All language subtitles for Alien.Earth.S01E04.Observation.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,250 --> 00:01:04,250 www.titlovi.com 2 00:01:07,250 --> 00:01:08,957 I took her hearing offline. 3 00:01:08,958 --> 00:01:11,083 She mentioned a sound the moment we landed. 4 00:01:11,875 --> 00:01:14,042 It was louder the closer to the Xenomorph she got. 5 00:01:15,667 --> 00:01:18,374 Then last night in the lab when I extracted the embryo... 6 00:01:18,375 --> 00:01:20,791 You think it's got something to do with these creatures? 7 00:01:20,792 --> 00:01:23,416 Not all of them. Just one species. 8 00:01:23,417 --> 00:01:24,499 Hmm. 9 00:01:24,500 --> 00:01:29,457 Ma. Ah. Ah. Ah. 10 00:01:29,458 --> 00:01:31,082 Stop frowning. It's not a wake. 11 00:01:31,083 --> 00:01:34,332 We're on a voyage of discovery, and I have a colonic in 30 minutes. 12 00:01:34,333 --> 00:01:37,750 Go, uh, push some buttons and turn some knobs while the grown-ups talk. 13 00:01:39,875 --> 00:01:42,582 We've taken her offline. We think she can hear-- 14 00:01:42,583 --> 00:01:44,916 The Xenomorph, yeah. Just assume I'm ahead of you always. 15 00:01:44,917 --> 00:01:48,916 Which... Don't you have little, you know, little experiments to run? 16 00:01:48,917 --> 00:01:51,958 These creatures aren't gonna discover themselves. 17 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 Of course. 18 00:01:58,125 --> 00:01:59,125 You too. 19 00:02:02,167 --> 00:02:04,832 No. She's scared. She needs me. 20 00:02:04,833 --> 00:02:07,582 Ah, careful. You're not her mother. 21 00:02:07,583 --> 00:02:09,832 It's an IT issue, not a gab session. 22 00:02:09,833 --> 00:02:13,667 And I'm still waiting on your field assessments of the hybrid performance. 23 00:02:17,583 --> 00:02:20,292 I'll be back. Okay? 24 00:02:27,375 --> 00:02:29,500 Alone at last. 25 00:02:30,000 --> 00:02:30,999 Okay. 26 00:02:31,000 --> 00:02:32,624 Let's bring her hearing online... 27 00:02:34,000 --> 00:02:36,292 ...figure out if it's a hardware or a software issue. 28 00:02:38,750 --> 00:02:41,707 - Oh, good. It's the brother. - Are you okay? 29 00:02:41,708 --> 00:02:43,166 Uh, she can't hear you. 30 00:02:43,167 --> 00:02:45,749 - Why? - Uh, we took her hearing offline. 31 00:02:45,750 --> 00:02:47,708 - He did what? - Hi. 32 00:02:49,167 --> 00:02:51,582 We haven't met. You, uh... 33 00:02:51,583 --> 00:02:55,457 You work f-for me. Or should I say you work for a, uh, 34 00:02:55,458 --> 00:02:58,874 subsidiary of a subsidiary of a holding company of an LLC of mine. 35 00:02:58,875 --> 00:03:00,250 Yeah, how's the new lung? 36 00:03:01,292 --> 00:03:03,166 It's great. Thanks. 37 00:03:03,167 --> 00:03:05,583 You'll never guess what we did with the old one. 38 00:03:06,500 --> 00:03:09,125 - What? - I can't hear you. 39 00:03:10,625 --> 00:03:12,249 I can't hear. 40 00:03:12,250 --> 00:03:16,207 There was a-a sound in the lab. It hurt my head. I-I can't hear. 41 00:03:16,208 --> 00:03:17,999 Okay. 42 00:03:18,000 --> 00:03:19,875 What's in the lab? 43 00:03:27,917 --> 00:03:30,042 Tell me you didn't bring those things back here. 44 00:03:33,625 --> 00:03:36,750 We're wasting time. Okay, bring her audio processors online. 45 00:03:37,708 --> 00:03:39,750 Yeah. [clears throat] Okay. 46 00:03:45,125 --> 00:03:49,958 All right. Can you hear my voice? 47 00:03:52,000 --> 00:03:56,292 Can you hear my voice? Can you hear my voice? 48 00:03:57,167 --> 00:04:01,708 - Yeah. Yeah. - Yeah? Can you hear the sound? 49 00:04:02,958 --> 00:04:06,833 - No. - No? Okay, how's this? 50 00:04:10,167 --> 00:04:12,916 - Okay. Okay. - Okay? 51 00:04:12,917 --> 00:04:15,457 - Okay. - Okay. 52 00:04:15,458 --> 00:04:18,167 Hey. Hey, Biscuit. 53 00:04:18,667 --> 00:04:19,750 Hi. 54 00:04:20,583 --> 00:04:21,833 Where were you? 55 00:04:22,917 --> 00:04:27,541 I... I had a surgery, but it's okay. I'm fine. 56 00:04:27,542 --> 00:04:29,041 - Wendy. - I'm all better. 57 00:04:29,042 --> 00:04:30,708 - Wendy. - Hmm? 58 00:04:31,833 --> 00:04:33,500 Can you tell me what happened? 59 00:04:37,708 --> 00:04:41,917 I woke up and I heard it. The sound like... 60 00:04:47,917 --> 00:04:50,208 Like bugs rubbing their legs together. 61 00:04:51,125 --> 00:04:52,958 - Crickets? - Hmm. 62 00:04:53,750 --> 00:04:57,750 So I followed it. And it was coming from the lab. 63 00:04:59,125 --> 00:05:00,125 Kirsh was... 64 00:05:02,250 --> 00:05:07,417 Kirsh was doing things in there. He was experimenting on the eggs. 65 00:05:13,042 --> 00:05:14,125 It was screaming. 66 00:05:16,083 --> 00:05:17,207 The eggs? 67 00:05:17,208 --> 00:05:18,292 No. 68 00:05:20,875 --> 00:05:21,958 The baby. 69 00:05:25,500 --> 00:05:28,667 The baby was screaming. 70 00:05:35,833 --> 00:05:39,957 Okay, we're gonna figure out what it is you're hearing and why you're hearing it, 71 00:05:39,958 --> 00:05:41,292 and we're gonna make it stop. 72 00:05:41,833 --> 00:05:43,291 - No. - No. 73 00:05:44,375 --> 00:05:46,374 - What-What do you mean no? - She... 74 00:05:46,375 --> 00:05:48,457 ...She can hear an alien language and you wanna turn that off? 75 00:05:48,458 --> 00:05:51,041 If it's hurting you, we should make it stop. 76 00:05:51,042 --> 00:05:53,333 No, I-I think they picked me. 77 00:05:55,792 --> 00:06:00,083 - They're talking to me. I wanna hear them. - Deal. Start the test. 78 00:06:01,917 --> 00:06:04,125 Okay. 79 00:06:06,417 --> 00:06:09,042 Let's start the test at 20,000 Hz. 80 00:06:17,375 --> 00:06:18,625 I hear it. 81 00:06:20,125 --> 00:06:22,333 Okay, that's on low. What if I raise it? 82 00:06:25,708 --> 00:06:26,832 Same. 83 00:06:26,833 --> 00:06:29,457 Must be spread across multiple frequencies. 