,040 --> 00:44:06,360
No sé, tal vez lo robaron su teléfono.
293
00:44:07,900 --> 00:44:10,120
¿Qué tal las cosas ahí a Santo Domingo?
294
00:44:11,340 --> 00:44:13,080
Están un poco difíciles en estos días.
295
00:44:13,780 --> 00:44:15,860
¿Tú has podido hablar con tu mujer?
296
00:44:16,140 --> 00:44:17,140
Sí, mamá.
297
00:44:17,540 --> 00:44:18,540
María.
298
00:44:19,480 --> 00:44:20,880
¿Has hablado con María?
299
00:44:23,380 --> 00:44:24,800
No estáis en crisis, ¿no?
300
00:44:28,580 --> 00:44:30,180
¿Hace cuánto tiempo que estáis juntos?
301
00:44:31,880 --> 00:44:35,420
El próximo tour a cumplir 16 años. 16
años.
302
00:44:35,840 --> 00:44:37,540
Qué bien.
303
00:44:39,840 --> 00:44:42,540
Aquí estamos, hablando de este tema.
304
00:44:43,020 --> 00:44:44,040
Ven conmigo.
305
00:44:47,960 --> 00:44:48,960
Buen día, señor.
306
00:44:49,560 --> 00:44:51,240
¿Podemos ver los momentos, no?
307
00:44:51,460 --> 00:44:52,580
Ok, genial.
308
00:44:53,020 --> 00:44:54,600
Me gustaría tu opinión.
309
00:44:55,700 --> 00:44:57,640
Voy a proponer matrimonio.
310
00:44:58,240 --> 00:44:59,500
No se lo esperan.
311
00:45:04,360 --> 00:45:05,420
Pero ella está casada.
312
00:45:06,200 --> 00:45:08,740
Sí, pero eso tiene fecha de vencimiento.
313
00:45:09,260 --> 00:45:10,280
Te lo firmo.
314
00:45:10,880 --> 00:45:11,880
¿Cómo lo sabes?
315
00:45:12,960 --> 00:45:17,860
Cuando miras para el otro lado es porque
tu pareja ya se acabó.
316
00:45:20,560 --> 00:45:21,560
Por favor, señor.
317
00:45:22,940 --> 00:45:29,600
Yo estaré eventualmente interesado por
una vaca de fianza. Muy bien.
318
00:45:31,880 --> 00:45:33,660
Ah, no, no. No está con él.
319
00:45:34,190 --> 00:45:38,730
Ah, perdón, pensé que estabas... No, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
320
00:45:39,330 --> 00:45:41,250
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
321
00:45:41,630 --> 00:45:42,630
no,
322
00:45:43,130 --> 00:45:44,230
no,
323
00:45:45,610 --> 00:45:47,750
no, no,
324
00:45:49,350 --> 00:45:51,490
no, no,
325
00:46:04,110 --> 00:46:05,130
Tiene buen gusto.
326
00:46:06,430 --> 00:46:13,030
Espero que sea
327
00:46:13,030 --> 00:46:14,030
su talla.
328
00:46:15,090 --> 00:46:17,410
Con esto, la maté.
329
00:46:19,350 --> 00:46:20,930
Te espero allá afuera.
330
00:46:47,050 --> 00:46:48,050
Vamos hablando.
331
00:46:51,790 --> 00:46:53,610
Un momentito más, por favor.
332
00:47:09,590 --> 00:47:11,030
Es simpático el tipo.
333
00:47:11,430 --> 00:47:12,570
Ah, sí. Está bueno.
334
00:47:25,680 --> 00:47:27,060
¿Tú tienes una foto de tu mujer?
335
00:47:29,380 --> 00:47:31,400
No, no me gusta.
336
00:47:32,800 --> 00:47:36,920
¿No te gusta qué? ¿No te gustan las
fotos de tu mujer o qué?
337
00:47:38,620 --> 00:47:40,700
No, las fotos en general no me gustan.
338
00:47:42,880 --> 00:47:43,920
¿Tienes Instagram?
339
00:47:48,100 --> 00:47:51,100
No, demasiado vanidad para mí.
340
00:47:54,700 --> 00:47:56,200
Pero las fotos son importantes.
