Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,383
BASADO EN EL P�DCAST
"LA MUJER DE LA CASA ABANDONADA",
2
00:00:03,583 --> 00:00:04,584
DE CHICO FELITTI.
3
00:00:04,833 --> 00:00:06,175
LOS AUDIOS PRESENTADOS
EN ESTE DOCUMENTAL SON REALES,
4
00:00:06,375 --> 00:00:07,800
GRABADOS POR CHICO FELITTI EN EL P�DCAST
"LA MUJER DE LA CASA ABANDONADA".
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,883
LAS DRAMATIZACIONES
SON RECONSTRUCCIONES LIBRES,
6
00:00:10,083 --> 00:00:13,016
BASADAS EN LOS DOCUMENTOS DEL CASO
Y LOS TESTIMONIOS DE LOS PARTICIPANTES.
7
00:00:13,333 --> 00:00:14,425
EL OBJETIVO DE ESTE DOCUMENTAL
ES RETRATAR LOS HECHOS
8
00:00:14,625 --> 00:00:15,716
QUE ENVUELVEN UN CASO
DE NOTORIO INTER�S P�BLICO.
9
00:00:15,916 --> 00:00:18,050
REPUDIAMOS CUALQUIER ACTO DE AGRESI�N
O PERSECUCI�N, DE CUALQUIER FORMA
10
00:00:18,250 --> 00:00:20,167
CONTRA LAS PERSONAS AQU� RETRATADAS.
11
00:00:20,583 --> 00:00:21,883
ADVERTENCIA:
ESTA SERIE CONTIENE REPRESENTACIONES
12
00:00:22,083 --> 00:00:23,466
DE ABUSO F�SICO, PSICOL�GICO
Y ACTOS DISCRIMINATORIOS
13
00:00:23,666 --> 00:00:26,198
QUE PUEDEN LLEGAR A AFECTAR
LA SENSIBILIDAD DE ALGUNAS PERSONAS.
14
00:00:27,416 --> 00:00:30,133
Apariciones repentinas
desde la rendija de la ventana...
15
00:00:30,333 --> 00:00:32,800
o detr�s de las rejas de la puerta.
16
00:00:33,000 --> 00:00:35,925
�Qui�n es la se�ora que vive
en esta casa en Higien�polis...
17
00:00:36,125 --> 00:00:37,300
en el centro de S�o Paulo?
18
00:00:37,500 --> 00:00:39,716
En casi 30 a�os de Polic�a, nunca pens�...
19
00:00:39,916 --> 00:00:41,716
que iba a participar
en una situaci�n como esa.
20
00:00:41,916 --> 00:00:43,383
Durante la operaci�n policiaca...
21
00:00:43,583 --> 00:00:46,008
decenas de vecinos y curiosos...
22
00:00:46,208 --> 00:00:48,591
vinieron a echar un vistazo
a la casa abandonada.
23
00:00:48,791 --> 00:00:51,508
�C�mo ha resistido esta casa hasta hoy...
24
00:00:51,708 --> 00:00:54,292
aqu� y por qu� est� en ese estado?
25
00:00:54,666 --> 00:00:58,591
La que un d�a fue una mansi�n,
s�mbolo de riqueza...
26
00:00:58,791 --> 00:01:00,966
hoy se est� cayendo a pedazos.
27
00:01:01,166 --> 00:01:03,008
El caso gan� repercusi�n con el p�dcast...
28
00:01:03,208 --> 00:01:04,716
"La Mujer de la Casa Abandonada"...
29
00:01:04,916 --> 00:01:07,917
del periodista Chico Felitti
para Folha de S�o Paulo.
30
00:01:08,916 --> 00:01:11,008
Creo que ning�n periodista
hombre o mujer hab�a pensado...
31
00:01:11,208 --> 00:01:14,591
que esto
levantar�a los �nimos a tal punto...
32
00:01:14,791 --> 00:01:15,758
al grado de que la gente dijera:
33
00:01:15,958 --> 00:01:18,042
"Voy a hacer algo al respecto".
34
00:01:18,291 --> 00:01:19,917
�Fuera, criminal!
35
00:01:20,291 --> 00:01:21,716
Y la pol�mica crece...
36
00:01:21,916 --> 00:01:23,508
porque la due�a del inmueble...
37
00:01:23,708 --> 00:01:26,008
es una pr�fuga
de la justicia norteamericana...
38
00:01:26,208 --> 00:01:29,300
por un crimen grave
que habr�a cometido en Estados Unidos.
39
00:01:29,500 --> 00:01:30,501
INVESTIGACI�N DEL FBI
40
00:01:32,125 --> 00:01:34,300
Era un caso que pod�amos se�alar y decir:
41
00:01:34,500 --> 00:01:38,001
"Miren, estas cosas pasan, s�,
suceden en Estados Unidos.
42
00:01:38,208 --> 00:01:41,126
Est� pasando justo en nuestro
patio trasero en Washington D.C.".
43
00:01:42,208 --> 00:01:44,925
Nunca pensar�as
que en este lindo vecindario...
44
00:01:45,125 --> 00:01:48,834
alguien estar�a viviendo
una circunstancia tan ins�lita.
45
00:01:50,000 --> 00:01:52,959
�Qu� necesitas para probar
los elementos de este crimen?
46
00:01:55,208 --> 00:01:57,216
- Eres periodista, �no?
- S�.
47
00:01:57,416 --> 00:01:58,716
Como buen periodista...
48
00:01:58,916 --> 00:02:00,716
debes escuchar a todas las partes...
49
00:02:00,916 --> 00:02:03,417
antes de publicar algo, �no es cierto?
50
00:02:03,791 --> 00:02:07,292
Si lo unimos todo, realmente tenemos
la receta de la esclavitud moderna.
51
00:02:11,375 --> 00:02:17,167
ABANDONADA:
LA MUJER DE LA CASA EN RUINAS
52
00:02:23,125 --> 00:02:25,501
Me llamo Chico Felitti.
Soy periodista.
53
00:02:25,958 --> 00:02:29,633
Fui reportero del peri�dico
durante diez a�os y termin� agotado.
54
00:02:29,833 --> 00:02:33,300
Dej� el periodismo
y comenc� a escribir libros, biograf�as...
55
00:02:33,500 --> 00:02:35,758
y comenc� un p�dcast a los 30 a�os.
56
00:02:35,958 --> 00:02:36,966
Me mud� a esta casa...
57
00:02:37,166 --> 00:02:40,251
en un barrio nuevo para m�
durante la pandemia.