84 00:06:29,458 --> 00:06:32,333 Uh, I'm gonna go to the highest range now. 85 00:06:42,417 --> 00:06:45,333 - Stop, stop, stop, stop. Down. - Down. 86 00:06:46,375 --> 00:06:47,458 There. 87 00:06:48,833 --> 00:06:50,500 Curly, did you hear anything? 88 00:06:52,250 --> 00:06:54,042 - Like what? - A sound you can't identify. 89 00:06:55,583 --> 00:06:56,582 Maybe. 90 00:06:56,583 --> 00:06:58,958 Don't tell me what I wanna hear. Tell me the truth. 91 00:07:04,250 --> 00:07:05,250 Move. 92 00:07:08,250 --> 00:07:11,792 Can you make the sound in a frequency we can hear? 93 00:07:12,417 --> 00:07:13,417 How? 94 00:07:14,750 --> 00:07:17,458 How did you hack the data to watch your brother? Hmm? 95 00:07:17,958 --> 00:07:19,332 Asimov said above a certain level 96 00:07:19,333 --> 00:07:22,000 technology is indistinguishable from magic. 97 00:07:23,083 --> 00:07:26,791 Don't think of your voice as a voice. Think of it as a speaker, 98 00:07:26,792 --> 00:07:28,375 just plays music. 99 00:07:29,292 --> 00:07:34,458 The sound is in your mainframe, so you just... ...Alakazam. 100 00:08:30,000 --> 00:08:32,250 Sure you speak French, but can you do that? 101 00:08:35,542 --> 00:08:36,957 Enough. 102 00:08:36,958 --> 00:08:39,832 - Oh, the brother's having a feeling. - She needs to rest. 103 00:08:39,833 --> 00:08:41,957 She has a lithium-ion battery that could power a small city. 104 00:08:41,958 --> 00:08:43,249 She doesn't need to rest. 105 00:08:43,250 --> 00:08:46,082 She's not a machine. She is a child and she's frightened. 106 00:08:46,083 --> 00:08:47,250 I can speak for myself. 107 00:08:49,083 --> 00:08:52,125 She-She needs a break, sir. It's been a rough night. 108 00:08:55,625 --> 00:08:56,625 Of course. 109 00:08:57,833 --> 00:08:59,292 Just take all the time you need. 110 00:09:04,042 --> 00:09:05,333 Wanna go show me your room? 111 00:09:08,125 --> 00:09:09,125 Yeah. 112 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 What do you think? 113 00:09:37,958 --> 00:09:44,499 I think when a hostile alien species decides to speak, one needs to ask why. 114 00:09:44,500 --> 00:09:47,707 Yeah, unless it's not her they're talking to, it's each other and she can hear them. 115 00:09:47,708 --> 00:09:50,083 And now they know that too. 116 00:09:51,917 --> 00:09:54,291 Are you sure you wouldn't like to return them to Yutani 117 00:09:54,292 --> 00:09:55,916 and get back to the work at hand? 118 00:09:55,917 --> 00:09:59,375 So I can wake up one day with a Xenomorph in my belly? No, thank you. 119 00:10:01,833 --> 00:10:04,500 Tell the brother he can stay, but he's working for us. 120 00:10:05,458 --> 00:10:06,624 - The conflict. - No. 121 00:10:06,625 --> 00:10:10,958 Just a reminder. It's my world. He just lives in it. 122 00:10:22,250 --> 00:10:25,375 I've been drawing a lot. 123 00:10:31,333 --> 00:10:33,917 And, uh... and this is my bed. 124 00:10:36,333 --> 00:10:39,916 Well, it's more like a charging station, but it... it's kind of like a bed. 125 00:10:42,958 --> 00:10:43,958 You don't sleep? 126 00:10:44,875 --> 00:10:49,042 Oh, I... No, not really. 127 00:11:04,375 --> 00:11:05,417 Are you mad at me? 128 00:11:08,167 --> 00:11:11,207 What? Why would I be mad at you? 129 00:11:11,208 --> 00:11:13,833 Because I wanted to hear the aliens. I... 130 00:11:18,958 --> 00:11:22,125 Because you had to go to a cemetery. For me. 131 00:11:24,458 --> 00:11:25,458 No. 132 00:11:27,083 --> 00:11:28,083 Come on. 133 00:11:30,500 --> 00:11:31,667 I'm not mad at you. 134 00:11:33,583 --> 00:11:34,917 I'm mad at them. 135 00:11:37,333 --> 00:11:38,333 Why? 136 00:11:39,250 --> 00:11:42,208 Because they wouldn't let me see you when you were in the hospital. 137 00:11:43,667 --> 00:11:44,750 Or Dad. 138 00:11:50,042 --> 00:11:51,125 So you wanted to come? 139 00:11:53,208 --> 00:11:55,917 Of course I wanted to come. 140 00:11:58,292 --> 00:11:59,833 You just... You couldn't find a way? 141 00:12:00,875 --> 00:12:04,667 If there was a way, I would have found it. 142 00:12:05,875 --> 00:12:11,833 But there was a war, and I was on the other side of the earth. 143 00:12:17,917 --> 00:12:18,958 Okay. 144 00:12:22,500 --> 00:12:24,333 I'm here now though. 145 00:12:42,750 --> 00:12:44,916 "The Neverland had been make-believe in those days, 146 00:12:44,917 --> 00:12:46,333 but it was real now... 147 00:12:48,542 --> 00:12:49,833 and there were no night-lights, 148 00:12:51,250 --> 00:12:53,750 and it was getting darker every moment." 149 00:12:59,708 --> 00:13:01,916 When is a machine not a machine? 150 00:13:01,917 --> 00:13:02,999 Get off me. 151 00:13:03,000 --> 00:13:05,583 When is a machine not a machine? 152 00:13:09,167 --> 00:13:14,416 "Of all delectable islands the Neverland is the snuggest 153 00:13:14,417 --> 00:13:16,374 and most compact... 154 00:13:18,375 --> 00:13:19,999 ...not large and sprawly, you know, 155 00:13:20,000 --> 00:13:22,041 with tedious distances between 156 00:13:22,042 --> 00:13:25,333 one adventure and another, but nicely crammed. 157 00:13:27,458 --> 00:13:30,332 When you play at it by day with the chairs and tablecloth, 158 00:13:30,333 --> 00:13:32,500 it is not in the least alarming, 159 00:13:33,208 --> 00:13:39,083 but in the two minutes before you go to sleep it becomes very nearly real. 160 00:13:40,500 --> 00:13:42,958 That is why there are night-lights." 161 00:13:44,417 --> 00:13:45,708 We're not friends. 162 00:13:46,292 --> 00:13:49,124 No, I suppose not. But I want to be. 163 00:13:49,125 --> 00:13:52,958 Friends don't lie. You said you were Prodigy. 