341
00:47:57,180 --> 00:47:59,180
Especialmente para los nietos.
342
00:47:59,780 --> 00:48:01,280
La familia, ¿sabes?
343
00:48:06,740 --> 00:48:07,940
No tuvimos hijos.
344
00:48:09,480 --> 00:48:11,040
¿No? No.
345
00:48:14,940 --> 00:48:16,340
Yo fui muy egoísta.
346
00:48:17,200 --> 00:48:18,480
Nunca quise darle un hijo.
347
00:48:19,880 --> 00:48:23,920
Cuando yo quería, a ella se le hizo
demasiado tarde.
348
00:48:25,930 --> 00:48:26,930
Lo siento.
349
00:48:27,050 --> 00:48:28,050
Está bien.
350
00:48:30,850 --> 00:48:31,850
¿Y tú?
351
00:48:32,470 --> 00:48:34,630
¿Qué? ¿Tienes hijos?
352
00:48:34,970 --> 00:48:35,970
Sí.
353
00:48:36,730 --> 00:48:37,930
Tengo una hija.
354
00:48:39,610 --> 00:48:40,610
Belísima.
355
00:48:44,370 --> 00:48:47,650
¿Y nunca has pensado en adoptar?
356
00:48:55,150 --> 00:48:56,450
Nunca me ha pasado en la cabeza.
357
00:48:59,510 --> 00:49:00,510
¿Por qué?
358
00:49:01,370 --> 00:49:02,370
¿Adoptaste o qué?
359
00:49:02,910 --> 00:49:06,890
Bueno, yo... Yo soy adoptado.
360
00:49:09,490 --> 00:49:10,490
¿Sí?
361
00:49:12,630 --> 00:49:16,010
Pienso que es... Una buena cosa.
362
00:49:22,390 --> 00:49:23,510
Yo no...
363
00:49:24,360 --> 00:49:31,060
Sé mucho de mi familia, de verdad, son
de Haití, pero mi familia aquí
364
00:49:31,060 --> 00:49:35,080
me han dado todo, todo, ver a dónde
estamos.
365
00:49:41,520 --> 00:49:42,780
¿Has tenido sueño?
366
00:49:43,140 --> 00:49:45,120
Sí, creo que sí.
367
00:49:48,700 --> 00:49:53,100
¿No te da miedo caerte al agua?
368
00:49:53,900 --> 00:49:54,900
Miedo.
369
00:49:56,020 --> 00:50:00,020
No, yo no tengo miedo. Nunca tengo miedo
ahora.
370
00:50:00,240 --> 00:50:02,040
Solamente yo vivo.
371
00:50:03,480 --> 00:50:09,220
Pasó algo muy interesante cuando era
niño.
372
00:50:10,420 --> 00:50:17,420
Fuimos con la escuela, los amigos, la
profesora, en
373
00:50:17,420 --> 00:50:21,640
una isla donde puedes caminar porque la
marea.
374
00:50:22,480 --> 00:50:23,680
Baja y sube.
375
00:50:27,920 --> 00:50:29,800
Cuando fue la hora.
376
00:50:30,760 --> 00:50:31,860
De volver.
377
00:50:34,960 --> 00:50:37,780
Yo estaba en un lado. Yo solo.
378
00:50:39,040 --> 00:50:40,160
Solo porque.
379
00:50:41,420 --> 00:50:43,460
Realmente. A veces.
380
00:50:44,340 --> 00:50:46,760
Fue bastante difícil para mí.
381
00:50:47,600 --> 00:50:49,960
Porque siempre los niños me.
382
00:50:51,420 --> 00:50:52,420
¿Cómo se dice?
383
00:50:52,940 --> 00:50:54,480
Y se moque de moi.
384
00:50:55,020 --> 00:50:57,860
Se burlaba. Sí.
385
00:50:59,960 --> 00:51:06,840
Es el único negro de la escuela, por
supuesto, que pasa cosas así.
386
00:51:07,040 --> 00:51:11,520
Pero a mí no me molestaba porque así va
la vida, ¿sabes?
387
00:51:13,840 --> 00:51:17,280
En esta isla no me doy cuenta.