58
00:02:40,625 --> 00:02:43,925
Y una de las pocas cosas que hac�a
era salir a pasear con mis perros.
59
00:02:44,125 --> 00:02:46,209
Eran largos paseos, varias veces al d�a...
60
00:02:46,458 --> 00:02:50,008
y una de las rutas de los paseos
pasaba delante de una casa en ruinas...
61
00:02:50,208 --> 00:02:51,417
una casa abandonada.
62
00:02:51,916 --> 00:02:54,292
Y la casa me llam� mucho la atenci�n.
63
00:02:59,583 --> 00:03:01,591
Higien�polis es un barrio...
64
00:03:01,791 --> 00:03:04,300
de una clase social muy privilegiada...
65
00:03:04,500 --> 00:03:08,251
donde existe un aprecio arquitect�nico
por el barrio.
66
00:03:08,625 --> 00:03:11,508
Hay muchos inmuebles preservados...
67
00:03:11,708 --> 00:03:14,175
as� que me sorprendi� mucho
ver que una casa...
68
00:03:14,375 --> 00:03:16,917
que estaba en un estado tan deplorable.
69
00:03:20,500 --> 00:03:22,300
Higien�polis es una Isla en S�o Paulo.
70
00:03:22,500 --> 00:03:23,591
�Por qu� digo que es una Isla?
71
00:03:23,791 --> 00:03:25,584
Porque hay �rboles...
72
00:03:26,291 --> 00:03:28,862
a diferencia del resto del centro,
es un vecindario muy verde.
73
00:03:29,208 --> 00:03:30,175
Hay seguridad.
74
00:03:30,375 --> 00:03:32,716
Mucha de esta seguridad
es seguridad privada...
75
00:03:32,916 --> 00:03:35,591
porque la gente rica contrata seguridad
para que vigile la calle.
76
00:03:35,791 --> 00:03:39,175
Era un barrio de mansiones,
algunas contin�an ah�...
77
00:03:39,375 --> 00:03:41,383
y otras se volvieron mansiones verticales...
78
00:03:41,583 --> 00:03:43,310
que son edificios de millones de reales.
79
00:03:51,125 --> 00:03:53,008
No encajaba, no ten�a sentido.
80
00:03:53,208 --> 00:03:55,425
Era una construcci�n linda,
de tres pisos...
81
00:03:55,625 --> 00:03:57,091
que hab�a sido un palacete...
82
00:03:57,291 --> 00:03:59,917
en alg�n momento fue una casa noble.
Ten�a hasta pedigr�.
83
00:04:00,208 --> 00:04:01,591
La casa hasta ten�a nombre...
84
00:04:01,791 --> 00:04:04,126
el nombre del patriarca
de la familia que la construy�.
85
00:04:06,791 --> 00:04:09,501
Pero realmente
se estaba cayendo a pedazos.
86
00:04:12,125 --> 00:04:14,800
La casa de la familia era una mansi�n...
87
00:04:15,000 --> 00:04:17,675
una casa maravillosa, deslumbrante.
88
00:04:17,875 --> 00:04:22,709
Llegabas y hab�a unas escaleras
con alfombra roja.
89
00:04:23,583 --> 00:04:27,126
Hab�a un comedor
que ella cerraba con llave...
90
00:04:27,416 --> 00:04:30,841
y s�lo lo abr�a para cenas y fiestas...
91
00:04:31,041 --> 00:04:33,709
con personas de la alta sociedad.
92
00:04:36,708 --> 00:04:41,508
De hecho, me invitaba,
yo siempre iba a peinar a do�a Lourdita...
93
00:04:41,708 --> 00:04:43,591
y ella me dec�a:
"Rosita, qu�date a la fiesta...
94
00:04:43,791 --> 00:04:46,209
para que encuentres un hombre rico
para que te cases".
95
00:04:46,583 --> 00:04:49,300
Y el doctor Geraldo,
siempre muy educado, me dec�a:
96
00:04:49,500 --> 00:04:51,383
"Do�a Rosa, qu�dese a la cena".
97
00:04:51,583 --> 00:04:54,383
As� que yo siempre tuve un contacto...
98
00:04:54,583 --> 00:04:56,126
m�s cercano con ellos, �no?
99
00:05:02,916 --> 00:05:06,466
Un d�a, al volver a casa,
cuando pasaba por ah�...
100
00:05:06,666 --> 00:05:08,841
vi a alguien
vaciando una cubeta a la calle...
101
00:05:09,041 --> 00:05:11,383
a una se�ora vaciando una cubeta.
102
00:05:11,583 --> 00:05:14,167
Y dije: "Hay gente viviendo en la casa".
103
00:05:25,500 --> 00:05:29,376
Comenc� a ver a esa persona
con cierta frecuencia, siempre de noche.
104
00:05:29,791 --> 00:05:33,591
Por mucho tiempo, por meses pens�:
"Rayos, es una se�ora de edad...
105
00:05:33,791 --> 00:05:36,383
desamparada, sola en la casa.
�D�nde est� su familia?
106
00:05:36,583 --> 00:05:38,425
�Estar� en condiciones de cuidarse?".
107
00:05:38,625 --> 00:05:40,501
Y eso me intrig� mucho.
108
00:05:42,500 --> 00:05:46,300
Entonces, decid� hacer un p�dcast
para contar la historia de esa mujer...
109
00:05:46,500 --> 00:05:47,501
y de esa casa.
110
00:05:54,708 --> 00:05:57,417
Yo quer�a hablar con ella,
pero entonces ella se esfum�...
111
00:05:57,708 --> 00:06:00,466
la mujer desapareci�,
pas� meses sin encontrarme con ella...
112
00:06:00,666 --> 00:06:04,417
y durante esos meses trat� de contar
la historia sin ella.
113
00:06:08,916 --> 00:06:12,008
Yo caminaba por el vecindario,
les preguntaba a los vecinos...
114
00:06:12,208 --> 00:06:14,959
pero ella segu�a desaparecida.
115
00:06:18,166 --> 00:06:22,376
Llegu� a pasar casi 72 horas
sentado frente a la casa esperando.
116
00:06:35,708 --> 00:06:38,216
No lo logr�. Durante ese periodo
de vigilancia no logr� nada.
117
00:06:38,416 --> 00:06:43,091
Y cuando relaj� un poco la vigilancia
y fui a tomar un caf�...
118
00:06:43,291 --> 00:06:46,133
Mari Muradas, la vecina,
me mand� un mensaje: "Est� en el jard�n".