164 00:13:53,708 --> 00:13:55,958 Well, I didn't know if you were a villain or a hero. 165 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Hero. 166 00:14:01,333 --> 00:14:02,417 Me too. 167 00:14:03,250 --> 00:14:06,125 And since we're both heroes, I need your help. 168 00:14:07,042 --> 00:14:10,707 Get something and bring it to me, okay? An egg. 169 00:14:10,708 --> 00:14:12,667 You don't have eggs where you are? 170 00:14:13,625 --> 00:14:14,750 It's not that kind of egg. 171 00:14:18,583 --> 00:14:19,583 A monster egg. 172 00:14:20,458 --> 00:14:22,083 Such a smart boy. 173 00:14:23,667 --> 00:14:25,083 No, I can't. I can't. 174 00:14:25,583 --> 00:14:28,082 That would be stealing. 175 00:14:28,083 --> 00:14:31,625 But wait. How can you steal from a thief? 176 00:14:32,875 --> 00:14:34,249 Is this another riddle? 177 00:14:34,250 --> 00:14:37,917 A moral inquiry. Do you know the difference between right and wrong? 178 00:14:40,333 --> 00:14:41,332 I think so. 179 00:14:41,333 --> 00:14:45,000 Well, if that egg belongs to me and somebody takes it, 180 00:14:45,500 --> 00:14:47,750 how can it be wrong to take it back? 181 00:14:49,208 --> 00:14:55,541 They fixed me here, you know? Like, Boy Kavalier. This... This is my home. 182 00:14:56,875 --> 00:15:02,708 Now you're talking about loyalty. That's a very different principle. 183 00:15:03,792 --> 00:15:07,625 People do all kinds of terrible things in the name of loyalty. No. 184 00:15:08,500 --> 00:15:13,125 If you want to do the moral thing, you'll help me get back what you stole. 185 00:15:14,667 --> 00:15:17,208 Think of it as restitution. 186 00:15:18,500 --> 00:15:20,957 What's "recstitution"? 187 00:15:20,958 --> 00:15:23,875 It means making things right. 188 00:15:25,333 --> 00:15:26,874 You want to make things right, don't you? 189 00:15:26,875 --> 00:15:29,041 Can I talk to someone about it? Like Smee or someone? 190 00:15:29,042 --> 00:15:31,082 He always knows the answers to things. 191 00:15:31,083 --> 00:15:33,332 No, you can't talk to anyone. 192 00:15:33,333 --> 00:15:36,833 That would hurt me and what do we know about hurting people? 193 00:15:39,417 --> 00:15:40,417 It's wrong? 194 00:15:41,000 --> 00:15:42,708 Yes, very good. 195 00:15:44,792 --> 00:15:48,750 Can I trust you? We need to trust each other if we're gonna make this work. 196 00:15:50,625 --> 00:15:52,708 So I'm going to tell you my name. 197 00:15:53,917 --> 00:15:57,750 It's Kumi. Kumi Morrow. 198 00:15:58,375 --> 00:16:01,250 Kumi? It's a nice name. 199 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 It's Ghanaian. 200 00:16:06,333 --> 00:16:07,417 Remind me of your name again? 201 00:16:09,667 --> 00:16:10,667 Slightly. 202 00:16:11,250 --> 00:16:14,500 - No, silly. Your real name. - Oh. 203 00:16:16,417 --> 00:16:18,208 Not... Not supposed to say. 204 00:16:19,500 --> 00:16:21,958 Well, how can I trust you if you won't tell me your name? 205 00:16:27,167 --> 00:16:28,417 It's Aarush. 206 00:16:29,208 --> 00:16:30,208 Aarush what? 207 00:16:32,042 --> 00:16:33,042 Singh. 208 00:16:34,667 --> 00:16:36,707 dAarush what? d 209 00:16:36,708 --> 00:16:40,583 No, like Singh with an H. 210 00:16:41,250 --> 00:16:42,375 It's Indian. 211 00:16:48,875 --> 00:16:51,042 Well then, Aarush Singh... 212 00:16:53,792 --> 00:16:56,333 Let's figure out how you're gonna make things right. 213 00:17:16,208 --> 00:17:18,667 Do you know why there are three monkeys on your wall? 214 00:17:21,333 --> 00:17:22,333 What? 215 00:17:23,958 --> 00:17:26,291 Mizaru sees no evil. 216 00:17:26,292 --> 00:17:29,082 Kikazaru hears no evil. 217 00:17:29,083 --> 00:17:31,750 Iwazaru speaks no evil. 218 00:17:32,458 --> 00:17:37,124 They're figures in Buddhist teaching about avoiding evil thoughts and deeds, 219 00:17:37,125 --> 00:17:41,458 but over the years they've come to represent something else. 220 00:17:42,167 --> 00:17:43,167 Do you know what that is? 221 00:17:46,375 --> 00:17:47,707 No. 222 00:17:47,708 --> 00:17:51,208 If I did something evil, would you report me? 223 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 - I-- - If I... 224 00:17:56,667 --> 00:18:01,167 hurt or caused others to be hurt, 225 00:18:02,250 --> 00:18:05,083 would you do something to stop me or would you look the other way? 226 00:18:07,375 --> 00:18:08,417 Careful. 227 00:18:11,333 --> 00:18:12,708 Everything okay? 228 00:18:14,208 --> 00:18:17,333 Yes. It's just, um... 229 00:18:19,000 --> 00:18:20,500 Is this a test? 230 00:18:22,917 --> 00:18:26,542 That's what being an adult is. A constant test. 231 00:18:38,292 --> 00:18:39,792 I would stand up for my friends. 232 00:18:44,750 --> 00:18:45,750 Good. 233 00:21:11,375 --> 00:21:12,458 Fascinating. 234 00:21:18,833 --> 00:21:21,874 Yeah, the wavy lines are totally different now. 235 00:21:21,875 --> 00:21:23,291 Those are gamma waves. 236 00:21:23,292 --> 00:21:25,999 Problem solving, concentration. See how they've increased? 237 00:21:26,000 --> 00:21:27,708 Mm-hmm. 238 00:21:29,625 --> 00:21:32,500 This creature is highly intelligent. 239 00:21:37,917 --> 00:21:38,958 Look how it's watching us. 240 00:22:12,167 --> 00:22:15,458 - If one of those ever escapes-- - Glass half full, kid. 241 00:22:16,125 --> 00:22:18,792 Yeah? We talked about this. 242 00:22:27,000 --> 00:22:28,042 Hey. Hey. 243 00:22:35,667 --> 00:22:37,083 Mmm. 244 00:22:40,375 --> 00:22:41,375 Me. 245 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 Yeah. 246 00:22:46,750 --> 00:22:47,792 Me. 247 00:23:16,500 --> 00:23:19,500 Arthur, what is it? 248 00:23:27,333 --> 00:23:30,833 Arthur, where are you taking me? 249 00:23:32,792 --> 00:23:35,042 I don't understand why we had to leave the lab. What? 250 00:23:35,875 --> 00:23:37,082 Are you serious? 