388
00:51:17,940 --> 00:51:20,360
La María sube.
389
00:51:20,720 --> 00:51:24,160
Los demás vuelvan y yo estaba solo.
390
00:51:36,700 --> 00:51:38,940
Tenía miedo muchísimo.
391
00:52:32,300 --> 00:52:38,980
He visto una imagen, la imagen de mi
mamá, pero mi mamá de verdad, que no
392
00:52:38,980 --> 00:52:40,700
conozco, pero la vi.
393
00:52:41,580 --> 00:52:48,060
Es como había una energía que me ayudó
toda la noche.
394
00:52:49,240 --> 00:52:55,860
La verdad es que no lo entiendo, pero yo
sé que me ayuda mucho en mi vida.
395
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Mira.
396
00:53:00,970 --> 00:53:02,110
¿Quieres probar un poco?
397
00:53:02,810 --> 00:53:03,810
No, sí.
398
00:53:04,150 --> 00:53:05,150
Mira aquí.
399
00:53:06,790 --> 00:53:08,250
No tienes que hacer mucho.
400
00:53:12,690 --> 00:53:13,690
Ahí.
401
00:53:14,770 --> 00:53:16,730
Sí, mueve un poquito solamente.
402
00:53:18,570 --> 00:53:20,910
¿Sí? Sí, está bien.
403
00:53:48,490 --> 00:53:50,290
Hey, ¿todo bien? Fernando.
404
00:53:52,430 --> 00:53:54,150
Sí, sí, no estoy allá ahora mismo.
405
00:53:56,550 --> 00:53:58,310
Regreso el martes.
406
00:54:01,210 --> 00:54:02,370
Sí, sí.
407
00:54:02,910 --> 00:54:03,910
Yo te aviso.
408
00:54:04,890 --> 00:54:05,890
Perfecto.
409
00:54:06,350 --> 00:54:07,370
Ok, está bien.
410
00:54:10,570 --> 00:54:13,030
Me llamaron de Santo Domingo. Sí.
411
00:54:15,630 --> 00:54:17,450
Quería hablar con Paz, pero no está.
412
00:54:18,030 --> 00:54:19,170
Bueno, no pasa nada.
413
00:54:19,870 --> 00:54:23,750
Pero la cosa es que viene dentro de dos
días.
414
00:54:25,470 --> 00:54:26,910
Vas a conocerla.
415
00:54:28,310 --> 00:54:29,310
Sí.
416
00:54:31,110 --> 00:54:32,850
Vas a conocer a mi paz.
417
00:54:39,710 --> 00:54:40,890
¿En qué piensas?
418
00:54:42,530 --> 00:54:43,530
¿Por qué?
419
00:54:44,890 --> 00:54:45,890
Porque me fui.
420
00:54:50,990 --> 00:54:51,990
¿Por qué te fuiste con él?
421
00:54:55,490 --> 00:54:57,310
Porque no sabía que te había sido de
tiempo.
422
00:55:13,390 --> 00:55:20,090
La receta original lleva vino blanco,
pero yo lo voy a poner.
423
00:55:20,940 --> 00:55:22,200
Estirón haitiano.
424
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
Vas a ver.
425
00:55:28,420 --> 00:55:30,300
Te pones muy caliente.
426
00:55:33,620 --> 00:55:36,120
¿Cómo se llama la isla donde te
perdiste?
427
00:55:36,780 --> 00:55:37,780
Yo.
428
00:55:39,160 --> 00:55:42,400
Fue perder que está aquí.
429
00:55:43,900 --> 00:55:49,620
Estamos como aquí está ahí. Si quieres,
te llevo. No es tan lejos.
430
00:55:56,720 --> 00:55:57,720
¿Cuándo está en tu baño?
431
00:55:57,860 --> 00:55:58,860
Por supuesto.
432
00:55:59,040 --> 00:56:00,220
Ya sabes dónde está.
433
00:56:29,100 --> 00:56:33,080
Frédéric, ven, ¿por qué no vienes?
434
00:56:37,060 --> 00:56:38,060
¡Ven!
435
00:57:16,430 --> 00:57:17,430
¿Tenemos miel?