119
00:06:46,333 --> 00:06:50,417
Sal� corriendo y logr� estar frente a ella
por primera vez en seis meses.
120
00:06:57,208 --> 00:06:59,716
Su apariencia
era casi la de una vagabunda.
121
00:06:59,916 --> 00:07:01,508
Era una mujer con la ropa rota...
122
00:07:01,708 --> 00:07:04,300
con la cara blanca pintada
con algo que yo no sab�a qu� era...
123
00:07:04,500 --> 00:07:08,084
si era maquillaje,
si era crema para quemaduras...
124
00:07:08,333 --> 00:07:10,501
pero ella se comport�
de una manera muy altiva.
125
00:07:10,708 --> 00:07:13,917
Entonces me dijo: "Est� bien, te dar�
una entrevista. Esp�rame. Ahora vuelvo".
126
00:07:14,708 --> 00:07:17,084
Y ella entr� a la casa, cerr� la puerta...
127
00:07:17,291 --> 00:07:18,334
y no sali� m�s.
128
00:07:21,416 --> 00:07:24,959
Pero como yo le hab�a dado
mi n�mero de tel�fono...
129
00:07:25,291 --> 00:07:27,542
ella me llam� m�s tarde.
130
00:07:35,916 --> 00:07:37,883
- �Hola?
- �S�? �Margarida?
131
00:07:38,083 --> 00:07:40,716
Yo fui, volv� y no estabas.
132
00:07:40,916 --> 00:07:41,800
�D�nde est�s?
133
00:07:42,000 --> 00:07:44,091
La esper� media hora
y despu�s me tuve que ir...
134
00:07:44,291 --> 00:07:48,001
pero contaba con que usted ten�a
mi n�mero para agendar la entrevista.
135
00:07:48,458 --> 00:07:50,966
�Y por qu� tienes inter�s en esta casa?
136
00:07:51,166 --> 00:07:53,175
Porque hay una persona
viviendo en una casa abandonada...
137
00:07:53,375 --> 00:07:55,917
en medio de uno de los barrios
m�s ricos de Brasil.
138
00:07:56,291 --> 00:07:59,883
S�. S�lo un peque�o detalle.
La casa no est� abandonada, �s�?
139
00:08:00,083 --> 00:08:03,925
Va a ser restaurada
y va a quedar muy bonita, �s�?
140
00:08:04,125 --> 00:08:05,126
�Cu�ndo?
141
00:08:06,083 --> 00:08:09,216
Cuando Dios quiera y lo permita.
142
00:08:09,416 --> 00:08:11,834
Es lo que m�s deseo en la vida, �s�?
143
00:08:16,916 --> 00:08:18,883
GRABACIONES RECIENTES
144
00:08:19,083 --> 00:08:21,091
Margarida fue muy evasiva
en la conversaci�n...
145
00:08:21,291 --> 00:08:23,675
y quien me ayud� a entender la raz�n
fue Mari Muradas...
146
00:08:23,875 --> 00:08:26,417
que tambi�n estaba investigando
esta historia.
147
00:08:28,375 --> 00:08:30,175
Una ma�ana, paseando a los perros...
148
00:08:30,375 --> 00:08:32,008
en cuanto sal� a la calle...
149
00:08:32,208 --> 00:08:36,084
una vecina pas� con sus perros y me dijo:
"Esa mujer es una mujer muy mala".
150
00:08:36,916 --> 00:08:38,792
Y yo dije: "�Mala?".
151
00:08:40,708 --> 00:08:43,917
Y ella me dijo:
"La due�a de la casa. Est� pr�fuga..."
152
00:08:44,500 --> 00:08:47,883
y yo, yo... no olvido que me dijo:
"T� debes ser muy joven.
153
00:08:48,083 --> 00:08:51,417
No lo recuerdas,
pero hace muchos a�os...
154
00:08:51,791 --> 00:08:55,300
hubo un caso de una familia
que esclaviz� a una empleada...
155
00:08:55,500 --> 00:08:56,508
en Estados Unidos.
156
00:08:56,708 --> 00:08:57,709
Y es ella".
157
00:09:05,916 --> 00:09:10,209
As� que ella era buscada
en Estados Unidos.
158
00:09:10,625 --> 00:09:13,508
Cuando llegu� a casa investigu� en Google:
159
00:09:13,708 --> 00:09:18,209
"Pareja brasile�a esclaviza empleada
en Estados Unidos".
160
00:09:20,416 --> 00:09:24,091
Y enseguida apareci� el reportaje...
161
00:09:24,291 --> 00:09:26,334
del Washington Post del a�o 2000.
162
00:09:26,916 --> 00:09:29,584
Y el 2000 me llam� mucho la atenci�n.
163
00:09:29,791 --> 00:09:30,925
�C�mo es eso?
164
00:09:31,125 --> 00:09:32,291
�TODAV�A PUEDE SER CASTIGADA?
165
00:09:34,500 --> 00:09:37,008
El crimen cobr� relevancia...
166
00:09:37,208 --> 00:09:40,292
el p�dcast sali�...
167
00:09:40,500 --> 00:09:43,258
y la gente fue
a manifestarse a la puerta de la casa.
168
00:09:43,458 --> 00:09:46,091
De acuerdo con la informaci�n
divulgada por el p�dcast...
169
00:09:46,291 --> 00:09:49,550
la mujer es pr�fuga de la justicia
de Estados Unidos.
170
00:09:49,750 --> 00:09:52,883
Vemos en las im�genes a toda esta gente
que pasaba por la calle...
171
00:09:53,083 --> 00:09:55,800
y vino a tomar fotos,
a darle un vistazo a la casa.
172
00:09:56,000 --> 00:09:58,675
Aqu� el movimiento es constante.
Hay mucha gente.
173
00:09:58,875 --> 00:10:01,341
A veces hasta los autos se detienen
en medio de la calle para tomar una foto...
174
00:10:01,541 --> 00:10:03,966
y luego siguen su trayecto.
175
00:10:04,166 --> 00:10:06,216
Escuch� el p�dcast
y sent� curiosidad, �no?
176
00:10:06,416 --> 00:10:10,050
Porque ya conoc�a el rumbo
y quise ver d�nde est� la casa.
177
00:10:10,250 --> 00:10:12,716
Conoc�a la casa, pero no sab�a
todo lo que pasaba dentro.
178
00:10:12,916 --> 00:10:14,383
El lugar se volvi� un punto tur�stico...
179
00:10:14,583 --> 00:10:16,800
luego de que se divulgara
el crimen en el p�dcast...