251 00:23:37,083 --> 00:23:40,166 Darling, can you please just explain to me what's going on? 252 00:23:40,167 --> 00:23:42,541 And what are we doing here? This isn't science. 253 00:23:42,542 --> 00:23:44,832 We're-We're halfway through beta testing the hybrids, 254 00:23:44,833 --> 00:23:47,832 and he brings in, who knows how many alien species. 255 00:23:47,833 --> 00:23:52,457 It is a multi-world corporation. I think we can do two things at once. 256 00:23:52,458 --> 00:23:56,082 Yeah, but she's not ready. Wendy, I mean, or any of them. 257 00:23:56,083 --> 00:23:59,625 I mean, this-this morning proves that, that the data isn't there. 258 00:24:00,625 --> 00:24:02,957 And we mapped out the steps. The-- 259 00:24:05,833 --> 00:24:08,500 The control groups, the system checks. 260 00:24:09,625 --> 00:24:14,500 He sends them to a crash site into combat. 261 00:24:15,042 --> 00:24:18,499 Yes, he breaks the rules. He takes risks. 262 00:24:18,500 --> 00:24:20,708 Maybe that's why he's so... ...far ahead. 263 00:24:21,292 --> 00:24:23,416 Yeah, but that's not science. 264 00:24:23,417 --> 00:24:26,542 I mean, I don't care how rich you get. Something is or it isn't. 265 00:24:27,875 --> 00:24:28,917 Quantum mechanics. 266 00:24:30,167 --> 00:24:32,832 - Okay, that's-- - Light is a particle and a wave. 267 00:24:32,833 --> 00:24:34,416 Yes, theoretically, yeah. 268 00:24:34,417 --> 00:24:36,916 But-But we took the minds of children and put them in synthetic bodies. 269 00:24:36,917 --> 00:24:38,583 That's not theoretical. 270 00:24:39,750 --> 00:24:41,541 I mean, if we did this wrong, 271 00:24:41,542 --> 00:24:43,207 best case, we've got a bunch of AIs running around 272 00:24:43,208 --> 00:24:46,000 thinking that they're human. Worst case, we killed six kids. 273 00:24:48,417 --> 00:24:52,083 That is not something we're flippant about, ever. 274 00:24:53,667 --> 00:24:55,208 I hear you. I just-- 275 00:24:55,958 --> 00:24:58,167 I'm worried and I... 276 00:25:00,167 --> 00:25:01,500 I need you to hear that. 277 00:25:02,458 --> 00:25:04,874 Not as a scientist, but as your husband. 278 00:25:04,875 --> 00:25:07,000 I do, I do. 279 00:25:10,500 --> 00:25:14,333 Okay, then we need to stick to the protocols, reevaluate the risks. 280 00:25:15,000 --> 00:25:17,916 I think we need to think about what's gonna happen 281 00:25:17,917 --> 00:25:19,958 if this whole thing goes to hell. 282 00:25:22,083 --> 00:25:23,208 Listen... 283 00:25:26,458 --> 00:25:28,542 I'll make dinner tonight, okay? 284 00:25:29,458 --> 00:25:30,500 Love dumplings. 285 00:25:32,417 --> 00:25:33,875 We'll sit and talk this through. 286 00:25:38,500 --> 00:25:39,583 We'll figure it out. 287 00:25:45,250 --> 00:25:46,792 Hey, sweetheart. 288 00:25:47,625 --> 00:25:48,958 I have good news. 289 00:25:49,833 --> 00:25:51,125 Such good news. 290 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 I'm pregnant. 291 00:25:55,292 --> 00:25:56,457 What? 292 00:25:56,458 --> 00:25:57,916 I'm gonna have a baby. 293 00:25:57,917 --> 00:26:00,917 No, that-- that's-- that's impossible. You're a machine. 294 00:26:01,500 --> 00:26:04,333 I'm not a machine. Why would you say that? 295 00:26:05,375 --> 00:26:07,791 No, of course not, baby. 296 00:26:07,792 --> 00:26:09,417 He didn't mean that. 297 00:26:12,000 --> 00:26:15,500 You're just too young to have a child. 298 00:26:18,792 --> 00:26:19,875 Well, it's true. 299 00:26:20,375 --> 00:26:22,250 I woke up this morning and I just knew. 300 00:26:23,125 --> 00:26:25,333 It's not all those horrible things he was saying about me. 301 00:26:26,333 --> 00:26:29,583 What's inside of me, controlling me. 302 00:26:30,250 --> 00:26:31,708 Metal and silicone. 303 00:26:33,375 --> 00:26:34,750 It's a baby. 304 00:26:37,250 --> 00:26:41,625 Wow, that's... ...big news. 305 00:26:45,208 --> 00:26:47,958 Why don't we go to my office and we can talk. 306 00:26:50,000 --> 00:26:51,707 How have you been feeling? 307 00:26:51,708 --> 00:26:55,000 Pretty tired. This being pregnant thing is hard work. 308 00:27:06,125 --> 00:27:07,708 We haven't talked in a while. 309 00:27:12,083 --> 00:27:15,375 And now you have this feeling. 310 00:27:16,375 --> 00:27:17,625 It's not just a feeling. 311 00:27:20,667 --> 00:27:21,833 I'm gonna have a baby. 312 00:27:24,042 --> 00:27:25,792 Well, that's interesting. 313 00:27:26,292 --> 00:27:31,083 Can you tell me... Do you know how babies are made? 314 00:27:32,000 --> 00:27:33,125 God brings them. 315 00:27:36,917 --> 00:27:39,000 Yes, on some level. 316 00:27:41,167 --> 00:27:43,958 But there's also a process, 317 00:27:45,167 --> 00:27:48,417 a physical process between a man and a woman. 318 00:27:49,292 --> 00:27:51,582 A biological process. 319 00:27:51,583 --> 00:27:54,583 I know about all that. I grew up on a farm. 320 00:27:55,333 --> 00:27:57,250 Oh, well, then you know. 321 00:27:57,750 --> 00:28:03,082 A man and a woman, their bodies fit together 322 00:28:03,083 --> 00:28:06,500 and the man's sperm fertilizes the woman's egg. 323 00:28:07,167 --> 00:28:09,625 Then, the embryo grows into a baby. 324 00:28:10,167 --> 00:28:11,292 Except for Jesus. 325 00:28:14,000 --> 00:28:15,958 His mommy didn't do that, and he was born. 326 00:28:21,375 --> 00:28:23,499 You know what, 327 00:28:23,500 --> 00:28:25,583 I'm starting to realize that we didn't... 328 00:28:30,417 --> 00:28:33,666 In all the busyness of trying to make sure 329 00:28:33,667 --> 00:28:36,458 that everything went right with your transition, all of you, 330 00:28:37,625 --> 00:28:41,624 we never really talked about your new bodies... 331 00:28:43,000 --> 00:28:46,583 ...how they work, how they're different. 