436
00:57:18,470 --> 00:57:20,670
Sí, sí. A table, hay que comer.
437
00:57:30,150 --> 00:57:31,150
Venga, ya.
438
00:57:31,650 --> 00:57:32,650
Voy.
439
00:57:35,910 --> 00:57:38,070
Bueno, bon appétit.
440
00:57:40,410 --> 00:57:41,410
Buen divino.
441
00:57:54,090 --> 00:57:55,190
¿Y ese tatuaje?
442
00:57:57,150 --> 00:57:58,670
Lo tengo hace poco.
443
00:57:59,570 --> 00:58:01,510
Nos hemos hecho uno cada uno.
444
00:58:03,070 --> 00:58:04,390
Se lo hicieron juntos.
445
00:58:05,990 --> 00:58:10,090
Bueno, un día nos dio ganas.
446
00:58:10,510 --> 00:58:11,510
¿Ganas?
447
00:58:12,310 --> 00:58:18,330
No te digo que sea un chaval, pero a
veces hay que
448
00:58:18,330 --> 00:58:22,810
dejarse elevar las ganas. ¿Por qué no?
449
00:58:25,230 --> 00:58:26,230
¿Qué significa?
450
00:58:28,770 --> 00:58:35,690
Mira, aquí es paz y con
451
00:58:35,690 --> 00:58:38,150
una gaviota.
452
00:58:39,210 --> 00:58:40,710
Ella tiene la misma.
453
00:58:41,330 --> 00:58:46,750
Es como una promesa que siempre vamos a
vernos aquí, en esta zona.
454
00:58:54,060 --> 00:58:55,160
¿Y el de ella qué significa?
455
00:58:56,900 --> 00:58:59,100
Para ella, fe.
456
00:59:00,180 --> 00:59:01,440
Mis iniciales.
457
00:59:02,400 --> 00:59:03,560
Frédéric, Eugène.
458
00:59:05,080 --> 00:59:06,080
¿Te gusta?
459
00:59:06,920 --> 00:59:08,260
Ah, fe.
460
00:59:08,720 --> 00:59:09,740
Hay que comer.
461
00:59:10,600 --> 00:59:12,420
Eso está bueno para ti, ¿sabes?
462
00:59:13,600 --> 00:59:16,560
Te pone muy, muy caliente.
463
00:59:17,460 --> 00:59:22,660
El deber de tu mujer.
464
00:59:28,110 --> 00:59:34,270
Mira, aquí por las mañanas tú puedes
caminar, pero después de las once no
465
00:59:34,270 --> 00:59:38,550
caminar. Hay agua en todas partes, aquí
y ahí en todas partes.
466
00:59:44,610 --> 00:59:46,150
Mira esta vista por allá.
467
00:59:57,960 --> 01:00:00,860
Y en este momento, ¿qué estás
escribiendo?
468
01:00:02,780 --> 01:00:04,260
Una novela histórica.
469
01:00:04,700 --> 01:00:06,380
¿Ah, sí? Sí.
470
01:00:06,720 --> 01:00:08,400
¿De qué trata?
471
01:00:09,140 --> 01:00:14,860
Sobre un personaje que estuvo en la
independencia, se llama Santiago Basora.
472
01:00:15,740 --> 01:00:21,720
Sí, un comandante de tropa que los
independentistas
473
01:00:21,720 --> 01:00:26,040
dominicanos querían su apoyo y él le
dijo que...
474
01:00:26,640 --> 01:00:29,920
Lo podía hacer solo si abolían la
esclavitud.
475
01:00:32,820 --> 01:00:39,700
Fiel, ¿eh? Sí, me gusta mucho porque él
tiene fidelidad por sus principios
476
01:00:39,700 --> 01:00:42,360
y eso me motivó bastante.
477
01:00:43,360 --> 01:00:48,660
Pienso que el ser humano debe ser fiel a
las cosas que hace, a lo que tiene, a
478
01:00:48,660 --> 01:00:49,660
todo lo que lo rodea.
479
01:00:50,620 --> 01:00:54,500
Sí, pienso también, pero...
480
01:00:55,100 --> 01:01:00,260
La actividad no es algo natural para
nosotros, hombres y mujeres.