180
00:10:17,000 --> 00:10:18,758
"La Mujer de la Casa Abandonada"...
181
00:10:18,958 --> 00:10:20,716
del periodista Chico Felitti.
182
00:10:20,916 --> 00:10:22,425
Se volvi� un sitio tur�stico.
183
00:10:22,625 --> 00:10:25,716
A veces hay 50 o 100 personas
frente a la casa tom�ndose selfis...
184
00:10:25,916 --> 00:10:27,216
haciendo bailes de TikTok.
185
00:10:27,416 --> 00:10:30,008
PELEA POR LA HERENCIA
DE LA CASA ABANDONADA
186
00:10:30,208 --> 00:10:31,425
VEA LO QUE DICEN DEL CASO
187
00:10:31,625 --> 00:10:33,626
"LA CASA DE LA MUJER ABANDONADA"
188
00:10:35,125 --> 00:10:36,626
POLIC�A REALIZA
INSPECCI�N EN LA CASA
189
00:10:39,375 --> 00:10:42,591
Fue haci�ndose evidente
que Margarida generaba incomodidad...
190
00:10:42,791 --> 00:10:44,883
y ese fue un punto que se fue...
191
00:10:45,083 --> 00:10:48,042
volviendo com�n
con el resto de los vecinos.
192
00:10:56,583 --> 00:11:00,300
Sab�amos que ella ocultaba algo, �no?
193
00:11:00,500 --> 00:11:04,209
Porque estaba muy recluida,
no ten�a vida social.
194
00:11:05,041 --> 00:11:06,800
Y las personas con m�s tiempo aqu�...
195
00:11:07,000 --> 00:11:09,175
hab�an tenido amistad con sus padres...
196
00:11:09,375 --> 00:11:12,425
y dec�an que ella se hab�a llevado
a esa empleada...
197
00:11:12,625 --> 00:11:16,800
pero no sab�an que ella hab�a
maltratado a esa empleada, �no?
198
00:11:17,000 --> 00:11:18,792
Fue un shock descubrirlo, �no?
199
00:11:22,000 --> 00:11:23,675
Margarida no ten�a una relaci�n...
200
00:11:23,875 --> 00:11:25,883
de igualdad con los vecinos del barrio.
201
00:11:26,083 --> 00:11:27,675
Ella se sent�a superior.
202
00:11:27,875 --> 00:11:30,883
Se sent�a con sangre azul,
una arist�crata...
203
00:11:31,083 --> 00:11:33,216
una cuatrocentona,
que es el t�rmino que se usa...
204
00:11:33,416 --> 00:11:35,251
para describir a la �lite de S�o Paulo.
205
00:11:38,625 --> 00:11:41,966
Ella cre�a que ten�a
alg�n tipo de enfermedad en la piel...
206
00:11:42,166 --> 00:11:44,758
y que era alguien d�bil,
una persona fr�gil...
207
00:11:44,958 --> 00:11:47,591
pero cuando hablaba,
no hablaba con debilidad...
208
00:11:47,791 --> 00:11:50,466
hablaba con bastante autoridad.
209
00:11:50,666 --> 00:11:53,209
Hablaba con altivez.
210
00:12:02,208 --> 00:12:03,591
POLIC�A ESPERA DECLARACI�N
DE DO�A MARGARIDA
211
00:12:03,791 --> 00:12:06,300
Despu�s de muchas denuncias
de los vecinos...
212
00:12:06,500 --> 00:12:09,591
y un mes despu�s del lanzamiento
y de toda la repercusi�n del p�dcast...
213
00:12:09,791 --> 00:12:12,341
la Polic�a decidi�
presentarse en la casa.
214
00:12:12,541 --> 00:12:13,425
POLIC�A ESCOLTAR� HOY A LA RESIDENTE
215
00:12:13,625 --> 00:12:16,508
La casa abandonada
est� a punto de ser allanada...
216
00:12:16,708 --> 00:12:18,758
La Polic�a acaba de informar
que ella se niega...
217
00:12:18,958 --> 00:12:22,008
a abrir la puerta de la residencia,
por eso ahora los Agentes...
218
00:12:22,208 --> 00:12:24,300
est�n tratando de abrir la puerta
para entrar...
219
00:12:24,500 --> 00:12:26,133
y poder establecer contacto con la mujer.
220
00:12:26,333 --> 00:12:28,425
LA POLIC�A ESPERA INTERROGAR
A DO�A MARGARIDA
221
00:12:28,625 --> 00:12:30,008
La Polic�a no escoge.
222
00:12:30,208 --> 00:12:33,091
Si hay una denuncia,
la tienes que investigar. No importa.
223
00:12:33,291 --> 00:12:37,508
Recibimos la denuncia
por medio de dos denuncias...
224
00:12:37,708 --> 00:12:40,209
por lo menos, curiosas.
225
00:12:40,500 --> 00:12:44,675
Una fue una denuncia
de maltrato a animales...
226
00:12:44,875 --> 00:12:50,633
y enseguida recibimos una denuncia
de que exist�a ah�...
227
00:12:50,833 --> 00:12:54,175
una persona de edad avanzada
sufriendo abandono...
228
00:12:54,375 --> 00:12:57,300
lo que llamamos abandono de incapaz.
229
00:12:57,500 --> 00:12:59,216
Entonces tomamos las dos denuncias...
230
00:12:59,416 --> 00:13:01,300
y ten�amos que verificarlas...
231
00:13:01,500 --> 00:13:03,209
averiguar qu� estaba sucediendo.
232
00:13:06,708 --> 00:13:08,383
MISTERIO DE LA CASA ABANDONADA
LA POLIC�A ENTRA A LA MANSI�N DE MARGARIDA
233
00:13:08,583 --> 00:13:10,917
El movimiento frente a su casa...
234
00:13:11,125 --> 00:13:14,300
frente a mi edificio,
incluso en la calle Piau�...
235
00:13:14,500 --> 00:13:17,383
se hab�a vuelto algo incontrolable.
236
00:13:17,583 --> 00:13:19,008
As� que decid� hacer algo.
237
00:13:19,208 --> 00:13:21,800
Vamos a tratar de ayudar
y ver qu� est� pasando.
238
00:13:22,000 --> 00:13:24,091
La situaci�n en que vive la v�ctima...
239
00:13:24,291 --> 00:13:25,508
revisi�n del lugar,
ante probables condiciones...
240
00:13:25,708 --> 00:13:28,716
insalubres o inhumanas...
241
00:13:28,916 --> 00:13:32,008
Vinieron de dos delegaciones,
un helic�ptero...