332 00:28:48,708 --> 00:28:53,499 You know it's different, right? Your new body. 333 00:28:55,667 --> 00:28:57,041 It's big. 334 00:28:57,042 --> 00:29:02,292 It is, but it's not just the size. I'm talking about on the inside. 335 00:29:03,583 --> 00:29:06,375 Let me show you a diagram. 336 00:29:08,208 --> 00:29:09,333 I don't want to look at that. 337 00:29:14,833 --> 00:29:16,708 - Here. - I said no. 338 00:29:20,958 --> 00:29:21,958 Okay. 339 00:29:34,375 --> 00:29:38,083 It's a girl, I think. Clarissa. 340 00:29:39,167 --> 00:29:40,583 - Nibs. - That's her name. 341 00:29:41,792 --> 00:29:43,167 What she wants to be called. 342 00:29:45,750 --> 00:29:48,083 What happened at the towers? 343 00:29:53,458 --> 00:29:54,792 I don't wanna talk about that. 344 00:29:56,792 --> 00:29:59,333 Curly said you were really brave. 345 00:30:02,042 --> 00:30:03,542 I said I don't want to talk about it. 346 00:30:08,417 --> 00:30:11,375 Those creatures can't hurt you, you know that, right? 347 00:30:12,000 --> 00:30:14,125 - They're all locked up. - I said stop talking. 348 00:30:19,917 --> 00:30:23,083 All right, sweetheart. I'm sorry. 349 00:30:29,375 --> 00:30:31,250 Do you want to have some tea? 350 00:30:33,875 --> 00:30:36,374 I was thinking about having a... ...cup of tea. 351 00:30:47,042 --> 00:30:48,125 I'm sorry. 352 00:31:00,208 --> 00:31:05,667 I got those, uh, new flavor strips that you asked for, 353 00:31:06,958 --> 00:31:08,917 the chamomile and mint. 354 00:31:09,750 --> 00:31:10,750 I like apple cinnamon. 355 00:31:12,000 --> 00:31:16,916 Oh, apple cinnamon, yeah. Okay, yeah, I have that too. 356 00:31:16,917 --> 00:31:20,208 If it's a boy, what do you think about Trevor? 357 00:31:21,708 --> 00:31:26,792 Trevor, that's... Good name. Strong. 358 00:31:32,167 --> 00:31:35,999 Oh, sweetheart, I... ...I didn't realize 359 00:31:36,000 --> 00:31:37,957 I was meant to be meeting Mr. Kavalier. 360 00:31:37,958 --> 00:31:39,749 These gentlemen will help you 361 00:31:39,750 --> 00:31:41,208 - back to your room, okay? - Hmm. Okay. 362 00:31:42,875 --> 00:31:44,250 Can I keep him? 363 00:31:45,542 --> 00:31:46,583 Of course. 364 00:31:49,958 --> 00:31:52,417 And, listen, we'll talk again soon, okay? 365 00:31:54,500 --> 00:31:56,083 - I've missed our talks. - Okay. 366 00:32:04,333 --> 00:32:05,666 Get her back to her room. 367 00:32:05,667 --> 00:32:07,082 Secure the door. 368 00:32:07,083 --> 00:32:09,374 Tell your supervisor we have a level three event. 369 00:32:09,375 --> 00:32:10,458 He'll know what to do. 370 00:32:11,125 --> 00:32:15,750 Yes, ma'am. 371 00:32:26,042 --> 00:32:27,333 You wanted to see me? 372 00:32:29,000 --> 00:32:31,833 I thought we might discuss your future with this company. 373 00:32:34,000 --> 00:32:39,333 My unit, sir, specifically Rashidi, Siberian, are they okay? 374 00:32:39,917 --> 00:32:41,750 That information is confidential. 375 00:32:42,667 --> 00:32:45,875 To be completely frank, so is the information about Wendy. 376 00:32:46,583 --> 00:32:49,583 Marcy. My sister's name is Marcy. 377 00:32:52,625 --> 00:32:54,333 So you believe she's your sister? 378 00:32:55,375 --> 00:33:01,458 She has her memories, her sense of humor. Doesn't that make her Marcy? 379 00:33:02,458 --> 00:33:04,917 Actually, that's something we'd like to know too. 380 00:33:05,833 --> 00:33:07,167 From you. 381 00:33:08,000 --> 00:33:09,249 From me? 382 00:33:09,250 --> 00:33:12,041 We'd like confirmation from someone who knew her well 383 00:33:12,042 --> 00:33:15,417 that the transition was a success. 384 00:33:16,208 --> 00:33:17,833 She thinks she's my sister. 385 00:33:18,917 --> 00:33:19,917 What do you think? 386 00:33:23,292 --> 00:33:25,333 I think this conversation's over. 387 00:33:26,125 --> 00:33:27,457 It's a condition of your employment 388 00:33:27,458 --> 00:33:29,666 that you answer all questions put to you by a superior. 389 00:33:29,667 --> 00:33:30,958 Well, then, I quit. 390 00:33:33,958 --> 00:33:34,958 Of course. 391 00:33:37,208 --> 00:33:41,166 As this is a private island, we'll have to get you on the first shuttle back home. 392 00:33:41,167 --> 00:33:43,083 Confidentiality, you understand. 393 00:33:44,083 --> 00:33:46,916 I should tell you that if you're no longer employed by us, 394 00:33:46,917 --> 00:33:49,749 then all contact with the unit you call your sister 395 00:33:49,750 --> 00:33:51,416 - will be terminated. - No. No. 396 00:33:51,417 --> 00:33:55,207 Also, as your body keeps reminding you, you have a new lung. 397 00:33:55,208 --> 00:33:59,249 Whilst it comes courtesy of the Prodigy Corporation, it isn't free. 398 00:33:59,250 --> 00:34:01,416 You could work off the price here, 399 00:34:01,417 --> 00:34:05,624 assessing Wendy, redeploy and pay it off with a lifetime contract, 400 00:34:05,625 --> 00:34:09,167 or simply go home, and we'll bill you. 401 00:34:22,958 --> 00:34:26,667 Did you really download my sister's consciousness into that body? 402 00:34:29,167 --> 00:34:30,582 Is it her? 403 00:34:30,583 --> 00:34:32,667 Those are two different questions. 404 00:34:33,792 --> 00:34:38,375 One is practical and the other, well, that's the real existential crux, 405 00:34:39,500 --> 00:34:43,791 and, I should add, the difference between a trillion-dollar business 406 00:34:43,792 --> 00:34:45,750 and a blanket with sleeves. 407 00:34:46,750 --> 00:34:47,958 A what? 408 00:34:48,542 --> 00:34:49,958 An invention that no one wanted. 409 00:34:52,000 --> 00:34:55,541 So, are you still an employee of the Prodigy Corporation, 410 00:34:55,542 --> 00:34:57,875 or shall I have security remove you from the island? 411 00:34:58,458 --> 00:34:59,458 No, no. 412 00:35:02,750 --> 00:35:04,208 I'm your man. 413 00:35:06,292 --> 00:35:07,292 Excellent. 