481
01:01:01,500 --> 01:01:07,680
¿Sabes? Bueno, yo creo que sí. Yo pienso
que así como
482
01:01:07,680 --> 01:01:10,320
los seres humanos, igual los animales.
483
01:01:10,560 --> 01:01:12,400
Por ejemplo, las palomas son fieles.
484
01:01:13,060 --> 01:01:19,880
Sí, pero no somos palomas. Sí, pero la
infidelidad afecta a la familia y
485
01:01:19,880 --> 01:01:20,960
a la gente que uno quiere.
486
01:01:21,220 --> 01:01:22,220
Entiendo.
487
01:01:22,730 --> 01:01:27,350
Pero a veces hay casos que no puedes
controlar, ¿sabes?
488
01:01:28,170 --> 01:01:29,470
Mira, por ejemplo.
489
01:01:31,610 --> 01:01:32,650
Mi chica.
490
01:01:33,670 --> 01:01:34,670
Paz.
491
01:01:35,910 --> 01:01:36,910
El anciano.
492
01:01:37,150 --> 01:01:38,150
¿Entiendes?
493
01:01:40,130 --> 01:01:42,030
Embarazada. Embarazada.
494
01:01:43,090 --> 01:01:45,190
Pero no sabe de quién es.
495
01:01:46,010 --> 01:01:48,070
¿De su marido o de él?
496
01:01:49,890 --> 01:01:51,650
Son cosas de la vida.
497
01:01:52,970 --> 01:01:56,130
Ella no está mala, pero...
498
01:02:42,610 --> 01:02:43,610
¿Pero qué haces?
499
01:02:44,230 --> 01:02:45,230
¿Ah?
500
01:02:45,650 --> 01:02:46,670
¿Tú crees que yo soy un tonto?
501
01:02:47,150 --> 01:02:48,390
Esa es mi mujer. ¿Tú la quieres a todas?
502
01:03:17,670 --> 01:03:19,790
¡El Samu! ¡El Samu! ¡El 15!
503
01:03:20,070 --> 01:03:21,070
¡Tienes que llamar al 15!
504
01:03:28,550 --> 01:03:30,170
¿Qué desea realizar?
505
01:03:31,030 --> 01:03:32,650
Quiero cambiar mi vuelo.
506
01:03:32,970 --> 01:03:35,050
Su código de vuelo, por favor.
507
01:03:36,210 --> 01:03:37,210
HK15.
508
01:03:38,010 --> 01:03:39,290
Marco Rodríguez.
509
01:03:40,050 --> 01:03:41,250
Un momento, por favor.
510
01:03:41,530 --> 01:03:43,610
Va a tener un costo adicional.
511
01:03:43,950 --> 01:03:44,950
Bueno, está bien.
512
01:04:33,740 --> 01:04:35,060
¿Y crees que vine a vengarme?
513
01:04:36,140 --> 01:04:37,140
Sí.
514
01:04:37,780 --> 01:04:38,780
A eso vine.
515
01:04:41,340 --> 01:04:43,160
Deberías agradecerme que te salve la
vida.
516
01:04:43,740 --> 01:04:45,300
En cambio tú a mí me la jodiste.
517
01:04:51,220 --> 01:04:52,220
Me duele.
518
01:04:53,540 --> 01:04:55,460
Me duele haber pasado por un pendejo.
519
01:04:57,080 --> 01:04:58,480
Ni siquiera le di un hijo.
520
01:04:59,680 --> 01:05:01,220
Y solamente me miraba a mí.
521
01:05:03,150 --> 01:05:04,350
Como si ella no existiera.
522
01:05:06,650 --> 01:05:07,850
¿La de la llamada?
523
01:05:10,010 --> 01:05:11,010
Era mi hija.
524
01:05:16,010 --> 01:05:17,010
Eso es lo peor.
525
01:05:18,150 --> 01:05:19,690
Que al final tú eres un buen tipo.
526
01:05:20,170 --> 01:05:22,050
Ni Paz ni tú eran el problema.
527
01:05:24,150 --> 01:05:25,270
Pero ella te quiere.
528
01:05:27,570 --> 01:05:28,570
Te quiere mucho.