242
00:13:32,208 --> 00:13:35,091
hasta apareci� el batall�n de operaciones
para entrar a la casa.
243
00:13:35,291 --> 00:13:37,008
Margarida estaba acorralada, ten�a miedo...
244
00:13:37,208 --> 00:13:39,216
y no quiso abrir la puerta.
245
00:13:39,416 --> 00:13:42,959
Si hubiera salido de casa en ese momento,
creo que habr�a sido linchada.
246
00:13:43,500 --> 00:13:45,417
En esa situaci�n habr�a sido linchada.
247
00:13:46,791 --> 00:13:49,008
Llegamos con la orden de registro...
248
00:13:49,208 --> 00:13:50,716
abrimos el port�n, entramos...
249
00:13:50,916 --> 00:13:54,792
y llamamos a la puerta
para ver si ella nos recib�a.
250
00:13:55,166 --> 00:13:58,626
Tocamos, tocamos, una, dos, tres,
cuatro veces y nada.
251
00:14:00,916 --> 00:14:06,008
Margarida estaba asustada
con toda esa multitud en su casa.
252
00:14:06,208 --> 00:14:10,508
Pasaron otros 40 minutos, una hora
y ella segu�a sin salir.
253
00:14:10,708 --> 00:14:12,584
Y entonces la abogada la llam� de nuevo.
254
00:14:14,500 --> 00:14:16,883
Le ped� varias veces
que abriera la puerta.
255
00:14:17,083 --> 00:14:20,292
Ella dijo que iba a abrir,
que esper�ramos un poco.
256
00:14:21,416 --> 00:14:24,334
Y pasa una hora m�s.
257
00:14:25,208 --> 00:14:28,716
Y en cierto momento
la Polic�a perdi� la paciencia.
258
00:14:28,916 --> 00:14:31,216
Casi tres horas esperando
a que abriera la puerta.
259
00:14:31,416 --> 00:14:33,508
La misma abogada dijo:
260
00:14:33,708 --> 00:14:35,175
"Bueno, creo que ella no va a abrir".
261
00:14:35,375 --> 00:14:36,300
EN VIVO - CASA ABANDONADA
262
00:14:36,500 --> 00:14:38,216
PR�FUGA DEL FBI
SE NIEGA A ABRIR LA PUERTA
263
00:14:38,416 --> 00:14:43,425
Y decidimos cumplir con la orden
de registro de una forma m�s efectiva...
264
00:14:43,625 --> 00:14:45,334
ya que ella no nos abr�a la puerta.
265
00:14:50,125 --> 00:14:53,091
Ahora la Polic�a comenz�
a abrir la ventana...
266
00:14:53,291 --> 00:14:56,584
y los curiosos comienzan
a gritar con felicidad.
267
00:15:02,208 --> 00:15:04,508
PR�FUGA DEL FBI
SE NIEGA A ABRIR LA PUERTA
268
00:15:04,708 --> 00:15:08,508
No ten�an por qu� entrar a su casa.
Ella no quer�a que entraran.
269
00:15:08,708 --> 00:15:09,633
Era su casa.
270
00:15:09,833 --> 00:15:13,216
La Polic�a no ten�a
por qu� invadir su casa.
271
00:15:13,416 --> 00:15:15,709
No entend�a lo que estaba pasando.
272
00:15:23,208 --> 00:15:24,501
�Abrieron la ventana!
273
00:15:24,791 --> 00:15:27,883
La Polic�a abri� la ventana
y va a entrar a la casa abandonada.
274
00:15:28,083 --> 00:15:30,376
Al fin logramos entrar.
275
00:15:48,208 --> 00:15:52,300
Un lugar donde no exist�a
la menor condici�n...
276
00:15:52,500 --> 00:15:54,008
ni siquiera para caminar.
277
00:15:54,208 --> 00:15:57,216
Y el olor que hab�a en la casa,
ni siquiera pod�amos identificar...
278
00:15:57,416 --> 00:15:59,091
exactamente de qu� se trataba.
279
00:15:59,291 --> 00:16:01,216
Era un olor a comida podrida...
280
00:16:01,416 --> 00:16:04,716
a restos de... de... de drenaje.
281
00:16:04,916 --> 00:16:06,584
No pod�amos identificarlo.
282
00:16:07,500 --> 00:16:09,216
No era algo muy agradable.
283
00:16:09,416 --> 00:16:11,383
Una casa que est�
pr�cticamente cerrada, �no?
284
00:16:11,583 --> 00:16:13,084
Que s�lo abren alguna ventana.
285
00:16:14,916 --> 00:16:18,209
Hab�a basura en el piso,
muchos objetos tirados...
286
00:16:18,791 --> 00:16:19,883
tapetes viejos.
287
00:16:20,083 --> 00:16:21,758
Era una persona acumuladora...
288
00:16:21,958 --> 00:16:24,334
pero ese no es motivo
para sacar a alguien de su casa.
289
00:16:27,291 --> 00:16:29,508
Esta es una situaci�n horrible para m�.
290
00:16:29,708 --> 00:16:30,591
- Estoy siendo...
- Do�a Margarida, abra.
291
00:16:30,791 --> 00:16:31,716
- Buenas tardes.
- Abra la puerta.
292
00:16:31,916 --> 00:16:32,925
Ya est�.
Aqu� est�n.
293
00:16:33,125 --> 00:16:34,716
Abra la puerta para que entre su abogada.
294
00:16:34,916 --> 00:16:35,917
No.
295
00:16:38,333 --> 00:16:40,716
La interacci�n con do�a Margarida
fue muy dif�cil.
296
00:16:40,916 --> 00:16:42,883
Ella no quer�a
que los oficiales vieran nada.
297
00:16:43,083 --> 00:16:44,383
"No. Ya vieron esto.
Ya no van a ver m�s".
298
00:16:44,583 --> 00:16:47,716
No quer�a que revis�ramos la parte
de arriba de la casa, no quer�a...
299
00:16:47,916 --> 00:16:50,709
Ella quer�a limitar la orden de registro.
300
00:16:51,375 --> 00:16:54,091
Fue muy il�gico el registro de la casa...
301
00:16:54,291 --> 00:16:56,001
porque no hab�a qu� buscar.
302
00:16:56,416 --> 00:16:59,175
Revisaron la casa,
andaban de un lado para el otro.
303
00:16:59,375 --> 00:17:02,008
No hab�a nada.
El objetivo era sacarla de la casa.
304
00:17:02,208 --> 00:17:03,716
Ese era el objetivo de todo.