414 00:35:09,000 --> 00:35:10,458 And when can I take her home? 415 00:35:14,708 --> 00:35:17,875 Let me be clear about something, Prodigy Medic Hermit. 416 00:35:18,958 --> 00:35:24,124 The unit you call your sister is the property of the Prodigy Corporation. 417 00:35:24,125 --> 00:35:26,499 She is a prototype for a transhuman product 418 00:35:26,500 --> 00:35:30,832 which, once refined, will create human immortality. 419 00:35:30,833 --> 00:35:32,707 This makes her the next evolutionary step 420 00:35:32,708 --> 00:35:36,167 between our animal past and our transhuman future. 421 00:35:38,750 --> 00:35:42,542 There's no universe in which you get to take her home. 422 00:35:43,500 --> 00:35:44,666 Are we clear? 423 00:35:44,667 --> 00:35:47,292 - She is still a human being. - No. 424 00:35:48,208 --> 00:35:49,208 She's not. 425 00:35:51,292 --> 00:35:52,292 Not anymore. 426 00:36:01,958 --> 00:36:04,332 Smell that? What is that? 427 00:36:04,333 --> 00:36:08,750 I don't know. It smells like a mix of bad luck and loser. 428 00:36:09,375 --> 00:36:11,500 How the hell? 429 00:36:17,208 --> 00:36:19,375 So, what, you... you work here now? 430 00:36:20,500 --> 00:36:22,124 Yeah. Whole squad. 431 00:36:22,125 --> 00:36:23,417 Well, what's left of us. 432 00:36:35,625 --> 00:36:36,708 Weird day. 433 00:36:40,375 --> 00:36:41,750 I'm supposed to meet with Sylvia. 434 00:36:43,792 --> 00:36:44,875 Have a seat. 435 00:37:01,333 --> 00:37:02,375 Pirates or Indians? 436 00:37:05,208 --> 00:37:06,208 Um... 437 00:37:07,042 --> 00:37:08,292 When you fought the alien, 438 00:37:09,167 --> 00:37:11,833 was it more like fighting pirates or Indians? 439 00:37:14,292 --> 00:37:15,457 What? 440 00:37:15,458 --> 00:37:17,250 It's Peter Pan. 441 00:37:18,542 --> 00:37:20,417 Wait, the crocodile. 442 00:37:21,000 --> 00:37:27,499 You fought the crocodile, and now you can hear the clock, you know? 443 00:37:27,500 --> 00:37:29,625 Tick, tick, tick, tick, tick, tick. 444 00:37:30,750 --> 00:37:32,082 It was hurting Joe. 445 00:37:32,083 --> 00:37:34,374 Oh, right, the brother. 446 00:37:34,375 --> 00:37:36,583 What do you think they're saying? The aliens. 447 00:37:37,792 --> 00:37:39,249 You shouldn't have cut them open. 448 00:37:39,250 --> 00:37:41,000 They... They said that? 449 00:37:41,542 --> 00:37:44,875 No, I... I don't know. 450 00:37:48,208 --> 00:37:50,332 How would you feel if they cut you open? 451 00:37:50,333 --> 00:37:53,582 Or, uh, stuck to my face or drank my blood 452 00:37:53,583 --> 00:37:55,666 or popped out my eyeball and burrowed into my brain. 453 00:37:55,667 --> 00:37:58,875 I mean, they would if they could, you know, so why not just cut them open? 454 00:38:01,542 --> 00:38:04,916 Should we let him stay, you think? The brother? 455 00:38:04,917 --> 00:38:08,083 Give him access to all this? You? 456 00:38:09,250 --> 00:38:11,708 Please. He's nice. 457 00:38:12,458 --> 00:38:17,917 It's nice if you like brothers, which I don't. 458 00:38:19,500 --> 00:38:24,417 Or fathers or, ugh, mothers, you know. Always telling us what to do. 459 00:38:25,542 --> 00:38:29,042 Why do you think she wanted them? Yutani, the aliens. 460 00:38:31,833 --> 00:38:33,666 I think we should send them back. 461 00:38:33,667 --> 00:38:35,042 Because they hurt you? 462 00:38:35,542 --> 00:38:36,833 Because it's wrong keeping them. 463 00:38:37,500 --> 00:38:40,957 Uh... No. I'll tell you who we should send back. Your brother. 464 00:38:43,958 --> 00:38:45,832 - Please don't. - None of the others 465 00:38:45,833 --> 00:38:47,707 get to have brothers. What makes you so special? 466 00:38:47,708 --> 00:38:49,250 I'm not special. I just... 467 00:38:55,208 --> 00:38:57,292 - Please. - Oh, come on. Come on. 468 00:38:58,042 --> 00:39:00,041 What kind of intellectual argument is "please"? 469 00:39:00,042 --> 00:39:02,791 No, I'm sorry. We should send him back on the next plane home. 470 00:39:02,792 --> 00:39:04,374 I mean, if you think about it... 471 00:39:04,375 --> 00:39:07,250 ...he didn't even come visit you when you were sick. 472 00:39:11,417 --> 00:39:14,749 Joe was working. He was far away. 473 00:39:14,750 --> 00:39:17,374 Oh, my God. It's too far. It's too hard. 474 00:39:17,375 --> 00:39:20,875 All I know is if I was your brother, I'd find a way to be there. 475 00:39:28,750 --> 00:39:30,083 I tell you what. 476 00:39:31,750 --> 00:39:35,125 If you help me figure out what the aliens are saying, 477 00:39:36,250 --> 00:39:39,749 I'll let you keep him. Okay? But the minute he becomes a distraction-- 478 00:39:39,750 --> 00:39:42,208 He won't. I promise. 479 00:39:45,708 --> 00:39:46,750 Pinky promise. 480 00:40:00,500 --> 00:40:01,833 Okay. 481 00:40:04,125 --> 00:40:05,292 Away with you. 482 00:40:36,375 --> 00:40:37,541 You know what? 483 00:40:37,542 --> 00:40:38,625 Hmm? 484 00:40:41,208 --> 00:40:42,375 Can I change my name? 485 00:40:45,583 --> 00:40:47,333 - You want to talk about this now? - Um... 486 00:40:48,542 --> 00:40:51,249 I'm a grown man. A-A scientist. 487 00:40:51,250 --> 00:40:54,375 I-I want a real name. 488 00:40:56,833 --> 00:40:58,457 Our leader named you when you were born. 489 00:40:58,458 --> 00:41:04,957 I know, but that's like a-- It's like a code name like Sport or Chief. 490 00:41:04,958 --> 00:41:08,708 It's-It's not what you call a man. You know, a serious man. 491 00:41:10,833 --> 00:41:12,207 What would you like to be called? 492 00:41:12,208 --> 00:41:14,332 Well, I was thinking about... ...scientists. 493 00:41:14,333 --> 00:41:19,333 You know, like famous thinkers. And I was thinking Isaac. 494 00:41:20,083 --> 00:41:21,500 - After-- - Isaac Newton. 