529
01:05:31,170 --> 01:05:32,230
Por eso...
530
01:05:32,780 --> 01:05:33,780
No te has dejado.
531
01:05:35,440 --> 01:05:41,240
Por lo menos debo agradecer que... Aquí
conocí a la gran mujer que fue.
532
01:05:45,120 --> 01:05:46,120
¿Qué fue?
533
01:05:50,240 --> 01:05:51,240
Que lo hiciste.
534
01:05:53,420 --> 01:05:55,120
¡Qué mierda! ¡Yo lo hiciste!
535
01:05:55,380 --> 01:05:57,840
Fue un accidente. ¿Un accidente? ¿De qué
hablas? Sí.
536
01:05:58,380 --> 01:05:59,700
Me llamaron a mi casa.
537
01:06:01,340 --> 01:06:02,460
Es mentiroso.
538
01:06:03,680 --> 01:06:09,420
Pero ella me manda un mensaje diciendo
que... Que vino al teléfono de un amigo
539
01:06:09,420 --> 01:06:12,060
que su esposo sospechó.
540
01:06:33,900 --> 01:06:35,340
Yo jamás le haría daño.
541
01:06:37,860 --> 01:06:40,060
Estaba locamente enamorado de ella.
542
01:06:42,620 --> 01:06:44,160
Peor cuando vino a pensar.
543
01:06:45,060 --> 01:06:46,360
La llamada.
544
01:06:47,320 --> 01:06:48,560
Decidí hacer este viaje.
545
01:06:51,500 --> 01:06:53,240
Para saber quién eras.
546
01:06:56,680 --> 01:06:58,480
Eres esta papá tirándose.
547
01:07:04,780 --> 01:07:06,500
Encontré esto en sus cosas.
548
01:07:10,120 --> 01:07:11,840
No lo abrí por respeto.
549
01:07:21,060 --> 01:07:25,040
Lo único que me queda en la cabeza es no
saber de quién era.
550
01:07:25,260 --> 01:07:26,920
¿Qué importa quién era?
551
01:07:27,740 --> 01:07:29,900
¿Qué importa?
552
01:07:34,670 --> 01:07:36,850
Tal vez de ninguna, porque era...
553
01:08:33,040 --> 01:08:34,040
¿Estás bien? ¿Estás bien?
554
01:08:37,120 --> 01:08:38,859
Había tantas cosas que compartir con
ella.
555
01:08:40,240 --> 01:08:44,720
Y luego, desgraciadamente, a veces
pienso en ella.
556
01:08:44,979 --> 01:08:49,680
Y me digo, teníamos tantos proyectos,
tantos recuerdos juntos.
557
01:08:51,500 --> 01:08:52,459
Pero es así.
558
01:08:52,460 --> 01:08:59,279
Hay que hacerlo con los momentos que
pasan, y los momentos que... que se han
559
01:08:59,279 --> 01:09:00,279
olvidado en un tiempo.
560
01:09:03,050 --> 01:09:06,990
Lo que más me falta, y lo que más me
arrepiento, es no haberlo entendido
561
01:09:06,990 --> 01:09:07,990
siempre, obviamente.
562
01:09:09,010 --> 01:09:09,868
¿Y cómo?
563
01:09:09,870 --> 01:09:11,750
¿Cómo hacer? ¿Cómo hacer de nuevo sobre
todas las cosas?
564
01:09:12,529 --> 01:09:17,470
Proyectos, pero desgraciadamente, el
tiempo no me permite haberlo hecho.
565
01:09:18,950 --> 01:09:23,750
Pero bueno, cada uno tiene su vida, cada
uno tiene sus momentos de febleza y su
566
01:09:23,750 --> 01:09:24,750
fardo.
567
01:09:26,450 --> 01:09:27,450
Ella no lo tenía.
568
01:09:28,470 --> 01:09:31,850
Entonces, de vez en cuando, yo paso al
hospital, yo hago una oración para ella.
569
01:09:33,210 --> 01:09:39,930
Y me digo que ella está bien donde está,
que nos está en permanencia, que tiene
570
01:09:39,930 --> 01:09:41,350
su mirada en nosotros.
35978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.