305
00:17:03,916 --> 00:17:06,126
Le pedimos a Datena
que mandara al servicio m�dico...
306
00:17:06,500 --> 00:17:08,508
para tener una evaluaci�n m�dica.
307
00:17:08,708 --> 00:17:11,216
Tambi�n llamamos al cuerpo de bomberos.
308
00:17:11,416 --> 00:17:14,417
Vamos a escuchar a los t�cnicos
para conocer las condiciones...
309
00:17:14,791 --> 00:17:16,459
de habitabilidad del inmueble.
310
00:17:18,916 --> 00:17:21,300
Los oficiales dijeron
que no exist�an las condiciones...
311
00:17:21,500 --> 00:17:22,946
para que ella habitara la casa...
312
00:17:23,291 --> 00:17:26,216
argumentando que la casa
ten�a problemas estructurales...
313
00:17:26,416 --> 00:17:29,209
que la casa se estaba cayendo a pedazos...
314
00:17:29,416 --> 00:17:30,675
y que ella no pod�a vivir ah�.
315
00:17:30,875 --> 00:17:34,800
As� que llamamos a un ingeniero
de la municipalidad para que verificara...
316
00:17:35,000 --> 00:17:37,591
las condiciones de la construcci�n...
317
00:17:37,791 --> 00:17:40,417
si hab�a riesgo de explosi�n,
de derrumbe...
318
00:17:41,083 --> 00:17:42,800
Lo que puedo asegurarles es...
319
00:17:43,000 --> 00:17:46,251
que en cuanto a la estabilidad
del inmueble...
320
00:17:46,500 --> 00:17:49,091
es seguro, no existe riesgo inminente.
321
00:17:49,291 --> 00:17:52,008
La cuesti�n de insalubridad
puede ser temporal...
322
00:17:52,208 --> 00:17:53,716
insalubridad temporal...
323
00:17:53,916 --> 00:17:55,550
una limpieza resolver�a el problema.
324
00:17:55,750 --> 00:17:57,008
La casa puede ser habitada.
325
00:17:57,208 --> 00:17:59,716
POLIC�A ENTRA EN LA MANSI�N
DE MARGARIDA
326
00:17:59,916 --> 00:18:01,417
Pero a pesar de eso...
327
00:18:01,708 --> 00:18:05,675
ellos insistieron
en que ella no pod�a quedarse...
328
00:18:05,875 --> 00:18:07,716
que ella ten�a que salir de la casa.
329
00:18:07,916 --> 00:18:10,550
A�n deb�amos esperar un an�lisis...
330
00:18:10,750 --> 00:18:12,959
de la salud f�sica y mental de Margarida.
331
00:18:14,125 --> 00:18:15,383
Lleg� el m�dico.
El m�dico que esperaban...
332
00:18:15,583 --> 00:18:19,584
que es el m�dico del servicio
de emergencias, acaba de llegar.
333
00:18:21,958 --> 00:18:24,917
Logr� que viniera
un m�dico de la municipalidad.
334
00:18:25,708 --> 00:18:28,834
Habl� con ella,
creo que por unas dos horas.
335
00:18:29,250 --> 00:18:33,709
Y logramos demostrar
que ella pod�a quedarse en la casa...
336
00:18:34,708 --> 00:18:37,626
y la Polic�a, despu�s de todo ese tiempo,
termin� por retirarse.
337
00:18:40,583 --> 00:18:44,501
Y ella realmente estaba
en condiciones, �no?
338
00:18:45,000 --> 00:18:49,126
F�sicas y mentales de continuar
viviendo en su casa.
339
00:18:52,708 --> 00:18:55,216
La verdad quer�amos terminar
esa orden de registro...
340
00:18:55,416 --> 00:18:59,091
y terminar cuanto antes
para aclarar el hecho...
341
00:18:59,291 --> 00:19:03,383
porque realmente era un ambiente,
no voy a decir hostil...
342
00:19:03,583 --> 00:19:07,917
un... una cosa, un...
una cuesti�n de energ�a.
343
00:19:11,583 --> 00:19:14,251
Bueno, mi lectura fue
que todo fue un carnaval.
344
00:19:14,625 --> 00:19:17,758
Todo comenz� con el p�dcast
de, de Chico Felitti...
345
00:19:17,958 --> 00:19:21,091
quien simplemente detuvo la vida
de una persona de un momento a otro...
346
00:19:21,291 --> 00:19:23,126
una persona que viv�a en el barrio.
347
00:19:25,208 --> 00:19:26,758
�Por qu� estaban haciendo eso?
348
00:19:26,958 --> 00:19:30,209
�Qu� derecho tienen las personas
de quitarle su libertad a alguien m�s?
349
00:19:45,208 --> 00:19:49,626
En el 2000 yo era corresponsal
de Folha de S�o Paulo en Washington.
350
00:19:51,791 --> 00:19:54,300
Y me enter�
de que una pareja de brasile�os...
351
00:19:54,500 --> 00:19:57,834
ser�a juzgada en Estados Unidos,
en Washington...
352
00:19:58,083 --> 00:20:00,716
por maltratar a una empleada dom�stica...
353
00:20:00,916 --> 00:20:03,341
que hab�an llevado de Brasil
a Estados Unidos.
354
00:20:03,541 --> 00:20:04,466
6.6 A�OS
355
00:20:04,666 --> 00:20:06,959
BRASILE�O RECIBE 6.5 A�OS DE PRISI�N
EN ESTADOS UNIDOS
356
00:20:09,916 --> 00:20:11,216
A�os despu�s del juicio...
357
00:20:11,416 --> 00:20:13,709
volv� a Brasil y fui a vivir a un edificio...
358
00:20:14,041 --> 00:20:17,501
pr�ximo a una casa donde viv�a una mujer...
359
00:20:18,083 --> 00:20:19,292
muy extra�a...
360
00:20:19,791 --> 00:20:21,209
con h�bitos extra�os...
361
00:20:21,500 --> 00:20:23,508
y fue una coincidencia divina...
362
00:20:23,708 --> 00:20:27,084
porque descubr� que mi vecina
era pr�fuga del FBI...
363
00:20:27,500 --> 00:20:31,133
y era justamente el personaje
m�s importante del juicio...
364
00:20:31,333 --> 00:20:32,900
que yo hab�a cubierto en Washington.
365
00:20:35,125 --> 00:20:36,542
Tan lejos y tan cerca.
366
00:20:50,166 --> 00:20:51,814
WASHINGTON, D.C.
ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA
367
00:20:54,916 --> 00:20:57,126
GAITHERSBURG
A 35 KIL�METROS DE WASHINGTON, D.C.
368
00:21:00,583 --> 00:21:03,175
Margarida Bonetti se mud�
con su familia a Estados Unidos...
369
00:21:03,375 --> 00:21:05,209
a finales de la d�cada de los 70.
370
00:21:05,875 --> 00:21:08,633
As� que llegan a Washington
el se�or Rene Bonetti...
371
00:21:08,833 --> 00:21:12,008
que era este ingeniero genial
y prometedor...
372
00:21:12,208 --> 00:21:13,925
con muchas ofertas de empleo...
373
00:21:14,125 --> 00:21:16,425
Margarida Bonnet, que se hab�a graduado...
374
00:21:16,625 --> 00:21:18,300
pero que nunca hab�a ejercido
ninguna profesi�n.
375
00:21:18,500 --> 00:21:21,876
Era una socialit�
y viv�a entre la �lite de S�o Paulo...
376
00:21:22,208 --> 00:21:23,716
y su hijo que era un ni�o.
377
00:21:23,916 --> 00:21:26,126
Y junto con la familia
va Hilda Rosa dos Santos...
378
00:21:27,791 --> 00:21:30,917
que hab�a sido empleada dom�stica
de la madre de Margarida...
379
00:21:31,125 --> 00:21:32,425
desde que ella era adolescente.
380
00:21:32,625 --> 00:21:33,925
Se va con ellos a Estados Unidos...
381
00:21:34,125 --> 00:21:35,758
para cuidar al hijo del matrimonio...
382
00:21:35,958 --> 00:21:37,709
y para cuidar su casa en Norteam�rica...
383
00:21:38,000 --> 00:21:39,326
como lo hab�a hecho en Brasil.
384
00:21:47,625 --> 00:21:49,633
Despu�s de llegar a Estados Unidos...
385
00:21:49,833 --> 00:21:53,334
yo quer�a volver a S�o Paulo
para estar con mis padres.
386
00:21:56,291 --> 00:21:59,508
Yo extra�aba mucho
a mis padres, �entiendes?
387
00:21:59,708 --> 00:22:02,126
Extra�aba mucho a mi familia.
388
00:22:05,625 --> 00:22:07,466
Una de las formas que la familia encontr�...
389
00:22:07,666 --> 00:22:09,508
para convencerla de ir a Estados Unidos...
390
00:22:09,708 --> 00:22:10,716
porque ella no quer�a ir...
391
00:22:10,916 --> 00:22:13,501
fue acordar que ser�a
por un periodo de un a�o...
392
00:22:13,791 --> 00:22:16,425
y que Hilda ir�a con ellos
para ayudar con todo...
393
00:22:16,625 --> 00:22:18,216
que ella no tendr�a que hacer nada...
394
00:22:18,416 --> 00:22:22,334
porque Hilda, la empleada que ella conoc�a
desde ni�a, estar�a con ella.
395
00:22:30,041 --> 00:22:34,667
GAITHERSBURG, MARYLAND
ESTADOS UNIDOS
396
00:22:36,916 --> 00:22:38,334
CALLE SENECA
397
00:22:46,958 --> 00:22:51,925
Yo estaba muy feliz
cuando o� hablar de los Bonetti.
398
00:22:52,125 --> 00:22:56,126
Los brasile�os son tan c�lidos,
parlanchines y amigables.
399
00:22:56,833 --> 00:23:01,091
As� que un d�a mi madre y yo est�bamos
paseando a nuestro perro...
400
00:23:01,291 --> 00:23:04,300
por el camino detr�s de su casa...
401
00:23:04,500 --> 00:23:07,008
y los Bonetti estaban afuera...
402
00:23:07,208 --> 00:23:09,800
y mi madre y yo nos presentamos...
403
00:23:10,000 --> 00:23:12,084
y ellos apenas nos saludaron.
404
00:23:12,625 --> 00:23:15,917
Simplemente nos ignoraron
y fue muy extra�o y...
405
00:23:17,083 --> 00:23:18,084
grosero.
406
00:23:19,083 --> 00:23:21,091
Los Bonetti llegaron aqu�
despu�s que nosotros...
407
00:23:21,291 --> 00:23:24,209
y eran muy reservados as� que, realmente,
nunca hablamos con ellos.
408
00:23:24,666 --> 00:23:28,008
Ten�an un hijo. No s� si �l ten�a amigos.
S�lo lo ve�a pasar.
409
00:23:28,208 --> 00:23:29,550
KARI SALMONSEN - VECINA
DE LA FAMILIA BONETTI EN ESTADOS UNIDOS
410
00:23:29,750 --> 00:23:30,751
Nunca habl� con ellos.
411
00:23:31,791 --> 00:23:35,792
Y un d�a, una mujer estaba afuera...
412
00:23:36,208 --> 00:23:37,508
y yo nunca la hab�a visto antes.
413
00:23:37,708 --> 00:23:39,542
Pens� que era la empleada dom�stica.
414
00:23:40,000 --> 00:23:43,209
Yo no conoc�a su nombre ni sab�a nada
de lo que pasaba dentro de la casa.
415
00:23:43,500 --> 00:23:44,709
Ning�n vecino lo sab�a.
416
00:24:12,666 --> 00:24:15,876
LLAMADA ENTRANTE
417
00:24:20,583 --> 00:24:22,001
�Diga?
418
00:24:29,416 --> 00:24:30,792
�Diga?
419
00:24:37,208 --> 00:24:38,091
�Diga?
420
00:24:38,291 --> 00:24:39,292
Hola.
421
00:24:40,000 --> 00:24:42,834
Al fin.
�Y qui�n habla?
422
00:24:52,208 --> 00:24:54,591
No entiendo nada de ingl�s.
423
00:24:54,791 --> 00:24:56,417
No entiendo nada de ingl�s.
424
00:24:58,500 --> 00:25:00,834
Qu� graciosa.
Yo no entiendo nada y ella sigue...
425
00:25:08,708 --> 00:25:10,209
Muy graciosa.
426
00:25:32,208 --> 00:25:35,542
Tengo tantas historias
que contar, tantas...
427
00:25:38,208 --> 00:25:41,084
Yo vine de S�o Paulo para ac�...
428
00:25:41,875 --> 00:25:45,008
para ayudar en todo, �no?
429
00:25:45,208 --> 00:25:47,417
Para hacerles un poco de compa��a...