495 00:41:26,000 --> 00:41:27,708 Yes, I think that's all right. 496 00:41:43,500 --> 00:41:44,791 - Oh, Hey. - Hey. 497 00:41:44,792 --> 00:41:45,875 I was just, uh... 498 00:41:47,500 --> 00:41:50,833 I'm doing proper science now. Um, Kirsh really relies on me. 499 00:41:51,625 --> 00:41:54,499 Kirsh. Wow. Well, that's awesome. 500 00:41:54,500 --> 00:41:56,249 - Yeah. And I've got a new name. - Uh-huh. 501 00:41:56,250 --> 00:41:58,624 Isaac, after the old-time scientist. 502 00:41:58,625 --> 00:42:01,291 Where'd you get that? 503 00:42:01,292 --> 00:42:02,707 Gave it to myself. 504 00:42:02,708 --> 00:42:04,042 Wow, we can do that? 505 00:42:05,042 --> 00:42:08,708 I don't know about "can," but I did. Anyway, Kirsh said it was okay, so... 506 00:42:10,583 --> 00:42:12,292 I"m-I'm helping too, you know. Um... 507 00:42:12,792 --> 00:42:16,125 Arthur said that he needs something from the lab. 508 00:42:17,375 --> 00:42:21,083 Oh. Cool. What? 509 00:42:22,875 --> 00:42:24,042 Huh? 510 00:42:24,917 --> 00:42:26,667 Yeah, what does Arthur need from the lab? 511 00:42:27,833 --> 00:42:30,375 Oh. Oh, it was, um... 512 00:42:35,667 --> 00:42:38,125 Okay, well, we're gonna go play some games. 513 00:42:39,333 --> 00:42:44,208 So come. And then you'll remember, probably. 514 00:42:46,417 --> 00:42:51,333 Actually, I'm just gonna take a walk. Just clear my head. 515 00:42:51,958 --> 00:42:53,124 You sure? 516 00:42:53,125 --> 00:42:57,833 Yeah, I'm just, uh, you know... I'll see you later. Bye. 517 00:42:59,125 --> 00:43:00,125 Cool. 518 00:43:20,625 --> 00:43:23,167 Hey, uh, hello? 519 00:43:24,292 --> 00:43:25,875 It's me. 520 00:43:27,375 --> 00:43:30,042 I'm not sure how this works, but, um... 521 00:43:31,458 --> 00:43:32,625 can you hear me? 522 00:43:34,083 --> 00:43:35,708 - I can hear you. - Oh. 523 00:43:36,250 --> 00:43:38,166 Okay, well, great. 524 00:43:38,167 --> 00:43:40,208 I-I checked it out, you know, the lab. 525 00:43:41,375 --> 00:43:44,082 And there's just no way, you know. 526 00:43:44,083 --> 00:43:46,957 You're a very clever boy. You'll figure it out. 527 00:43:46,958 --> 00:43:52,708 Oh, no, no. W-What I'm trying to say is that... I can't do it. 528 00:43:53,542 --> 00:43:55,583 Can't or won't? 529 00:44:00,375 --> 00:44:01,500 They're my friends. 530 00:44:02,167 --> 00:44:03,542 So won't. 531 00:44:04,250 --> 00:44:05,250 I'm sorry, Kumi. 532 00:44:06,208 --> 00:44:09,125 Aarush, I'm afraid "sorry" doesn't work. 533 00:44:10,250 --> 00:44:11,749 You know, it's funny you called. 534 00:44:11,750 --> 00:44:13,333 I was just talking about you. 535 00:44:14,583 --> 00:44:15,583 With your mother. 536 00:44:18,500 --> 00:44:19,499 What? 537 00:44:19,500 --> 00:44:22,708 She thought you were dead. Isn't that awful? 538 00:44:23,875 --> 00:44:25,957 - Mummy? - Oh, she can't hear you. 539 00:44:25,958 --> 00:44:27,791 This is our private line. 540 00:44:27,792 --> 00:44:29,624 But you know what she told me? 541 00:44:29,625 --> 00:44:33,750 Your brothers will be home soon. I can't wait to meet them. 542 00:44:34,333 --> 00:44:35,916 No, no, no, no. Please, please, please. 543 00:44:35,917 --> 00:44:40,166 Oh. Now it's "please"? 544 00:44:40,167 --> 00:44:42,791 You know, Aarush, I really wanted us to be friends. 545 00:44:42,792 --> 00:44:45,125 We are, right? We are friends. 546 00:44:45,667 --> 00:44:48,000 I hope so, but friends help each other, right? 547 00:44:53,292 --> 00:44:54,292 I'll help. 548 00:44:55,500 --> 00:44:58,082 Well, that's great. What a relief. 549 00:44:58,083 --> 00:44:59,166 He's gonna help. 550 00:44:59,167 --> 00:45:01,749 I just don't know how, you know? Like, th-there's just one of me 551 00:45:01,750 --> 00:45:04,041 and there's so many guards and they have guns and-- 552 00:45:04,042 --> 00:45:05,708 I'll tell you what you're gonna do. 553 00:45:06,542 --> 00:45:10,083 Instead of sneaking out an egg, you're gonna sneak in a person. 554 00:45:12,792 --> 00:45:13,792 A person? 555 00:45:14,292 --> 00:45:16,917 Into the lab. Anyone you like. 556 00:45:17,500 --> 00:45:20,083 Take them to see the eggs. Get them good and close. 557 00:45:21,792 --> 00:45:23,082 Why? 558 00:45:23,083 --> 00:45:25,541 Well, the egg is gonna hatch and something's gonna come out. 559 00:45:25,542 --> 00:45:28,666 Don't worry. It doesn't want you. 560 00:45:28,667 --> 00:45:32,041 Something's gonna come out and attach itself to the person's face. 561 00:45:32,042 --> 00:45:34,791 And he or she is gonna fall down, 562 00:45:34,792 --> 00:45:39,207 and you need to find some place quiet to keep them. 563 00:45:39,208 --> 00:45:41,167 Not long, just a day or two. 564 00:45:42,417 --> 00:45:45,583 And the thing on the person's face is gonna fall off. 565 00:45:46,667 --> 00:45:47,875 And they're gonna wake up. 566 00:45:52,125 --> 00:45:54,124 And that-that-that's when I bring them to you? 567 00:45:54,125 --> 00:45:55,500 Exactly. 568 00:45:56,083 --> 00:45:58,458 But you'll have to be quick, okay? 569 00:45:59,542 --> 00:46:00,957 Okay, but how do I-- 570 00:46:00,958 --> 00:46:02,917 Don't worry, I'll be close. 571 00:46:03,583 --> 00:46:06,292 You call me and I'll meet you. 572 00:46:10,750 --> 00:46:12,332 What happens to the person I choose? 573 00:46:12,333 --> 00:46:16,332 Well, they'll have a bad couple of days, for sure, 574 00:46:16,333 --> 00:46:20,542 but I'll make sure they're comfortable. Understand? 575 00:46:22,667 --> 00:46:26,416 No. I-I don't understand, like, how... how do I... how do I choose? 576 00:46:26,417 --> 00:46:30,208 Oh, looks like your mom wants to say something. 577 00:46:31,208 --> 00:46:33,125 Did you want to say something to Aarush? 