430
00:25:47,666 --> 00:25:52,584
para trabajar para ellos y todo eso,
pero todo sali� mal.
431
00:25:55,208 --> 00:25:59,091
Cuando llegu� aqu�,
me cost� mucho acostumbrarme.
432
00:25:59,291 --> 00:26:03,667
Yo ten�a ganas de regresar a mi tierra.
433
00:26:07,416 --> 00:26:12,334
Ellos nunca se preocuparon por m�,
s�lo se preocupaban por ellos.
434
00:26:12,958 --> 00:26:16,542
Nunca les import� nada de nada.
435
00:26:17,416 --> 00:26:21,675
�Por qu� se aprovecharon de m�
y me trajeron de S�o Paulo para ac�...
436
00:26:21,875 --> 00:26:24,917
para hacerme sufrir tanto?
437
00:26:35,500 --> 00:26:40,001
Ella hac�a lo que quer�a,
lo que ella pod�a.
438
00:26:40,208 --> 00:26:43,126
As� que cuando ella sent�a que no...
439
00:26:43,791 --> 00:26:45,417
que no se sal�a con la suya...
440
00:26:45,833 --> 00:26:47,959
entonces comenzaban los golpes.
441
00:26:53,625 --> 00:26:58,383
Eso era como... recibir un golpe...
442
00:26:58,583 --> 00:27:01,626
que te lastima por el resto de tu vida.
443
00:27:07,791 --> 00:27:09,508
Hilda no ten�a dinero en Estados Unidos...
444
00:27:09,708 --> 00:27:10,917
ella no recib�a un salario.
445
00:27:11,291 --> 00:27:13,300
Hilda no ten�a libertad para salir.
446
00:27:13,500 --> 00:27:16,883
S�, pod�a salir de la casa,
pero la familia le prohibi�...
447
00:27:17,083 --> 00:27:18,383
tener contacto con los vecinos.
448
00:27:18,583 --> 00:27:20,966
La situaci�n de Hilda se va agravando
y ella comienza a aislarse...
449
00:27:21,166 --> 00:27:24,376
cada vez m�s dentro de la casa
y cada vez la explotaban m�s.
450
00:27:26,500 --> 00:27:28,042
�Usted agred�a a Hilda?
451
00:27:28,416 --> 00:27:30,334
- �Qu�?
- �Usted agred�a a Hilda?
452
00:27:30,791 --> 00:27:34,591
Nunca en mi vida agred� a Hilda.
453
00:27:34,791 --> 00:27:36,591
Nunca. Jam�s.
454
00:27:36,791 --> 00:27:37,925
En ning�n momento.
455
00:27:38,125 --> 00:27:39,883
Yo la quer�a mucho.
456
00:27:40,083 --> 00:27:44,334
En realidad, ella era mi mejor amiga,
para que lo sepas.
457
00:27:47,083 --> 00:27:50,800
Margarida siempre trat� muy bien a Hilda.
458
00:27:51,000 --> 00:27:54,001
Siempre fue muy bien
tratada por la familia.
459
00:27:56,000 --> 00:27:59,383
Margarida es una persona muy inteligente...
460
00:27:59,583 --> 00:28:01,126
una persona culta...
461
00:28:01,583 --> 00:28:06,334
y no creo que ella pudiera
hacerle algo malo a nadie.
462
00:28:07,708 --> 00:28:10,008
Hubo muchas acusaciones dram�ticas...
463
00:28:10,208 --> 00:28:13,709
de abuso f�sico, abuso psicol�gico...
464
00:28:13,916 --> 00:28:17,216
b�sicamente de mantener
esclavizada a la v�ctima...
465
00:28:17,416 --> 00:28:20,834
y sin posibilidades de, de, de irse.
466
00:28:24,291 --> 00:28:29,584
El pasaporte, hac�a muchos a�os que yo
no sab�a d�nde estaba el pasaporte.
467
00:28:32,791 --> 00:28:35,709
El pasaporte de Hilda
lo ten�a Rene en su empresa...
468
00:28:36,291 --> 00:28:39,008
pero perdi� su validez
despu�s de un tiempo, porque expir�...
469
00:28:39,208 --> 00:28:42,591
su visa hab�a expirado,
as� que Hilda estaba ilegalmente...
470
00:28:42,791 --> 00:28:44,675
en Estados Unidos
y era como si no estuviera ah�...
471
00:28:44,875 --> 00:28:46,209
no hab�a registro de ella.
472
00:28:46,458 --> 00:28:48,709
Hab�a dejado de existir
en suelo norteamericano.
473
00:28:56,500 --> 00:29:00,542
Ese de ah� es un coraz�n despedazado.
474
00:29:02,625 --> 00:29:03,883
El aislamiento y la violencia...
475
00:29:04,083 --> 00:29:06,126
fueron aumentando cada vez m�s.
476
00:29:07,583 --> 00:29:12,376
Y eso llev� a Hilda a salir de la casa
y a buscar ayuda con los vecinos.
477
00:29:13,291 --> 00:29:16,209
Entonces, otra vecina busc� a una abogada...
478
00:29:16,583 --> 00:29:20,667
para que la ayudara
a establecer contacto con el FBI...
479
00:29:20,916 --> 00:29:23,008
para hacer una denuncia formal
de abuso laboral al grado de esclavitud.
480
00:29:23,208 --> 00:29:27,001
Fue visto, b�sicamente,
como un caso de derechos civiles.
481
00:29:28,541 --> 00:29:31,591
Yo pensaba que era s�lo,
ya sabe, una vecina...
482
00:29:31,791 --> 00:29:34,633
una empleada dom�stica,
alguien que jugaba con mi perro...
483
00:29:34,833 --> 00:29:36,917
y las cosas no son lo que parecen.
484
00:29:38,500 --> 00:29:39,834
�Qu� est� pasando?
485
00:29:40,125 --> 00:29:41,925
La verdad,
la historia de Margarida Bonetti...
486
00:29:42,125 --> 00:29:44,709
era mucho m�s macabra
de lo que yo esperaba.
487
00:29:45,916 --> 00:29:47,716
Mucha gente no pod�a entender...
488
00:29:47,916 --> 00:29:51,334
c�mo es que Hilda simplemente
no se fue de la casa.
489
00:29:52,458 --> 00:29:53,459
S�lo vete.
490
00:29:59,375 --> 00:30:02,675
MARGARIDA, RENE Y SUS FAMILIARES
491
00:30:02,875 --> 00:30:07,042
NO QUISIERON PARTICIPAR
EN ESTE DOCUMENTAL.
41713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.