578 00:46:36,417 --> 00:46:37,417 Aarush. 579 00:46:38,583 --> 00:46:39,583 Mummy? 580 00:46:40,500 --> 00:46:41,832 We love you, beta. 581 00:46:41,833 --> 00:46:45,416 You know, every day your brothers and me talk about you. 582 00:46:45,417 --> 00:46:46,625 Aarush-- 583 00:46:48,583 --> 00:46:49,583 Mummy? 584 00:46:50,375 --> 00:46:51,917 Isn't that sweet? 585 00:46:52,958 --> 00:46:55,208 But I've gotta go, you know what you've gotta do. 586 00:46:55,958 --> 00:47:00,750 Let's say you have 24 hours to choose someone and get them in front of the eggs. 587 00:47:01,458 --> 00:47:04,457 - Twenty-- - A day, I'm saying. 588 00:47:04,458 --> 00:47:06,333 - A day. Okay. - This time tomorrow. 589 00:47:09,292 --> 00:47:12,499 Hey, remember before? 590 00:47:12,500 --> 00:47:14,416 When we talked and you said all that stuff 591 00:47:14,417 --> 00:47:17,833 about how you'd do anything you had to to protect your parents? 592 00:47:20,125 --> 00:47:23,708 This is that. Are we clear? 593 00:47:25,042 --> 00:47:29,042 Yes, we're clear. Okay. 594 00:47:31,583 --> 00:47:34,208 Okay. Great. 595 00:47:34,833 --> 00:47:38,416 You're doing great. Now, go get 'em. 596 00:48:36,125 --> 00:48:38,332 - No, no, no. No. - No, not that one. 597 00:48:38,333 --> 00:48:40,207 - No. Try this one. - I don't get to choose? 598 00:48:40,208 --> 00:48:41,499 Just try it. 599 00:48:41,500 --> 00:48:42,917 It's good. It's good. You'll like it. 600 00:48:47,875 --> 00:48:49,666 Tastes like motor oil. Jesus. 601 00:48:49,667 --> 00:48:52,707 But it doesn't really have a flavor. It's like a sequence to it. 602 00:48:52,708 --> 00:48:54,249 It's a line of code, actually. 603 00:48:54,250 --> 00:48:57,832 It's like a subroutine that triggers a synthetic memory of a flavor. 604 00:48:57,833 --> 00:48:59,583 Like script. 605 00:49:00,167 --> 00:49:01,166 Smarty-pants. 606 00:49:01,167 --> 00:49:02,291 Well, I've been reading a lot. 607 00:49:02,292 --> 00:49:05,999 You know, Arthur has these computer chips, like, um... like a library. 608 00:49:06,000 --> 00:49:07,249 You just upload them 609 00:49:07,250 --> 00:49:09,791 and suddenly all the information from the book is suddenly in your head. 610 00:49:09,792 --> 00:49:12,541 - Wait, we can do that? - Mm-hmm. Anything you want. 611 00:49:12,542 --> 00:49:16,625 I'm learning zoology and advanced biology, so I can help Kirsh out in the lab. 612 00:49:18,208 --> 00:49:19,708 Can I ask you a question? 613 00:49:21,333 --> 00:49:22,417 Of course. 614 00:49:23,917 --> 00:49:25,083 What's the Five? 615 00:49:26,333 --> 00:49:28,416 The boss, he keeps talking about "the Five." 616 00:49:28,417 --> 00:49:33,124 Uh, well, the old planet had something called governments, 617 00:49:33,125 --> 00:49:37,167 where people used to... They would vote for who they wanted making decisions, right? 618 00:49:38,917 --> 00:49:39,958 It didn't work. 619 00:49:40,667 --> 00:49:43,666 So these five corporations, they rose up 620 00:49:43,667 --> 00:49:46,832 and they apparently... they fixed all the problems. 621 00:49:46,833 --> 00:49:49,166 Now they work together to run things. 622 00:49:49,167 --> 00:49:51,374 Prodigy, Weyland-Yutani... 623 00:49:51,375 --> 00:49:53,791 - Threshold, Dynamic, Lynch. - And Lynch. Yeah. 624 00:49:53,792 --> 00:49:56,582 And the ship that crashed, it was Yutani's, and we took it. 625 00:49:56,583 --> 00:49:58,291 And they're mad. 626 00:49:58,292 --> 00:50:00,374 - Mmm. - So, they're probably asking the Five 627 00:50:00,375 --> 00:50:02,625 to step in and get their stuff back. 628 00:50:03,958 --> 00:50:04,958 Their creatures? 629 00:50:05,958 --> 00:50:06,957 Yeah. 630 00:50:06,958 --> 00:50:08,374 They're life-forms. 631 00:50:08,375 --> 00:50:10,374 We've learned so much from them already. 632 00:50:10,375 --> 00:50:12,791 Well, if you love them so much, why don't you just marry them? 633 00:50:14,375 --> 00:50:19,042 Hey, hey. We're eating ice cream and we're talking. 634 00:50:20,708 --> 00:50:22,125 How come he's here? 635 00:50:25,625 --> 00:50:26,750 He's my brother. 636 00:50:27,833 --> 00:50:29,374 I've got brothers too. 637 00:50:29,375 --> 00:50:31,624 - We've all got brothers and mothers. - Slightly. 638 00:50:31,625 --> 00:50:32,957 And if they're not here, 639 00:50:32,958 --> 00:50:35,542 - he shouldn't be either. - Hey, you're being rude. 640 00:50:37,042 --> 00:50:38,625 You're not the boss of us. 641 00:50:40,167 --> 00:50:41,167 I'm the oldest. 642 00:50:42,417 --> 00:50:46,749 No. Curly's what, like 12? 643 00:50:46,750 --> 00:50:48,041 And Isaac too. 644 00:50:48,042 --> 00:50:49,167 I agree. 645 00:50:50,125 --> 00:50:52,417 Your families should be here, all of them. 646 00:50:54,083 --> 00:50:57,083 Instead of having funerals, they should have had parties. 647 00:50:58,083 --> 00:51:02,625 You were dying and now look at you. 648 00:51:05,333 --> 00:51:08,957 Yeah, we should... we should ask to see our families. 649 00:51:08,958 --> 00:51:11,166 No. Demand. 650 00:51:11,167 --> 00:51:12,749 Yeah. See my mom. 651 00:51:12,750 --> 00:51:14,791 No. They'll get mad and might send us away. 652 00:51:14,792 --> 00:51:16,707 - And I like it here. - Me too. I mean, 653 00:51:16,708 --> 00:51:19,457 we get respect here, and they've made us into something. 654 00:51:19,458 --> 00:51:20,542 Yeah. 655 00:51:27,833 --> 00:51:28,917 I'm gonna go. 656 00:51:30,667 --> 00:51:33,792 The boy genius said to go to the lab, so I'm gonna go. 657 00:51:34,625 --> 00:51:36,000 You don't have to. 658 00:51:36,792 --> 00:51:38,042 I want to. 659 00:51:41,042 --> 00:51:45,042 Preuzeto sa www.titlovi.com 49164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.